Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,156 --> 00:00:20,555
Mongrel!
2
00:00:27,547 --> 00:00:28,866
Hey!
3
00:00:28,811 --> 00:00:30,610
What the hell
do you think you're doing?
4
00:00:30,535 --> 00:00:32,694
How many times have I complained
5
00:00:32,604 --> 00:00:36,083
about that mongrel using
my front garden as a toilet?
6
00:00:35,938 --> 00:00:38,736
Sam is not a mongrel!
Oh, and this! This is...
7
00:00:39,884 --> 00:00:41,124
Shit.
8
00:00:42,873 --> 00:00:46,832
It's human.
It's part of a finger.
9
00:00:47,968 --> 00:00:49,560
I'm getting the Ds in.
10
00:01:02,566 --> 00:01:04,204
Simon Joyner.
11
00:01:06,053 --> 00:01:07,532
Any idea where your dog got this?
12
00:01:07,470 --> 00:01:09,269
Not sure.
13
00:01:09,194 --> 00:01:11,233
There's some abandoned
buildings out the back.
14
00:01:11,149 --> 00:01:13,108
I mean, he goes through
the fence sometimes.
15
00:01:13,026 --> 00:01:15,345
Ha. I thought
he just went in my yard.
16
00:01:15,248 --> 00:01:17,887
We're checking out the land
over the back -
17
00:01:17,777 --> 00:01:20,256
some sort of factory development
that never got off the ground.
18
00:01:20,152 --> 00:01:21,631
Be a big search.
19
00:01:21,570 --> 00:01:24,449
Oh, well. Let's make it
easier on ourselves, then.
20
00:01:24,329 --> 00:01:25,809
Where's your dog?
21
00:01:52,720 --> 00:01:54,679
Looks like she's been there
for a while.
22
00:01:54,597 --> 00:01:56,756
How do you know it's a she?
23
00:01:56,666 --> 00:01:59,065
The rings, plus the pelvic structure.
24
00:01:58,965 --> 00:02:01,444
We know she had dark hair.
They're saying 5'7".
25
00:02:01,340 --> 00:02:03,739
And we'll know more when they finish
the on-site assessment.
26
00:02:03,639 --> 00:02:06,438
There's blunt-instrument trauma
to the head and face.
27
00:02:06,321 --> 00:02:08,596
I'd say so. A very messy death.
28
00:02:09,501 --> 00:02:10,740
Um...
29
00:02:10,689 --> 00:02:13,806
Stanley, I... A minute.
30
00:02:16,015 --> 00:02:18,404
What's going on there?
I dunno.
31
00:02:21,149 --> 00:02:23,628
Uh-oh. Matthew, what've you done?
32
00:02:23,524 --> 00:02:25,163
No, no. Looks like
my promotion's come through.
33
00:02:25,095 --> 00:02:26,894
Back to uniform for you, mate.
34
00:02:26,819 --> 00:02:28,578
Matt, one moment.
35
00:02:28,505 --> 00:02:30,184
Told you.
36
00:02:30,114 --> 00:02:31,833
Get used to the colour.
37
00:02:31,762 --> 00:02:33,482
See you mugs in my office, eh?
38
00:02:35,019 --> 00:02:38,419
Um, Detective Ryan...
39
00:02:48,275 --> 00:02:50,955
Oh, Jesus, no.
40
00:02:59,233 --> 00:03:00,712
It's his mother, isn't it?
41
00:03:00,651 --> 00:03:03,450
He told you about her disappearance?
42
00:03:03,333 --> 00:03:04,492
Yeah.
43
00:03:04,444 --> 00:03:07,883
When?
It doesn't matter, does it?
44
00:03:07,739 --> 00:03:09,578
He never said anything to us.
45
00:03:09,501 --> 00:03:12,380
Well, it's not something
he likes to talk about.
46
00:03:12,260 --> 00:03:13,499
His mother...
47
00:03:13,448 --> 00:03:15,767
She disappeared 16 years ago.
48
00:03:15,670 --> 00:03:17,589
And was there a murder inquiry?
49
00:03:17,509 --> 00:03:20,788
It became one, yes. It's unresolved.
50
00:03:20,651 --> 00:03:22,010
It's definitely her?
51
00:03:21,954 --> 00:03:24,833
Crime Scene found her purse
buried with her,
52
00:03:24,712 --> 00:03:27,911
along with her
driver's licence inside,
53
00:03:27,777 --> 00:03:30,896
and her wedding ring had
an inscription on the inside -
54
00:03:30,766 --> 00:03:32,325
IR and CR.
55
00:03:32,260 --> 00:03:34,979
Isabella Ryan, Callum Ryan.
Yeah.
56
00:03:34,866 --> 00:03:37,105
We'll have more information
when they examine the body,
57
00:03:37,011 --> 00:03:39,090
but there's no question it's her.
58
00:03:39,003 --> 00:03:42,362
I'II, uh... I'll see how he is.
59
00:03:42,222 --> 00:03:44,741
Do you want us to pull up
the old case files, Sarge?
60
00:03:44,636 --> 00:03:47,715
They're already on their way over,
as is the original case officer.
61
00:03:47,586 --> 00:03:50,065
Who is it?
His name's Boldt.
62
00:03:49,961 --> 00:03:53,317
He's with Organised Crime now.
DSS Boldt.
63
00:03:54,674 --> 00:03:55,789
Bloody hell.
64
00:04:03,946 --> 00:04:07,505
How's it going?
Are you feeling any better?
65
00:04:07,356 --> 00:04:09,755
Nothing like a good spew.
66
00:04:09,655 --> 00:04:12,089
Sorry.
67
00:04:17,893 --> 00:04:20,972
Don't even think about asking
me to let you work on this.
68
00:04:20,843 --> 00:04:22,682
I don't wanna
work on it.
69
00:04:22,605 --> 00:04:24,404
I spent 16 years
with it.
70
00:04:24,329 --> 00:04:26,088
So has my dad.
71
00:04:26,015 --> 00:04:29,054
I'll have to
take some leave
72
00:04:28,927 --> 00:04:31,046
so I can be there
for him, Sarge.
73
00:04:30,958 --> 00:04:33,837
That's a good idea.
It's very sensible.
74
00:04:33,716 --> 00:04:35,555
Take as long as you want.
75
00:04:35,479 --> 00:04:38,598
Besides, I don't know what I'd do
76
00:04:38,467 --> 00:04:43,986
if I ended up face to face
with... whoever did it.
77
00:04:43,755 --> 00:04:48,714
I'm sorry, Matt.
I'm really very, very sorry.
78
00:04:48,506 --> 00:04:50,945
You get this bastard, Sarge.
79
00:04:50,843 --> 00:04:53,442
You get him and you put him away.
80
00:04:53,333 --> 00:04:55,927
Me and Dad are owed that.
81
00:05:04,981 --> 00:05:05,970
G'day.
82
00:05:07,931 --> 00:05:09,810
Senior Sergeant
Boldt.
83
00:05:09,732 --> 00:05:11,371
I know you, don't I?
84
00:05:11,303 --> 00:05:13,055
Do you?
85
00:05:15,709 --> 00:05:18,188
Come on, Linda. Come on.
86
00:05:18,084 --> 00:05:20,203
Stanley?
87
00:05:20,115 --> 00:05:21,674
Yes, sorry.
I was parking the car.
88
00:05:21,609 --> 00:05:22,968
What is it?
89
00:05:22,912 --> 00:05:25,831
Uh, look, darling, I don't think
I'm gonna be able to make it tonight.
90
00:05:25,709 --> 00:05:28,268
Um, I'm gonna be here until late.
91
00:05:28,161 --> 00:05:29,400
How late?
92
00:05:29,349 --> 00:05:31,988
Well, something's come up with...
93
00:05:31,877 --> 00:05:34,476
There's a situation
with Matt - he's...
94
00:05:34,368 --> 00:05:37,767
No. Don't explain it to me.
You explain it to your daughter.
95
00:05:37,625 --> 00:05:39,144
Again.
96
00:05:39,081 --> 00:05:41,440
Linda?
Oh, shit.
97
00:05:41,341 --> 00:05:43,980
Stanley Wolfe. Adam Boldt.
98
00:05:43,870 --> 00:05:46,389
There's been a development
on a case of mine.
99
00:05:46,284 --> 00:05:50,443
The Ryan house, the store
where the victim was last seen
100
00:05:50,268 --> 00:05:52,987
and now, finally, the body.
101
00:05:52,874 --> 00:05:54,473
Isabella Ryan left home.
102
00:05:54,406 --> 00:05:56,205
She went down to the shops
to buy something
103
00:05:56,130 --> 00:05:57,769
that she needed for dinner.
104
00:05:57,701 --> 00:06:00,900
The balsamico.
That's right. Vinegar.
105
00:06:00,766 --> 00:06:03,045
She never came home.
106
00:06:02,950 --> 00:06:04,989
We found her car exactly nine hours
107
00:06:04,904 --> 00:06:07,543
after we got the report
from Missing Persons.
108
00:06:07,433 --> 00:06:09,672
It was five suburbs away.
109
00:06:09,579 --> 00:06:11,298
The body, we never found.
110
00:06:11,226 --> 00:06:14,185
Now, finally we have.
111
00:06:14,062 --> 00:06:16,301
And so close to the store.
112
00:06:16,207 --> 00:06:20,126
The location supports the theory
of mine I developed at the time,
113
00:06:19,962 --> 00:06:21,801
which you're probably
already aware of.
114
00:06:21,724 --> 00:06:25,763
Isabella Ryan was murdered
by her husband,
115
00:06:25,594 --> 00:06:27,993
Callum Ryan.
116
00:06:27,893 --> 00:06:30,172
Come on, Mattie. I've got a hot one
for the next race.
117
00:06:30,077 --> 00:06:32,196
You've already put
your bet on, right?
118
00:06:32,108 --> 00:06:33,587
Right - I'd like to see him run!
119
00:06:33,525 --> 00:06:36,004
I need you to come home with me, Dad.
Something's happened.
120
00:06:35,901 --> 00:06:38,820
It starts in a couple of minutes.
This is important.
121
00:06:38,698 --> 00:06:41,137
Not a lot more important
than a 40-to-1 shot.
122
00:06:41,035 --> 00:06:42,394
Now, Dad.
123
00:06:42,337 --> 00:06:45,696
A couple of
beers, bet.
124
00:06:45,556 --> 00:06:47,467
Aren't you supposed to be at work?
125
00:06:49,885 --> 00:06:52,764
I was at work.
126
00:06:52,644 --> 00:06:54,282
We got some news, Dad.
127
00:06:55,518 --> 00:06:57,236
They found Mum's body.
128
00:07:02,376 --> 00:07:04,615
Theories.
Where's his bloody evidence?
129
00:07:04,521 --> 00:07:06,600
Maybe that dog just turned it up.
130
00:07:06,514 --> 00:07:09,633
Callum Ryan did not
kill his wife, Simon.
131
00:07:09,502 --> 00:07:10,981
Boldt's theory sucks.
132
00:07:10,920 --> 00:07:13,599
Now, I know none of you
want Boldt to be correct,
133
00:07:13,487 --> 00:07:15,926
but you're gonna have to earn
the right to hold that opinion.
134
00:07:15,824 --> 00:07:17,423
Duncan, Boldt's files.
135
00:07:17,357 --> 00:07:20,756
Well, his daybooks -
they're thorough,
136
00:07:20,613 --> 00:07:22,132
and his case notes are meticulous.
137
00:07:22,069 --> 00:07:24,028
The evidence is circumstantial.
138
00:07:23,947 --> 00:07:26,266
Summarise. Simon.
139
00:07:26,169 --> 00:07:27,888
Matt's father has no alibi.
140
00:07:27,817 --> 00:07:30,296
He was in the mini-mart
five minutes before his wife,
141
00:07:30,192 --> 00:07:31,791
buying a packet of smokes.
142
00:07:31,725 --> 00:07:33,204
He'd been drinking.
143
00:07:33,142 --> 00:07:34,861
Told the shopkeeper
he was heading off home,
144
00:07:34,790 --> 00:07:37,549
but he didn't get home for two hours -
it's a five-minute walk.
145
00:07:37,433 --> 00:07:39,552
So, what was he doing
for those two hours?
146
00:07:39,464 --> 00:07:41,223
Well, murdering his wife,
according to Boldt.
147
00:07:41,150 --> 00:07:43,389
We're not taking this theory
of Boldt's seriously, are we, Sarge?
148
00:07:43,296 --> 00:07:46,735
Read Boldt's files.
The marriage was rocky.
149
00:07:46,591 --> 00:07:49,830
When Callum Ryan got home,
he was upset, agitated,
150
00:07:49,694 --> 00:07:51,613
he had scratch marks on his cheek,
151
00:07:51,533 --> 00:07:54,252
and he could not adequately account
for those past two hours.
152
00:07:54,139 --> 00:07:57,051
You don't think he killed his wife?
Good. Get out there and prove it.
153
00:08:18,025 --> 00:08:20,504
Yeah, I remember.
154
00:08:20,401 --> 00:08:23,000
We talked to the police
a lot about this over the months,
155
00:08:22,891 --> 00:08:24,570
both me and my son.
156
00:08:24,501 --> 00:08:25,729
Excuse me.
157
00:08:27,336 --> 00:08:31,015
Besides, I knew her, and Callum.
158
00:08:30,861 --> 00:08:32,540
They were regulars here.
159
00:08:32,470 --> 00:08:35,149
We used to have a few drinks together
down at the Gaelic Club.
160
00:08:35,037 --> 00:08:37,196
You served her?
No, no, that was my son, Liam.
161
00:08:37,106 --> 00:08:39,305
Uh, Liam. You got a minute, mate?
162
00:08:39,213 --> 00:08:40,212
Yeah.
163
00:08:40,171 --> 00:08:42,890
Was Callum Ryan in here that night?
164
00:08:42,776 --> 00:08:44,935
Yeah, yeah, I told the detective
at the time.
165
00:08:44,845 --> 00:08:48,684
He came in a few minutes earlier,
he bought smokes and I served him.
166
00:08:48,524 --> 00:08:51,123
How was he?
Well, he had a few under his belt.
167
00:08:51,014 --> 00:08:53,133
But not aggressive, nothing like that.
168
00:08:53,045 --> 00:08:55,364
Um, Dad, is the washing powder
on special?
169
00:08:55,267 --> 00:08:58,226
No, mate, not the last time I looked.
You gotta watch that one.
170
00:08:58,102 --> 00:09:00,262
She's always trying
to get something marked down.
171
00:09:01,244 --> 00:09:04,443
Um, Liam, this is the police.
Uh, they're about Mrs Ryan.
172
00:09:04,309 --> 00:09:06,668
Right. That was years ago.
173
00:09:06,570 --> 00:09:08,129
Yeah. We found her body.
174
00:09:08,064 --> 00:09:10,383
You were the one
that served her that night?
175
00:09:10,286 --> 00:09:11,445
Yeah.
176
00:09:11,397 --> 00:09:14,596
And what happened?
Nothing.
177
00:09:14,462 --> 00:09:18,461
Um, she came in, bought a bottle
of vinegar, I think it was.
178
00:09:18,294 --> 00:09:19,293
Yeah.
Yeah.
179
00:09:19,252 --> 00:09:20,731
It was a hot night.
180
00:09:20,669 --> 00:09:22,988
It was a heatwave,
and she was flustered.
181
00:09:22,892 --> 00:09:25,891
She was in a hurry.
She paid and left.
182
00:09:25,765 --> 00:09:27,964
That's it. I should, um...
Right.
183
00:09:27,872 --> 00:09:30,711
You take care of your customer.
We'll ask you more questions later.
184
00:09:30,593 --> 00:09:31,592
Yeah. No problem.
185
00:09:31,551 --> 00:09:34,470
You knew the Ryans
fairly well, you say?
186
00:09:34,348 --> 00:09:35,427
Yeah, yeah.
187
00:09:35,382 --> 00:09:37,341
So how did they get along
with each other?
188
00:09:37,259 --> 00:09:39,058
Fine, just fine.
189
00:09:38,984 --> 00:09:40,622
As long as Callum wasn't drinking.
190
00:09:54,463 --> 00:09:56,260
Detective.
191
00:09:58,600 --> 00:10:00,591
Just checking a couple of things out.
192
00:10:03,926 --> 00:10:05,725
Thanks.
193
00:10:05,650 --> 00:10:07,889
I've been freezing my nuts off.
194
00:10:07,796 --> 00:10:09,275
Bloody legend.
195
00:10:41,206 --> 00:10:44,405
Hey! Who's this, you dickhead?
196
00:10:44,271 --> 00:10:46,310
Sorry, Sarge. I thought
he was one of your blokes.
197
00:10:46,225 --> 00:10:48,216
What do you think you're doing?
198
00:10:49,750 --> 00:10:52,509
Looking at this grave.
Is that a problem?
199
00:10:52,394 --> 00:10:54,988
Oh, you're Homicide.
200
00:10:56,417 --> 00:10:59,656
Oh, bloody hell,
you're the kid - her son.
201
00:10:59,520 --> 00:11:01,519
Matt Ryan.
202
00:11:01,436 --> 00:11:03,275
You're Detective Boldt.
203
00:11:03,198 --> 00:11:05,117
I'm sorry for your loss, son.
204
00:11:05,037 --> 00:11:07,716
But you've got no right to be here.
This is a crime scene.
205
00:11:07,605 --> 00:11:09,197
I know what it is.
206
00:11:11,359 --> 00:11:12,958
You're in the job.
207
00:11:12,892 --> 00:11:15,491
That's why you were at the lift.
208
00:11:15,382 --> 00:11:18,181
You're a detective now?
Homicide.
209
00:11:18,064 --> 00:11:20,943
A lot can happen in 15 years.
210
00:11:20,823 --> 00:11:23,702
I just hope I'm a better detective
than you ever were, Boldt.
211
00:11:23,582 --> 00:11:26,733
Take a minute,
and then get out of here.
212
00:11:28,677 --> 00:11:30,996
You made my dad's life
a misery for a year,
213
00:11:30,900 --> 00:11:33,379
then he took another 15
trying to deal with it.
214
00:11:33,275 --> 00:11:35,634
I said I'm sorry for your loss,
and I meant it.
215
00:11:35,536 --> 00:11:38,015
That's why I still aim
to close this case.
216
00:11:37,911 --> 00:11:40,550
Is that right?
Yeah, whatever it takes.
217
00:11:40,440 --> 00:11:42,399
Whoever goes down.
218
00:11:42,317 --> 00:11:45,516
You tell your mates that too, OK?
219
00:11:45,382 --> 00:11:48,141
They try and cover your arse,
I'll treat them as accessories.
220
00:11:48,026 --> 00:11:49,905
My arse?
221
00:11:49,827 --> 00:11:51,783
Or is this still my father's?
222
00:11:53,160 --> 00:11:54,639
Get out of here.
223
00:11:54,578 --> 00:11:57,457
I'm looking at my mother's grave.
224
00:11:57,337 --> 00:12:00,409
I'll leave when I bloody well please.
225
00:12:23,262 --> 00:12:25,821
Gentlemen, I am not going to do
a King Solomon.
226
00:12:25,714 --> 00:12:28,153
It's up to you to sort
this issue out yourselves.
227
00:12:28,051 --> 00:12:30,570
No-one is subverting
this investigation.
228
00:12:30,465 --> 00:12:32,024
Well, do you expect me to believe
229
00:12:31,959 --> 00:12:35,598
that your guys will chase down every
detail, regardless of the outcome?
230
00:12:35,446 --> 00:12:37,285
If those are their instructions, yes.
231
00:12:37,208 --> 00:12:40,447
Ma'am, the only suspect
is their friend's father.
232
00:12:40,312 --> 00:12:42,071
We are all professionals here, Boldt.
233
00:12:41,998 --> 00:12:46,389
And, professionally speaking,
this is no longer your investigation.
234
00:12:48,588 --> 00:12:50,747
However, ma'am, as you say,
235
00:12:50,657 --> 00:12:54,456
professionals work together
for the best outcome.
236
00:12:54,297 --> 00:12:57,176
So I would like to formally request
the inclusion of Detective Boldt
237
00:12:57,055 --> 00:12:59,854
as part of my team
for the rest of the investigation.
238
00:12:59,737 --> 00:13:03,491
Fine. Let's do that. We are all
after the same thing - the truth.
239
00:13:04,871 --> 00:13:08,910
When I ask for a crime scene to be
secured, I expect it to be secured.
240
00:13:08,741 --> 00:13:10,220
And it has been.
241
00:13:10,159 --> 00:13:13,038
No-one told me Matt Ryan
was to be denied access.
242
00:13:12,917 --> 00:13:15,385
I'm telling you now.
Fine. It's noted.
243
00:13:16,596 --> 00:13:19,554
Anything else?
No. Thank you.
244
00:13:34,220 --> 00:13:36,139
You kidding, right?
You're resigning?
245
00:13:36,059 --> 00:13:38,458
It's none of your business.
Well, I'm making it my business.
246
00:13:38,358 --> 00:13:39,917
What's this about? What, Matt's mum?
247
00:13:39,852 --> 00:13:42,571
This is just another case.
That's how we have to deal with it.
248
00:13:42,458 --> 00:13:44,137
Hey, it's not that. Leave it, alright?
249
00:13:44,067 --> 00:13:46,586
Does anyone know what Matt
was doing at the crime scene?
250
00:13:46,481 --> 00:13:48,120
Did he say anything to any of you?
251
00:13:48,052 --> 00:13:49,971
No.
252
00:13:49,891 --> 00:13:51,370
Why are you looking at me?
253
00:13:51,308 --> 00:13:54,427
It's natural that he'd wanna see
where she was, isn't it?
254
00:13:54,297 --> 00:13:56,816
Yeah, same as Boldt,
after looking for her all that time.
255
00:13:56,711 --> 00:13:59,750
The guy's like a terrier.
He's bloody obsessive, if you ask me.
256
00:13:59,623 --> 00:14:02,542
Boldt is a good detective.
Yeah, with a lousy theory.
257
00:14:02,420 --> 00:14:03,899
Maybe, maybe not.
258
00:14:03,837 --> 00:14:06,796
You haven't come up with any
useful alternatives, have you?
259
00:14:06,672 --> 00:14:10,951
Boldt's not happy. He believes
that we're protecting Matt's father.
260
00:14:10,772 --> 00:14:12,771
Aren't we?
No, we are not.
261
00:14:12,688 --> 00:14:14,647
We are investigating the case.
262
00:14:14,565 --> 00:14:17,404
But not for much longer
if Matt can't keep his nose out of it.
263
00:14:17,285 --> 00:14:18,843
Talk to him.
264
00:14:25,408 --> 00:14:28,847
Boldt's a prick.
He hounded my dad for months.
265
00:14:28,703 --> 00:14:31,942
Matt, you have to trust us
to deal with this. You can.
266
00:14:31,807 --> 00:14:34,886
Signorina, more caffè?
No, no, no, thank you so much.
267
00:14:34,757 --> 00:14:37,756
Zia, Zia, she's gotta
go to work, OK?
268
00:14:37,630 --> 00:14:39,109
Thank you.
Thank you.
269
00:14:40,734 --> 00:14:43,293
I wasn't trying to muscle in
on the investigation.
270
00:14:43,186 --> 00:14:46,065
I meant what I said to Wolfie.
I don't want any part of it.
271
00:14:45,945 --> 00:14:48,464
OK. I'll try and keep you in the loop.
272
00:14:48,358 --> 00:14:50,597
You could do a bit more
than that for me.
273
00:14:50,504 --> 00:14:52,103
For Dad, really, not me.
274
00:14:52,037 --> 00:14:55,236
He wants to spend some time
with her remains.
275
00:14:55,102 --> 00:14:56,621
Matt!
276
00:14:56,558 --> 00:14:59,677
Simon had that thing a while back
with that girl from the morgue -
277
00:14:59,546 --> 00:15:01,105
Maddison something?
278
00:15:01,040 --> 00:15:03,119
Maybe he could talk to her,
get us in there.
279
00:15:03,033 --> 00:15:05,192
You're crazy.
What if Boldt finds out?
280
00:15:05,102 --> 00:15:08,181
I don't care if Boldt finds out.
Well, Stanley'll find out.
281
00:15:08,052 --> 00:15:10,771
This is for my dad, Jen.
He needs this.
282
00:15:10,657 --> 00:15:14,252
All those years. He needs it.
283
00:15:28,090 --> 00:15:29,809
I shouldn't be doing this.
284
00:15:29,738 --> 00:15:31,377
Yeah, I know,
and I wouldn't normally ask.
285
00:15:31,309 --> 00:15:34,540
And it's not for me,
but it's for Matt's dad.
286
00:15:40,964 --> 00:15:42,883
Well, you're gonna owe me, Simon.
287
00:15:42,803 --> 00:15:44,236
Dinner?
288
00:15:46,098 --> 00:15:47,292
At least.
289
00:16:56,385 --> 00:16:58,424
Callum Ryan
did not murder his wife.
290
00:16:58,339 --> 00:17:01,458
You're assuming that.
Start acting like a detective.
291
00:17:01,327 --> 00:17:04,086
I think she's right.
I saw him weep for her.
292
00:17:03,971 --> 00:17:06,170
I believed it.
Yeah, because you wanted to.
293
00:17:06,078 --> 00:17:07,917
Let's be clear here.
294
00:17:07,841 --> 00:17:11,000
You hate what I propose,
so you don't trust me.
295
00:17:10,867 --> 00:17:12,826
And consequently, I don't trust you.
296
00:17:12,745 --> 00:17:14,704
We've talked
to the guys at the store.
297
00:17:14,622 --> 00:17:16,781
They still say what
they said back then.
298
00:17:16,691 --> 00:17:18,290
But that doesn't mean anything, mate.
299
00:17:18,224 --> 00:17:20,903
I've been through
your case notes, Detective Boldt,
300
00:17:20,791 --> 00:17:24,230
and I'm sorry, but when you look at them
from an unblinkered perspective,
301
00:17:24,086 --> 00:17:26,765
they are a classic example
of tunnel vision.
302
00:17:26,653 --> 00:17:30,092
You decided that Callum Ryan was
your man, and you set out to prove that.
303
00:17:29,948 --> 00:17:31,587
You ignored his statement...
What statement?
304
00:17:31,519 --> 00:17:34,318
What, that he had an argument
with his wife?
305
00:17:34,201 --> 00:17:36,280
That he'd gone out and bought
a bottle of vodka?
306
00:17:36,193 --> 00:17:37,752
Think about it.
307
00:17:37,687 --> 00:17:40,326
What about that couple he said
he saw arguing in the park?
308
00:17:40,216 --> 00:17:42,055
He tried to intervene,
they turned on him!
309
00:17:41,979 --> 00:17:43,538
He made them up!
310
00:17:43,473 --> 00:17:46,712
To explain the scratches
on his face, his dirty clothes.
311
00:17:46,576 --> 00:17:50,695
You know, you bury someone makeshift,
you're gonna get dirty.
312
00:17:50,523 --> 00:17:53,162
You argue with someone,
you struggle with them,
313
00:17:53,051 --> 00:17:54,530
you're gonna get scratched.
314
00:17:54,469 --> 00:17:56,988
The couple didn't exist.
You didn't even look for them.
315
00:17:56,883 --> 00:17:58,362
I looked!
No, you didn't!
316
00:17:58,300 --> 00:18:00,734
Calm down. That is enough, thank you.
317
00:18:03,435 --> 00:18:06,074
The only people we could interview,
we interviewed.
318
00:18:05,963 --> 00:18:08,362
They were the guys in the shop
319
00:18:08,262 --> 00:18:12,021
and the victim's husband
and her son - your colleague.
320
00:18:11,864 --> 00:18:13,143
Our friend.
321
00:18:13,090 --> 00:18:15,089
Maybe that's the problem here.
322
00:18:15,006 --> 00:18:16,925
Read the notes again.
323
00:18:16,845 --> 00:18:20,724
No-one else saw anything.
No-one knew anything.
324
00:18:20,561 --> 00:18:22,840
You know, you say I'm blinkered,
but, hey,
325
00:18:22,745 --> 00:18:24,704
I don't see your mate and his father
326
00:18:24,622 --> 00:18:27,541
back in here,
being re-interviewed, do I?
327
00:18:27,419 --> 00:18:29,489
Why is that?
328
00:18:33,550 --> 00:18:36,269
Detective Boldt, could you
give us a minute, please?
329
00:18:36,155 --> 00:18:38,074
Yeah, sure. I'll get a coffee.
330
00:18:37,994 --> 00:18:39,825
Fuel up.
331
00:18:45,925 --> 00:18:48,044
He's right.
What? Come on.
332
00:18:47,956 --> 00:18:49,115
He's right.
333
00:18:49,067 --> 00:18:51,346
We need to get Matt and Callum
back in for another interview,
334
00:18:51,251 --> 00:18:52,730
however painful it may be for them.
335
00:18:52,668 --> 00:18:54,627
However much we want Callum
to be innocent,
336
00:18:54,546 --> 00:18:57,225
we must remain open
to the possibility that he is not.
337
00:18:57,113 --> 00:18:58,232
No, Sarge!
338
00:18:58,186 --> 00:19:00,465
Let's see what we can do
to find this mystery couple.
339
00:19:00,370 --> 00:19:02,169
Boldt couldn't find them back then.
340
00:19:02,094 --> 00:19:04,013
What chance have we got
of finding them now?
341
00:19:03,933 --> 00:19:05,292
Buckley's.
Try.
342
00:19:05,236 --> 00:19:07,475
A new interview with Callum
might help us find them.
343
00:19:07,381 --> 00:19:09,340
And we have new evidence, don't we?
344
00:19:09,259 --> 00:19:12,858
The body - any artefacts
that may be with it.
345
00:19:12,707 --> 00:19:15,986
And later on, possible DNA
left by the offenders.
346
00:19:15,849 --> 00:19:17,968
Let's look into all of that.
347
00:19:17,879 --> 00:19:20,552
LET'S do our job.
348
00:19:36,807 --> 00:19:38,446
Poor old bugger.
349
00:19:38,377 --> 00:19:41,376
You know, I really hope
we can crack this, mate.
350
00:19:41,251 --> 00:19:43,450
'Cause if we come up empty-handed,
351
00:19:43,358 --> 00:19:45,637
I won't be able
to look Mattie in the eye.
352
00:19:45,542 --> 00:19:47,981
How are you going
with that forensic file?
353
00:19:47,879 --> 00:19:49,798
Contents of her purse - not much.
354
00:19:49,719 --> 00:19:53,598
Take a look - there's some
spare change, shopping dockets,
355
00:19:53,435 --> 00:19:56,714
driver's licence, Medicare,
one credit card.
356
00:19:56,577 --> 00:19:58,016
No.
357
00:19:57,956 --> 00:19:59,475
It's not a choice, Matt.
358
00:19:59,412 --> 00:20:01,011
OK, then.
359
00:20:00,945 --> 00:20:04,184
Talk to me, but leave Dad out of it.
He's been through enough.
360
00:20:04,048 --> 00:20:05,527
You know we can't do that.
361
00:20:05,466 --> 00:20:07,785
We're gonna have to interview
you again, Mr Ryan,
362
00:20:07,688 --> 00:20:11,767
and Adam Boldt has insisted
on being present.
363
00:20:11,596 --> 00:20:13,435
Jesus.
It's starting all over again.
364
00:20:13,358 --> 00:20:14,717
It's OK, Mattie.
365
00:20:14,661 --> 00:20:15,860
Yes.
366
00:20:15,811 --> 00:20:18,610
It will be because Boldt won't be there.
367
00:20:18,493 --> 00:20:21,372
I'll talk to him.
I... I've got nothing to hide.
368
00:20:21,251 --> 00:20:24,641
Dad...
I'm not scared of him. Not anymore.
369
00:20:27,726 --> 00:20:30,445
Callum John Ryan.
370
00:20:31,290 --> 00:20:35,129
And you're the husband of
the deceased, Isabella Maria Ryan?
371
00:20:34,968 --> 00:20:36,087
Yes, I am.
372
00:20:36,041 --> 00:20:38,000
And did you kill her, Callum?
373
00:20:37,918 --> 00:20:40,037
No, I did not.
374
00:20:39,949 --> 00:20:42,788
Mr Ryan, can you tell me
what you were doing
375
00:20:42,669 --> 00:20:44,508
the night your wife disappeared?
376
00:20:44,431 --> 00:20:46,150
I went for a walk.
377
00:20:46,079 --> 00:20:48,598
We had an argument
because I'd forgotten
378
00:20:48,493 --> 00:20:51,007
to pick up a bottle of vinegar
on the way home.
379
00:20:51,864 --> 00:20:54,863
Vinegar.
380
00:20:54,738 --> 00:20:57,857
It was a stupid argument. I left.
381
00:20:57,726 --> 00:21:01,045
To pick up the vinegar?
Told her to get it herself.
382
00:21:00,907 --> 00:21:05,346
I think that was...
the last thing I said to her.
383
00:21:05,159 --> 00:21:07,038
Then what did you do?
384
00:21:06,960 --> 00:21:10,439
I went and bought a bottle of vodka,
sat at a park bench, got pissed.
385
00:21:10,294 --> 00:21:14,173
And you stayed there the whole time?
Until you went home?
386
00:21:14,010 --> 00:21:16,689
No. I ran out of smokes.
387
00:21:16,577 --> 00:21:18,696
I went to the shop to get some more.
388
00:21:18,608 --> 00:21:21,327
Your people found cigarette butts.
389
00:21:21,213 --> 00:21:25,092
In the park, yes. Hundreds.
They could've been anybody's.
390
00:21:24,930 --> 00:21:27,089
Were the butts retained in evidence?
391
00:21:26,999 --> 00:21:28,638
Yes, Sarge.
392
00:21:28,569 --> 00:21:30,768
Boldt applied for DNA testing
three times, all up.
393
00:21:30,677 --> 00:21:32,556
He was turned down every time.
394
00:21:32,478 --> 00:21:35,397
Too many butts,
too many other testing priorities.
395
00:21:35,274 --> 00:21:38,273
Apply again.
Sarge.
396
00:21:38,148 --> 00:21:40,707
Went back to the park,
finished the bottle.
397
00:21:40,600 --> 00:21:43,068
Still didn't want to go home.
398
00:21:43,933 --> 00:21:45,732
In your original statement,
399
00:21:45,658 --> 00:21:49,097
you said that there was
a young couple in the park,
400
00:21:48,953 --> 00:21:50,672
and they were fighting.
401
00:21:50,600 --> 00:21:53,119
At first they weren't.
They were all over each other.
402
00:21:53,014 --> 00:21:57,733
It turned nasty. He started arguing.
He slapped her.
403
00:21:57,535 --> 00:21:59,414
I went over and said something.
404
00:21:59,336 --> 00:22:01,935
That's when she scratched my face.
405
00:22:01,826 --> 00:22:04,945
And what did you do then?
I went home, left them to it.
406
00:22:04,815 --> 00:22:07,774
When you got home...
Describe this man.
407
00:22:07,650 --> 00:22:10,529
Fair. About six foot.
Six foot?
408
00:22:10,409 --> 00:22:13,928
'Cause last time we talked,
you said he was about your size.
409
00:22:13,780 --> 00:22:16,739
Did I? It was a long time ago.
410
00:22:16,616 --> 00:22:19,175
What I said then
is probably more accurate.
411
00:22:19,068 --> 00:22:21,187
Or you can't remember the lie.
412
00:22:21,098 --> 00:22:23,497
I'm not lying!
413
00:22:23,397 --> 00:22:27,436
I put it to you that you ran into your wife
somewhere outside the shop,
414
00:22:27,267 --> 00:22:29,586
that you got back into your argument.
415
00:22:29,489 --> 00:22:31,848
You were drunk, you lost it
and you killed her.
416
00:22:31,750 --> 00:22:35,509
You beat her to death.
You did this, didn't you?
417
00:22:35,351 --> 00:22:37,148
You're way outta line, Boldt!
418
00:22:39,451 --> 00:22:41,450
I didn't.
419
00:22:41,367 --> 00:22:43,039
I didn't.
420
00:22:44,968 --> 00:22:46,967
I loved her.
421
00:22:46,884 --> 00:22:49,043
Did he?
Yes.
422
00:22:48,953 --> 00:22:53,432
It was a volatile relationship,
but they loved each other.
423
00:22:53,244 --> 00:22:55,633
Volatile? He hit her?
424
00:22:57,497 --> 00:22:59,136
Italian-Irish.
425
00:22:59,068 --> 00:23:02,867
They shouted a lot, but to
my knowledge, he never hit her.
426
00:23:02,708 --> 00:23:05,027
Even when he was drinking?
Even then.
427
00:23:04,930 --> 00:23:06,769
What was your father's demeanour?
428
00:23:06,692 --> 00:23:10,011
Your father get drunk a lot?
Then? Often.
429
00:23:09,872 --> 00:23:11,791
Now? Hardly ever.
430
00:23:11,712 --> 00:23:14,551
Apparently, he started
drinking big-time
431
00:23:14,432 --> 00:23:16,431
when he got back from Vietnam.
432
00:23:16,348 --> 00:23:19,787
Nobody helped them,
a lot of people abused them.
433
00:23:19,643 --> 00:23:23,442
Mum tried to help him sometimes.
That upset him.
434
00:23:23,283 --> 00:23:24,442
On that night...
435
00:23:24,394 --> 00:23:26,593
Upset him? Or made him furious?
436
00:23:26,501 --> 00:23:28,540
It upset him.
437
00:23:30,236 --> 00:23:32,635
Excuse me, Sarge.
438
00:23:32,535 --> 00:23:34,894
Your wife's on the phone.
She says it's important.
439
00:23:35,163 --> 00:23:37,662
Take a message.
440
00:23:37,663 --> 00:23:40,422
He'd been drinking
when he got home.
441
00:23:40,306 --> 00:23:42,145
Yes. He still had the bottle.
442
00:23:42,069 --> 00:23:44,148
Yeah. Why?
443
00:23:44,061 --> 00:23:47,100
Why did he bring it home
if it was empty?
444
00:23:46,973 --> 00:23:49,452
It was a third full. You know that.
445
00:23:49,349 --> 00:23:52,988
You took it, had it examined.
446
00:23:52,835 --> 00:23:56,354
Um, actually, Mattie,
when we spoke to your father,
447
00:23:56,207 --> 00:23:58,246
he told us that it was empty,
448
00:23:58,161 --> 00:24:01,040
that he actually finished
the bottle in the park.
449
00:24:00,452 --> 00:24:03,500
Then... he was confused,
made a mistake.
450
00:24:03,501 --> 00:24:05,020
He didn't kill my mother.
451
00:24:04,957 --> 00:24:06,476
So, where was he, Matt?
452
00:24:06,300 --> 00:24:09,179
He told you. The park. The couple.
453
00:24:09,058 --> 00:24:12,097
We put out requests - press, TV.
454
00:24:11,970 --> 00:24:13,769
No-one came forward. No couple.
455
00:24:13,694 --> 00:24:15,933
Maybe they were having an affair!
456
00:24:15,840 --> 00:24:19,959
They... Look, I don't know!
And you never bothered to find out!
457
00:24:19,786 --> 00:24:21,105
I tried.
458
00:24:21,051 --> 00:24:23,930
Your friends are trying again,
as we speak.
459
00:24:23,809 --> 00:24:26,562
Any joy yet, Freeman?
460
00:24:27,449 --> 00:24:28,677
No.
461
00:24:29,978 --> 00:24:33,497
So, why didn't you call the police
when she didn't come home that night?
462
00:24:33,350 --> 00:24:35,306
Why did you wait until the next day?
463
00:24:37,334 --> 00:24:39,609
You answer the question, Detective.
464
00:24:40,744 --> 00:24:42,383
You know the answer.
465
00:24:42,315 --> 00:24:46,388
Well, let's hear it again.
For everyone.
466
00:24:48,790 --> 00:24:50,389
Dad told me not to.
467
00:24:50,323 --> 00:24:55,522
He said she'd probably
gone to Aunty Bruna's.
468
00:24:55,304 --> 00:24:59,703
She'd get over it, come home.
469
00:24:59,518 --> 00:25:03,352
But she didn't, did she?
470
00:25:21,544 --> 00:25:23,903
Mattie? Look, I'm sorry.
471
00:25:23,804 --> 00:25:27,203
I should've seen that
he had the folder with the... photos.
472
00:25:27,061 --> 00:25:28,619
Yeah, you should've.
473
00:25:33,306 --> 00:25:36,705
Dockets, change,
licence, cards.
474
00:25:36,563 --> 00:25:38,202
I don't get it.
475
00:25:38,134 --> 00:25:41,293
Look at the dockets -
all kept in one compartment.
476
00:25:41,161 --> 00:25:43,400
Shoe repair, video store, supermarket.
477
00:25:43,306 --> 00:25:45,065
A car park docket for $2.
478
00:25:44,992 --> 00:25:46,751
Mmm, and?
479
00:25:46,678 --> 00:25:48,797
It's what's not there.
480
00:25:48,709 --> 00:25:52,148
Isabella Ryan kept her dockets
out of habit.
481
00:25:52,004 --> 00:25:54,363
But she doesn't have one
from the mini-mart that night.
482
00:25:54,264 --> 00:25:55,783
And they said she bought the vinegar.
483
00:25:55,720 --> 00:25:59,159
Do they issue dockets, these places?
Or did they back then?
484
00:25:59,015 --> 00:26:00,894
Even if they didn't,
where IS the vinegar?
485
00:26:00,816 --> 00:26:03,095
They said she bought the vinegar.
It wasn't in the car.
486
00:26:03,000 --> 00:26:04,959
The killer chucked the purse
in the grave.
487
00:26:04,877 --> 00:26:06,716
They would've done the same
with the vinegar.
488
00:26:06,640 --> 00:26:09,239
Unless he liked cooking.
489
00:26:09,130 --> 00:26:11,849
She has a point.
The evidence is still circumstantial.
490
00:26:11,735 --> 00:26:12,814
It proves nothing.
491
00:26:12,770 --> 00:26:16,009
Uh, from Pathology.
They finished examining the remains.
492
00:26:15,873 --> 00:26:18,432
Apparently, the concrete and plastic
493
00:26:18,326 --> 00:26:20,405
helped preserve some parts
of the body better than others.
494
00:26:20,318 --> 00:26:22,957
They've been able to establish
a couple of things.
495
00:26:22,847 --> 00:26:23,886
Like what?
496
00:26:23,843 --> 00:26:27,472
Like... she was
about four months pregnant.
497
00:26:29,245 --> 00:26:32,324
You didn't know?
498
00:26:32,195 --> 00:26:35,665
No. I didn't.
499
00:26:38,019 --> 00:26:40,374
Do you know
if your father was aware of it?
500
00:26:42,502 --> 00:26:46,495
No. He never said anything.
501
00:26:48,019 --> 00:26:49,938
I can't ask him, Sarge.
502
00:26:49,858 --> 00:26:52,577
Not right now.
503
00:27:11,468 --> 00:27:13,777
Dad?
Yeah, mate?
504
00:27:15,452 --> 00:27:18,291
Dockets? 16 years ago?
505
00:27:18,173 --> 00:27:21,652
I don't even know
if we gave dockets 16 years ago.
506
00:27:21,506 --> 00:27:23,025
Not for small purchases.
507
00:27:22,962 --> 00:27:25,801
What's a small purchase?
Two bucks? Five bucks?
508
00:27:25,682 --> 00:27:28,361
See, the way I see it,
you either issue dockets or you don't.
509
00:27:28,249 --> 00:27:29,808
No, not necessarily.
510
00:27:29,743 --> 00:27:32,182
Like I said, I don't know
if we even gave dockets then.
511
00:27:32,081 --> 00:27:34,520
Really? Well, we can check
with your accountant.
512
00:27:34,418 --> 00:27:36,177
See, Isabella Ryan kept her dockets,
513
00:27:36,104 --> 00:27:38,583
but we can't find one for vinegar.
514
00:27:38,479 --> 00:27:39,958
What brand?
515
00:27:39,897 --> 00:27:41,736
What?
Of vinegar did she buy?
516
00:27:41,659 --> 00:27:45,098
I don't remember. It was balsamic.
517
00:27:44,954 --> 00:27:47,393
You remembered
last time they interviewed you.
518
00:27:47,291 --> 00:27:50,010
That was years ago.
I was 18 back then.
519
00:27:49,897 --> 00:27:51,976
Are you married yet, Mr Callaghan?
520
00:27:51,889 --> 00:27:53,408
No, I'm still single.
521
00:27:53,345 --> 00:27:55,984
Still here.
What's that got to do with anything?
522
00:27:55,874 --> 00:27:57,353
Come on. What's this about?
523
00:27:57,291 --> 00:27:59,130
It's about things that don't add up.
524
00:27:59,054 --> 00:28:00,693
Maybe she lost the docket.
Liam...
525
00:28:00,625 --> 00:28:02,264
Your dad just said
you didn't issue them.
526
00:28:02,196 --> 00:28:04,275
Yeah, well, he's wrong.
Really?!
527
00:28:04,188 --> 00:28:06,577
Well, that just saved us
a trip to the accountants.
528
00:28:07,598 --> 00:28:10,037
Look, it was a hot night.
529
00:28:09,935 --> 00:28:12,813
She was in a hurry. She was upset.
530
00:28:13,690 --> 00:28:16,169
Maybe she just forgot to keep it.
531
00:28:16,065 --> 00:28:18,464
Women can be really forgetful
when they're pregnant.
532
00:28:18,364 --> 00:28:21,003
How did you know she was pregnant?
533
00:28:24,533 --> 00:28:25,532
What?
534
00:28:25,491 --> 00:28:27,090
How did you know she was pregnant?
535
00:28:27,023 --> 00:28:29,982
I... I don't know.
536
00:28:29,859 --> 00:28:31,578
She told me, I guess.
537
00:28:31,506 --> 00:28:34,305
So, she told an 18-year-old
shop assistant that she was pregnant,
538
00:28:34,188 --> 00:28:36,067
but she didn't tell
her own husband or son?
539
00:28:35,989 --> 00:28:38,348
Look, I don't remember
when she mentioned it, OK?
540
00:28:38,249 --> 00:28:40,768
He doesn't remember.
541
00:28:40,663 --> 00:28:42,893
Maybe you'll both have
better recall in an interview room.
542
00:28:48,173 --> 00:28:49,772
You served her.
543
00:28:49,705 --> 00:28:51,824
I think so.
544
00:28:51,736 --> 00:28:53,535
Oh, you think so?
You know so.
545
00:28:53,460 --> 00:28:55,299
And so do we. You served her.
546
00:28:55,223 --> 00:28:57,222
Why wasn't I told
about this development?
547
00:28:57,138 --> 00:28:59,177
Well, you just were.
That's why I called you in.
548
00:28:59,092 --> 00:29:02,691
Even back then, people still helped
themselves to what they needed.
549
00:29:02,541 --> 00:29:04,780
In the aisles?
Yes.
550
00:29:04,686 --> 00:29:07,205
And she told you she was pregnant?
551
00:29:07,100 --> 00:29:08,739
Yes.
552
00:29:08,671 --> 00:29:11,270
When?
I don't know.
553
00:29:11,161 --> 00:29:12,840
It was a long time ago.
554
00:29:12,771 --> 00:29:15,610
So, she came out of the blue
and said, "I'm pregnant," like that?
555
00:29:15,491 --> 00:29:17,004
I guess.
556
00:29:26,640 --> 00:29:29,839
We'd like to take
your fingerprints, Liam.
557
00:29:29,706 --> 00:29:31,505
And a DNA sample.
558
00:29:31,430 --> 00:29:33,625
Do you have an objection to that?
559
00:29:35,376 --> 00:29:37,855
I don't understand.
Why... why do you need me...
560
00:29:37,752 --> 00:29:39,631
Because we know you're lying.
561
00:29:39,552 --> 00:29:44,231
When we found Isabella
Ryan's body, we also found her purse -
562
00:29:44,035 --> 00:29:47,474
the one she had
when she came into your shop.
563
00:29:47,330 --> 00:29:49,764
And we can match your fingerprints
to the one on the purse.
564
00:29:51,238 --> 00:29:55,717
Or we can get this over
and done with here and now,
565
00:29:55,529 --> 00:29:58,168
and you can tell us
what really happened.
566
00:30:08,403 --> 00:30:10,075
Castello Grande.
567
00:30:11,353 --> 00:30:12,945
The brand.
568
00:30:14,802 --> 00:30:17,555
She taught me how to say it
a couple of years earlier.
569
00:30:20,625 --> 00:30:24,105
I was closing,
and she was in a hurry.
570
00:30:26,028 --> 00:30:28,667
She already had the pasta boiling
and the sauce made.
571
00:30:28,556 --> 00:30:29,835
Ciao.
572
00:30:29,782 --> 00:30:32,101
She just needed
the balsamico for the salad.
573
00:30:32,005 --> 00:30:34,244
Pasta ready to go.
Just need some balsamico.
574
00:30:34,150 --> 00:30:37,029
When she got to where
the oils and vinegars were,
575
00:30:36,909 --> 00:30:41,148
she must've fainted
because I... I turned around,
576
00:30:40,970 --> 00:30:43,279
and she was lying on the floor.
577
00:30:56,564 --> 00:30:58,043
She was beautiful.
578
00:31:05,415 --> 00:31:08,612
I was 18, and she was beautiful.
579
00:31:37,052 --> 00:31:38,531
And she woke up.
580
00:31:38,469 --> 00:31:40,908
She opened her eyes.
581
00:31:40,807 --> 00:31:43,086
She started screaming at me.
582
00:31:42,990 --> 00:31:45,069
Shh, shh.
583
00:31:44,983 --> 00:31:47,582
Get off me! Get off me!
Shush! Shush!
584
00:31:47,473 --> 00:31:49,232
I don't know what happened.
585
00:31:49,159 --> 00:31:51,278
I... I panicked.
586
00:31:51,190 --> 00:31:54,869
I wanted to calm her down,
to say sorry.
587
00:31:54,715 --> 00:31:58,708
But she just kept screaming at me.
588
00:32:00,270 --> 00:32:01,669
So I hit her.
589
00:32:04,638 --> 00:32:06,357
I hit her a lot of times.
590
00:32:06,286 --> 00:32:09,125
Shush! Shush! Shush! Shush!
591
00:32:09,006 --> 00:32:11,325
I didn't even realise
I grabbed a can from the shelf.
592
00:32:11,228 --> 00:32:14,857
I just hit her
until she stopped screaming.
593
00:32:26,132 --> 00:32:28,930
I didn't mean for it to happen.
594
00:32:30,500 --> 00:32:32,331
I'm sorry.
595
00:32:37,703 --> 00:32:40,137
I'm so sorry.
596
00:32:41,841 --> 00:32:44,560
Your son told us everything,
Mr Callaghan -
597
00:32:44,447 --> 00:32:46,606
his involvement and yours.
598
00:32:46,516 --> 00:32:49,155
Now we wanna hear it from you.
599
00:32:50,041 --> 00:32:54,520
I barely got home,
and Liam phoned me in a panic.
600
00:32:54,332 --> 00:32:57,531
"Something's happened."
601
00:32:57,397 --> 00:33:01,436
By the time I got back there,
he'd... he'd covered her face.
602
00:33:03,949 --> 00:33:06,258
So, what did you do?
603
00:33:09,428 --> 00:33:13,944
They were building the complex
just a few hundred yards away.
604
00:33:15,021 --> 00:33:20,140
We wrapped her up in some plastic
and carried her to the site.
605
00:33:19,926 --> 00:33:23,845
They'd already dug the footings,
with the reo in place,
606
00:33:23,680 --> 00:33:25,750
to pour the next day.
607
00:33:27,359 --> 00:33:31,038
I took out a section
of the reinforcement,
608
00:33:30,884 --> 00:33:35,321
and then I dug... like a trench.
609
00:33:37,205 --> 00:33:38,957
Just enough to cover her.
610
00:33:42,684 --> 00:33:44,675
But God help me...
611
00:33:47,359 --> 00:33:48,919
She wasn't dead.
612
00:33:57,600 --> 00:34:01,832
We'd... we'd only just...
we'd only just laid her in there.
613
00:34:02,222 --> 00:34:06,021
And she started to struggle
and ripping at the plastic,
614
00:34:05,862 --> 00:34:07,421
and moaning and begging.
615
00:34:07,356 --> 00:34:10,835
But it was too late, it was too late.
It had gone too far.
616
00:34:10,689 --> 00:34:12,488
So you... you buried her anyway?
617
00:34:12,413 --> 00:34:14,012
She was having a baby.
618
00:34:13,946 --> 00:34:17,265
That's why she fainted to start with!
She was having a baby!
619
00:34:17,126 --> 00:34:17,565
But we didn't know that!
Your son did.
620
00:34:17,565 --> 00:34:20,524
No, no, no!
Not till that very bloody moment!
621
00:34:20,400 --> 00:34:24,279
I'm pregnant!
622
00:34:24,116 --> 00:34:25,875
Jesus, Dad. Get her out!
623
00:34:25,802 --> 00:34:27,881
It's too bloody late!
Get her out!
624
00:34:27,795 --> 00:34:29,865
It's too late!
Get her out!
625
00:34:50,511 --> 00:34:52,350
We nailed them.
626
00:34:52,274 --> 00:34:55,903
Yeah, great.
Another notch on the belt.
627
00:34:59,783 --> 00:35:01,822
All this resignation rubbish -
628
00:35:01,737 --> 00:35:05,650
if it's not about this case,
what is it about?
629
00:35:06,641 --> 00:35:08,800
What, some prick
holding a gun to your head?
630
00:35:08,710 --> 00:35:10,589
Sparkesy getting shot?
631
00:35:10,511 --> 00:35:12,950
Little girls getting raped,
people being incinerated,
632
00:35:12,848 --> 00:35:14,407
whole families being murdered
633
00:35:14,343 --> 00:35:16,502
while they sat at a table
and ate their dinner.
634
00:35:16,412 --> 00:35:20,121
Your fiancée on a slab in the morgue.
Try all of it! Try all of the above!
635
00:35:22,312 --> 00:35:24,711
And why don't you try
and remember what Sarge said?
636
00:35:24,611 --> 00:35:28,290
How we work hard
to keep the unsolved list short.
637
00:35:28,136 --> 00:35:30,815
This is not just
about being obsessive.
638
00:35:30,703 --> 00:35:33,062
It's about knowing
how important the truth is
639
00:35:32,963 --> 00:35:34,522
for the people that are left behind.
640
00:35:34,458 --> 00:35:37,211
Yeah, right.
No. Damn bloody right.
641
00:35:38,366 --> 00:35:40,765
We're the ones that have to
help them through it, Simon.
642
00:35:40,665 --> 00:35:44,304
And if that means we have to deal
with a whole lot of crap to do that,
643
00:35:44,151 --> 00:35:45,670
then we just deal with it.
644
00:35:45,607 --> 00:35:47,967
We don't walk around
feeling sorry for ourselves.
645
00:36:03,691 --> 00:36:05,727
Finally got the truth, eh, Boldt?
646
00:36:18,557 --> 00:36:21,116
It's not that easy, Senior Sergeant.
647
00:36:21,009 --> 00:36:22,928
What about an apology?
648
00:36:22,849 --> 00:36:26,408
How about sorry
for 16 years of misery?
649
00:36:26,259 --> 00:36:30,298
For hounding a grieving man
and monstering a kid?
650
00:36:30,128 --> 00:36:32,887
I don't owe anyone an apology.
You screwed up.
651
00:36:32,772 --> 00:36:35,291
No, I just didn't have the evidence
to work with, that's all.
652
00:36:35,186 --> 00:36:39,976
The body. The purse.
I did my job with what I had.
653
00:36:43,768 --> 00:36:46,727
You know, bloody senseless,
this whole thing.
654
00:36:46,603 --> 00:36:49,522
And remember this -
your old man may not have killed her,
655
00:36:49,400 --> 00:36:51,719
but he put her there
for it to happen.
656
00:36:51,623 --> 00:36:53,422
Mattie! Mattie! Come on!
657
00:36:53,347 --> 00:36:56,826
That's the sort of stupid thing I'd do.
Don't, Matt!
658
00:36:56,680 --> 00:36:59,079
No, go on. Let him have his go.
659
00:36:58,979 --> 00:37:02,289
Jen?
It's alright.
660
00:37:03,807 --> 00:37:04,796
OK...
661
00:37:09,209 --> 00:37:10,968
Oh, you'd love that, wouldn't you?
662
00:37:10,895 --> 00:37:13,284
Would that make you
feel good, would it?
663
00:37:14,420 --> 00:37:16,650
Do yourself a favour...
664
00:37:17,523 --> 00:37:19,161
...and get outta here.
665
00:37:33,155 --> 00:37:34,994
I nearly blew it there.
666
00:37:34,918 --> 00:37:36,590
Nearly doesn't count.
667
00:37:38,060 --> 00:37:39,699
No.
668
00:37:39,630 --> 00:37:41,222
Thanks.
669
00:37:45,493 --> 00:37:47,252
So, you gonna tell
your father yourself?
670
00:37:47,178 --> 00:37:51,296
Not the details.
Not about the, um, pregnancy.
671
00:37:53,194 --> 00:37:56,553
We'll be having a wake for Mum.
Italian thing.
672
00:37:56,412 --> 00:37:58,891
Or Irish. I dunno.
673
00:37:58,788 --> 00:38:03,100
But you'd be welcome.
Oh, thank you.
674
00:38:06,757 --> 00:38:08,436
Did they say what it was?
675
00:38:08,366 --> 00:38:10,525
The baby? No.
676
00:38:10,435 --> 00:38:13,666
Good. Good.
677
00:38:27,983 --> 00:38:32,342
Si? I owe you a thankyou.
678
00:38:32,159 --> 00:38:35,118
What for?
The sales docket.
679
00:38:34,995 --> 00:38:37,634
Good piece of work.
Yeah. Right.
680
00:38:37,523 --> 00:38:39,320
Broke it open.
681
00:38:41,087 --> 00:38:44,166
Did Dunny tell you
to come in here and say this?
682
00:38:44,037 --> 00:38:47,156
What a great job I've done,
and how I've helped you get over it?
683
00:38:47,025 --> 00:38:49,944
No.
I... just wanted to say thanks.
684
00:38:49,822 --> 00:38:53,541
I'll never be over it
and neither will my old man,
685
00:38:53,386 --> 00:38:55,422
but now at least it...
686
00:38:56,796 --> 00:38:59,555
I spent 16 years
going to a cemetery, Si,
687
00:38:59,439 --> 00:39:02,118
talking to her,
knowing she wasn't there.
688
00:39:02,006 --> 00:39:05,645
It was a piece of stone,
a place to remember her.
689
00:39:05,493 --> 00:39:07,723
Now at least she'll be there.
690
00:39:09,746 --> 00:39:11,259
Thanks.
691
00:40:01,968 --> 00:40:04,007
I thought you'd be
at home with your dad.
692
00:40:03,922 --> 00:40:06,081
He'll be fine.
693
00:40:05,991 --> 00:40:08,300
My aunt's staying over
for a couple of days.
694
00:40:14,918 --> 00:40:17,597
I haven't been in the shop
since Mum disappeared.
695
00:40:17,485 --> 00:40:20,079
I wanted to see them.
696
00:40:22,236 --> 00:40:23,908
What do you see?
697
00:40:28,558 --> 00:40:30,230
They're just ordinary.
698
00:40:33,386 --> 00:40:36,225
Yeah. That's the problem.
699
00:40:36,106 --> 00:40:38,700
They usually are.
700
00:41:25,500 --> 00:41:27,379
Whoa, whoa, whoa, hang on a minute.
701
00:41:27,301 --> 00:41:28,780
You're serious, mate?
You're resigning?
702
00:41:28,718 --> 00:41:30,677
I'm thinking about it, yeah.
Why?
703
00:41:30,596 --> 00:41:33,195
He's doing more than thinking about it.
He's already written a letter.
704
00:41:33,086 --> 00:41:35,245
Dunny! Mate!
Come on, Si. You'd miss us.
705
00:41:35,155 --> 00:41:37,674
Don't bet on it.
Oh, you won't have to.
706
00:41:37,569 --> 00:41:39,764
There you go.
Save you the trouble later.
707
00:41:40,749 --> 00:41:42,660
Sorry, mate. It looks like
you're stuck with us.
708
00:41:43,661 --> 00:41:45,140
Yeah, looks that way.
709
00:41:45,078 --> 00:41:46,997
Are we going for a drink?
710
00:41:46,917 --> 00:41:48,555
Yeah, you bet.
711
00:41:50,289 --> 00:41:52,128
Matt, you coming with us?
712
00:41:52,052 --> 00:41:55,491
Look, I'd love to, but I should
probably get home to Dad.
713
00:41:55,347 --> 00:41:57,466
I thought you said
your aunt was with him.
714
00:41:57,377 --> 00:41:58,896
Yeah, she is, but...
Yeah, but nothing.
715
00:41:58,833 --> 00:42:01,632
Come on. Hey. It's your shout.
716
00:42:01,515 --> 00:42:03,434
Looks like I'm coming.
717
00:42:03,354 --> 00:42:07,633
Isn't it Simon who pointed out that
it's not three musketeers, it's four?
718
00:42:07,454 --> 00:42:10,133
Yes. All for one.
719
00:42:10,021 --> 00:42:11,659
And bugger the rest.
720
00:42:11,709 --> 00:42:16,259
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.