All language subtitles for Bull.2016.S03E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,576 --> 00:00:20,001 We interrupt this episode of Big Brother to bring you 2 00:00:20,025 --> 00:00:22,426 a special bulletin from the National Weather Service. 3 00:00:22,450 --> 00:00:24,994 The National Weather Service has just issued 4 00:00:25,018 --> 00:00:26,865 an Emergency Hurricane Update for Long Island, 5 00:00:26,889 --> 00:00:28,998 Bronx County, and portions 6 00:00:29,022 --> 00:00:31,735 of Southern Connecticut. Hurricane Nolan, 7 00:00:31,759 --> 00:00:34,569 a Category 4 hurricane, appears to be changing course 8 00:00:34,593 --> 00:00:36,222 and moving swiftly to the north. 9 00:00:36,246 --> 00:00:37,946 As a result, the governor has extended 10 00:00:37,970 --> 00:00:40,052 the mandatory evacuation zone. 11 00:00:40,076 --> 00:00:42,794 People should seek shelter and expect wind speeds 12 00:00:42,818 --> 00:00:44,230 of up to 150... 13 00:00:52,219 --> 00:00:54,321 Okay. 14 00:00:54,345 --> 00:00:55,981 That's it for rec time. 15 00:00:56,005 --> 00:00:58,418 Everybody back to your cells for count. 16 00:01:00,009 --> 00:01:02,335 Boss man, how bad is a Category 4? 17 00:01:02,359 --> 00:01:03,859 Say something, will you? Is there a plan? 18 00:01:03,883 --> 00:01:05,145 How come we're not hearing nothing about a plan? 19 00:01:05,169 --> 00:01:07,036 Don't you walk away from me. 20 00:01:12,631 --> 00:01:16,611 Gentlemen, it's wind, it's rain, 21 00:01:16,635 --> 00:01:18,308 it's lightning and thunder. 22 00:01:18,332 --> 00:01:19,788 It's nothing you haven't seen before. 23 00:01:19,812 --> 00:01:22,312 I just need everybody to stay calm and stay visible. 24 00:01:22,336 --> 00:01:26,340 We're all gonna be just fine. Just let me do my job. 25 00:01:31,084 --> 00:01:34,324 Paco, you fill in headquarters on the new weather situation? 26 00:01:34,348 --> 00:01:35,891 They give you any new orders? 27 00:01:35,915 --> 00:01:39,242 No, man. Landlines must be down or something. 28 00:01:39,266 --> 00:01:41,747 And none of these bigwigs gave you a cell number, huh? 29 00:01:45,707 --> 00:01:49,513 So you haven't spoken to the warden? Captain Price? 30 00:01:49,537 --> 00:01:53,256 All I'm getting is-is dial tones and static. And by the way, 31 00:01:53,280 --> 00:01:57,260 you left your cell phone here, and it's been buzzing nonstop. 32 00:01:57,284 --> 00:01:59,915 Damn. My wife. 33 00:01:59,939 --> 00:02:02,638 Hey, Ralph, been trying to get the count from C block, 34 00:02:02,662 --> 00:02:04,441 but there's no one on C block. 35 00:02:04,858 --> 00:02:06,368 What do you mean, no one's on C block? 36 00:02:06,392 --> 00:02:08,778 No guards. They're not there. 37 00:02:08,778 --> 00:02:10,799 Just guys acting dumb in their cells. 38 00:02:10,823 --> 00:02:12,540 Sammy and the others must've bailed or something. 39 00:02:12,564 --> 00:02:14,020 What? They just left? 40 00:02:14,044 --> 00:02:17,197 Hey, guys, it's bad out there, okay? 41 00:02:17,221 --> 00:02:19,504 Like, our families, man. 42 00:02:19,528 --> 00:02:21,201 And plus, I just read on my phone 43 00:02:21,225 --> 00:02:24,465 - it-it's mandatory evacuation now. - Mandatory? 44 00:02:24,489 --> 00:02:26,336 Come on. I'm not just gonna sit here for 15 bucks an hour 45 00:02:26,360 --> 00:02:27,947 while my family gets hit by a hurricane. 46 00:02:27,971 --> 00:02:30,340 My mom's on oxygen. She can't move herself. 47 00:02:30,364 --> 00:02:32,430 Wh... what are you guys gonna do? You gonna stick? 48 00:02:32,454 --> 00:02:35,998 Stick? It's a mandatory evacuation. I'm sorry, man. 49 00:02:36,022 --> 00:02:38,087 I'm getting the hell out of here. I know you're 50 00:02:38,111 --> 00:02:40,307 the highest ranking guy, but you should, too. 51 00:02:42,376 --> 00:02:43,484 Hey! 52 00:02:43,508 --> 00:02:46,468 Our cell is filling up with water here! 53 00:02:48,557 --> 00:02:51,405 I don't think anybody's here. 54 00:02:51,429 --> 00:02:52,822 I think all the guards left. 55 00:02:59,621 --> 00:03:02,372 You might want to get up on my bunk with me. 56 00:03:19,766 --> 00:03:21,310 Dr. Bull? 57 00:03:22,242 --> 00:03:23,812 Can I talk to you? 58 00:03:25,397 --> 00:03:27,524 My brother-in-law, Ralph, is... 59 00:03:28,199 --> 00:03:32,919 was a prison guard at a private prison in the Bronx. 60 00:03:33,036 --> 00:03:34,990 Blackwood. 61 00:03:36,082 --> 00:03:38,327 The prison that's been in the news a lot lately. 62 00:03:39,390 --> 00:03:43,248 Where the two men died, drowned, 63 00:03:43,786 --> 00:03:46,242 and all the prisoners were left without food and water 64 00:03:46,266 --> 00:03:47,964 and electricity for three days. 65 00:03:49,400 --> 00:03:52,027 Your brother-in-law was one of the men... 66 00:03:52,051 --> 00:03:54,512 one of the prison guards... 67 00:03:54,536 --> 00:03:56,296 who left during the hurricane? 68 00:03:56,320 --> 00:03:58,124 He stayed as long as he could. 69 00:03:58,148 --> 00:04:00,779 He was the highest ranking corrections officer 70 00:04:00,803 --> 00:04:02,267 there at the time. 71 00:04:03,980 --> 00:04:06,521 The police came to the house last night... 72 00:04:07,030 --> 00:04:09,483 my house, my apartment... 73 00:04:09,507 --> 00:04:11,093 because that's where everyone was staying 74 00:04:11,117 --> 00:04:14,181 since their house was destroyed by the storm, and 75 00:04:14,205 --> 00:04:15,697 took him into custody, 76 00:04:17,210 --> 00:04:19,449 in front of his wife... my sister... 77 00:04:19,473 --> 00:04:21,475 and his two children. 78 00:04:24,210 --> 00:04:26,996 They want to charge him with two counts of manslaughter. 79 00:04:32,660 --> 00:04:34,007 I'm sorry. 80 00:04:34,837 --> 00:04:36,593 I don't know who else to talk to. 81 00:04:38,144 --> 00:04:40,688 My sister was home alone with my niece and nephew, 82 00:04:40,712 --> 00:04:42,951 and Ralph had the only car, and she's pregnant, 83 00:04:42,975 --> 00:04:44,344 and a tree fell on the house, 84 00:04:44,368 --> 00:04:45,936 and the roof was about to collapse. 85 00:04:46,812 --> 00:04:49,218 Sis, have you eaten? 86 00:04:49,242 --> 00:04:51,133 Yes, I've eaten. Did you not see all the empty slots 87 00:04:51,157 --> 00:04:52,395 in the vending machine out in the hall? 88 00:04:52,419 --> 00:04:53,614 I'm worried about you. 89 00:04:53,638 --> 00:04:56,071 That's good. I'm worried about me, too. 90 00:04:57,294 --> 00:04:59,707 This is my baby sister, Kristen. 91 00:04:59,731 --> 00:05:02,811 This is my boss, Dr. Bull, and this is Mr. Colón, 92 00:05:02,835 --> 00:05:04,538 Ralph's lawyer for today. 93 00:05:05,551 --> 00:05:08,008 Say thank you, Kris. This is a big damn deal. 94 00:05:08,033 --> 00:05:09,967 Thank you. Is-is it okay if I sit? 95 00:05:09,992 --> 00:05:11,962 Absolutely. Why don't we all sit. 96 00:05:13,380 --> 00:05:15,169 They know we have no money, right? 97 00:05:15,193 --> 00:05:16,681 Not here, not now. 98 00:05:16,705 --> 00:05:18,334 Let's not worry about that just yet. 99 00:05:18,358 --> 00:05:20,119 Right now, our focus should be on getting 100 00:05:20,143 --> 00:05:21,424 your husband out on bail. 101 00:05:21,448 --> 00:05:24,364 Case number 44340. 102 00:05:26,715 --> 00:05:29,519 Ralph, for God's sakes, are you okay? 103 00:05:29,543 --> 00:05:32,459 I'm good. Is-is this you? 104 00:05:33,504 --> 00:05:35,395 I'm Dr. Jason Bull. 105 00:05:35,419 --> 00:05:37,527 This is Benjamin Colón. He'll be your attorney. 106 00:05:37,551 --> 00:05:39,529 Now let's see if we can get you out of these cuffs. 107 00:05:39,553 --> 00:05:40,705 That would be great. 108 00:05:40,729 --> 00:05:42,794 Normally, I'm the guy with the keys. 109 00:05:42,818 --> 00:05:45,318 They had you in protective custody, I hope? 110 00:05:45,342 --> 00:05:47,116 Yeah, solitary. 111 00:05:47,140 --> 00:05:48,974 Thankfully, nobody thought it'd be a good idea 112 00:05:48,998 --> 00:05:51,890 to put a prison guard in with the general population. 113 00:05:51,914 --> 00:05:54,632 It's amazing what just 16 hours in a concrete box 114 00:05:54,656 --> 00:05:56,179 can do to your head. 115 00:05:58,181 --> 00:05:59,375 Poor guy. 116 00:05:59,399 --> 00:06:01,508 If we lose this, they're not gonna keep him 117 00:06:01,532 --> 00:06:05,408 in solitary forever. He won't last 20 minutes outside of it. 118 00:06:06,080 --> 00:06:10,017 Well, then... let's not lose this. 119 00:06:10,042 --> 00:06:16,198 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 120 00:06:26,244 --> 00:06:27,328 Okay, 121 00:06:27,353 --> 00:06:30,071 so now that you're out on bail, the hard work begins. 122 00:06:30,295 --> 00:06:33,057 We have to prepare for trial. 123 00:06:33,082 --> 00:06:34,581 Okay. 124 00:06:34,606 --> 00:06:36,630 So... 125 00:06:37,102 --> 00:06:39,907 how does a 28-year-old corrections officer 126 00:06:39,931 --> 00:06:41,082 end up being in charge 127 00:06:41,106 --> 00:06:43,911 of an entire prison during a hurricane? 128 00:06:44,471 --> 00:06:46,479 Well, uh, normally, 129 00:06:46,503 --> 00:06:47,872 Warden Hewitt calls the shots, 130 00:06:47,896 --> 00:06:49,700 but he wasn't there when the storm turned, 131 00:06:49,724 --> 00:06:53,442 so corporate decided we should just shelter in place. 132 00:06:53,466 --> 00:06:55,009 And, usually, when the warden is gone, 133 00:06:55,033 --> 00:06:57,882 Captain Price gives the orders, but when the hurricane was 134 00:06:57,906 --> 00:07:00,885 upgraded to a Category 4, she was given permission to leave. 135 00:07:00,909 --> 00:07:03,670 I think she has a house down the shore, she-she 136 00:07:03,694 --> 00:07:04,932 wanted to board it up or something. 137 00:07:04,956 --> 00:07:07,108 But you were next in the chain of command? 138 00:07:07,132 --> 00:07:09,746 Yes, sir. I was the ranking C.O. on duty. 139 00:07:10,482 --> 00:07:13,220 Had the most years on the job, which is, like, four. 140 00:07:13,600 --> 00:07:15,638 And at that point, there were still enough guards 141 00:07:15,663 --> 00:07:17,597 for an operational crew, so no big deal, 142 00:07:17,708 --> 00:07:18,816 but then the storm got worse, 143 00:07:18,840 --> 00:07:20,422 people started jumping ship, and... 144 00:07:20,446 --> 00:07:23,124 And then you jumped ship. 145 00:07:23,510 --> 00:07:25,431 I know how it looks, 146 00:07:25,455 --> 00:07:29,130 but my wife is pregnant. A tree fell on our house. 147 00:07:29,154 --> 00:07:31,567 I had the only car. 148 00:07:31,591 --> 00:07:34,222 And, besides, the plan was, I was gonna run home, 149 00:07:34,246 --> 00:07:36,572 get my wife and kids to safety, and then go back. 150 00:07:36,596 --> 00:07:38,879 I mean, that-that was the plan. I was gonna be gone 151 00:07:38,903 --> 00:07:40,881 maybe, like, two, three hours. 152 00:07:40,905 --> 00:07:42,187 But then trees started coming down 153 00:07:42,211 --> 00:07:43,884 and power lines started coming down 154 00:07:43,908 --> 00:07:47,888 and the road was flooded and you couldn't get back. Mm. 155 00:07:47,912 --> 00:07:50,630 Was that really your only option? 156 00:07:50,654 --> 00:07:52,545 Wasn't there someone else that could help your wife? 157 00:07:52,569 --> 00:07:53,938 A friend? A neighbor? 158 00:07:53,962 --> 00:07:56,941 Well... the-the folks next door were already gone. 159 00:07:56,965 --> 00:07:58,856 They're the only ones we really know, 160 00:07:58,880 --> 00:08:00,248 the only ones whose number we have. 161 00:08:00,272 --> 00:08:02,511 And it's not like Kristen could go door to door 162 00:08:02,535 --> 00:08:03,730 in weather like that. 163 00:08:03,754 --> 00:08:05,340 She has preeclampsia. 164 00:08:05,364 --> 00:08:06,994 I mean, she could've had a seizure. 165 00:08:07,018 --> 00:08:09,431 My kids are only eight and five. 166 00:08:10,152 --> 00:08:12,391 Look, they were stranded. 167 00:08:12,415 --> 00:08:14,697 If there was a better option, I didn't see it. 168 00:08:14,721 --> 00:08:16,593 But the police report said you weren't the one 169 00:08:16,617 --> 00:08:19,267 who actually ended up evacuating your family. 170 00:08:19,291 --> 00:08:23,141 No. I-I mean, with the-the trees and-and the road closures, 171 00:08:23,165 --> 00:08:26,100 by the time I got back to the house, they weren't there. 172 00:08:26,124 --> 00:08:28,581 And Kristen's phone had died. She left me a note 173 00:08:28,605 --> 00:08:30,452 saying that a volunteer rescue van had come by 174 00:08:30,476 --> 00:08:32,063 and-and taken them to a motel. 175 00:08:32,087 --> 00:08:33,891 And I swear, the second I knew they were safe, 176 00:08:33,915 --> 00:08:35,544 I tried to get back to work. 177 00:08:35,568 --> 00:08:37,285 But the rain... 178 00:08:37,309 --> 00:08:39,508 the-the water just rose too fast. 179 00:08:39,509 --> 00:08:41,052 The-the road back to the prison was blocked. 180 00:08:41,076 --> 00:08:43,838 I-I-I called corporate, the warden, 911, 181 00:08:43,862 --> 00:08:44,969 everyone I could think of. 182 00:08:44,993 --> 00:08:47,058 There-there was nothing anyone could do. 183 00:08:47,082 --> 00:08:49,452 And I read that, because the county prioritized 184 00:08:49,476 --> 00:08:51,976 evacuating hospitals and nursing homes, 185 00:08:52,000 --> 00:08:53,804 the inmates were stranded for three days. 186 00:08:54,809 --> 00:08:56,807 We sympathize with you, Ralph, 187 00:08:57,103 --> 00:08:59,189 but let me tell you how it's gonna go. 188 00:08:59,834 --> 00:09:02,726 We are gonna get into court and the attorney for the state 189 00:09:02,750 --> 00:09:05,337 is gonna say it was reckless of you to leave the prison, 190 00:09:05,361 --> 00:09:07,470 and that your recklessness is the only reason 191 00:09:07,494 --> 00:09:09,104 those two men are dead today. 192 00:09:11,150 --> 00:09:12,952 I know that's what it looks like, 193 00:09:14,327 --> 00:09:15,789 but here's the thing: 194 00:09:16,721 --> 00:09:18,833 the prison has a brand-new roof. 195 00:09:19,288 --> 00:09:23,138 They put in new pumps and a brand new generator last year. 196 00:09:23,162 --> 00:09:25,096 Things my crappy little house doesn't have. 197 00:09:25,120 --> 00:09:27,316 I thought those men were gonna be safe. 198 00:09:27,717 --> 00:09:29,884 So you're saying you believed the prisoners were safe, 199 00:09:29,908 --> 00:09:31,823 but your family was in danger? 200 00:09:33,765 --> 00:09:35,890 Well, sounds to me like he left that prison 201 00:09:35,914 --> 00:09:37,602 to prevent a greater harm. 202 00:09:42,834 --> 00:09:44,768 Where is everybody? 203 00:09:44,792 --> 00:09:47,728 Looks to me like almost half the jury pool is a no-show. 204 00:09:47,752 --> 00:09:50,295 Probably at home still trying to chop down trees 205 00:09:50,319 --> 00:09:51,906 or shovel mud out of their basement. 206 00:09:51,930 --> 00:09:53,298 - Great. - Those no-shows? 207 00:09:53,322 --> 00:09:55,213 Those are exactly the kind of people we could use 208 00:09:55,237 --> 00:09:56,867 - on this jury. - How do you mean? 209 00:09:56,891 --> 00:09:59,261 Well, they clearly think dealing with their family 210 00:09:59,285 --> 00:10:01,089 or their property in the aftermath of the storm 211 00:10:01,113 --> 00:10:02,917 is more important than doing their civic duty. 212 00:10:02,941 --> 00:10:05,209 Basically making the same choice Ralph did. 213 00:10:05,234 --> 00:10:06,331 Bingo. 214 00:10:06,782 --> 00:10:08,574 If only they were here. 215 00:10:08,598 --> 00:10:10,141 All rise. 216 00:10:10,165 --> 00:10:12,666 Ones that did show up... dedicated bunch 217 00:10:12,691 --> 00:10:13,972 of rule-followers and they are gonna 218 00:10:13,997 --> 00:10:15,845 have a very hard time getting past the fact 219 00:10:15,954 --> 00:10:18,521 that Ralph broke the rules when he left his post. 220 00:10:18,545 --> 00:10:20,785 The Honorable Judge Elsa Maynard presiding. 221 00:10:23,148 --> 00:10:24,460 Before we begin 222 00:10:24,484 --> 00:10:25,853 with today's proceedings, 223 00:10:25,877 --> 00:10:27,811 can I get a show of hands 224 00:10:27,835 --> 00:10:30,161 of anyone personally affected by the storm 225 00:10:30,185 --> 00:10:32,773 who feels they would be unduly burdened 226 00:10:32,797 --> 00:10:34,189 by serving on this jury? 227 00:10:38,498 --> 00:10:41,520 You are all excused. 228 00:10:42,417 --> 00:10:45,176 The court thanks you for your service. 229 00:10:45,200 --> 00:10:46,313 And there goes anyone with 230 00:10:46,337 --> 00:10:49,050 an emotional connection to the storm's devastation. 231 00:10:49,074 --> 00:10:50,442 That's great. 232 00:10:50,466 --> 00:10:51,879 We're starting voir dire with less than half 233 00:10:51,903 --> 00:10:54,012 the options we usually have. 234 00:10:56,644 --> 00:10:57,711 - Theo. 235 00:10:57,735 --> 00:11:00,365 I love you, but I need this leg, bud. 236 00:11:00,389 --> 00:11:02,044 Hannah, why don't you take the boys in the other room 237 00:11:02,068 --> 00:11:04,065 before Aunt Taylor kicks us out on the street? 238 00:11:07,962 --> 00:11:09,853 Dr. Bull and Mr. Colón need me 239 00:11:09,877 --> 00:11:11,637 to go through your finances. 240 00:11:11,661 --> 00:11:13,596 What? Why? 241 00:11:13,620 --> 00:11:15,729 Like, our checking and savings? 242 00:11:15,753 --> 00:11:18,166 I mean, what does that have to do with Ralph's case? 243 00:11:18,190 --> 00:11:20,821 Well, we're telling the jury Ralph had no choice 244 00:11:20,845 --> 00:11:22,692 but to leave his job to help you. 245 00:11:22,716 --> 00:11:24,607 So we're pretty sure the other side is gonna say 246 00:11:24,631 --> 00:11:27,044 Ralph should have evacuated you guys earlier, 247 00:11:27,068 --> 00:11:28,654 when it was still a voluntary evacuation. 248 00:11:28,678 --> 00:11:30,961 Before he had to go to work, so... 249 00:11:30,985 --> 00:11:33,921 we want to be able to say... 250 00:11:33,945 --> 00:11:36,184 "Hey, this guy's family doesn't have the money 251 00:11:36,208 --> 00:11:38,099 "to pay for hotels or taxis 252 00:11:38,123 --> 00:11:39,404 "in anticipation of a hurricane 253 00:11:39,428 --> 00:11:41,184 that might not even show up." 254 00:11:42,170 --> 00:11:43,603 Okay. 255 00:11:43,628 --> 00:11:46,607 I get it, um... but I have to talk to Ralph 256 00:11:46,632 --> 00:11:48,392 'cause it's his money, too. 257 00:11:48,417 --> 00:11:49,734 Of course. 258 00:11:51,991 --> 00:11:53,123 What? 259 00:11:54,226 --> 00:11:55,899 I don't know, just hormones. 260 00:11:55,923 --> 00:11:57,771 I'm overwhelmed. 261 00:11:58,201 --> 00:11:59,903 Come here. 262 00:11:59,927 --> 00:12:01,600 It's gonna be okay. 263 00:12:01,624 --> 00:12:03,037 So... 264 00:12:03,061 --> 00:12:04,089 Warden Hewitt. 265 00:12:04,113 --> 00:12:06,594 Because there were no employees present 266 00:12:06,618 --> 00:12:09,260 to move the prisoners to safe and secure areas 267 00:12:09,284 --> 00:12:11,872 when parts of the prison began to flood, 268 00:12:12,298 --> 00:12:13,787 what happened? 269 00:12:13,811 --> 00:12:16,267 Unfortunately, two prisoners drowned. 270 00:12:16,803 --> 00:12:19,197 I have no further questions at this time. 271 00:12:23,908 --> 00:12:25,886 Good afternoon, Warden. 272 00:12:25,910 --> 00:12:30,238 Now, Blackwood is a private, medium-security facility. 273 00:12:31,020 --> 00:12:34,416 And is it policy for a lone guard to move 274 00:12:34,440 --> 00:12:36,984 - more than one inmate at a time? - No. 275 00:12:37,448 --> 00:12:40,117 Our guards only carry nonlethal weapons, 276 00:12:40,141 --> 00:12:43,555 so if a cell needs to be emptied, we require 277 00:12:43,579 --> 00:12:45,949 that there is at least one guard for each inmate. 278 00:12:45,973 --> 00:12:48,430 One guard for each inmate. 279 00:12:48,454 --> 00:12:51,520 Now, the police report states that 280 00:12:51,544 --> 00:12:55,306 seven cells on the first floor of the prison flooded. 281 00:12:55,842 --> 00:12:58,005 22 men. Now... 282 00:12:58,029 --> 00:13:00,224 I'm guessing in the case of a flood, 283 00:13:00,248 --> 00:13:03,924 you'd need to move these men to the highest floor possible. 284 00:13:03,948 --> 00:13:05,360 The third floor. 285 00:13:05,384 --> 00:13:07,492 Now, how long do you think 286 00:13:07,516 --> 00:13:11,192 it would take for one guard to move these 22 inmates? 287 00:13:11,216 --> 00:13:13,281 One inmate at a time? 288 00:13:13,305 --> 00:13:14,891 A single man, by himself? 289 00:13:14,915 --> 00:13:16,110 That's what I'm asking. 290 00:13:16,571 --> 00:13:18,503 I'm guessing... 291 00:13:18,527 --> 00:13:19,940 eight minutes. 292 00:13:19,964 --> 00:13:21,506 Objection. Speculation. 293 00:13:21,530 --> 00:13:23,944 Your Honor, this is not speculation. 294 00:13:23,968 --> 00:13:26,337 I'm asking the man whose job description 295 00:13:26,361 --> 00:13:29,123 is the "creation and implementation 296 00:13:29,147 --> 00:13:30,385 of the safety protocols." 297 00:13:30,409 --> 00:13:32,343 How they work, and how long 298 00:13:32,367 --> 00:13:33,457 they take to execute. 299 00:13:33,481 --> 00:13:35,999 If we can't ask him, then who do we ask? 300 00:13:36,466 --> 00:13:37,817 Overruled. 301 00:13:37,841 --> 00:13:39,700 Thank you, Your Honor. 302 00:13:39,724 --> 00:13:44,442 So, if it takes eight minutes to move a single prisoner 303 00:13:44,466 --> 00:13:47,765 from the first floor to the third floor, 304 00:13:47,789 --> 00:13:49,884 and there are 22 men, 305 00:13:49,908 --> 00:13:52,494 we would be talking about almost... 306 00:13:52,518 --> 00:13:54,824 three hours to move all those men. 307 00:13:54,849 --> 00:13:56,890 And what if Ralph tried to do it faster? 308 00:13:58,135 --> 00:14:00,809 By emptying a whole cell at once. 309 00:14:01,199 --> 00:14:03,464 Two men, three men, four men. 310 00:14:04,251 --> 00:14:05,637 Would that have been a safe option? 311 00:14:05,661 --> 00:14:06,684 No. 312 00:14:06,708 --> 00:14:08,034 And why is that? 313 00:14:08,058 --> 00:14:10,755 Because a single guard could easily be overpowered 314 00:14:10,779 --> 00:14:12,264 when there are multiple inmates. 315 00:14:12,288 --> 00:14:14,039 "Overpowered"? 316 00:14:14,063 --> 00:14:15,911 Well, that sounds dangerous. 317 00:14:15,935 --> 00:14:19,393 So, we are back to our three-hour estimate. 318 00:14:19,417 --> 00:14:23,179 Now, do you know approximately what time 319 00:14:23,203 --> 00:14:24,702 Ralph left the prison? 320 00:14:24,726 --> 00:14:27,270 Our video shows him leaving a little after 10:00 p.m. 321 00:14:27,294 --> 00:14:30,969 And do you know what time those two men perished in their cells? 322 00:14:30,993 --> 00:14:33,624 Again, the video seems to suggest 323 00:14:33,648 --> 00:14:34,973 it was a little after 11:00. 324 00:14:34,997 --> 00:14:36,818 So about an hour later. 325 00:14:38,236 --> 00:14:40,370 So, even if he had stayed there... 326 00:14:40,394 --> 00:14:41,944 right? 327 00:14:41,968 --> 00:14:45,897 Even if he had ignored his pregnant wife's plea, 328 00:14:45,921 --> 00:14:47,160 who was convinced their house 329 00:14:47,184 --> 00:14:49,109 was going to fall on her 330 00:14:49,133 --> 00:14:51,512 and her two children at any second, 331 00:14:51,536 --> 00:14:53,645 there's a very good possibility that Ralph 332 00:14:53,669 --> 00:14:56,256 would have been moving some other prisoner 333 00:14:56,712 --> 00:15:00,042 and would have not discovered the dead inmates 334 00:15:00,066 --> 00:15:01,913 until an hour or two later. 335 00:15:01,937 --> 00:15:03,350 Maybe. 336 00:15:03,374 --> 00:15:05,795 Or maybe he would have heard their cries for help. 337 00:15:05,819 --> 00:15:07,522 And been able to do something to rescue them 338 00:15:07,546 --> 00:15:09,007 before it was too late. 339 00:15:09,031 --> 00:15:10,270 You're right. 340 00:15:10,294 --> 00:15:12,228 That's a definite maybe. 341 00:15:12,770 --> 00:15:14,535 Which reminds me. 342 00:15:14,559 --> 00:15:17,823 Where were you in relation to the prison when the storm hit? 343 00:15:20,518 --> 00:15:22,887 Driving my wife to her folks' place in Philly. 344 00:15:22,912 --> 00:15:24,115 Ah. 345 00:15:24,960 --> 00:15:28,462 So the warden gets to drive his family to a safe, 346 00:15:28,486 --> 00:15:29,929 dry place. 347 00:15:29,954 --> 00:15:34,500 But a 28-year-old prison guard can't do the same. Interesting. 348 00:15:34,525 --> 00:15:36,808 Objection! Inflammatory. Warden Hewitt is not 349 00:15:36,833 --> 00:15:38,471 - on trial here. - I am way ahead 350 00:15:38,496 --> 00:15:41,649 of you, Mr. Monroe. The jury will disregard 351 00:15:41,673 --> 00:15:43,694 Mr. Colón's assertion. 352 00:15:43,718 --> 00:15:45,720 No, they won't. 353 00:15:47,763 --> 00:15:49,091 Once the generator died, 354 00:15:49,115 --> 00:15:50,484 it was pitch-black in there. 355 00:15:51,225 --> 00:15:53,511 I couldn't see my own hand in front of my face. 356 00:15:55,292 --> 00:15:57,531 And then the water started coming up fast. 357 00:15:57,556 --> 00:15:59,525 It was cold. 358 00:15:59,979 --> 00:16:01,870 And it stank like I don't know what. 359 00:16:02,134 --> 00:16:04,460 Everyone was panicking, 360 00:16:04,485 --> 00:16:05,679 climbing up to the top bunks 361 00:16:05,704 --> 00:16:07,033 to stay out of it. 362 00:16:07,628 --> 00:16:09,389 That must have been when Moose fell. 363 00:16:09,414 --> 00:16:10,826 Hit his head. 364 00:16:10,869 --> 00:16:13,664 And by Moose, you mean your cellmate? 365 00:16:14,024 --> 00:16:16,125 Inmate Pawlowski, one of the deceased? 366 00:16:16,229 --> 00:16:17,418 That's right. 367 00:16:18,241 --> 00:16:22,003 I didn't see it. None of us did, but he must've gone under. 368 00:16:22,465 --> 00:16:24,281 With everybody screaming... 369 00:16:25,951 --> 00:16:28,997 ...none of us even noticed that he wasn't saying nothing. 370 00:16:31,026 --> 00:16:32,917 And then the next time I did see him, 371 00:16:32,942 --> 00:16:34,944 it was when the sun came up. 372 00:16:37,636 --> 00:16:39,396 And he was just laying there. 373 00:16:39,687 --> 00:16:41,143 Floating. 374 00:16:41,531 --> 00:16:42,845 Face down. 375 00:16:43,478 --> 00:16:46,003 All puffy, kind of purple. 376 00:16:48,245 --> 00:16:50,826 I know Moose wasn't no saint. 377 00:16:52,036 --> 00:16:54,267 But he was a man, you know? 378 00:16:55,882 --> 00:16:57,290 Jury is hanging on 379 00:16:57,314 --> 00:16:58,813 this guy's every word. 380 00:16:58,837 --> 00:17:01,545 Why doesn't Benny object, do something to break the spell? 381 00:17:01,569 --> 00:17:04,515 Because as you just pointed out, the jury is busy empathizing. 382 00:17:04,539 --> 00:17:07,300 We interrupt, we... and by extension, Ralph... 383 00:17:07,324 --> 00:17:10,781 look callous and we'd be playing right into the A.D.A.'s hands. 384 00:17:10,805 --> 00:17:13,726 I've done some bad things in my life. 385 00:17:13,750 --> 00:17:15,101 Sure. 386 00:17:15,895 --> 00:17:17,438 But that doesn't give you the right 387 00:17:17,463 --> 00:17:18,899 to do what you did. 388 00:17:20,380 --> 00:17:22,375 You left us to die 389 00:17:22,400 --> 00:17:25,461 - like animals in cages. - Mr. Carter, 390 00:17:25,733 --> 00:17:28,317 the defense asserts that Ralph Kelly left his post 391 00:17:28,341 --> 00:17:29,687 solely to save his family. 392 00:17:29,711 --> 00:17:31,411 Do you have any reason to believe 393 00:17:31,435 --> 00:17:33,444 that that, in fact, is not the case? 394 00:17:33,468 --> 00:17:34,831 Yeah, I do. 395 00:17:34,855 --> 00:17:38,554 Early on, before the power generator died, 396 00:17:38,578 --> 00:17:40,426 there was already a little bit of water coming in 397 00:17:40,450 --> 00:17:42,726 through the drains in our cells. 398 00:17:42,750 --> 00:17:45,840 And that's when I heard C.O. Kelly. 399 00:17:45,991 --> 00:17:47,982 He was standing in the cell block corridor, 400 00:17:48,007 --> 00:17:49,468 on his phone. 401 00:17:50,956 --> 00:17:53,500 And that's when I heard him say, 402 00:17:53,564 --> 00:17:55,846 "I got to figure out a way to get out of here 403 00:17:55,871 --> 00:17:57,197 before it's underwater." 404 00:17:57,461 --> 00:17:59,219 Objection, 405 00:17:59,243 --> 00:18:00,614 Your Honor. Hearsay. 406 00:18:02,248 --> 00:18:03,673 Actually, I find it's a statement 407 00:18:03,697 --> 00:18:05,404 against penal interest. 408 00:18:05,405 --> 00:18:06,730 I'm going to allow it. 409 00:18:06,754 --> 00:18:08,195 Objection overruled. 410 00:18:08,947 --> 00:18:12,100 The jury may consider the witness's statement as evidence. 411 00:18:12,125 --> 00:18:14,190 I'm sure you're ahead of me, but... 412 00:18:14,215 --> 00:18:16,019 it is a sea of red over here. 413 00:18:16,643 --> 00:18:18,374 Of course it is. 414 00:18:23,312 --> 00:18:25,420 I never said that. Carter lied. 415 00:18:25,444 --> 00:18:28,075 I'm-I'm telling you. I never said anything like that. 416 00:18:28,099 --> 00:18:29,903 Ask Kristen, she-she was the only one I spoke to 417 00:18:29,927 --> 00:18:31,557 - on the phone that day. - Well, 418 00:18:31,581 --> 00:18:33,003 it's late in the day, but we could try 419 00:18:33,027 --> 00:18:34,865 to subpoena his phone records. 420 00:18:34,889 --> 00:18:37,563 Call Kristen to the stand first thing tomorrow, 421 00:18:37,587 --> 00:18:40,087 she could tell the jury what they did say. 422 00:18:40,111 --> 00:18:41,393 What they talked about. 423 00:18:41,417 --> 00:18:43,700 Hmm. She's his pregnant wife. 424 00:18:43,724 --> 00:18:45,745 Anything she says, the jury's gonna take 425 00:18:45,769 --> 00:18:48,095 with a... mountain of salt. 426 00:18:48,736 --> 00:18:51,185 Were there any other witnesses to this phone call? 427 00:18:51,209 --> 00:18:52,796 Anybody out there in the block with you? 428 00:18:53,157 --> 00:18:55,886 I-I don't know, m-maybe one of the guys in the cell? 429 00:18:55,910 --> 00:18:57,844 No one's gonna rat out a cellie 430 00:18:57,868 --> 00:18:59,890 to help out a guard unless they get something for it. 431 00:18:59,914 --> 00:19:02,631 Yeah, well, we don't have anything to offer; we're not 432 00:19:02,655 --> 00:19:04,808 - the D.A.'s office. - What about the rescue van driver? 433 00:19:04,832 --> 00:19:07,201 The one that picked up Kristen and the kids 434 00:19:07,225 --> 00:19:09,247 and evacuated them before you made it home? 435 00:19:09,888 --> 00:19:11,108 Well, what about him? 436 00:19:11,133 --> 00:19:12,685 Well, you think she might have said something to him 437 00:19:12,709 --> 00:19:14,600 about you being on your way home? 438 00:19:15,648 --> 00:19:17,211 Maybe. I... 439 00:19:17,235 --> 00:19:18,517 Why? Wha-What are you thinking? 440 00:19:18,541 --> 00:19:19,823 I-I'm not sure she even got the guy's name. 441 00:19:19,847 --> 00:19:22,826 But if she did say something to him and we could 442 00:19:22,850 --> 00:19:24,610 - find the guy... - He could testify to what he heard 443 00:19:24,634 --> 00:19:27,178 and that, in combination with Kristen's testimony... 444 00:19:27,202 --> 00:19:29,833 Could do some real damage. The good kind. 445 00:19:30,319 --> 00:19:32,400 It could help convince a jury 446 00:19:32,424 --> 00:19:34,663 that the only reason you left was honestly 447 00:19:34,687 --> 00:19:36,404 just to help your family. 448 00:19:36,428 --> 00:19:38,058 Your Honor, 449 00:19:38,082 --> 00:19:40,955 the defense would like to call Mrs. Kelly to the stand. 450 00:19:42,695 --> 00:19:46,023 Once you finally got through to Ralph on his cell phone, 451 00:19:46,047 --> 00:19:47,372 what did you say to him? 452 00:19:48,003 --> 00:19:49,548 I told him that if he didn't come 453 00:19:49,572 --> 00:19:51,332 and rescue us right then, 454 00:19:51,356 --> 00:19:53,291 that we were probably gonna die 455 00:19:53,315 --> 00:19:55,136 right there in that house. 456 00:19:56,846 --> 00:19:59,008 I mean, you can see. 457 00:19:59,032 --> 00:20:00,775 The tree fell right on it. 458 00:20:00,799 --> 00:20:03,301 You could see the sky. The rain was coming in. I-I... 459 00:20:03,325 --> 00:20:05,129 I was afraid that maybe the whole place 460 00:20:05,153 --> 00:20:06,739 was gonna blow up or something. 461 00:20:07,314 --> 00:20:09,481 And then what happened? 462 00:20:09,505 --> 00:20:11,657 Ralph promised that he was gonna come and get us. 463 00:20:11,681 --> 00:20:13,398 That he was leaving right away. 464 00:20:13,821 --> 00:20:16,880 Now, uh, during that phone call, 465 00:20:17,324 --> 00:20:19,740 do you recall your husband ever mentioning 466 00:20:19,764 --> 00:20:22,276 needing to leave the prison because it was flooded? 467 00:20:22,997 --> 00:20:24,670 'Cause it was unsafe? 468 00:20:25,207 --> 00:20:28,326 Did he ever share any concerns with you about his own safety? 469 00:20:28,669 --> 00:20:31,938 No. His safety never came up. 470 00:20:32,381 --> 00:20:34,419 Trust me, I was hysterical. 471 00:20:35,301 --> 00:20:37,005 The only thing we ever discussed 472 00:20:37,029 --> 00:20:39,293 was him coming home to get me and the kids. 473 00:20:40,431 --> 00:20:42,031 Thank you. No further questions, 474 00:20:42,055 --> 00:20:43,434 Your Honor. 475 00:20:58,684 --> 00:21:01,838 Hey, sis. No big deal, I'm just... surprise, surprise... 476 00:21:01,862 --> 00:21:03,840 going over your bank statements, and, uh, 477 00:21:03,864 --> 00:21:05,624 there are some deposits here, 478 00:21:05,648 --> 00:21:08,409 I just can't figure out where they came from. 479 00:21:08,433 --> 00:21:11,412 Anyway, if you're, uh, asleep by the time I get home tonight, 480 00:21:11,436 --> 00:21:14,439 you can just fill me in in the morning. 481 00:21:16,842 --> 00:21:19,203 Hey, I just got off the phone with your sister. 482 00:21:19,227 --> 00:21:21,422 So you're the reason I can't get ahold of her. 483 00:21:21,446 --> 00:21:24,944 Well, she wasn't able to fill in any of the blanks for me 484 00:21:24,968 --> 00:21:28,180 in my hunt for this van driver who rescued her and her kids. 485 00:21:28,204 --> 00:21:29,498 I mean, I get it. 486 00:21:31,482 --> 00:21:33,946 There were children, everyone was in a panic, 487 00:21:33,970 --> 00:21:36,785 everyone was wearing rain slickers. 488 00:21:36,809 --> 00:21:39,353 Who remembers details, let alone faces? 489 00:21:39,377 --> 00:21:41,921 - Sorry. - All's not lost. 490 00:21:41,945 --> 00:21:44,619 I got an idea. I called the motel 491 00:21:44,643 --> 00:21:47,187 where our Good Samaritan dropped off your sister and her kids 492 00:21:47,211 --> 00:21:49,537 to see if there was any security footage, 493 00:21:49,561 --> 00:21:52,062 or to see if somehow, they got the guy's name. 494 00:21:52,461 --> 00:21:53,921 And? 495 00:21:54,566 --> 00:21:55,892 No security cameras. 496 00:21:55,916 --> 00:21:57,719 And the hotel lost power that night, 497 00:21:57,743 --> 00:22:00,548 and the desk clerk didn't have any information on our guy. 498 00:22:00,572 --> 00:22:02,855 But she did remember Kristen coming in 499 00:22:02,879 --> 00:22:04,683 with a group of evacuees. 500 00:22:04,707 --> 00:22:07,177 And she was nice enough to e-mail me a copy 501 00:22:07,201 --> 00:22:09,478 of the paper check-in log that they used that night. 502 00:22:12,523 --> 00:22:14,867 I'm thinking maybe one of the people that Kristen came in with 503 00:22:14,891 --> 00:22:16,521 remembers who drove them? 504 00:22:16,860 --> 00:22:19,741 Do you want to split up the names? Start making calls? 505 00:22:20,614 --> 00:22:23,049 You think these check-in times are accurate? 506 00:22:23,367 --> 00:22:26,076 I assume so. Why? 507 00:22:40,342 --> 00:22:41,459 Kris. 508 00:22:44,388 --> 00:22:45,942 We need to talk. 509 00:22:46,265 --> 00:22:48,475 You lied to me, didn't you? 510 00:22:49,186 --> 00:22:52,165 And not just me. You lied on the stand. 511 00:22:52,813 --> 00:22:54,733 When you got through to Ralph on the day of the storm, 512 00:22:54,757 --> 00:22:56,387 you couldn't have asked him to come rescue you 513 00:22:56,411 --> 00:22:59,042 at the house because you and the kids were at the motel. 514 00:22:59,066 --> 00:23:01,653 And don't give me any BS, because I know, Kristen. 515 00:23:01,677 --> 00:23:03,481 I have the motel records. 516 00:23:04,408 --> 00:23:07,050 What did you say to Ralph on that call? 517 00:23:07,411 --> 00:23:08,703 Why did Ralph actually leave the prison? 518 00:23:08,727 --> 00:23:12,514 Because it sure as hell wasn't to save you and the kids. 519 00:23:13,950 --> 00:23:17,538 Ralph left because there was something in our garage. 520 00:23:17,562 --> 00:23:18,975 Something really important. 521 00:23:18,999 --> 00:23:20,585 Something that we couldn't afford to leave behind. 522 00:23:20,609 --> 00:23:22,890 And when the tree fell on it, I knew I couldn't 523 00:23:22,914 --> 00:23:25,888 get into the garage, so if Ralph didn't come for it... 524 00:23:27,806 --> 00:23:28,985 Okay. 525 00:23:29,308 --> 00:23:31,750 And so I'm just supposed to guess what it was? 526 00:23:33,411 --> 00:23:36,296 What was so damn important it cost two men their lives, 527 00:23:36,320 --> 00:23:40,170 your husband his job, and in all probability, me, my job? 528 00:23:40,194 --> 00:23:43,608 $50,000, in cash, 529 00:23:43,632 --> 00:23:45,958 in a duffle bag, getting wetter by the minute. 530 00:23:45,982 --> 00:23:47,568 That's what Ralph had to get. 531 00:23:47,592 --> 00:23:49,867 And, look, obviously, nobody thought 532 00:23:49,891 --> 00:23:51,497 anyone was gonna get hurt. 533 00:23:53,120 --> 00:23:54,836 Okay. So wherever that money came from, 534 00:23:54,860 --> 00:23:57,317 am I supposed to assume that's where all those deposits 535 00:23:57,341 --> 00:23:59,276 in your bank account came from, too? 536 00:23:59,300 --> 00:24:00,668 What deposits? 537 00:24:01,215 --> 00:24:02,888 Have you not checked your voice mail? 538 00:24:02,912 --> 00:24:04,629 Did you go ahead and look at our bank statements 539 00:24:04,653 --> 00:24:06,674 without my permission? 540 00:24:06,698 --> 00:24:08,067 Did you hack into my bank accounts? 541 00:24:08,091 --> 00:24:09,460 Of course I did. 542 00:24:09,484 --> 00:24:11,462 I worked in Homeland. I do what I have to do. 543 00:24:11,486 --> 00:24:15,854 And by the way, I was trying to save your husband's ass. 544 00:24:17,013 --> 00:24:19,015 Now, where's all this cash coming from, Kristen? 545 00:24:21,360 --> 00:24:22,603 I don't know. 546 00:24:22,986 --> 00:24:26,216 Apparently, there are ways to make money in a prison. 547 00:24:26,573 --> 00:24:28,305 Okay... but I'm telling you the truth. 548 00:24:28,329 --> 00:24:29,654 I-I don't know. 549 00:24:29,678 --> 00:24:30,829 I never wanted to know, so Ralph 550 00:24:30,853 --> 00:24:32,178 - never told me. - Kris... 551 00:24:32,202 --> 00:24:34,441 Look, but with this money, and your loans, 552 00:24:34,465 --> 00:24:36,791 we were actually able to get caught up on our house payments. 553 00:24:36,815 --> 00:24:39,272 And we can actually afford this baby, 554 00:24:39,296 --> 00:24:40,969 and assuming that my husband doesn't go to prison 555 00:24:40,993 --> 00:24:43,233 and the insurance is willing to cover the cost of the roof, 556 00:24:43,257 --> 00:24:44,843 we might actually be able to pay you back. 557 00:24:44,867 --> 00:24:47,976 Yeah. With dirty money! 558 00:24:48,429 --> 00:24:50,153 You may not be able to tell me how he got it, 559 00:24:50,177 --> 00:24:52,434 but you know it's dirty money. It has to be. 560 00:24:52,972 --> 00:24:54,081 Whatever he did 561 00:24:54,105 --> 00:24:57,638 to get that money is almost certainly a crime, Kristen. 562 00:24:57,662 --> 00:24:59,049 And so is perjury. 563 00:24:59,073 --> 00:25:00,554 All right, well, then tell me the other choice. 564 00:25:00,578 --> 00:25:02,651 We tell the truth. 565 00:25:03,190 --> 00:25:05,342 And it's not the other choice. 566 00:25:05,366 --> 00:25:07,759 It's the only choice. 567 00:25:13,765 --> 00:25:14,916 Look, it's simple. 568 00:25:14,940 --> 00:25:16,527 Your husband can't take the stand tomorrow. 569 00:25:16,551 --> 00:25:18,311 Not if he's gonna perjure himself. 570 00:25:18,335 --> 00:25:20,400 Wait, what do you mean? He has to. 571 00:25:20,424 --> 00:25:22,185 Your boss said that's the only way we win this, 572 00:25:22,209 --> 00:25:23,405 with Ralph's testimony. 573 00:25:23,429 --> 00:25:24,970 Well, I don't know what to tell you. 574 00:25:24,994 --> 00:25:28,218 He can't testify. He can't lie under oath. 575 00:25:30,565 --> 00:25:32,598 I have to tell Dr. Bull about this. 576 00:25:32,958 --> 00:25:34,545 I have to tell him the truth. 577 00:25:34,569 --> 00:25:36,373 Taylor, you can't do that. 578 00:25:36,397 --> 00:25:37,591 Think about Ralph. 579 00:25:37,615 --> 00:25:40,507 Think about me. Think about our kids. 580 00:25:40,531 --> 00:25:42,640 Where are you going? It's the middle of the night. 581 00:25:42,664 --> 00:25:44,250 Hotel. 582 00:25:44,274 --> 00:25:46,252 I got to beat Dr. Bull to work in the morning. 583 00:25:46,276 --> 00:25:48,670 Got to get to him before he gets to court. 584 00:26:04,272 --> 00:26:06,274 Dr. Bull? 585 00:26:09,103 --> 00:26:11,053 I'm so sorry. 586 00:26:11,714 --> 00:26:14,017 Your wife lied on the stand yesterday, didn't she? 587 00:26:14,041 --> 00:26:16,860 Eh, she didn't call you asking you to rescue her. 588 00:26:16,884 --> 00:26:18,667 She called you asking to rescue 589 00:26:18,691 --> 00:26:20,917 a duffle bag full of money, didn't she? 590 00:26:21,268 --> 00:26:22,984 And that inmate who testified, Carter, 591 00:26:23,008 --> 00:26:24,899 he was telling the truth, wasn't he? 592 00:26:25,442 --> 00:26:26,901 I suppose. 593 00:26:26,925 --> 00:26:28,946 You suppose? 594 00:26:29,537 --> 00:26:32,255 You know you told your wife you had to get out of there 595 00:26:32,279 --> 00:26:33,952 before "it" was underwater. 596 00:26:33,976 --> 00:26:35,997 And now we know the "it" you were referring to 597 00:26:36,021 --> 00:26:39,262 wasn't the prison, it was the $50,000 you had 598 00:26:39,286 --> 00:26:40,915 in your garage. 599 00:26:40,939 --> 00:26:42,917 Fortunately, Mr. Colón was able to ask 600 00:26:42,941 --> 00:26:45,879 the judge for a 24-hour continuance. But... 601 00:26:48,251 --> 00:26:52,219 ...before I decide if my team will continue with your case, 602 00:26:53,082 --> 00:26:55,278 you need to tell me everything. 603 00:26:55,302 --> 00:26:57,497 - The whole truth. - Let's start with the money. 604 00:26:58,183 --> 00:26:59,934 Where'd you get it from? 605 00:27:00,227 --> 00:27:01,895 You smuggling drugs? 606 00:27:02,352 --> 00:27:05,026 Shaking down some inmates? On some gang's payroll? 607 00:27:05,050 --> 00:27:06,817 No. Nothing like that. It... 608 00:27:07,901 --> 00:27:09,640 I was running phones. 609 00:27:09,987 --> 00:27:11,071 Selling them. 610 00:27:11,666 --> 00:27:13,818 What do you mean? To prisoners? 611 00:27:13,842 --> 00:27:15,534 All the guards do it. 612 00:27:15,953 --> 00:27:18,220 I held out for a really long time. 613 00:27:19,064 --> 00:27:22,218 But then, Kris got pregnant again. 614 00:27:22,242 --> 00:27:24,668 We were already up to our eyeballs in debt. 615 00:27:25,680 --> 00:27:27,875 I was just gonna sell a few, get caught up 616 00:27:27,899 --> 00:27:29,442 - until the baby came. - Well. 617 00:27:29,466 --> 00:27:32,358 Well, $50,000 sounds like you did more than just catch up. 618 00:27:32,382 --> 00:27:35,318 Yeah. 'Cause then, I realized how easy it was. 619 00:27:35,762 --> 00:27:38,364 Do you know what the going rate is for a cell phone in prison? 620 00:27:38,388 --> 00:27:40,192 Like, a thousand dollars. 621 00:27:40,517 --> 00:27:42,194 I can make more selling a few dozen phones 622 00:27:42,218 --> 00:27:45,415 than I got paid for an entire year as a guard. 623 00:27:45,439 --> 00:27:47,949 All of a sudden, I didn't have to worry about losing the house 624 00:27:47,973 --> 00:27:50,898 or getting the power turned off. 625 00:27:50,922 --> 00:27:53,590 And it was only phones. I wasn't hurting anyone. 626 00:27:53,614 --> 00:27:55,990 Well, I haven't spent a lot of quality time in prison, 627 00:27:56,014 --> 00:27:58,079 but it doesn't take a lot of imagination to figure out 628 00:27:58,103 --> 00:28:00,473 what a criminal behind bars 629 00:28:00,497 --> 00:28:03,892 might be able to do with a cell phone. 630 00:28:07,199 --> 00:28:09,201 I'm sorry I lied. 631 00:28:15,858 --> 00:28:18,208 But no one was supposed to die. 632 00:28:25,305 --> 00:28:28,917 Dr. Bull? Benny. 633 00:28:31,068 --> 00:28:32,527 I'm sorry. 634 00:28:33,356 --> 00:28:35,508 You have no idea how sorry. 635 00:28:36,073 --> 00:28:37,989 Neither one of us thinks you have much to be sorry for, 636 00:28:38,013 --> 00:28:40,513 but, obviously, 637 00:28:40,537 --> 00:28:44,387 this... does put us in a tricky position. 638 00:28:44,411 --> 00:28:46,345 So what do we do? 639 00:28:46,369 --> 00:28:48,347 What do you do? What happens now? 640 00:28:48,710 --> 00:28:50,175 We go to court. 641 00:28:50,199 --> 00:28:51,350 What does that mean? 642 00:28:52,005 --> 00:28:53,700 We are calling Ralph to the stand, 643 00:28:53,724 --> 00:28:56,094 and we've strongly advised him to tell the truth. 644 00:28:56,118 --> 00:28:57,356 The rest is up to him. 645 00:28:57,380 --> 00:28:58,966 He doesn't have to talk about the money, 646 00:28:58,990 --> 00:29:01,142 and I'm not gonna ask him about it, but everything else, 647 00:29:01,166 --> 00:29:02,492 he's got to fess up. 648 00:29:02,516 --> 00:29:04,885 It's his only chance to win over that jury. 649 00:29:04,909 --> 00:29:08,019 And if the other side finds out 650 00:29:08,043 --> 00:29:11,501 he left the prison knowing his wife and kids were safe? 651 00:29:11,525 --> 00:29:12,699 And we have to assume they will. 652 00:29:12,723 --> 00:29:16,070 And they ask him about it before we do? We are cooked. 653 00:29:16,094 --> 00:29:18,072 He's going to prison for 20 years. 654 00:29:18,096 --> 00:29:21,032 And as an ex-prison guard, he won't last 20 minutes. 655 00:29:22,360 --> 00:29:24,037 And what about my sister? 656 00:29:24,712 --> 00:29:27,038 If Ralph tells the truth, won't everyone realize she lied 657 00:29:27,062 --> 00:29:28,431 on the stand? What about her? 658 00:29:28,455 --> 00:29:31,085 Like I said, this has put us in a tricky position, 659 00:29:31,109 --> 00:29:33,044 but at the end of the day, 660 00:29:33,068 --> 00:29:34,820 your brother-in-law did not kill those men. 661 00:29:34,844 --> 00:29:37,048 Now, the warden's testimony 662 00:29:37,072 --> 00:29:38,919 strongly suggests 663 00:29:38,943 --> 00:29:40,747 that even if he had been there all by himself, 664 00:29:40,771 --> 00:29:42,488 it's unlikely that he would have been able to move 665 00:29:42,512 --> 00:29:44,882 those people quickly enough to make a difference. 666 00:29:44,906 --> 00:29:47,493 We just have to hope, between Ralph's truthfulness 667 00:29:47,517 --> 00:29:50,057 and what I know will be a 668 00:29:50,081 --> 00:29:52,399 very stirring closing argument, 669 00:29:52,914 --> 00:29:55,022 the jury will be able to see that. 670 00:29:59,228 --> 00:30:01,867 Your Honor, the defense would like to call Ralph Kelly 671 00:30:01,891 --> 00:30:03,465 to the stand. 672 00:30:03,489 --> 00:30:06,146 Mr. Kelly, how long have you been 673 00:30:06,170 --> 00:30:08,257 a guard at Blackwood Correctional? 674 00:30:08,281 --> 00:30:11,173 - Uh, just under four years. - Okay. 675 00:30:11,197 --> 00:30:12,740 And forgive me for getting personal, but how much 676 00:30:12,764 --> 00:30:15,608 are you paid for being a correctional officer 677 00:30:15,632 --> 00:30:16,744 at Blackwood? 678 00:30:16,768 --> 00:30:18,180 Objection. Relevance? 679 00:30:18,204 --> 00:30:19,747 Mr. Colón? 680 00:30:19,771 --> 00:30:23,141 Your Honor, Mr. Kelly is being charged with manslaughter 681 00:30:23,165 --> 00:30:24,969 in the deaths of two men. 682 00:30:25,515 --> 00:30:27,755 I think it's important for the jury to understand 683 00:30:27,779 --> 00:30:29,887 just where he sits in the pecking order 684 00:30:29,911 --> 00:30:31,759 of the people who work at this private prison. 685 00:30:31,783 --> 00:30:34,370 And I think his salary might offer the jury 686 00:30:34,394 --> 00:30:36,527 a real-world indicator of that. 687 00:30:37,752 --> 00:30:38,990 Objection overruled. 688 00:30:39,014 --> 00:30:41,950 The witness may answer the question. 689 00:30:41,974 --> 00:30:43,952 $18.50 an hour. 690 00:30:44,284 --> 00:30:46,041 Started at $11.40 an hour 691 00:30:46,065 --> 00:30:48,894 - when I was first hired. - Wow. 692 00:30:50,499 --> 00:30:52,047 And-and are you, 693 00:30:52,584 --> 00:30:56,921 as a matter of course, ever left in sole charge of the prison? 694 00:30:57,923 --> 00:31:01,056 Actually, the-the day of the hurricane was the first time. 695 00:31:03,386 --> 00:31:04,973 I feel the wind starting to shift. 696 00:31:04,997 --> 00:31:06,148 How's the weather where you are? 697 00:31:06,172 --> 00:31:08,498 Well... nobody is switching sides yet, 698 00:31:08,522 --> 00:31:10,935 but their engagement is high. 699 00:31:10,959 --> 00:31:13,405 - They want to hear what he has to say. - So, normally, 700 00:31:13,429 --> 00:31:16,375 making life-and-death decisions isn't a part of your job? 701 00:31:16,399 --> 00:31:19,161 Life or death? No. 702 00:31:19,185 --> 00:31:22,599 Uh, making sure everyone behaves, people take their meds, 703 00:31:22,623 --> 00:31:25,428 eat their meals, stay in the areas they're assigned to, 704 00:31:25,452 --> 00:31:28,039 that's pretty much what we do... what-what I do. 705 00:31:28,870 --> 00:31:32,435 So, if you're not normally in a position of oversight 706 00:31:32,459 --> 00:31:34,002 at Blackwood, who is? 707 00:31:34,026 --> 00:31:36,395 Who's normally giving the orders? 708 00:31:36,419 --> 00:31:40,138 Well, uh, normally, there's the warden. 709 00:31:40,162 --> 00:31:42,663 And at other times there's one of the deputy wardens. 710 00:31:42,687 --> 00:31:44,012 And there's always the home office. 711 00:31:44,036 --> 00:31:46,405 I mean, if-if you can't locate someone above you, 712 00:31:46,429 --> 00:31:47,929 you can always call them. 713 00:31:47,953 --> 00:31:50,148 Except during the hurricane. 714 00:31:50,172 --> 00:31:51,410 Uh, their... the phones were down. 715 00:31:51,434 --> 00:31:52,673 Okay. 716 00:31:52,697 --> 00:31:55,806 So, u-uh, the wardens, the deputy wardens, 717 00:31:55,830 --> 00:31:57,678 uh, where were they? 718 00:31:57,702 --> 00:31:59,027 I don't know. 719 00:31:59,051 --> 00:32:01,595 I, uh, I came in to work and they weren't there. 720 00:32:01,619 --> 00:32:03,466 And why do you think that is? 721 00:32:03,490 --> 00:32:04,989 You think they were concerned about the weather? 722 00:32:05,013 --> 00:32:07,122 You think they were concerned about their families? 723 00:32:07,146 --> 00:32:09,037 Objection. He's asking the witness to speculate. 724 00:32:09,061 --> 00:32:10,952 I'll withdraw the question, Your Honor. 725 00:32:10,976 --> 00:32:14,082 So the hurricane changes direction, 726 00:32:14,675 --> 00:32:17,045 and one by one, your guards start to leave. 727 00:32:17,069 --> 00:32:19,310 Rushing home to their families, but not you? 728 00:32:20,046 --> 00:32:24,139 Well, uh, I was the guy that was there for the longest. 729 00:32:24,163 --> 00:32:27,055 So... uh, in-in a way, I was the most senior. 730 00:32:27,079 --> 00:32:30,515 Not senior enough to stop anybody from going, but... 731 00:32:30,539 --> 00:32:33,714 But you had a very pregnant wife at home. 732 00:32:33,738 --> 00:32:35,498 And two small children. 733 00:32:36,146 --> 00:32:39,502 I know, but still, it was my job. 734 00:32:39,526 --> 00:32:41,722 And-and I liked my job. 735 00:32:41,746 --> 00:32:45,464 Mm-hmm. So what changed your mind? 736 00:32:46,448 --> 00:32:49,077 When you got that phone call from your wife? 737 00:32:49,101 --> 00:32:52,147 Here we go. Our "make it or break it" moment. 738 00:32:57,500 --> 00:32:58,739 Mr. Kelly? 739 00:32:58,763 --> 00:33:02,699 Wasn't it the moment your wife called you and pleaded with you 740 00:33:02,723 --> 00:33:05,073 to come home and rescue her and the children? 741 00:33:07,946 --> 00:33:11,055 Kristen called, but it wasn't about that. 742 00:33:14,474 --> 00:33:17,228 I'm sorry, I'm-I'm confused. 743 00:33:17,825 --> 00:33:20,238 Your wife testified two days ago 744 00:33:20,262 --> 00:33:24,112 that she called you and pleaded with you to come home. 745 00:33:24,136 --> 00:33:28,203 I know. And that's partly true. 746 00:33:28,531 --> 00:33:30,659 She wanted me to go to the house, 747 00:33:31,578 --> 00:33:33,164 but not to get her and the kids. 748 00:33:33,188 --> 00:33:36,414 They'd already been rescued. They were at a hotel. 749 00:33:36,801 --> 00:33:38,604 Order. 750 00:33:40,021 --> 00:33:41,520 Please keep your hands and arms inside the vehicle 751 00:33:41,544 --> 00:33:43,261 at all times and remain seated. 752 00:33:43,285 --> 00:33:44,654 Hang on to your personal belongings, 753 00:33:44,678 --> 00:33:46,177 especially your hat. 754 00:33:46,201 --> 00:33:47,613 The ride could get turbulent. 755 00:33:47,637 --> 00:33:50,345 Are you saying your wife lied to the court? 756 00:33:51,680 --> 00:33:56,057 I'm saying that m-my wife 757 00:33:56,081 --> 00:33:59,277 said what she felt she needed to say to keep me out of prison. 758 00:33:59,301 --> 00:34:02,280 It's not her fault. 759 00:34:02,607 --> 00:34:05,351 She just wanted me to be around to see my newborn. 760 00:34:06,520 --> 00:34:10,532 I know it sounds crazy, but we had 761 00:34:11,183 --> 00:34:13,868 some things in the garage. 762 00:34:14,316 --> 00:34:16,468 Things that meant everything to us. 763 00:34:16,492 --> 00:34:18,128 And, normally, 764 00:34:18,152 --> 00:34:20,081 I-it would have only been 25 minutes each way 765 00:34:20,105 --> 00:34:21,386 to the house and back. 766 00:34:21,410 --> 00:34:23,867 I figured it would be fine. Uh... 767 00:34:23,891 --> 00:34:26,870 They had pumps, backup generators. 768 00:34:26,894 --> 00:34:29,090 The prison was dry as a bone when I left. 769 00:34:30,385 --> 00:34:32,334 I made it to the house fine. 770 00:34:33,118 --> 00:34:35,640 And I got... 771 00:34:36,251 --> 00:34:38,518 what I needed to out of the garage. 772 00:34:39,211 --> 00:34:43,104 And then when I headed back to the prison, trees were down. 773 00:34:43,128 --> 00:34:45,191 And power lines. 774 00:34:45,739 --> 00:34:47,195 The road was blocked. 775 00:34:47,219 --> 00:34:49,588 - Hmm. - I couldn't get through. 776 00:34:49,612 --> 00:34:50,864 No one could. 777 00:34:53,094 --> 00:34:54,826 Those men... 778 00:34:57,795 --> 00:35:00,188 ...I see their faces all the time. 779 00:35:03,626 --> 00:35:06,755 Moose worked as the chapel orderly. 780 00:35:07,139 --> 00:35:08,899 He said it gave him peace. 781 00:35:09,023 --> 00:35:10,783 And Thomas? 782 00:35:10,807 --> 00:35:12,802 He just got his GED. 783 00:35:13,898 --> 00:35:15,430 I knew them. 784 00:35:16,335 --> 00:35:19,893 I swear to you, I-I would never have left if... 785 00:35:23,298 --> 00:35:24,514 Thank you. 786 00:35:24,538 --> 00:35:26,357 No further questions, Your Honor. 787 00:35:30,845 --> 00:35:32,987 Let's take a 20-minute recess. 788 00:35:43,928 --> 00:35:45,340 All right. 789 00:35:45,364 --> 00:35:49,121 So I thought we should just step out and grab 790 00:35:49,464 --> 00:35:51,520 a breath of fresh air before we have to go back in there 791 00:35:51,544 --> 00:35:53,478 and hear that the last week of our lives 792 00:35:53,502 --> 00:35:55,219 has been a total waste of time. 793 00:35:55,243 --> 00:35:57,049 - You're awfully sure of yourself. - Eh, I've been doing this 794 00:35:57,073 --> 00:35:58,282 a long time. 795 00:35:58,306 --> 00:36:01,443 Faces change, not the rules. 796 00:36:01,467 --> 00:36:03,619 You need all 12 jurors for a guilty verdict. 797 00:36:03,643 --> 00:36:05,600 You don't have them. 798 00:36:05,624 --> 00:36:07,536 I'd be surprised if you got half. 799 00:36:07,560 --> 00:36:08,885 - Half? - Come on. 800 00:36:08,909 --> 00:36:10,278 These jurors get it. 801 00:36:10,302 --> 00:36:12,976 Kid's been hung out to dry because the real bosses, 802 00:36:13,000 --> 00:36:14,941 the people who should have been there calling the shots, 803 00:36:14,941 --> 00:36:16,527 were too busy hiding in their McMansions 804 00:36:16,551 --> 00:36:20,096 and hoping the hurricane didn't take out their yachts. 805 00:36:20,120 --> 00:36:21,793 Best you're gonna do here is a mistrial, 806 00:36:21,817 --> 00:36:23,577 which means we get to do this all over again 807 00:36:23,601 --> 00:36:25,144 in six months or so. 808 00:36:25,168 --> 00:36:27,233 Waste more of the taxpayers' money, more of my time, 809 00:36:27,257 --> 00:36:28,713 more of your time. 810 00:36:28,737 --> 00:36:31,150 Meanwhile, the kid can't get a job to support his family, 811 00:36:31,174 --> 00:36:33,849 and the taxpayers get to take care of that, too. 812 00:36:33,873 --> 00:36:36,235 - That's not what this trial is about. - Well, 813 00:36:36,259 --> 00:36:38,070 I'm sorry to be the one to break it to you, 814 00:36:38,094 --> 00:36:39,506 but he didn't kill those men. 815 00:36:39,530 --> 00:36:42,264 And that will still be true the next time we try this, 816 00:36:42,288 --> 00:36:45,077 and the time after that and the time after that. 817 00:36:45,101 --> 00:36:48,037 The only thing this kid's guilty of is poor judgment. 818 00:36:48,398 --> 00:36:50,866 And getting his wife to lie for him. 819 00:36:50,890 --> 00:36:53,129 And working for people who are only too happy 820 00:36:53,153 --> 00:36:56,045 to throw him under the bus, and then drive over him 821 00:36:56,531 --> 00:36:58,177 if it will keep them from having to bear 822 00:36:58,201 --> 00:36:59,788 any personal responsibility. 823 00:36:59,812 --> 00:37:01,964 So what is it that you want me to do? 824 00:37:01,988 --> 00:37:06,040 I want you to call the game off, on account of rain. 825 00:37:06,819 --> 00:37:08,385 Drop the charges. 826 00:37:09,822 --> 00:37:13,149 Let everybody go home, put their lives back together. 827 00:37:13,173 --> 00:37:17,917 Put their houses back together, have their babies. 828 00:37:21,094 --> 00:37:24,551 Before the prosecution cross-examines the witness, 829 00:37:24,575 --> 00:37:26,916 counsel has asked for a brief meeting 830 00:37:26,940 --> 00:37:28,425 in the judge's chambers. 831 00:37:28,449 --> 00:37:29,905 I'm going to call another short 832 00:37:29,929 --> 00:37:32,298 adjournment and ask that the jury be returned 833 00:37:32,322 --> 00:37:35,562 to the jury room until such time as I can signal 834 00:37:35,586 --> 00:37:37,129 that we're ready to resume. 835 00:37:44,508 --> 00:37:45,858 Of course. 836 00:38:03,353 --> 00:38:05,941 Assuming all of us can come to a meeting of the minds 837 00:38:05,965 --> 00:38:08,561 on a few minor details, 838 00:38:08,962 --> 00:38:10,983 we are going to walk back into that courtroom 839 00:38:11,008 --> 00:38:12,594 and the judge is going to announce 840 00:38:12,619 --> 00:38:15,163 that the district attorney's office has decided to withdraw 841 00:38:15,188 --> 00:38:17,103 the manslaughter charge against you. 842 00:38:20,327 --> 00:38:23,741 What? Oh, my God. U-Uh... 843 00:38:23,765 --> 00:38:25,656 Dr. Bull, h-how do we ever thank you? 844 00:38:25,680 --> 00:38:27,163 You don't. 845 00:38:27,725 --> 00:38:31,077 I didn't do this for you. I did it for Taylor. 846 00:38:34,167 --> 00:38:36,188 And for those babies you have 847 00:38:36,212 --> 00:38:38,066 and the baby you're having. 848 00:38:38,091 --> 00:38:40,758 And I did it because while I think you behaved 849 00:38:40,782 --> 00:38:43,152 like a selfish jackass... both of you... 850 00:38:43,888 --> 00:38:46,764 I don't believe you are actually responsible 851 00:38:46,788 --> 00:38:49,399 for those men losing their lives. Now... 852 00:38:50,436 --> 00:38:52,397 ...let me ask you something. 853 00:38:52,794 --> 00:38:54,598 How much do you think 854 00:38:54,622 --> 00:38:57,443 a big-ass second chance like that is worth? 855 00:39:01,148 --> 00:39:03,169 I think $50,000. 856 00:39:03,413 --> 00:39:06,349 $25,000 each to the families of the men who perished. 857 00:39:06,373 --> 00:39:07,853 How's that sound to you? 858 00:39:09,205 --> 00:39:10,540 Uh... 859 00:39:12,031 --> 00:39:13,797 That sounds like the bargain of a lifetime. 860 00:39:13,821 --> 00:39:16,504 Hmm. Well said. 861 00:39:17,210 --> 00:39:20,624 Now, how about we go back into that court, 862 00:39:20,648 --> 00:39:23,594 hear the good news for ourselves? 863 00:39:31,746 --> 00:39:34,022 Can I at least thank you? 864 00:39:35,228 --> 00:39:36,794 It's a free country. 865 00:39:37,839 --> 00:39:39,152 Thank you. 866 00:39:39,841 --> 00:39:42,037 I think you just saved someone's life. 867 00:39:42,905 --> 00:39:44,387 And when I think about 868 00:39:44,411 --> 00:39:47,303 my sister and my niece and nephew, 869 00:39:47,327 --> 00:39:52,699 my future niece or nephew... maybe a lot of people's lives. 870 00:39:53,332 --> 00:39:55,391 I'm incredibly grateful. 871 00:39:55,415 --> 00:39:57,462 Good. I like that. 872 00:39:57,728 --> 00:40:00,272 Anything that makes it easier to exploit 873 00:40:00,296 --> 00:40:02,215 and take unfair advantage of the people who work for me, 874 00:40:02,239 --> 00:40:04,148 I'm all for it. 875 00:40:04,172 --> 00:40:06,923 Wow. You can't just say "you're welcome," can you? 876 00:40:06,947 --> 00:40:09,640 Okay. Wait a second. Let me try. 877 00:40:10,752 --> 00:40:12,928 Nah. What for? 878 00:40:15,224 --> 00:40:16,544 You coming? 66334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.