Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,200 --> 00:00:27,469
CONTATO
2
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Moviehash match by c_wolff
3
00:00:52,801 --> 00:00:55,671
� um defeito grave.
4
00:01:11,169 --> 00:01:13,755
- Se o presidente � corrupto.
- N�o sou corrupto.
5
00:01:17,442 --> 00:01:20,824
Robert Kennedy foi baleado.
6
00:01:23,234 --> 00:01:25,438
Finalmente estamos livres!
7
00:01:25,634 --> 00:01:28,318
Um franco-atirador atingiu
o presidente Kennedy.
8
00:01:35,299 --> 00:01:39,128
J� foi membro do
Partido Comunista?
9
00:01:43,267 --> 00:01:45,176
Hi-yo, Silver!
10
00:01:49,571 --> 00:01:51,196
1941...
11
00:01:51,684 --> 00:01:54,880
...uma data que ser� lembrada...
12
00:01:58,756 --> 00:02:02,717
Trazemos a edi��o final de "Boas Novas"
de 1939, um patroc�nio de Maxwell House.
13
00:02:03,011 --> 00:02:06,360
Boa noite, Sras. E Srs. Da Am�rica do
Norte e � todos os navios no mar.
14
00:02:11,108 --> 00:02:15,069
A �nica coisa que devemos
temer � � n�s mesmos.
15
00:03:21,734 --> 00:03:22,814
C�mbio...
16
00:03:23,335 --> 00:03:25,244
Aqui fala W9GFO, c�mbio.
17
00:03:27,367 --> 00:03:30,498
Responda. Aqui fala W9GFO.
18
00:03:34,343 --> 00:03:35,554
C�mbio.
19
00:03:35,751 --> 00:03:38,173
Responda. Aqui fala W9GFO.
20
00:03:39,015 --> 00:03:40,160
Algu�m est� ouvindo?
21
00:03:43,944 --> 00:03:48,068
C�mbio. Aqui fala W9GF0.
Tem algu�m a�?
22
00:03:49,031 --> 00:03:50,079
Ningu�m responde.
23
00:03:50,312 --> 00:03:51,686
Gire devagar, Ellie.
24
00:03:53,352 --> 00:03:54,432
Devagar.
25
00:03:56,999 --> 00:04:00,644
Aqui fala W9GFO. C�mbio.
26
00:04:01,545 --> 00:04:02,974
Na escuta, W9FO.
27
00:04:03,176 --> 00:04:04,998
K4WLD falando.
28
00:04:05,512 --> 00:04:06,756
O que eu digo?
29
00:04:06,953 --> 00:04:08,480
O que voc� quiser.
30
00:04:08,840 --> 00:04:11,426
De onde fala, K4WLD? C�mbio.
31
00:04:11,624 --> 00:04:12,835
Pensacola. C�mbio.
32
00:04:13,193 --> 00:04:14,599
Onde fica Pensacola?
33
00:04:15,048 --> 00:04:16,325
Vou dar uma pista:
34
00:04:17,064 --> 00:04:18,112
Suco de laranja.
35
00:04:20,873 --> 00:04:24,288
Na escuta, K4WLD. Como
est� o tempo na Fl�rida?
36
00:04:25,609 --> 00:04:27,464
Pensacola, Fl�rida.
37
00:04:28,041 --> 00:04:29,830
Parab�ns, Estrelinha.
38
00:04:30,665 --> 00:04:32,836
S�o 1.785 km.
39
00:04:34,378 --> 00:04:35,457
Muito bom.
40
00:04:35,690 --> 00:04:37,184
O mais longe at� agora.
41
00:04:49,610 --> 00:04:51,203
Poder�amos ouvir Nova Iorque?
42
00:04:51,594 --> 00:04:52,674
Claro.
43
00:04:53,962 --> 00:04:55,871
Poder�amos ouvir a Calif�rnia?
44
00:04:56,267 --> 00:04:57,761
Nada nos impede.
45
00:04:58,539 --> 00:05:00,448
Poder�amos ouvir o Alasca?
46
00:05:00,778 --> 00:05:02,087
Com tempo bom, sim.
47
00:05:02,282 --> 00:05:04,191
Poder�amos ouvir a China?
48
00:05:05,226 --> 00:05:07,528
S� com tempo �timo.
49
00:05:09,323 --> 00:05:11,362
Poder�amos falar com a Lua?
50
00:05:12,011 --> 00:05:14,760
Com um r�dio potente, sim.
51
00:05:15,467 --> 00:05:17,377
Poder�amos falar com J�piter?
52
00:05:17,579 --> 00:05:19,881
Ou com...
Qual vem depois dele?
53
00:05:20,395 --> 00:05:21,605
N�o precisa dizer.
54
00:05:23,852 --> 00:05:25,281
Vou dar uma pista:
55
00:05:25,611 --> 00:05:26,691
Bambol�s.
56
00:05:27,051 --> 00:05:28,961
Saturno! Poder�amos ouvi-lo?
57
00:05:34,283 --> 00:05:36,771
Papai, poder�amos
falar com mam�e?
58
00:05:42,092 --> 00:05:45,289
Acho que nem o maior
r�dio pegaria t�o longe.
59
00:05:50,092 --> 00:05:51,718
Bem, chega de enrolar.
60
00:05:56,493 --> 00:05:57,954
Pensacola.
61
00:06:05,517 --> 00:06:06,695
Est� lindo, Ellie.
62
00:06:08,013 --> 00:06:09,475
Agora durma.
63
00:06:17,453 --> 00:06:18,828
Papai?
64
00:06:19,853 --> 00:06:22,220
Ser� que tem gente
em outros planetas?
65
00:06:22,414 --> 00:06:24,072
N�o sei, Estrelinha.
66
00:06:25,613 --> 00:06:27,075
Mas sabe o que eu acho?
67
00:06:27,662 --> 00:06:29,451
Se s� n�s exist�ssemos...
68
00:06:30,894 --> 00:06:32,967
...seria um tremendo
desperd�cio de espa�o.
69
00:06:51,855 --> 00:06:54,091
Responda. Responda.
Aqui fala W9GFO.
70
00:06:54,414 --> 00:06:56,803
Repetindo: W9GFO. C�mbio.
71
00:07:04,527 --> 00:07:06,436
Vou precisar de
uma antena maior.
72
00:07:32,368 --> 00:07:33,961
O que acha, Dra. Arroway?
73
00:07:34,160 --> 00:07:35,687
N�o � uma beleza?
74
00:07:39,600 --> 00:07:40,615
Vai servir.
75
00:07:40,816 --> 00:07:42,704
A aldeia fica a 8 km.
76
00:07:42,897 --> 00:07:47,272
O armaz�m da cantina trar�
o que quiser de San Juan.
77
00:07:47,472 --> 00:07:49,135
Quando usarei o radiotelesc�pio?
78
00:07:49,136 --> 00:07:52,486
Mal pode esperar, n�o?
Seu primeiro turno � esta noite.
79
00:08:46,291 --> 00:08:47,371
Volte.
80
00:08:49,267 --> 00:08:51,918
Volte um pouco,
havia alguma coisa.
81
00:08:53,139 --> 00:08:54,088
A�!
82
00:08:54,515 --> 00:08:57,581
- Aqui?
- Est� ouvindo? Sim, isso mesmo.
83
00:08:57,780 --> 00:09:01,391
1221.46. Est� dentro da faixa L.
84
00:09:01,620 --> 00:09:02,568
Mude o eixo.
85
00:09:03,540 --> 00:09:04,587
Estou mudando.
86
00:09:06,324 --> 00:09:07,851
N�o vem dos arredores.
87
00:09:16,180 --> 00:09:18,090
A� est�: J 1741...
88
00:09:18,484 --> 00:09:19,978
...+ 2748.
89
00:09:20,340 --> 00:09:23,340
Catalogado em 4 de novembro
de 1982. � um pulsar.
90
00:09:25,781 --> 00:09:28,912
Acho que a mudan�a na
freq��ncia me enganou.
91
00:09:29,109 --> 00:09:30,970
Deve ter sofrido
uma flutua��o.
92
00:09:31,989 --> 00:09:35,764
Acho legal voc� escutar.
A maioria n�o faz mais isso.
93
00:09:35,957 --> 00:09:38,640
� um costume antigo.
Torna a coisa mais real.
94
00:09:38,837 --> 00:09:39,665
Ellie.
95
00:09:39,861 --> 00:09:40,973
Kent Clark.
96
00:09:43,765 --> 00:09:45,358
Dizem que...
97
00:09:45,557 --> 00:09:47,793
...trabalhou com Drumlin
em Owen's Valley.
98
00:09:48,118 --> 00:09:49,394
O que achou?
99
00:09:52,406 --> 00:09:56,367
Foi t�o grave? J� esperava isso,
depois do que ele falou de voc�.
100
00:09:56,821 --> 00:09:58,250
O que ele disse?
101
00:09:58,870 --> 00:10:00,212
Que voc� � genial...
102
00:10:00,598 --> 00:10:01,743
...perseverante...
103
00:10:01,942 --> 00:10:03,535
...um tremendo p�-no-saco...
104
00:10:03,733 --> 00:10:06,483
...e obcecada por uma
�rea que ele v�...
105
00:10:06,678 --> 00:10:07,987
...como suic�dio profissional.
106
00:10:08,694 --> 00:10:09,642
Mais alguma coisa?
107
00:10:09,846 --> 00:10:11,537
O mais importante foi isso.
108
00:10:12,119 --> 00:10:14,420
Dr. Vernon,
a Dra. Arroway.
109
00:10:15,959 --> 00:10:19,985
J� conheceu nosso incans�vel
assistente, Sr. Fisher...
110
00:10:20,503 --> 00:10:22,870
...bem como o seu perfume.
111
00:10:23,350 --> 00:10:25,685
Rick pesquisa o buraco
negro da M-87.
112
00:10:25,878 --> 00:10:29,588
E Eli, a Markarian 541, uma
grande fonte de radia��o gama.
113
00:10:29,783 --> 00:10:34,322
A Dra. Arroway usar� seu valioso tempo
de radiotelesc�pio procurando...
114
00:10:34,935 --> 00:10:36,822
...procurando por...
115
00:10:37,143 --> 00:10:38,452
Homenzinhos verdes.
116
00:10:46,231 --> 00:10:47,605
Uma a menos...
117
00:10:48,024 --> 00:10:49,682
...s� faltam alguns bilh�es.
118
00:11:05,848 --> 00:11:07,474
Arecibo, certo?
119
00:11:08,761 --> 00:11:09,841
D� pra notar?
120
00:11:11,864 --> 00:11:12,912
Quer salgadinho?
121
00:11:13,112 --> 00:11:13,875
N�o, obrigada.
122
00:11:14,072 --> 00:11:15,446
- Posso me sentar?
- Claro.
123
00:11:17,145 --> 00:11:20,920
Ouvi dizer que os nativos
o chamam de "El Radar".
124
00:11:21,241 --> 00:11:23,630
Acreditam que tem uso militar.
125
00:11:24,153 --> 00:11:25,429
Acho que somos inofensivos.
126
00:11:26,777 --> 00:11:28,021
Palmer Joss.
127
00:11:28,665 --> 00:11:31,087
- Ellie Arroway.
- Prazer, Ellie.
128
00:11:32,249 --> 00:11:34,933
O que est� estudando l�?
129
00:11:36,729 --> 00:11:37,940
O de sempre.
130
00:11:38,137 --> 00:11:41,782
Nebulosas, quasares,
pulsares, coisas assim.
131
00:11:42,106 --> 00:11:43,633
O que est� escrevendo?
132
00:11:43,866 --> 00:11:45,906
O de sempre. Substantivos,
adv�rbios...
133
00:11:46,265 --> 00:11:47,640
...algum adjetivo...
134
00:11:49,402 --> 00:11:50,743
Trabalho no projeto SETI.
135
00:11:51,546 --> 00:11:53,456
O que procura intelig�ncias
extraterrestres?
136
00:11:55,546 --> 00:11:57,172
Isso � demais.
137
00:11:58,331 --> 00:12:00,665
Voc� � estudante?
138
00:12:01,051 --> 00:12:03,090
Sou escritor. Estou fazendo
pesquisa para um livro.
139
00:12:03,642 --> 00:12:08,017
� sobre o efeito da tecnologia
sobre o Terceiro Mundo.
140
00:12:08,346 --> 00:12:10,768
Tamb�m quero me encontrar com
David Drumlin.
141
00:12:11,163 --> 00:12:15,058
O chefe da Funda��o Nacional de Ci�ncia.
Quero entrevist�-lo.
142
00:12:16,283 --> 00:12:17,941
Voc� o conhece?
143
00:12:19,259 --> 00:12:20,785
Pode-se dizer que sim.
144
00:12:22,043 --> 00:12:23,352
SETI, n�o �?
145
00:12:23,707 --> 00:12:25,168
Radical!
146
00:12:25,691 --> 00:12:29,848
J� conhe�o o cara. Esse
projeto deve deix�-lo fulo.
147
00:12:32,667 --> 00:12:33,682
Uma b�ssola.
148
00:12:35,612 --> 00:12:36,822
Pra voc�, EI.
149
00:12:41,500 --> 00:12:42,961
Fique com ela.
150
00:12:44,124 --> 00:12:46,182
Um dia, talvez salve a sua vida.
151
00:12:50,236 --> 00:12:51,829
Quer jantar comigo hoje?
152
00:12:54,684 --> 00:12:57,783
N�o sou um assunto interessante.
N�o uso frases de efeito.
153
00:12:58,205 --> 00:13:00,376
N�o vou citar voc�, prometo.
154
00:13:00,669 --> 00:13:02,476
S� um bom jantar e
boa companhia.
155
00:13:02,749 --> 00:13:04,123
Preciso ir.
156
00:13:12,860 --> 00:13:14,649
Drumlin chegar� nesta ter�a.
157
00:13:23,229 --> 00:13:26,360
Agora lembrei porque aceitei
trabalhar num escrit�rio.
158
00:13:27,742 --> 00:13:29,651
Dr. Drumlin, como vai?
159
00:13:31,230 --> 00:13:32,823
� bom t�-lo aqui, David.
160
00:13:33,885 --> 00:13:36,700
Se eu soubesse como era a
viagem, teria reconsiderado.
161
00:13:36,894 --> 00:13:38,104
Como � o seu novo cargo?
162
00:13:38,302 --> 00:13:42,841
Estou me ajustando. J� est�o
querendo cortar o meu or�amento.
163
00:13:43,646 --> 00:13:45,817
Ellie, ainda esperando
o ET ligar?
164
00:13:47,742 --> 00:13:49,368
� bom ver voc� tamb�m!
165
00:13:49,791 --> 00:13:50,739
Babaca!
166
00:13:51,134 --> 00:13:53,174
Esta noite vai ser longa.
167
00:13:53,375 --> 00:13:57,848
A ci�ncia deve prestar contas aos
contribuintes, que a financiam.
168
00:13:58,046 --> 00:14:01,113
Precisamos parar de gastar
com abstra��es fant�sticas...
169
00:14:01,311 --> 00:14:03,995
...e investir em meios
pr�ticos, mensur�veis...
170
00:14:04,191 --> 00:14:06,777
...de melhorar a vida de quem
est� pagando a conta.
171
00:14:06,975 --> 00:14:09,975
Como minha pesquisa sobre
aglomerados globulares.
172
00:14:10,335 --> 00:14:13,150
Ent�o, quer acabar com
toda a pesquisa pura?
173
00:14:13,343 --> 00:14:16,507
� errado a ci�ncia ser
pr�tica, ou at� lucrativa?
174
00:14:16,703 --> 00:14:18,907
N�o, desde que a motiva��o...
175
00:14:19,103 --> 00:14:22,878
...seja a procura da verdade. Que �
exatamente o objetivo da ci�ncia.
176
00:14:25,279 --> 00:14:27,646
Interessante, vindo de algu�m...
177
00:14:27,840 --> 00:14:30,426
...que combate os males
da tecnologia...
178
00:14:30,623 --> 00:14:31,703
...Padre Joss.
179
00:14:32,416 --> 00:14:35,515
N�o sou contra a tecnologia.
Mas contra...
180
00:14:35,712 --> 00:14:38,778
...quem a endeusa em detrimento
da verdade humana.
181
00:14:42,849 --> 00:14:46,045
Kent, quero falar com
voc� em particular.
182
00:14:51,521 --> 00:14:54,488
Agora minha entrevista
j� era, n�o acha?
183
00:14:55,009 --> 00:14:56,471
Voc� � padre?
184
00:14:58,305 --> 00:14:59,385
N�o exatamente.
185
00:15:00,161 --> 00:15:02,682
Eu me formei em Teologia...
186
00:15:03,233 --> 00:15:06,462
...a� sa� do semin�rio para fazer
trabalho humanit�rio secular...
187
00:15:06,817 --> 00:15:09,054
...com igrejas do Terceiro Mundo.
188
00:15:09,826 --> 00:15:11,800
N�o fui talhado para o celibato.
189
00:15:16,130 --> 00:15:18,104
Pode-se dizer que
sou um religioso...
190
00:15:19,426 --> 00:15:20,833
...sem o h�bito.
191
00:15:24,162 --> 00:15:25,591
Quer sair daqui?
192
00:15:27,522 --> 00:15:32,126
Est� vendo aquela constela��o
em forma de W? � Cassiop�ia.
193
00:15:32,515 --> 00:15:36,825
Cassiop�ia A emite uma
por��o de sinais de r�dio.
194
00:15:37,122 --> 00:15:38,748
Eu os escuto muito.
195
00:15:38,946 --> 00:15:41,150
� o que sobrou de uma supernova.
196
00:15:42,082 --> 00:15:44,668
Quando soube que
queria ser astr�noma?
197
00:15:46,883 --> 00:15:49,119
Quando tinha uns oito anos, estava...
198
00:15:49,315 --> 00:15:53,919
...olhando o p�r-do-sol, e perguntei ao
meu pai sobre uma estrela brilhante.
199
00:15:57,315 --> 00:16:00,283
Ele disse que n�o era
uma estrela, mas sim...
200
00:16:02,116 --> 00:16:04,537
...um planeta chamado V�nus...
201
00:16:07,907 --> 00:16:11,137
...que logo deve aparecer ali.
202
00:16:12,100 --> 00:16:14,304
Ele disse que o chamaram
de V�nus...
203
00:16:14,692 --> 00:16:17,921
...por ele ser t�o lindo.
204
00:16:18,116 --> 00:16:19,945
Mas que na �poca
n�o se sabia...
205
00:16:20,228 --> 00:16:22,813
...que ele � cheio...
206
00:16:23,940 --> 00:16:27,170
...de gases venenosos
e chuva �cida.
207
00:16:28,549 --> 00:16:31,844
Eu pensei:
"� isso. Fui fisgada".
208
00:16:33,957 --> 00:16:37,503
Existem quatrocentos
bilh�es de estrelas...
209
00:16:37,733 --> 00:16:39,521
...s� na nossa gal�xia.
210
00:16:40,484 --> 00:16:44,030
Se apenas uma em um
milh�o tiver planetas...
211
00:16:44,357 --> 00:16:47,325
...e se uma em um milh�o
dessas tiver vida...
212
00:16:47,654 --> 00:16:51,614
...e se uma em um milh�o dessas
tiver vida inteligente...
213
00:16:52,421 --> 00:16:56,677
...deve haver literalmente milh�es
de civiliza��es no universo.
214
00:16:58,502 --> 00:17:00,095
Se n�o houvesse...
215
00:17:00,838 --> 00:17:03,075
...seria um tremendo
desperd�cio de espa�o.
216
00:17:08,742 --> 00:17:09,822
Am�m.
217
00:17:18,406 --> 00:17:22,236
Eu estava deitado l�,
olhando para o c�u.
218
00:17:26,022 --> 00:17:28,892
E senti algo. N�o
sei o que foi.
219
00:17:30,119 --> 00:17:32,737
S� sei que n�o
estava sozinho.
220
00:17:33,030 --> 00:17:37,024
E, pela primeira vez na vida,
n�o tive medo de nada...
221
00:17:37,959 --> 00:17:39,552
...nem da morte.
222
00:17:44,839 --> 00:17:46,628
Era Deus.
223
00:17:49,255 --> 00:17:51,165
N�o � poss�vel que voc�...
224
00:17:51,560 --> 00:17:55,783
...tenha tido essa experi�ncia, porque
uma parte de voc� precisava t�-la?
225
00:17:56,935 --> 00:18:00,197
Eu me considero inteligente,
mas aquilo...
226
00:18:02,984 --> 00:18:06,563
Meu intelecto n�o
conseguiu analisar aquilo.
227
00:18:06,920 --> 00:18:07,869
N�o.
228
00:18:10,376 --> 00:18:12,765
Freq�entei algumas
aulas de religi�o.
229
00:18:15,048 --> 00:18:15,812
E a�?
230
00:18:16,073 --> 00:18:20,328
Eu fazia umas perguntas
muito aborrecidas, como...
231
00:18:21,192 --> 00:18:23,680
..."E de onde veio a
esposa de Caim, ent�o?"
232
00:18:25,545 --> 00:18:27,683
Logo ligaram e pediram
ao meu pai...
233
00:18:27,881 --> 00:18:30,564
...que n�o me mandasse mais.
234
00:18:30,761 --> 00:18:31,971
Seu pai...
235
00:18:33,641 --> 00:18:35,168
...� este aqui?
236
00:18:35,369 --> 00:18:36,482
�.
237
00:18:38,506 --> 00:18:40,415
Voc�s s�o chegados, n�o?
238
00:18:41,642 --> 00:18:44,741
�ramos. Ele morreu quando
eu tinha nove anos.
239
00:18:46,857 --> 00:18:48,767
N�o conheci minha m�e.
240
00:18:50,218 --> 00:18:51,592
Lamento.
241
00:18:55,850 --> 00:18:57,704
Deve ter sido duro...
242
00:19:02,122 --> 00:19:03,551
...ficar sozinha.
243
00:19:12,074 --> 00:19:13,252
Que tal...
244
00:19:13,579 --> 00:19:16,841
...um piquenique amanh�
de manh� no Monte Arecibo?
245
00:19:17,707 --> 00:19:20,609
N�o posso, vou trabalhar.
246
00:19:22,347 --> 00:19:25,544
Ent�o, vamos jantar,
conhe�o um boteco �timo.
247
00:19:26,027 --> 00:19:27,434
Acho dif�cil.
248
00:19:32,012 --> 00:19:33,986
Ellie, eu dei algum fora?
249
00:19:36,043 --> 00:19:37,123
N�o.
250
00:19:37,324 --> 00:19:39,080
Droga, estou atrasada.
251
00:19:40,044 --> 00:19:42,826
Falei que estaria l� �s 22h30.
252
00:19:45,419 --> 00:19:47,143
N�o estou pressionando voc�.
253
00:19:47,340 --> 00:19:49,445
N�o seja bobo, n�o posso ficar.
254
00:19:49,644 --> 00:19:51,302
Fique � vontade...
255
00:19:51,564 --> 00:19:54,434
...durma quanto quiser.
Tem comida na geladeira.
256
00:19:56,108 --> 00:19:57,156
Como vou falar com voc�?
257
00:19:58,732 --> 00:20:00,904
Deixe seu telefone. Eu ligo.
258
00:20:21,805 --> 00:20:22,732
Papai!
259
00:20:24,685 --> 00:20:27,074
Est� come�ando,
voc� vai perder!
260
00:20:30,541 --> 00:20:32,614
Outra! Venha depressa!
261
00:20:32,813 --> 00:20:35,148
Estou indo, Estrelinha!
262
00:20:35,341 --> 00:20:37,643
Mais outra!
Depressa, papai!
263
00:21:31,088 --> 00:21:32,200
Vou pegar o rem�dio!
264
00:22:30,706 --> 00:22:32,048
FUNERAL
265
00:22:48,723 --> 00:22:51,244
Sei que � dif�cil
entender isto agora...
266
00:22:52,147 --> 00:22:56,522
...mas nem sempre nos � dado
entender por que algo acontece.
267
00:22:56,979 --> 00:22:59,248
�s vezes, � preciso
simplesmente aceitar...
268
00:22:59,443 --> 00:23:01,231
...a vontade de Deus.
269
00:23:03,124 --> 00:23:06,124
Dev�amos ter rem�dio
no andar de baixo.
270
00:23:06,835 --> 00:23:08,940
Teria dado tempo de pegar.
271
00:23:33,749 --> 00:23:34,959
Responda.
272
00:23:36,053 --> 00:23:38,955
Aqui fala W9FO,
est� ouvindo?
273
00:23:42,485 --> 00:23:44,656
Papai, � Ellie. C�mbio.
274
00:23:47,829 --> 00:23:49,717
Aqui fala Eleanor Arroway...
275
00:23:50,069 --> 00:23:52,939
...transmitindo em 14.2 MHz.
276
00:23:59,254 --> 00:24:00,780
Voc� est� a�?
277
00:24:02,805 --> 00:24:04,114
C�mbio.
278
00:24:10,614 --> 00:24:11,923
Voc� est� a�?
279
00:24:13,110 --> 00:24:14,769
Papai, � Ellie.
280
00:24:46,104 --> 00:24:48,853
Kent! Por que acordou t�o cedo?
281
00:24:49,975 --> 00:24:51,186
Estava pensando...
282
00:24:52,056 --> 00:24:53,965
Somos uma �tima equipe.
283
00:24:54,647 --> 00:24:57,964
Poder�amos ter nosso
pr�prio programa SETI.
284
00:24:58,295 --> 00:25:00,499
Sabe o Very Large Array?
285
00:25:00,696 --> 00:25:02,801
Seria �timo para nosso tipo de...
286
00:25:03,160 --> 00:25:04,720
Do que est� falando, Kent?
287
00:25:07,192 --> 00:25:08,883
Drumlin cancelou o programa.
288
00:25:09,496 --> 00:25:10,445
Estamos na rua.
289
00:25:24,281 --> 00:25:25,742
� verdade? Voc� cancelou?
290
00:25:26,073 --> 00:25:28,408
Acredite, � um favor para voc�.
291
00:25:28,601 --> 00:25:32,431
� uma cientista boa demais para
usar seu talento com bobagens!
292
00:25:32,761 --> 00:25:34,648
N�o acho bobagem o
que pode ser...
293
00:25:34,841 --> 00:25:37,591
...a maior descoberta
da humanidade!
294
00:25:37,849 --> 00:25:39,257
Existem 400 bilh�es
de estrelas...
295
00:25:39,258 --> 00:25:42,072
E h� duas probabilidades!
Primeira: h� intelig�ncia...
296
00:25:42,394 --> 00:25:44,696
...mas longe demais
para fazer contato.
297
00:25:45,401 --> 00:25:47,256
- Segunda...
- N�o decida por mim!
298
00:25:47,642 --> 00:25:51,919
...n�o h� nada al�m de gases nobres
e carbono e voc� perde seu tempo.
299
00:25:52,122 --> 00:25:54,937
N�o ser� publicada
nem levada a s�rio.
300
00:25:55,129 --> 00:25:56,788
Sua carreira vai afundar.
301
00:25:56,986 --> 00:25:58,066
E da�?
302
00:25:58,298 --> 00:25:59,792
A vida � minha!
303
00:26:12,603 --> 00:26:15,221
POR FAVOR, LIGUE
727-5905 Palmer
304
00:26:35,835 --> 00:26:38,291
Kent? Voc� tinha raz�o.
305
00:26:38,620 --> 00:26:42,232
Drumlin que se dane. Vamos conseguir
dinheiro e ir para o Novo M�xico.
306
00:26:42,460 --> 00:26:44,729
Ligue-me de Chicago
pra me dizer como foi.
307
00:26:44,924 --> 00:26:47,706
Marquei outras reuni�es
para voc� na Costa Leste.
308
00:26:47,900 --> 00:26:50,867
Fish, aquele investidor
de Houston respondeu?
309
00:26:51,068 --> 00:26:52,955
Falo com ele quando
for para LA.
310
00:26:53,148 --> 00:26:55,286
Pe�a dinheiro em Hollywood!
311
00:26:55,484 --> 00:26:58,451
Eles faturam com os ETs h� anos.
312
00:26:58,941 --> 00:27:01,559
- Mendigar faz bem � alma.
- Veremos.
313
00:27:01,821 --> 00:27:03,479
Mas fa�a-me um favor.
314
00:27:03,741 --> 00:27:06,229
Tente n�o ser agressiva demais.
315
00:27:06,588 --> 00:27:08,923
Agressiva, eu?! Como assim?
316
00:27:09,116 --> 00:27:10,742
Vou ver se n�o esqueci nada.
317
00:27:42,622 --> 00:27:46,266
Vivemos um momento �nico
para qualquer civiliza��o.
318
00:27:46,462 --> 00:27:49,145
� o momento da aquisi��o
de tecnologia...
319
00:27:49,342 --> 00:27:52,092
...em que o contato
torna-se poss�vel.
320
00:27:52,703 --> 00:27:55,004
O Very Large Array,
no Novo M�xico...
321
00:27:55,198 --> 00:27:57,271
...� vital para o programa.
322
00:27:57,470 --> 00:27:59,609
Com seus 27 radiotelesc�pios...
323
00:27:59,806 --> 00:28:03,102
...procuraremos com mais precis�o
do que em qualquer outro lugar.
324
00:28:03,295 --> 00:28:07,834
J� temos aprova��o preliminar para
comprar o tempo de uso do governo.
325
00:28:08,703 --> 00:28:10,775
Agora s� precisamos
do dinheiro.
326
00:28:11,519 --> 00:28:13,428
Bela apresenta��o, doutora.
327
00:28:14,143 --> 00:28:16,990
Mas, embora nossa
funda��o financie...
328
00:28:17,183 --> 00:28:20,150
...projetos experimentais, devemos
confessar que sua proposta...
329
00:28:20,351 --> 00:28:24,180
...n�o parece ci�ncia, mas
sim fic��o cient�fica.
330
00:28:26,656 --> 00:28:27,965
Fic��o cient�fica?
331
00:28:31,360 --> 00:28:32,637
Tem raz�o.
332
00:28:33,472 --> 00:28:34,682
� loucura.
333
00:28:35,711 --> 00:28:38,265
Pior do que isso. � birutice.
334
00:28:40,224 --> 00:28:41,566
Quer ouvir outra birutice?
335
00:28:41,888 --> 00:28:44,190
Um neg�cio chamado avi�o...
336
00:28:44,384 --> 00:28:47,319
...para pessoas voarem por a� feito
p�ssaros. Rid�culo, certo?
337
00:28:47,648 --> 00:28:49,241
E quebrar a barreira do som...
338
00:28:49,568 --> 00:28:52,983
...ir � Lua, energia at�mica,
ou a miss�o para Marte?
339
00:28:53,185 --> 00:28:54,843
Fic��o cient�fica, certo?
340
00:28:56,545 --> 00:29:00,538
Olhem, s� estou pedindo que
tenham um pouquinho de vis�o.
341
00:29:00,801 --> 00:29:04,096
Que tenham uma percep��o
geral das coisas...
342
00:29:04,385 --> 00:29:08,990
Que se arrisquem com algo que pode
vir a ser a descoberta mais...
343
00:29:09,441 --> 00:29:11,776
...marcante da humanidade,
da hist�ria...
344
00:29:12,257 --> 00:29:13,631
...de toda a hist�ria!
345
00:29:17,122 --> 00:29:18,070
Desculpem.
346
00:29:19,106 --> 00:29:20,699
� que h� 13 meses...
347
00:29:21,378 --> 00:29:24,128
...venho falando com
gente como voc�s...
348
00:29:24,866 --> 00:29:26,673
E esta era a minha �ltima chance.
349
00:29:27,618 --> 00:29:29,345
Desculpem por tomar o seu tempo.
350
00:29:29,346 --> 00:29:30,109
Doutora!
351
00:29:30,658 --> 00:29:31,836
Sim, senhor.
352
00:29:43,651 --> 00:29:44,796
Ter� o dinheiro.
353
00:29:47,714 --> 00:29:48,794
Obrigada.
354
00:29:50,787 --> 00:29:51,736
Obrigada.
355
00:29:54,051 --> 00:29:57,979
QUATRO ANOS DEPOIS
356
00:30:37,796 --> 00:30:40,666
Um arremesso perfeito!
Vamos, peixinhos!
357
00:30:41,028 --> 00:30:42,370
Frank, olhe s� o
tamanho...
358
00:30:42,565 --> 00:30:44,474
...do desgra�ado!
359
00:30:56,485 --> 00:30:58,372
Bem-vindo, doutor.
360
00:30:58,598 --> 00:30:59,939
E ent�o, como foi?
361
00:31:00,645 --> 00:31:02,172
Que tal a viagem?
362
00:31:02,374 --> 00:31:03,748
J� tive melhores.
363
00:31:04,390 --> 00:31:07,259
Drumlin de novo! Agora
virou vingan�a pessoal?
364
00:31:07,494 --> 00:31:11,171
N�o � s� Drumlin. Houve press�o
de outros cientistas tamb�m.
365
00:31:11,366 --> 00:31:14,333
N�o importa. Hadden nos
financiar� por mais dois anos.
366
00:31:14,662 --> 00:31:18,885
O observat�rio � do governo, e ele
n�o quer mais que a sacerdotisa...
367
00:31:19,078 --> 00:31:20,987
...do deserto o use.
368
00:31:22,374 --> 00:31:23,235
O qu�?
369
00:31:23,430 --> 00:31:26,594
Voc� fica olhando para a est�tica
na TV, ouvindo m�quinas de lavar!
370
00:31:26,791 --> 00:31:28,700
Acha que n�o �am descobrir?
371
00:31:29,030 --> 00:31:30,459
Eu procurava ordem no caos!
372
00:31:30,662 --> 00:31:32,801
Agora n�o importa!
Viramos piada.
373
00:31:32,999 --> 00:31:34,209
V�o nos expulsar!
374
00:31:35,975 --> 00:31:38,790
Em tr�s meses a
papelada vai sair.
375
00:31:42,471 --> 00:31:44,543
�timo. Vou procurar
outros financiadores.
376
00:31:44,967 --> 00:31:48,612
Quer encarar a realidade, Ellie?
Perdemos.
377
00:31:49,351 --> 00:31:50,561
Acabou.
378
00:31:57,031 --> 00:31:58,111
Tudo bem.
379
00:31:58,791 --> 00:32:00,220
Eu n�o vou desistir.
380
00:32:00,872 --> 00:32:03,806
Se eu tiver de continuar sozinha,
que seja. J� o fiz antes.
381
00:32:51,530 --> 00:32:54,945
Meu convidado de hoje � o
escritor e te�logo Palmer Joss.
382
00:32:55,402 --> 00:32:59,810
Ele se tornou o conselheiro
espiritual da Casa Branca.
383
00:33:00,202 --> 00:33:03,049
"O Diplomata de Deus",
segundo o "New York Times".
384
00:33:03,242 --> 00:33:06,625
Seu novo livro, "Perdendo a F�",
� o mais vendido...
385
00:33:06,954 --> 00:33:09,093
...no pa�s hoje.
386
00:33:09,290 --> 00:33:12,105
Obrigado por vir, Palmer.
Sua vida est� em turbilh�o...
387
00:33:12,299 --> 00:33:13,760
...nos �ltimos anos, n�o?
388
00:33:13,963 --> 00:33:15,588
� verdade, Larry.
389
00:33:16,235 --> 00:33:18,471
Fish, eu estava pensando.
390
00:33:18,826 --> 00:33:22,950
Quem seriam os melhores
astr�nomos? Reflita.
391
00:33:23,370 --> 00:33:27,975
Quem tem a s�ntese perfeita
entre carreira e estilo de vida?
392
00:33:29,131 --> 00:33:30,024
Desisto.
393
00:33:30,219 --> 00:33:31,626
Vampiros!
394
00:33:32,075 --> 00:33:34,409
Voc� � contra a ci�ncia?
395
00:33:34,763 --> 00:33:36,225
N�o, absolutamente.
396
00:33:36,683 --> 00:33:39,269
A pergunta que eu fa�o
� a seguinte:
397
00:33:39,980 --> 00:33:41,507
A humanidade est� mais feliz?
398
00:33:42,027 --> 00:33:45,410
O mundo hoje � um
lugar melhor...
399
00:33:45,611 --> 00:33:47,521
...gra�as � ci�ncia e
� tecnologia?
400
00:33:48,235 --> 00:33:50,472
Fazemos compras e
surfamos na Web...
401
00:33:50,668 --> 00:33:53,286
...mas, ao mesmo tempo,
nos sentimos mais vazios...
402
00:33:53,516 --> 00:33:58,121
...mais s�s e isolados uns dos outros,
do que em qualquer outra �poca.
403
00:33:58,316 --> 00:34:00,869
Tornamo-nos uma
sociedade artificial...
404
00:34:01,068 --> 00:34:03,108
...que tem pressa em...
405
00:34:17,293 --> 00:34:18,951
Procuramos um significado...
406
00:34:19,213 --> 00:34:20,358
...mas que significado?
407
00:34:20,557 --> 00:34:23,208
O trabalho � chato;
as f�rias, estressantes.
408
00:34:23,725 --> 00:34:26,573
Nos endividamos nos shoppings,
para comprar mais coisas...
409
00:34:26,765 --> 00:34:30,082
...e tentar preencher as
lacunas em nossas vidas.
410
00:34:30,573 --> 00:34:32,875
N�o admira estarmos
desorientados.
411
00:35:12,079 --> 00:35:13,705
Puta merda!
412
00:35:31,248 --> 00:35:32,142
Ascens�o direita...
413
00:35:32,336 --> 00:35:36,078
...18 horas, 36 minutos,
56,2 segundos!
414
00:35:37,136 --> 00:35:38,794
Declina��o...
415
00:35:38,992 --> 00:35:41,861
...+ 36 graus, 46 minutos...
416
00:35:42,192 --> 00:35:44,396
...56,2 segundos!
417
00:35:46,736 --> 00:35:48,198
Confirmem!
418
00:35:48,400 --> 00:35:51,302
Ascens�o direita, 18 horas,
36 minutos...
419
00:35:51,505 --> 00:35:53,545
...56,2 segundos!
420
00:35:54,192 --> 00:35:56,942
Algu�m est� acordado a�?
Vou mover as antenas!
421
00:35:57,136 --> 00:35:59,024
- Alarme - Sinal detectado
- Confirmem!
422
00:35:59,217 --> 00:36:00,678
A chefe achou algo!
423
00:36:00,881 --> 00:36:02,986
Ascens�o direita, 18 horas...
424
00:36:07,153 --> 00:36:08,429
Estamos checando!
425
00:36:08,625 --> 00:36:09,574
36 horas...
426
00:36:09,906 --> 00:36:11,760
...47 minutos e 1 segundo!
427
00:36:12,369 --> 00:36:13,515
Poss�vel forte...
428
00:36:13,713 --> 00:36:16,168
...cadeia de pulsos no bra�o 4!
429
00:36:16,370 --> 00:36:18,858
Vou mover o resto!
Confirmem as coordenadas!
430
00:36:19,633 --> 00:36:21,822
Verifique o estado do conjunto!
431
00:36:21,841 --> 00:36:23,441
Ela vai mover todas as antenas!
432
00:36:23,442 --> 00:36:24,303
Tudo normal!
433
00:36:29,938 --> 00:36:31,018
Ol�.
434
00:36:32,306 --> 00:36:33,320
Verifique o sistema todo!
435
00:36:34,002 --> 00:36:36,653
Confirmado! Willie
verificar� o sistema!
436
00:36:36,882 --> 00:36:39,632
Observe com aten��o os
diagn�sticos do sistema!
437
00:36:40,019 --> 00:36:41,713
Verifique os sinais
de refer�ncia!
438
00:36:41,714 --> 00:36:45,544
Quero a mudan�a de eixo na 27
assim que tudo estiver pronto!
439
00:36:45,842 --> 00:36:48,177
E diga para Willie preparar
o aparelho de som!
440
00:36:49,778 --> 00:36:50,793
Afirmativo. Willie...
441
00:36:52,083 --> 00:36:53,425
Pode falar, Ellie!
442
00:36:53,618 --> 00:36:56,652
Ouvi nos fones, mas precisamos
ter certeza absoluta!
443
00:36:56,915 --> 00:36:58,955
Verifique as antenas de novo!
444
00:37:00,723 --> 00:37:04,204
Quatro est�o posicionadas,
o resto est� se mexendo!
445
00:37:06,483 --> 00:37:08,850
Mas a 16 tem um
defeito no motor!
446
00:37:09,043 --> 00:37:11,312
Quatro posicionadas,
o resto se mexendo...
447
00:37:11,667 --> 00:37:14,220
Mas a 16 tem um defeito
no motor. Escutou?
448
00:37:15,699 --> 00:37:17,609
E a ordem de poss�veis fontes?
449
00:37:17,812 --> 00:37:19,699
Esque�a, passe esta na frente!
450
00:37:19,956 --> 00:37:23,917
Passe a freq��ncia para manual
assim que estiver tudo alinhado!
451
00:37:24,244 --> 00:37:28,368
Ouviu quando falei que quero
a mudan�a de eixo na 27?
452
00:37:28,564 --> 00:37:31,183
E n�o mexa na freq��ncia
do oscilador!
453
00:37:31,444 --> 00:37:34,444
N�o a perca de vista, Fish!
Se perder, rastreie a faixa!
454
00:37:34,772 --> 00:37:37,194
Procure em todas as
freq��ncias poss�veis!
455
00:37:42,453 --> 00:37:43,663
Como est� indo?
456
00:37:47,957 --> 00:37:49,167
Falem comigo, rapazes!
457
00:37:49,365 --> 00:37:52,747
Pulsos m�veis parcialmente
polarizados. Amplitude modulada.
458
00:37:53,077 --> 00:37:56,493
Estamos posicionados, sistemas
funcionando. Qual a freq��ncia?
459
00:37:56,853 --> 00:37:57,802
4,46...
460
00:37:58,005 --> 00:37:59,347
...23 GHz.
461
00:38:01,077 --> 00:38:02,996
A freq��ncia do hidrog�nio
vezes pi.
462
00:38:02,997 --> 00:38:04,077
Bem que eu falei.
463
00:38:04,469 --> 00:38:05,963
E � forte pra burro.
464
00:38:06,966 --> 00:38:08,559
Peguei! Consegui conectar!
465
00:38:09,269 --> 00:38:10,284
Deixe-me ouvir.
466
00:38:15,606 --> 00:38:17,035
Escutem s�.
467
00:38:19,190 --> 00:38:21,078
Prove que estou
mentindo, Fish.
468
00:38:21,462 --> 00:38:24,113
Poderia ser o controle
a�reo de Kirkland.
469
00:38:24,311 --> 00:38:25,391
Mas duvido que seja.
470
00:38:25,750 --> 00:38:27,790
Vou olhar o detector de dados.
471
00:38:29,815 --> 00:38:31,757
Willie, quero a leitura
da mudan�a de eixo.
472
00:38:32,439 --> 00:38:34,333
- Estamos gravando o sinal?
- Sem parar.
473
00:38:35,927 --> 00:38:37,236
Obrigada, Elmer!
474
00:38:37,431 --> 00:38:39,187
N�o vem do controle a�reo.
475
00:38:39,382 --> 00:38:40,310
N�o pode ser o de White Sands?
476
00:38:40,503 --> 00:38:42,128
N�o nesta freq��ncia.
477
00:38:42,487 --> 00:38:44,261
Vejamos os sat�lites estrat�gicos.
478
00:38:46,935 --> 00:38:48,415
Como vai a espionagem, rapazes?
479
00:38:49,047 --> 00:38:50,257
Vamos l�.
480
00:38:52,600 --> 00:38:54,869
Segundo a Defesa A�rea,
n�o h� sat�lites neste setor.
481
00:38:55,384 --> 00:38:56,918
Tamb�m n�o � o �nibus espacial.
482
00:38:56,919 --> 00:38:58,959
Confirmei a localiza��o da fonte!
483
00:38:59,351 --> 00:39:00,780
Seja o que for, n�o � daqui.
484
00:39:01,111 --> 00:39:01,875
Posi��o?
485
00:39:02,104 --> 00:39:04,373
Na constela��o de Lira, acho.
486
00:39:04,568 --> 00:39:06,193
- Vega?
- N�o pode ser!
487
00:39:06,392 --> 00:39:08,302
Fica s� a 26 anos-luz daqui!
488
00:39:08,504 --> 00:39:10,359
- Qual a intensidade de pico?
- J� vou ver.
489
00:39:11,704 --> 00:39:12,468
Vega.
490
00:39:13,048 --> 00:39:16,758
Vega. Eu a rastreei um monte de vezes
em Arecibo. Sempre deu negativo.
491
00:39:16,952 --> 00:39:17,846
Pronto!
492
00:39:18,040 --> 00:39:19,829
D� mais de 100 janskys.
493
00:39:20,568 --> 00:39:22,903
Nossa, d� pra pegar
at� com...
494
00:39:25,720 --> 00:39:26,648
N�o!
495
00:39:58,714 --> 00:39:59,662
Vamos!
496
00:40:01,818 --> 00:40:02,898
Est� recome�ando!
497
00:40:04,218 --> 00:40:05,876
Espere. S�o n�meros.
498
00:40:06,074 --> 00:40:08,165
Foi um 3.
Antes, transmitiram um 2.
499
00:40:09,307 --> 00:40:11,641
N�meros decimais. Anote-os.
500
00:40:12,698 --> 00:40:13,461
Um.
501
00:40:19,611 --> 00:40:20,559
Sete.
502
00:40:23,291 --> 00:40:24,851
S�o primos.
503
00:40:25,051 --> 00:40:28,051
2, 3, 5, 7. S�o todos
n�meros primos.
504
00:40:28,603 --> 00:40:30,392
N�o � um fen�meno natural!
505
00:40:30,587 --> 00:40:33,369
Calma. Vamos olhar
a ficha sobre Vega.
506
00:40:34,651 --> 00:40:37,815
N�o faz sentido. Aquele
sistema � novo demais.
507
00:40:38,139 --> 00:40:39,568
N�o pode ter planetas...
508
00:40:39,772 --> 00:40:43,001
...muito menos vida, e menos
ainda uma civiliza��o avan�ada!
509
00:40:43,196 --> 00:40:45,497
Talvez n�o sejam de l� e
s� estejam de passagem!
510
00:40:45,820 --> 00:40:48,951
Como numa nave? O sistema
� cheio de aster�ides!
511
00:40:49,308 --> 00:40:53,203
� s� eles usarem os seus
lasers e torpedos fot�nicos!
512
00:40:53,564 --> 00:40:56,379
- N�o tem gra�a, Willie.
- Estou tentando explicar o sinal!
513
00:40:56,764 --> 00:40:59,578
Willie tem raz�o. Se divulgarmos
e estivermos errados...
514
00:40:59,772 --> 00:41:02,074
...acabou. Cairemos no rid�culo.
515
00:41:04,668 --> 00:41:06,235
Gostaria que Kent
estivesse aqui.
516
00:41:06,236 --> 00:41:09,466
Bem, precisamos agir r�pido.
Vega j� vai se p�r.
517
00:41:10,108 --> 00:41:12,410
Ian Broderick CSIRO
Sala de Controles, Austr�lia
518
00:41:12,828 --> 00:41:16,854
Freq��ncia confirmada. Estamos
recebendo em 4,4623 Hz.
519
00:41:17,053 --> 00:41:19,803
A intensidade �
de 112 janskys.
520
00:41:20,093 --> 00:41:22,330
J� localizaram a fonte?
521
00:41:24,701 --> 00:41:27,090
Para n�s, est� vindo
diretamente de...
522
00:41:27,613 --> 00:41:28,955
...Vega.
523
00:41:31,006 --> 00:41:33,820
Obrigada, Ian.
Continue rastreando.
524
00:41:34,013 --> 00:41:35,158
Certo.
525
00:41:46,014 --> 00:41:47,672
101. A seq��ncia do pulso...
526
00:41:47,870 --> 00:41:51,219
...de todos os n�meros
primos entre 2 e 101.
527
00:41:53,086 --> 00:41:54,581
Com quem vamos falar agora?
528
00:41:57,854 --> 00:41:58,802
Com todo mundo.
529
00:42:06,111 --> 00:42:09,493
H� in�meros boatos. As
implica��es s�o extraordin�rias.
530
00:42:09,695 --> 00:42:11,517
A capta��o de uma fonte...
531
00:42:11,711 --> 00:42:15,737
...de r�dio desconhecida do espa�o,
n�o foi confirmada, nem negada...
532
00:42:16,095 --> 00:42:18,078
...mas a presen�a dos militares...
533
00:42:18,079 --> 00:42:21,428
Fontes no VLA alegaram que a
Terra foi contatada...
534
00:42:21,759 --> 00:42:23,646
...por alguma forma
de intelig�ncia...
535
00:42:23,839 --> 00:42:28,095
...fora de nosso sistema solar.
Essa not�cia n�o foi confirmada.
536
00:42:31,103 --> 00:42:33,078
Quero toda esta
gente fora daqui.
537
00:42:33,920 --> 00:42:35,294
Onde est� a garota?
538
00:42:39,616 --> 00:42:41,215
22 observat�rios no exterior...
539
00:42:41,216 --> 00:42:42,426
...confirmaram o sinal.
540
00:42:42,624 --> 00:42:44,217
Vega est� abaixo do horizonte.
541
00:42:44,416 --> 00:42:46,783
O �udio vem de Ratan, na R�ssia.
542
00:42:46,976 --> 00:42:48,405
Tragam decifradores.
543
00:42:48,736 --> 00:42:50,645
Lunacharsky est� de
passagem no Caltech.
544
00:42:50,848 --> 00:42:52,092
Expliquem o seguinte:
545
00:42:52,288 --> 00:42:56,282
Se a fonte do sinal � t�o sofisticada,
para que essa aritm�tica?
546
00:42:56,480 --> 00:42:57,920
Exato. Por que n�o falam ingl�s?
547
00:42:57,921 --> 00:43:01,216
Talvez porque 70%% % do
planeta fala outras l�nguas.
548
00:43:01,408 --> 00:43:04,158
A matem�tica � a �nica
l�ngua universal, senador.
549
00:43:04,704 --> 00:43:07,192
N�o usaram primos por acaso.
550
00:43:07,393 --> 00:43:08,254
N�o entendo.
551
00:43:08,545 --> 00:43:09,821
N�meros primos.
552
00:43:10,017 --> 00:43:13,279
N�meros inteiros divis�veis
s� por si mesmos e 1.
553
00:43:16,097 --> 00:43:18,814
Achamos que o
prop�sito do sinal...
554
00:43:19,105 --> 00:43:20,763
...foi chamar a nossa aten��o.
555
00:43:20,962 --> 00:43:24,540
Bem, se voc� queria aten��o,
conseguiu. Outra coisa: Vega.
556
00:43:24,738 --> 00:43:28,087
� observada sem resultados h� anos.
557
00:43:28,289 --> 00:43:31,104
Ontem ela come�ou a
transmitir primos. Por qu�?
558
00:43:31,298 --> 00:43:32,574
N�o come�ou ontem.
559
00:43:32,898 --> 00:43:35,287
O sinal est� viajando h� 26 anos.
560
00:43:36,674 --> 00:43:37,984
Com licen�a. Quem � o senhor?
561
00:43:38,178 --> 00:43:40,567
Michael Kitz,
Seguran�a Nacional.
562
00:43:40,770 --> 00:43:42,145
Quero dizer que sua reputa��o...
563
00:43:42,146 --> 00:43:45,529
Poderia tirar os soldados daqui?
564
00:43:46,050 --> 00:43:48,189
Este � um observat�rio civil.
565
00:43:54,339 --> 00:43:55,800
Com todo o respeito por seu...
566
00:43:56,003 --> 00:43:56,897
Com licen�a.
567
00:43:58,179 --> 00:44:00,318
Ol�, que bom que voc� chegou!
568
00:44:00,930 --> 00:44:02,010
Venha ouvir uma coisa.
569
00:44:02,819 --> 00:44:03,964
N�o � fabuloso?
570
00:44:04,163 --> 00:44:06,498
- Quem s�o essas pessoas?
- N�o fa�o id�ia.
571
00:44:06,691 --> 00:44:09,658
Sente-se, ajude-nos
a analisar o espectro.
572
00:44:09,859 --> 00:44:11,618
- Vou trabalhar nisso j�.
- Vou pegar fones de ouvido.
573
00:44:11,619 --> 00:44:13,692
Vamos direto ao assunto.
574
00:44:13,891 --> 00:44:17,721
Sua divulga��o desse fato foi uma
infra��o da seguran�a nacional.
575
00:44:18,019 --> 00:44:19,546
N�o se trata de um telefonema.
576
00:44:19,876 --> 00:44:23,771
Uma mensagem de outro planeta
n�o pode ser s� para os EUA.
577
00:44:23,971 --> 00:44:25,760
Poderia ter nos consultado.
578
00:44:26,020 --> 00:44:29,849
- Essa mensagem pode conter...
- N�meros primos! Grande segredo!
579
00:44:30,564 --> 00:44:33,663
Mike, Vega fica no nosso
c�u s� durante parte do dia.
580
00:44:33,860 --> 00:44:38,138
Para receber todo o sinal, foi
preciso falar com outros pa�ses.
581
00:44:38,340 --> 00:44:42,366
Se a Dra. Arroway n�o tivesse agido com
rapidez, poder�amos perder parte dele.
582
00:44:42,565 --> 00:44:44,059
Certo...
583
00:44:44,261 --> 00:44:46,944
Mas, se uma transmiss�o mais
importante vier mesmo...
584
00:44:47,141 --> 00:44:49,028
Tamb�m precisaremos de
observat�rios no exterior.
585
00:44:49,221 --> 00:44:51,807
Doutora, minha
fun��o � proteger...
586
00:44:52,997 --> 00:44:54,819
- Escute isto.
- Estou ouvindo.
587
00:44:55,109 --> 00:44:56,036
O qu�?
588
00:44:56,357 --> 00:44:57,251
Harm�nica?
589
00:44:57,445 --> 00:45:01,089
Exato. Willie vai pedir para Ratan
recalibrar para 8,9247 GHz.
590
00:45:01,285 --> 00:45:02,747
Tem mais coisa aqui, pessoal.
591
00:45:03,078 --> 00:45:05,467
- Fish, a modula��o negativa.
- J� estou verificando.
592
00:45:05,669 --> 00:45:06,847
O que est� havendo?
593
00:45:07,045 --> 00:45:08,354
Outro sinal, vejam!
594
00:45:08,549 --> 00:45:11,299
O dobro da freq��ncia. Parece...
595
00:45:12,102 --> 00:45:13,378
Peguem um monitor de TV!
596
00:45:14,118 --> 00:45:16,101
Liguem o processador de imagem.
597
00:45:16,102 --> 00:45:17,411
Quer o novo sinal?
598
00:45:17,606 --> 00:45:19,525
- Sim, o que acabamos de gravar.
- Certo.
599
00:45:19,526 --> 00:45:21,381
David, explique, por favor.
600
00:45:21,573 --> 00:45:24,257
H� outro sinal na mensagem,
parece um sinal de TV.
601
00:45:24,454 --> 00:45:25,347
Est� ligado.
602
00:45:25,542 --> 00:45:28,259
Feche as venezianas.
A luz est� muito forte.
603
00:45:29,254 --> 00:45:30,563
Tudo conectado.
604
00:45:30,919 --> 00:45:34,148
� uma imagem, sim.
Vamos tentar estabiliz�-la.
605
00:45:38,727 --> 00:45:40,253
O que acha, Fish?
606
00:45:40,582 --> 00:45:43,452
Parecem frames entrela�ados.
Eis o primeiro.
607
00:45:46,631 --> 00:45:49,282
- � s� ru�do.
- Vou tentar o segundo.
608
00:45:50,407 --> 00:45:53,539
Peguei uma onda portadora.
Acho que � �udio.
609
00:45:53,735 --> 00:45:55,044
Amplifique-a.
610
00:45:59,143 --> 00:46:00,321
Centralize este segmento.
611
00:46:00,647 --> 00:46:01,695
Centralizando.
612
00:46:05,735 --> 00:46:06,913
Pode limpar a imagem, Fish?
613
00:46:07,111 --> 00:46:08,606
Estou tentando.
614
00:46:21,064 --> 00:46:22,341
Que diabos...?
615
00:46:23,113 --> 00:46:24,258
Tente distanciar.
616
00:46:28,105 --> 00:46:28,998
Pare a�.
617
00:46:29,192 --> 00:46:30,534
Inverta as cores.
618
00:46:32,009 --> 00:46:33,700
Tente afastar mais.
619
00:46:37,545 --> 00:46:39,617
Gire 90 graus no
sentido anti-hor�rio.
620
00:46:41,225 --> 00:46:42,632
Meu Deus!
621
00:46:49,065 --> 00:46:50,592
O que est� acontecendo?
622
00:46:50,985 --> 00:46:53,255
Voc� n�o vai acreditar.
623
00:47:06,217 --> 00:47:07,941
Algu�m fala alem�o?
624
00:47:09,226 --> 00:47:11,495
"Declaro que os
Jogos de Berlim...
625
00:47:12,683 --> 00:47:14,177
...na celebra��o...
626
00:47:14,378 --> 00:47:17,160
...da primeira Olimp�ada
da Nova Era...
627
00:47:17,483 --> 00:47:18,693
...est�o abertos".
628
00:47:29,066 --> 00:47:30,343
Liguem para a Casa Branca.
629
00:47:31,178 --> 00:47:33,448
20 milh�es morreram
para derrot�-lo...
630
00:47:33,771 --> 00:47:36,324
...e o filho da puta vira nosso
embaixador c�smico?
631
00:47:36,651 --> 00:47:39,750
Essa transmiss�o do Hitler
na 36a. Olimp�ada...
632
00:47:39,947 --> 00:47:41,642
...foi feita a primeira transmiss�o
de TV mais potente.
633
00:47:41,643 --> 00:47:44,774
Eles a gravaram e retransmitiram
para dizer "Ol�, ouvimos voc�s".
634
00:47:44,972 --> 00:47:47,274
Ou "Sieg Heil
gostamos de voc�s".
635
00:47:47,467 --> 00:47:49,769
Esperem! A pol�tica nazista
nada tem a ver com isso.
636
00:47:50,091 --> 00:47:53,440
� pouco prov�vel que tenham entendido
o que viram. As pessoas precisam...
637
00:47:53,644 --> 00:47:55,946
Elas est�o em boas m�os.
638
00:47:56,139 --> 00:47:57,863
Vamos assumir o comando.
639
00:47:58,860 --> 00:48:00,770
Sorriam pessoal,
estamos no ar.
640
00:48:01,036 --> 00:48:03,142
A Casa Branca anunciou que um
sinal de origem desconhecida...
641
00:48:03,340 --> 00:48:06,853
...vindo do espa�o foi recebido
por cientistas americanos.
642
00:48:07,436 --> 00:48:10,470
Soubemos que o presidente
comentar� rapidamente...
643
00:48:10,668 --> 00:48:12,363
...essa extraordin�ria not�cia...
644
00:48:12,364 --> 00:48:15,495
...e n�o falar� com imprensa.
645
00:48:20,269 --> 00:48:21,513
Boa tarde.
646
00:48:24,269 --> 00:48:26,342
Fico feliz em ter comigo meu...
647
00:48:26,669 --> 00:48:28,491
...assessor de Ci�ncia
e Tecnologia.
648
00:48:30,061 --> 00:48:32,778
Isto � o produto de
anos de explora��o...
649
00:48:32,974 --> 00:48:36,170
...por alguns dos maiores
cientistas do mundo.
650
00:48:36,365 --> 00:48:37,859
Como toda descoberta...
651
00:48:38,189 --> 00:48:40,328
...esta deve, e vai continuar
a ser analisada...
652
00:48:40,525 --> 00:48:41,474
...examinada...
653
00:48:41,677 --> 00:48:43,171
...e perscrutada.
654
00:48:43,374 --> 00:48:46,221
Deve ser confirmada por
outros cientistas.
655
00:48:46,477 --> 00:48:47,721
Mas, claramente...
656
00:48:48,141 --> 00:48:51,589
...o fato de algo dessa import�ncia
ser explorado � mais um...
657
00:48:52,270 --> 00:48:55,915
O que est� acontecendo,
Fish? Ellie n�o ia falar?
658
00:48:56,110 --> 00:48:57,605
Eu n�o sei.
659
00:48:58,287 --> 00:48:59,497
Rapazes!
660
00:49:01,742 --> 00:49:04,360
Sabem aqueles frames
que pareciam ru�do?
661
00:49:05,326 --> 00:49:07,944
Ou�o uma estrutura neles.
662
00:49:09,166 --> 00:49:11,271
Se esta descoberta
for confirmada...
663
00:49:11,471 --> 00:49:14,984
...ser� uma das mais assombrosas
vis�es do nosso universo...
664
00:49:15,183 --> 00:49:17,125
...que a ci�ncia j� proporcionou.
665
00:49:17,711 --> 00:49:19,882
Suas implica��es s�o vastas...
666
00:49:20,079 --> 00:49:22,632
...e incrivelmente aterradoras.
667
00:49:22,831 --> 00:49:26,180
Ela promete respostas para
perguntas muito antigas...
668
00:49:26,383 --> 00:49:28,110
...mas levanta outras quest�es...
669
00:49:28,111 --> 00:49:29,540
...at� mais fundamentais.
670
00:49:29,743 --> 00:49:31,598
Vamos continuar a ouvir
com aten��o...
671
00:49:31,919 --> 00:49:33,261
...o que ela tem a dizer...
672
00:49:33,456 --> 00:49:35,463
...e tamb�m a procurar
respostas...
673
00:49:35,791 --> 00:49:36,904
...e conhecimentos...
674
00:49:37,103 --> 00:49:39,307
...t�o antigos quanto
a humanidade...
675
00:49:39,631 --> 00:49:42,446
...mas essenciais para o
futuro do nosso povo.
676
00:49:42,800 --> 00:49:43,466
Obrigado.
677
00:49:43,663 --> 00:49:46,446
Vai haver nova tributa��o
por amea�a � seguran�a?
678
00:49:46,672 --> 00:49:49,542
Antes de responder �s suas
perguntas, algumas corre��es.
679
00:49:49,744 --> 00:49:51,599
A mensagem foi recebida
na manh� de sexta...
680
00:49:51,600 --> 00:49:53,542
...�s 6h31.
681
00:49:53,744 --> 00:49:55,305
Seu conte�do � matem�tico...
682
00:49:55,504 --> 00:49:58,155
...e, apesar dos boatos
que ouviram...
683
00:49:58,353 --> 00:50:00,840
...ela parece ser de
natureza benigna.
684
00:50:01,041 --> 00:50:04,783
Vou repetir: a mensagem
� completamente benigna.
685
00:50:04,977 --> 00:50:07,944
O presidente est� em contato
com outros governos...
686
00:50:08,145 --> 00:50:10,828
...e toda medida de seguran�a
poss�vel foi tomada.
687
00:50:11,025 --> 00:50:14,091
Para explicar melhor os fatos
das �ltimas 48 horas...
688
00:50:14,289 --> 00:50:18,445
...ouviremos o chefe da equipe que
fez essa incr�vel descoberta...
689
00:50:18,674 --> 00:50:22,503
...Dr. David Drumlin, assessor
cient�fico especial do presidente.
690
00:50:30,194 --> 00:50:31,623
Obrigado, Rachel.
691
00:50:31,825 --> 00:50:32,905
Ol�.
692
00:50:34,770 --> 00:50:37,191
Em 1936, um sinal muito
fraco de TV...
693
00:50:37,394 --> 00:50:41,355
...transmitiu a abertura das
Olimp�adas, como prova...
694
00:50:41,554 --> 00:50:44,042
...da superioridade
tecnol�gica alem�.
695
00:50:45,074 --> 00:50:48,969
O sinal saiu da Terra � velocidade
da luz e, 26 anos depois...
696
00:50:49,170 --> 00:50:52,749
...chegou � estrela que
chamamos de Vega.
697
00:50:53,843 --> 00:50:57,553
O sinal foi amplificado e
enviado de volta para n�s...
698
00:50:57,811 --> 00:51:00,625
...um ind�cio inconfund�vel
de intelig�ncia. Agora...
699
00:51:00,819 --> 00:51:01,834
Est� on-line, Kent. Prossiga.
700
00:51:02,163 --> 00:51:06,189
O sinal nazista usa 25 frames
por segundo, mas recebemos 50...
701
00:51:06,387 --> 00:51:10,096
...ent�o usamos algoritmos de
busca nos 25 restantes.
702
00:51:10,291 --> 00:51:12,844
Encontramos marcadores no
alto de cada frame.
703
00:51:13,044 --> 00:51:14,702
- Pronta?
- Sim, prossiga!
704
00:51:14,899 --> 00:51:15,979
Envie-os, Willie.
705
00:51:16,180 --> 00:51:17,707
Certo. L� vai.
706
00:51:20,851 --> 00:51:22,029
Dados...
707
00:51:22,355 --> 00:51:26,349
...e mais dados codificados
em digital nas harm�nicas.
708
00:51:26,868 --> 00:51:28,329
Encontramos!
709
00:51:29,492 --> 00:51:31,347
Como ver�o...
710
00:51:31,540 --> 00:51:34,857
...entrela�adas com as
imagens de Hitler...
711
00:51:35,060 --> 00:51:37,810
...encontramos estas se��es.
712
00:51:38,005 --> 00:51:41,234
Achamos que eram
ru�dos, mas s�o...
713
00:51:41,556 --> 00:51:42,900
...enormes quantidades
de dados.
714
00:51:42,901 --> 00:51:47,025
Ao combin�-los com os dados da
amplifica��o do sinal original...
715
00:51:47,316 --> 00:51:50,415
...obtivemos estas p�ginas
de texto codificado.
716
00:51:50,613 --> 00:51:54,507
N�o h� duas iguais, e j�
descobrimos mais de dez mil.
717
00:51:54,709 --> 00:51:56,913
O que significam, doutora?
718
00:51:57,269 --> 00:51:59,952
N�o temos id�ia.
719
00:52:00,149 --> 00:52:02,156
Poderiam formar at� o primeiro
volume da Enciclop�dia Gal�ctica!
720
00:52:02,357 --> 00:52:04,878
Ou os procedimentos
de coloniza��o deles.
721
00:52:05,077 --> 00:52:07,444
Ou bilh�es mais de Mandamentos.
722
00:52:07,637 --> 00:52:09,612
Quanto demorar� decifr�-las?
723
00:52:09,813 --> 00:52:12,945
Pode levar uma eternidade.
Precisamos de uma base...
724
00:52:13,237 --> 00:52:16,205
Precisamos dos
melhores decifradores.
725
00:52:16,758 --> 00:52:20,500
Pretendo usar o VLA como
minha base de comando.
726
00:52:20,886 --> 00:52:24,235
Meu escrit�rio preparou
um or�amento preliminar.
727
00:52:24,438 --> 00:52:25,747
Espere a�!
728
00:52:25,942 --> 00:52:28,081
O programa � financiado
pela iniciativa privada!
729
00:52:28,278 --> 00:52:30,548
S� alugamos o observat�rio...
730
00:52:30,742 --> 00:52:33,328
O governo tem prioridade aqui.
731
00:52:33,526 --> 00:52:36,494
Pedirei ao presidente que
o projeto seja militarizado.
732
00:52:36,694 --> 00:52:39,116
O qu�? Esse projeto � meu!
733
00:52:39,318 --> 00:52:42,385
Ningu�m o conhece melhor
do que eu! David, diga-lhe...
734
00:52:42,583 --> 00:52:45,518
Com licen�a! Podem se
acalmar, por favor?
735
00:52:45,847 --> 00:52:50,157
Vou recomendar que o Dr. Drumlin
chefie a decifra��o da mensagem.
736
00:52:50,359 --> 00:52:53,655
Por�m, como a Dra. Arroway
tem experi�ncia nesse assunto...
737
00:52:53,847 --> 00:52:57,742
...por enquanto, ela continuar�
dirigindo as opera��es no VLA...
738
00:52:57,944 --> 00:53:02,417
...mas qualquer futura descoberta
ser� mantida em sigilo absoluto...
739
00:53:02,615 --> 00:53:04,754
...at� que o presidente...
740
00:53:05,079 --> 00:53:08,625
...decida quais as medidas
a serem tomadas. Entendido?
741
00:53:08,919 --> 00:53:09,868
Sim.
742
00:53:10,071 --> 00:53:12,210
Este � o notici�rio da CNN!
743
00:53:12,824 --> 00:53:15,639
O presidente, num breve discurso,
chamou a mensagem...
744
00:53:15,831 --> 00:53:17,839
...de uma das "descobertas
mais assombrosas".
745
00:53:18,040 --> 00:53:22,710
A freq��ncia a cultos religiosos
cresceu 39%% % nos �ltimos dias.
746
00:53:22,905 --> 00:53:26,614
A pol�cia e o ex�rcito alem�o
enfrentaram os neonazistas.
747
00:53:26,808 --> 00:53:28,947
Ent�o h� vida em
outros planetas!
748
00:53:29,144 --> 00:53:32,493
Isso vai mudar muito o
concurso de Miss Universo.
749
00:53:33,209 --> 00:53:37,235
H� o temor no mundo todo de
que a mensagem vinda de Vega...
750
00:53:37,433 --> 00:53:39,986
...possa deflagrar uma onda
de suic�dios em massa...
751
00:53:40,185 --> 00:53:42,738
...como os recentes cultos
� morte em San Diego.
752
00:53:42,937 --> 00:53:44,792
At� os cientistas
devem admitir...
753
00:53:44,985 --> 00:53:49,296
...que esses fatos t�m implica��es
religiosas muito s�rias!
754
00:53:49,530 --> 00:53:51,569
Vamos ouvir algu�m
cuja organiza��o...
755
00:53:51,769 --> 00:53:54,158
...foi acusada de conduzir
uma Inquisi��o particular...
756
00:53:54,361 --> 00:53:57,045
Richard Rank, chefe da
Coaliz�o Conservadora.
757
00:53:57,241 --> 00:53:58,224
Obrigado.
758
00:53:58,426 --> 00:54:02,387
Este � outro exemplo de intrus�o
da ci�ncia em quest�es de f�.
759
00:54:03,578 --> 00:54:06,644
Ou seja, eles est�o reagindo a
transmiss�es...
760
00:54:06,842 --> 00:54:09,624
...de TV dos anos 30.
761
00:54:09,818 --> 00:54:13,430
Ficar�o desapontados se
estiverem torcendo para os Cubs.
762
00:54:13,658 --> 00:54:16,528
Vamos ouvir Jeremy Roth, que
acompanha os acontecimentos...
763
00:54:16,730 --> 00:54:20,079
...no Very Large Array,
em Socorro, Novo M�xico.
764
00:54:20,282 --> 00:54:22,041
Caindo feito um raio num
dia de c�u azul.
765
00:54:22,042 --> 00:54:23,897
"A mensagem de Vega " fez...
766
00:54:24,091 --> 00:54:26,295
...milhares de crentes e c�ticos...
767
00:54:26,619 --> 00:54:30,034
...irem para o Observat�rio VLA,
no deserto do Novo M�xico.
768
00:54:30,235 --> 00:54:32,788
Muitos vieram protestar,
outros vieram rezar...
769
00:54:32,987 --> 00:54:37,527
...mas a maioria quer ver o
maior espet�culo da cidade.
770
00:54:43,003 --> 00:54:45,305
Bem, eu vi uma coisa
caindo do c�u
771
00:54:45,564 --> 00:54:48,728
Tinha um grande chifre
e s� um olho
772
00:54:48,923 --> 00:54:51,345
Quando sacudi,
falou Oo-ee
773
00:54:51,868 --> 00:54:54,737
Parecia um comedor de
pessoas roxo
774
00:54:55,772 --> 00:54:57,747
SEGURO CONTRA
RAPTOS POR O VNIS
775
00:55:11,133 --> 00:55:13,042
PR� XIMA PARADA: VEGA
776
00:55:16,189 --> 00:55:18,098
HITLER VIVE
777
00:55:22,716 --> 00:55:25,335
CLUBE DO CHEVROLET VEGA
778
00:55:30,141 --> 00:55:31,667
Jesus � ALIEN�GENA
779
00:55:38,845 --> 00:55:40,820
VIVA LAS VEGA
780
00:55:41,150 --> 00:55:43,571
VEGA OU FRACASSE
781
00:55:43,774 --> 00:55:45,116
Salve Vega
Salve Vega
782
00:55:50,878 --> 00:55:53,001
Eles tiveram a sua
oportunidade e falharam!
783
00:55:53,181 --> 00:55:55,865
S�o os mesmos que vivem...
784
00:55:56,062 --> 00:55:58,036
...nos levando � beira
da destrui��o...
785
00:55:58,238 --> 00:56:01,882
Que polu�ram nosso ar,
envenenaram nossa �gua!
786
00:56:03,231 --> 00:56:05,238
Esses cientistas...
787
00:56:06,111 --> 00:56:07,966
...tiveram a sua oportunidade.
788
00:56:08,158 --> 00:56:11,290
Querem que esse
tipo de pessoas...
789
00:56:11,551 --> 00:56:15,260
...fale com o seu
Deus por voc�s?
790
00:56:19,007 --> 00:56:20,894
O trabalho prossegue
24h por dia.
791
00:56:21,087 --> 00:56:24,469
Mas j� se passaram
quase duas semanas...
792
00:56:24,767 --> 00:56:27,866
...e os cientistas do VLA
n�o t�m respostas...
793
00:56:28,063 --> 00:56:29,721
...s� mais perguntas.
794
00:56:29,919 --> 00:56:33,083
Jeremy Roth para a CNN,
de Socorro, Novo M�xico.
795
00:56:33,536 --> 00:56:36,667
Mais sobre a mensagem do
espa�o no pr�ximo bloco.
796
00:56:39,423 --> 00:56:41,179
Devem alinhar de alguma forma.
797
00:56:41,376 --> 00:56:43,165
Este tamb�m n�o encaixa.
798
00:56:43,359 --> 00:56:45,978
J� tentamos mais de um
milh�o de combina��es...
799
00:56:46,176 --> 00:56:49,308
...e, em todas elas, s� tr�s
quartos se encaixam.
800
00:56:50,272 --> 00:56:52,312
N�o entendo o significado.
801
00:57:06,465 --> 00:57:08,886
CHEGOU E-MAIL
802
00:57:10,305 --> 00:57:11,482
MENSAGEM
803
00:57:12,993 --> 00:57:14,848
CONECTANDO
REMETENTE: DESCONHECIDO
804
00:57:16,193 --> 00:57:18,048
LEVE-ME AO SEU L�DER.
805
00:57:24,449 --> 00:57:26,075
Quem � voc�?
806
00:57:26,273 --> 00:57:28,029
TENHO UM SEGREDO.
807
00:57:34,050 --> 00:57:35,562
O qu�? Algu�m
invadiu o sistema!
808
00:57:35,842 --> 00:57:37,729
QUEM � VOC�?
809
00:57:41,250 --> 00:57:42,232
Al�?
810
00:57:43,170 --> 00:57:46,367
N�o sei quem voc� �,
mas invadiu o...
811
00:57:49,250 --> 00:57:50,494
O qu�? Agora?
812
00:57:53,250 --> 00:57:54,330
Onde?
813
00:58:04,835 --> 00:58:06,461
ENCONTRE-ME
AQUI �S 23h50
814
00:58:06,626 --> 00:58:07,936
Estarei l�.
815
00:58:34,725 --> 00:58:36,034
Deveria se sentir honrada.
816
00:58:36,709 --> 00:58:38,669
Ele n�o pousa para quase ningu�m.
817
00:59:08,550 --> 00:59:10,306
Dra. Arroway...
818
00:59:14,086 --> 00:59:15,296
Eu presumo.
819
00:59:16,678 --> 00:59:17,758
Sr. Hadden.
820
00:59:18,918 --> 00:59:21,984
Acompanho-a h� muito
tempo, doutora.
821
00:59:22,791 --> 00:59:26,271
Considero-a um de meus
melhores investimentos.
822
00:59:27,879 --> 00:59:30,300
E, com meus investimentos...
823
00:59:32,039 --> 00:59:34,461
...eu sempre pesquiso a fundo.
824
00:59:39,047 --> 00:59:40,738
Eleanor Ann Arroway...
825
00:59:40,935 --> 00:59:43,237
...nascida em 25 de
agosto de 1964...
826
00:59:43,559 --> 00:59:44,966
...em De Pere, Wisconsin.
827
00:59:45,159 --> 00:59:49,349
A m�e, Joanna, morreu
de complica��es no parto.
828
00:59:49,928 --> 00:59:52,513
Testes revelaram...
829
00:59:52,712 --> 00:59:55,614
...predisposi��o para a
ci�ncia e a matem�tica.
830
00:59:56,328 --> 00:59:57,375
O pai, Theodore...
831
00:59:57,575 --> 01:00:00,991
...aconselhado a encorajar
essas tend�ncias...
832
01:00:01,192 --> 01:00:03,843
...o fez com dedica��o,
at� sua morte...
833
01:00:04,040 --> 01:00:07,749
...por enfarte do mioc�rdio
em 10 de novembro de 1974.
834
01:00:09,000 --> 01:00:12,316
Voc� se formou no
colegial em 1979...
835
01:00:12,521 --> 01:00:14,430
...quase dois anos
antes do normal.
836
01:00:15,720 --> 01:00:17,575
Ganhou bolsa integral no MIT...
837
01:00:17,769 --> 01:00:20,005
...e se formou magna cum laude.
838
01:00:20,937 --> 01:00:22,398
Fez doutorado no Caltech...
839
01:00:22,601 --> 01:00:25,699
...inovou o maser de
rubi de lantan�dio...
840
01:00:25,897 --> 01:00:29,988
...que aumentou muito a sensibilidade
dos radiotelesc�pios.
841
01:00:30,537 --> 01:00:33,832
Foi-lhe oferecido o cargo
de professora em Harvard...
842
01:00:34,025 --> 01:00:36,993
...que voc� recusou, para
trabalhar no programa SETI...
843
01:00:37,321 --> 01:00:40,518
...no Observat�rio de Arecibo.
844
01:00:42,761 --> 01:00:45,249
Mudan�as na pol�tica da
Funda��o Nacional de Ci�ncia...
845
01:00:45,610 --> 01:00:48,905
...trouxeram problemas financeiros...
846
01:00:49,930 --> 01:00:51,271
...e, naquele momento...
847
01:00:51,850 --> 01:00:53,737
...voc� chamou a minha aten��o.
848
01:00:54,986 --> 01:00:57,157
O senhor infringiu nossos
c�digos de seguran�a.
849
01:00:59,530 --> 01:01:01,319
Muito tempo atr�s...
850
01:01:03,242 --> 01:01:05,217
...eu fui um engenheiro
talentos�ssimo.
851
01:01:05,482 --> 01:01:07,391
Por favor, sente-se.
852
01:01:08,043 --> 01:01:12,385
Recebo poucos convidados. Gosto
que se sintam bem em meu lar.
853
01:01:13,387 --> 01:01:14,761
O senhor mora aqui?
854
01:01:16,235 --> 01:01:19,552
Acho conveniente viver
em constante...
855
01:01:20,779 --> 01:01:21,728
...mobilidade.
856
01:01:24,363 --> 01:01:28,324
Al�m disso, estou farto
da vida no solo.
857
01:01:30,059 --> 01:01:31,401
Acho que devo...
858
01:01:32,108 --> 01:01:35,424
Acho que devo agradecer ao senhor
por ter me ajudado quando precisei.
859
01:01:40,684 --> 01:01:42,691
Sei reconhecer uma boa aposta.
860
01:01:44,908 --> 01:01:47,657
Earl Grey sem a��car
ou leite, certo?
861
01:01:50,796 --> 01:01:52,585
O que estou fazendo aqui?
862
01:02:02,444 --> 01:02:05,608
Os poderosos t�m estado
muito ocupados...
863
01:02:06,285 --> 01:02:08,041
...disputando posi��es...
864
01:02:08,236 --> 01:02:10,920
...para o jogo do mil�nio.
865
01:02:17,485 --> 01:02:20,103
Talvez eu possa ajud�-la
a reingressar nele.
866
01:02:21,325 --> 01:02:23,529
N�o percebi que estava fora.
867
01:02:24,142 --> 01:02:25,930
Talvez n�o esteja...
868
01:02:27,022 --> 01:02:29,193
...mas, certamente,
est� perdendo feio.
869
01:02:34,446 --> 01:02:37,926
Tive muito tempo para
fazer inimigos, doutora.
870
01:02:41,390 --> 01:02:42,983
Muitos governos...
871
01:02:43,182 --> 01:02:44,589
...interesses financeiros...
872
01:02:45,230 --> 01:02:49,059
...e at� l�deres religiosos querem
que eu suma da face da Terra.
873
01:02:50,446 --> 01:02:52,901
Logo farei o que
eles desejam.
874
01:02:53,326 --> 01:02:56,839
Mas antes, quero dar uma
pequena contribui��o.
875
01:02:57,710 --> 01:03:01,966
Um gesto final de boa vontade ao
povo deste planeta, que me deu...
876
01:03:04,719 --> 01:03:07,337
...do qual eu tomei tantas coisas.
877
01:03:10,575 --> 01:03:12,070
O senhor descobriu a base!
878
01:03:14,287 --> 01:03:15,399
Garota esperta.
879
01:03:16,623 --> 01:03:17,387
As luzes!
880
01:03:25,551 --> 01:03:28,202
P�ginas e p�ginas de dados.
881
01:03:28,688 --> 01:03:31,590
Mais de 63 mil no total.
882
01:03:31,984 --> 01:03:33,991
E, no canto de cada uma...
883
01:03:34,192 --> 01:03:37,508
...um s�mbolo para alinhamento.
mas eles n�o encaixam!
884
01:03:38,096 --> 01:03:39,176
Encaixam...
885
01:03:39,440 --> 01:03:41,531
...� s� pensar como
os veganos.
886
01:03:42,000 --> 01:03:44,815
A avan�ada intelig�ncia
alien�gena...
887
01:03:45,008 --> 01:03:48,838
...deve ser, naturalmente,
eficiente em n�veis m�ltiplos...
888
01:03:49,040 --> 01:03:50,829
...e em m�ltiplas...
889
01:03:51,153 --> 01:03:52,779
...dimens�es.
890
01:03:56,561 --> 01:03:58,471
Sim, � claro!
891
01:03:59,121 --> 01:04:00,136
Onde est� a base?
892
01:04:00,529 --> 01:04:01,903
Voc� ver�.
893
01:04:02,321 --> 01:04:06,729
Cada p�gina tridimensional
traz uma parte da base.
894
01:04:08,786 --> 01:04:12,047
Estava embaixo do seu
nariz o tempo todo.
895
01:04:13,265 --> 01:04:17,160
Dentro da pr�pria mensagem,
est� a base para decifr�-la.
896
01:04:17,362 --> 01:04:20,493
Sobrepondo as matrizes,
aparecem equa��es b�sicas.
897
01:04:20,690 --> 01:04:22,064
2 + 3 = 4 = FALSO
898
01:04:22,258 --> 01:04:26,087
Com esta base elementar,
eles nos deram uma esp�cie de...
899
01:04:26,290 --> 01:04:28,657
...vocabul�rio cient�fico geral.
900
01:04:28,850 --> 01:04:30,956
Com os s�mbolos de "falso" e...
901
01:04:31,154 --> 01:04:32,496
Resumindo, essa � a base...
902
01:04:32,691 --> 01:04:34,927
...que permitiu decifrar
a linguagem...
903
01:04:35,122 --> 01:04:38,734
...para f�sica, geometria, qu�mica.
A pr�xima tela, Ellie.
904
01:04:40,146 --> 01:04:43,660
Aplicando essa base
ao resto da mensagem...
905
01:04:44,530 --> 01:04:45,479
...encontramos isto.
906
01:04:49,907 --> 01:04:53,136
Parecem desenhos
esquem�ticos de engenharia.
907
01:04:54,611 --> 01:04:55,560
Sim.
908
01:04:55,763 --> 01:04:58,862
Acreditamos que a
mensagem cont�m instru��es...
909
01:04:59,059 --> 01:05:02,442
...para construir algo,
alguma esp�cie de m�quina.
910
01:05:02,771 --> 01:05:05,389
Uma m�quina que faz
o que, doutora?
911
01:05:05,684 --> 01:05:07,953
N�o sabemos. Talvez um...
912
01:05:08,691 --> 01:05:13,165
...aparelho avan�ado de comunica��o,
ou uma esp�cie de m�quina did�tica.
913
01:05:14,483 --> 01:05:15,890
Ou, quem sabe...
914
01:05:16,084 --> 01:05:18,131
...at� algum tipo
de transportador.
915
01:05:18,132 --> 01:05:20,619
- Transportador?
- N�o h� evid�ncia disso.
916
01:05:20,820 --> 01:05:24,300
N�o sabem o que ela faz.
Pode ser qualquer coisa.
917
01:05:24,564 --> 01:05:27,728
Um cavalo de Tr�ia de onde
sairia o ex�rcito vegano.
918
01:05:28,148 --> 01:05:30,417
Ou simplesmente uma arma.
919
01:05:30,612 --> 01:05:32,947
Uma m�quina de aniquila��o.
920
01:05:33,140 --> 01:05:35,312
Vai ver que mandam
isso por fax...
921
01:05:35,508 --> 01:05:37,843
...para toda nova civiliza��o.
922
01:05:38,036 --> 01:05:41,549
N�s, trouxas, constru�mos a
m�quina, e ela destr�i tudo.
923
01:05:41,749 --> 01:05:45,132
N�o temos raz�es para crer
que eles sejam hostis.
924
01:05:45,589 --> 01:05:48,851
Por que os cientistas acham que
todo alien�gena � bonzinho?
925
01:05:49,750 --> 01:05:51,476
N�o somos uma amea�a para eles.
926
01:05:51,477 --> 01:05:53,844
Seria como se n�s fossemos...
927
01:05:54,229 --> 01:05:56,053
...matar uns micr�bios na �frica.
928
01:05:56,054 --> 01:05:57,395
Analogia interessante.
929
01:05:58,038 --> 01:06:01,813
Qu�o culpados nos sentir�amos ao
destruir uns micr�bios na �frica?
930
01:06:02,006 --> 01:06:03,348
Espero que tenha
raz�o, doutora...
931
01:06:03,349 --> 01:06:04,331
Realmente espero.
932
01:06:04,661 --> 01:06:07,858
...mas minha fun��o � proteger os
EUA de qualquer amea�a poss�vel.
933
01:06:08,054 --> 01:06:10,093
Sou obrigado a esperar pelo pior.
934
01:06:10,454 --> 01:06:12,342
Concordo com o senhor.
935
01:06:12,534 --> 01:06:13,843
Meu problema � o seguinte:
936
01:06:14,518 --> 01:06:17,551
O conte�do da mensagem �,
no m�nimo, moralmente amb�guo.
937
01:06:18,262 --> 01:06:21,491
O apoio dos membros do meu
grupo a isso � bem pequeno.
938
01:06:21,686 --> 01:06:24,239
Se o presidente
prosseguir nessa linha...
939
01:06:24,438 --> 01:06:27,089
...garanto que a popularidade
dele afundar� feito chumbo.
940
01:06:27,383 --> 01:06:28,365
Isso � loucura!
941
01:06:28,695 --> 01:06:29,622
Com licen�a...
942
01:06:29,815 --> 01:06:30,764
...senhorita.
943
01:06:31,159 --> 01:06:33,647
N�o conhecemos
os valores deles.
944
01:06:33,847 --> 01:06:36,335
Ali�s, nem sabemos se
eles acreditam em Deus.
945
01:06:36,535 --> 01:06:38,422
Que insensatez! Se perguntasse...
946
01:06:38,423 --> 01:06:40,146
Com licen�a, Dra. Arroway.
947
01:06:40,343 --> 01:06:42,645
N�o vamos censurar a
opini�o de ningu�m aqui.
948
01:06:43,479 --> 01:06:45,486
N�o, claro que n�o,
eu entendo.
949
01:06:46,455 --> 01:06:47,949
Eu ia dizer...
950
01:06:48,439 --> 01:06:51,439
...que a mensagem foi escrita
na linguagem da ci�ncia.
951
01:06:51,992 --> 01:06:55,058
Se fosse religiosa,
deveria ter a forma...
952
01:06:55,255 --> 01:06:57,841
...de um arbusto queimando
ou de uma voz vindo do c�u.
953
01:06:58,040 --> 01:07:00,047
Mas uma voz do c�u...
954
01:07:01,240 --> 01:07:03,575
...� exatamente o que
voc�s encontraram.
955
01:07:07,192 --> 01:07:08,719
Desculpe pelo atraso.
956
01:07:10,456 --> 01:07:14,100
Concordo com o Sr. Rank
que h� inevit�veis...
957
01:07:14,296 --> 01:07:16,369
...implica��es religiosas
em jogo nesse assunto...
958
01:07:16,697 --> 01:07:18,966
...mas isso n�o justifica
uma posi��o alarmista.
959
01:07:20,856 --> 01:07:23,093
Espero que encontremos
algo em comum...
960
01:07:23,609 --> 01:07:26,511
...para superar tudo
o que nos separa.
961
01:07:27,449 --> 01:07:29,620
Quero deixar uma coisa clara.
962
01:07:29,817 --> 01:07:34,356
Nossa organiza��o n�o se deixar�
levar pela ret�rica New Age...
963
01:07:35,097 --> 01:07:35,926
Presidente!
964
01:07:38,297 --> 01:07:40,304
O presidente se reuniu
com seus assessores...
965
01:07:40,633 --> 01:07:43,699
...para falar da decifra��o
da mensagem.
966
01:07:43,897 --> 01:07:48,370
Parece que houve progressos,
mas a vers�o oficial � cautelosa.
967
01:07:48,570 --> 01:07:50,544
Se perguntarem
quando saberemos...
968
01:07:50,746 --> 01:07:53,113
...qual � a fun��o da M�quina...
969
01:07:54,074 --> 01:07:56,562
...talvez amanh�, talvez ano que
vem, talvez nunca.
970
01:08:00,890 --> 01:08:05,167
A� est� o term�metro
espiritual da na��o.
971
01:08:06,618 --> 01:08:08,080
� t�o bom ver voc�, Ellie.
972
01:08:08,443 --> 01:08:09,457
� bom ver voc� tamb�m.
973
01:08:10,971 --> 01:08:14,768
A sua descoberta, tudo isso,
deve ter sido uma desforra.
974
01:08:15,482 --> 01:08:17,141
Fico muito feliz por voc�.
975
01:08:17,658 --> 01:08:18,586
Fica?
976
01:08:18,779 --> 01:08:21,168
Sr. Joss, o presidente o espera.
977
01:08:23,963 --> 01:08:25,338
O presidente o espera.
978
01:08:29,627 --> 01:08:30,969
Ir� � recep��o hoje � noite?
979
01:08:31,675 --> 01:08:33,170
Claro, sem d�vida.
980
01:08:44,924 --> 01:08:47,063
Srta. Constantine,
tem um momento?
981
01:08:47,259 --> 01:08:48,536
Claro.
982
01:08:50,268 --> 01:08:52,294
- Estou com um problema s�rio.
- Sim?
983
01:08:54,140 --> 01:08:56,693
Sabe onde posso arranjar
um vestido lindo?
984
01:09:11,389 --> 01:09:13,810
A Ci�ncia n�o � o nosso Deus
985
01:09:15,452 --> 01:09:19,282
Deus criou o homem � Sua imagem,
e n�o na forma de um macaco!
986
01:09:27,678 --> 01:09:30,099
V� trabalhar, n�o desperdice
o que eu pago de impostos!
987
01:09:55,422 --> 01:09:57,048
Voc� est� linda, Ellie.
988
01:09:58,558 --> 01:10:00,860
- Voc� tamb�m.
- Linda mesmo.
989
01:10:04,318 --> 01:10:05,780
Li o seu livro.
990
01:10:06,719 --> 01:10:07,864
Pronto.
991
01:10:08,223 --> 01:10:09,783
Quer que eu o cite?
992
01:10:10,495 --> 01:10:11,739
"Ironicamente...
993
01:10:11,967 --> 01:10:13,877
...o que as pessoas
mais desejam...
994
01:10:14,207 --> 01:10:15,353
...o significado...
995
01:10:15,551 --> 01:10:18,617
...� a �nica coisa que a ci�ncia
n�o consegue lhes dar".
996
01:10:18,815 --> 01:10:19,763
� verdade.
997
01:10:22,144 --> 01:10:24,053
Ora, � como se
voc� dissesse...
998
01:10:24,256 --> 01:10:26,460
...que a ci�ncia matou Deus.
999
01:10:26,944 --> 01:10:29,661
E se ela apenas
tiver revelado...
1000
01:10:30,112 --> 01:10:32,567
...que Ele nunca existiu?
1001
01:10:35,808 --> 01:10:37,880
- Acho que precisamos tomar ar.
- O qu�?
1002
01:10:38,848 --> 01:10:40,604
E mais alguns destes.
1003
01:10:42,176 --> 01:10:43,256
- Obrigada.
- De nada.
1004
01:10:45,185 --> 01:10:46,559
Est� friozinho aqui.
1005
01:10:46,912 --> 01:10:48,221
Sim, est� gostoso.
1006
01:10:48,480 --> 01:10:49,724
Tenho algo pra voc�.
1007
01:10:49,921 --> 01:10:51,415
"A Navalha de Occam". Conhece?
1008
01:10:51,745 --> 01:10:54,200
Parece nome de filme de terror.
1009
01:10:54,529 --> 01:10:57,944
� um princ�pio
cient�fico b�sico que diz:
1010
01:10:58,176 --> 01:11:01,493
"Se der no mesmo, a mais
simples explica��o � a certa".
1011
01:11:01,697 --> 01:11:02,842
Faz sentido.
1012
01:11:03,425 --> 01:11:04,640
Ent�o, o que � mais prov�vel...
1013
01:11:04,641 --> 01:11:05,590
Obrigada.
1014
01:11:06,241 --> 01:11:08,663
Um Deus misterioso
criou tudo...
1015
01:11:08,993 --> 01:11:11,808
...e nunca mais deu as caras...
1016
01:11:12,001 --> 01:11:13,016
...ou...
1017
01:11:13,218 --> 01:11:16,316
...Ele simplesmente n�o
existe, e n�s O criamos...
1018
01:11:16,673 --> 01:11:18,975
...para n�o nos sentirmos
t�o pequenos e s�s?
1019
01:11:19,905 --> 01:11:20,985
N�o sei.
1020
01:11:21,186 --> 01:11:25,015
N�o me imagino vivendo
num mundo sem Deus.
1021
01:11:25,826 --> 01:11:27,352
Eu n�o ia querer viver.
1022
01:11:27,906 --> 01:11:30,240
Como sabe que n�o � ilus�o?
1023
01:11:31,106 --> 01:11:32,121
Eu...
1024
01:11:32,322 --> 01:11:34,078
...preciso de provas.
1025
01:11:35,042 --> 01:11:35,991
Provas?
1026
01:11:39,074 --> 01:11:40,700
Voc� amava o seu pai?
1027
01:11:41,763 --> 01:11:43,257
Seu pai. Voc� o amava?
1028
01:11:44,547 --> 01:11:46,587
Sim, muito.
1029
01:11:49,826 --> 01:11:50,939
Prove.
1030
01:11:57,891 --> 01:11:58,906
� Kent.
1031
01:11:59,491 --> 01:12:00,953
� a Casa Branca.
1032
01:12:03,875 --> 01:12:07,705
N�o quero desculpas. Quero
a cabe�a do respons�vel.
1033
01:12:07,971 --> 01:12:09,116
O que aconteceu?
1034
01:12:09,764 --> 01:12:11,106
Voc� estava certa.
1035
01:12:11,524 --> 01:12:14,207
O trabalho estafante da equipe
de decifradores do VLA...
1036
01:12:14,404 --> 01:12:16,706
...finalmente deu resultado.
1037
01:12:17,348 --> 01:12:20,960
Esta planta, divulgada hoje
com exclusividade pela CNN...
1038
01:12:21,156 --> 01:12:23,523
...mostra uma figura humana...
1039
01:12:23,876 --> 01:12:26,461
...dentro de uma
estrutura geom�trica.
1040
01:12:26,788 --> 01:12:28,781
Esta figura e outras
pistas contextuais...
1041
01:12:28,804 --> 01:12:31,619
...levaram a concluir...
1042
01:12:31,812 --> 01:12:35,107
- Clinton convocou uma reuni�o.
- Era de se imaginar.
1043
01:12:35,429 --> 01:12:38,396
...desenhada para levar um �nico
ocupante humano para o espa�o...
1044
01:12:38,725 --> 01:12:40,896
...presumivelmente para
a estrela Vega.
1045
01:13:03,653 --> 01:13:04,733
Conte-me.
1046
01:13:05,350 --> 01:13:06,332
V�o constru�-la.
1047
01:13:06,533 --> 01:13:07,329
Quem vai para l�?
1048
01:13:07,526 --> 01:13:10,909
Ser� algo internacional,
para dividir riscos e custos.
1049
01:13:11,110 --> 01:13:12,004
Mas quem vai?
1050
01:13:12,806 --> 01:13:14,267
� complicado, Ellie.
1051
01:13:15,750 --> 01:13:18,947
Formaram um grupo
internacional de candidatos.
1052
01:13:19,142 --> 01:13:21,030
A descoberta foi sua.
1053
01:13:21,606 --> 01:13:25,022
Eles entendem isso.
Voc� est� no alto da lista...
1054
01:13:25,478 --> 01:13:27,845
...mas eles v�o criar um
comit� formal de sele��o.
1055
01:13:28,166 --> 01:13:32,095
� formado por acad�micos,
te�logos, cientistas, fil�sofos...
1056
01:13:32,294 --> 01:13:33,243
Voc� est� nele.
1057
01:13:34,343 --> 01:13:35,521
Sim, fui convidado.
1058
01:13:38,343 --> 01:13:40,001
Ou seja...
1059
01:13:40,647 --> 01:13:43,233
...como sou uma das
candidatas, n�o poderemos...
1060
01:13:43,591 --> 01:13:44,606
Sim.
1061
01:13:44,807 --> 01:13:46,946
Mas o que voc� n�o entende...
1062
01:13:47,367 --> 01:13:48,512
Entendo, sim.
1063
01:13:49,864 --> 01:13:53,693
Quero que saiba que,
aconte�a o que acontecer...
1064
01:13:57,224 --> 01:13:58,369
Boa sorte.
1065
01:14:02,472 --> 01:14:05,920
Trate de n�o deixar que
ele monopolize o comit�.
1066
01:14:06,152 --> 01:14:08,061
Ele n�o faz parte do comit�.
1067
01:14:11,912 --> 01:14:14,781
Ele renunciou ao cargo.
Quer ser enviado para Vega.
1068
01:14:16,841 --> 01:14:20,070
O presidente j� come�a a
sentir o aperto financeiro.
1069
01:14:20,329 --> 01:14:23,263
Fontes internas dizem que
o custo do projeto subiu...
1070
01:14:23,465 --> 01:14:26,116
...para mais de 300
trilh�es de d�lares...
1071
01:14:26,312 --> 01:14:29,608
...fazendo deste, talvez,
o empreendimento mais caro...
1072
01:14:29,801 --> 01:14:31,784
...de toda a Hist�ria
da humanidade.
1073
01:14:31,785 --> 01:14:33,640
Depois de meses, uma conclus�o
foi alcan�ada semana...
1074
01:14:33,833 --> 01:14:38,240
...passada quando o IMC selecionou
10 candidatos do mundo todo.
1075
01:14:38,569 --> 01:14:42,115
Eles representam v�rias correntes
pol�ticas, filos�ficas e religiosas.
1076
01:14:42,314 --> 01:14:44,703
Muitos j� prestam assessoria...
1077
01:14:45,034 --> 01:14:47,139
...no projeto e uso da m�quina.
1078
01:14:47,337 --> 01:14:51,363
Eles participar�o ativamente
no processo de sua constru��o.
1079
01:14:51,914 --> 01:14:54,849
A escolha dos 10 candidatos
teve suas controv�rsias.
1080
01:14:55,050 --> 01:14:57,734
Um ter�o deles
s�o americanos.
1081
01:14:57,930 --> 01:15:00,647
E muitos observadores
internacionais perguntam por qu�.
1082
01:15:01,034 --> 01:15:03,554
Os EUA est�o cobrindo uma
porcentagem enorme dos custos.
1083
01:15:03,754 --> 01:15:06,601
Mas muitas empresas, como
a Hadden Industries...
1084
01:15:06,794 --> 01:15:10,056
...participaram em troca do
uso da tecnologia, certo?
1085
01:15:10,251 --> 01:15:13,546
Cada na��o � compensada
de maneira diferente.
1086
01:15:13,899 --> 01:15:18,154
O Jap�o anunciou que renunciaria
a apresentar um candidato...
1087
01:15:18,571 --> 01:15:21,505
...em troca de um lucrativo
contrato na constru��o.
1088
01:15:21,707 --> 01:15:23,365
Como se pode escolher...
1089
01:15:23,563 --> 01:15:26,312
...um ser humano para
representar a humanidade?
1090
01:15:26,507 --> 01:15:27,554
Boa pergunta, Larry.
1091
01:15:27,755 --> 01:15:29,446
Bem, para come�ar...
1092
01:15:29,803 --> 01:15:33,633
...ele precisa ser fluente
na l�ngua da mensagem.
1093
01:15:33,931 --> 01:15:35,076
A Ci�ncia, neste caso.
1094
01:15:35,564 --> 01:15:37,931
Apesar do seu entusiasmo...
1095
01:15:38,123 --> 01:15:40,196
...tem havido muitas cr�ticas...
1096
01:15:40,395 --> 01:15:42,948
...de que toda essa empreitada
� perigosa demais...
1097
01:15:43,148 --> 01:15:45,537
...inclusive vindas de cientistas.
1098
01:15:45,739 --> 01:15:48,456
Um ganhador do pr�mio Nobel
disse recentemente:
1099
01:15:49,067 --> 01:15:50,758
"Tudo indica...
1100
01:15:50,956 --> 01:15:54,600
...que isso est� al�m de nossas
capacidades. A empreitada falhar�...
1101
01:15:54,796 --> 01:15:58,179
...e o ocupante da m�quina
pagar� com a pr�pria vida ".
1102
01:15:58,380 --> 01:16:00,071
Qual a sua resposta a isso?
1103
01:16:00,268 --> 01:16:03,432
A mensagem veio de
uma civiliza��o...
1104
01:16:03,757 --> 01:16:07,237
...de centenas a milh�es de anos
mais avan�ada do que a nossa.
1105
01:16:07,597 --> 01:16:10,597
Acredito que uma intelig�ncia
t�o avan�ada...
1106
01:16:11,117 --> 01:16:12,742
...saiba o que est� fazendo.
1107
01:16:14,253 --> 01:16:17,384
Tudo o que pedem
de n�s �...
1108
01:16:18,061 --> 01:16:19,010
F�?
1109
01:16:21,965 --> 01:16:23,907
Eu ia dizer "esp�rito aventureiro".
1110
01:16:24,109 --> 01:16:25,418
Aten��o...
1111
01:16:25,773 --> 01:16:27,213
...o major John Russell,
ex-astronauta...
1112
01:16:27,214 --> 01:16:30,923
...considerado o principal candidato
americano para usar a M�quina...
1113
01:16:31,117 --> 01:16:33,419
...renunciou � candidatura
inesperadamente.
1114
01:16:33,741 --> 01:16:36,676
Russell falou com a imprensa
em sua casa em Houston.
1115
01:16:37,006 --> 01:16:38,948
Falei para o meu pai que
n�o queria que...
1116
01:16:39,757 --> 01:16:40,706
...ele fosse.
1117
01:16:40,909 --> 01:16:42,436
N�o v�, papai.
1118
01:16:45,230 --> 01:16:46,921
Nada me daria mais orgulho...
1119
01:16:47,118 --> 01:16:48,166
...do que...
1120
01:16:48,878 --> 01:16:50,788
...representar o meu pa�s...
1121
01:16:51,054 --> 01:16:53,113
...mas o que posso
dizer diante disso?
1122
01:16:53,646 --> 01:16:57,126
A dire��o do Cons�rcio n�o
fez coment�rios, mas...
1123
01:16:57,454 --> 01:16:59,309
...na delega��o americana
acredita-se que a Dra. Arroway...
1124
01:16:59,503 --> 01:17:03,333
...seja agora a principal
candidata ao uso da M�quina.
1125
01:17:04,399 --> 01:17:06,636
"Encontre-me ao meio-dia
para conversar".
1126
01:17:07,055 --> 01:17:09,127
N�o esperava
esta mensagem.
1127
01:17:09,327 --> 01:17:10,537
Obrigado por vir.
1128
01:17:10,895 --> 01:17:13,546
Est� certo fraternizar
com o inimigo?
1129
01:17:13,871 --> 01:17:16,871
Selecionadores passeando
com candidatas?
1130
01:17:17,327 --> 01:17:19,051
Podemos falar
sobre Einstein?
1131
01:17:19,664 --> 01:17:21,093
Sim, claro.
1132
01:17:21,807 --> 01:17:24,873
Relatividade Especial.
A M�quina...
1133
01:17:26,416 --> 01:17:30,278
...se funcionar e mandar voc�
para Vega � velocidade da luz.
1134
01:17:30,479 --> 01:17:32,519
- Quando voc� voltar...
- Se voc� voltar.
1135
01:17:34,896 --> 01:17:36,390
Se voc� voltar...
1136
01:17:36,944 --> 01:17:40,938
...estar� s� quatro anos mais velha, mas
aqui ter�o passado mais de 50 anos.
1137
01:17:41,136 --> 01:17:42,565
Sim, basicamente.
1138
01:17:43,248 --> 01:17:45,670
E todos os que voc� ama...
1139
01:17:46,641 --> 01:17:48,845
...estar�o mortos e enterrados.
1140
01:17:49,680 --> 01:17:53,193
Se eu voltar, se sobreviver
a tudo, o que...
1141
01:17:54,705 --> 01:17:58,349
Palmer, n�o nego que
isso seja perigoso.
1142
01:17:58,545 --> 01:18:02,473
Eu e os outros candidatos
entendemos o risco que corremos.
1143
01:18:02,801 --> 01:18:03,750
Por qu�?
1144
01:18:03,985 --> 01:18:06,603
� uma oportunidade hist�rica!
O mundo precisa de...
1145
01:18:06,801 --> 01:18:09,223
Voc�, Ellie. Pessoalmente.
1146
01:18:10,193 --> 01:18:12,876
Est� disposta a dar
a sua vida.
1147
01:18:13,073 --> 01:18:15,277
A morrer por isso.
1148
01:18:16,913 --> 01:18:18,222
Por qu�?
1149
01:18:21,713 --> 01:18:25,358
Desde que me conhe�o por
gente, sempre procurei...
1150
01:18:26,002 --> 01:18:27,628
...alguma coisa...
1151
01:18:27,826 --> 01:18:31,307
...a raz�o pela qual estamos aqui.
O que fazemos aqui? Quem somos?
1152
01:18:32,273 --> 01:18:36,048
Se eu puder descobrir s�
uma fra��o da resposta...
1153
01:18:37,554 --> 01:18:40,424
...acho que isso vale
uma vida humana.
1154
01:18:41,138 --> 01:18:42,218
N�o concorda?
1155
01:18:48,850 --> 01:18:51,272
Voc� � incrivelmente corajosa.
1156
01:18:53,971 --> 01:18:55,793
Ou incrivelmente biruta.
1157
01:19:24,340 --> 01:19:25,966
Estou muito confusa.
1158
01:19:27,380 --> 01:19:28,558
Eu tamb�m.
1159
01:19:29,716 --> 01:19:33,164
Em nome de todos n�s, quero
agradecer a sua paci�ncia.
1160
01:19:33,364 --> 01:19:36,593
Tenho uma �ltima
pergunta, Dra. Arroway.
1161
01:19:38,164 --> 01:19:40,335
Se encontrasse
esses veganos...
1162
01:19:40,660 --> 01:19:44,654
...E s� pudesse fazer
uma pergunta...
1163
01:19:44,853 --> 01:19:46,478
...que pergunta faria?
1164
01:19:47,925 --> 01:19:49,713
Imagino que seria:
1165
01:19:49,909 --> 01:19:51,567
"Como conseguiram?
1166
01:19:52,181 --> 01:19:56,305
Como evolu�ram? Como superaram
a adolesc�ncia tecnol�gica...
1167
01:19:56,502 --> 01:19:58,411
...sem se destruir?"
1168
01:19:59,126 --> 01:20:03,795
Essa � a pergunta que eu mais
gostaria de ver respondida.
1169
01:20:04,085 --> 01:20:05,874
Nada mal, Mike.
1170
01:20:06,581 --> 01:20:07,727
Como o Dr. Bergeron...
1171
01:20:07,925 --> 01:20:11,122
...quero agradecer a
sua paci�ncia.
1172
01:20:11,446 --> 01:20:13,813
Todos estamos impressionados
com sua franqueza...
1173
01:20:14,262 --> 01:20:15,604
...e resist�ncia.
1174
01:20:16,182 --> 01:20:19,248
Acho que j� podemos ouvir
suas palavras finais.
1175
01:20:19,446 --> 01:20:21,268
Eu tenho mais uma pergunta.
1176
01:20:21,463 --> 01:20:23,023
Sim, Sr. Joss.
1177
01:20:26,871 --> 01:20:29,042
A senhora se considera...
1178
01:20:29,622 --> 01:20:31,794
...uma pessoa espiritual?
1179
01:20:36,951 --> 01:20:39,220
N�o entendo o prop�sito
da pergunta.
1180
01:20:40,439 --> 01:20:43,122
Acho que tenho
princ�pios morais.
1181
01:20:43,319 --> 01:20:47,629
Todos concordamos com isso,
mas acho que o Sr. Joss quer saber...
1182
01:20:47,927 --> 01:20:49,553
Acredita em Deus?
1183
01:20:57,815 --> 01:20:59,855
Como cientista...
1184
01:21:00,344 --> 01:21:03,573
...eu me baseio em evid�ncias
emp�ricas, e, nesse assunto...
1185
01:21:03,832 --> 01:21:07,127
...n�o acho que haja dados
para provar ou negar.
1186
01:21:07,799 --> 01:21:11,629
Ent�o sua resposta seria, de fato,
que n�o acredita em Deus.
1187
01:21:15,352 --> 01:21:18,287
N�o entendo a relev�ncia
da pergunta.
1188
01:21:21,112 --> 01:21:24,014
Dra. Arroway, 95%% % da
popula��o do mundo...
1189
01:21:24,344 --> 01:21:27,825
...acredita em um ser supremo
de alguma esp�cie.
1190
01:21:28,920 --> 01:21:32,149
Acho que isso torna
a pergunta relevante.
1191
01:21:45,849 --> 01:21:47,442
Acho que...
1192
01:21:51,577 --> 01:21:54,098
Acho que j� respondi
� pergunta.
1193
01:21:57,946 --> 01:22:01,175
Tenho orgulho do que
criamos como esp�cie...
1194
01:22:01,370 --> 01:22:03,279
...e como civiliza��o.
1195
01:22:04,922 --> 01:22:07,475
Eu detestaria ver tudo
o que representamos...
1196
01:22:07,675 --> 01:22:11,122
...tudo aquilo por que
lutamos por mil gera��es...
1197
01:22:11,450 --> 01:22:13,687
...todas as b�n��os
que Deus nos deu...
1198
01:22:14,939 --> 01:22:16,433
...ser tra�das...
1199
01:22:17,371 --> 01:22:21,714
...na �ltima hora, porque escolhemos
um representante que n�o tem...
1200
01:22:22,299 --> 01:22:24,949
...a nossa cren�a
mais importante.
1201
01:22:28,059 --> 01:22:29,139
Obrigado.
1202
01:23:01,020 --> 01:23:02,395
Por que fez aquilo?
1203
01:23:06,716 --> 01:23:10,645
Nossa miss�o era escolher
algu�m para falar por todos.
1204
01:23:14,013 --> 01:23:17,047
Eu n�o poderia votar
numa pessoa...
1205
01:23:17,277 --> 01:23:19,219
...que n�o acredita em Deus.
1206
01:23:21,181 --> 01:23:22,610
Algu�m que acha...
1207
01:23:22,973 --> 01:23:25,940
...honestamente que 95%% %
dos seres humanos...
1208
01:23:26,269 --> 01:23:28,789
...sofrem de uma
ilus�o coletiva.
1209
01:23:32,158 --> 01:23:34,100
Eu disse a verdade ali.
1210
01:23:35,293 --> 01:23:38,741
E Drumlin disse exatamente
o que voc� queria ouvir.
1211
01:24:12,415 --> 01:24:14,804
Com total humildade e
profunda gratid�o...
1212
01:24:15,006 --> 01:24:17,178
...aceito esta honra...
1213
01:24:17,375 --> 01:24:21,172
...e prometo fazer o melhor poss�vel
para representar minha na��o...
1214
01:24:21,375 --> 01:24:24,757
...meu planeta e meu
Deus nesta hist�rica...
1215
01:24:24,960 --> 01:24:26,007
...jornada.
1216
01:24:26,399 --> 01:24:28,734
Agrade�o do fundo
do cora��o.
1217
01:25:09,537 --> 01:25:12,352
A atmosfera � de festa
em Cabo Canaveral...
1218
01:25:12,545 --> 01:25:14,684
...o International
Machine Consortium...
1219
01:25:14,882 --> 01:25:18,013
...promove n�o s� um teste,
mas um evento para a m�dia.
1220
01:25:18,369 --> 01:25:21,947
David Drumlin supervisiona
o teste no pr�prio local.
1221
01:25:22,146 --> 01:25:24,128
A reportagem falou
com ele hoje.
1222
01:25:24,129 --> 01:25:28,864
Poderemos acompanhar os efeitos
usando o passageiro rob�...
1223
01:25:29,378 --> 01:25:31,549
...que chamamos
carinhosamente de Elmer.
1224
01:25:37,122 --> 01:25:39,423
Dra. Arroway, a imprensa
quer lhe falar...
1225
01:25:39,746 --> 01:25:42,167
...depois de ouvir o Dr. Drumlin.
1226
01:25:44,739 --> 01:25:49,278
Quando soltarmos o casulo,
haver� muita energia no n�cleo.
1227
01:25:49,891 --> 01:25:52,444
Poderemos acompanhar
os efeitos...
1228
01:25:52,642 --> 01:25:55,032
...usando o passageiro rob�,
que chamamos...
1229
01:25:55,266 --> 01:25:57,209
...carinhosamente de Elmer.
1230
01:25:57,699 --> 01:25:58,681
Obrigado.
1231
01:25:59,011 --> 01:26:00,188
De nada.
1232
01:26:01,507 --> 01:26:03,776
Est�o esperando
o senhor no local.
1233
01:26:04,323 --> 01:26:05,949
S� um minuto.
1234
01:26:11,779 --> 01:26:13,950
- Parab�ns, David.
- Que bom que voc� veio.
1235
01:26:15,300 --> 01:26:17,536
N�o esperava v�-la aqui.
1236
01:26:18,340 --> 01:26:20,129
Bem, vou...
1237
01:26:20,419 --> 01:26:23,005
...trabalhar no Centro
de Controle.
1238
01:26:23,555 --> 01:26:27,450
Por ter feito a descoberta, devo
ter valor para a opini�o p�blica.
1239
01:26:27,780 --> 01:26:29,057
� claro.
1240
01:26:30,788 --> 01:26:33,755
Sei que deve estar achando
tudo isto muito injusto.
1241
01:26:34,404 --> 01:26:36,314
Talvez seja at�
pior do que isso.
1242
01:26:37,637 --> 01:26:39,808
O que n�o sabe �
que eu concordo.
1243
01:26:40,421 --> 01:26:43,454
Eu gostaria que o mundo
fosse honesto...
1244
01:26:43,653 --> 01:26:46,948
...e um idealismo como o
seu fosse recompensado...
1245
01:26:47,141 --> 01:26:49,148
...e n�o explorado por outros.
1246
01:26:50,853 --> 01:26:53,602
Infelizmente, o mundo
n�o � assim.
1247
01:26:55,781 --> 01:26:56,829
Engra�ado...
1248
01:26:58,149 --> 01:27:01,281
...sempre achei que n�s
que faz�amos o mundo.
1249
01:27:03,206 --> 01:27:03,871
Com licen�a!
Dr. Drumlin!
1250
01:27:07,654 --> 01:27:09,214
Boa sorte com o teste.
1251
01:27:09,957 --> 01:27:11,037
Obrigado.
1252
01:27:19,142 --> 01:27:20,485
O diretor do teste autorizou
a contagem regressiva...
1253
01:27:20,486 --> 01:27:22,591
Diretor, tudo parece �timo
aqui. Estamos prontos.
1254
01:27:22,982 --> 01:27:25,917
Verifiquem tudo tr�s vezes.
1255
01:27:26,246 --> 01:27:29,280
S� temos uma tentativa,
vamos acertar.
1256
01:27:29,702 --> 01:27:32,572
Senhoras e senhores,
estamos prontos.
1257
01:27:32,774 --> 01:27:36,069
Controladores, confirmem
se est�o prontos.
1258
01:27:36,262 --> 01:27:37,156
- Mec�nica?
- Pronto.
1259
01:27:37,351 --> 01:27:38,245
El�trica?
1260
01:27:38,438 --> 01:27:39,420
Din�mica?
1261
01:27:39,783 --> 01:27:40,863
Comunica��es?
1262
01:27:41,062 --> 01:27:42,077
Sistemas do casulo?
1263
01:27:42,278 --> 01:27:43,522
Seguran�a?
1264
01:27:43,911 --> 01:27:46,628
Monitora, procedimentos
para o teste completos?
1265
01:27:46,823 --> 01:27:48,132
Completos. Estou pronta.
1266
01:27:48,455 --> 01:27:50,724
Plataforma, tudo bem a�?
1267
01:27:50,919 --> 01:27:53,472
Confirmado. Plataforma pronta.
1268
01:27:53,671 --> 01:27:56,355
Iniciar o teste ao meu sinal.
1269
01:27:56,743 --> 01:27:58,052
Cinco...
1270
01:27:58,343 --> 01:27:59,423
...quatro...
1271
01:27:59,944 --> 01:28:01,024
...tr�s...
1272
01:28:01,223 --> 01:28:02,172
...dois...
1273
01:28:02,824 --> 01:28:03,806
...um.
1274
01:28:04,232 --> 01:28:05,312
Agora!
1275
01:28:05,864 --> 01:28:07,587
An�is destravados.
1276
01:28:07,784 --> 01:28:09,213
Bons n�veis de energia.
1277
01:28:09,544 --> 01:28:11,137
Come�amos o teste completo...
1278
01:28:11,464 --> 01:28:15,687
...do primeiro sistema constru�do
com tecnologia de outro planeta.
1279
01:28:15,880 --> 01:28:18,116
Energia pronta para transfer�ncia.
1280
01:28:18,312 --> 01:28:19,970
Transferindo para o casulo.
1281
01:28:20,169 --> 01:28:23,169
Detectando movimento
nos an�is A, B e C.
1282
01:28:24,584 --> 01:28:27,618
- Que tal, Gerry?
- Tudo bom. Est� funcionando.
1283
01:28:27,816 --> 01:28:29,735
Parece que o in�cio foi normal.
1284
01:28:29,736 --> 01:28:31,940
Confirmado, David. Parece bom.
1285
01:28:37,385 --> 01:28:40,516
Daqui a momentos, come�ar�
a seq��ncia de lan�amento.
1286
01:28:40,713 --> 01:28:42,437
Todos os sistemas preparados.
1287
01:28:45,321 --> 01:28:47,240
- Mec�nica, tudo bem?
- Confirmado.
1288
01:28:47,241 --> 01:28:48,387
Tudo � muito emocionante...
1289
01:28:48,585 --> 01:28:50,178
...daqui.
1290
01:28:52,394 --> 01:28:54,052
Estamos a 4% .
1291
01:28:54,249 --> 01:28:56,006
Confirmado, 4% .
1292
01:28:57,161 --> 01:28:59,780
Freq��ncia: 9,85.
1293
01:29:00,745 --> 01:29:02,633
Harm�nicas na faixa verde.
1294
01:29:02,826 --> 01:29:05,160
N�vel: 1, 1.
1295
01:29:06,250 --> 01:29:09,382
- 5% .
- Confirmado. Temos 5% .
1296
01:29:09,578 --> 01:29:11,171
David, como est� tudo a�?
1297
01:29:11,403 --> 01:29:14,217
Tudo bem. Vou mostrar a voc�s.
1298
01:29:14,410 --> 01:29:16,134
Instrumentos funcionando bem.
1299
01:29:16,330 --> 01:29:19,778
Confirmado, a c�mera
de Drumlin est� �tima.
1300
01:29:20,202 --> 01:29:22,624
Espero que estejam vendo bem.
1301
01:29:23,051 --> 01:29:24,807
Sistemas funcionando.
1302
01:29:26,379 --> 01:29:27,753
� realmente incr�vel!
1303
01:29:27,947 --> 01:29:29,540
Neste teste...
1304
01:29:29,739 --> 01:29:33,962
...Dr. Drumlin ficar� na
grua sobre a M�quina.
1305
01:29:34,155 --> 01:29:36,064
Temos uma anima��o...
1306
01:29:36,267 --> 01:29:39,496
...que mostra o prov�vel
funcionamento dela.
1307
01:29:39,819 --> 01:29:41,642
O casulo do passageiro
atravessar� o meio dos an�is...
1308
01:29:41,643 --> 01:29:45,735
...e entrar� no n�cleo
da M�quina.
1309
01:29:45,931 --> 01:29:48,103
Naturalmente, todos
querem saber...
1310
01:29:48,459 --> 01:29:49,801
...o que acontecer� ent�o.
1311
01:29:50,059 --> 01:29:54,598
Alguns acham que os an�is s�o
uma esp�cie de acelerador...
1312
01:29:55,404 --> 01:29:57,379
...que transferir� a sua
energia para o casulo...
1313
01:29:57,580 --> 01:30:00,035
...lan�ando-o � velocidade da luz.
1314
01:30:00,236 --> 01:30:04,459
Outros acham que a M�quina abre
um portal para outra dimens�o.
1315
01:30:04,876 --> 01:30:05,824
Quem tem raz�o?
1316
01:30:06,028 --> 01:30:08,264
O teste de hoje mostrar�.
1317
01:30:08,780 --> 01:30:10,788
- 35% .
- Subsistemas prontos?
1318
01:30:10,988 --> 01:30:12,810
40% . Acelera��o normal.
1319
01:30:13,004 --> 01:30:14,346
Confirmado, 40% .
1320
01:30:14,541 --> 01:30:17,355
Controladores, iniciar
seq��ncia de lan�amento...
1321
01:30:17,548 --> 01:30:19,109
...ao meu sinal.
1322
01:30:19,309 --> 01:30:21,349
Sistemas prontos
para o lan�amento.
1323
01:30:21,549 --> 01:30:23,142
45% .
1324
01:30:23,981 --> 01:30:26,021
Estamos a 45% .
1325
01:30:26,957 --> 01:30:28,899
Verifiquem o fechamento.
1326
01:30:30,093 --> 01:30:31,303
46% .
1327
01:30:31,790 --> 01:30:36,329
Controladores, preparar para seq��ncia
de lan�amento. Ao meu sinal.
1328
01:30:36,846 --> 01:30:38,275
48% .
1329
01:30:39,470 --> 01:30:41,510
Diretor, sinto uma
vibra��o estranha.
1330
01:30:41,869 --> 01:30:44,772
- Est�o sentindo a�?
- Gerry, confirma a vibra��o?
1331
01:30:45,389 --> 01:30:46,534
Negativo. Est� tudo normal.
1332
01:30:47,309 --> 01:30:48,203
Monitora?
1333
01:30:48,398 --> 01:30:49,227
Nada errado com Elmer.
1334
01:30:49,422 --> 01:30:51,015
Nada de anormal aqui, David.
1335
01:30:51,214 --> 01:30:53,996
Pare a contagem, quero
uma leitura direta.
1336
01:30:54,350 --> 01:30:55,757
Do que ele est� falando?
1337
01:30:55,950 --> 01:30:57,608
Para mim, � s� charme.
1338
01:30:57,870 --> 01:30:59,757
Ele sabe que est� na TV.
1339
01:30:59,950 --> 01:31:02,797
Na minha terra, chamam
isso de "cozinhar o galo".
1340
01:31:03,311 --> 01:31:05,351
Minha leitura � de 10 KHz!
1341
01:31:05,614 --> 01:31:08,298
Qual a leitura nos n�veis
prim�rio e secund�rio?
1342
01:31:08,494 --> 01:31:10,153
N�veis normais!
1343
01:31:11,951 --> 01:31:14,733
Confirmado, as leituras de Drumlin
s�o normais. Estamos prontos.
1344
01:31:15,919 --> 01:31:18,340
Acho que est� bom,
mas deixe-o terminar.
1345
01:31:19,759 --> 01:31:22,890
- Mec�nica, tudo bem?
- Confirmado, tudo certo.
1346
01:31:23,407 --> 01:31:24,920
Temos um problema
de seguran�a!
1347
01:31:25,775 --> 01:31:27,433
Ellie, tem certeza?
1348
01:31:27,920 --> 01:31:29,513
Ele n�o � daqui, eu o conhe�o.
1349
01:31:29,711 --> 01:31:32,428
Gerry, execute a seq��ncia
de desligamento r�pido.
1350
01:31:32,624 --> 01:31:35,657
Seguran�a, ponha seus
homens em posi��o.
1351
01:31:36,016 --> 01:31:37,805
Ponha Drumlin no meu �udio!
1352
01:31:38,032 --> 01:31:39,242
Pronto!
1353
01:31:39,440 --> 01:31:41,895
- David, est� me ouvindo?
- Estou ouvindo.
1354
01:31:42,224 --> 01:31:44,264
H� um intruso na plataforma.
1355
01:31:44,752 --> 01:31:45,680
Atr�s de voc�!
1356
01:31:45,872 --> 01:31:46,733
Esse cara alto!
1357
01:31:47,056 --> 01:31:48,463
O t�cnico.
1358
01:31:48,752 --> 01:31:49,766
Est� vendo?
1359
01:31:52,272 --> 01:31:53,385
Ele n�o deveria estar a�.
1360
01:31:59,249 --> 01:32:00,525
Est� segurando
alguma coisa!
1361
01:32:01,777 --> 01:32:04,363
Peguem-no! � um intruso!
1362
01:32:04,785 --> 01:32:05,613
� uma bomba!
1363
01:32:05,873 --> 01:32:09,004
Seguran�a na grua! Agora!
1364
01:32:09,457 --> 01:32:10,221
Seguran�a, alerta!
1365
01:32:10,545 --> 01:32:13,065
Todo o pessoal de
emerg�ncia em posi��o!
1366
01:32:49,906 --> 01:32:51,914
Certo pessoal,
voltem a seus postos!
1367
01:32:52,114 --> 01:32:54,984
Preciso que voc�s sejam
profissionais! Calma!
1368
01:32:55,187 --> 01:32:57,675
Plataforma, est� me ouvindo?
Comunica��es, recebeu algo?
1369
01:33:14,867 --> 01:33:17,202
Hoje de manh�,
David Drumlin...
1370
01:33:17,395 --> 01:33:19,218
...assessor de dois presidentes...
1371
01:33:19,540 --> 01:33:23,086
...e vencedor do pr�mio por excel�ncia
na carreira da Academia de Ci�ncias...
1372
01:33:23,508 --> 01:33:26,890
...foi sepultado no
cemit�rio de Arlington.
1373
01:33:30,612 --> 01:33:32,303
O cerco a um motel de Utah...
1374
01:33:32,500 --> 01:33:33,710
Posso ajud�-la?
1375
01:33:35,636 --> 01:33:37,491
Voc� �... Recebeu uma carta.
1376
01:33:38,004 --> 01:33:42,259
...feito antes do suic�dio do l�der do
grupo terrorista responsabilizado...
1377
01:33:42,581 --> 01:33:45,232
...pela explos�o na Fl�rida.
1378
01:33:45,684 --> 01:33:47,091
O que vamos fazer...
1379
01:33:47,508 --> 01:33:50,356
...ser� para o bem de
toda a humanidade.
1380
01:33:50,932 --> 01:33:53,682
Esse gesto n�o ser�
entendido agora...
1381
01:33:54,197 --> 01:33:56,091
...mas o Apocalipse
que est� por vir...
1382
01:33:56,757 --> 01:33:58,993
...far� justi�a � nossa f�.
1383
01:34:22,262 --> 01:34:23,123
Bem-vinda ao lar.
1384
01:35:06,200 --> 01:35:07,476
Aperte qualquer tecla
1385
01:35:08,024 --> 01:35:11,188
Recebendo transmiss�o
da MIR
1386
01:35:12,312 --> 01:35:13,556
TRANSMISS�O SEGURA
1387
01:35:27,000 --> 01:35:28,561
Camarada Arroway...
1388
01:35:29,528 --> 01:35:32,660
...est�vamos esperando sua
liga��o. S� um momento.
1389
01:35:42,040 --> 01:35:43,186
Sr. Hadden?
1390
01:35:43,833 --> 01:35:45,077
Doutora!
1391
01:35:46,105 --> 01:35:47,894
Muita gentileza sua me ligar.
1392
01:35:48,602 --> 01:35:50,511
Onde o senhor est�?
1393
01:35:52,538 --> 01:35:57,077
O governo russo, gentilmente,
me acomodou na Esta��o Mir.
1394
01:35:58,009 --> 01:35:59,635
Est� morando no espa�o?
1395
01:36:01,082 --> 01:36:02,992
� bem simples, na verdade.
1396
01:36:04,281 --> 01:36:07,697
Esse ambiente pouco
oxigenado e imponder�vel...
1397
01:36:07,898 --> 01:36:12,437
...� a �nica coisa que est�
impedindo o c�ncer de me matar.
1398
01:36:13,882 --> 01:36:16,468
Mas gosto bastante daqui.
1399
01:36:16,922 --> 01:36:20,119
O meu quartinho tem
um tremendo panorama.
1400
01:36:27,867 --> 01:36:29,656
Quero mostrar uma coisa.
1401
01:36:34,043 --> 01:36:35,952
A ilha de Hokkaido.
1402
01:36:37,339 --> 01:36:39,444
A� foi constru�da
parte da M�quina.
1403
01:36:40,475 --> 01:36:41,882
Olhe mais de perto.
1404
01:36:50,011 --> 01:36:52,761
Regra n�mero um do
governo ao gastar...
1405
01:36:53,691 --> 01:36:57,237
...por que construir uma quando se
pode ter duas gastando o dobro?
1406
01:36:57,692 --> 01:37:00,561
S� que esta pode
ficar em segredo.
1407
01:37:01,084 --> 01:37:03,026
Controlada por americanos...
1408
01:37:03,516 --> 01:37:06,680
...e constru�da pelas
empreiteiras japonesas...
1409
01:37:07,581 --> 01:37:10,199
...que, a prop�sito...
1410
01:37:11,132 --> 01:37:12,594
...foram recentemente...
1411
01:37:13,212 --> 01:37:15,514
...compradas e se
tornaram subsidi�rias...
1412
01:37:16,317 --> 01:37:18,226
...da Hadden Industries!
1413
01:37:21,821 --> 01:37:24,788
Ainda querem enviar
algu�m dos EUA, doutora.
1414
01:37:28,477 --> 01:37:29,884
Quer dar um passeio?
1415
01:38:10,846 --> 01:38:12,756
Al�m do nosso subsistema
de reten��o...
1416
01:38:12,959 --> 01:38:14,999
...e comunica��o...
1417
01:38:15,327 --> 01:38:17,236
...temos esta micro c�mera.
1418
01:38:17,439 --> 01:38:20,734
Capta luz normal,
infra-vermelha e ultravioleta.
1419
01:38:21,407 --> 01:38:25,203
Em seu chip, cabem milhares
de horas de grava��o.
1420
01:38:26,399 --> 01:38:28,472
Entendo...
1421
01:38:28,832 --> 01:38:31,930
...a necessidade de
documentar a miss�o...
1422
01:38:32,127 --> 01:38:34,648
...mas quero fazer mais
uma observa��o.
1423
01:38:34,847 --> 01:38:38,295
O projeto que transmitiram n�o
falava de nenhuma poltrona...
1424
01:38:38,495 --> 01:38:40,479
...nem de aparatos de reten��o...
1425
01:38:40,480 --> 01:38:42,389
...ou kits de sobreviv�ncia.
1426
01:38:43,135 --> 01:38:44,728
Por que n�o confiamos no...?
1427
01:38:45,055 --> 01:38:48,852
A dire��o e a equipe da IMC...
1428
01:38:49,056 --> 01:38:52,351
...conclu�ram que acrescentar estes
itens n�o afetar� a M�quina.
1429
01:38:52,833 --> 01:38:54,207
O fundamental...
1430
01:38:54,816 --> 01:38:56,791
...� que n�o enviaremos ningu�m...
1431
01:38:56,992 --> 01:38:59,862
...sem um m�nimo de prote��o!
1432
01:39:00,128 --> 01:39:01,535
E acabou!
1433
01:39:08,256 --> 01:39:12,086
Todos os astronautas, desde
o primeiro, receberam isto.
1434
01:39:13,313 --> 01:39:15,484
Nunca foi divulgado, � claro.
1435
01:39:15,809 --> 01:39:17,784
� r�pido e indolor.
1436
01:39:20,289 --> 01:39:23,159
Vou viajar 26 anos-luz
para cometer suic�dio?
1437
01:39:23,554 --> 01:39:25,048
Algo pode dar errado.
1438
01:39:25,666 --> 01:39:28,284
Pode haver uma falha mec�nica.
1439
01:39:28,898 --> 01:39:31,800
Voc� pode n�o ter
como voltar.
1440
01:39:33,090 --> 01:39:36,025
Podemos dar mil raz�es
para voc� levar isso...
1441
01:39:36,226 --> 01:39:39,041
...mas as mais importantes
s�o as que nem imaginamos.
1442
01:40:04,419 --> 01:40:05,663
Entre!
1443
01:40:07,011 --> 01:40:09,214
Dra. Arroway, � hora
de se preparar.
1444
01:40:09,571 --> 01:40:10,520
Obrigada.
1445
01:40:21,156 --> 01:40:23,011
Sei que voc� n�o tem
muito tempo.
1446
01:40:23,012 --> 01:40:25,881
Assim que soube da M�quina,
liguei para o presidente.
1447
01:40:26,084 --> 01:40:27,742
Vim com Kitz.
1448
01:40:28,196 --> 01:40:30,334
Precisava rever voc�.
1449
01:40:30,692 --> 01:40:32,154
Meu Deus, lamento.
1450
01:40:32,676 --> 01:40:34,203
N�o, estou feliz em ver voc�.
1451
01:40:34,596 --> 01:40:36,702
Preciso dizer uma coisa.
1452
01:40:37,924 --> 01:40:42,147
N�o votei em voc� por uma boa
raz�o, mas n�o era a verdadeira.
1453
01:40:43,173 --> 01:40:45,082
N�o votei em voc�...
1454
01:40:46,724 --> 01:40:48,513
...porque n�o quero perd�-la.
1455
01:40:49,572 --> 01:40:51,809
D� um jeito de voltar, ouviu?
1456
01:41:08,101 --> 01:41:09,377
H� 23 horas, o mundo...
1457
01:41:09,573 --> 01:41:13,501
...ficou pasmo com o an�ncio da
exist�ncia de uma segunda M�quina...
1458
01:41:13,829 --> 01:41:16,644
...e sua passageira ser�
Eleanor Ann Arroway.
1459
01:41:16,838 --> 01:41:17,405
Agora...
1460
01:41:17,957 --> 01:41:20,226
...todos se perguntam:
1461
01:41:20,550 --> 01:41:22,077
A hist�ria se repetir�?
1462
01:41:22,598 --> 01:41:24,737
Com um aparato t�o sofisticado...
1463
01:41:24,934 --> 01:41:28,731
...e t�o cheio de inc�gnitas, ser�
que o impens�vel vai acontecer?
1464
01:41:28,934 --> 01:41:32,196
A seguran�a em Hokkaido
� incrivelmente severa.
1465
01:41:32,390 --> 01:41:35,554
Nenhum rep�rter p�de
chegar perto da base.
1466
01:44:09,612 --> 01:44:12,459
Reten��o magn�tica ativada.
Sistemas vitais normais.
1467
01:44:12,652 --> 01:44:13,481
Confirmado.
1468
01:44:13,677 --> 01:44:15,619
Ellie, Controle falando.
Est� ouvindo?
1469
01:44:15,820 --> 01:44:17,249
Controle, ou�o alto e claro.
1470
01:44:18,285 --> 01:44:19,594
Conecte a c�mera de Ellie.
1471
01:44:19,789 --> 01:44:21,698
C�mera transmitindo.
1472
01:44:23,117 --> 01:44:25,506
- Est� recebendo?
- Afirmativo.
1473
01:44:25,837 --> 01:44:27,331
�tima imagem.
1474
01:44:28,140 --> 01:44:29,220
Confirmado, Controle.
1475
01:44:30,701 --> 01:44:33,222
Ellie, vamos fechar a comporta.
1476
01:44:35,021 --> 01:44:36,133
Estou pronta.
1477
01:44:39,821 --> 01:44:41,643
Confirmando retra��o
da passarela.
1478
01:44:42,382 --> 01:44:43,626
- Comunica��es?
- Pronto.
1479
01:44:43,821 --> 01:44:45,731
- Sistemas vitais?
- Pronta.
1480
01:44:46,189 --> 01:44:47,433
Estamos prontos para fechar.
1481
01:44:49,869 --> 01:44:51,331
Tamb�m estou pronta.
1482
01:44:52,366 --> 01:44:55,814
Mec�nica, inicie a
seq��ncia de fechamento.
1483
01:44:57,262 --> 01:44:58,953
Vou pegar uma cadeira.
1484
01:45:01,390 --> 01:45:04,554
- Prazer em cheir�-lo, Sr. Kitz.
- Digo o mesmo.
1485
01:45:05,262 --> 01:45:07,288
N�o parece do tipo
que usa Polo.
1486
01:45:15,983 --> 01:45:17,325
Estou vendo a comporta.
1487
01:45:19,759 --> 01:45:21,581
Est� fechando normalmente.
1488
01:45:26,543 --> 01:45:28,202
O alinhamento parece perfeito.
1489
01:45:56,209 --> 01:45:57,550
Todos os sistemas funcionando.
1490
01:45:57,744 --> 01:46:00,232
Confirmado. Casulo fechado.
1491
01:46:07,792 --> 01:46:09,254
- Estamos a 30% .
1492
01:46:09,841 --> 01:46:11,051
Confirmado, 30% .
1493
01:46:15,697 --> 01:46:17,224
Como est� a� dentro, EI?
1494
01:46:17,617 --> 01:46:18,348
Kent?
1495
01:46:19,217 --> 01:46:19,816
� voc�?
1496
01:46:20,305 --> 01:46:21,734
Pode apostar.
1497
01:46:22,545 --> 01:46:24,138
Quem deixou voc� entrar?
1498
01:46:24,369 --> 01:46:26,279
Um poder superior interveio.
1499
01:46:28,242 --> 01:46:29,703
Que bom que voc� veio.
1500
01:46:34,065 --> 01:46:35,178
35% .
1501
01:46:35,954 --> 01:46:37,361
Confirmado, 35% .
1502
01:46:37,586 --> 01:46:38,830
- Mec�nica?
- Tudo bem.
1503
01:46:39,026 --> 01:46:40,455
40% .
1504
01:46:43,698 --> 01:46:45,586
Estou sentindo um
pouco de vibra��o.
1505
01:46:46,738 --> 01:46:48,810
Din�mica, confirma a vibra��o?
1506
01:46:49,011 --> 01:46:50,123
Tudo parece normal.
1507
01:46:50,323 --> 01:46:53,356
� a mesma vibra��o que
tivemos em Cabo Canaveral.
1508
01:46:53,682 --> 01:46:54,697
Ellie, a vibra��o � normal.
1509
01:46:55,282 --> 01:46:57,671
Estamos a 50% . Todos
os sistemas normais.
1510
01:46:57,906 --> 01:46:59,662
Confirmado, 50% .
1511
01:47:04,819 --> 01:47:06,674
A vibra��o aumentou um pouco.
1512
01:47:07,091 --> 01:47:09,262
Captei ru�do de baixa freq��ncia.
1513
01:47:10,067 --> 01:47:11,409
Mec�nica, confirma isso?
1514
01:47:11,603 --> 01:47:13,032
Tudo parece normal.
1515
01:47:13,235 --> 01:47:15,210
Gerry, o que acha?
1516
01:47:15,411 --> 01:47:16,272
Continuo achando bom.
1517
01:47:16,467 --> 01:47:18,027
Pessoal, est� tudo normal!
1518
01:47:20,755 --> 01:47:22,097
Algo est� acontecendo!
1519
01:47:26,003 --> 01:47:27,465
Est�o vendo?
1520
01:47:27,667 --> 01:47:28,714
Estou vendo...
1521
01:47:31,796 --> 01:47:33,683
N�o sei dizer se
� a luz do dia.
1522
01:47:34,484 --> 01:47:36,972
A� est� ela de novo.
Vem do fundo.
1523
01:47:38,292 --> 01:47:39,885
Vou mostrar. Est�o vendo?
1524
01:47:40,084 --> 01:47:42,124
N�o. Estamos perdendo o sinal.
1525
01:47:42,420 --> 01:47:44,624
- Comunica��es, pode amplificar?
- J� est� no m�ximo.
1526
01:47:45,012 --> 01:47:46,222
65% .
1527
01:47:46,549 --> 01:47:47,978
O material est� mudando!
1528
01:47:48,180 --> 01:47:51,628
Est� ficando transl�cido.
O sistema est� intacto.
1529
01:47:54,741 --> 01:47:56,268
Deve ser...
1530
01:47:56,468 --> 01:47:58,956
...algum tipo de
campo eletromagn�tico.
1531
01:47:59,189 --> 01:48:00,171
Est�o vendo?
1532
01:48:00,373 --> 01:48:01,900
N�o, s� pegamos interfer�ncia.
1533
01:48:02,101 --> 01:48:04,257
Est� completamente transl�cido!
1534
01:48:04,725 --> 01:48:07,027
N�o consigo descrever nem explicar.
1535
01:48:09,750 --> 01:48:10,643
70% .
1536
01:48:10,837 --> 01:48:13,009
A comunica��o est� falhando,
mas o resto est� normal.
1537
01:48:13,461 --> 01:48:15,349
Ativar impulso secund�rio.
1538
01:48:15,541 --> 01:48:17,484
Ativando turbinas auxiliares.
1539
01:48:17,686 --> 01:48:19,246
Prontas para igni��o.
1540
01:48:26,229 --> 01:48:28,222
Propuls�o auxiliar funcionando.
1541
01:48:34,007 --> 01:48:35,670
Sistemas vitais, como ela est�?
1542
01:48:35,671 --> 01:48:38,420
Cora��o e respira��o acelerados,
mas dentro dos limites.
1543
01:48:38,710 --> 01:48:39,920
Ellie, est� ouvindo?
1544
01:48:40,246 --> 01:48:41,010
Se estiverem ouvindo...
1545
01:48:41,302 --> 01:48:43,124
...eu estou pronta.
1546
01:48:51,350 --> 01:48:52,496
80% .
1547
01:48:52,887 --> 01:48:55,637
Vibra��o e n�veis G
dentro do normal.
1548
01:49:00,759 --> 01:49:02,864
Controle, se estiver ouvindo...
1549
01:49:03,063 --> 01:49:05,332
...eu estou pronta!
1550
01:49:05,559 --> 01:49:06,453
85% .
1551
01:49:06,648 --> 01:49:08,509
Retentores funcionando
normalmente.
1552
01:49:10,199 --> 01:49:13,069
90% . Temos um pouco de
instabilidade estrutural.
1553
01:49:14,168 --> 01:49:16,950
- A M�quina vai suportar?
- Vai, mas est� perto do limite.
1554
01:49:18,296 --> 01:49:20,205
Eu estou pronta!
1555
01:49:22,104 --> 01:49:23,763
Eu estou pronta!
1556
01:49:29,720 --> 01:49:31,182
Meu Deus!
1557
01:49:41,785 --> 01:49:42,995
Estou pronta!
1558
01:49:43,192 --> 01:49:44,207
Est� tudo bem!
1559
01:49:44,600 --> 01:49:45,910
Velocidade a 100%!
1560
01:49:47,513 --> 01:49:51,572
Captei forte interfer�ncia magn�tica!
Campo chega a sair da escala!
1561
01:49:51,769 --> 01:49:53,941
Estamos no limite, Steve.
1562
01:49:56,441 --> 01:49:57,521
Estou pronta!
1563
01:50:00,665 --> 01:50:02,225
ABORTAR LAN� AMENTO
1564
01:50:02,426 --> 01:50:03,254
Estou ouvindo!
1565
01:50:03,865 --> 01:50:06,680
Muito fraco, mas ouvi
a voz dela.
1566
01:50:06,874 --> 01:50:07,987
Estou pronta!
1567
01:50:08,218 --> 01:50:09,679
Ela disse que est� pronta.
1568
01:50:12,602 --> 01:50:14,390
N�o podemos esperar mais.
1569
01:50:14,650 --> 01:50:17,498
- Quais as leituras no n�cleo?
- O ambiente l� dentro � normal.
1570
01:50:17,818 --> 01:50:20,469
No n�cleo, est� fazendo tempo bom.
1571
01:50:24,346 --> 01:50:25,590
Eu estou pronta.
1572
01:50:28,026 --> 01:50:29,401
Estou pronta.
1573
01:50:29,947 --> 01:50:31,590
Iniciar seq��ncia
de lan�amento.
1574
01:50:34,682 --> 01:50:36,406
Ao meu sinal!
1575
01:50:36,954 --> 01:50:37,903
Dez...
1576
01:50:38,459 --> 01:50:39,474
...nove...
1577
01:50:40,443 --> 01:50:41,391
...oito...
1578
01:50:42,747 --> 01:50:43,696
...sete...
1579
01:50:44,220 --> 01:50:45,168
...seis...
1580
01:50:45,627 --> 01:50:46,576
...cinco...
1581
01:50:47,035 --> 01:50:47,984
...quatro...
1582
01:50:48,379 --> 01:50:49,045
...tr�s...
1583
01:50:49,980 --> 01:50:50,874
...dois...
1584
01:50:51,067 --> 01:50:52,082
Estou pronta!
1585
01:50:56,155 --> 01:50:57,781
Meu Deus!
1586
01:51:06,876 --> 01:51:08,469
Controle!
1587
01:51:09,244 --> 01:51:11,546
Controle, est� me ouvindo?
1588
01:51:16,093 --> 01:51:18,264
Controle, est� me ouvindo?
1589
01:51:24,156 --> 01:51:25,400
Vou tentar...
1590
01:51:26,045 --> 01:51:27,539
...continuar gravando!
1591
01:51:28,317 --> 01:51:29,724
Estou atravessando...
1592
01:51:29,917 --> 01:51:31,826
...uma esp�cie de t�nel!
1593
01:51:46,749 --> 01:51:48,156
H� uma luz l� na frente.
1594
01:51:48,797 --> 01:51:49,844
� brilhante...
1595
01:51:50,046 --> 01:51:51,420
...e azulada...
1596
01:51:52,958 --> 01:51:54,484
Radia��o residual?
1597
01:52:05,758 --> 01:52:07,002
� uma estrela.
1598
01:52:07,614 --> 01:52:08,694
Devo ter...
1599
01:52:09,278 --> 01:52:11,205
...atravessado um
t�nel dimensional.
1600
01:52:15,742 --> 01:52:16,953
� Vega!
1601
01:52:27,839 --> 01:52:29,432
Estou dentro de outro t�nel!
1602
01:52:32,959 --> 01:52:34,006
Eu n�o fazia id�ia!
1603
01:52:34,207 --> 01:52:35,768
H� uma s�rie deles!
1604
01:52:38,623 --> 01:52:39,703
Tem vida.
1605
01:52:39,903 --> 01:52:40,983
� como...
1606
01:52:41,471 --> 01:52:43,708
...uma esp�cie de
sistema de tr�nsito...
1607
01:52:44,672 --> 01:52:46,079
...como um metr�!
1608
01:52:46,272 --> 01:52:47,516
Meu Deus!
1609
01:52:53,056 --> 01:52:54,911
Certo. Certo, preciso
continuar falando.
1610
01:52:57,856 --> 01:52:59,002
� um sistema tern�rio...
1611
01:52:59,200 --> 01:53:01,502
...n�o, quatern�rio!
1612
01:53:01,920 --> 01:53:02,967
� lindo.
1613
01:53:06,241 --> 01:53:07,418
Tem vida.
1614
01:53:15,360 --> 01:53:17,019
Outro t�nel dimensional!
1615
01:53:17,281 --> 01:53:19,069
Este � muito mais violento!
1616
01:54:48,932 --> 01:54:49,880
Algum...
1617
01:54:51,172 --> 01:54:52,831
...evento celeste...
1618
01:54:54,148 --> 01:54:55,097
N�o!
1619
01:54:56,004 --> 01:54:57,597
N�o tenho palavras...
1620
01:54:57,924 --> 01:54:59,550
...n�o tenho palavras...
1621
01:55:01,060 --> 01:55:02,719
...para descrev�-lo!
1622
01:55:04,709 --> 01:55:06,236
Poesia!
1623
01:55:07,589 --> 01:55:09,149
Deveriam ter enviado...
1624
01:55:09,701 --> 01:55:10,945
...um poeta.
1625
01:55:11,365 --> 01:55:12,859
� t�o lindo!
1626
01:55:14,053 --> 01:55:15,198
Lindo.
1627
01:55:16,966 --> 01:55:18,754
T�o lindo.
1628
01:55:23,014 --> 01:55:25,469
Eu n�o fazia id�ia.
1629
01:57:58,411 --> 01:57:59,589
Ol�, Estrelinha.
1630
01:58:01,420 --> 01:58:02,368
Papai?
1631
01:58:10,060 --> 01:58:11,653
Senti a sua falta.
1632
01:58:17,420 --> 01:58:18,347
Voc� n�o est�...?
1633
01:58:18,540 --> 01:58:21,290
Lamento ter deixado
voc�, amor.
1634
01:58:31,052 --> 01:58:32,263
Voc� n�o � real.
1635
01:58:34,188 --> 01:58:35,650
Nada disto � real.
1636
01:58:35,852 --> 01:58:37,576
Essa � a minha cientista.
1637
01:58:38,797 --> 01:58:42,888
Voc�s leram meus pensamentos,
minhas lembran�as, at�...
1638
01:58:43,853 --> 01:58:45,260
...Pensacola!
1639
01:58:48,333 --> 01:58:50,788
Achamos que
facilitaria as coisas.
1640
01:59:03,886 --> 01:59:05,348
Por que fizeram contato?
1641
01:59:05,550 --> 01:59:07,209
Voc�s � que fizeram.
1642
01:59:07,598 --> 01:59:09,256
N�s s� est�vamos ouvindo.
1643
01:59:10,094 --> 01:59:11,305
E existem outros?
1644
01:59:11,534 --> 01:59:12,614
Muitos outros.
1645
01:59:17,710 --> 01:59:18,856
Todos v�m...
1646
01:59:19,214 --> 01:59:22,214
...para c� por aquele
sistema que voc�s constru�ram?
1647
01:59:22,767 --> 01:59:24,141
N�o fomos n�s.
1648
01:59:25,391 --> 01:59:26,732
N�o sabemos quem o construiu.
1649
01:59:28,719 --> 01:59:31,337
Foram embora antes
que cheg�ssemos.
1650
01:59:32,239 --> 01:59:34,028
Talvez um dia voltem.
1651
01:59:34,991 --> 01:59:37,293
Todas as civiliza��es que
voc�s acham v�m para c�?
1652
01:59:37,488 --> 01:59:38,829
Nem todas.
1653
01:59:40,368 --> 01:59:43,368
- Isto � algum teste?
- N�o, nada de testes.
1654
01:59:46,224 --> 01:59:48,184
Tem m�os iguais
�s da sua m�e.
1655
01:59:57,520 --> 01:59:59,560
Voc�s s�o uma esp�cie
interessante...
1656
02:00:00,272 --> 02:00:01,931
...uma mistura peculiar.
1657
02:00:03,088 --> 02:00:05,772
S�o capazes de sonhos
t�o lindos...
1658
02:00:06,737 --> 02:00:08,776
...e pesadelos t�o horr�veis.
1659
02:00:10,129 --> 02:00:11,917
Sentem-se t�o perdidos...
1660
02:00:12,689 --> 02:00:15,023
...t�o isolados, t�o sozinhos...
1661
02:00:16,721 --> 02:00:17,931
...mas n�o est�o s�s.
1662
02:00:22,353 --> 02:00:23,946
Em todas as nossas buscas...
1663
02:00:24,145 --> 02:00:26,960
...a �nica coisa que torna
o vazio suport�vel...
1664
02:00:27,537 --> 02:00:28,999
...s�o os outros.
1665
02:00:32,818 --> 02:00:34,247
E o que acontece agora?
1666
02:00:35,665 --> 02:00:36,680
Agora?
1667
02:00:37,937 --> 02:00:39,431
Voc� vai para casa.
1668
02:00:39,857 --> 02:00:40,839
Para casa?
1669
02:00:41,425 --> 02:00:42,440
Mas...
1670
02:00:42,866 --> 02:00:44,328
...tenho tantas perguntas!
1671
02:00:44,657 --> 02:00:46,283
Vamos poder voltar?
1672
02:00:47,346 --> 02:00:49,134
Este foi o primeiro passo.
1673
02:00:49,618 --> 02:00:51,741
Com o tempo, voc�s dar�o outro.
1674
02:00:52,914 --> 02:00:55,216
Mas outras pessoas precisam
ver o que vi, ver...
1675
02:00:55,410 --> 02:00:58,476
Isto � feito assim
h� bilh�es de anos.
1676
02:01:00,690 --> 02:01:02,349
Devagar, Ellie.
1677
02:01:03,987 --> 02:01:05,612
Devagar.
1678
02:01:47,476 --> 02:01:48,905
Temos imagens de Ellie!
1679
02:01:49,108 --> 02:01:50,996
Ela caiu na rede!
1680
02:01:51,316 --> 02:01:53,553
Est� viva. Ligue para
o presidente j�!
1681
02:01:54,357 --> 02:01:55,698
Como ela est�, Steve?
1682
02:01:56,564 --> 02:01:58,223
Ellie, est� me ouvindo?
1683
02:01:58,420 --> 02:02:00,314
- O que est� havendo?
- N�o sei, espere.
1684
02:02:00,500 --> 02:02:02,259
- Ela est� viva.
- Ponham-na no �udio!
1685
02:02:02,260 --> 02:02:03,853
Ellie, ag�ente firme.
1686
02:02:04,340 --> 02:02:07,636
Ainda estamos tentando
descobrir qual foi o defeito...
1687
02:02:07,829 --> 02:02:10,130
...mas, pelo menos,
voc� est� bem.
1688
02:02:10,517 --> 02:02:11,465
O qu�?
1689
02:02:11,733 --> 02:02:13,042
Est� tudo bem.
1690
02:02:13,397 --> 02:02:15,455
O importante � que
voc� est� segura.
1691
02:02:16,021 --> 02:02:17,777
Que defeito?
1692
02:02:22,102 --> 02:02:23,346
O que aconteceu?
1693
02:02:24,982 --> 02:02:26,324
Que dia � hoje?
1694
02:02:27,158 --> 02:02:28,052
Desculpe.
1695
02:02:28,245 --> 02:02:29,772
Perguntou que dia � hoje?
1696
02:02:31,222 --> 02:02:32,782
Quanto tempo passou?
1697
02:02:34,901 --> 02:02:38,895
Ellie, o casulo caiu
atrav�s da M�quina.
1698
02:02:39,766 --> 02:02:41,489
Voc� n�o foi a
lugar nenhum.
1699
02:02:42,262 --> 02:02:43,473
Mas eu fui!
1700
02:02:43,702 --> 02:02:45,076
Fui, sim!
1701
02:02:45,462 --> 02:02:47,534
� o que estou tentando dizer.
1702
02:02:52,055 --> 02:02:54,422
A c�mera n�o gravou
nada mesmo?
1703
02:02:55,127 --> 02:02:56,337
Somente isto.
1704
02:02:56,727 --> 02:02:57,676
Est�tica.
1705
02:02:57,879 --> 02:02:58,828
Obrigada.
1706
02:03:00,151 --> 02:03:02,242
Doutora, vou mostrar
o que vimos.
1707
02:03:11,447 --> 02:03:15,025
43 c�meras mostraram
exatamente a mesma coisa.
1708
02:03:15,223 --> 02:03:18,671
O casulo caiu direto. Todos
os presentes viram...
1709
02:03:18,936 --> 02:03:20,180
...a mesma coisa.
1710
02:03:20,664 --> 02:03:21,940
Nada aconteceu.
1711
02:03:23,608 --> 02:03:25,518
Como explica isso, doutora?
1712
02:03:27,640 --> 02:03:28,655
N�o posso explicar.
1713
02:03:28,856 --> 02:03:30,383
Encorajo todos...
1714
02:03:32,120 --> 02:03:34,160
...a n�o ver nesta situa��o...
1715
02:03:34,360 --> 02:03:36,084
...nada al�m dos fatos.
1716
02:03:36,281 --> 02:03:39,281
Vamos lidar somente
com os fatos.
1717
02:03:39,544 --> 02:03:42,392
Estamos monitorando
o que aconteceu...
1718
02:03:42,745 --> 02:03:45,614
...e tomando o que
acreditamos serem...
1719
02:03:45,817 --> 02:03:47,726
...as medidas apropriadas.
1720
02:03:47,961 --> 02:03:50,863
No meio do fogo cruzado
de acusa��es...
1721
02:03:51,065 --> 02:03:53,585
...entre as na��es participantes
do Cons�rcio da M�quina...
1722
02:03:53,785 --> 02:03:56,502
...o presidente pediu um
inqu�rito especial.
1723
02:03:56,697 --> 02:03:59,381
Mas a presen�a na comiss�o
de Michael Kitz...
1724
02:03:59,577 --> 02:04:02,295
...ex-assessor de
Seguran�a Nacional...
1725
02:04:02,489 --> 02:04:04,911
...causou surpresa no Congresso.
1726
02:04:05,113 --> 02:04:08,659
N�o decidi nem anunciei que me
candidataria para o Congresso...
1727
02:04:08,857 --> 02:04:11,956
...e, se renunciei � assessoria
de Seguran�a Nacional...
1728
02:04:12,154 --> 02:04:16,278
...foi para devotar todas minhas
energias a este inqu�rito.
1729
02:04:16,858 --> 02:04:21,397
O povo do mundo tem o direito de
saber o que realmente aconteceu.
1730
02:04:22,234 --> 02:04:24,655
Mas todos os instrumentos
confirmam...
1731
02:04:24,986 --> 02:04:28,761
...que o casulo ficou sem contato
s� por uma fra��o de segundo.
1732
02:04:28,954 --> 02:04:30,743
N�o � verdade, doutora?
1733
02:04:32,602 --> 02:04:34,774
No tempo da Terra, sim.
1734
02:04:35,611 --> 02:04:36,821
Tempo da Terra?
1735
02:04:37,019 --> 02:04:40,467
Acredito que a M�quina abriu
um t�nel dimensional...
1736
02:04:40,731 --> 02:04:45,270
...tamb�m conhecido como
Ponte de Einstein-Rossen.
1737
02:04:45,466 --> 02:04:49,427
Segundo a Relatividade Geral,
para mim, se passaram 18 horas...
1738
02:04:49,627 --> 02:04:51,929
...numa fra��o de segundo
aqui na Terra.
1739
02:04:52,123 --> 02:04:56,018
Mas n�o � verdade que esses t�neis
dimensionais s�o s� uma teoria?
1740
02:04:56,316 --> 02:04:58,869
E que n�o h� provas de
que eles existam?
1741
02:04:59,067 --> 02:05:00,758
N�o, n�o h� provas diretas.
1742
02:05:00,987 --> 02:05:02,067
Responda uma coisa...
1743
02:05:02,620 --> 02:05:05,467
...por que acha que os alien�genas
teriam tanto trabalho...
1744
02:05:05,916 --> 02:05:09,811
...para depois mand�-la de
volta sem nenhuma prova?
1745
02:05:10,492 --> 02:05:13,175
Agem assim h�
bilh�es de anos.
1746
02:05:13,596 --> 02:05:16,892
Que beleza. Ent�o eles n�o
quiseram dar nenhuma prova.
1747
02:05:17,148 --> 02:05:21,687
Acho que os psiquiatras chamam
isso de "ilus�o automotivada".
1748
02:05:22,236 --> 02:05:23,698
Ent�o acha que foi ilus�o?
1749
02:05:23,900 --> 02:05:27,829
Sim, pode estar sofrendo
disso. Acho que sim.
1750
02:05:28,028 --> 02:05:30,712
Quero oferecer uma hip�tese
alternativa, doutora...
1751
02:05:30,908 --> 02:05:34,487
...� luz do seu consider�vel
cabedal cient�fico.
1752
02:05:34,749 --> 02:05:37,596
O que seria necess�rio para...
1753
02:05:38,397 --> 02:05:39,771
...falsificar o sinal de Vega?
1754
02:05:41,469 --> 02:05:45,081
Um sat�lite para transmiti-lo, mas
seria imposs�vel simular algo...
1755
02:05:45,277 --> 02:05:49,074
Um sat�lite, a base de
lan�amento para p�-lo em �rbita...
1756
02:05:49,405 --> 02:05:52,471
...e a mensagem em si, � claro.
Fazer algo t�o...
1757
02:05:52,669 --> 02:05:54,808
...complexo, envolvendo
tantas t�cnicas...
1758
02:05:55,134 --> 02:05:56,344
Seria imposs�vel!
1759
02:05:58,141 --> 02:05:59,516
Imposs�vel?
1760
02:06:00,062 --> 02:06:02,909
Algu�m estaria �
altura do desafio?
1761
02:06:03,774 --> 02:06:06,109
Algu�m com incr�vel
habilidade t�cnica...
1762
02:06:06,302 --> 02:06:08,212
...rios de dinheiro...
1763
02:06:08,766 --> 02:06:12,661
...e perverso e exc�ntrico o
bastante para ter uma id�ia dessas?
1764
02:06:14,366 --> 02:06:14,933
Hadden?
1765
02:06:15,999 --> 02:06:17,908
S. R. Hadden.
1766
02:06:22,367 --> 02:06:23,992
Est� insinuando que foi...
1767
02:06:24,191 --> 02:06:26,525
...tudo uma farsa?
Que ele preparou...?
1768
02:06:26,847 --> 02:06:28,057
S. R. Hadden...
1769
02:06:28,350 --> 02:06:32,791
...um manipulador lend�rio, tentando
ser imortal pela �ltima vez!
1770
02:06:32,991 --> 02:06:35,609
Talvez ele quisesse
fazer pesquisa...
1771
02:06:35,807 --> 02:06:37,782
...�s custas dos governos
do mundo.
1772
02:06:37,983 --> 02:06:40,667
Talvez seu gesto quisesse...
1773
02:06:40,864 --> 02:06:44,442
...unir o mundo em torno de uma
s� meta. Talvez tudo isso junto.
1774
02:06:44,704 --> 02:06:46,744
Hadden, um homem genial...
1775
02:06:47,391 --> 02:06:49,115
...e complicado.
1776
02:06:51,872 --> 02:06:55,352
Doutora, conhece o
preceito cient�fico...
1777
02:06:56,031 --> 02:06:58,104
...conhecido como
"A Navalha de Occam"?
1778
02:07:04,000 --> 02:07:05,244
Sim.
1779
02:07:07,168 --> 02:07:11,478
Ele diz que, se der no mesmo, a
explica��o mais simples � a certa.
1780
02:07:11,681 --> 02:07:12,663
Exato.
1781
02:07:13,409 --> 02:07:15,864
Agora diga, o que �
mais prov�vel neste caso?
1782
02:07:16,065 --> 02:07:19,163
Uma mensagem alien�gena
resultou numa m�quina m�gica...
1783
02:07:19,361 --> 02:07:21,979
...que a levou para o espa�o...
1784
02:07:22,177 --> 02:07:24,894
...para surfar com seu
papaizinho e a devolveu...
1785
02:07:25,089 --> 02:07:28,536
...� Terra um instante depois
sem um farrapo de prova...
1786
02:07:28,865 --> 02:07:32,248
...ou a senhora foi, contra
a sua vontade...
1787
02:07:32,449 --> 02:07:35,646
...transformada na diva do
espet�culo de despedida do...
1788
02:07:35,969 --> 02:07:36,863
...Sr. S. R. Hadden?
1789
02:07:37,058 --> 02:07:40,473
Um homem que tinha meios e
motivos para nos fazer de pe�es...
1790
02:07:40,834 --> 02:07:44,925
...na maior, mais complicada e
mais cara farsa da Hist�ria?
1791
02:07:49,697 --> 02:07:53,276
Dra. Arroway, a senhora se
apresenta sem provas, sem registros...
1792
02:07:53,858 --> 02:07:55,549
...sem artefatos...
1793
02:07:55,874 --> 02:07:59,998
...s� com uma hist�ria que, para
dizer pouco, � inacredit�vel.
1794
02:08:01,186 --> 02:08:04,056
Foram gastos mais de
500 trilh�es de d�lares...
1795
02:08:04,322 --> 02:08:06,778
...e dezenas de vidas
foram perdidas.
1796
02:08:07,842 --> 02:08:11,934
Vai realmente nos dizer que
devemos aceitar tudo isso...
1797
02:08:12,963 --> 02:08:14,424
...por pura f�?
1798
02:08:18,307 --> 02:08:20,216
Por favor, responda, doutora.
1799
02:08:24,131 --> 02:08:26,171
Se � poss�vel que n�o
tenha acontecido?
1800
02:08:26,372 --> 02:08:27,386
Sim.
1801
02:08:30,148 --> 02:08:33,148
Como cientista,
devo reconhecer isso.
1802
02:08:37,572 --> 02:08:38,782
Deixe-me ver se entendi.
1803
02:08:39,107 --> 02:08:42,937
Admite que n�o tem nenhuma
prova material da sua vers�o?
1804
02:08:43,555 --> 02:08:44,351
Sim.
1805
02:08:44,548 --> 02:08:47,483
Admite que pode muito bem
ter tido uma alucina��o?
1806
02:08:48,260 --> 02:08:50,398
Admite que, em nosso lugar...
1807
02:08:50,596 --> 02:08:54,077
...a senhora reagiria com a mesma
incredulidade e ceticismo?
1808
02:08:55,428 --> 02:08:59,257
Ent�o por que n�o retira o
seu testemunho e admite...
1809
02:08:59,653 --> 02:09:03,547
...que essa viagem ao centro da
gal�xia nunca aconteceu?!
1810
02:09:06,437 --> 02:09:08,193
Porque n�o posso!
1811
02:09:14,885 --> 02:09:17,306
Eu passei por uma experi�ncia.
1812
02:09:19,717 --> 02:09:22,107
N�o posso prov�-la
nem explic�-la.
1813
02:09:22,309 --> 02:09:25,178
Mas tudo o que sei como ser
humano, tudo o que sou me diz...
1814
02:09:25,478 --> 02:09:27,550
...que aquilo foi real!
1815
02:09:29,797 --> 02:09:33,213
Eu recebi algo maravilhoso,
algo que me mudou para sempre.
1816
02:09:33,477 --> 02:09:34,426
Uma vis�o...
1817
02:09:35,110 --> 02:09:36,539
...do universo...
1818
02:09:37,317 --> 02:09:39,357
...que nos mostra sem d�vida...
1819
02:09:39,910 --> 02:09:42,049
...qu�o pequenos, insignificantes...
1820
02:09:42,246 --> 02:09:45,759
...mas raros e preciosos
todos somos!
1821
02:09:46,855 --> 02:09:49,789
Uma vis�o que mostra que
fazemos parte de...
1822
02:09:49,991 --> 02:09:54,530
...algo maior e que nenhum
de n�s est� sozinho!
1823
02:09:59,239 --> 02:10:02,109
Eu gostaria de poder
compartilhar isso.
1824
02:10:05,415 --> 02:10:06,659
Gostaria...
1825
02:10:08,103 --> 02:10:10,591
...que todos, mesmo que
s� por um...
1826
02:10:10,855 --> 02:10:11,935
...momento...
1827
02:10:12,135 --> 02:10:13,509
...pudessem sentir...
1828
02:10:13,863 --> 02:10:16,733
...aquele espanto,
humildade e esperan�a.
1829
02:10:25,864 --> 02:10:28,003
Mas isso continua a
ser s� um desejo.
1830
02:11:07,529 --> 02:11:10,082
Dra. Arroway, uma
foto, por favor!
1831
02:11:27,562 --> 02:11:30,246
ELLIE DESCOBRIU UM
NO VO MUNDO
1832
02:11:50,411 --> 02:11:51,425
Reverendo Joss!
1833
02:11:51,627 --> 02:11:53,652
Reverendo Joss,
em quem acredita?
1834
02:11:58,763 --> 02:12:02,593
Como homem de f�, n�o sigo a
mesma doutrina que a Dra. Arroway.
1835
02:12:04,363 --> 02:12:06,436
Mas nossa meta � a mesma.
1836
02:12:07,020 --> 02:12:08,678
A busca da verdade.
1837
02:12:11,948 --> 02:12:13,158
Eu acredito em Ellie.
1838
02:12:35,821 --> 02:12:38,636
E agora, damos uma
medalha a ela?
1839
02:12:38,957 --> 02:12:41,379
Um financiamento, no m�nimo.
1840
02:12:41,644 --> 02:12:45,027
Presumo que tenha lido o arquivo
confidencial da investiga��o.
1841
02:12:45,229 --> 02:12:46,506
Eu o folheei.
1842
02:12:47,085 --> 02:12:51,111
Interessou-me sobretudo a parte
sobre a c�mera da Dra. Arroway...
1843
02:12:51,885 --> 02:12:54,057
...a que gravou apenas est�tica.
1844
02:12:55,245 --> 02:12:56,619
Continue.
1845
02:12:57,581 --> 02:13:00,778
N�o me interessa o fato de que
tenha gravado est�tica.
1846
02:13:05,806 --> 02:13:07,180
Continue.
1847
02:13:07,886 --> 02:13:09,674
O que me interessa...
1848
02:13:10,126 --> 02:13:13,509
...� que gravou cerca
de 18 horas de est�tica.
1849
02:13:18,702 --> 02:13:20,360
Isso � interessante, n�o?
1850
02:13:22,030 --> 02:13:26,154
18 MESES DEPOIS
1851
02:13:26,830 --> 02:13:30,605
Estamos construindo
45 novas antenas ali!
1852
02:13:30,831 --> 02:13:34,508
Ao coloc�-las em funcionamento,
com os outros radiotelesc�pios...
1853
02:13:34,703 --> 02:13:36,132
...de todo o mundo...
1854
02:13:36,335 --> 02:13:40,426
...poderemos ouvir mais longe no
espa�o do que jamais se ouviu.
1855
02:13:41,999 --> 02:13:44,847
Existem outras
pessoas no universo?
1856
02:13:45,743 --> 02:13:47,020
Boa pergunta.
1857
02:13:47,216 --> 02:13:48,460
O que voc� acha?
1858
02:13:48,944 --> 02:13:49,892
Eu n�o sei.
1859
02:13:50,448 --> 02:13:51,822
Boa resposta.
1860
02:13:53,007 --> 02:13:53,956
� um c�tico.
1861
02:13:55,312 --> 02:13:59,568
O mais importante � voc�s
buscarem suas pr�prias respostas.
1862
02:14:00,144 --> 02:14:02,119
Mas te digo uma coisa
sobre o universo:
1863
02:14:03,024 --> 02:14:04,137
O universo...
1864
02:14:04,528 --> 02:14:06,764
...� um lugar
muito grande...
1865
02:14:07,728 --> 02:14:09,900
...maior do que
qualquer coisa...
1866
02:14:10,161 --> 02:14:12,910
...que qualquer um
possa sonhar.
1867
02:14:14,513 --> 02:14:16,407
Portanto, se s� n�s
exist�ssemos...
1868
02:14:17,808 --> 02:14:19,848
...seria um tremendo
desperd�cio de espa�o.
1869
02:14:21,681 --> 02:14:22,630
Certo?
1870
02:15:41,716 --> 02:15:45,011
PARA CARL
139461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.