Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,480 --> 00:00:48,159
Fucking hell.
2
00:00:59,280 --> 00:01:00,999
- Go to Mummy.
- Mummy!
3
00:01:01,120 --> 00:01:02,439
Basil!
4
00:01:04,360 --> 00:01:09,559
Professor, the hostage-takers
have just released a 6-year-old boy.
5
00:01:09,680 --> 00:01:12,239
Are they showing us their humanity?
6
00:01:12,360 --> 00:01:13,799
Not necessarily.
7
00:01:13,920 --> 00:01:19,559
They may want to stir emotions
among the public or the police,
8
00:01:19,680 --> 00:01:22,559
but this isn't about their humanity.
9
00:01:23,520 --> 00:01:27,119
They know that children
are an emotive issue...
10
00:01:31,960 --> 00:01:34,479
Okay, now take the second sports bag.
11
00:01:35,000 --> 00:01:37,879
You'll see lots of little tubes in it.
12
00:01:38,000 --> 00:01:40,119
What you have to do is simple.
13
00:01:40,240 --> 00:01:43,879
Take some money,
roll it up, put it in a tube.
14
00:01:44,000 --> 00:01:47,759
As much as will fit in.
And then screw the top on again.
15
00:01:48,320 --> 00:01:53,919
Start with the big notes.
First 500, then 200, 100, and so on.
16
00:01:54,440 --> 00:01:57,919
I'll tell you later
what you have to do after that.
17
00:02:08,480 --> 00:02:10,119
Okay.
18
00:02:16,640 --> 00:02:21,319
- Isn't that rather messy, for a bank?
- What?
19
00:02:21,440 --> 00:02:25,239
- That money in those bags.
- It's not the bank's money.
20
00:02:25,360 --> 00:02:27,479
Or I'd have known about it.
21
00:02:28,840 --> 00:02:32,159
And we never have this much cash
on the premises.
22
00:02:34,200 --> 00:02:35,839
Jesus.
23
00:02:44,840 --> 00:02:49,679
We interrupt for an extra news bulletin
with only one headline.
24
00:02:49,800 --> 00:02:53,319
In a development
in the Fides Bank hostage situation,
25
00:02:53,440 --> 00:02:56,319
a first hostage has been released.
26
00:02:56,440 --> 00:02:59,399
A 6-year-old boy
has been allowed to leave.
27
00:02:59,520 --> 00:03:03,879
He was in the bank with his sister
and both were taken hostage.
28
00:03:04,000 --> 00:03:08,759
His sister is still being held,
with a number of bank employees.
29
00:03:08,880 --> 00:03:10,599
Nothing is known about...
30
00:03:40,800 --> 00:03:42,839
What are you doing here?
31
00:03:51,040 --> 00:03:56,359
- Didn't you have to work today?
- No, I'm still on sick leave.
32
00:03:59,560 --> 00:04:00,839
Could I...
33
00:04:01,760 --> 00:04:05,719
Could I spend a few nights
at your place, please?
34
00:04:05,840 --> 00:04:07,679
On the sofa?
35
00:04:09,000 --> 00:04:12,399
- I know it's...
- That's what's most important?
36
00:04:13,960 --> 00:04:18,559
Inge, I don't understand you.
How, at a time like this, you...
37
00:04:18,680 --> 00:04:21,039
Karen, I need you.
38
00:04:21,960 --> 00:04:23,599
Do you?
39
00:04:28,120 --> 00:04:30,799
I did need you but I don't any more.
40
00:04:38,160 --> 00:04:40,919
Michael needs you now, not me.
41
00:04:58,000 --> 00:05:01,839
If we have to get the safe open
and roll up the money,
42
00:05:01,960 --> 00:05:04,959
the others must be doing something too.
43
00:05:06,160 --> 00:05:07,839
I don't know.
44
00:05:10,200 --> 00:05:12,919
There's a vault room upstairs.
Maybe...
45
00:05:13,040 --> 00:05:16,839
Maybe Serge and Walter
have to do the same as us there.
46
00:05:16,960 --> 00:05:18,599
What do you think?
47
00:05:28,120 --> 00:05:31,759
Actually, I think those guys
hadn't counted on...
48
00:05:35,280 --> 00:05:39,599
My girlfriend works here too.
But she's on sick leave.
49
00:05:41,040 --> 00:05:43,919
She should have been here,
instead of you.
50
00:05:59,560 --> 00:06:00,599
Are you okay?
51
00:06:06,240 --> 00:06:10,919
- Kristien, any more news?
- There's no more information at present
52
00:06:11,040 --> 00:06:12,919
but the shot that was heard
53
00:06:13,040 --> 00:06:16,639
apparently has nothing to do
with events in the bank.
54
00:06:16,760 --> 00:06:20,079
What happened, Kristien?
Can you tell us anything?
55
00:06:20,200 --> 00:06:22,559
We see images of an elderly man
56
00:06:22,680 --> 00:06:25,359
being brought out of a house
in the square.
57
00:06:25,480 --> 00:06:28,439
Apparently a local resident
with dementia
58
00:06:28,560 --> 00:06:32,679
who couldn't be evacuated earlier
for medical reasons.
59
00:06:32,800 --> 00:06:36,479
- Shouldn't you go back to the factory?
- No.
60
00:06:37,200 --> 00:06:39,599
The seriously wounded officer
61
00:06:39,720 --> 00:06:42,639
has just been rushed to hospital
62
00:06:42,760 --> 00:06:46,279
but nothing is known
about his condition.
63
00:06:46,400 --> 00:06:51,399
The elderly man and his wife
were taken in for questioning.
64
00:06:51,520 --> 00:06:54,879
He is receiving medical
and psychological care.
65
00:06:55,000 --> 00:06:58,479
- We need to talk about Freya again.
- Not now.
66
00:06:58,600 --> 00:07:00,639
How could this happen?
67
00:07:00,960 --> 00:07:05,479
The houses in the square
were all evacuated early this morning
68
00:07:05,600 --> 00:07:09,799
but the elderly couple couldn't leave,
for medical reasons.
69
00:07:09,920 --> 00:07:11,719
Later this morning...
70
00:07:11,840 --> 00:07:15,199
Now she's taken the first step
and come home...
71
00:07:15,320 --> 00:07:16,959
Not now, Claudine.
72
00:07:17,080 --> 00:07:19,959
To watch a street
leading to the bank.
73
00:07:22,000 --> 00:07:26,039
What did you argue about?
74
00:07:29,440 --> 00:07:31,079
Well, she...
75
00:07:32,520 --> 00:07:36,479
- You don't have to talk about it.
- No, no. But she...
76
00:07:36,600 --> 00:07:41,719
She's struggling with personal issues.
I think that has a lot to do with it.
77
00:07:41,840 --> 00:07:43,879
What kind of personal issues?
78
00:07:45,040 --> 00:07:46,239
Depression.
79
00:07:55,840 --> 00:07:58,239
My brother suffered from depression too.
80
00:07:58,840 --> 00:07:59,959
Did he?
81
00:08:01,920 --> 00:08:03,919
How did he get over it?
82
00:08:06,960 --> 00:08:09,879
- He didn't.
- He didn't?
83
00:08:10,000 --> 00:08:13,039
He committed suicide,
18 months ago.
84
00:08:20,680 --> 00:08:22,439
Okay, listen.
85
00:08:22,560 --> 00:08:26,759
Michael, take all the tubes
that are ready into the corridor.
86
00:08:26,880 --> 00:08:31,239
- And madam, what's your name?
- Freya.
87
00:08:31,960 --> 00:08:34,439
Okay, Freya,
pick up the loudspeaker
88
00:08:34,560 --> 00:08:37,679
and film Micha�l,
so we can follow everything.
89
00:08:43,160 --> 00:08:45,679
- Like this?
- Yes.
90
00:08:49,120 --> 00:08:54,279
- And one man kicked too.
- What did he kick?
91
00:08:56,040 --> 00:08:58,519
The old man.
92
00:09:02,000 --> 00:09:04,359
Which man was that, Basil?
93
00:09:06,240 --> 00:09:07,799
That one.
94
00:09:09,280 --> 00:09:13,039
Are you sure?
They kicked that man?
95
00:09:17,320 --> 00:09:21,799
When we've finished interviewing Basil...
you can stay, of course...
96
00:09:21,920 --> 00:09:26,599
I think it would be a good idea
if one or both of you took him home.
97
00:09:26,720 --> 00:09:30,199
He'll deal with it better
in familiar surroundings.
98
00:09:30,320 --> 00:09:32,719
Okay. And...
99
00:09:32,840 --> 00:09:37,079
what do we say if he asks
about what happened?
100
00:09:37,200 --> 00:09:42,159
I think you should just keep him calm
and be honest.
101
00:09:52,720 --> 00:09:58,439
Okay, let it fill up again.
Take the next tube to the other toilet.
102
00:10:06,080 --> 00:10:08,959
- Oh, yeah, it's broken.
- What?
103
00:10:09,080 --> 00:10:12,399
- It's out of order.
- Oh, fuck.
104
00:10:17,920 --> 00:10:19,559
Hello?
105
00:10:19,680 --> 00:10:23,759
Don't just stand there,
carry on with the toilet that works.
106
00:10:25,040 --> 00:10:26,679
Fuck.
107
00:10:27,080 --> 00:10:28,719
That's two toilets.
108
00:10:32,040 --> 00:10:35,479
Six hours.
It's going to take six hours.
109
00:10:36,360 --> 00:10:40,039
- Six hours?
- At a guess.
110
00:10:40,160 --> 00:10:43,439
So much money.
I never thought there'd be that much.
111
00:10:43,560 --> 00:10:47,759
No way. We can't possibly
drag this out for six hours.
112
00:10:49,560 --> 00:10:53,559
You calculated based on 7 million
but we don't know, do we?
113
00:10:53,680 --> 00:10:56,119
Hopefully it is,
but we don't know.
114
00:11:03,800 --> 00:11:06,799
How much money is in that safe?
115
00:11:07,400 --> 00:11:11,439
- Exactly.
- I don't know. I really don't.
116
00:11:11,560 --> 00:11:15,159
So, who does'?
Who does the accounts? Your wife?
117
00:11:17,240 --> 00:11:19,759
Michael hasn't been here
long enough.
118
00:11:19,880 --> 00:11:22,479
Nor has that Inge. So?
119
00:11:25,920 --> 00:11:27,559
So?
120
00:11:28,280 --> 00:11:31,799
Why aren't you asking
if Serge knows about that money?
121
00:11:49,440 --> 00:11:51,079
Come on.
122
00:12:06,400 --> 00:12:08,119
I'm losing my patience.
123
00:12:12,560 --> 00:12:14,839
How much money is in that safe?
124
00:12:18,560 --> 00:12:21,039
I've already told you, I don't know.
125
00:12:22,320 --> 00:12:24,079
I've never even heard of that safe.
126
00:12:28,400 --> 00:12:32,319
Count it yourself if it's so important.
I don't know.
127
00:12:33,120 --> 00:12:35,319
- Hey, no!
- Three.
128
00:12:38,040 --> 00:12:39,679
Three million.
129
00:12:40,120 --> 00:12:41,439
Approximately.
130
00:12:44,600 --> 00:12:47,279
- Is that all?
- Yes.
131
00:12:53,480 --> 00:12:57,879
Hey, tape his mouth again
for when we call the cops.
132
00:13:00,280 --> 00:13:04,799
No. I've searched everywhere three times,
no flash drive.
133
00:13:06,760 --> 00:13:11,599
Okay. But if you don't know
whether Walter or you took it last time...
134
00:13:12,240 --> 00:13:14,039
Oh. How long ago was that?
135
00:13:17,040 --> 00:13:21,119
Yes, yes, I know.
But if we can't find it...
136
00:13:22,040 --> 00:13:23,679
If they what?
137
00:13:25,760 --> 00:13:29,839
Listen. Firstly, it won't come to that.
And secondly...
138
00:13:29,960 --> 00:13:32,919
Even if they turn this place
or yours upside down,
139
00:13:33,040 --> 00:13:36,559
if we can't find the flash drive,
neither will they.
140
00:13:37,040 --> 00:13:38,759
The first let's gone.
141
00:13:46,360 --> 00:13:48,079
Hello?
142
00:13:52,240 --> 00:13:53,959
Come on, answer.
143
00:14:00,400 --> 00:14:03,799
Fuck! Bloody cops!
144
00:14:28,080 --> 00:14:29,919
How's it going there?
145
00:14:30,520 --> 00:14:33,439
The last tube has been flushed.
146
00:14:34,320 --> 00:14:37,319
Okay, go back to the storeroom
and carry on.
147
00:14:37,440 --> 00:14:40,319
One person will flush the next lot
148
00:14:40,440 --> 00:14:42,839
while the other carries on rolling.
149
00:15:19,520 --> 00:15:22,199
I think she needs to go to the toilet.
150
00:15:53,280 --> 00:15:54,919
Go on, then.
151
00:16:51,480 --> 00:16:53,479
Where is my brother?
152
00:17:04,760 --> 00:17:07,999
We let your brother go,
you heard that.
153
00:17:27,320 --> 00:17:30,679
We have just received images
of the perimeter
154
00:17:30,800 --> 00:17:35,199
showing the 6-year-old boy
released this morning
155
00:17:35,320 --> 00:17:37,119
leaving to go home.
156
00:17:37,240 --> 00:17:38,759
His release seems...
157
00:17:38,880 --> 00:17:42,799
Sorry, say that again?
Yes, Hawal. That's him.
158
00:17:42,920 --> 00:17:44,999
I sent an email this morning
159
00:17:45,120 --> 00:17:48,959
about sacking him
after that alarm last night, but...
160
00:17:49,080 --> 00:17:54,319
No, no, let's leave it. Yes.
Okay, fine.
161
00:17:54,920 --> 00:17:56,559
That poor little boy.
162
00:17:59,000 --> 00:18:03,799
It really is the same Hawal.
The security guard from last night.
163
00:18:03,920 --> 00:18:05,559
Really?
164
00:18:06,960 --> 00:18:09,079
I almost had him sacked.
165
00:18:09,200 --> 00:18:13,399
Bank employees and possibly
some customers are being held.
166
00:18:13,520 --> 00:18:15,999
The building is now surrounded but...
167
00:18:27,600 --> 00:18:30,639
I think they know someone
who used to work here.
168
00:18:33,440 --> 00:18:35,439
- Why?
- I just do.
169
00:18:35,560 --> 00:18:39,159
They know the building too well,
where everything is.
170
00:18:39,280 --> 00:18:42,039
But not that one of the toilets
was broken.
171
00:18:42,160 --> 00:18:44,119
And has been for weeks.
172
00:18:45,000 --> 00:18:48,159
So, not someone who still works here?
173
00:18:48,280 --> 00:18:50,359
I think so.
I don't know.
174
00:18:54,200 --> 00:18:56,479
I told you, no one near the bank.
175
00:18:56,600 --> 00:18:58,839
And what do you do?
You put snipers everywhere.
176
00:18:58,960 --> 00:19:01,359
We promised to stay out of
the immediate vicinity
177
00:19:01,480 --> 00:19:04,359
but we must consider
everyone's safety, okay?
178
00:19:05,920 --> 00:19:07,719
That shot was an accident.
179
00:19:07,840 --> 00:19:10,919
An old man with dementia
shot one of our men.
180
00:19:15,200 --> 00:19:16,879
Is he still alive?
181
00:19:18,320 --> 00:19:20,359
He's seriously wounded.
182
00:19:44,680 --> 00:19:47,279
There's no air in here.
Is that necessary?
183
00:19:48,760 --> 00:19:51,479
I'm serious.
Is it necessary?
184
00:19:51,760 --> 00:19:54,479
I gave you a deadline,
not a time frame.
185
00:19:54,600 --> 00:19:58,079
Stop making excuses
and fucking me about.
186
00:19:58,200 --> 00:20:00,279
Sir, it's not going to work like this, okay?
187
00:20:00,400 --> 00:20:04,119
I suggest you calm down
and then call me back, okay?
188
00:20:06,400 --> 00:20:08,039
Fuck.
189
00:20:11,400 --> 00:20:13,039
What's the matter?
190
00:20:16,520 --> 00:20:20,839
Someone's been seriously wounded.
A cop.
191
00:20:22,280 --> 00:20:25,399
Some old fool with dementia
shot a cop.
192
00:20:28,960 --> 00:20:30,319
It's not our fault.
193
00:20:30,440 --> 00:20:33,399
- Well...
- It is not our fault!
194
00:20:54,880 --> 00:20:57,279
You realise this is your own fault?
195
00:20:57,400 --> 00:20:59,199
Really, Serge?
196
00:21:00,000 --> 00:21:03,039
Not many people
know what's in that safe.
197
00:21:03,520 --> 00:21:05,719
What are you trying to say?
198
00:21:06,480 --> 00:21:08,119
I can't get into it.
199
00:21:08,800 --> 00:21:10,599
I thought it had been empty for years.
200
00:21:10,720 --> 00:21:13,439
You said you'd stopped years ago.
201
00:21:13,960 --> 00:21:16,679
- Do you realise that this...
- Hey...
202
00:21:16,800 --> 00:21:19,679
I didn't walk in here
with guns and bombs.
203
00:21:21,680 --> 00:21:25,239
But without you,
no one would have had any reason to.
204
00:22:02,880 --> 00:22:04,519
What?
205
00:22:07,000 --> 00:22:08,039
What's wrong?
206
00:22:13,760 --> 00:22:15,519
Can you help me a minute'?
207
00:22:18,560 --> 00:22:21,319
What will happen to us
once all that money is gone?
208
00:22:22,360 --> 00:22:25,519
When it's all gone,
we won't be any use to them.
209
00:22:25,640 --> 00:22:27,759
They've nothing to gain
by letting us go.
210
00:22:27,880 --> 00:22:30,719
- You don't think...
- I'm not saying that.
211
00:22:30,840 --> 00:22:35,119
I just think, the slower we work,
the more time it will buy us.
212
00:22:35,240 --> 00:22:38,839
That's your opinion.
I say we do what they say.
213
00:22:38,960 --> 00:22:41,319
No, no. Just do it.
214
00:22:42,040 --> 00:22:45,199
- You can't risk my life.
- But you can risk mine?
215
00:22:45,320 --> 00:22:49,359
How can I risk your life
by doing what they ask?
216
00:22:49,480 --> 00:22:51,799
I'm just asking you to slow down.
217
00:22:51,920 --> 00:22:56,799
I won't and neither will you.
TheyW realise. They're not stupid.
218
00:22:56,920 --> 00:23:01,039
- I didn't say that.
- What if they detonate the bombs?
219
00:23:01,160 --> 00:23:03,839
How can you be so sure they won't?
220
00:23:03,960 --> 00:23:06,559
Do you want to see what will happen
if you slow down?
221
00:23:10,760 --> 00:23:15,519
- Is mine doing that too? No!
- Turn it off!
222
00:23:15,640 --> 00:23:16,679
Turn it off.
223
00:23:17,160 --> 00:23:19,599
- No! I didn't do anything.
- We're helping.
224
00:23:19,720 --> 00:23:22,199
- Turn it off.
- Sorry.
225
00:23:22,320 --> 00:23:23,959
- Turn it off.
- No.
226
00:23:24,080 --> 00:23:26,879
I know how
to flush that money quicker.
227
00:23:27,000 --> 00:23:28,999
Freya, the camera. Come on.
228
00:23:32,760 --> 00:23:35,679
Freya, the hose.
The hose in the cistern.
229
00:23:35,920 --> 00:23:38,199
Couldn't he have thought of that before?
230
00:23:41,920 --> 00:23:45,679
Yes, it's flushing.
It's flushing. Turn it off.
231
00:23:55,000 --> 00:23:59,679
Carry on. Next time Ipress the button,
I won't turn it off again.
232
00:24:05,400 --> 00:24:08,439
Can you check
what our friends are up to?
233
00:24:19,600 --> 00:24:21,839
LIVE:
BANK HOSTAGE BOY GOES HOME
234
00:24:21,960 --> 00:24:24,039
For Basil Hawal, 6 years old,
235
00:24:24,160 --> 00:24:27,319
one of the Fides Bank hostages,
things have ended well.
236
00:24:27,440 --> 00:24:29,279
After his tumultuous release...
237
00:24:30,440 --> 00:24:34,159
They said it was better
for him to go home.
238
00:24:34,280 --> 00:24:36,279
I know, but I'm not happy about it.
239
00:24:36,400 --> 00:24:39,639
I want to go back
as soon as possible, for Noor.
240
00:24:41,640 --> 00:24:43,279
Here, son.
241
00:24:44,000 --> 00:24:46,759
- Daddy?
- Yes?
242
00:24:46,880 --> 00:24:50,079
Noor said that...
243
00:24:50,200 --> 00:24:55,079
that those men in the bank
were playing a game.
244
00:24:56,640 --> 00:24:58,279
Did she?
245
00:25:01,120 --> 00:25:05,079
I don't think it was a game.
246
00:25:10,600 --> 00:25:13,159
Something seems to be happening
in the square.
247
00:25:13,280 --> 00:25:19,399
A man is walking towards the bank.
Probably a police officer.
248
00:25:19,520 --> 00:25:24,279
He has stopped at some distance.
I've no idea what he intends to do.
249
00:25:24,400 --> 00:25:29,159
Okay, listen carefully.
Someone is bringing food and drinks.
250
00:25:29,280 --> 00:25:32,679
Michael, let Freya through the vestibule
and keep filming her.
251
00:25:32,800 --> 00:25:35,879
I want to see her
the whole time, okay?
252
00:25:43,920 --> 00:25:46,159
No, hold on.
253
00:25:46,280 --> 00:25:49,999
Let her go first.
I want to be able to see her.
254
00:25:52,000 --> 00:25:54,639
From now on, not a word.
255
00:26:23,080 --> 00:26:27,119
The officer in the square
is slowly staning to move.
256
00:26:27,240 --> 00:26:31,919
Maybe in response to a sign from inside.
He is also carrying a bag.
257
00:26:32,040 --> 00:26:36,599
Maybe food has been requested
for the hostage-takers and hostages.
258
00:26:36,720 --> 00:26:42,319
That could be a logical explanation
for the officefs presence there.
259
00:27:04,080 --> 00:27:07,879
The sliding doors have opened
and, as you can see,
260
00:27:08,000 --> 00:27:10,479
someone has just stepped outside.
261
00:27:10,600 --> 00:27:14,119
It looks like a woman.
Probably one of the hostages.
262
00:27:14,240 --> 00:27:17,279
- She's just outside the bank.
- I don't believe it.
263
00:27:17,400 --> 00:27:20,639
A few metres
from the police officer and...
264
00:27:23,800 --> 00:27:27,279
- Yes, it's her.
- It seems she's wearing a kind of collar.
265
00:27:27,400 --> 00:27:31,399
- No, it can't be her. It can't be.
- I'm going there.
266
00:27:32,120 --> 00:27:35,519
- Perhaps some kind of explosive.
- No...
267
00:27:35,640 --> 00:27:37,799
The woman has gone back inside.
268
00:27:37,920 --> 00:27:42,639
We can only say that
this is a new, very worrying element.
269
00:27:42,760 --> 00:27:47,559
The victims, one at least,
may have explosives around their necks.
270
00:27:53,120 --> 00:27:54,759
Show me.
271
00:27:57,920 --> 00:28:00,719
Take the cigarettes
and drinks out first.
272
00:28:03,240 --> 00:28:06,079
And take the boxes out too.
273
00:28:07,000 --> 00:28:09,039
Hold on a minute.
274
00:28:09,160 --> 00:28:12,319
Take the pizzas out of the boxes.
I don't trust this.
275
00:28:13,560 --> 00:28:19,319
Yeah, take them out and...
put them on something else.
276
00:28:20,200 --> 00:28:22,079
- Hold on, we...
- Silence!
277
00:28:29,440 --> 00:28:33,159
When you're finished, put the bag
with the boxes back at the entrance.
278
00:28:40,160 --> 00:28:42,719
Freya, take the stairs
up to the next floor.
279
00:28:42,840 --> 00:28:44,879
Micha�l, you can wait there.
280
00:28:45,680 --> 00:28:48,599
Take two pizzas
and something to drink.
281
00:28:48,720 --> 00:28:50,759
Then go back down.
282
00:29:39,360 --> 00:29:40,999
Excuse me.
283
00:29:41,440 --> 00:29:43,079
Rolf.
284
00:29:43,920 --> 00:29:46,719
- Did the police...
- What happened?
285
00:29:46,840 --> 00:29:49,559
- I know as much as you.
- Freya's in there. Did you know?
286
00:29:49,680 --> 00:29:50,919
No, of course not.
287
00:29:51,040 --> 00:29:53,999
- Why is she?
- I don't know, I no longer work there.
288
00:29:54,120 --> 00:29:55,759
- Andrea.
- Claudine.
289
00:29:55,880 --> 00:29:58,959
- Do you know any more?
- No, no.
290
00:29:59,400 --> 00:30:01,559
- It's okay.
- They're with me, it's okay.
291
00:30:01,680 --> 00:30:03,879
Let those people in, please.
292
00:30:09,680 --> 00:30:11,799
What is upstairs?
293
00:30:14,520 --> 00:30:18,839
Offices. They used to do
insurance up there, but...
294
00:30:18,960 --> 00:30:21,959
when the bank was taken over,
they got rid of it.
295
00:30:22,080 --> 00:30:23,999
So it's empty now.
296
00:30:24,120 --> 00:30:27,519
I'd eat something.
Who knows how long we'll be here?
297
00:30:34,200 --> 00:30:36,159
Are you all right?
298
00:30:39,160 --> 00:30:41,399
- Are you all right? Hey...
- Sorry.
299
00:30:41,520 --> 00:30:42,879
No...
300
00:30:43,000 --> 00:30:45,599
What's the matter?
301
00:30:45,720 --> 00:30:47,439
- Sorry.
- No, no.
302
00:30:48,200 --> 00:30:50,719
Are you all right?
Come here.
303
00:30:52,280 --> 00:30:54,119
Hey, it'll be fine.
304
00:30:55,680 --> 00:30:58,039
Really, I mean it.
It'll be fine.
305
00:31:01,400 --> 00:31:04,559
That is one of the stages
in the negotiations
306
00:31:04,680 --> 00:31:08,839
and providing food and/or medicines,
for example,
307
00:31:08,960 --> 00:31:11,839
is a positive signal
to the hostage-taker.
308
00:31:12,920 --> 00:31:17,879
It can be an important step
in reaching a peaceful solution.
309
00:31:19,560 --> 00:31:21,199
You can wait here.
310
00:31:21,320 --> 00:31:25,119
I'll see if there's any news
and come back and see you.
311
00:31:28,960 --> 00:31:30,759
- Yusef, isn't it?
- Yes.
312
00:31:31,520 --> 00:31:33,679
Claudine, Rolfs wife.
313
00:31:33,800 --> 00:31:36,839
- We've never spoken before.
- No.
314
00:31:36,960 --> 00:31:40,199
No, there are more pleasant occasions.
315
00:31:42,440 --> 00:31:44,079
It'll be fine.
316
00:32:08,160 --> 00:32:10,119
- What's happening?
- I don't know.
317
00:32:11,360 --> 00:32:15,639
- What's the problem?
- We don't know.
318
00:32:16,520 --> 00:32:19,839
- Did you cover the camera?
- No, it's not covered.
319
00:32:19,960 --> 00:32:21,279
The light's out.
320
00:32:26,440 --> 00:32:29,759
Okay, don't be scared.
Nothing's going to happen.
321
00:32:37,400 --> 00:32:39,839
We can try to carry on in the dark.
322
00:32:41,560 --> 00:32:43,199
Okay, do that.
323
00:32:44,600 --> 00:32:46,239
Fuck!
324
00:33:09,680 --> 00:33:12,879
- It isn't filling up.
- What?
325
00:33:13,000 --> 00:33:15,319
The water isn't filling up.
326
00:33:15,840 --> 00:33:18,759
- What about the fire hose?
- Hold on...
327
00:33:27,080 --> 00:33:28,799
- And?
- No.
328
00:33:33,160 --> 00:33:35,319
Where's the fuse box?
329
00:33:38,160 --> 00:33:42,359
- Where are the fuses?
- On the ground floor.
330
00:33:42,480 --> 00:33:45,279
Beside the glass office,
there's a fuse box.
331
00:33:45,400 --> 00:33:47,039
Come with me.
332
00:33:53,640 --> 00:33:54,999
You're not serious?
333
00:33:55,120 --> 00:33:57,559
The toilet won't flush
and the hose won't work.
334
00:33:57,680 --> 00:33:59,519
Fuck!
335
00:34:01,600 --> 00:34:05,959
- That's no coincidence.
- Couldn't the water, the socket...
336
00:34:06,080 --> 00:34:08,839
- It short-circuited?
- Short-circuited?
337
00:34:08,960 --> 00:34:11,719
And it cut the water off
downstairs, too?
338
00:34:15,280 --> 00:34:17,879
- The cops?
- Of course it's the cops.
339
00:34:21,480 --> 00:34:23,639
- Good aflemoon.
- Do you want people to die?
340
00:34:23,760 --> 00:34:26,039
- Sorry, sir...
- Don't start, pal!
341
00:34:26,160 --> 00:34:28,319
Turn the water
and power back on
342
00:34:28,440 --> 00:34:31,199
or you'll have
a body on your conscience.
343
00:34:31,320 --> 00:34:33,279
Do you hear me?
344
00:34:36,160 --> 00:34:38,199
What are you going to do?
345
00:34:39,600 --> 00:34:41,239
No...
346
00:34:45,600 --> 00:34:47,239
Damn!
347
00:34:52,720 --> 00:34:53,759
Here!
348
00:34:59,640 --> 00:35:01,559
- Hello?
- Hear that?
349
00:35:01,680 --> 00:35:06,119
That's my pistol against the girl's head.
I'll kill her, I mean it!
350
00:35:06,240 --> 00:35:09,359
You have 6O seconds
to turn the water back on.
351
00:35:12,200 --> 00:35:13,239
55.
352
00:35:23,160 --> 00:35:25,239
45 seconds.
353
00:35:27,720 --> 00:35:29,319
Noor...
354
00:35:34,320 --> 00:35:38,399
Hey, why did they ask
if the camera was covered?
355
00:35:40,680 --> 00:35:41,719
What?
356
00:35:41,840 --> 00:35:45,599
The electricity must be off upstairs too.
357
00:35:50,400 --> 00:35:51,439
20 seconds.
358
00:35:51,560 --> 00:35:53,639
My finger is on the trigger.
359
00:35:54,720 --> 00:35:59,199
Apparently the whole square is without
electricity, sir. But they're sorting it.
360
00:35:59,320 --> 00:36:02,399
- I! shouldn't '1' take long.
- 15.
361
00:36:02,880 --> 00:36:05,839
Hold on, sir.
We'll turn it back on, we will.
362
00:36:11,640 --> 00:36:15,479
Five, four...
363
00:36:16,000 --> 00:36:17,639
three...
364
00:36:41,120 --> 00:36:44,159
It's back on.
The electricity is back on, sir.
365
00:36:44,280 --> 00:36:45,919
The electricity is back on.
366
00:36:46,440 --> 00:36:50,359
- What about the water downstairs?
- I'll go and see.
367
00:36:54,640 --> 00:36:58,079
- What about the water'?
- It should be back on too,
368
00:36:58,200 --> 00:37:00,879
but the pressure
may take time to build up.
369
00:37:01,000 --> 00:37:04,279
That helicopter with that money
will be here at the agreed time
370
00:37:04,400 --> 00:37:06,519
and not a millisecond later.
371
00:37:08,040 --> 00:37:11,519
- Do anything else to that girl...
- I didn't do anything.
372
00:37:11,640 --> 00:37:13,799
She hasn't done anything!
373
00:37:15,600 --> 00:37:18,919
Do you realise
what that does to someone?
374
00:38:06,280 --> 00:38:10,399
For Basil Hawal, 6 years old,
one of the Fides Bank hostages,
375
00:38:10,520 --> 00:38:12,159
things have ended well.
376
00:38:12,280 --> 00:38:15,079
After his tumultuous release
this morning
377
00:38:15,200 --> 00:38:18,719
aha' a police interview
about what he saw in the hank,
378
00:38:18,840 --> 00:38:21,159
the little boy can be taken home.
379
00:38:21,280 --> 00:38:24,719
His older sister, Noor,
and the others in the bank
380
00:38:24,840 --> 00:38:27,319
are still being held hostage.
381
00:38:27,440 --> 00:38:30,039
In response to whether the offenders...
382
00:39:13,840 --> 00:39:15,479
Come here.
383
00:39:15,840 --> 00:39:19,159
- No, no, I'm fine.
- You're cold, go on.
384
00:39:50,400 --> 00:39:52,039
What's the matter?
385
00:39:54,360 --> 00:39:56,039
I'm worried.
386
00:39:57,680 --> 00:40:00,079
Too many things are going wrong.
387
00:40:02,640 --> 00:40:05,119
And we still have a problem here.
388
00:40:15,360 --> 00:40:16,999
Thank you.
389
00:41:37,760 --> 00:41:39,399
What's up?
390
00:41:42,320 --> 00:41:43,959
Hello?
391
00:41:47,640 --> 00:41:50,879
I think I know
why we have to do all the work.
392
00:41:51,000 --> 00:41:52,639
Why?
393
00:41:52,920 --> 00:41:55,639
I don't think
those men are here at all.
394
00:42:31,200 --> 00:42:33,079
We need to talk.
395
00:42:36,600 --> 00:42:38,559
Yes, I think we do.
396
00:42:48,360 --> 00:42:51,079
Subtitles � SBS Australia 201 B
31053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.