Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:00,679
PREVIOUSLY
2
00:00:00,800 --> 00:00:02,919
In a regional branch
of the Fides Bank,
3
00:00:03,040 --> 00:00:05,839
a hostage situation has been
under way since 8 a.m.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,039
This is your fault.
5
00:00:07,160 --> 00:00:09,039
Few people know what's in that safe.
6
00:00:09,160 --> 00:00:10,959
I thought it had been empty for years.
7
00:00:11,280 --> 00:00:14,159
Vos, what do you think?
Ibrahim wants to offer 75,000.
8
00:00:14,280 --> 00:00:16,559
No, we're not giving them any money.
9
00:00:16,680 --> 00:00:19,359
You need to see this.
They're broadcasting everything.
10
00:00:19,480 --> 00:00:21,519
You're not allowed to show the bank.
11
00:00:21,640 --> 00:00:25,199
If you do, I'll have your equipment
seized. Is that clear enough?
12
00:00:25,320 --> 00:00:28,799
- Karen, I need you.
- Michael needs you now, not me.
13
00:00:29,400 --> 00:00:32,399
The slower we work,
the more time it will buy us.
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,439
Come on, pal, turn it off.
15
00:00:36,560 --> 00:00:38,839
- I want to disconnect them.
- Disconnect them?
16
00:00:38,960 --> 00:00:41,399
Three, two, one.
17
00:00:42,280 --> 00:00:43,319
Fucking hell!
18
00:00:43,600 --> 00:00:47,159
Can you hear that?
That's my pistol against the girl's head!
19
00:00:47,280 --> 00:00:51,839
I'll kill her, pal, I mean it! You've got
60 seconds to turn the water back on.
20
00:00:51,960 --> 00:00:55,919
- Vos says she thinks those guys...
- I know. But she's not with it today.
21
00:00:56,040 --> 00:00:59,879
You were obliged to report that
your father is very ill in hospital.
22
00:01:00,000 --> 00:01:02,519
I'm taking you off the case.
Go and see your father.
23
00:01:02,640 --> 00:01:05,199
I think I know why
we have to do all the work.
24
00:01:05,320 --> 00:01:06,959
Those men aren't here at all.
25
00:01:07,080 --> 00:01:10,319
- We need to talk.
- Yes, I think we do.
26
00:01:10,440 --> 00:01:11,959
- Thibault to Ivo.
- I'm listening.
27
00:01:12,080 --> 00:01:15,719
We're through the wall.
We can film inside the bank. Over.
28
00:01:58,720 --> 00:02:01,719
Okay, that's fine.
Now at least we can see something.
29
00:02:01,840 --> 00:02:06,239
Sierra 3,
can you keep the image stable?
30
00:02:06,360 --> 00:02:08,479
Marc, can you put someone
here permanently?
31
00:02:08,600 --> 00:02:11,479
If anything happens, even a light
going on, I want to know.
32
00:02:11,600 --> 00:02:14,799
Okay. Fred, you heard that.
33
00:02:16,440 --> 00:02:19,399
Now what? Drill somewhere else?
The top floor?
34
00:02:19,520 --> 00:02:21,839
I want to know what's there first.
35
00:02:21,960 --> 00:02:25,959
Andrea hasn't been there for years
but she says it's changed.
36
00:02:26,080 --> 00:02:29,039
There must be someone else
who can tell us.
37
00:02:29,160 --> 00:02:32,559
Yes, that Inge. But we still
don't know where she is.
38
00:02:37,360 --> 00:02:39,839
Roeland, you're taking my place.
39
00:02:39,960 --> 00:02:44,679
- What about you?
- I've been taken off the case.
40
00:02:44,800 --> 00:02:46,919
Vos...
41
00:02:49,280 --> 00:02:51,639
That wasn't my intention.
42
00:02:57,960 --> 00:02:59,719
Go on, answer.
43
00:03:09,520 --> 00:03:11,559
- Hello?
- Okay, Bram, listen.
44
00:03:11,680 --> 00:03:15,519
When the helicopter lands,
I want to count the money first.
45
00:03:15,640 --> 00:03:17,439
I'll let everyone go after that.
46
00:03:17,560 --> 00:03:18,919
Except for the manager.
47
00:03:19,040 --> 00:03:21,039
If I see that we're being followed
48
00:03:21,160 --> 00:03:24,999
or something is wrong with the money
or the helicopter,
49
00:03:25,120 --> 00:03:26,199
I'll shoot him.
50
00:03:26,320 --> 00:03:29,479
- Do you hear me?
- Okay, sir. I heard your question.
51
00:03:30,200 --> 00:03:31,999
But the problem is that...
52
00:03:32,120 --> 00:03:36,119
we can hardly give you that money
and let you leave...
53
00:03:36,240 --> 00:03:39,639
Honestly, pal. Will you carry on
being difficult or what?
54
00:03:39,760 --> 00:03:44,519
Look, I still want to find a solution
and I think you do too but...
55
00:03:44,640 --> 00:03:46,039
the thing is...
56
00:03:48,560 --> 00:03:50,999
Permission to land
hasn't been confirmed.
57
00:03:51,120 --> 00:03:53,159
That's it, pal! No more excuses.
58
00:03:53,280 --> 00:03:56,199
I expect a helicopter here
with a million euros in it.
59
00:03:56,320 --> 00:03:58,199
Okay? Full stop.
60
00:03:58,320 --> 00:04:00,999
Okay, sir. But if you could
release Noor...
61
00:04:01,120 --> 00:04:02,879
Hey, are your ears working?
62
00:04:03,800 --> 00:04:08,799
The money and a helicopter first.
Then I will let people go.
63
00:04:09,520 --> 00:04:12,559
And don't bother offering me
75,000 euros or whatever.
64
00:04:12,680 --> 00:04:16,159
I want a million,
and not a cent less.
65
00:04:31,640 --> 00:04:35,039
We're going to have to
handle it better next time.
66
00:04:35,160 --> 00:04:36,359
Yes.
67
00:05:05,240 --> 00:05:08,439
SIS
68
00:05:11,400 --> 00:05:14,199
- Hi.
- Hi, Ellen. Is this a bad time?
69
00:05:14,320 --> 00:05:19,319
No, no, hold on.
I'll just go outside. He's asleep.
70
00:05:19,440 --> 00:05:20,759
0K.
71
00:05:29,360 --> 00:05:32,319
- Right, go ahead.
- Yeah, sorry.
72
00:05:32,440 --> 00:05:36,999
Everything has changed again.
I'm on my way to the hospital.
73
00:05:38,040 --> 00:05:40,999
I think I can come and take over
from you after all.
74
00:05:41,120 --> 00:05:43,559
Oh, good.
Oh, I'm so pleased.
75
00:05:43,680 --> 00:05:46,319
I haven 't followed the news.
Did it end okay?
76
00:05:46,440 --> 00:05:51,039
No, it's not over yet.
I'll explain when I see you.
77
00:05:51,160 --> 00:05:52,799
How's Dad?
78
00:05:57,680 --> 00:05:59,359
Ellen?
79
00:06:00,240 --> 00:06:02,039
Not good.
80
00:06:03,640 --> 00:06:05,919
In what way?
81
00:06:06,040 --> 00:06:09,879
He's going downhill fast,
faster than expected.
82
00:06:13,720 --> 00:06:18,599
- Are you still there?
- Yes, yes. Can I see him?
83
00:06:19,760 --> 00:06:22,039
I've pulled over.
84
00:06:23,840 --> 00:06:27,559
- Okay. I'll skype you.
- Okay.
85
00:06:44,440 --> 00:06:46,359
Hi, Ellen.
86
00:06:47,680 --> 00:06:51,719
- H/I Can you see me?
- Hold on, not yet.
87
00:06:53,320 --> 00:06:55,959
- I can now.
- Try not to be alarmed.
88
00:06:56,080 --> 00:06:58,559
He looks worse than yesterday.
89
00:07:12,160 --> 00:07:14,599
Hold on, I'll just go outside
for a moment.
90
00:07:21,000 --> 00:07:23,279
Did the doctor say anything more?
91
00:07:23,400 --> 00:07:26,359
That he's not going to improve.
But we already knew that.
92
00:07:27,040 --> 00:07:29,799
They think it's a matter of days.
93
00:07:33,680 --> 00:07:36,079
Are you okay?
94
00:08:12,600 --> 00:08:16,679
Okay. Okay, guys.
The situation now.
95
00:08:17,560 --> 00:08:19,879
What about the offender?
Roeland?
96
00:08:20,000 --> 00:08:21,079
Some already know,
97
00:08:21,200 --> 00:08:24,639
but there's been a slight change
in the negotiating team.
98
00:08:24,760 --> 00:08:28,199
Roeland is replacing Vos.
Roeland?
99
00:08:28,320 --> 00:08:31,719
Our offender is extremely nervous.
Quick to anger.
100
00:08:31,840 --> 00:08:34,759
The chance of him losing
his patience is quite high.
101
00:08:34,880 --> 00:08:39,199
In any case, the only good result
is a negotiated surrender.
102
00:08:39,320 --> 00:08:41,679
But, in case things get out of hand,
103
00:08:41,800 --> 00:08:44,199
we have to prepare
to storm the place.
104
00:08:44,320 --> 00:08:48,519
- As a final option.
- And? ls there any news?
105
00:08:48,640 --> 00:08:51,879
We're constantly promised
we'll be kept informed but we aren't,
106
00:08:52,000 --> 00:08:53,439
so I thought I'd come and ask.
107
00:08:53,560 --> 00:08:56,879
- Excuse me, Mr Van Landschoot.
- Or must I buy tomorrow's paper?
108
00:08:57,000 --> 00:08:59,399
Sir, madam,
you really shouldn't just...
109
00:08:59,520 --> 00:09:02,519
- Tell us something, please.
- Then I wouldn't have to.
110
00:09:02,640 --> 00:09:05,119
- I'll tell you what I can.
- Yeah...
111
00:09:05,760 --> 00:09:07,639
Can't we put someone
with the relatives?
112
00:09:07,760 --> 00:09:11,319
We have, but they need the toilet
or they go outside for a smoke...
113
00:09:11,440 --> 00:09:14,999
That's as may be,
but they can't come here.
114
00:09:15,120 --> 00:09:19,119
They can go home if it suits them.
As long as we can reach them.
115
00:09:19,240 --> 00:09:22,319
- I'll go and tell them.
- Okay, let's continue.
116
00:09:22,440 --> 00:09:25,799
Sometimes it's in everyone's interest
not to tell you things.
117
00:09:25,920 --> 00:09:29,039
- I understand...
- No, you don't. You can't.
118
00:09:29,160 --> 00:09:31,399
Is your daughter in there?
119
00:09:31,520 --> 00:09:33,559
I repeat, do those men in there
120
00:09:33,680 --> 00:09:36,959
know there's a ransom
ready for them, yes or no?
121
00:09:37,080 --> 00:09:39,319
- Our people know.
- I didn't ask that.
122
00:09:39,440 --> 00:09:42,039
I asked if the men in there know.
123
00:09:42,160 --> 00:09:44,439
I can't tell you anything about that.
124
00:09:44,560 --> 00:09:47,079
You can't tell me anything
about that.
125
00:09:48,040 --> 00:09:52,079
At least tell me if it's true
they've asked for a helicopter.
126
00:09:52,200 --> 00:09:54,959
- Who told you that?
- Is it true or not?
127
00:09:55,080 --> 00:09:58,119
I'd like to know
who told you that.
128
00:09:58,720 --> 00:10:00,799
I can't tell you anything about that.
129
00:10:40,720 --> 00:10:42,679
FILL UP AND WIN!
10,000, 25,000, 75,000 euros
130
00:11:01,080 --> 00:11:04,359
Mr Van Landschoot,
a quick reaction, please.
131
00:11:04,480 --> 00:11:07,119
Let me tell you
what t think of the police.
132
00:11:07,240 --> 00:11:09,959
We realise they can't tell us
all the details
133
00:11:10,160 --> 00:11:12,279
but we're not being told anything.
134
00:11:12,400 --> 00:11:13,799
No, we know nothing.
135
00:11:13,920 --> 00:11:17,279
Are you angry about communication
between the police and relatives?
136
00:11:17,400 --> 00:11:22,719
There isn't any. No communication,
let alone us having any input.
137
00:11:22,840 --> 00:11:24,479
We are prepared to pay a ransom
138
00:11:24,600 --> 00:11:27,239
to ensure our daughter
and the others are released.
139
00:11:27,360 --> 00:11:32,279
But they won'! even listen to us.
Sorry, but I think it's disgrace!
140
00:11:32,560 --> 00:11:35,559
- There's no other word for it.
- Absolutely.
141
00:11:35,680 --> 00:11:37,199
Thank you, thank you.
142
00:11:37,320 --> 00:11:39,239
Those guys are quick.
143
00:11:39,360 --> 00:11:41,839
As you heard,
144
00:11:41,960 --> 00:11:45,359
dissatisfaction with the police
is considerable.
145
00:11:45,480 --> 00:11:48,439
They werenT the only ones
who said this.
146
00:11:48,560 --> 00:11:52,599
We heard the same thing
from various other relatives.
147
00:11:52,720 --> 00:11:56,119
Okay. Thank you, Kristien.
The reaction was...
148
00:11:56,240 --> 00:11:59,919
- Not good publicity for the police.
- The least of my worries.
149
00:12:00,600 --> 00:12:03,639
What will those men in the bank think
if they see that?
150
00:12:03,760 --> 00:12:06,439
We try to delay,
saying we can't get the money,
151
00:12:06,560 --> 00:12:09,319
then someone says he wants to pay
and we won't let him.
152
00:12:09,440 --> 00:12:11,719
I'll ask for it to be removed
from the site.
153
00:12:11,840 --> 00:12:15,399
But if we don't tell them anything,
they'll continue to poke around.
154
00:12:15,600 --> 00:12:19,799
The news sites call them terrorists
and on Twitter they're Chechens.
155
00:12:20,040 --> 00:12:22,399
I think we need to hold
a media briefing.
156
00:12:23,200 --> 00:12:25,999
That's a not a bad idea.
I get lots of questions too.
157
00:12:26,120 --> 00:12:30,679
I don't think it's a good idea.
The media say what they like anyway.
158
00:12:31,440 --> 00:12:33,879
I'm inclined to be even stricter.
159
00:12:34,000 --> 00:12:37,599
That guy knew those men
had asked for a helicopter.
160
00:12:37,720 --> 00:12:39,759
I don't know what idiot leaked that.
161
00:12:39,880 --> 00:12:42,639
Excuse me,
but we need to distinguish
162
00:12:42,760 --> 00:12:47,399
between what we tell the media
and what we tell the relatives.
163
00:12:47,520 --> 00:12:48,879
Don't we?
164
00:12:56,320 --> 00:12:59,039
Come on, get a move on.
165
00:13:03,560 --> 00:13:05,319
Yeah, yeah.
166
00:13:06,440 --> 00:13:07,959
Come on Ivo, answer.
167
00:13:08,320 --> 00:13:09,959
Ivo De Rouck.
168
00:13:11,040 --> 00:13:13,479
lvo, when you hear this,
call me back.
169
00:13:13,600 --> 00:13:16,439
Separate Ibrahim and Roeland.
170
00:13:16,560 --> 00:13:18,599
I think we've got a mole.
171
00:13:26,480 --> 00:13:29,519
- You don't mind, do you?
- No.
172
00:13:29,640 --> 00:13:33,719
I'm so used to sitting here,
so if it's all the same to you...
173
00:13:33,840 --> 00:13:37,359
- Yeah, it's fine.
- Okay, um...
174
00:13:37,480 --> 00:13:39,839
What are we going to do
from now on?
175
00:13:40,520 --> 00:13:42,239
I don't know.
176
00:13:42,360 --> 00:13:44,839
Tell me what you think.
177
00:13:44,960 --> 00:13:47,879
Maybe we should adopt
a firmer approach.
178
00:13:48,000 --> 00:13:49,959
Yes, that's not a bad idea.
179
00:13:50,200 --> 00:13:53,439
But make sure
you control the conversation
180
00:13:53,560 --> 00:13:55,599
and he doesn't take over.
181
00:13:55,720 --> 00:13:56,679
0K.
182
00:13:56,800 --> 00:13:59,719
Ivo to Roeland.
Can you come here a moment?
183
00:14:00,040 --> 00:14:03,279
Yes, Ivo. I'm on my way.
184
00:14:06,080 --> 00:14:09,439
- Let me know if he calls or anything.
- All right.
185
00:14:31,120 --> 00:14:32,519
Six teams of two men.
186
00:14:32,640 --> 00:14:36,399
Lima 1, 2 and 3, ground floor.
Lima 4, 5 and 6, first floor.
187
00:14:36,520 --> 00:14:40,479
You can open any locked ordinary
inside doors with the master key.
188
00:14:40,600 --> 00:14:42,479
Okay, you can go.
189
00:14:45,040 --> 00:14:47,359
- Ivo?
- Roeland, oh yes.
190
00:14:47,480 --> 00:14:49,199
We wanted to know
what you thought.
191
00:14:49,320 --> 00:14:51,279
We're going to burn
the back door oh'.
192
00:14:51,600 --> 00:14:53,519
- Burn it off?
- Yes.
193
00:14:53,640 --> 00:14:55,519
Why?
Why would you do that?
194
00:14:55,960 --> 00:14:59,479
So we can enter unnoticed
rather than blow a door or window.
195
00:14:59,600 --> 00:15:00,959
We don't have that option now.
196
00:15:01,720 --> 00:15:04,079
- It's very risky.
- We know.
197
00:15:04,200 --> 00:15:06,559
What if they hear
or smell something?
198
00:15:06,680 --> 00:15:09,119
No movement has been
seen in the hallway.
199
00:15:09,240 --> 00:15:11,199
So I don't think they'll notice.
200
00:15:11,320 --> 00:15:13,599
- What if they do?
- Think of something.
201
00:15:13,720 --> 00:15:15,639
Arrange something with Ibrahim.
202
00:15:17,320 --> 00:15:18,599
Okay-
203
00:15:21,840 --> 00:15:23,559
Sierra 1 to perimeter.
We 're here.
204
00:15:23,680 --> 00:15:26,639
- Can the screens be opened?
- Copy, Sierra 1.
205
00:16:52,320 --> 00:16:55,559
Thibault to Ivo,
the metal of the door is very thick.
206
00:16:55,680 --> 00:16:57,719
This may take a while.
207
00:16:58,880 --> 00:17:01,199
Okay, Thibault. Do your best.
208
00:17:01,320 --> 00:17:03,519
Just to be sure, shouldn't we...
209
00:17:03,640 --> 00:17:06,119
lvo, can I speak to you a moment?
210
00:17:06,240 --> 00:17:09,639
- What are you doing here?
- It's urgent, it really is.
211
00:17:09,760 --> 00:17:11,159
Sorry.
212
00:17:14,320 --> 00:17:18,279
- Didn't you hear my message?
- I sent you home, Vos.
213
00:17:18,920 --> 00:17:24,799
That amount, the 75,000.
He heard that amount from Ibrahim.
214
00:17:24,920 --> 00:17:26,919
Calm down.
What are you saying?
215
00:17:27,080 --> 00:17:29,239
Just now, just before I left,
216
00:17:29,360 --> 00:17:33,039
I followed a conversation
with the offender.
217
00:17:33,160 --> 00:17:37,239
He told Ibrahim
he wanted a million
218
00:17:37,360 --> 00:17:40,239
and we shouldn't offer
75,000 euros.
219
00:17:40,360 --> 00:17:42,279
- Yes, and'?
- We never...
220
00:17:42,400 --> 00:17:47,039
We never said anything to him
on the phone about 75,000 euros.
221
00:17:47,160 --> 00:17:51,279
That was what Ibrahim suggested
giving them to release Noor.
222
00:17:51,400 --> 00:17:54,039
Half of the 150,000
the bank wanted to give.
223
00:17:54,320 --> 00:17:57,199
So I don't know where he got
that amount from.
224
00:17:57,320 --> 00:18:00,079
Could it be a coincidence,
a random number?
225
00:18:00,200 --> 00:18:04,839
Then you'd say a round number.
"Don't offer me 50,000 or 100,000.�
226
00:18:04,960 --> 00:18:08,399
75,000 is so specific.
227
00:18:08,520 --> 00:18:12,239
And you're sure that amount
wasn't mentioned on the phone?
228
00:18:12,360 --> 00:18:17,159
Ivo, only three people
discussed that amount.
229
00:18:17,280 --> 00:18:19,959
Roeland, Ibrahim and me.
230
00:18:30,800 --> 00:18:31,839
Where were you'?
231
00:18:32,800 --> 00:18:34,279
Having a smoke.
232
00:18:37,160 --> 00:18:41,399
- No call yet?
- No. What did lvo say?
233
00:18:41,520 --> 00:18:44,639
- They're burning the back door off.
- What?
234
00:18:44,760 --> 00:18:48,519
- In case they have to storm the place.
- Are they planning to'?
235
00:18:48,640 --> 00:18:50,439
Only if necessary.
236
00:18:51,920 --> 00:18:54,039
Burning it off will take a while,
237
00:18:54,160 --> 00:18:58,239
so next time he calls, we have to
make sure we delay things.
238
00:18:59,400 --> 00:19:02,679
We also have to think about
our reaction if he...
239
00:19:15,000 --> 00:19:18,479
- Bram speaking.- Why did you lie to me?
240
00:19:19,520 --> 00:19:23,039
- What do you mean?
- You tell me you can't get any money
241
00:19:23,160 --> 00:19:27,039
and I hear Freya's father on TV
saying you won't let him give it to us.
242
00:19:27,240 --> 00:19:31,319
- I said the time frame is difficult but...
- I don't care if it's difficult.
243
00:19:31,440 --> 00:19:34,319
That money will be here
at the agreed time.
244
00:19:34,440 --> 00:19:36,959
And if you even think
of storming the bank,
245
00:19:37,080 --> 00:19:40,439
if even one cop
comes near that garage,
246
00:19:40,560 --> 00:19:43,959
I'll blow the whole place up.
Do you understand?
247
00:19:44,080 --> 00:19:45,639
Okay, but...
248
00:19:49,640 --> 00:19:53,959
- Roeland, can you come with me?
- What's the matter?
249
00:20:07,800 --> 00:20:09,639
- Are you carrying a gun?
- No.
250
00:20:09,880 --> 00:20:12,199
- Phone?
- Yes, but...
251
00:20:12,320 --> 00:20:13,359
Give it to me.
252
00:20:15,000 --> 00:20:16,759
Come on.
253
00:20:17,040 --> 00:20:21,279
- What's going on?
- I'll explain inside.
254
00:20:27,760 --> 00:20:29,839
And this is the end.
255
00:20:29,960 --> 00:20:33,999
You've watched the past 72 hours?
Written everything down?
256
00:20:34,120 --> 00:20:36,759
- Everyone who goes in and out.
- It's all in here.
257
00:20:36,880 --> 00:20:39,799
- Didn't see anything unusual?
- No.
258
00:20:41,840 --> 00:20:46,879
- They didn't case the place.
- At least not in the past 72 hours.
259
00:20:47,000 --> 00:20:49,319
Unless we missed something.
260
00:20:53,000 --> 00:20:55,719
Okay, I'll go through it again.
261
00:21:02,680 --> 00:21:05,759
You're sure that's the only one?
You've checked?
262
00:21:05,880 --> 00:21:09,439
It is, according to the database
of the Privacy Commission.
263
00:21:09,560 --> 00:21:12,079
There's only one camera
in the whole square.
264
00:21:14,000 --> 00:21:17,799
People feel too safe in this town,
apparently.
265
00:21:18,360 --> 00:21:21,239
Don't think that'll be a problem
after today.
266
00:21:24,280 --> 00:21:29,239
The money and a helicopter first.
Then I will let people go.
267
00:21:29,360 --> 00:21:32,519
And don't bother offering me
75,000 euros or whatever.
268
00:21:32,720 --> 00:21:36,119
I want a million, and not a cent less.
269
00:21:38,280 --> 00:21:40,719
He mentions 75,000 euros.
270
00:21:41,760 --> 00:21:44,839
Vos says that amount
was never mentioned on the phone,
271
00:21:44,960 --> 00:21:46,959
just among you three.
272
00:21:49,920 --> 00:21:50,999
Okay.
273
00:21:51,120 --> 00:21:54,799
Maybe it leaked
via the bank or the media?
274
00:21:55,120 --> 00:21:57,759
No amounts have appeared
in the media.
275
00:21:57,880 --> 00:22:02,559
And the bank suggested 150,000.
The 75,000 came from Ibrahim.
276
00:22:03,560 --> 00:22:05,919
You don't think Ibrahim
is linked to them?
277
00:22:06,040 --> 00:22:08,839
It has to be one of the three of us,
Roeland.
278
00:22:13,120 --> 00:22:16,559
Vos says that this morning
you insisted
279
00:22:16,680 --> 00:22:19,319
on being allowed to negotiate again.
280
00:22:22,840 --> 00:22:26,999
Ivo, look me in the eye and tell me
you believe what you are insinuating.
281
00:22:29,040 --> 00:22:31,959
Answer it.
It may be them.
282
00:22:32,720 --> 00:22:35,559
Seeing as we're busy
accusing each other.
283
00:23:33,960 --> 00:23:37,839
There's a hostage situation
and this is my first time.
284
00:23:37,960 --> 00:23:41,759
- Do I have to do it on my own?
- Ibrahim, can you come with us?
285
00:23:44,080 --> 00:23:46,159
Roeland will take over.
286
00:23:50,600 --> 00:23:54,359
- Hold on a moment.
- What's the matter?
287
00:23:57,720 --> 00:23:59,839
I think we'll delay answering it again.
288
00:24:02,760 --> 00:24:04,399
Let it ring.
289
00:24:05,760 --> 00:24:09,279
I think we need to discuss things again,
all of us.
290
00:24:11,440 --> 00:24:13,519
Who's going to stay by the phone?
291
00:24:17,920 --> 00:24:20,039
OFFENDERS CAN HEAR US
292
00:24:38,560 --> 00:24:40,519
They heard everything.
293
00:24:41,760 --> 00:24:45,639
- Marnix, is Skype on your phone?
- Yes.
294
00:24:45,760 --> 00:24:47,279
Skype me.
295
00:24:57,120 --> 00:24:59,359
That's different from when they call.
296
00:24:59,480 --> 00:25:03,719
- Yes, it moves. The background moves.
- When they call, the circle doesn't move.
297
00:25:03,840 --> 00:25:06,119
- Seriously?
- Okay, so?
298
00:25:06,240 --> 00:25:09,919
Fuck, those guys simply cloned
the whole user interface.
299
00:25:10,040 --> 00:25:12,239
So that's why I couldn't get into it.
300
00:25:12,360 --> 00:25:15,039
We've been thinking
they're calling us via Skype
301
00:25:15,160 --> 00:25:18,759
but they created a program
that resembles it to listen in.
302
00:25:19,600 --> 00:25:23,919
Wait. That phone has been
turned inside-out twice
303
00:25:24,040 --> 00:25:26,079
and we've only just
found a bug in it?
304
00:25:26,200 --> 00:25:29,119
There isn't a bug in it,
it's the program.
305
00:25:29,240 --> 00:25:32,119
If we hang up,
we think the call has ended
306
00:25:32,240 --> 00:25:34,519
but our microphone remains open.
307
00:25:34,640 --> 00:25:38,799
- True? Or not?
- Yeah, technically perfectly possible.
308
00:25:39,360 --> 00:25:41,359
So they heard everything you said?
309
00:25:41,560 --> 00:25:44,439
Hold on.
If they heard everything,
310
00:25:44,560 --> 00:25:48,319
why didn't they know we were going
to cut the electricity and water?
311
00:25:50,680 --> 00:25:55,079
I think we discussed that outside
when Marnix was looking at the phone.
312
00:25:55,200 --> 00:26:00,399
But... if the microphone is open,
is the camera on too?
313
00:26:14,560 --> 00:26:16,439
On the other side.
314
00:26:28,800 --> 00:26:30,239
Okay, here.
315
00:26:30,920 --> 00:26:34,159
It's here. Stop, stop.
316
00:26:34,320 --> 00:26:37,079
MUNICIPAL SWIMMING POOL
317
00:26:54,480 --> 00:26:56,399
Arne to Marc.
318
00:26:56,920 --> 00:27:00,479
Can you trace the owner of
the municipal swimming pool?
319
00:27:03,360 --> 00:27:06,719
- Who sits where?
- You sit where you first sat.
320
00:27:09,000 --> 00:27:13,919
You two go in first.
I'll come in with the news.
321
00:27:17,880 --> 00:27:20,319
He said he didn't want
any cops near the place
322
00:27:20,440 --> 00:27:23,839
but I wonder if it's a good idea
to withdraw everyone.
323
00:27:43,760 --> 00:27:46,119
Right. I'll tell them.
324
00:27:59,360 --> 00:28:00,639
Well?
325
00:28:01,600 --> 00:28:05,359
They've decided to call off
the plan to storm the bank.
326
00:28:05,480 --> 00:28:06,919
They're not going to.
327
00:28:07,040 --> 00:28:09,359
Are they keeping
the intervention teams nearby?
328
00:28:09,480 --> 00:28:13,319
No, everyone away from the bank,
as they asked.
329
00:28:14,200 --> 00:28:17,639
Do you know if the Benelux
crisis situation exercise
330
00:28:17,760 --> 00:28:19,639
has been moved or cancelled?
331
00:28:19,760 --> 00:28:21,039
Moved, I think.
332
00:28:21,640 --> 00:28:24,679
The Dutch had some European
summit or other in The Hague
333
00:28:24,800 --> 00:28:27,159
and the special teams
had to be on standby there.
334
00:28:27,280 --> 00:28:32,879
So what's it like,
an exercise like that?
335
00:28:34,120 --> 00:28:38,159
Last time it was more of a congress
than an exercise.
336
00:28:38,280 --> 00:28:41,679
All very theoretical.
Although it was very useful.
337
00:28:56,200 --> 00:28:58,599
- Hello?
- I've just looked outside.
338
00:28:58,720 --> 00:29:01,119
I think we've got a problem.
339
00:29:02,440 --> 00:29:03,879
Why?
340
00:29:04,840 --> 00:29:08,639
The deadline has passed
and that helicopter still isn't here.
341
00:29:08,760 --> 00:29:10,999
Sir, I explained just now
that it isn't...
342
00:29:11,120 --> 00:29:12,319
Hello?
343
00:29:13,160 --> 00:29:15,399
- Hello, sir...
- Hello, can you hear me?
344
00:29:15,520 --> 00:29:19,519
- Yes, can you hear me, sir?
- I can't hear hear you.
345
00:29:20,640 --> 00:29:24,959
Can you check the signal
on that mobile?
346
00:29:26,680 --> 00:29:29,759
- Hello? We've got a signal.
- Now I hear you. That's better.
347
00:29:30,040 --> 00:29:33,199
- Did you hear my question?
- Yes, we heard your question.
348
00:29:33,920 --> 00:29:35,119
Excuse me.
349
00:29:36,760 --> 00:29:39,159
Take everything with you
and put it in the back of the van.
350
00:29:39,280 --> 00:29:41,919
Marc. Did you get hold of
the swimming pool owner?
351
00:29:42,040 --> 00:29:44,799
Yes, he was already here.
He's in the crowd.
352
00:29:44,920 --> 00:29:47,199
- His name is Stefaan Op de Beeck.
- Where? Which one?
353
00:29:47,320 --> 00:29:50,319
- The man they're interviewing.
- Okay, thanks.
354
00:29:52,360 --> 00:29:53,639
Excuse me.
355
00:29:55,080 --> 00:29:58,479
Mr Op de Beeck? My colleague said
I could speak to you?
356
00:29:58,600 --> 00:30:01,359
Excuse me,
we're talking to this man.
357
00:30:01,480 --> 00:30:03,399
I think my job
is a bit more important.
358
00:30:03,520 --> 00:30:07,159
That may be so, Arne,
but you can ask nicely.
359
00:30:07,280 --> 00:30:10,079
May I borrow this gentleman?
Thank you.
360
00:30:10,200 --> 00:30:12,919
Can you come with me?
This way.
361
00:30:13,720 --> 00:30:15,519
How do you know his name?
362
00:30:16,800 --> 00:30:17,959
Kristien.
363
00:30:18,800 --> 00:30:20,999
How do you know
that cop's name?
364
00:30:21,800 --> 00:30:25,359
Sir, I just explained
why it's so difficult, okay?
365
00:30:25,480 --> 00:30:27,119
They are conferring
366
00:30:27,240 --> 00:30:31,719
but arranging a helicopter for you
isn't something they'll readily agree to.
367
00:30:31,840 --> 00:30:34,959
You need more time,
or what's the problem?
368
00:30:35,080 --> 00:30:37,719
Yes, more time would help.
But it's also...
369
00:30:37,840 --> 00:30:42,679
Okay. I'll give you more time.
But you'd better deliver, pal.
370
00:30:42,800 --> 00:30:44,279
It's not just a matter of time.
371
00:30:44,400 --> 00:30:47,399
It's also because you're planning
to take hostages with you.
372
00:30:47,520 --> 00:30:48,719
They can't accept that.
373
00:30:48,840 --> 00:30:51,839
Hey, I'm the one who determines
what happens, okay?
374
00:30:51,960 --> 00:30:54,719
If I let my hostages go,
you'll do whatever you want.
375
00:30:56,240 --> 00:31:00,079
I'm keeping one. The rest are yours.
I'm already giving you that.
376
00:31:10,880 --> 00:31:12,119
Have a seat.
377
00:31:12,960 --> 00:31:15,399
- You own the swimming pool?
- l lease it.
378
00:31:15,520 --> 00:31:18,239
- Lease it?
- The council owns it.
379
00:31:18,400 --> 00:31:21,279
Is the camera on the facade
yours or the council's?
380
00:31:21,400 --> 00:31:25,479
- There isn't a camera.
- Cut the crap. it's hidden in the alarm.
381
00:31:25,960 --> 00:31:29,039
It's not on the database,
so there's no permit for it.
382
00:31:29,160 --> 00:31:32,079
Seriously? Have you really
nothing better to do?
383
00:31:32,200 --> 00:31:33,959
We'd like to see the images...
384
00:31:34,080 --> 00:31:36,479
My previous camera
had its permit withdrawn
385
00:31:36,600 --> 00:31:40,239
because it supposedly covered
too much of the street.
386
00:31:40,360 --> 00:31:45,079
"Invasion of privacy does not
relate to need.� Can you believe it?
387
00:31:45,200 --> 00:31:49,559
Guys smashing my window and
robbing the till, twice in three years.
388
00:31:49,680 --> 00:31:52,199
My yard full of graffiti.
None of that matters.
389
00:31:52,320 --> 00:31:56,399
- But if you film their faces...
- Sir, I'm not interested in any of that.
390
00:31:56,520 --> 00:31:59,839
I just want to know if your camera
was on this morning
391
00:31:59,960 --> 00:32:01,559
and if I can see the images.
392
00:32:02,400 --> 00:32:04,999
Can you guarantee
I won't get into trouble?
393
00:32:05,120 --> 00:32:09,519
No. But I can guarantee you will
if you don't cooperate.
394
00:32:21,000 --> 00:32:23,759
Thibault to Ivo,
we've finished the door.
395
00:32:24,880 --> 00:32:29,159
Okay, Thibault,
try and see if it's loose.
396
00:32:29,280 --> 00:32:30,439
Copy.
397
00:32:43,960 --> 00:32:46,119
Okay, good to go. Put it back.
398
00:32:49,240 --> 00:32:51,559
They must have heard that.
399
00:33:08,080 --> 00:33:11,439
Ivo. That Inge is here.
400
00:33:22,280 --> 00:33:26,439
- User name?
- Stefaan Op de Beeck. In one word.
401
00:33:26,840 --> 00:33:30,639
Stefaan... F, double A.
Beeck with C K.
402
00:33:31,440 --> 00:33:34,639
- Password?
- Password.
403
00:33:36,680 --> 00:33:40,199
- You do know your password?
- Yes, password.
404
00:33:46,440 --> 00:33:50,079
- From what time?
- Everything before 9 a.m., please.
405
00:33:56,320 --> 00:34:00,079
So that wall is correct?
But the rooms behind it are empty?
406
00:34:00,200 --> 00:34:05,399
- Yes. Are they upstairs or...
- We don't know.
407
00:34:06,680 --> 00:34:09,759
And this door,
is it open or locked?
408
00:34:10,720 --> 00:34:12,039
Inge?
409
00:34:13,000 --> 00:34:15,479
Open. I think.
410
00:34:17,000 --> 00:34:20,199
Okay.
Then I know enough for now.
411
00:34:20,320 --> 00:34:24,119
I have to ask you where
you've been the past few hours.
412
00:34:24,240 --> 00:34:26,839
- On the coast.
- Yes, so you said,
413
00:34:26,960 --> 00:34:30,319
but can anyone confirm that?
414
00:34:30,340 --> 00:34:31,519
No.
415
00:34:34,640 --> 00:34:37,399
Did you have anything to eat
or drink there?
416
00:34:47,840 --> 00:34:50,359
Okay. Thank you.
417
00:34:57,000 --> 00:34:59,519
- You can scan that.
- Okay, fine.
418
00:35:02,400 --> 00:35:04,239
- And?
- She was on the coast.
419
00:35:04,360 --> 00:35:06,879
Her phone was turned off.
They're checking it.
420
00:35:08,000 --> 00:35:09,559
You're joking!
421
00:35:11,840 --> 00:35:14,199
Whether more are being held hostage.
422
00:35:14,320 --> 00:35:17,879
The relatives of those definitely known
to have been taken
423
00:35:18,000 --> 00:35:19,959
can only wait in fear in the meantime.
424
00:35:20,080 --> 00:35:23,679
For those who have just joined us,
I'll quickly summarise what...
425
00:35:23,800 --> 00:35:28,079
- How the hell did they find out?
- Facebook, lnstagram, I don't know.
426
00:35:30,000 --> 00:35:32,119
You need to see this.
427
00:35:37,320 --> 00:35:42,679
Hi, Ellen.
Sorry, but I was a bit too hasty.
428
00:35:42,800 --> 00:35:46,479
I won't be able to leave yet.
Things are complicated here.
429
00:35:47,360 --> 00:35:48,799
I know.
430
00:35:50,120 --> 00:35:52,719
Vos, we have to go to lvo.
It's urgent.
431
00:35:52,840 --> 00:35:57,599
Ellen, I have to go,
but I'll call you back later, okay?
432
00:35:57,720 --> 00:36:00,079
Okay, speak to you later. Bye.
433
00:36:05,880 --> 00:36:09,399
What was it? Op de Beeck?
Stefaan Op de Beeck.
434
00:36:12,640 --> 00:36:14,199
What's the matter?
435
00:36:16,240 --> 00:36:19,599
- Where are the images from?
- A camera at the swimming pool.
436
00:36:20,000 --> 00:36:24,879
Look. Just after 7...
See this van here?
437
00:36:25,720 --> 00:36:29,199
Someone gets out
and covers that camera.
438
00:36:29,320 --> 00:36:30,919
Goes to the bank.
439
00:36:31,680 --> 00:36:34,159
And here he leaves the mobile.
440
00:36:34,280 --> 00:36:39,439
- Any better images of the number plate?
- No. Too blurry.
441
00:36:39,560 --> 00:36:43,239
Then he gets back in.
He parks.
442
00:36:44,520 --> 00:36:48,239
Then someone arrives
at ten to eight.
443
00:36:49,480 --> 00:36:51,239
- That's Walter.
- Yes.
444
00:36:54,720 --> 00:36:58,839
Nothing happens.
Walter opens the garage door.
445
00:36:59,680 --> 00:37:02,359
Walter goes inside.
Now watch.
446
00:37:03,480 --> 00:37:05,279
There. They drive in.
447
00:37:09,080 --> 00:37:10,559
Jesus Christ.
448
00:37:11,720 --> 00:37:14,839
- But it's not there any more?
- No, it's not.
449
00:37:14,960 --> 00:37:16,799
Yes, but hold on.
450
00:37:17,200 --> 00:37:19,839
Then nothing happens for a while.
451
00:37:20,440 --> 00:37:25,999
Then two more arrive.
That's Serge and Michael.
452
00:37:27,000 --> 00:37:29,799
That's Inge, by the way.
She drives oh' again.
453
00:37:29,920 --> 00:37:31,519
Go ahead, Mamba.
454
00:37:33,040 --> 00:37:38,439
Freya arrives a bit later.
Shortly afterwards, the two children.
455
00:37:39,720 --> 00:37:41,479
There. Now watch carefully.
456
00:37:46,640 --> 00:37:48,759
- There.
- It drives out again?
457
00:37:49,240 --> 00:37:50,559
Yes.
458
00:37:50,960 --> 00:37:54,239
So at least one of
the offenders left.
459
00:37:54,360 --> 00:37:55,639
Or all of them.
460
00:37:56,560 --> 00:37:57,599
What?
461
00:37:57,760 --> 00:38:02,399
Yeah, I... I can't imagine
that only one drives away
462
00:38:02,520 --> 00:38:05,599
and the rest voluntarily
let themselves be surrounded.
463
00:38:06,320 --> 00:38:09,439
The whole thing has been planned
down to the last detail.
464
00:38:10,160 --> 00:38:15,119
They left a mobile.
They anticipated that too.
465
00:38:15,240 --> 00:38:20,319
They knew the police
would arrive in no time and...
466
00:38:20,440 --> 00:38:22,839
they know we wouldn't let them go.
467
00:38:22,960 --> 00:38:25,319
A hostage situation
with no hostage-takers
468
00:38:25,440 --> 00:38:26,959
isn't a hostage situation.
469
00:38:27,080 --> 00:38:30,799
If they aren't there, why ask
for a ransom? A helicopter?
470
00:38:30,920 --> 00:38:31,999
To make us believe...
471
00:38:32,120 --> 00:38:35,199
They are there. Those voices
for the pizza delivery...
472
00:38:35,320 --> 00:38:38,799
I'd like my people to be able
to say what they think too.
473
00:38:38,920 --> 00:38:41,119
We're all working together on this.
474
00:38:41,880 --> 00:38:45,159
Why didn't they release Basil
themselves?
475
00:38:46,160 --> 00:38:50,039
The child had to free himself
and then went to the door by himself.
476
00:38:51,600 --> 00:38:53,319
I think Vos is right.
477
00:38:54,680 --> 00:38:56,319
In most hostage situations,
478
00:38:56,440 --> 00:38:59,519
the hostage-taker gets
more and more nervous
479
00:38:59,640 --> 00:39:02,279
because he realises
he won't get away.
480
00:39:02,400 --> 00:39:04,759
In this case, it's the reverse.
481
00:39:04,880 --> 00:39:09,039
It's as if he himself is constantly
pushing the deadline back.
482
00:39:10,640 --> 00:39:12,359
I'm not certain,
483
00:39:12,480 --> 00:39:16,279
but I wouldn't be surprised
if they were no longer there.
484
00:39:17,120 --> 00:39:19,519
In theory, we can go in.
485
00:39:20,360 --> 00:39:22,399
Then we'll know for sure.
486
00:39:26,600 --> 00:39:28,759
Okay. Attention.
lvo to all teams.
487
00:39:28,880 --> 00:39:30,119
Stand by for entry.
488
00:39:30,240 --> 00:39:33,599
Lima, go in quietly.
Try not to use violence.
489
00:39:33,720 --> 00:39:37,719
Only shoot if you're shot at
or the hostages are in danger.
490
00:39:37,840 --> 00:39:41,119
Lima 1 and 2, let me know
when you're in position.
491
00:39:43,200 --> 00:39:47,799
- Lima to Ivo, in position. Over.
- Okay, go ahead when you're ready.
492
00:39:48,880 --> 00:39:49,919
Go!
493
00:40:15,120 --> 00:40:17,799
- Lima in position. Stand by for action.
- Okay, Lima.
494
00:40:17,920 --> 00:40:20,279
Delta, what is the status
of the jammer?
495
00:40:22,000 --> 00:40:25,799
Delta to lvo. Jammer is on.
We're trying to block all frequencies.
496
00:40:25,920 --> 00:40:27,879
Okay, Delta. Thanks.
Ivo to all teams.
497
00:40:28,000 --> 00:40:30,599
Lima is about to enter the bank.
Radio silence until update.
498
00:40:31,400 --> 00:40:33,159
Lima, go.
499
00:41:25,200 --> 00:41:28,839
- Lima 1 to lvo.
- Yes, Lima 1?
500
00:41:28,960 --> 00:41:32,439
Ground floor offices clear.
Waiting for a go for the counter.
501
00:41:32,560 --> 00:41:36,439
Okay, Lima 1. Go to the counter,
but not the basement or the first floor.
502
00:41:36,560 --> 00:41:39,159
Lima 2 and 3, stay in position.
503
00:41:39,640 --> 00:41:41,479
Go, go.
504
00:42:00,880 --> 00:42:02,399
That button there.
505
00:42:05,040 --> 00:42:06,879
- Go, go.
- Okay, right.
506
00:42:09,000 --> 00:42:11,799
Lima 1 to lvo. One victim safe.
We're taking him outside.
507
00:42:11,920 --> 00:42:14,239
- Okay, Lima 1. Who is it?
- Micha�l.
508
00:42:14,360 --> 00:42:16,039
Over there, over there.
509
00:42:16,160 --> 00:42:20,159
Michael, sit down. Let them help
with that thing around your neck.
510
00:42:20,280 --> 00:42:22,759
I want to know everything
Micha�l knows, quickly.
511
00:42:22,880 --> 00:42:25,399
Lima 2, clear the basement.
512
00:42:30,080 --> 00:42:33,759
I'll ask you a few questions.
Where are the hostage-takers?
513
00:42:33,880 --> 00:42:37,959
- Are they downstairs, upstairs?
- I don't know. They may be...
514
00:42:38,080 --> 00:42:43,039
- They may be upstairs, we're not sure.
- Who's we? Freya and someone else?
515
00:42:43,160 --> 00:42:48,279
- Stay with me. Who else is in the bank?
- Lie down, relax. Relax.
516
00:42:48,400 --> 00:42:50,839
Just Freya. Freya is downstairs
in the archives.
517
00:42:50,960 --> 00:42:52,639
The rest, I don't know.
518
00:42:52,760 --> 00:42:57,199
- Is one of the offenders with Freya?
- No, she's alone, but they can see us.
519
00:42:57,320 --> 00:42:59,399
What, they can...
Guys, stop.
520
00:43:00,280 --> 00:43:02,159
A phone with a camera
and a speaker.
521
00:43:02,280 --> 00:43:05,799
Phone, camera and speaker.
They can hear and see everything.
522
00:43:05,920 --> 00:43:09,399
God damn it.
lvo to Lima 1, 2 and 3.
523
00:43:09,520 --> 00:43:12,239
Stay where you are.
We need to confer here.
524
00:43:12,360 --> 00:43:14,279
What do we do now?
525
00:43:19,160 --> 00:43:21,839
Ivo to Lima 1, 2 and 3,
we're going for blackout.
526
00:43:26,880 --> 00:43:31,359
Okay, Lima.
Blackout on 3, 2, 1...
527
00:43:45,080 --> 00:43:47,079
- Hello?
- What are you up to?
528
00:43:47,200 --> 00:43:49,639
- Are you fucking with us?
- Hey, hold on.
529
00:43:49,760 --> 00:43:54,199
- What do you mean?
- You know damn well what I mean!
530
00:43:57,920 --> 00:43:59,679
What's up with him
all of a sudden?
531
00:44:02,800 --> 00:44:04,759
Why is he so angry?
532
00:44:07,760 --> 00:44:09,559
I've no idea.
533
00:44:22,720 --> 00:44:26,039
- Oh, no. Shit!
- What?
534
00:44:39,120 --> 00:44:41,839
Subtitles � SBS Australia 2018
43604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.