Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,470 --> 00:00:56,390
Clara! Fix la timp.
2
00:00:56,473 --> 00:00:59,184
Știu, mamă. Imi pare atat de rau!
Drumurile sunt o mizerie.
3
00:00:59,393 --> 00:01:01,061
Ele sunt întotdeauna în acest moment al anului.
4
00:01:01,270 --> 00:01:03,522
- De asta te-am rugat să vii devreme.
- Stiu.
5
00:01:05,482 --> 00:01:07,526
- Wow! Mamă!
- Hmm?
6
00:01:07,943 --> 00:01:09,861
- E atât de frumos.
- Hmm.
7
00:01:11,363 --> 00:01:13,073
Cred că aceasta este cea mai bună dintre dvs. vreodată.
8
00:01:13,532 --> 00:01:14,616
Trebuie sa fie.
9
00:01:14,700 --> 00:01:17,327
Sunt prezentat
în Seasons Magazine i> pentru Crăciun.
10
00:01:17,411 --> 00:01:19,037
-Tu esti?
-Mm-hmm.
11
00:01:19,413 --> 00:01:20,455
Wow!
12
00:01:20,539 --> 00:01:22,416
Îmi place aceste ferestre.
13
00:01:24,835 --> 00:01:26,795
- E Bonnie.
- Dar desigur.
14
00:01:27,462 --> 00:01:28,505
Hei, Bonnie.
15
00:01:29,131 --> 00:01:30,215
Da, Bonnie, încetini.
16
00:01:31,550 --> 00:01:34,094
Da, e Crăciunul.
Intotdeauna am intarziat.
17
00:01:37,055 --> 00:01:37,931
Din nou?
18
00:01:40,017 --> 00:01:43,645
Da, sigur. Voi intra imediat.
19
00:01:47,482 --> 00:01:49,276
Mamă.
-Mm-hmm?
20
00:01:49,860 --> 00:01:51,695
Îmi pare rău, dar trebuie să plec.
21
00:01:52,237 --> 00:01:54,489
Chiar pierzi
talentele tale acolo, iubito.
22
00:01:56,074 --> 00:01:57,743
Putem avea un control al ploii
pe coacerea acestor cookie-uri?
23
00:01:57,826 --> 00:01:58,785
Oh nu!
24
00:01:58,869 --> 00:02:02,331
Mama ta nu așteaptă pe nimeni,
primul născut sau altfel.
25
00:02:02,581 --> 00:02:04,541
Cum crezi că tatăl tău
a devenit atât de punctual?
26
00:02:07,377 --> 00:02:08,337
Era destul de punctual.
27
00:02:08,420 --> 00:02:10,005
-Mm-hmm.
-Te iubesc.
28
00:02:10,297 --> 00:02:12,633
-Si eu te iubesc. Ai grija.
-Eu voi.
29
00:02:13,550 --> 00:02:16,011
-Pa.
-Pa.
30
00:02:23,060 --> 00:02:27,230
Chiar acolo. Da perfect.
31
00:02:29,066 --> 00:02:31,902
Bine ai revenit
la Puteți sta la căldură! i>
32
00:02:32,235 --> 00:02:35,155
Am inceput cu 50 de bucatari de super celebritati,
33
00:02:35,405 --> 00:02:38,492
și a reușit să bea
la doar trei!
34
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
Deci, cine va fi?
35
00:02:41,828 --> 00:02:42,996
Mike Mahoney ...
36
00:02:43,080 --> 00:02:44,873
... al cărui mare talent este doar al doilea
37
00:02:44,956 --> 00:02:46,083
- la gura mare?
-Big Mike!
38
00:02:46,166 --> 00:02:47,417
Care este fraza?
39
00:02:47,626 --> 00:02:50,587
Hai să ne pregătim!
40
00:02:52,005 --> 00:02:55,300
Mike e în casă, iubito!
Asta e corect! Whoo!
41
00:02:56,259 --> 00:02:57,469
Sau Sharl Shaunnessy?
42
00:02:58,136 --> 00:03:01,431
Singurul brutar care are ceea ce este nevoie
să se ridice la vârf.
43
00:03:01,640 --> 00:03:04,559
Artistul torturat al prăjiturilor
și produse de patiserie.
44
00:03:14,444 --> 00:03:17,489
Sau va fi Manhattan
cel mai fierbinte bucătar de celebritate,
45
00:03:17,697 --> 00:03:21,326
restaurator și burlac, Shane Roarke?
46
00:03:31,711 --> 00:03:34,798
Huh? Huh? I>
47
00:03:34,881 --> 00:03:37,968
Să vedem! Sa vedem!
Ah ah ah!
48
00:03:38,301 --> 00:03:40,429
Da, acolo este!
49
00:03:46,935 --> 00:03:50,439
Ei bine, am așteptat atât de mult
pentru cele mai bune dintre cele mai bune
50
00:03:50,522 --> 00:03:53,817
să tăiați și să zarați, și să-l sortați.
51
00:03:54,109 --> 00:03:56,319
Și acum pentru câștigător ...
52
00:03:58,947 --> 00:04:00,198
Sharl ...
53
00:04:02,743 --> 00:04:03,744
Oh omule.
54
00:04:04,578 --> 00:04:05,954
Tu esti...
55
00:04:07,998 --> 00:04:10,333
- nu câștigătorul!
-O, haide!
56
00:04:10,542 --> 00:04:11,585
Imi pare rau.
57
00:04:11,877 --> 00:04:13,462
Renunt. Aceasta este.
58
00:04:13,545 --> 00:04:14,629
Aceste două nu ar ști diferența
59
00:04:14,713 --> 00:04:16,298
între o patiserie de puf și o patiserie daneză.
60
00:04:17,299 --> 00:04:19,634
Ne vedem mai târziu, squid. I>
61
00:04:20,385 --> 00:04:24,181
Ce i>.
Nu poți spune asta la televizor. i>
62
00:04:26,057 --> 00:04:28,435
Si in acest an
"Puteți sta la căldură" i>
63
00:04:28,518 --> 00:04:31,104
celebritate campion este ...
64
00:04:45,285 --> 00:04:47,496
Shane Roarke!
65
00:04:47,662 --> 00:04:49,790
O Doamne!
66
00:04:50,248 --> 00:04:51,458
Baieti?
67
00:04:53,293 --> 00:04:55,212
- Baieti?
- Uimitor!
68
00:04:56,087 --> 00:04:58,673
-Oh! E atât de inspirat -
-Baieti!
69
00:04:59,841 --> 00:05:01,051
Dacă căutați ceva de făcut,
70
00:05:01,134 --> 00:05:03,220
poate munca ta
ar putea folosi puțină atenție?
71
00:05:04,221 --> 00:05:06,556
Da, stiu,
dar avem o zi cu adevărat mare,
72
00:05:06,640 --> 00:05:08,642
așa că trebuie să mergem.
73
00:05:11,061 --> 00:05:13,522
Ca acum. Mulțumesc.
74
00:05:19,569 --> 00:05:23,448
Oh, Clara, ai putea și tu bine
deține acest loc.
75
00:05:23,532 --> 00:05:25,492
Oh, nu, sunt fericit să mă descurc.
76
00:05:26,451 --> 00:05:28,119
Da, dar restaurantul tău
în Chicago a fost grozav.
77
00:05:28,203 --> 00:05:30,997
Adică, mi-aș putea imagina
ce ai face în locul ăsta.
78
00:05:31,623 --> 00:05:35,252
Ei bine, destul despre asta.
Să ne îngrijim doar de acești oaspeți.
79
00:05:35,544 --> 00:05:37,337
Shane a câștigat!
80
00:05:37,629 --> 00:05:39,589
-Bună pentru Shane.
- Toată lumea îi iubește pe Shane.
81
00:05:40,924 --> 00:05:42,259
Am o masă de șapte care intră.
82
00:05:42,342 --> 00:05:43,760
- Te rog să mă ajuți să mă înființez?
-O.K.
83
00:05:44,010 --> 00:05:45,428
-Mulțumesc.
- E chiar drăguț.
84
00:05:48,515 --> 00:05:49,891
Amintește-ți numele, oameni buni! i>
85
00:05:49,975 --> 00:05:50,976
Shane Roarke!
86
00:05:51,226 --> 00:05:55,647
El este bucătarul celei mai faimoase din țară,
și cea mai bună licență.
87
00:05:56,106 --> 00:05:58,567
Spargerea ouălor ...
Și inimi de rupere.
88
00:05:58,900 --> 00:06:00,277
Shane Roarke, toată lumea.
89
00:06:36,855 --> 00:06:38,356
-Iată-ne.
-Mulțumesc.
90
00:06:38,940 --> 00:06:39,858
Începem.
91
00:06:40,108 --> 00:06:41,359
- Grozav. Mulțumesc.
- Bucură-te.
92
00:06:41,818 --> 00:06:42,694
-Mulțumiri.
-Hei,
93
00:06:42,777 --> 00:06:44,779
când ai o șansă, ai putea să fugi
o pâine de usturoi la masa trei.
94
00:06:44,863 --> 00:06:46,740
-Absolut. Cu plăcere.
-Mulțumesc.
95
00:06:47,407 --> 00:06:49,534
Da, du-te cu taxiul. Perfect.
96
00:06:50,910 --> 00:06:52,037
Cum este totul?
97
00:06:52,537 --> 00:06:54,289
Bun. Serverul tău
va fi cu tine în doar un minut.
98
00:06:54,539 --> 00:06:55,373
Mulțumesc.
99
00:06:57,083 --> 00:06:58,585
Cum este totul aici?
100
00:07:00,211 --> 00:07:03,256
Hei!
Nu avem toată ziua aici!
101
00:07:03,632 --> 00:07:05,050
Voi fi acolo, domnule.
102
00:07:05,967 --> 00:07:07,636
- Nu sunt 100 la sută sigur, dar ...
- Ce faci?
103
00:07:07,719 --> 00:07:09,220
Cred că tipul asta te vrea ...
104
00:07:09,554 --> 00:07:10,388
Crezi?
105
00:07:10,639 --> 00:07:13,350
Hei, pot obține două pahare
de roșu vă rog? Mulțumesc.
106
00:07:15,477 --> 00:07:18,104
- Nu bate la chelneriță. Ea e--
- Am terminat.
107
00:07:18,188 --> 00:07:20,565
-Shush. Am asta.
- Nu mă deranja!
108
00:07:22,025 --> 00:07:23,151
Cu ce vă pot ajuta?
109
00:07:24,361 --> 00:07:28,531
Am comandat o friptură rară
și nu sângerează.
110
00:07:28,615 --> 00:07:30,867
Păi, cu siguranță că te-ai bucurat
prima jumătate a anului.
111
00:07:31,284 --> 00:07:33,828
Da, dar nu mi-a plăcut.
112
00:07:34,329 --> 00:07:35,330
Nu ar trebui să-mi iubească friptura ...
113
00:07:37,123 --> 00:07:38,124
Clara?
114
00:07:39,459 --> 00:07:43,296
Mă tem că nu te pot garanta
dragoste pe această friptură,
115
00:07:43,380 --> 00:07:46,633
dar vă pot aduce o friptură nouă.
Rare, în plus, sângeros.
116
00:07:47,592 --> 00:07:48,635
Aterizare!
117
00:07:49,260 --> 00:07:52,180
Oh wow. Ei bine, data sa terminat,
118
00:07:52,514 --> 00:07:56,226
și îmi pare rău pentru ... asta.
119
00:07:56,309 --> 00:07:59,562
Există un taxi
stați afară? Eu doar o sa...
120
00:08:01,314 --> 00:08:03,066
Mă întorc în doar un minut.
121
00:08:05,902 --> 00:08:07,362
Pun pariu că te bucuri să te întorci, nu?
122
00:08:07,946 --> 00:08:08,863
Peste luna.
123
00:08:19,958 --> 00:08:22,502
Ah, eu nu pot să aștept să ajung acasă.
Sunt extenuat.
124
00:08:22,585 --> 00:08:25,046
Stiu. Și eu. OK, dar mai întâi
Trebuie să folosesc toaleta.
125
00:08:25,505 --> 00:08:28,174
- Din nou? Tocmai ai fost la baie.
- Da, trebuie să mă duc din nou.
126
00:08:28,550 --> 00:08:29,843
Ai furat
127
00:08:29,968 --> 00:08:31,136
brânză din bucătărie din nou?
128
00:08:31,720 --> 00:08:32,804
Asa de?
129
00:08:33,138 --> 00:08:36,016
- Deci, ești intolerant la lactoză.
- Nu, nu sunt.
130
00:08:36,099 --> 00:08:37,267
Brânza îmi face stomacul
131
00:08:37,350 --> 00:08:39,269
- Gurbește puțin.
- Dreapta. Greșeala mea.
132
00:08:39,477 --> 00:08:41,980
- Bucură-te de brânză. Da. Merge.
- Poți să-mi ții geanta?
133
00:08:52,991 --> 00:08:55,827
Salut, ce faci? Încerc doar să văd.
134
00:09:04,794 --> 00:09:06,546
Pot să te ajut cu asta?
135
00:09:07,797 --> 00:09:09,758
-Oh, multumesc.
-Oh, nu-l menționează.
136
00:09:09,799 --> 00:09:11,676
- Nu este de fapt brânza mea.
- Dreapta.
137
00:09:11,760 --> 00:09:14,179
E o bucată frumoasă de Gruyère.
138
00:09:14,387 --> 00:09:15,805
Tot nu este al meu. Este ... um ...
139
00:09:16,181 --> 00:09:17,223
- Nu e al meu.
- Prietenul lui.
140
00:09:17,307 --> 00:09:18,183
Da.
141
00:09:19,350 --> 00:09:20,894
Uh ...
142
00:09:24,147 --> 00:09:27,609
Oricum, uh ... bucură-te de șederea ta
la Thunder Mountain.
143
00:09:28,109 --> 00:09:29,319
Mulțumesc, um ...
144
00:09:29,778 --> 00:09:31,237
Clara.
145
00:09:31,362 --> 00:09:33,615
Dreapta. Este ... pe colierul meu.
146
00:09:33,698 --> 00:09:34,657
Este. Da.
147
00:09:36,826 --> 00:09:38,828
- Ai o noapte bună.
- Și tu.
148
00:09:39,913 --> 00:09:41,164
Pa.
149
00:09:48,963 --> 00:09:51,508
- Știi cine e?
-Mm-hmm, yup, mm-hmm.
150
00:09:51,633 --> 00:09:53,468
- Este Shane--
- Shh, shh, shh.
151
00:09:53,551 --> 00:09:55,678
-Este Shane Roarke!
-Stiu. Stiu.
152
00:09:55,845 --> 00:09:57,263
Știi, din spectacolul realității mai devreme!
153
00:09:57,347 --> 00:09:59,390
- Da.
- E în picioare ... Iată-te aici!
154
00:09:59,808 --> 00:10:01,935
E chiar mai frumos în viața reală.
155
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
A făcut o trecere la tine?
156
00:10:05,230 --> 00:10:07,816
Nu, Bonnie, mi-a dat mâncarea.
157
00:10:09,651 --> 00:10:11,111
Haide.
158
00:10:16,908 --> 00:10:17,867
Grozav.
159
00:11:05,456 --> 00:11:08,334
Shane Roarke se află în stațiunea noastră!
160
00:11:08,418 --> 00:11:10,503
Pai stii tu,
nu este cu adevărat stațiunea noastră.
161
00:11:10,587 --> 00:11:12,297
Oh, crezi?
va veni la restaurant?
162
00:11:12,380 --> 00:11:14,048
Da. El ar putea. El ar putea.
163
00:11:14,757 --> 00:11:17,093
Dacă aș fi fost Shane Roarke
și am mers la restaurantul nostru
164
00:11:17,302 --> 00:11:19,429
- ce aș putea comanda?
-Pizza!
165
00:11:20,179 --> 00:11:23,766
Da! Pizza! Vreau să spun,
dacă el este omul perfect,
166
00:11:23,850 --> 00:11:26,102
despre care știm că este,
el ar lua pizza.
167
00:11:30,273 --> 00:11:31,691
S-o facem!
168
00:11:43,620 --> 00:11:44,621
Dreapta.
169
00:12:01,346 --> 00:12:02,388
Băieți, chiar aici.
170
00:12:03,181 --> 00:12:04,599
Crăciunul este chiar lângă colț.
171
00:12:04,849 --> 00:12:06,434
Și dacă Ziua Recunoștinței a fost vreun indiciu,
172
00:12:06,517 --> 00:12:09,562
Cred că ne putem aștepta să fie
cel puțin de două ori mai ocupat în acest an.
173
00:12:10,897 --> 00:12:13,441
Acum, am un foarte interesant
anunțul de făcut.
174
00:12:14,275 --> 00:12:15,526
Pentru a ajuta la sezonul aglomerat,
175
00:12:15,610 --> 00:12:17,362
și probabil unii
oportunități de marketing,
176
00:12:17,654 --> 00:12:19,238
Am angajat un nou bucatar,
177
00:12:19,739 --> 00:12:20,907
începând de azi.
178
00:12:21,908 --> 00:12:25,078
Este un talent imens. Shane Roarke.
179
00:12:26,204 --> 00:12:27,205
Ieși afară, amice!
180
00:12:28,331 --> 00:12:29,457
Oh!
181
00:12:33,336 --> 00:12:36,464
Este Shane Roarke! Nu este un oaspete!
182
00:12:36,589 --> 00:12:39,509
- E cu noi!
- Uh-huh. Da.
183
00:12:39,968 --> 00:12:42,553
Știu că Shane a vrut să înceapă
întâlnind tot personalul său.
184
00:12:42,637 --> 00:12:45,181
Și noi toți avem multe de făcut
pregătirea pentru Crăciun.
185
00:12:45,306 --> 00:12:48,935
Deci, să-i întâmpinăm pe Shane,
și să-l facă să se simtă ca acasă.
186
00:12:50,144 --> 00:12:51,062
Mulțumesc.
187
00:12:55,400 --> 00:12:58,111
- Bună. Clara. Ne-am întâlnit aseară.
- Bună.
188
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
Desigur, da. Fată de brânză.
189
00:13:00,029 --> 00:13:01,489
De fapt, nu, sunt fată de brânză!
190
00:13:02,031 --> 00:13:03,616
Da, știu, asta era brânza mea.
191
00:13:03,700 --> 00:13:05,451
Dar cui ii pasa?
192
00:13:05,535 --> 00:13:09,080
Sunt Bonnie. Și tu ești Shane.
193
00:13:09,580 --> 00:13:10,498
Bună, Bonnie.
194
00:13:11,082 --> 00:13:13,209
Da,
Clara îmi ținea geanta.
195
00:13:13,584 --> 00:13:15,586
Oh! Ei bine, e foarte drăguț cu ea.
196
00:13:16,421 --> 00:13:17,296
Ea crede
197
00:13:17,380 --> 00:13:19,465
Sunt intolerant la lactoză,
dar nu cred că sunt.
198
00:13:19,549 --> 00:13:22,468
Bonnie, ține minte că am vorbit
despre primele impresii?
199
00:13:23,052 --> 00:13:25,138
O.K. Vreau să spun,
este minunat să știi,
200
00:13:25,221 --> 00:13:27,598
dacă pregătesc ceva
pentru tine în bucătărie.
201
00:13:28,224 --> 00:13:30,852
Da.
202
00:13:32,228 --> 00:13:33,479
Mi-a facut placere sa te cunosc.
203
00:13:34,564 --> 00:13:36,149
Uh-huh. Huh.
204
00:13:37,984 --> 00:13:39,944
Wow! Nu,
205
00:13:40,028 --> 00:13:42,113
tipul ăla trebuie să-l ia în jos
cu flirtul.
206
00:13:42,196 --> 00:13:44,032
Da? Flirta cu tine?
207
00:13:45,450 --> 00:13:48,036
Oh! Îți place el, nu-i așa?
208
00:13:48,661 --> 00:13:50,371
Ce? Nu fi ridicol.
209
00:13:50,455 --> 00:13:52,623
Îți place el. Pot spune.
210
00:13:53,332 --> 00:13:55,585
Știi ce, o să văd
dacă te place.
211
00:13:55,793 --> 00:13:56,794
Nu, vă rog să nu faceți asta.
212
00:13:56,878 --> 00:13:58,504
Te poti baza pe mine.
213
00:13:58,588 --> 00:14:00,298
Nici nu am spus că-mi plăcea.
214
00:14:02,175 --> 00:14:03,051
Bonnie!
215
00:14:26,240 --> 00:14:27,867
Aștept pizza ...
216
00:14:28,993 --> 00:14:30,620
Cum facem cu aceste scoici?
217
00:14:43,049 --> 00:14:44,133
Ordinea este în ordine.
218
00:15:04,946 --> 00:15:06,739
Poftă bună.
Cred ca toata lumea va place.
219
00:15:09,909 --> 00:15:11,119
-Asta a fost...
-Blugi!
220
00:15:11,202 --> 00:15:12,787
-Scuzati-ma.
- Dar, de asemenea, schi.
221
00:15:12,870 --> 00:15:14,831
Este ... Nu înțeleg
de ce face asta de fiecare data.
222
00:15:14,914 --> 00:15:16,749
O.K. Îmi pare rău, mă voi întoarce imediat.
223
00:15:16,833 --> 00:15:19,001
-Nu e amuzant.
- Distrează-te cu asta.
224
00:15:23,589 --> 00:15:26,342
Salut. Sunt managerul aici.
225
00:15:26,467 --> 00:15:28,719
Am auzit că ai cerut să mă vezi.
Numele meu este Clara.
226
00:15:28,803 --> 00:15:31,889
Cum totul este astăzi?
Putem să luăm câteva băuturi?
227
00:15:31,973 --> 00:15:33,933
Mai multe băuturi!
Ce idee minunată, Claire!
228
00:15:34,016 --> 00:15:35,101
- E Clara.
- Oh!
229
00:15:35,435 --> 00:15:37,353
- Sunt Janice.
- Și eu sunt celălalt Janice!
230
00:15:37,728 --> 00:15:40,815
Janice și Janice. Două Janice!
231
00:15:40,898 --> 00:15:44,193
Suntem doar câteva fete singure
în vacanță aici, în munți.
232
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
Și am observat
că bucătarul dvs. nou este ...
233
00:15:47,029 --> 00:15:49,949
- Shane Roarke!
- Mă tem că nu pot
234
00:15:50,074 --> 00:15:51,033
fi mult ajutor. Nu-l cunosc
235
00:15:51,117 --> 00:15:52,952
- că bine -
- Simțim că l-am cunoscut personal.
236
00:15:54,287 --> 00:15:56,789
Deci, ne întrebam
dacă îl poți întreba pe Shane
237
00:15:56,873 --> 00:15:58,207
dacă ar vrea să iasă și să salute?
238
00:15:59,250 --> 00:16:02,003
Vreau să spun, ne-ar plăcea
să-l întâlnească.
239
00:16:02,128 --> 00:16:04,130
Sigur. Adică, e destul de ocupat ...
240
00:16:04,213 --> 00:16:06,507
-Mulțumesc!
-Mulțumiri.
241
00:16:06,757 --> 00:16:08,843
Shane Roarke. O să ...
242
00:16:09,510 --> 00:16:11,721
- Shane! Bună.
- Bună.
243
00:16:12,138 --> 00:16:13,055
Um ...
244
00:16:13,890 --> 00:16:15,975
-Bună. Clara. Bună.
-Bună. Clara. Bună.
245
00:16:16,058 --> 00:16:18,603
- Da, acum am spus oficial hi.
- Da, avem.
246
00:16:18,686 --> 00:16:20,897
Îmi pare rău că te deranjez,
247
00:16:20,980 --> 00:16:22,273
dar am un tabel de fete tinere.
248
00:16:22,356 --> 00:16:24,275
Au întrebat dacă ai putea să renunți
pentru a saluta.
249
00:16:24,358 --> 00:16:26,110
Le-am spus că ești ocupat.
Deci, pot doar--
250
00:16:26,360 --> 00:16:28,404
Nu Nu NU. Este bine.
- Mă duc la cap.
251
00:16:28,779 --> 00:16:31,407
Peters spune că nu sunt niciodată prea ocupat
pentru a face untul clienților,
252
00:16:31,491 --> 00:16:33,075
așa că ... o să mă îndrept.
253
00:16:33,409 --> 00:16:36,162
O.K. Numele lor
sunt Janice și Janice.
254
00:16:36,913 --> 00:16:37,747
Imi pare rau?
255
00:16:38,122 --> 00:16:40,041
-Janice și Janice. Da.
- Două Janice!
256
00:16:40,208 --> 00:16:41,667
Wow! Sună interesant.
257
00:16:41,918 --> 00:16:45,379
Da, păi, mă sperie,
dar sunt foarte încântați să te vadă.
258
00:16:45,463 --> 00:16:48,007
Oh bine. Spune-le
Sunt foarte încântat să le văd.
259
00:16:48,216 --> 00:16:50,176
- O.K.
- O.K. Mulțumiri.
260
00:16:50,760 --> 00:16:51,844
- Mă duc afară.
- O.K.
261
00:16:58,893 --> 00:17:00,061
Bună ziua, doamnelor.
262
00:17:01,896 --> 00:17:03,231
-Bună.
-Bună.
263
00:17:03,314 --> 00:17:04,899
-Ce mai faci? Shane.
-Janice.
264
00:17:04,982 --> 00:17:06,609
Janice?
Foarte bine să te cunosc, Janice.
265
00:17:06,692 --> 00:17:07,610
Și?
266
00:17:08,444 --> 00:17:10,279
- Janice.
- Ești și Janice?
267
00:17:11,614 --> 00:17:14,951
Wow. Este atât de neted.
Nu este netedă, Clara?
268
00:17:15,243 --> 00:17:16,160
Cine?
269
00:17:16,619 --> 00:17:21,749
Sigur, pretindeți că nu știți.
Mă voi juca. Shane!
270
00:17:23,417 --> 00:17:24,335
Stai o secunda.
271
00:17:25,044 --> 00:17:29,465
Oh da. Cred că e neted.
272
00:17:32,385 --> 00:17:33,261
Bună, domnule Peters.
273
00:17:33,719 --> 00:17:35,346
Bună, Bonnie. Clara? Vom?
274
00:17:35,429 --> 00:17:36,764
Sigur. Voi fi acolo, Hugh.
275
00:17:40,017 --> 00:17:42,728
-Hugh?
- Da, ăsta e numele lui.
276
00:17:43,938 --> 00:17:45,439
Într-adevăr? Am crezut că era Peters.
277
00:17:46,274 --> 00:17:49,277
Credeai că a mers după mister,
și apoi primul său nume?
278
00:17:49,402 --> 00:17:51,279
OK, nu schimbați subiectul.
279
00:17:51,445 --> 00:17:54,115
Ce vrea să spună, "Să-i dăm?"
Ce să facem?
280
00:17:54,615 --> 00:17:57,618
Să ne gândim la propria noastră afacere,
poate?
281
00:18:02,790 --> 00:18:04,125
Dle Hugh?
282
00:18:10,172 --> 00:18:13,009
Bine, băieți. De ce nu?
să faceți o pauză?
283
00:18:13,175 --> 00:18:14,552
Dreapta? Avem o noapte aglomerată.
284
00:18:15,094 --> 00:18:16,429
Rece. Buna treaba.
285
00:18:18,139 --> 00:18:19,307
Mulțumesc.
286
00:18:21,642 --> 00:18:23,477
Chef, foarte frumos pe friteuza, apropo.
287
00:18:23,686 --> 00:18:24,645
Mulțumesc, bucătar!
288
00:18:27,148 --> 00:18:28,733
Bine, destul despre program.
289
00:18:28,816 --> 00:18:30,693
Da.
- Vreau să vorbesc cu tine despre acest proiect.
290
00:18:31,110 --> 00:18:32,069
Ceea ce are ...
291
00:18:38,159 --> 00:18:41,245
- O mică sifon pe pietre.
-Mulțumesc.
292
00:18:44,498 --> 00:18:47,168
Deci, esti destul de neteda
acolo cu fanii tăi doamnă.
293
00:18:47,251 --> 00:18:49,295
Hmm. Oh da.
294
00:18:49,378 --> 00:18:50,921
Erau interesați,
295
00:18:51,005 --> 00:18:53,799
asta e sigur. Fapt amuzant,
ambele sunt numite Janice.
296
00:18:54,300 --> 00:18:55,676
- Wow.
- Da.
297
00:18:55,760 --> 00:18:58,804
-Asta e interesant.
-Mm-hmm. Mm-hmm.
298
00:18:58,888 --> 00:19:01,641
Pun pariu că ai făcut-o
o mulțime de fani, nu?
299
00:19:01,724 --> 00:19:04,477
Argh! Da. Cred.
300
00:19:06,020 --> 00:19:08,731
OK, văd - unde se îndreaptă.
-Ce?
301
00:19:08,814 --> 00:19:10,733
Probabil ar trebui să vă spun
Am prieten.
302
00:19:10,816 --> 00:19:11,942
Să fie clar.
303
00:19:12,193 --> 00:19:13,861
-Oh! O.K. Da, mulțumesc -
Da.
304
00:19:13,944 --> 00:19:16,155
-Mulțumesc. -Este ...
un planificator urban.
305
00:19:16,572 --> 00:19:18,115
- Numele lui e Clive.
-Frumos.
306
00:19:18,491 --> 00:19:20,326
Știi, Bonnie și Clive.
307
00:19:20,409 --> 00:19:22,745
Ca Bonnie și Clyde. I>
Numai în loc de Clyde este ...
308
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
- Clive.
- Clive. Da.
309
00:19:25,748 --> 00:19:26,791
Adică, e minunat.
310
00:19:27,625 --> 00:19:29,043
Deci, ce se întâmplă cu tine și cu Clara?
311
00:19:29,752 --> 00:19:31,170
Sunteți prieteni
o lungă perioadă de timp sau ce?
312
00:19:31,253 --> 00:19:33,506
Oh, cei mai buni prieteni
de când eram copii mici.
313
00:19:33,589 --> 00:19:34,465
-Oh, chiar așa?
Da.
314
00:19:34,548 --> 00:19:36,092
Amândoi am crescut aici
în Valea Thunder.
315
00:19:36,300 --> 00:19:37,968
Nu am plecat niciodată, dar Clara a mers
316
00:19:38,052 --> 00:19:40,471
Chicago pentru câțiva ani să se deschidă
propriul restaurant.
317
00:19:40,805 --> 00:19:42,306
-Oh, chiar așa?
Da.
318
00:19:42,390 --> 00:19:43,516
A fost un loc foarte frumos.
319
00:19:43,599 --> 00:19:46,560
Pur și simplu nu a mers bine
cum a planificat, știi?
320
00:19:47,144 --> 00:19:50,606
Da. Da, adică, știi,
Chicago este o piață dură.
321
00:19:52,233 --> 00:19:55,069
Dar oricum, acum sa întors,
322
00:19:55,152 --> 00:19:57,780
complet singur,
și nici un prieten despre care să nu vorbească.
323
00:20:00,616 --> 00:20:01,992
Deci, nu există niciun planificator de oraș atunci?
324
00:20:02,118 --> 00:20:02,952
-Nu?
-Nu.
325
00:20:03,035 --> 00:20:06,163
Da. Oricine ar putea să o întrebe,
și probabil că va da.
326
00:20:06,956 --> 00:20:07,957
O.K.
327
00:20:08,582 --> 00:20:10,710
Deci, ce se întâmplă cu ea
și Peters acolo?
328
00:20:16,382 --> 00:20:17,299
-Într-adevăr?
Da.
329
00:20:18,884 --> 00:20:19,802
O.K. Acum...
330
00:20:20,344 --> 00:20:23,305
Oh! Nu, nu e nimic
continuând acolo.
331
00:20:23,556 --> 00:20:25,683
- Da ...
- Nu ... Nu cred.
332
00:22:11,705 --> 00:22:12,998
Toate sunt unice.
333
00:22:14,750 --> 00:22:15,751
Sunt superbe.
334
00:22:16,752 --> 00:22:17,670
Sunt.
335
00:22:18,212 --> 00:22:20,756
Ar trebui să-ți alegi unul preferat
și plasați o sumă licitată pe aceasta.
336
00:22:21,423 --> 00:22:24,718
Știți, în fiecare an,
artiștii noștri locali dau aceste ornamente,
337
00:22:24,802 --> 00:22:26,887
și apoi le-am răsculat pentru caritate.
338
00:22:27,763 --> 00:22:29,807
Aceasta este o tradiție începută
de părinții lui Jackie
339
00:22:29,890 --> 00:22:30,808
înapoi în primul an.
340
00:22:30,933 --> 00:22:32,351
Văd că v-ați întâlnit cu frumoasa mea soție.
341
00:22:32,685 --> 00:22:33,811
Bună, sunt Jackie.
342
00:22:33,978 --> 00:22:35,771
Și eu sunt soțul norocos, Frank Haven.
343
00:22:35,854 --> 00:22:37,398
Sunt Shane Roarke.
344
00:22:37,815 --> 00:22:40,317
O.K. Shane Roarke.
345
00:22:41,151 --> 00:22:44,530
Aș spune, cafea neagră cu o jumătate de cremă.
346
00:22:45,072 --> 00:22:48,284
Impresionat?
347
00:22:48,534 --> 00:22:50,369
Ei bine, tânăr,
încă nu ați văzut nimic.
348
00:22:51,954 --> 00:22:54,957
Oh, Mountain View
a fost viata noastra pentru ...
349
00:22:55,040 --> 00:22:57,167
- Ce dragă, 22 de ani?
- Douăzeci și cinci de ani.
350
00:22:57,334 --> 00:22:59,086
Douăzeci și cinci de ani, spune șeful.
351
00:22:59,378 --> 00:23:00,671
Și crede-mă, are întotdeauna dreptate.
352
00:23:01,547 --> 00:23:04,091
Da sunt.
353
00:23:04,383 --> 00:23:07,428
Deci, Shane,
nu ești de aici, nu-i așa?
354
00:23:08,095 --> 00:23:11,807
Nu Nu. De fapt, sunt de fapt
inițial din New York.
355
00:23:12,182 --> 00:23:13,726
- Ah!
- Și, uh ...
356
00:23:13,851 --> 00:23:16,020
Am cam înnebunit
pentru ultimii 10 ani.
357
00:23:16,103 --> 00:23:19,523
Și tocmai mi-am luat un loc de muncă
la stațiunea Thunder Mountain.
358
00:23:19,940 --> 00:23:23,360
Oh, unul dintre serverele noastre preferate
lucrează acolo.
359
00:23:23,527 --> 00:23:25,279
Este suprafața, nu?
360
00:23:25,779 --> 00:23:27,740
-Adunarea.
- Da, cam așa ceva.
361
00:23:27,823 --> 00:23:30,409
- Da.
- Numele ei e Clara Garrison.
362
00:23:31,201 --> 00:23:32,911
Clara. Îl cunosc pe Clara.
363
00:23:32,995 --> 00:23:35,414
E de fapt ...
ea este de fapt managerul acum.
364
00:23:36,040 --> 00:23:37,041
Foarte bun, la asta.
365
00:23:37,249 --> 00:23:40,044
Oh, e grozavă!
A lucrat aici cu fracțiune de normă
366
00:23:40,127 --> 00:23:42,296
prin liceu și apoi cu normă întreagă
367
00:23:42,379 --> 00:23:45,049
pentru câțiva ani
înainte de a pleca la Chicago.
368
00:23:45,174 --> 00:23:47,009
Jackie și cu mine nu avem copii
al nostru,
369
00:23:47,092 --> 00:23:49,053
așa că Clara e ca o fiică pentru noi.
370
00:23:49,803 --> 00:23:50,888
Dreapta.
371
00:23:51,347 --> 00:23:53,766
Deci, ce vă aduce din Summit
la Mountain View?
372
00:23:54,266 --> 00:23:57,686
Uh ... istorie, cred.
373
00:23:58,604 --> 00:23:59,980
Da, sunt cam ...
374
00:24:01,023 --> 00:24:06,278
un fel de interesat în unele dintre cele mai vechi,
mai multe stațiuni de familie în zonă.
375
00:24:06,987 --> 00:24:10,199
Ei bine, ați pierdut înălțimea.
Adică, înapoi în acea zi,
376
00:24:10,282 --> 00:24:13,577
au existat o bună duzină sau mai multe
doar de-a lungul acestor munți.
377
00:24:13,786 --> 00:24:16,121
Suntem unul dintre puțini
care încă mai dau viață.
378
00:24:16,997 --> 00:24:19,667
Este atât de greu să concurezi
cu marile stațiuni
379
00:24:19,750 --> 00:24:21,293
și lanțurile, știți.
380
00:24:21,669 --> 00:24:23,545
Încă suntem la micul dejun!
381
00:24:23,671 --> 00:24:26,632
Da, bine, mulțumesc.
Fără ouăle ei florentine
382
00:24:26,715 --> 00:24:29,134
-Am fost deja mort și îngropat.
-Într-adevăr?
383
00:24:30,511 --> 00:24:32,346
Ar trebui să vii într-o dimineață!
384
00:24:33,013 --> 00:24:34,306
Mi-ar plăcea asta.
385
00:24:58,706 --> 00:25:01,959
In regula. Încă așteptăm
pe o altă prepeliță glazurată cu arțar,
386
00:25:02,042 --> 00:25:05,838
un păstrăv călcat, și mergem
pentru a face carpaccio de carne de vită finală.
387
00:25:29,862 --> 00:25:32,698
-Am văzut că.
-Ce arata? Nu a fost nici o privire.
388
00:25:33,574 --> 00:25:34,867
Nu am spus să privesc.
389
00:25:59,308 --> 00:26:00,350
Tu esti inca aici.
390
00:26:00,851 --> 00:26:04,021
Da. Um ... Sunt doar
începând mâine.
391
00:26:04,146 --> 00:26:05,230
Frumos.
392
00:26:06,482 --> 00:26:08,275
Oh, hei, eu ...
393
00:26:09,485 --> 00:26:12,321
Am vrut doar să-ți mulțumesc
pentru a ajuta în seara asta.
394
00:26:13,322 --> 00:26:16,825
Oh, da, nici o problemă. Vreau să spun,
e mai bine împreună?
395
00:26:16,992 --> 00:26:18,494
Nu Nu NU. Stiu. Stiu.
396
00:26:18,577 --> 00:26:20,996
Dar, diseara era nebun ocupată.
397
00:26:21,288 --> 00:26:23,499
În afară de a fi
câteva servere scurte, deci ...
398
00:26:23,582 --> 00:26:25,209
-mulțumesc.
-Oh da. Povesteste-mi.
399
00:26:28,045 --> 00:26:33,425
Deci, și eu presupun că probabil că
nu au avut timp să se culce în seara asta?
400
00:26:35,719 --> 00:26:38,931
Nu, dar e în regulă. Pot să apuc
ceva pe drum spre casă.
401
00:26:39,139 --> 00:26:41,725
Oh te rog. Ce vrei sa spui?
O să fac ceva pentru mine.
402
00:26:41,809 --> 00:26:45,229
Tu stii? Adică, spun ei
Nu sunt teribil în asta.
403
00:26:45,437 --> 00:26:47,272
Este adevărat. Vreau să spun...
404
00:26:47,439 --> 00:26:49,316
Au spus de fapt
că pe aici, știi tu.
405
00:26:49,399 --> 00:26:51,235
Cine spune asta?
406
00:26:52,361 --> 00:26:54,112
- De fapt, este o idee minunată.
-O.K.
407
00:26:54,196 --> 00:26:56,573
Dar ai gătit toată noaptea.
408
00:26:57,616 --> 00:26:59,034
Ce zici de ce ne face ceva?
409
00:26:59,827 --> 00:27:01,912
-Tu?
Da. Da.
410
00:27:02,371 --> 00:27:03,539
-In regula.
-Da?
411
00:27:03,622 --> 00:27:04,957
Nu am de gând să spun nu.
412
00:27:20,013 --> 00:27:20,889
Uh!
413
00:27:22,891 --> 00:27:25,394
Esti sigur
Nu pot să ajut cu nimic?
414
00:27:25,561 --> 00:27:28,605
Dacă ați apucat o sticlă de vin,
Nu aș plânge.
415
00:27:29,022 --> 00:27:30,983
- Pot să fac asta. Da.
- Da?
416
00:27:34,862 --> 00:27:37,072
Asta miroase foarte bine. Eu ... OK.
417
00:27:37,155 --> 00:27:38,365
-Ma descurc.
-In regula.
418
00:27:53,881 --> 00:27:54,715
Wow!
419
00:27:55,591 --> 00:27:56,842
Asta a fost fantastic.
420
00:27:57,593 --> 00:27:58,719
Ei bine, multumesc.
421
00:27:59,344 --> 00:28:02,431
Știi, spun ei
Nu sunt teribil în asta.
422
00:28:02,514 --> 00:28:05,726
Mm. Vreau să spun, am auzit asta.
423
00:28:06,059 --> 00:28:07,644
Bonnie mi-a spus
424
00:28:07,728 --> 00:28:10,856
că tu, uh,
a avut locul tău.
425
00:28:11,481 --> 00:28:13,108
- A făcut-o, nu?
- Mm-hmm.
426
00:28:15,861 --> 00:28:16,695
Bine...
427
00:28:17,821 --> 00:28:20,866
care sa dovedit a fi
visul unei fetițe care a devenit prea mare.
428
00:28:22,075 --> 00:28:24,661
Cel puțin ai făcut-o, nu?
429
00:28:25,495 --> 00:28:26,955
Vreau să spun, majoritatea oamenilor
doar stai în jur în vis.
430
00:28:28,332 --> 00:28:30,918
Gândi. Imaginați-vă cât de mândră
acea fetiță ar fi fost
431
00:28:31,001 --> 00:28:32,169
dacă a văzut ce ați făcut?
432
00:28:34,421 --> 00:28:35,547
Destul de mândru.
433
00:28:37,507 --> 00:28:39,968
Nu, am luat mai mult decât am putut face.
434
00:28:40,802 --> 00:28:42,304
Poate că era un moment nepotrivit.
435
00:28:42,888 --> 00:28:44,765
Și mă îndoiesc.
436
00:28:46,892 --> 00:28:47,976
Da, poate.
437
00:28:49,478 --> 00:28:51,772
Oricum, aici sunt, înapoi acasă,
438
00:28:51,855 --> 00:28:55,567
încercând să ... dau seama ce urmează.
439
00:28:56,818 --> 00:29:00,656
Huh! Vreau să spun,
Cred că tortul de ciocolată va urma.
440
00:29:01,156 --> 00:29:04,117
- Tort de ciocolata?
- Mm-hmm.
441
00:29:04,201 --> 00:29:07,371
A fost al meu vis.
Cum de ai știut?
442
00:29:07,955 --> 00:29:09,248
Ai vrut să fii un tort de ciocolată?
443
00:29:09,331 --> 00:29:10,916
Da, exact asta mi-am dorit.
444
00:29:19,841 --> 00:29:22,719
Mulțumesc pentru compania în seara asta.
A fost ... A fost grozav.
445
00:29:23,679 --> 00:29:26,139
Ei bine, a fost plăcerea mea.
Și vă mulțumesc pentru gătit.
446
00:29:30,686 --> 00:29:34,940
Asa de...
Pot să te duc la mașina ta?
447
00:29:36,942 --> 00:29:41,947
Mașina mea ... Ei bine, e, uh,
este în prezent în magazin.
448
00:29:42,447 --> 00:29:47,327
Și ultimul autobuz
stânga cu aproximativ o oră în urmă.
449
00:29:47,869 --> 00:29:51,373
Deci, am încercat să vin
cu un mod inteligent
450
00:29:51,456 --> 00:29:53,000
să ceară o plimbare.
451
00:29:54,042 --> 00:29:55,502
Vă voi da o plimbare. Da.
452
00:29:55,794 --> 00:29:56,753
Mulțumiri.
453
00:30:13,312 --> 00:30:14,396
Asta este!
454
00:30:14,938 --> 00:30:18,233
Wow. Este o clădire superbă.
455
00:30:19,401 --> 00:30:20,527
Cat timp ai trait aici?
456
00:30:21,028 --> 00:30:25,157
Am reușit să o iau
cu ceea ce am rămas după Chicago, așa că ...
457
00:30:26,074 --> 00:30:28,785
Sunt impresionat, dnă Clara Garrison.
458
00:30:29,411 --> 00:30:33,081
Cu ce? Faptul
că nu sunt fără adăpost? Sau...
459
00:30:33,165 --> 00:30:34,875
Hei, eu locuiesc intr-un hotel
460
00:30:35,083 --> 00:30:37,085
și toate lucrurile mele sunt în valize,
461
00:30:37,169 --> 00:30:38,253
asa de...
462
00:30:39,171 --> 00:30:42,257
Deci, ești cu siguranță uimitor.
463
00:31:03,195 --> 00:31:06,823
Wow, nu-mi vine să cred
Îmi sărut o celebritate.
464
00:31:12,537 --> 00:31:13,497
Ce s-a întâmplat?
465
00:31:13,580 --> 00:31:16,458
Nimic, nimic, nimic.
Eu ... Nu știu ... Nu știu
466
00:31:16,541 --> 00:31:18,335
dacă aceasta este cea mai bună idee.
467
00:31:21,046 --> 00:31:22,506
Obținem o mulțime de atenție
468
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
de la spectacol.
Nici nu știam că ai văzut-o.
469
00:31:24,674 --> 00:31:27,177
Nu știu. Nu vă uit la spectacolul dvs.
470
00:31:28,762 --> 00:31:31,765
Pur și simplu am spus că sunt surprinsă.
471
00:31:33,225 --> 00:31:34,684
Ca într-un fel bun.
Mă simt foarte prost -
472
00:31:34,768 --> 00:31:37,187
Stai, stai așa. Nu cred
Eu explic acest drept,
473
00:31:37,396 --> 00:31:39,022
-dar--
- Cu siguranță nu. Tu--
474
00:31:39,314 --> 00:31:40,357
Noapte bună, Shane.
475
00:31:51,243 --> 00:31:52,619
Sunt un ticălos.
476
00:32:30,532 --> 00:32:31,616
Două lapte, un zahăr.
477
00:32:31,700 --> 00:32:33,660
Mulțumesc. Ești un salvator.
478
00:32:34,244 --> 00:32:35,996
- Ești gata pentru dimineața asta?
-Hmm ...
479
00:32:37,247 --> 00:32:39,291
lasă-mă să ajung până la jumătate
această cafea, și voi fi.
480
00:32:40,208 --> 00:32:41,168
Bun.
481
00:32:44,045 --> 00:32:45,005
Esti bine?
482
00:32:47,174 --> 00:32:50,760
Da. Da, sunt bine.
Sunt pregătită.
483
00:32:51,553 --> 00:32:52,387
O.K.
484
00:32:53,889 --> 00:32:55,265
- E doar aici.
- Grozav.
485
00:33:00,103 --> 00:33:01,730
- Acolo te duci. Bucurați-vă.
- Mulțumesc.
486
00:33:01,813 --> 00:33:03,523
Jackie! Imi pare rau sa te deranjez.
487
00:33:04,274 --> 00:33:05,609
Ascultați, Frank avea dreptate.
488
00:33:06,526 --> 00:33:08,778
Acestea erau cele mai bune ouă Florentine
Am avut vreodată.
489
00:33:08,862 --> 00:33:10,197
Într-adevăr?
490
00:33:10,322 --> 00:33:12,532
Vreodată. Și se întâmplă
a fi expert pe ouă.
491
00:33:12,824 --> 00:33:13,700
Esti acum?
492
00:33:13,950 --> 00:33:16,745
Numai un pic. Și o voi face
pentru a obține rețeta de la tine.
493
00:33:16,828 --> 00:33:19,539
Gust am Cayenne afumate,
dar este pudra de muștar acolo?
494
00:33:20,207 --> 00:33:21,583
Trebuie să puneți un mic vârf -
495
00:33:21,666 --> 00:33:25,420
Ce, ce, ce! mă tem
acesta este un secret comercial.
496
00:33:25,504 --> 00:33:27,714
OK, nu o să întreb.
497
00:33:28,048 --> 00:33:29,132
Mai multa cafea?
498
00:33:29,508 --> 00:33:32,093
De fapt, eu ... ar trebui să merg să lucrez.
499
00:33:32,177 --> 00:33:33,428
Pot să iau o cafea pentru a merge?
500
00:33:33,512 --> 00:33:34,930
-Desigur.
-De fapt,
501
00:33:35,263 --> 00:33:37,390
pot să iau două cafele, te rog?
502
00:33:38,391 --> 00:33:40,769
- Vino sus.
- Mulțumesc.
503
00:33:58,537 --> 00:33:59,746
Asta e mașina lui Shane, nu-i așa?
504
00:34:00,956 --> 00:34:02,249
Nu știu.
505
00:34:20,433 --> 00:34:21,560
Bună.
506
00:34:21,935 --> 00:34:24,521
- Ei bine, nu suntem norocoși să vă găsim aici!
- Janice, Janice. Bună.
507
00:34:25,272 --> 00:34:27,607
Știi doamnelor, eu ...
De fapt eram pe cale de ieșire.
508
00:34:27,691 --> 00:34:28,525
-O, haide.
Da.
509
00:34:28,608 --> 00:34:30,527
Ești prea bun
pentru un mic dejun?
510
00:34:37,826 --> 00:34:39,536
-Asa de...
- Ce ai avut la micul dejun?
511
00:34:40,328 --> 00:34:42,497
Am făcut Ouăle Florentine.
512
00:34:42,956 --> 00:34:46,251
- Clara! Cât de bine să te văd!
- Jackie! Of!
513
00:34:46,835 --> 00:34:49,379
Întotdeauna mă salvez pentru Frank.
514
00:34:49,629 --> 00:34:50,547
- Bună!
- Bună!
515
00:34:50,964 --> 00:34:52,465
Jackie, Frank. Acesta este Hugh Peters.
516
00:34:52,549 --> 00:34:53,800
Este proprietarul restaurantului la care lucrez.
517
00:34:54,217 --> 00:34:56,678
Așa e.
Ceva sau altul.
518
00:34:56,928 --> 00:34:58,722
- Adunarea.
- Da, sună bine.
519
00:34:58,805 --> 00:35:00,765
- Da.
- Este o placere sa te cunosc.
520
00:35:02,225 --> 00:35:04,603
Clara, ai avut dreptate.
Acest loc este fermecător.
521
00:35:04,894 --> 00:35:07,439
Băieți, putem ajunge
la câteva minute după micul dejun?
522
00:35:07,939 --> 00:35:09,774
Avem o propunere
am vrea să fugim de tine.
523
00:35:10,108 --> 00:35:13,236
O propunere! N-am avut unul
dintre cei de la Frank.
524
00:35:13,361 --> 00:35:14,195
Sa dovedit destul de bine.
525
00:35:14,529 --> 00:35:16,114
Îi plătesc să spună asta.
526
00:35:16,197 --> 00:35:17,616
Doar stai jos,
527
00:35:17,699 --> 00:35:19,659
și - și vom fi cu tine
imediat după grabă, bine?
528
00:35:19,784 --> 00:35:21,703
- Poate astepta. Poate astepta.
- O.K. Vrei cafea?
529
00:35:21,786 --> 00:35:22,829
Da, te rog.
530
00:35:23,830 --> 00:35:25,081
- Pe aici.
- Mulțumesc.
531
00:35:34,424 --> 00:35:37,636
E așa de frumos
să te văd din nou pe băieți.
532
00:35:37,719 --> 00:35:38,970
- Într-adevăr?
- Într-adevăr. Da.
533
00:35:39,179 --> 00:35:40,972
Tu ... Nu, nu, nu ...
534
00:35:41,056 --> 00:35:42,641
- Deci, esti un Pesti si suntem ...
- Eu sunt.
535
00:35:42,724 --> 00:35:44,559
Hmm.
536
00:35:44,851 --> 00:35:46,227
Ce lună este Pestii?
537
00:35:46,311 --> 00:35:47,854
In regula.
Acest lucru vă va face să începeți.
538
00:35:47,937 --> 00:35:48,938
- Mulțumesc.
- O.K.
539
00:35:49,022 --> 00:35:49,898
Iunie este Gemeni.
540
00:35:50,774 --> 00:35:52,484
Deci, dacă ați putea mânca 10 kilograme de mâncare
ce a fost?
541
00:35:52,817 --> 00:35:55,612
Zece lire?
Uh ... probabil aripi.
542
00:35:56,154 --> 00:35:56,988
Ce este?
543
00:35:57,906 --> 00:35:58,740
Nimic.
544
00:36:02,535 --> 00:36:03,995
M-am gândit că ți-e foame.
545
00:36:04,204 --> 00:36:06,539
-Aw. Mulțumesc.
-Mulțumesc.
546
00:36:10,126 --> 00:36:12,545
Wow, ai avut dreptate, Clara.
Acest lucru miroase incredibil.
547
00:36:12,629 --> 00:36:13,505
Ti-am spus.
548
00:36:17,133 --> 00:36:18,009
Sapa.
549
00:36:18,968 --> 00:36:22,472
Știi, doamnelor. Am, um,
Chiar trebuie să plec.
550
00:36:23,473 --> 00:36:24,391
O idee minunată!
551
00:36:24,474 --> 00:36:26,601
-Mâncăm petrecerea, Janice.
-O.K. O mașină sau două, Shane?
552
00:36:27,394 --> 00:36:30,146
- Eu ...
-Unu doi. O să ne dăm seama!
553
00:36:30,230 --> 00:36:31,648
Da. O.K.
-Oh! O.K.
554
00:36:35,276 --> 00:36:36,444
Oh, dragă.
555
00:36:39,906 --> 00:36:43,076
- Deci, ne vedem din nou curând.
- Mă voi întoarce înainte să știi asta.
556
00:36:43,326 --> 00:36:44,494
Așa sper.
557
00:36:44,953 --> 00:36:46,955
Dacă aveți întrebări,
te rog sună-mă.
558
00:36:47,038 --> 00:36:49,249
Aș fi fericit să trec peste orice
pentru a vă ajuta să decideți.
559
00:36:49,874 --> 00:36:51,918
O să mă uit la ea și apoi
Jackie va lua decizia.
560
00:36:52,001 --> 00:36:54,212
O, haide. Nu doar pe mine!
561
00:36:54,379 --> 00:36:57,048
Vă întâlnesc minunat pe amândoi.
Sper sa ne auzim in curand.
562
00:36:58,133 --> 00:37:00,802
Dacă Clara este implicată,
Sunt sigur că o să meargă.
563
00:37:01,970 --> 00:37:04,055
Asta îmi amintește.
564
00:37:04,639 --> 00:37:06,766
Ne-am întâlnit cu altcineva
care lucrează la stațiune.
565
00:37:06,850 --> 00:37:07,726
Oh da. Shawn.
566
00:37:07,809 --> 00:37:09,269
-Ce - Care era numele său de familie?
- Nu e Shawn.
567
00:37:09,352 --> 00:37:11,646
Este Shane. Shane Roarke.
568
00:37:11,730 --> 00:37:12,772
Sună bine. Da.
569
00:37:12,897 --> 00:37:14,774
A fost aici doar la micul dejun?
570
00:37:15,400 --> 00:37:17,026
Nu, de fapt a venit ieri.
571
00:37:17,944 --> 00:37:18,903
Oh!
572
00:37:21,281 --> 00:37:24,659
Oricum, vă mulțumesc atât de mult.
Ne vedem în curând.
573
00:37:24,743 --> 00:37:26,578
- Ai un moment bun, draga mea. Pa.
-Pa! Pa.
574
00:37:28,204 --> 00:37:31,583
-Shawn? Shane. Shane. La naiba!
-Nu. A fost Shane!
575
00:37:36,296 --> 00:37:39,257
Toata lumea! După cum știți,
în seara asta restaurantul va fi închis
576
00:37:39,340 --> 00:37:40,884
pentru cina noastră de caritate anuală.
577
00:37:40,967 --> 00:37:42,635
Totul este în spirit
de Craciun, desigur,
578
00:37:42,719 --> 00:37:45,096
dar dacă se întâmplă să arunci
un pic de publicitate modul nostru,
579
00:37:45,513 --> 00:37:46,347
așa să fie.
580
00:37:46,473 --> 00:37:47,390
Nu te uita acum,
581
00:37:47,474 --> 00:37:50,518
dar cineva te arunca
unele atenții majore ochi.
582
00:37:53,938 --> 00:37:55,023
Să facem ceva bun!
583
00:37:58,985 --> 00:38:00,487
... ca atunci când joci baschet,
584
00:38:00,737 --> 00:38:02,864
ați putea juca din greu. Folosește un cot.
585
00:38:03,072 --> 00:38:03,907
Ah da.
586
00:38:03,990 --> 00:38:04,908
Ar trebui să mergeți mai ușor pe ele.
587
00:38:13,333 --> 00:38:14,542
Sunați-l pe Clara.
588
00:38:19,547 --> 00:38:22,258
- Hei, mama, ești vorbitor.
- Da, doamnă Garrison.
589
00:38:22,884 --> 00:38:25,637
Bună, Bonnie, dragă.
Clara, am sunat să vă reamintesc
590
00:38:25,720 --> 00:38:26,971
cina familiei noastre de Crăciun. i>
591
00:38:27,180 --> 00:38:29,974
Da, este pe radarul meu
și programată în.
592
00:38:30,308 --> 00:38:32,477
Vei aduce pe cineva
în afară de Bonnie în acest an?
593
00:38:33,645 --> 00:38:35,855
De fapt, Clive și cu mine
fac Crăciun în acest an.
594
00:38:36,648 --> 00:38:37,982
Bine pentru tine!
595
00:38:38,316 --> 00:38:40,276
Mamă, știi că sunt prea ocupat până acum.
596
00:38:40,360 --> 00:38:42,320
Deci, ești un Bonnie
și am rămas cu mine.
597
00:38:42,403 --> 00:38:43,404
Mm. I>
598
00:38:43,571 --> 00:38:45,949
Îmi amintesc sora ta de copil
făcând timp pentru Barry
599
00:38:46,241 --> 00:38:48,785
în timp ce era la Harvard. i>
Mamă!
600
00:38:48,952 --> 00:38:50,870
Doar ziceam. Doar spuneam.
601
00:38:52,038 --> 00:38:52,956
Mamă, trebuie să plec.
602
00:38:53,373 --> 00:38:55,708
- In regula. Doar fi la timp.
- Voi. i>
603
00:38:55,792 --> 00:38:57,293
- Pa.
- Pa. i>
604
00:38:59,295 --> 00:39:00,129
Frumos.
605
00:39:00,922 --> 00:39:03,716
Trebuie să-i placă.
606
00:39:03,800 --> 00:39:04,801
Mm-hmm.
607
00:39:34,497 --> 00:39:35,874
Perfect. Mulțumesc.
608
00:39:38,835 --> 00:39:40,962
Am reușit să vă furiș
o altă trufă de ciocolată de zmeură.
609
00:39:41,045 --> 00:39:43,506
Oh, diavol. Oh, e atât de bine.
610
00:39:43,590 --> 00:39:45,216
- Mulțumesc.
- Plăcerea este de partea mea.
611
00:39:45,550 --> 00:39:47,218
Mâncarea este mai bună decât oricând în acest an.
612
00:39:47,510 --> 00:39:48,803
Păi, avem un nou bucătar.
613
00:39:49,137 --> 00:39:52,765
Oh, fantastic! Sincer, totuși,
cea mai bună parte nu este mâncarea.
614
00:39:52,849 --> 00:39:54,058
Cea mai bună parte este să vă văd din nou băieți.
615
00:39:54,517 --> 00:39:55,435
Aw.
616
00:39:55,518 --> 00:39:57,395
- Așteptăm cu nerăbdare să vă vedem în fiecare an.
-Oh, e așa de frumos.
617
00:39:57,478 --> 00:39:58,271
Da.
618
00:39:58,438 --> 00:40:00,189
Deci, vedeți pe cineva?
619
00:40:01,065 --> 00:40:02,483
- Clara!
- Vorbind despre a vedea ...
620
00:40:03,151 --> 00:40:04,193
Ma intorc imediat.
621
00:40:06,279 --> 00:40:08,489
Mi-ar plăcea să vă întâlniți
directorul meu de rock, Clara.
622
00:40:08,573 --> 00:40:10,325
Ea este unică.
623
00:40:10,408 --> 00:40:11,910
- Clara.
- Încântat de cunoștință.
624
00:40:12,160 --> 00:40:14,412
-Clara, mă bucur să te cunosc.
-Ați avut un timp minunat?
625
00:40:18,625 --> 00:40:20,460
O să verific doar în bucătărie,
și asigurați-vă că totul este OK.
626
00:40:20,543 --> 00:40:21,461
-Absolut.
-Grozav. Ma voi intoarce.
627
00:40:29,719 --> 00:40:31,179
Și sunt un idiot.
628
00:40:44,275 --> 00:40:45,777
Clara?
629
00:40:46,486 --> 00:40:47,487
Da?
630
00:40:49,280 --> 00:40:51,407
Te superi dacă am doar un cuvânt rapid?
631
00:40:54,160 --> 00:40:56,245
Te-am văzut la Mountain View
in aceasta dimineata...
632
00:40:56,913 --> 00:40:58,790
cu cele două fete care au intrat.
633
00:40:59,290 --> 00:41:02,502
Nu Nu. OK, nu știu
ceea ce crezi că ai văzut,
634
00:41:02,585 --> 00:41:04,003
- dar cu siguranță nu a fost -
-Hei,
635
00:41:04,837 --> 00:41:06,923
- Nu trebuie să-mi explici.
- Nu, nu, mă culcam,
636
00:41:07,006 --> 00:41:09,092
și m-au forțat să stau cu ei.
N-am avut de ales.
637
00:41:09,342 --> 00:41:11,135
Da, te-ai uitat într-adevăr prins.
638
00:41:12,637 --> 00:41:14,889
Brrr. Nu vreau să mă lupt.
639
00:41:15,640 --> 00:41:18,393
Chiar am venit
pentru a vorbi cu tine despre noaptea trecută.
640
00:41:19,978 --> 00:41:20,979
Vă rog.
641
00:41:24,107 --> 00:41:25,817
Mulțumesc. Eu ...
642
00:41:28,194 --> 00:41:30,196
Vroiam să vorbesc cu tine, um ...
643
00:41:32,407 --> 00:41:34,617
mașina ta. A fost ...
644
00:41:34,784 --> 00:41:37,078
are mecanicul
te-am întors la tine?
645
00:41:38,913 --> 00:41:42,917
Da. A fost o problemă
cu alternatorul.
646
00:41:43,418 --> 00:41:45,586
- Va fi gata în câteva zile.
-Bine, minunat.
647
00:41:46,546 --> 00:41:49,382
Uh, nu, nu - nu grozav.
Dar mă întrebam
648
00:41:49,465 --> 00:41:51,134
dacă ... dacă ai nevoie ...
649
00:41:52,135 --> 00:41:54,053
Mă voi oferi să te duc acasă
650
00:41:54,345 --> 00:41:56,472
- În seara asta ... - OK. Dreapta.
-Sunt bine.
651
00:41:59,308 --> 00:42:02,186
Cred că domnul Peters vă poate da
o călătorie acasă atunci?
652
00:42:04,230 --> 00:42:06,357
Știi, Shane ...
Da?
653
00:42:06,441 --> 00:42:10,153
Cu toate acestea, mă decid să ajung la locul de muncă,
dacă mă plimb sau iau autobuzul,
654
00:42:10,236 --> 00:42:11,320
sau a lua o plimbare cu Peters,
655
00:42:11,404 --> 00:42:14,866
- Nu e treaba ta.
Știi, știu, știu. Ai dreptate.
656
00:42:14,949 --> 00:42:15,867
Ai dreptate ... bineînțeles.
657
00:42:15,950 --> 00:42:20,288
Uite. Vă rog. Acest lucru nu este ...
nu așa am văzut acest lucru.
658
00:42:20,371 --> 00:42:22,999
Eu doar...
Îmi puteți permite să explic
659
00:42:23,207 --> 00:42:24,792
de ce m-am speriat noaptea trecuta?
660
00:42:25,293 --> 00:42:28,755
Nu este necesar
pentru că erați destul de clar.
661
00:42:28,838 --> 00:42:30,048
Nu, nu am fost. Uite...
662
00:42:30,840 --> 00:42:33,718
un bucătar de celebritate nu este ceva
M-am văzut vreodată să devin.
663
00:42:34,010 --> 00:42:35,887
Și eu ... te-am judecat greșit,
664
00:42:36,387 --> 00:42:39,015
și eu chiar
ar dori să fie în măsură să ...
665
00:42:39,348 --> 00:42:41,017
explică-mă în mod corespunzător.
666
00:42:43,144 --> 00:42:44,145
Vrei ...
667
00:42:45,438 --> 00:42:47,356
vrei - vrei
reveniți la mine
668
00:42:47,940 --> 00:42:48,900
după ce terminăm aici în seara asta?
669
00:42:50,443 --> 00:42:52,487
Pentru că tu ... ai gătit pentru mine. Dreapta?
670
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
Și a fost - a fost uimitor.
671
00:42:55,907 --> 00:42:57,825
Și aș vrea să-mi întorc favoarea.
672
00:42:58,910 --> 00:43:03,331
Eu ... Adică, în cele din urmă va trebui să-
s-ar putea să nu fie în seara asta sau ...
673
00:43:05,666 --> 00:43:06,501
Vă rog?
674
00:43:09,796 --> 00:43:10,713
Da.
675
00:43:12,298 --> 00:43:13,382
Sigur.
676
00:43:14,675 --> 00:43:15,885
Cina ar fi grozavă.
677
00:43:17,637 --> 00:43:18,888
- Grozav.
- Grozav.
678
00:43:21,849 --> 00:43:23,434
Nu ascultau.
679
00:43:33,486 --> 00:43:37,156
Deci, tu locuiești într-o stațiune?
680
00:43:37,240 --> 00:43:38,533
Da.
681
00:43:38,616 --> 00:43:41,369
Vreau sa spun, stii,
este - este doar temporar.
682
00:43:41,619 --> 00:43:43,121
Nu e acasă sau nimic.
683
00:43:44,330 --> 00:43:46,457
Am auzit că au un serviciu excelent de cameră.
684
00:43:46,958 --> 00:43:48,000
Oh, ei?
685
00:43:50,128 --> 00:43:51,295
Doar glumesc.
686
00:43:51,546 --> 00:43:53,548
Totul arată și miroase uimitor.
687
00:43:54,340 --> 00:43:56,008
Pot să te ajut cu ceva?
688
00:43:56,092 --> 00:43:57,927
De fapt, am o slujbă pentru tine.
Două slujbe.
689
00:43:58,302 --> 00:44:01,848
Numărul unu, vreau să te relaxezi.
690
00:44:03,224 --> 00:44:05,017
Și numărul doi este să te bucuri de tine.
691
00:44:06,602 --> 00:44:07,979
Deci, esti relaxat?
692
00:44:09,313 --> 00:44:10,731
- Da.
- Bun.
693
00:44:11,983 --> 00:44:13,943
Și te bucuri de tine?
694
00:44:16,028 --> 00:44:16,863
Eu sunt.
695
00:44:18,239 --> 00:44:21,659
- Oh! Ești în regulă?
- OK, bine.
696
00:44:22,285 --> 00:44:24,412
Și e foarte cald. De fapt, sunt doar ...
697
00:44:24,912 --> 00:44:25,913
O secundă.
698
00:44:26,581 --> 00:44:27,665
O să ...
699
00:44:28,249 --> 00:44:29,125
Și...
700
00:44:29,584 --> 00:44:30,543
Eu ...
701
00:44:32,295 --> 00:44:33,880
Oricum, mă duc ... Voi reveni.
702
00:45:08,998 --> 00:45:10,082
Ce vedere.
703
00:45:11,876 --> 00:45:12,752
Este.
704
00:45:15,129 --> 00:45:17,048
Vorbeam despre munte.
705
00:45:18,966 --> 00:45:20,217
Și zăpada.
706
00:45:21,427 --> 00:45:22,970
Și luminile de Crăciun.
707
00:45:24,013 --> 00:45:25,348
Nu am fost.
708
00:45:37,443 --> 00:45:38,527
Oh baiete.
709
00:45:39,070 --> 00:45:41,906
Este un bun "Oh, băiat"
sau un rău "Oh, băiat"?
710
00:45:44,033 --> 00:45:46,953
E doar ultima dată când ne-am sărutat ...
711
00:45:53,501 --> 00:45:55,086
Am fost exact pe ...
712
00:45:56,087 --> 00:45:57,213
cinci date.
713
00:45:59,507 --> 00:46:02,385
Trei nenorociți, unul nebun,
și...
714
00:46:03,260 --> 00:46:05,846
încă unul care a durat 8 ani.
715
00:46:07,598 --> 00:46:10,393
Wow! Aceasta este o lungă întâlnire.
716
00:46:13,229 --> 00:46:16,607
Știți, spectacolul ma făcut
arata un anumit fel.
717
00:46:17,984 --> 00:46:19,652
Dar adevărul este că nu sunt.
718
00:46:20,611 --> 00:46:23,948
Nu sunt tipul ăla.
Nu mă apropii nici de tipul ăla.
719
00:46:26,158 --> 00:46:27,493
Când mă întâlnesc cu cineva acum,
720
00:46:27,576 --> 00:46:29,787
se așteaptă de obicei acea persoană
că nu sunt.
721
00:46:33,582 --> 00:46:36,585
Știi că nu sunt persoana aia. Dreapta?
722
00:46:38,129 --> 00:46:39,046
Fac.
723
00:46:41,841 --> 00:46:44,427
Tocmai de aceea te-am dorit
să vină aici.
724
00:46:46,512 --> 00:46:48,055
Pentru că am vrut să-mi cer scuze.
725
00:46:49,223 --> 00:46:50,433
Pentru a vă judecă greșit.
726
00:47:00,234 --> 00:47:02,528
Știi, nici măcar nu mi-a plăcut spectacolul.
727
00:47:05,114 --> 00:47:07,825
-O, haide.
- Am văzut-o de două ori și ...
728
00:47:08,701 --> 00:47:10,828
personal, am vrut ca celălalt să câștige.
729
00:47:10,911 --> 00:47:12,121
Glumesti?
730
00:47:12,913 --> 00:47:16,250
Tipul ăsta ia preparat micul dejun.
731
00:47:17,126 --> 00:47:18,085
Microundelor!
732
00:47:18,169 --> 00:47:19,879
-Ce!?
- Este blasfemie!
733
00:47:45,613 --> 00:47:46,572
Asa de...
734
00:47:47,740 --> 00:47:49,158
ceea ce te-a adus aici, oricum?
735
00:47:49,992 --> 00:47:52,703
Adică, nu ar fi putut fi
oferta de locuri de muncă.
736
00:47:54,538 --> 00:47:56,582
Nu, ai dreptate, nu a fost.
737
00:47:58,584 --> 00:48:02,463
Când am terminat spectacolul,
Mi-am făcut o promisiune.
738
00:48:03,380 --> 00:48:04,256
Hmm.
739
00:48:04,465 --> 00:48:06,425
Fiind aici este parte a promisiunii?
740
00:48:06,926 --> 00:48:07,760
Mm-hmm.
741
00:48:08,552 --> 00:48:09,512
Este.
742
00:48:10,721 --> 00:48:12,431
Și cât timp aveți de gând să stați?
743
00:48:13,724 --> 00:48:15,768
Adică, contractul meu este de șase luni.
744
00:48:16,435 --> 00:48:18,270
Dar sunt...
745
00:48:19,146 --> 00:48:22,399
lucrează în prezent la ceva
care ar putea să mă țină aici
746
00:48:23,109 --> 00:48:25,903
putin mai lung. Mm-hmm. Poate.
-Oh?
747
00:48:26,737 --> 00:48:28,614
Încă mai trebuie să fac
un pic mai mult de cercetare în primul rând.
748
00:48:28,697 --> 00:48:32,493
Mm. Ei bine, nu sunteți misterios?
749
00:48:32,743 --> 00:48:33,702
Nu.
750
00:48:36,997 --> 00:48:38,624
Vreau să știu mai multe despre tine.
751
00:48:39,125 --> 00:48:40,501
-Pe mine.
-Mm-hmm.
752
00:48:41,418 --> 00:48:43,629
Adică, știi deja despre mine.
753
00:48:45,506 --> 00:48:48,384
Sunt un eșec recuperator.
754
00:48:49,635 --> 00:48:51,428
Eșecul nu înseamnă că ești un eșec.
755
00:48:52,972 --> 00:48:54,140
Doar dacă nu renunți ...
756
00:48:56,475 --> 00:48:57,935
Nu cred că ești tu.
757
00:48:59,061 --> 00:48:59,937
Mm-mmm.
758
00:49:00,271 --> 00:49:01,397
-Nu?
-Mm-mmm.
759
00:49:02,982 --> 00:49:04,191
Deci, cine sunt eu?
760
00:49:05,776 --> 00:49:09,905
Sunteți puternici, hotărâți.
761
00:49:12,116 --> 00:49:13,284
Ești cu adevărat inteligent.
762
00:49:14,618 --> 00:49:18,164
Și tu ești ... foarte frumos.
763
00:49:20,624 --> 00:49:23,627
Adică,
simțiți liber să continuați. Tu ești ...
764
00:49:24,461 --> 00:49:26,422
- Până în prezent.
- Eu?
765
00:49:28,048 --> 00:49:30,134
Oh, bine, bine. Um ...
766
00:49:32,928 --> 00:49:34,471
vrei un loc al tău.
767
00:49:36,599 --> 00:49:39,894
Vrei să o construiești și să ai grijă să crească.
768
00:49:40,644 --> 00:49:42,438
Dacă trebuia să ghicesc,
769
00:49:43,647 --> 00:49:45,441
Aș spune că ești ...
770
00:49:45,858 --> 00:49:47,776
planificând să vă deschideți din nou locul.
771
00:49:47,818 --> 00:49:49,361
-Hmm.
-Mm-hmm?
772
00:49:50,738 --> 00:49:53,282
Ei bine, mă gândesc la asta.
773
00:49:53,324 --> 00:49:54,408
Ah-ha.
774
00:49:57,953 --> 00:49:59,038
Orice ar fi...
775
00:50:01,624 --> 00:50:02,583
o s-o faci.
776
00:50:04,376 --> 00:50:05,628
Și va fi a ta.
777
00:50:08,047 --> 00:50:09,006
Și va fi grozav.
778
00:50:14,428 --> 00:50:16,347
Hei, nu crezi că va fi
o problemă cu domnul Peters
779
00:50:16,430 --> 00:50:17,848
dacă continuă să vii aici, nu-i așa?
780
00:50:19,266 --> 00:50:20,643
Dl. Pete -
Da.
781
00:50:20,726 --> 00:50:22,561
- Ca mine și Peters?
- Tu și Hugh, da.
782
00:50:24,313 --> 00:50:26,857
Nu, nu, asta e ... asta e doar ...
783
00:50:27,066 --> 00:50:28,567
-E afaceri.
-Oh este?
784
00:50:28,651 --> 00:50:30,110
Da. Da.
Da? Da?
785
00:50:31,028 --> 00:50:32,613
Lucrezi la ceva mare?
786
00:50:33,530 --> 00:50:36,742
Adică, am promis
N-aș spune nimic.
787
00:50:36,909 --> 00:50:40,079
Ei bine, nu ești misteriosul.
788
00:50:41,413 --> 00:50:42,539
Doar putin.
789
00:52:21,347 --> 00:52:23,349
-Mulțumesc.
-Poftim. Bucurați-vă.
790
00:52:23,432 --> 00:52:24,350
Mulțumesc.
791
00:52:26,560 --> 00:52:28,520
Îți place foarte mult de el, nu-i așa?
792
00:52:29,229 --> 00:52:30,939
Cred că fac. Da.
793
00:52:32,900 --> 00:52:36,195
O.K. Atunci când l-am întâlnit pe Clive
Am crezut că e cea mai plictisitoare persoană
794
00:52:36,278 --> 00:52:37,237
în întreaga lume.
795
00:52:37,321 --> 00:52:39,406
Știi, aproape că nu am plecat
la a doua oară cu el.
796
00:52:40,199 --> 00:52:42,034
Dar apoi mi-am dat seama, după un timp,
797
00:52:42,159 --> 00:52:43,994
nu era deloc plictisitor.
El era doar timid.
798
00:52:45,537 --> 00:52:47,414
Desigur, majoritatea planificatorilor orașului
sunt atât de plictisitoare.
799
00:52:47,831 --> 00:52:48,749
Nu.
800
00:52:49,333 --> 00:52:51,585
- Nu spui.
- Nu, eu îmi spun.
801
00:52:52,378 --> 00:52:55,214
Dar, de fapt, Clive este -
El este cel mai amuzant,
802
00:52:55,297 --> 00:52:57,216
cel mai interesant planificator urban
M-am intalnit vreodata.
803
00:52:57,299 --> 00:53:00,260
Și mă simt cu adevărat norocos
I-am dat o șansă.
804
00:53:00,803 --> 00:53:02,096
Îmi place foarte mult Clive.
805
00:53:02,554 --> 00:53:03,472
Și eu.
806
00:53:04,765 --> 00:53:06,600
Nu, știu
Shane nu este un planificator urban sau altceva.
807
00:53:07,059 --> 00:53:09,770
Dar cred că și bucătarii celebri pot fi distractivi.
808
00:53:11,313 --> 00:53:14,066
Da, cred că pot.
809
00:53:15,692 --> 00:53:18,529
Ei bine, iată-le bucătarilor
și planificatorii orașului.
810
00:53:23,033 --> 00:53:25,202
- Știi cel mai nebun?
- Ghici ce a comandat?
811
00:53:26,537 --> 00:53:27,788
-Ce?
-Carrots.
812
00:53:27,955 --> 00:53:30,749
Într-adevăr? Credeam că va ordona
un fel de cerb.
813
00:53:31,333 --> 00:53:33,210
-Nu știu...
-Nu ar fi niciodată!
814
00:53:33,710 --> 00:53:34,920
-Clara?
Da.
815
00:53:35,003 --> 00:53:36,588
Te pot vedea în biroul meu
pentru un minut, te rog?
816
00:53:36,672 --> 00:53:37,589
Da, sigur.
817
00:53:40,342 --> 00:53:43,387
Oh, oh. Biroul directorului.
Cineva are probleme.
818
00:53:43,887 --> 00:53:45,097
Nu ai auzit?
819
00:53:45,681 --> 00:53:46,765
Am probleme.
820
00:53:48,392 --> 00:53:49,476
Da, sunteti!
821
00:53:53,355 --> 00:53:54,231
Hei.
822
00:53:55,774 --> 00:53:57,693
Închideți ușa dacă nu vă deranjează
și au un loc.
823
00:54:03,157 --> 00:54:05,742
Văd că ați cheltuit
o mulțime de timp cu Shane în ultima vreme.
824
00:54:07,744 --> 00:54:10,289
Da, timpul meu personal.
825
00:54:11,081 --> 00:54:12,082
E o problemă?
826
00:54:12,458 --> 00:54:14,460
Nu, nu, în sine.
827
00:54:14,543 --> 00:54:18,797
Eu doar ... mă întreb dacă ai ajuns
timp liber pentru a lucra la propunerea noastră mică.
828
00:54:19,173 --> 00:54:21,216
Adică, chiar ai vorbit
la Havens în ultima vreme?
829
00:54:22,092 --> 00:54:25,345
Da, de fapt! Le văd
aproape în fiecare zi la micul dejun.
830
00:54:25,512 --> 00:54:28,515
Oh. O.K. Um ...
831
00:54:30,601 --> 00:54:33,604
Știi, eu ...
Te-am prins ceva.
832
00:54:35,647 --> 00:54:38,150
Ce? Ce este asta?
833
00:54:38,567 --> 00:54:40,027
E doar un mic cadou de Crăciun.
834
00:54:40,486 --> 00:54:42,488
Oh, Hugh.
835
00:54:43,530 --> 00:54:45,032
Nu am primit nimic.
836
00:54:45,407 --> 00:54:47,326
Nu fi prost. Doar ... deschide-o.
837
00:54:54,291 --> 00:54:56,460
Wow. Acest lucru este frumos.
838
00:54:58,754 --> 00:55:00,130
Nu știu ce să spun.
839
00:55:01,965 --> 00:55:02,966
Mulțumesc.
840
00:55:03,634 --> 00:55:05,010
Meriți, Clara.
841
00:55:05,511 --> 00:55:07,221
N-aș fi putut face
oricare ar fi fără tine.
842
00:55:07,763 --> 00:55:10,098
Și dacă această afacere trece,
poți cumpăra singur bijuterii
843
00:55:10,182 --> 00:55:11,808
asta va face ca arata ca o bataie.
844
00:55:12,726 --> 00:55:16,438
Dar ... dacă le poți încuraja,
845
00:55:17,147 --> 00:55:18,774
poate accelera lucrurile.
846
00:55:18,857 --> 00:55:21,109
Mi-ar plăcea să închei înțelegerea
înainte de sfârșitul anului.
847
00:55:21,860 --> 00:55:23,153
Înainte de Anul Nou?
848
00:55:25,113 --> 00:55:26,240
Um ...
849
00:55:27,908 --> 00:55:31,286
Credeam că sperau
pentru un pic de timp cu asta.
850
00:55:32,204 --> 00:55:34,206
Ah.
851
00:55:35,207 --> 00:55:37,960
In regula. Aceasta, um,
aceasta trebuia să fie o surpriză,
852
00:55:38,043 --> 00:55:41,380
dar speram să închei înțelegerea
mai devreme pentru că ...
853
00:55:42,297 --> 00:55:45,050
Am un proiect pe care îl doresc
să te trimită la New York pentru.
854
00:55:46,426 --> 00:55:47,302
New York?
855
00:55:48,220 --> 00:55:50,681
Cum vrei tu să supraveghez
o altă achiziție sau ...
856
00:55:50,806 --> 00:55:53,559
De fapt, vreau să investesc
într-un restaurant nou.
857
00:55:54,434 --> 00:55:56,186
Ar fi a ta. A noastra.
858
00:55:57,062 --> 00:55:58,855
Dar pentru că sunt aici
a face afacerea Haven,
859
00:55:59,439 --> 00:56:00,440
dacă ne grăbim,
860
00:56:00,524 --> 00:56:02,943
care s-ar deschide
oportunitatea de la New York pentru tine.
861
00:56:04,152 --> 00:56:06,530
Da! Wow!
862
00:56:07,990 --> 00:56:08,907
E minunat.
863
00:56:12,369 --> 00:56:14,621
Știi ce? Lasă-mi mie.
864
00:56:15,122 --> 00:56:18,458
Au încredere în mine și cred că pot ajuta
accelerați-i de-a lungul.
865
00:56:19,376 --> 00:56:21,545
-Stiu ca poti.
-Te poti baza pe mine.
866
00:56:22,379 --> 00:56:25,257
Bun. Și așa?
867
00:56:26,925 --> 00:56:28,260
Da, programul.
868
00:56:28,343 --> 00:56:32,472
E doar joi,
trebuie să o schimbăm ...
869
00:56:46,236 --> 00:56:48,739
- Bună, acolo!
-Bună. Aici.
870
00:56:48,822 --> 00:56:50,240
-Mulțumesc.
-Cu plăcere.
871
00:56:55,495 --> 00:56:57,956
Deci, am vrut să întreb.
872
00:56:58,040 --> 00:57:00,250
Um ... ce faci?
pentru Crăciun?
873
00:57:01,418 --> 00:57:02,794
Nu știu. Nu am, uh,
874
00:57:03,378 --> 00:57:05,672
Nu m-am gândit la asta.
S-ar putea - aș putea să mă întorc în oraș.
875
00:57:06,465 --> 00:57:07,549
Hmm.
876
00:57:08,216 --> 00:57:09,176
Hmm-hmm.
877
00:57:10,135 --> 00:57:11,011
Ei bine, asta are sens.
878
00:57:11,094 --> 00:57:13,221
Probabil că vrei probabil
pentru a vă vedea familia.
879
00:57:15,849 --> 00:57:17,893
Mi-ai spus încă despre familia ta?
880
00:57:19,394 --> 00:57:21,021
Știi, nu cred că am.
881
00:57:22,648 --> 00:57:26,193
- Ai frați sau surori?
-Nu. Nu, doar eu.
882
00:57:26,818 --> 00:57:28,362
Ești un singur copil.
883
00:57:29,696 --> 00:57:34,826
- Acum totul are sens.
-Ce ar trebui sa insemne asta?
884
00:57:35,285 --> 00:57:36,328
Vrei să spui că sunt ciudat?
885
00:57:36,453 --> 00:57:38,330
Nu, doar glumesc.
886
00:57:40,082 --> 00:57:42,125
Dar presupun că este cu atât mai mult un motiv
887
00:57:42,209 --> 00:57:44,211
ar trebui să pleci acasă
și vezi părinții tăi, nu?
888
00:57:45,587 --> 00:57:46,505
Da.
889
00:57:51,635 --> 00:57:53,011
-Ce?
-Vreau să-ți spun ceva.
890
00:57:53,887 --> 00:57:54,721
O.K.
891
00:57:56,264 --> 00:57:58,475
Nu ar trebui să spun
orice, dar ...
892
00:57:59,601 --> 00:58:01,311
Aș vrea cu adevărat să vă împărtășesc asta.
893
00:58:02,479 --> 00:58:05,107
Sunt urechi.
Pot păstra un secret.
894
00:58:05,691 --> 00:58:08,318
O.K. Deci, știi proiectul
că Peters și cu mine
895
00:58:08,402 --> 00:58:10,612
- ați lucrat? Dreapta?
-Hmm.
896
00:58:10,862 --> 00:58:12,364
Ei bine, este vorba de Mountain View.
897
00:58:13,031 --> 00:58:14,282
-Într-adevăr?
Da.
898
00:58:14,324 --> 00:58:17,411
Vrea să le cumpere și să le renovăm
899
00:58:17,494 --> 00:58:20,580
și transformați-o în acest frumos
upscale hotel de tip boutique.
900
00:58:20,956 --> 00:58:22,916
Și, bineînțeles, am fi păstrat
Jackie și Frank,
901
00:58:23,000 --> 00:58:26,461
dar cea mai bună parte este ...
este că l-aș rula timp de șase luni.
902
00:58:27,337 --> 00:58:28,255
O.K.
903
00:58:28,797 --> 00:58:31,800
Nu, este mai mult decât bine.
Adică, acest lucru este imens pentru mine.
904
00:58:32,134 --> 00:58:33,677
Aș supraveghea totul.
905
00:58:33,760 --> 00:58:37,723
Și apoi astăzi mi-a spus
că dacă aș putea accelera această afacere,
906
00:58:38,181 --> 00:58:39,850
vrea să mă trimită la New York.
907
00:58:41,601 --> 00:58:43,186
Da, dar Peters te-a implicat
908
00:58:43,270 --> 00:58:45,605
din cauza conexiunii tale
la Havens, nu-i așa?
909
00:58:48,567 --> 00:58:52,904
Ei bine, aș vrea să mă gândesc
este din cauza experienței mele,
910
00:58:52,988 --> 00:58:56,408
dar, da,
Havenii sunt ca familia mea.
911
00:58:56,908 --> 00:58:57,993
Au încredere în mine.
912
00:58:58,744 --> 00:59:00,454
Desigur. Bineînțeles că au încredere în tine.
913
00:59:01,997 --> 00:59:03,331
Dar ai încredere în Peters?
914
00:59:06,168 --> 00:59:08,378
De ce ești atât de negativ în privința asta?
915
00:59:09,504 --> 00:59:10,839
Credeam că vei fi fericit pentru mine.
916
00:59:10,922 --> 00:59:12,257
Nu, nu, nu e asta
Nu sunt fericit pentru tine.
917
00:59:12,340 --> 00:59:13,842
Ma bucur pentru tine. Eu sunt doar...
918
00:59:14,926 --> 00:59:18,472
Uite, când am început să lucrez aici,
Am făcut câteva apeluri.
919
00:59:19,097 --> 00:59:22,059
Și Hugh nu prea are
920
00:59:22,142 --> 00:59:23,518
cea mai bună reputație.
921
00:59:24,227 --> 00:59:25,187
Ce?
922
00:59:27,147 --> 00:59:29,733
Deci, puteți să semnați o înțelegere cu el,
și nu pot?
923
00:59:29,858 --> 00:59:32,986
Nu, lucrez pentru tipul ăsta.
In regula? E doar temporar.
924
00:59:34,654 --> 00:59:36,573
Mă bucur că ți-am spus asta.
925
00:59:36,656 --> 00:59:39,367
Clara, îmi pare rău. Nu este...
nu asta vreau sa spun. Doar ziceam...
926
00:59:40,035 --> 00:59:43,663
că orice ți-ar spune
despre această proprietate
927
00:59:43,747 --> 00:59:48,376
sau orice altceva, tu - nu poți doar să presupui
este adevărat, nu?
928
00:59:48,460 --> 00:59:50,045
Trebuie să o luați cu un bob de sare.
929
00:59:52,130 --> 00:59:54,049
Dar te-ai gândit vreodată
poate că toate acestea se întâmplă
930
00:59:54,132 --> 00:59:55,592
pentru că eu sunt bun la locul meu de muncă?
931
00:59:55,675 --> 00:59:56,593
Nu, tu esti!
932
00:59:56,927 --> 00:59:58,345
Sunteți foarte bine la locul de muncă,
933
00:59:58,428 --> 01:00:00,305
dar eu doar spun
s-ar putea să aveți în continuare orbi
934
01:00:00,388 --> 01:00:01,765
din cauza a ceea ce sa întâmplat
pentru tine în Chicago.
935
01:00:03,391 --> 01:00:05,393
OK, imi pare rau. Nu este...
nu asta am vrut sa spun.
936
01:00:05,477 --> 01:00:08,146
Am vrut să spun că este posibil să nu fie
fiind sincer cu tine.
937
01:00:08,188 --> 01:00:09,606
Și vreau doar să mă uit pentru tine.
938
01:00:10,065 --> 01:00:11,108
O.K?
939
01:00:12,442 --> 01:00:14,903
Ți-am spus asta
pentru că eram foarte entuziasmat.
940
01:00:15,821 --> 01:00:18,365
Nu am nevoie de aprobarea ta.
Imi pot purta singur de grija.
941
01:00:18,448 --> 01:00:20,450
Clara, ascultă! Clara! Vă rog!
942
01:00:21,076 --> 01:00:22,160
Craciun Fericit.
943
01:00:49,187 --> 01:00:52,023
Oh, ea este doar cea mai draguta!
944
01:00:52,107 --> 01:00:53,608
Are ochii tatei sau ce?
945
01:00:53,942 --> 01:00:55,902
Da ea face.
946
01:00:57,362 --> 01:00:58,947
Vreau doar să spun cât de recunoscător sunt
947
01:00:59,030 --> 01:01:02,075
să avem toți cei dragi
împreună pentru Crăciun.
948
01:01:02,159 --> 01:01:03,368
Da iubire.
949
01:01:04,202 --> 01:01:06,663
Asta a fost întotdeauna
timpul preferat al tatălui tău al anului,
950
01:01:06,746 --> 01:01:08,123
și nu doar din cauza versanților!
951
01:01:09,166 --> 01:01:12,169
Dar nimic nu la făcut mai fericit
decât să ne alăturăm împreună.
952
01:01:13,837 --> 01:01:16,381
Poate anul viitor vom avea o casă completă.
Corect, Clara?
953
01:01:19,050 --> 01:01:20,010
Glumesc.
954
01:01:20,760 --> 01:01:21,678
Familiei.
955
01:01:21,970 --> 01:01:23,388
Pentru familie!
956
01:01:24,181 --> 01:01:25,473
Noroc!
957
01:01:30,979 --> 01:01:33,231
Darlene, vrei să ne conduci în rugăciune?
958
01:01:33,356 --> 01:01:34,608
-Mi-ar plăcea.
-O.K.
959
01:01:36,860 --> 01:01:38,737
O Doamne,
vă mulțumim pentru că ne-ați adus împreună
960
01:01:38,820 --> 01:01:39,779
în acest moment special.
961
01:01:40,280 --> 01:01:42,073
Pentru binecuvântarea noastră
cu toate aceste mâncăruri delicioase
962
01:01:42,157 --> 01:01:44,326
pentru a ne hrăni trupurile.
În numele Domnului,
963
01:01:44,784 --> 01:01:45,827
- Amin.
- Amin!
964
01:01:45,911 --> 01:01:46,870
Mulțumesc dragă.
965
01:01:47,120 --> 01:01:48,371
În regulă, hai să intrăm.
966
01:01:48,747 --> 01:01:50,707
Barry, ne-ai face onorurile?
967
01:01:50,790 --> 01:01:51,917
- Da as putea.
- Mulțumesc.
968
01:01:55,837 --> 01:01:57,214
Deci, Darlene,
969
01:01:57,297 --> 01:01:58,798
orice cazuri noi interesante?
970
01:01:58,965 --> 01:02:01,301
Tocmai am început un nou caz.
A fost foarte ocupat. Da.
971
01:02:01,593 --> 01:02:04,429
Deci, nu pot spune prea multe despre asta
chiar acum, dar da.
972
01:02:04,596 --> 01:02:06,223
Și unde sunt imaginile mele
copilului?
973
01:02:06,306 --> 01:02:08,516
Noi avem unul pentru tine.
Nu vă faceți griji.
974
01:02:08,600 --> 01:02:11,895
Da. Avem o mulțime de fotografii.
Deci da.
975
01:02:12,062 --> 01:02:13,438
- Este bine.
- Sunt atât de mândru de tine.
976
01:02:21,529 --> 01:02:23,657
Oh,
Mă descurc cu adevărat în acest an.
977
01:02:23,740 --> 01:02:25,700
Ai făcut!
978
01:02:26,159 --> 01:02:28,453
Lydia, am vrut să întreb.
Cum a trecut fotografia ta?
979
01:02:28,536 --> 01:02:30,872
- pentru casa ta cu turtă dulce?
-Ah, a fost pentru revista Seasons. I>
980
01:02:30,956 --> 01:02:32,916
A fost uimitor, știi.
981
01:02:32,999 --> 01:02:35,001
Personal,
Cred că ar trebui să fiu pe copertă!
982
01:02:36,753 --> 01:02:38,171
Sau cel puțin ca o răspândire în două pagini.
983
01:02:38,296 --> 01:02:39,172
- Da.
- Centrala.
984
01:02:39,381 --> 01:02:40,840
- Da.
- Știi ce, o să ...
985
01:02:40,924 --> 01:02:44,594
Voi clarifica asta
din calea tuturor.
986
01:02:44,886 --> 01:02:46,137
- Mulțumesc, Clara.
- Mulțumiri.
987
01:02:46,221 --> 01:02:48,098
Da. Scuzați-mă, Barry.
-Mm-hmm.
988
01:02:50,684 --> 01:02:52,560
Deci, cum sunt lucrurile la locul de muncă?
989
01:02:52,644 --> 01:02:55,021
- Oh, merge bine.
- Foarte bine? Bun. Da.
990
01:03:10,787 --> 01:03:13,164
Bună, Clara!
Revelion de Craciun fericit.
991
01:03:13,623 --> 01:03:14,499
Clive spune ah.
992
01:03:14,582 --> 01:03:15,875
-Clive! Spune bună!
-Bună.
993
01:03:16,751 --> 01:03:17,752
Bună, Clive.
994
01:03:17,877 --> 01:03:20,255
OK, s o, cum a fost masa? I>
Cum este familia? i>
995
01:03:21,339 --> 01:03:22,299
Tu stii.
996
01:03:22,966 --> 01:03:24,968
Cuplul meu preferat face atât de bine.
997
01:03:25,302 --> 01:03:26,303
E, uh ...
998
01:03:27,053 --> 01:03:30,390
uimitor și mă ucide absolut.
999
01:03:31,308 --> 01:03:32,475
Vreți să vă întâlniți pentru o băutură?
1000
01:03:32,809 --> 01:03:34,269
Da, bineînțeles.
1001
01:03:34,352 --> 01:03:36,688
Ei bine, lasă-mă să verific cu Clive.
1002
01:03:37,105 --> 01:03:39,065
E în regulă dacă îl întâlnesc pe Clara pentru o băutură?
1003
01:03:39,441 --> 01:03:40,859
-Da.
-Clive spune yup.
1004
01:03:41,526 --> 01:03:44,362
Bine, minunat. Ne vedem
Te voi întâlni acolo.
1005
01:03:45,405 --> 01:03:46,448
O.K. Pa.
1006
01:03:47,866 --> 01:03:50,493
Mulțumesc, dragă. Ne vedem mai tarziu.
1007
01:03:55,415 --> 01:03:58,376
-Buna dulceata. Totul este bine?
-Hei.
1008
01:03:59,294 --> 01:04:01,338
Da. Totul este în regulă.
1009
01:04:03,006 --> 01:04:04,424
Mamă, crezi că ...
1010
01:04:04,716 --> 01:04:06,676
Ar fi bine pentru tine
să mergi să bei o băutură cu Bonnie?
1011
01:04:07,218 --> 01:04:09,220
- Da.
- Sigur.
1012
01:04:09,971 --> 01:04:10,930
Mulțumesc.
1013
01:04:12,766 --> 01:04:15,435
Știi, dragă, lucrurile se pot schimba
1014
01:04:15,518 --> 01:04:19,230
de la un Crăciun la altul.
Doar ziceam.
1015
01:04:21,483 --> 01:04:22,317
Mulțumesc mamă.
1016
01:04:22,734 --> 01:04:23,735
Cu plăcere.
1017
01:04:29,115 --> 01:04:30,116
Acum, te distrezi.
1018
01:04:30,658 --> 01:04:32,994
O.K. Ne vedem după.
1019
01:04:40,377 --> 01:04:41,461
- Bună.
- Hei.
1020
01:04:41,544 --> 01:04:42,420
Ce mai faci?
1021
01:04:51,805 --> 01:04:53,306
Mulțumesc pentru băutură!
1022
01:04:54,474 --> 01:04:55,642
Nici o problema.
1023
01:05:00,063 --> 01:05:01,189
Multumesc ca ati venit.
1024
01:05:02,399 --> 01:05:03,817
Nu mi-ar lipsi lumea.
1025
01:05:05,693 --> 01:05:06,778
- Hei, Mike!
- Da?
1026
01:05:06,861 --> 01:05:08,655
- Ce zici de câteva băuturi?
- Sigur nici o problema.
1027
01:05:08,738 --> 01:05:11,324
Crăciun ... poate fi un moment dificil.
1028
01:05:13,535 --> 01:05:14,619
Da. Poftim.
1029
01:05:15,537 --> 01:05:17,163
- Mulțumesc, Mike.
- Cu plăcere.
1030
01:05:18,289 --> 01:05:21,501
Pentru cei mai buni prieteni și zile mai bune.
1031
01:05:22,419 --> 01:05:24,087
Noroc.
1032
01:05:29,217 --> 01:05:33,638
Este la fel ca toată lumea
a fost atât de ... fericit.
1033
01:05:34,222 --> 01:05:36,474
Sora mea cu soțul ei perfect,
1034
01:05:36,558 --> 01:05:38,643
și el este la fel de fericit cu ea.
1035
01:05:38,726 --> 01:05:41,020
Și ambii sunt incredibil de fericiți
cu copilul lor.
1036
01:05:41,104 --> 01:05:42,230
Adică, a fost doar ...
1037
01:05:42,647 --> 01:05:44,858
Îți spun, Bonnie, a fost groaznic!
1038
01:05:45,650 --> 01:05:48,111
Îmi pare foarte rău să aud
despre toată fericirea.
1039
01:05:48,194 --> 01:05:50,071
-Asta e de rahat.
-Dreapta?
1040
01:05:54,367 --> 01:05:56,786
Mi-e teamă
Am niște vești fericite?
1041
01:05:57,245 --> 01:05:58,163
Ce?
1042
01:06:03,418 --> 01:06:04,669
Sunt logodit!
1043
01:06:07,505 --> 01:06:09,507
Oh, Bonnie!
1044
01:06:11,843 --> 01:06:13,636
-Felicitări.
-Mulțumesc!
1045
01:06:15,555 --> 01:06:16,723
- Plângeți?
-Nu.
1046
01:06:16,806 --> 01:06:18,224
Desigur că nu. Nu sunt. Nu sunt.
1047
01:06:18,600 --> 01:06:20,560
-Tu esti.
-Nu, sunt ... Sunt lacrimi fericite.
1048
01:06:20,643 --> 01:06:22,520
- Ei ...
- Nu arată fericit.
1049
01:06:22,604 --> 01:06:25,148
Sunt fericiti. Sunt fericit.
Sunt așa de bucuros pentru tine!
1050
01:06:26,983 --> 01:06:28,234
Când o vei face?
1051
01:06:28,568 --> 01:06:30,320
Nu știu. Poate în primăvară.
1052
01:06:30,403 --> 01:06:32,947
Sau ... după câțiva ani.
1053
01:06:33,239 --> 01:06:35,533
Depinde de cât timp mă durează
să-mi fac rochia mea.
1054
01:06:36,284 --> 01:06:37,452
Nici măcar nu știu cum să coas.
1055
01:06:41,289 --> 01:06:43,458
Cel mai bun prieten al meu se căsătorește.
1056
01:06:44,542 --> 01:06:46,252
Pentru un teribil Clive.
1057
01:06:47,545 --> 01:06:51,007
Și am căzut pentru un tip
1058
01:06:52,342 --> 01:06:55,678
care nu poate fi tipul ăsta.
Sau poate că e tipul ăla
1059
01:06:55,762 --> 01:06:57,096
și am distrus totul,
1060
01:06:57,180 --> 01:07:00,099
și nici nu pot să-l văd niciodată pe tipul ăsta.
1061
01:07:01,226 --> 01:07:02,101
Cu excepția muncii.
1062
01:07:03,436 --> 01:07:04,604
La restaurant.
1063
01:07:05,230 --> 01:07:07,440
Și doar cinci zile pe săptămână.
1064
01:07:08,691 --> 01:07:09,859
Mai mult cu orele suplimentare.
1065
01:07:10,818 --> 01:07:14,614
Da.
Eu ... Voi renunța la slujba mea.
1066
01:07:15,114 --> 01:07:16,407
Ei bine, este o idee minunată.
1067
01:07:23,706 --> 01:07:26,584
Hei, Hugh.
Cum e ... Crăciunul tău?
1068
01:07:26,876 --> 01:07:28,711
Nu, fosta soție a renunțat la copii,
1069
01:07:28,795 --> 01:07:30,922
neanunțat, și încerc doar
pentru a face ceva de făcut.
1070
01:07:31,506 --> 01:07:34,259
Asta ... sună ... distractiv!
1071
01:07:34,676 --> 01:07:36,844
Uh, uite. Vreau să te duci la birou
1072
01:07:36,928 --> 01:07:38,388
și ia ceva pentru mine, te rog.
1073
01:07:39,097 --> 01:07:40,390
Da, sigur. Nici o problema.
1074
01:07:40,473 --> 01:07:43,726
Sunt capabil
de a face asta chiar acum.
1075
01:07:44,686 --> 01:07:47,605
Bun. Există documente
într-un plic manilă pe biroul meu.
1076
01:07:47,689 --> 01:07:49,357
Le-aș lua eu, dar sunt blocat aici.
1077
01:07:49,440 --> 01:07:51,568
Oh da. Sigur. Nici o problema.
O să le iau
1078
01:07:51,651 --> 01:07:53,319
și leagăn de primul lucru dimineața.
1079
01:07:53,403 --> 01:07:55,863
-Ne vedem atunci.
-Da, tu vei!
1080
01:07:55,947 --> 01:07:57,115
Nu Nu NU. Nu mai există cookie-uri.
1081
01:07:57,198 --> 01:07:58,074
Nu, e de ajuns.
1082
01:07:58,157 --> 01:08:00,285
Trebuie sa plec. Am ajuns la părinte aici.
1083
01:08:00,994 --> 01:08:04,080
Nu, serios. Sunt cinci. Au fost efectuate.
1084
01:08:06,958 --> 01:08:08,418
Despre ce a fost aia?
1085
01:08:09,002 --> 01:08:10,253
E un secret!
1086
01:08:10,336 --> 01:08:12,922
Mi sa spus secrete acum. Nu e mare lucru.
1087
01:08:13,881 --> 01:08:16,259
Poți să-mi spui și tu!
1088
01:08:17,260 --> 01:08:18,428
Peters tocmai a lăsat niște documente
1089
01:08:18,511 --> 01:08:20,054
la restaurant
că trebuie să plec.
1090
01:08:21,097 --> 01:08:22,599
Eu sunt!
1091
01:08:23,683 --> 01:08:24,559
Bine...
1092
01:08:25,268 --> 01:08:27,061
Acesta este al patrulea meu pahar,
așa că nu pot conduce.
1093
01:08:27,145 --> 01:08:28,146
Ah!
1094
01:08:29,397 --> 01:08:30,773
O să-l iau pe Clive să conducă!
1095
01:09:10,188 --> 01:09:11,773
Clive, aici lucrez.
1096
01:09:18,196 --> 01:09:20,782
- In regula. Intra.
- Ce!
1097
01:09:20,990 --> 01:09:21,908
Biroul lui Hugh.
1098
01:09:22,492 --> 01:09:24,410
Foarte dragut. Imi place.
1099
01:09:26,412 --> 01:09:27,705
OK, ce căutăm din nou?
1100
01:09:27,872 --> 01:09:30,667
Un plic galben. Asa.
1101
01:09:35,963 --> 01:09:38,174
Dragă, eu ... Cred că ar putea fi blocată.
1102
01:09:38,257 --> 01:09:39,592
Nu, e doar blocat.
1103
01:09:40,760 --> 01:09:41,803
B-Bonnie, eu ...
1104
01:09:44,764 --> 01:09:46,307
- Vedea!
- Bonnie, eu ...
1105
01:09:46,933 --> 01:09:47,809
Am înțeles.
1106
01:09:48,559 --> 01:09:49,477
Și eu!
1107
01:09:49,644 --> 01:09:52,271
Probabil cred că este acesta
care era pe biroul lui
1108
01:09:52,355 --> 01:09:54,190
exact unde mi-a spus
va fi.
1109
01:09:54,273 --> 01:09:57,443
Ei bine, și acest lucru este galben,
deci, cred că merită o privire.
1110
01:09:58,569 --> 01:10:01,656
Acesta este un...
Asta e contractul lui Shane.
1111
01:10:04,575 --> 01:10:05,702
Sunt multe zerouri.
1112
01:10:07,370 --> 01:10:08,913
Asta e doar o mulțime de locuri de parcare.
1113
01:10:10,748 --> 01:10:11,708
Ce?
1114
01:10:12,166 --> 01:10:14,419
- Destul de plictisitor!
- Oh ...
1115
01:10:14,502 --> 01:10:17,672
Oh, nu, nu.
Asta e, uh ... asta e doar ...
1116
01:10:19,215 --> 01:10:20,049
Ce?
1117
01:10:22,343 --> 01:10:23,636
Iti bati joc de mine.
1118
01:10:24,470 --> 01:10:25,680
Ce? E vorba de mine?
1119
01:10:26,806 --> 01:10:28,141
Clive, ești un planificator de oraș, nu?
1120
01:10:28,683 --> 01:10:30,059
Corect. De ce?
1121
01:10:32,270 --> 01:10:33,688
Pentru că trebuie să mergem la biroul tău.
1122
01:10:35,231 --> 01:10:36,983
-Ura! Doamne.
-Nu Nu NU.
1123
01:10:37,066 --> 01:10:38,067
-Da!
- Nu facem asta.
1124
01:10:38,151 --> 01:10:39,360
-Oh, mergem!
- Sau ... Știi ce?
1125
01:10:40,987 --> 01:10:42,113
- Aw.
- Aici.
1126
01:10:42,196 --> 01:10:44,699
Ah, știi, am uitat
pentru a împărți vascul.
1127
01:10:45,575 --> 01:10:47,493
Asta este pentru ca
nu avem nevoie de vâsc.
1128
01:10:47,577 --> 01:10:48,870
Hmm. Nu o facem.
1129
01:10:48,953 --> 01:10:49,787
Trage. Cine este?
1130
01:10:51,914 --> 01:10:53,374
Hei! Uite cine a intrat
1131
01:10:53,458 --> 01:10:55,918
- de la frig. Vino aici!
- Crăciun fericit, Shane!
1132
01:10:56,002 --> 01:10:56,919
Craciun Fericit.
1133
01:10:57,170 --> 01:10:58,546
Of! Oh!
1134
01:10:59,297 --> 01:11:02,049
- Nu mă deranjez deloc, nu-i așa?
-Nu, desigur că nu.
1135
01:11:02,175 --> 01:11:04,343
Absolut nu! Tu stii
ne iubim oaspeții la Crăciun.
1136
01:11:05,261 --> 01:11:06,095
O.K.
1137
01:11:07,180 --> 01:11:10,349
Oh! Arăți ca și cum ai putea folosi
ceva de mancare.
1138
01:11:10,433 --> 01:11:14,479
Ce zici de a te face un sandwich frumos,
sau Frank vă poate face o băutură?
1139
01:11:17,315 --> 01:11:18,483
Mi-ar plăcea un sandviș.
1140
01:11:19,025 --> 01:11:20,234
Bine, ai înțeles.
1141
01:11:21,527 --> 01:11:22,987
-Multumesc, dulceata.
- Mulțumesc, Jackie.
1142
01:11:24,280 --> 01:11:26,032
Haide. Scoate-ți jacheta.
Simte-te ca acasă.
1143
01:11:26,949 --> 01:11:28,618
-Multumesc mult.
-Cu plăcere.
1144
01:11:32,705 --> 01:11:34,248
- Bonnie!
- Asta e super.
1145
01:11:34,874 --> 01:11:36,834
Acest lucru este atât de interesant!
1146
01:11:37,168 --> 01:11:38,252
Nu știu de ce fac asta.
1147
01:11:38,544 --> 01:11:39,796
-Asta e nebunie.
-Haide. Te rog, Clive.
1148
01:11:39,879 --> 01:11:42,632
O faci pentru că
este o misiune secretă interesantă.
1149
01:11:43,633 --> 01:11:44,967
Și pentru că mă iubești.
1150
01:11:45,802 --> 01:11:47,178
Intră. Intră. În liniște.
1151
01:11:57,730 --> 01:11:58,981
- Dar îl iubim.
Da.
1152
01:12:01,776 --> 01:12:02,693
Când am venit aici,
1153
01:12:02,777 --> 01:12:04,737
Nu am vrut să-ți spun
ceea ce căutam.
1154
01:12:04,821 --> 01:12:06,155
Și nu ... nu ți-am arătat asta.
1155
01:12:08,741 --> 01:12:09,867
Aw.
1156
01:12:09,951 --> 01:12:11,744
Sunt părinții mei
în luna de miere.
1157
01:12:13,412 --> 01:12:16,749
Da, acea imagine a închis în bucătăria noastră
atâta timp cât îmi amintesc.
1158
01:12:17,542 --> 01:12:19,210
Niciodată nu au spus unde au luat-o,
1159
01:12:19,293 --> 01:12:21,504
și nu am întrebat cu adevărat
pentru că eram copil.
1160
01:12:21,671 --> 01:12:24,549
Dar au spus că este undeva
în zona montană americană,
1161
01:12:24,632 --> 01:12:27,760
și că într-o zi ...
vor vizita din nou.
1162
01:12:28,886 --> 01:12:30,638
Dar - Dar ei - nu au făcut-o niciodată.
1163
01:12:32,348 --> 01:12:34,517
Și crezi că au stat aici?
1164
01:12:35,309 --> 01:12:36,143
Nu știu.
1165
01:12:37,061 --> 01:12:38,229
Nu știu. Eu ...
1166
01:12:38,312 --> 01:12:40,398
Știi, am renunțat
unele dintre celelalte locuri din zonă,
1167
01:12:40,481 --> 01:12:44,527
dar majoritatea au fost
rupt sau închis mult timp.
1168
01:12:45,069 --> 01:12:49,615
Da. Imi pare atat de rau.
Nu le recunosc deloc.
1169
01:12:50,575 --> 01:12:53,661
Desigur, asta nu înseamnă nimic
pentru că atunci când a fost făcută fotografia
1170
01:12:53,744 --> 01:12:55,371
părinții mei ar fi fost
care rulează locul,
1171
01:12:55,454 --> 01:12:56,956
și tocmai aș fi fost un puști mic.
1172
01:12:57,039 --> 01:12:59,625
- Dar, dragă, recunosc perna asta.
-Hmm.
1173
01:12:59,917 --> 01:13:01,919
Da da.
Asta e ... Asta e chiar acolo.
1174
01:13:02,003 --> 01:13:04,839
Da, dar problemele sunt aceste perne
sunt peste tot, știți.
1175
01:13:06,215 --> 01:13:07,091
Dreapta.
1176
01:13:07,967 --> 01:13:09,677
Eu nu știu dacă ajută,
dar pe spate
1177
01:13:09,760 --> 01:13:12,013
- Este ... o dată marcată acolo.
-Hmm.
1178
01:13:12,346 --> 01:13:14,765
- În anii '80.
-Oh! Da da da.
1179
01:13:15,349 --> 01:13:18,269
Vezi tu, am avut un incendiu aici în '92,
1180
01:13:18,936 --> 01:13:20,855
și a distrus aproape toate înregistrările.
1181
01:13:20,938 --> 01:13:23,983
În caz contrar, am fi putut căuta
numele lor în carnetul de bord.
1182
01:13:24,442 --> 01:13:26,694
Dreapta. Da, am fost ...
1183
01:13:28,029 --> 01:13:30,031
Speram doar să găsesc
acel ornament, dar ...
1184
01:13:31,282 --> 01:13:32,700
dacă ar fi aici, probabil voi ...
1185
01:13:33,242 --> 01:13:34,785
probabil a licitat oricum.
1186
01:13:34,869 --> 01:13:35,745
Da.
1187
01:13:35,828 --> 01:13:36,746
Uau!
1188
01:13:37,955 --> 01:13:40,958
-Ce?
- Stai, așteaptă, așteaptă un minut.
1189
01:13:41,626 --> 01:13:43,920
Aștepta. Aici, verificați asta.
Ia aici. Ia asta.
1190
01:13:44,003 --> 01:13:44,962
O.K.
1191
01:13:50,217 --> 01:13:51,469
Nu există nici un fel.
1192
01:14:17,662 --> 01:14:19,080
Credeam că voi ați fi ...
1193
01:14:19,914 --> 01:14:20,998
Am crezut...
1194
01:14:23,334 --> 01:14:24,710
Credeam că voi ați vândut-o.
1195
01:14:24,794 --> 01:14:28,464
Ei bine ... da,
dar nu unul.
1196
01:14:28,756 --> 01:14:30,299
Asta e ceva special.
1197
01:14:30,383 --> 01:14:33,511
Mama pe care a făcut-o anul ăsta
au construit locul acesta.
1198
01:14:34,095 --> 01:14:37,264
Și în fiecare Ajunul Crăciunului avem
oaspeții noștri l-au pus pe copac.
1199
01:14:38,516 --> 01:14:41,477
Deci, dacă părinții tăi au rămas aici
peste Crăciun ...
1200
01:14:42,353 --> 01:14:45,731
ar fi fost întrebați
să facă onorurile.
1201
01:14:46,107 --> 01:14:47,608
Este calea noastră de a face oaspeții noștri
1202
01:14:47,692 --> 01:14:49,443
simt ca si familia
la Craciun.
1203
01:14:59,787 --> 01:15:00,955
Deci, au fost aici.
1204
01:15:02,456 --> 01:15:03,666
Ei au fost aici.
1205
01:15:05,543 --> 01:15:06,836
Deci, Shane ...
1206
01:15:08,629 --> 01:15:10,923
vrei să faci onorurile?
1207
01:15:18,472 --> 01:15:19,515
Știi că eu...
1208
01:15:20,599 --> 01:15:24,353
Aș vrea să împărtășesc asta
cu cineva.
1209
01:15:24,937 --> 01:15:26,022
Dacă e în regulă.
1210
01:15:32,903 --> 01:15:34,488
Multumesc pentru asta.
1211
01:15:45,750 --> 01:15:46,792
L-ai găsit încă?
1212
01:15:47,960 --> 01:15:49,253
Am început să caut!
1213
01:15:49,462 --> 01:15:52,173
E, uh ... Peters. Hugh Peters.
1214
01:15:52,798 --> 01:15:55,176
- Hugh.
- Oh. OK, aici este.
1215
01:15:56,135 --> 01:15:58,471
Se pare că a fost făcut
unele propuneri de explorare.
1216
01:16:01,140 --> 01:16:02,016
Ce?
1217
01:16:03,017 --> 01:16:04,018
Ce este?
1218
01:16:04,602 --> 01:16:08,981
Este doar o grămadă de condos,
sau parcări și ...
1219
01:16:09,398 --> 01:16:10,816
Așteaptă, nu despre asta am vorbit.
1220
01:16:10,900 --> 01:16:12,318
- Nu înțeleg ce înseamnă asta.
- Lasă-mă să iau astea
1221
01:16:12,401 --> 01:16:13,277
și faceți o copie.
1222
01:16:13,527 --> 01:16:14,570
Le puteți citi dimineața, Clara.
1223
01:16:15,321 --> 01:16:16,530
Și apoi îi vei distruge.
1224
01:16:17,031 --> 01:16:18,991
Și apoi ne vom preface
că acest lucru nu sa întâmplat niciodată. O.K?
1225
01:16:20,826 --> 01:16:21,660
O.K.
1226
01:16:22,161 --> 01:16:23,496
- In regula.
- Mulțumesc.
1227
01:16:25,372 --> 01:16:27,875
Va iubesc baieti! Bonnie și Clive!
1228
01:16:28,959 --> 01:16:32,171
- Suntem criminali!
- Oh, cerul să mă ajute.
1229
01:16:53,067 --> 01:16:55,277
Crăciun fericit, soare.
1230
01:16:56,028 --> 01:16:58,239
Crăciun fericit, mamă. Mulțumesc.
1231
01:16:58,781 --> 01:17:01,700
Oh. Cineva a avut
un pic prea distractiv aseară.
1232
01:17:01,951 --> 01:17:02,868
Mm-hmm.
1233
01:17:12,586 --> 01:17:13,587
Unde ai găsit astea?
1234
01:17:14,171 --> 01:17:15,422
Erau împrăștiați în foaier.
1235
01:17:20,678 --> 01:17:21,554
Eu--
1236
01:17:27,434 --> 01:17:28,769
Nu pot să cred că a făcut asta.
1237
01:17:29,061 --> 01:17:32,189
Ce zici de un păpușă și de un loj?
1238
01:17:36,193 --> 01:17:37,153
O Mary Bloody?
1239
01:17:40,573 --> 01:17:42,533
Mamă, îmi pare rău.
1240
01:17:43,409 --> 01:17:45,911
Îți promit că mă voi întoarce, bine?
Trebuie să fac ceva.
1241
01:17:46,078 --> 01:17:47,037
Nu micul dejun?
1242
01:18:20,404 --> 01:18:21,614
Da, vin!
1243
01:18:29,121 --> 01:18:29,997
Clara.
1244
01:18:30,497 --> 01:18:33,167
-Ați primit dosarul?
- Oh, vrei să spui contractul lui Shane? Da.
1245
01:18:33,500 --> 01:18:34,460
Mulțumiri. Trebuie să scot asta
in aceasta dimineata.
1246
01:18:34,543 --> 01:18:35,502
Și asta e!
1247
01:18:36,879 --> 01:18:38,464
Nu vrei să renovezi
Vederea de la munte.
1248
01:18:38,923 --> 01:18:40,758
Nu vrei să-l restabilești
la fosta lui slavă ".
1249
01:18:40,841 --> 01:18:41,884
Vreți să-l rupeți
1250
01:18:42,092 --> 01:18:44,511
pentru condos și concesii
și locuri de parcare!
1251
01:18:44,595 --> 01:18:46,722
Acestea sunt doar
propuneri de propuneri.
1252
01:18:48,140 --> 01:18:49,308
De unde ai luat astea?
1253
01:18:49,516 --> 01:18:51,936
M-ai folosit
pentru a ajunge la Frank și Jackie.
1254
01:18:51,977 --> 01:18:53,646
Și nici nu puteai
a face asta.
1255
01:18:54,521 --> 01:18:56,774
M-au sunat azi dimineață
să-mi spui că înțelegerea este moartă.
1256
01:18:57,274 --> 01:19:00,277
Da, se pare că prietenul tău Shane
i-au convins să o închidă.
1257
01:19:00,903 --> 01:19:02,071
N-am mai avut încredere în tipul ăla.
1258
01:19:02,154 --> 01:19:04,240
Nu e iubitul meu.
Și Shane e în New York.
1259
01:19:05,407 --> 01:19:06,492
Este asta - Asta a spus el?
1260
01:19:07,117 --> 01:19:10,454
Da, se pare că Mos Craciun a trecut
ambele case pe acest Crăciun.
1261
01:19:11,080 --> 01:19:13,832
Da, ei bine, puteți să luați
colțul tău spate, de asemenea.
1262
01:19:17,711 --> 01:19:19,213
Sper că îți dai seama că ești concediat!
1263
01:19:19,505 --> 01:19:21,090
Oh, am renunțat!
1264
01:19:40,901 --> 01:19:41,694
Haide!
1265
01:19:42,194 --> 01:19:43,487
Ce?
1266
01:19:43,654 --> 01:19:44,697
Craciun Fericit.
1267
01:19:47,741 --> 01:19:48,784
Pot să vă dau o plimbare?
1268
01:19:52,705 --> 01:19:53,622
Haide.
1269
01:20:10,973 --> 01:20:12,808
Este un tren lung.
1270
01:20:14,560 --> 01:20:15,811
Cum de ai găsit pe mine?
1271
01:20:17,604 --> 01:20:19,898
M-am dus la casa mamei tale.
1272
01:20:21,442 --> 01:20:24,153
Ei bine, ea mi-a spus
că ai fost la Bonnie și la Clive.
1273
01:20:24,236 --> 01:20:25,946
Și așa am fost acolo și ...
1274
01:20:26,905 --> 01:20:29,283
Adică, mi-au spus despre asta
mica ta crima de aseară.
1275
01:20:29,575 --> 01:20:32,536
Și apoi mi-am dat seama
unde s-ar putea să te îndrepți.
1276
01:20:33,329 --> 01:20:34,788
Știu că sună nebun,
1277
01:20:34,872 --> 01:20:36,832
dar m-am dus la birou,
erau două plicuri și -
1278
01:20:36,915 --> 01:20:38,375
Nu am venit aici pentru slujbă.
1279
01:20:41,295 --> 01:20:43,380
Am venit aici pentru că
Căutam ceva,
1280
01:20:43,505 --> 01:20:45,132
care promite că mi-am făcut-o.
1281
01:20:46,508 --> 01:20:48,302
Și de asta am mers
la vedere de munte.
1282
01:20:50,054 --> 01:20:51,722
Și de asta am fost azi-noapte.
1283
01:21:03,400 --> 01:21:04,360
Aceștia sunt părinții mei.
1284
01:21:09,156 --> 01:21:13,243
Luna de miere a fost singura
vacanță pe care au luat-o vreodată.
1285
01:21:16,705 --> 01:21:18,624
Știi, au locuit în New York City,
și ar putea ...
1286
01:21:19,291 --> 01:21:21,168
abia reușiseră să se întâlnească, așa că ...
1287
01:21:23,003 --> 01:21:24,296
era foarte dificil pentru ei.
1288
01:21:25,047 --> 01:21:27,925
Tatăl meu era bucătar la o lingură grasă.
1289
01:21:28,008 --> 01:21:29,218
Mama mea a fost un server.
1290
01:21:30,594 --> 01:21:32,096
Și, ca un copil, am văzut ...
1291
01:21:33,639 --> 01:21:36,767
Am văzut cât de greu s-au luptat
în cariera lor, știi.
1292
01:21:39,144 --> 01:21:40,396
Dar cred că asta e ...
1293
01:21:41,271 --> 01:21:43,232
acolo am dezvoltat
iubirea mea pentru gătit.
1294
01:21:46,902 --> 01:21:50,280
Când am început să obțin succesul
I-am promis că voi încetini
1295
01:21:51,031 --> 01:21:52,908
și mă găsesc un loc minunat
1296
01:21:52,991 --> 01:21:54,952
ca și cea
care le-a pornit așa de bine.
1297
01:21:57,830 --> 01:21:59,248
Dar eu ... nu am făcut-o.
1298
01:22:03,335 --> 01:22:05,504
Acum trei ani,
mama a murit de cancer.
1299
01:22:07,965 --> 01:22:11,385
Un alt an mai tarziu, tatal meu a suferit
un atac de cord masiv.
1300
01:22:15,180 --> 01:22:18,934
Aici sunt...
trei ani prea târziu,
1301
01:22:19,852 --> 01:22:21,979
încercarea de a face bine
pe o promisiune către o familie
1302
01:22:22,062 --> 01:22:23,772
pe care nu m-am meritat nici măcar.
1303
01:22:25,441 --> 01:22:27,693
Știi orice familie
ar fi norocos să te aibă.
1304
01:22:30,946 --> 01:22:32,030
Este drăguț.
1305
01:22:35,451 --> 01:22:38,537
Acum, haide.
Vreau să-ți arăt ceva.
1306
01:23:17,868 --> 01:23:18,785
Intra.
1307
01:23:20,204 --> 01:23:21,914
Craciun Fericit!
1308
01:23:23,540 --> 01:23:25,542
-Craciun Fericit.
-Craciun Fericit.
1309
01:23:25,751 --> 01:23:28,170
Cina va fi servită
în sala de mese principală
1310
01:23:28,212 --> 01:23:29,338
in cateva minute.
1311
01:23:39,598 --> 01:23:42,643
Aș vrea să vă dau
prezentul tău de Crăciun.
1312
01:23:54,571 --> 01:23:55,989
Este ca și imaginea.
1313
01:23:56,323 --> 01:23:58,283
Mm-hmm.
Ei bine, ai face onorurile?
1314
01:24:00,911 --> 01:24:01,787
Vă rog?
1315
01:24:16,468 --> 01:24:17,344
Te-am prins!
1316
01:24:24,893 --> 01:24:28,105
Acesta este cel mai atent dar
oricine mi-ar putea da vreodată.
1317
01:24:28,522 --> 01:24:29,731
Nu este darul tău.
1318
01:24:30,566 --> 01:24:33,485
-Ce?
-Nu Nu. Acesta este darul tău.
1319
01:24:41,076 --> 01:24:42,786
Mi-a luat mult timp să-mi dau seama
1320
01:24:42,869 --> 01:24:44,705
ceea ce am vrut să fac
pentru tot restul vietii mele.
1321
01:24:47,833 --> 01:24:49,835
Dar când imaginea
m-au adus la tine ...
1322
01:24:51,628 --> 01:24:56,008
Știam că ...
aceasta a fost alegerea potrivita.
1323
01:25:06,977 --> 01:25:08,854
Jackie și Frank
au convenit să-și vândă hotelul.
1324
01:25:11,148 --> 01:25:12,232
Dar numai pentru tine.
1325
01:25:17,362 --> 01:25:18,655
Shane, nu-mi permit asta.
1326
01:25:18,739 --> 01:25:20,032
Vreau să investesc ...
1327
01:25:21,533 --> 01:25:23,493
numai în afacerea dvs., Clara ...
1328
01:25:25,746 --> 01:25:26,955
pentru că meriți.
1329
01:25:29,124 --> 01:25:30,459
Poți rezolva acest loc
1330
01:25:32,044 --> 01:25:33,170
în orice fel doriți.
1331
01:25:34,588 --> 01:25:36,298
Jackie și Frank au fost de acord
1332
01:25:37,132 --> 01:25:38,592
să rămâi și să lucrezi pentru tine.
1333
01:25:39,676 --> 01:25:41,303
Vreau să spun, aș vrea să-mi dau CV-ul
1334
01:25:41,470 --> 01:25:43,388
pentru bucătarul-șef, bineînțeles,
și faceți totul ...
1335
01:25:45,724 --> 01:25:47,309
minus Ouăle Florentine.
1336
01:25:51,897 --> 01:25:53,106
Dar nu trebuie să mă angajezi.
1337
01:25:55,317 --> 01:25:56,943
Nu trebuie să faceți nimic
nu vrei ...
1338
01:26:00,405 --> 01:26:01,657
pentru că este al tău.
1339
01:26:08,580 --> 01:26:09,706
Poate fi a noastră?
1340
01:26:18,298 --> 01:26:19,299
Te iubesc.
1341
01:26:21,343 --> 01:26:22,302
Te iubesc.
1342
01:26:40,445 --> 01:26:41,279
Ar trebui sa stii...
1343
01:26:42,447 --> 01:26:43,990
Tocmai am primit o eșarfă.
1344
01:26:44,950 --> 01:26:46,785
Asta am vrut.
1345
01:26:53,875 --> 01:26:55,085
Craciun Fericit.
1346
01:26:57,129 --> 01:26:58,630
Craciun Fericit.
1347
01:27:05,178 --> 01:27:07,514
-Craciun Fericit.
-Craciun Fericit.
1348
01:27:13,186 --> 01:27:14,438
O fetiță de metrou de nouă ani i>
1349
01:27:14,521 --> 01:27:15,605
- Am primit un nou contract de închiriere ... i>
- Hei, Bonnie.
1350
01:27:16,022 --> 01:27:18,900
Deci, prietenul meu Mario
este un liftie peste la gondola.
1351
01:27:19,234 --> 01:27:22,154
Și spune că ne-ar putea să ne furișăm
până la munte pentru o noapte de schi târziu.
1352
01:27:22,821 --> 01:27:23,655
Vrei să mergi?
1353
01:27:24,489 --> 01:27:27,701
Vrei să spui o altă misiune interesantă? Da!
1354
01:27:27,784 --> 01:27:30,245
Vedea! Știam că nu ești plictisitor.
1355
01:27:30,829 --> 01:27:32,122
In regula! Hai să facem asta.
1356
01:27:32,914 --> 01:27:34,666
-Acum? Oh bine!
-Chiar acum! Chiar acum!
1357
01:27:36,543 --> 01:27:38,670
Acesta este preferatul bunicii tale.
Ea iubeste.
1358
01:27:40,797 --> 01:27:42,799
Îi iubește pe mătușa Clara.
1359
01:27:44,509 --> 01:27:45,719
E o rochie frumoasă!
1360
01:27:45,969 --> 01:27:46,928
Shane!
1361
01:27:47,637 --> 01:27:50,182
Acolo ești.
Am vrut să vorbesc cu tine.
1362
01:27:51,767 --> 01:27:53,018
Ți-am urmărit spectacolul.
1363
01:27:54,853 --> 01:27:57,898
Dnă Garrison,
Trebuie să explic.
1364
01:27:57,981 --> 01:28:00,859
Uh, vezi pe spectacol,
avem aceste personaje.
1365
01:28:00,942 --> 01:28:02,611
Da, nu e chiar atât de rău.
1366
01:28:02,694 --> 01:28:03,820
Da. Chiar nu sunt.
1367
01:28:03,904 --> 01:28:06,948
Clara, știu asta
el joacă un personaj.
1368
01:28:07,157 --> 01:28:08,241
Și strălucirea ta, OK.
1369
01:28:08,325 --> 01:28:09,576
Tocmai de aceea vreau
1370
01:28:09,659 --> 01:28:10,660
pentru a-ți alege creierul.
1371
01:28:10,869 --> 01:28:14,289
Vezi, m-am gândit
despre branding-ul meu
1372
01:28:14,372 --> 01:28:16,917
în turtă dulce gourmet
piaţă. Mm-hmm.
1373
01:28:17,000 --> 01:28:18,585
- Oh! Uh ...
- Da!
1374
01:28:19,169 --> 01:28:22,506
Uh, da, ascultă, mi-au plăcut trei
sau patru contacte de pe acea piață.
1375
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
Într-adevăr? Am fost prezentat
în Seasons Magazine. i>
1376
01:28:24,591 --> 01:28:25,467
Așa e?
1377
01:28:26,468 --> 01:28:28,345
- Spune tuturor!
- Trebuia să fiu pe copertă.
1378
01:28:28,553 --> 01:28:31,598
Dar, știi, a fost ca și cum
o răspândire în două pagini. A fost minunat!
1379
01:28:32,015 --> 01:28:33,558
Voi fi imediat înapoi, am o copie.
1380
01:28:33,642 --> 01:28:35,519
De fapt,
O să-l autograf pentru tine.
1381
01:28:35,811 --> 01:28:38,271
- Mă înveselește!
- In regula. Noroc!
1382
01:28:38,563 --> 01:28:40,857
Noroc! An Nou Fericit!
103415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.