All language subtitles for Bull.2016.S03E21.When.the.Rains.Came.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,105 --> 00:00:21,369 We interrupt this episode of Big Brotherto bring you 2 00:00:21,412 --> 00:00:22,955 a special bulletin from the National Weather Service. 3 00:00:22,979 --> 00:00:25,503 The National Weather Service has just issued 4 00:00:25,547 --> 00:00:27,375 an Emergency Hurricane Update for Long Island, 5 00:00:27,418 --> 00:00:29,507 Bronx County, and portions 6 00:00:29,551 --> 00:00:31,553 of Southern Connecticut. Hurricane Nolan, 7 00:00:31,596 --> 00:00:35,078 a Category 4 hurricane, appears to be changing course 8 00:00:35,122 --> 00:00:36,732 and moving swiftly to the north. 9 00:00:36,775 --> 00:00:38,908 As a result, the governor has extended 10 00:00:38,951 --> 00:00:40,562 the mandatory evacuation zone. 11 00:00:40,605 --> 00:00:43,304 People should seek shelter and expect wind speeds 12 00:00:43,347 --> 00:00:44,740 of up to 150... 13 00:00:52,748 --> 00:00:54,445 Okay. 14 00:00:54,489 --> 00:00:56,491 That's it for rec time. 15 00:00:56,534 --> 00:00:58,928 Everybody back to your cells for count. 16 00:01:00,538 --> 00:01:02,845 Boss man, how bad is a Category 4? 17 00:01:02,888 --> 00:01:04,388 Say something, will you? Is there a plan? 18 00:01:04,412 --> 00:01:05,954 How come we're not hearing nothing about a plan? 19 00:01:05,978 --> 00:01:07,545 Don't you walk away from me. 20 00:01:13,160 --> 00:01:17,120 Gentlemen, it's wind, it's rain, 21 00:01:17,164 --> 00:01:18,817 it's lightning and thunder. 22 00:01:18,861 --> 00:01:20,301 It's nothing you haven't seen before. 23 00:01:20,341 --> 00:01:22,821 I just need everybody to stay calm and stay visible. 24 00:01:22,865 --> 00:01:26,869 We're all gonna be just fine. Just let me do my job. 25 00:01:31,613 --> 00:01:34,833 Paco, you fill in headquarters on the new weather situation? 26 00:01:34,877 --> 00:01:36,400 They give you any new orders? 27 00:01:36,444 --> 00:01:39,751 No, man. Landlines must be down or something. 28 00:01:39,795 --> 00:01:42,276 And none of these bigwigs gave you a cell number? 29 00:01:46,236 --> 00:01:50,022 So you haven't spoken to the warden? Captain Price? 30 00:01:50,066 --> 00:01:53,765 All I'm getting is-is dial tones and static. And by the way, 31 00:01:53,809 --> 00:01:57,769 you left your cell phone here, and it's been buzzing nonstop. 32 00:01:57,813 --> 00:02:00,424 Damn. My wife. 33 00:02:00,468 --> 00:02:03,384 Hey, Ralph, been trying to get the count from C block, 34 00:02:03,427 --> 00:02:04,950 but there's no one on C block. 35 00:02:04,994 --> 00:02:07,170 What do you mean, no one's on C block? 36 00:02:07,214 --> 00:02:09,433 No guards. They're not there. 37 00:02:09,477 --> 00:02:11,479 Just guys acting dumb in their cells. 38 00:02:11,522 --> 00:02:13,239 Sammy and the others must've bailed or something. 39 00:02:13,263 --> 00:02:14,699 What? They just left? 40 00:02:14,743 --> 00:02:17,876 Hey, guys, it's bad out there, okay? 41 00:02:17,920 --> 00:02:20,183 Like, our families, man. 42 00:02:20,227 --> 00:02:21,880 And plus, I just read on my phone 43 00:02:21,924 --> 00:02:25,145 it-it's mandatory evacuation now. Mandatory? 44 00:02:25,188 --> 00:02:27,035 Come on. I'm not just gonna sit here for 15 bucks an hour 45 00:02:27,059 --> 00:02:28,626 while my family gets hit by a hurricane. 46 00:02:28,670 --> 00:02:31,020 My mom's on oxygen. She can't move herself. 47 00:02:31,063 --> 00:02:33,109 Wh... what are you guys gonna do? You gonna stick? 48 00:02:33,153 --> 00:02:36,678 Stick? It's a mandatory evacuation. I'm sorry, man. 49 00:02:36,721 --> 00:02:38,767 I'm getting the hell out of here. I know you're 50 00:02:38,810 --> 00:02:40,986 the highest ranking guy, but you should, too. 51 00:02:43,075 --> 00:02:44,164 Hey! 52 00:02:44,207 --> 00:02:47,167 Our cell is filling up with water here! 53 00:02:49,256 --> 00:02:52,084 I don't think anybody's here. 54 00:02:52,128 --> 00:02:53,521 I think all the guards left. 55 00:02:59,875 --> 00:03:03,052 You might want to get up on my bunk with me. 56 00:03:20,156 --> 00:03:22,898 Dr. Bull? 57 00:03:22,941 --> 00:03:25,292 Can I talk to you? 58 00:03:25,335 --> 00:03:28,947 My brother-in-law, Ralph, is... 59 00:03:28,991 --> 00:03:33,691 was a prison guard at a private prison in the Bronx. 60 00:03:33,735 --> 00:03:36,738 Blackwood. 61 00:03:36,781 --> 00:03:40,045 The prison that's been in the news a lot lately. 62 00:03:40,089 --> 00:03:44,441 Where the two men died, drowned, 63 00:03:44,485 --> 00:03:46,922 and all the prisoners were left without food and water 64 00:03:46,965 --> 00:03:48,663 and electricity for three days. 65 00:03:50,099 --> 00:03:53,102 Your brother-in-law was one of the men... 66 00:03:53,145 --> 00:03:55,191 One of the prison guards... 67 00:03:55,235 --> 00:03:56,975 Who left during the hurricane? 68 00:03:57,019 --> 00:03:58,803 He stayed as long as he could. 69 00:03:58,847 --> 00:04:01,458 He was the highest ranking corrections officer 70 00:04:01,502 --> 00:04:04,635 there at the time. 71 00:04:04,679 --> 00:04:07,943 The police came to the house last night... 72 00:04:07,986 --> 00:04:10,162 My house, my apartment... 73 00:04:10,206 --> 00:04:11,990 Because that's where everyone was staying 74 00:04:12,034 --> 00:04:15,124 since their house was destroyed by the storm, and 75 00:04:15,167 --> 00:04:17,866 took him into custody, 76 00:04:17,909 --> 00:04:20,129 in front of his wife... My sister... 77 00:04:20,172 --> 00:04:22,174 And his two children. 78 00:04:25,003 --> 00:04:27,789 They want to charge him with two counts of manslaughter. 79 00:04:31,706 --> 00:04:35,492 I'm sorry. 80 00:04:35,536 --> 00:04:38,800 I don't know who else to talk to. 81 00:04:38,843 --> 00:04:41,368 My sister was home alone with my niece and nephew, 82 00:04:41,411 --> 00:04:43,631 and Ralph had the only car, and she's pregnant, 83 00:04:43,674 --> 00:04:45,023 and a tree fell on the house, 84 00:04:45,067 --> 00:04:47,330 and the roof was about to collapse. 85 00:04:47,374 --> 00:04:49,898 Sis, have you eaten? 86 00:04:49,941 --> 00:04:51,832 Yes, I've eaten. Did you not see all the empty slots 87 00:04:51,856 --> 00:04:53,094 in the vending machine out in the hall? 88 00:04:53,118 --> 00:04:54,294 I'm worried about you. 89 00:04:54,337 --> 00:04:57,949 That's good. I'm worried about me, too. 90 00:04:57,993 --> 00:05:00,387 This is my baby sister, Kristen. 91 00:05:00,430 --> 00:05:03,955 This is my boss, Dr. Bull, and this is Mr. Colón, 92 00:05:03,999 --> 00:05:06,480 Ralph's lawyer for today. 93 00:05:06,523 --> 00:05:08,960 Say thank you, Kris. This is a big damn deal. 94 00:05:09,004 --> 00:05:10,919 Thank you. Is-is it okay if I sit? 95 00:05:10,962 --> 00:05:13,356 Absolutely. Why don't we all sit. 96 00:05:13,400 --> 00:05:16,185 They know we have no money, right? 97 00:05:16,228 --> 00:05:17,360 Not here, not now. 98 00:05:17,404 --> 00:05:19,014 Let's not worry about that just yet. 99 00:05:19,057 --> 00:05:20,798 Right now, our focus should be on getting 100 00:05:20,842 --> 00:05:22,104 your husband out on bail. 101 00:05:22,147 --> 00:05:25,063 Case number 44340. 102 00:05:27,414 --> 00:05:30,199 Ralph, for God's sakes, are you okay? 103 00:05:30,242 --> 00:05:33,158 I'm good. Is-is this you? 104 00:05:34,203 --> 00:05:36,074 I'm Dr. Jason Bull. 105 00:05:36,118 --> 00:05:38,207 This is Benjamin Colón. He'll be your attorney. 106 00:05:38,250 --> 00:05:40,228 Now let's see if we can get you out of these cuffs. 107 00:05:40,252 --> 00:05:41,384 That would be great. 108 00:05:41,428 --> 00:05:43,473 Normally, I'm the guy with the keys. 109 00:05:43,517 --> 00:05:45,997 They had you in protective custody, I hope? 110 00:05:46,041 --> 00:05:48,130 Yeah, solitary. 111 00:05:48,173 --> 00:05:49,673 Thankfully, nobody thought it'd be a good idea 112 00:05:49,697 --> 00:05:52,569 to put a prison guard in with the general population. 113 00:05:52,613 --> 00:05:55,311 It's amazing what just 16 hours in a concrete box 114 00:05:55,355 --> 00:05:56,878 can do to your head. 115 00:05:58,880 --> 00:06:00,055 Poor guy. 116 00:06:00,098 --> 00:06:02,187 If we lose this, they're not gonna keep him 117 00:06:02,231 --> 00:06:07,149 in solitary forever. He won't last 20 minutes outside of it. 118 00:06:07,192 --> 00:06:11,109 Well, then... let's not lose this. 119 00:06:30,390 --> 00:06:31,826 Okay, 120 00:06:31,869 --> 00:06:34,568 so now that you're out on bail, the hard work begins. 121 00:06:34,611 --> 00:06:37,353 We have to prepare for trial. 122 00:06:37,397 --> 00:06:38,876 Okay. 123 00:06:38,920 --> 00:06:41,749 So... 124 00:06:41,792 --> 00:06:44,578 how does a 28-year-old corrections officer 125 00:06:44,621 --> 00:06:45,753 end up being in charge 126 00:06:45,796 --> 00:06:48,582 of an entire prison during a hurricane? 127 00:06:48,625 --> 00:06:51,149 Well, normally, 128 00:06:51,193 --> 00:06:52,542 Warden Hewitt calls the shots, 129 00:06:52,586 --> 00:06:54,370 but he wasn't there when the storm turned, 130 00:06:54,414 --> 00:06:58,113 so corporate decided we should just shelter in place. 131 00:06:58,156 --> 00:06:59,680 And, usually, when the warden is gone, 132 00:06:59,723 --> 00:07:02,552 Captain Price gives the orders, but when the hurricane was 133 00:07:02,596 --> 00:07:05,555 upgraded to a Category 4, she was given permission to leave. 134 00:07:05,599 --> 00:07:08,340 I think she has a house down the shore, she-she 135 00:07:08,384 --> 00:07:09,622 wanted to board it up or something. 136 00:07:09,646 --> 00:07:11,779 But you were next in the chain of command? 137 00:07:11,822 --> 00:07:15,217 Yes, sir. I was the ranking C.O. on duty. 138 00:07:15,260 --> 00:07:17,785 Had the most years on the job, which is, like, four. 139 00:07:17,828 --> 00:07:20,396 And at that point, there were still enough guards 140 00:07:20,440 --> 00:07:22,354 for an operational crew, so no big deal, 141 00:07:22,398 --> 00:07:23,506 but then the storm got worse, 142 00:07:23,530 --> 00:07:25,488 people started jumping ship, and... 143 00:07:25,532 --> 00:07:27,795 And then you jumped ship. 144 00:07:27,838 --> 00:07:30,101 I know how it looks, 145 00:07:30,145 --> 00:07:33,801 but my wife is pregnant. A tree fell on our house. 146 00:07:33,844 --> 00:07:36,238 I had the only car. 147 00:07:36,281 --> 00:07:38,893 And, besides, the plan was, I was gonna run home, 148 00:07:38,936 --> 00:07:41,243 get my wife and kids to safety, and then go back. 149 00:07:41,286 --> 00:07:43,550 I mean, that-that was the plan. I was gonna be gone 150 00:07:43,593 --> 00:07:45,552 maybe, like, two, three hours. 151 00:07:45,595 --> 00:07:46,877 But then trees started coming down 152 00:07:46,901 --> 00:07:48,555 and power lines started coming down 153 00:07:48,598 --> 00:07:52,559 and the road was flooded and you couldn't get back.. 154 00:07:52,602 --> 00:07:55,300 Was that really your only option? 155 00:07:55,344 --> 00:07:57,235 Wasn't there someone else that could help your wife? 156 00:07:57,259 --> 00:07:58,608 A friend? A neighbor? 157 00:07:58,652 --> 00:08:01,611 Well... the-the folks next door were already gone. 158 00:08:01,655 --> 00:08:03,526 They're the only ones we really know, 159 00:08:03,570 --> 00:08:04,930 the only ones whose number we have. 160 00:08:04,962 --> 00:08:07,182 And it's not like Kristen could go door to door 161 00:08:07,225 --> 00:08:08,400 in weather like that. 162 00:08:08,444 --> 00:08:10,011 She has preeclampsia. 163 00:08:10,054 --> 00:08:11,665 I mean, she could've had a seizure. 164 00:08:11,708 --> 00:08:14,798 My kids are only eight and five. 165 00:08:14,842 --> 00:08:17,061 Look, they were stranded. 166 00:08:17,105 --> 00:08:19,368 If there was a better option, I didn't see it. 167 00:08:19,411 --> 00:08:21,501 But the police report said you weren't the one 168 00:08:21,544 --> 00:08:23,938 who actually ended up evacuating your family. 169 00:08:23,981 --> 00:08:27,811 No. I-I mean, with the-the trees and-and the road closures, 170 00:08:27,855 --> 00:08:30,771 by the time I got back to the house, they weren't there. 171 00:08:30,814 --> 00:08:33,251 And Kristen's phone had died. She left me a note 172 00:08:33,295 --> 00:08:35,123 saying that a volunteer rescue van had come by 173 00:08:35,166 --> 00:08:36,733 and-and taken them to a motel. 174 00:08:36,777 --> 00:08:38,577 And I swear, the second I knew they were safe, 175 00:08:38,605 --> 00:08:40,215 I tried to get back to work. 176 00:08:40,258 --> 00:08:41,956 But the rain... 177 00:08:41,999 --> 00:08:44,393 the-the water just rose too fast. 178 00:08:44,436 --> 00:08:45,979 The-the road back to the prison was blocked. 179 00:08:46,003 --> 00:08:48,745 I-I-I called corporate, the warden, 911, 180 00:08:48,789 --> 00:08:49,877 everyone I could think of. 181 00:08:49,920 --> 00:08:51,966 There-there was nothing anyone could do. 182 00:08:52,009 --> 00:08:54,359 And I read that, because the county prioritized 183 00:08:54,403 --> 00:08:56,884 evacuating hospitals and nursing homes, 184 00:08:56,927 --> 00:08:58,712 the inmates were stranded for three days. 185 00:08:58,755 --> 00:09:01,715 We sympathize with you, Ralph, 186 00:09:01,758 --> 00:09:04,718 but let me tell you how it's gonna go. 187 00:09:04,761 --> 00:09:07,634 We are gonna get into court and the attorney for the state 188 00:09:07,677 --> 00:09:10,245 is gonna say it was reckless of you to leave the prison, 189 00:09:10,288 --> 00:09:12,377 and that your recklessness is the only reason 190 00:09:12,421 --> 00:09:14,031 those two men are dead today. 191 00:09:16,077 --> 00:09:19,210 I know that's what it looks like, 192 00:09:19,254 --> 00:09:21,604 but here's the thing 193 00:09:21,648 --> 00:09:24,172 The prison has a brand-new roof. 194 00:09:24,215 --> 00:09:28,045 They put in new pumps and a brand new generator last year. 195 00:09:28,089 --> 00:09:30,004 Things my crappy little house doesn't have. 196 00:09:30,047 --> 00:09:32,223 I thought those men were gonna be safe. 197 00:09:32,267 --> 00:09:34,791 So you're saying you believed the prisoners were safe, 198 00:09:34,835 --> 00:09:36,750 but your family was in danger? 199 00:09:38,099 --> 00:09:40,797 Well, sounds to me like he left that prison 200 00:09:40,841 --> 00:09:42,756 to prevent a greater harm. 201 00:09:47,761 --> 00:09:49,676 Where is everybody? 202 00:09:49,719 --> 00:09:52,635 Looks to me like almost half the jury pool is a no-show. 203 00:09:52,679 --> 00:09:55,203 Probably at home still trying to chop down trees 204 00:09:55,246 --> 00:09:56,813 or shovel mud out of their basement. 205 00:09:56,857 --> 00:09:58,206 Great. Those no-shows? 206 00:09:58,249 --> 00:10:00,140 Those are exactly the kind of people we could use 207 00:10:00,164 --> 00:10:01,775 on this jury. How do you mean? 208 00:10:01,818 --> 00:10:04,168 Well, they clearly think dealing with their family 209 00:10:04,212 --> 00:10:06,016 or their property in the aftermath of the storm 210 00:10:06,040 --> 00:10:07,840 is more important than doing their civic duty. 211 00:10:07,868 --> 00:10:10,871 Basically making the same choice Ralph did.Bingo. 212 00:10:10,914 --> 00:10:13,482 If only they were here. 213 00:10:13,525 --> 00:10:15,049 All rise. 214 00:10:15,092 --> 00:10:17,660 Ones that did show up... Dedicated bunch 215 00:10:17,704 --> 00:10:18,985 of rule-followers and they are gonna 216 00:10:19,009 --> 00:10:20,837 have a very hard time getting past the fact 217 00:10:20,881 --> 00:10:23,666 that Ralph broke the rules when he left his post. 218 00:10:23,710 --> 00:10:25,712 The Honorable Judge Elsa Maynard presiding. 219 00:10:27,888 --> 00:10:29,367 Before we begin 220 00:10:29,411 --> 00:10:30,760 with today's proceedings, 221 00:10:30,804 --> 00:10:32,719 can I get a show of hands 222 00:10:32,762 --> 00:10:35,069 of anyone personally affected by the storm 223 00:10:35,112 --> 00:10:37,680 who feels they would be unduly burdened 224 00:10:37,724 --> 00:10:39,116 by serving on this jury? 225 00:10:43,425 --> 00:10:46,428 You are all excused. 226 00:10:46,471 --> 00:10:50,084 The court thanks you for your service. 227 00:10:50,127 --> 00:10:51,520 And there goes anyone with 228 00:10:51,563 --> 00:10:53,957 an emotional connection to the storm's devastation. 229 00:10:54,001 --> 00:10:55,350 That's great. 230 00:10:55,393 --> 00:10:56,806 We're starting voir dire with less than half 231 00:10:56,830 --> 00:10:59,746 the options we usually have. 232 00:10:59,789 --> 00:11:02,618 Theo. 233 00:11:02,662 --> 00:11:05,273 I love you, but I need this leg, bud. 234 00:11:05,316 --> 00:11:07,251 Hannah, why don't you take the boys in the other room 235 00:11:07,275 --> 00:11:09,075 before Aunt Taylor kicks us out on the street? 236 00:11:12,889 --> 00:11:14,761 Dr. Bull and Mr. Colón need me 237 00:11:14,804 --> 00:11:16,545 to go through your finances. 238 00:11:16,588 --> 00:11:18,503 What? Why? 239 00:11:18,547 --> 00:11:20,636 Like, our checking and savings? 240 00:11:20,680 --> 00:11:23,073 I mean, what does that have to do with Ralph's case? 241 00:11:23,117 --> 00:11:25,728 Well, we're telling the jury Ralph had no choice 242 00:11:25,772 --> 00:11:27,599 but to leave his job to help you. 243 00:11:27,643 --> 00:11:29,523 So we're pretty sure the other side is gonna say 244 00:11:29,558 --> 00:11:31,952 Ralph should have evacuated you guys earlier, 245 00:11:31,995 --> 00:11:33,581 when it was still a voluntary evacuation. 246 00:11:33,605 --> 00:11:35,869 Before he had to go to work, so... 247 00:11:35,912 --> 00:11:38,828 we want to be able to say... 248 00:11:38,872 --> 00:11:41,091 "Hey, this guy's family doesn't have the money 249 00:11:41,135 --> 00:11:43,006 "to pay for hotels or taxis 250 00:11:43,050 --> 00:11:44,312 "in anticipation of a hurricane 251 00:11:44,355 --> 00:11:47,054 that might not even show up." 252 00:11:47,097 --> 00:11:48,751 Okay. 253 00:11:48,795 --> 00:11:51,754 I get it, um... but I have to talk to Ralph 254 00:11:51,798 --> 00:11:53,538 'cause it's his money, too. 255 00:11:53,582 --> 00:11:55,323 Of course. 256 00:11:56,585 --> 00:11:57,717 What? 257 00:11:59,153 --> 00:12:00,807 I don't know, just hormones. 258 00:12:00,850 --> 00:12:02,678 I'm overwhelmed. 259 00:12:02,722 --> 00:12:04,811 Come here. 260 00:12:04,854 --> 00:12:06,508 It's gonna be okay. 261 00:12:06,551 --> 00:12:07,944 So... 262 00:12:07,988 --> 00:12:09,424 Warden Hewitt. 263 00:12:09,467 --> 00:12:11,774 Because there were no employees present 264 00:12:11,818 --> 00:12:14,168 to move the prisoners to safe and secure areas 265 00:12:14,211 --> 00:12:16,779 when parts of the prison began to flood, 266 00:12:16,823 --> 00:12:18,694 what happened? 267 00:12:18,738 --> 00:12:21,175 Unfortunately, two prisoners drowned. 268 00:12:21,218 --> 00:12:23,612 I have no further questions at this time. 269 00:12:28,835 --> 00:12:30,793 Good afternoon, Warden. 270 00:12:30,837 --> 00:12:32,273 Now, Blackwood 271 00:12:32,316 --> 00:12:35,145 is a private, medium-security facility. 272 00:12:35,189 --> 00:12:37,060 And is it policy 273 00:12:37,104 --> 00:12:39,323 for a lone guard to move 274 00:12:39,367 --> 00:12:41,891 more than one inmate at a time? No. 275 00:12:41,935 --> 00:12:45,025 Our guards only carry nonlethal weapons, 276 00:12:45,068 --> 00:12:48,463 so if a cell needs to be emptied, we require 277 00:12:48,506 --> 00:12:50,857 that there is at least one guard for each inmate. 278 00:12:50,900 --> 00:12:53,337 One guard for each inmate. 279 00:12:53,381 --> 00:12:56,427 Now, the police report states that 280 00:12:56,471 --> 00:13:00,214 seven cells on the first floor of the prison flooded. 281 00:13:00,257 --> 00:13:02,912 22 men. Now... 282 00:13:02,956 --> 00:13:05,132 I'm guessing in the case of a flood, 283 00:13:05,175 --> 00:13:08,831 you'd need to move these men to the highest floor possible. 284 00:13:08,875 --> 00:13:10,267 The third floor. 285 00:13:10,311 --> 00:13:12,400 Now, how long do you think 286 00:13:12,443 --> 00:13:16,099 it would take for one guard to move these 22 inmates? 287 00:13:16,143 --> 00:13:18,188 One inmate at a time? 288 00:13:18,232 --> 00:13:19,799 A single man, by himself? 289 00:13:19,842 --> 00:13:21,017 That's what I'm asking. 290 00:13:21,061 --> 00:13:23,411 I'm guessing... 291 00:13:23,454 --> 00:13:24,847 eight minutes. 292 00:13:24,891 --> 00:13:26,414 Objection. Speculation. 293 00:13:26,457 --> 00:13:28,851 Your Honor, this is not speculation. 294 00:13:28,895 --> 00:13:31,245 I'm asking the man whose job description 295 00:13:31,288 --> 00:13:34,030 is the "creation and implementation" 296 00:13:34,074 --> 00:13:35,292 of the safety protocols." 297 00:13:35,336 --> 00:13:37,251 How they work, and how long 298 00:13:37,294 --> 00:13:38,730 they take to execute. 299 00:13:38,774 --> 00:13:40,907 If we can't ask him, then who do we ask? 300 00:13:40,950 --> 00:13:42,996 Overruled. 301 00:13:43,039 --> 00:13:45,041 Thank you, Your Honor. 302 00:13:45,085 --> 00:13:49,350 So, if it takes eight minutes to move a single prisoner 303 00:13:49,393 --> 00:13:51,700 from the first floor to the third floor, 304 00:13:51,743 --> 00:13:54,094 and there are 22 men, 305 00:13:54,137 --> 00:13:56,661 we would be talking about almost... 306 00:13:56,705 --> 00:13:58,620 three hours to move all those men. 307 00:13:58,663 --> 00:14:01,797 And what if Ralph tried to do it faster? 308 00:14:01,841 --> 00:14:04,495 By emptying a whole cell at once. 309 00:14:04,539 --> 00:14:07,150 Two men, three men, four men. 310 00:14:07,194 --> 00:14:08,935 Would that have been 311 00:14:08,978 --> 00:14:10,371 a safe option? No. 312 00:14:10,414 --> 00:14:12,242 And why is that? 313 00:14:12,286 --> 00:14:14,723 Because a single guard could easily be overpowered 314 00:14:14,766 --> 00:14:16,159 when there are multiple inmates. 315 00:14:16,203 --> 00:14:17,726 "Overpowered"? 316 00:14:17,769 --> 00:14:19,597 Well, that sounds dangerous. 317 00:14:19,641 --> 00:14:23,079 So, we are back to our three-hour estimate. 318 00:14:23,123 --> 00:14:26,866 Now, do you know approximately what time 319 00:14:26,909 --> 00:14:28,389 Ralph left the prison? 320 00:14:28,432 --> 00:14:30,957 Our video shows him leaving a little after 1000 p.m. 321 00:14:31,000 --> 00:14:34,656 And do you know what time those two men perished in their cells? 322 00:14:34,699 --> 00:14:37,311 Again, the video seems to suggest 323 00:14:37,354 --> 00:14:38,660 it was a little after 1100. 324 00:14:38,703 --> 00:14:41,228 So about an hour later. 325 00:14:41,271 --> 00:14:44,057 So, even if he had stayed there... 326 00:14:44,100 --> 00:14:45,928 right? 327 00:14:45,972 --> 00:14:49,584 Even if he had ignored his pregnant wife's plea, 328 00:14:49,627 --> 00:14:50,846 who was convinced their house 329 00:14:50,890 --> 00:14:52,979 was going to fall on her 330 00:14:53,022 --> 00:14:55,198 and her two children at any second, 331 00:14:55,242 --> 00:14:57,635 there's a very good possibility that Ralph 332 00:14:57,679 --> 00:14:59,942 would have been moving some other prisoner 333 00:14:59,986 --> 00:15:03,728 and would have not discovered the dead inmates 334 00:15:03,772 --> 00:15:05,600 until an hour or two later. 335 00:15:05,643 --> 00:15:07,036 Maybe. 336 00:15:07,080 --> 00:15:09,647 Or maybe he would have heard their cries for help. 337 00:15:09,691 --> 00:15:11,475 And been able to do something to rescue them 338 00:15:11,519 --> 00:15:12,694 before it was too late. 339 00:15:12,737 --> 00:15:13,956 You're right. 340 00:15:14,000 --> 00:15:15,915 That's a definite maybe. 341 00:15:15,958 --> 00:15:18,221 Which reminds me. 342 00:15:18,265 --> 00:15:21,529 Where were you in relation to the prison when the storm hit? 343 00:15:24,358 --> 00:15:26,708 Driving my wife to her folks' place in Philly. 344 00:15:28,666 --> 00:15:32,148 So the warden gets to drive his family to a safe, 345 00:15:32,192 --> 00:15:33,802 dry place. 346 00:15:33,845 --> 00:15:38,372 But a 28-year-old prison guard can't do the same. Interesting. 347 00:15:38,415 --> 00:15:40,678 Objection! Inflammatory. Warden Hewitt is not 348 00:15:40,722 --> 00:15:42,158 I am way ahead 349 00:15:42,202 --> 00:15:45,335 of you, Mr. Monroe. The jury will disregard. 350 00:15:45,379 --> 00:15:47,381 Mr. Colón's assertion. 351 00:15:47,424 --> 00:15:49,426 No, they won't. 352 00:15:51,037 --> 00:15:52,777 Once the generator died, 353 00:15:52,821 --> 00:15:54,170 it was pitch-black in there. 354 00:15:54,214 --> 00:15:57,217 I couldn't see my own hand in front of my face. 355 00:15:59,219 --> 00:16:01,438 And then the water started coming up fast. 356 00:16:01,482 --> 00:16:03,963 It was cold. 357 00:16:04,006 --> 00:16:05,877 And it stank like I don't know what. 358 00:16:05,921 --> 00:16:08,228 Everyone was panicking, 359 00:16:08,271 --> 00:16:09,838 climbing up to the top bunks 360 00:16:09,881 --> 00:16:11,492 to stay out of it. 361 00:16:11,535 --> 00:16:13,276 That must have been when Moose fell. 362 00:16:13,320 --> 00:16:14,712 Hit his head. 363 00:16:14,756 --> 00:16:18,020 And by Moose, you mean your cellmate? 364 00:16:18,064 --> 00:16:19,891 Inmate Pawlowski, one of the deceased? 365 00:16:19,935 --> 00:16:22,024 That's right. 366 00:16:22,068 --> 00:16:25,810 I didn't see it. None of us did, but he must've gone under. 367 00:16:25,854 --> 00:16:27,987 With everybody screaming... 368 00:16:29,858 --> 00:16:32,904 none of us even noticed that he wasn't saying nothing. 369 00:16:34,906 --> 00:16:36,778 And then the next time I did see him, 370 00:16:36,821 --> 00:16:38,823 it was when the sun came up. 371 00:16:41,609 --> 00:16:43,350 And he was just laying there. 372 00:16:43,393 --> 00:16:44,829 Floating. 373 00:16:44,873 --> 00:16:47,615 Facedown. 374 00:16:47,658 --> 00:16:50,183 All puffy, kind of purple. 375 00:16:52,011 --> 00:16:55,275 I know Moose wasn't no saint. 376 00:16:55,318 --> 00:16:57,973 But he was a man, you know? 377 00:16:59,801 --> 00:17:00,976 Jury is hanging on 378 00:17:01,020 --> 00:17:02,499 this guy's every word. 379 00:17:02,543 --> 00:17:05,720 Why doesn't Benny object, do something to break the spell? 380 00:17:05,763 --> 00:17:08,766 Because as you just pointed out, the jury is busy empathizing. 381 00:17:08,810 --> 00:17:10,986 We interrupt, we... And by extension, Ralph... 382 00:17:11,030 --> 00:17:14,468 Look callous and we'd be playing right into the A.D.A.'s hands. 383 00:17:14,511 --> 00:17:17,732 I've done some bad things in my life. 384 00:17:17,775 --> 00:17:19,777 Sure. 385 00:17:19,821 --> 00:17:21,344 But that doesn't give you the right 386 00:17:21,388 --> 00:17:22,824 to do what you did. 387 00:17:24,086 --> 00:17:26,523 You left us to die. 388 00:17:26,567 --> 00:17:29,396 Mr. Carter, 389 00:17:29,439 --> 00:17:32,225 the defense asserts that Ralph Kelly left his post 390 00:17:32,268 --> 00:17:33,922 solely to save his family. 391 00:17:33,965 --> 00:17:35,117 Do you have any reason to believe 392 00:17:35,141 --> 00:17:37,621 that that, in fact, is not the case? 393 00:17:37,665 --> 00:17:38,927 Yeah, I do. 394 00:17:38,970 --> 00:17:42,496 Early on, before the power generator died, 395 00:17:42,539 --> 00:17:44,628 there was already a little bit of water coming in 396 00:17:44,672 --> 00:17:46,413 through the drains in our cells. 397 00:17:46,456 --> 00:17:49,894 And that's when I heard C.O. Kelly. 398 00:17:49,938 --> 00:17:52,114 He was standing in the cell block corridor, 399 00:17:52,158 --> 00:17:54,899 on his phone. 400 00:17:54,943 --> 00:17:57,467 And that's when I heard him say, 401 00:17:57,511 --> 00:17:59,774 "I got to figure out a way to get out of here 402 00:17:59,817 --> 00:18:01,123 before it's underwater." 403 00:18:01,167 --> 00:18:03,125 Objection, 404 00:18:03,169 --> 00:18:04,300 Your Honor. Hearsay. 405 00:18:05,954 --> 00:18:07,869 Actually, I find it's a statement 406 00:18:07,912 --> 00:18:09,305 against penal interest. 407 00:18:09,349 --> 00:18:10,654 I'm going to allow it. 408 00:18:10,698 --> 00:18:13,048 Objection overruled. 409 00:18:13,092 --> 00:18:16,225 The jury may consider the witness's statement as evidence. 410 00:18:16,269 --> 00:18:18,314 I'm sure you're ahead of me, but... 411 00:18:18,358 --> 00:18:20,142 it is a sea of red over here. 412 00:18:20,186 --> 00:18:22,318 Of course it is. 413 00:18:30,718 --> 00:18:32,807 I never said that. Carter lied. 414 00:18:32,850 --> 00:18:35,462 I'm-I'm telling you. I never said anything like that. 415 00:18:35,505 --> 00:18:37,309 Ask Kristen, she-she was the only one I spoke to. 416 00:18:37,333 --> 00:18:38,943 Well, 417 00:18:38,987 --> 00:18:40,728 it's late in the day, but we could try 418 00:18:40,771 --> 00:18:42,251 to subpoena his phone records. 419 00:18:42,295 --> 00:18:44,949 Call Kristen to the stand first thing tomorrow, 420 00:18:44,993 --> 00:18:47,474 she could tell the jury what they did say. 421 00:18:47,517 --> 00:18:48,779 What they talked about. 422 00:18:48,823 --> 00:18:51,086 She's his pregnant wife. 423 00:18:51,130 --> 00:18:53,132 Anything she says, the jury's gonna take 424 00:18:53,175 --> 00:18:55,482 with a... mountain of salt. 425 00:18:55,525 --> 00:18:57,048 Were there any other witnesses 426 00:18:57,092 --> 00:18:58,572 to this phone call? 427 00:18:58,615 --> 00:19:00,182 Anybody out there in the block with you? 428 00:19:00,226 --> 00:19:03,272 I-I don't know, m-maybe one of the guys in the cell? 429 00:19:03,316 --> 00:19:05,231 No one's gonna rat out a cellie 430 00:19:05,274 --> 00:19:07,296 to help out a guard unless they get something for it. 431 00:19:07,320 --> 00:19:10,018 Yeah, well, we don't have anything to offer; We're not 432 00:19:10,061 --> 00:19:12,194 the D.A.'s office. What about the rescue van driver? 433 00:19:12,238 --> 00:19:14,588 The one that picked up Kristen and the kids 434 00:19:14,631 --> 00:19:16,633 and evacuated them before you made it home? 435 00:19:16,677 --> 00:19:18,113 Well, what about him? 436 00:19:18,157 --> 00:19:20,091 Well, you think she might have said something to him 437 00:19:20,115 --> 00:19:21,986 about you being on your way home? 438 00:19:22,030 --> 00:19:24,598 Maybe. I... 439 00:19:24,641 --> 00:19:25,903 Why? Wha-What are you thinking? 440 00:19:25,947 --> 00:19:27,229 I-I'm not sure she even got the guy's name. 441 00:19:27,253 --> 00:19:30,212 But if she did say something to him and we could 442 00:19:30,256 --> 00:19:32,016 find the guy... He could testify to what he heard 443 00:19:32,040 --> 00:19:34,564 and that, in combination with Kristen's testimony... 444 00:19:34,608 --> 00:19:37,219 Could do some real damage. The good kind. 445 00:19:37,263 --> 00:19:39,787 It could help convince a jury 446 00:19:39,830 --> 00:19:42,050 that the only reason you left was honestly 447 00:19:42,093 --> 00:19:43,791 just to help your family. 448 00:19:43,834 --> 00:19:45,445 Your Honor, 449 00:19:45,488 --> 00:19:48,361 the defense would like to call Mrs. Kelly to the stand. 450 00:19:50,101 --> 00:19:53,409 Once you finally got through to Ralph on his cell phone, 451 00:19:53,453 --> 00:19:54,758 what did you say to him? 452 00:19:54,802 --> 00:19:56,934 I told him that if he didn't come 453 00:19:56,978 --> 00:19:58,719 and rescue us right then, 454 00:19:58,762 --> 00:20:00,677 that we were probably gonna die 455 00:20:00,721 --> 00:20:03,114 right there in that house. 456 00:20:03,158 --> 00:20:05,769 I mean, you can see. 457 00:20:05,813 --> 00:20:07,771 The tree fell right on it. 458 00:20:07,815 --> 00:20:10,687 You could see the sky. The rain was coming in. I-I... 459 00:20:10,731 --> 00:20:12,515 I was afraid that maybe the whole place 460 00:20:12,559 --> 00:20:14,125 was gonna blow up or something. 461 00:20:14,169 --> 00:20:16,867 And then what happened? 462 00:20:16,911 --> 00:20:19,043 Ralph promised that he was gonna come and get us. 463 00:20:19,087 --> 00:20:20,784 That he was leaving right away. 464 00:20:20,828 --> 00:20:24,266 Now, during that phone call, 465 00:20:24,310 --> 00:20:26,877 do you recall your husband ever mentioning 466 00:20:26,921 --> 00:20:29,663 needing to leave the prison because it was flooded? 467 00:20:29,706 --> 00:20:32,056 'Cause it was unsafe? 468 00:20:32,100 --> 00:20:35,712 Did he ever share any concerns with you about his own safety? 469 00:20:35,756 --> 00:20:39,325 No. His safety never came up. 470 00:20:39,368 --> 00:20:41,805 Trust me, I was hysterical. 471 00:20:41,849 --> 00:20:44,068 The only thing we ever discussed 472 00:20:44,112 --> 00:20:46,680 was him coming home to get me and the kids. 473 00:20:46,723 --> 00:20:49,291 Thank you. No further questions, 474 00:20:49,335 --> 00:20:51,424 Your Honor. 475 00:21:06,090 --> 00:21:09,224 Hey, sis. No big deal, I'm just... surprise, surprise... 476 00:21:09,268 --> 00:21:11,226 Going over your bank statements, and, 477 00:21:11,270 --> 00:21:13,010 there are some deposits here, 478 00:21:13,054 --> 00:21:15,796 I just can't figure out where they came from. 479 00:21:15,839 --> 00:21:18,799 Anyway, if you're, asleep by the time I get home tonight, 480 00:21:18,842 --> 00:21:21,845 you can just fill me in in the morning. 481 00:21:23,760 --> 00:21:26,589 Hey, I just got off the phone with your sister. 482 00:21:26,633 --> 00:21:28,809 So you're the reason I can't get ahold of her. 483 00:21:28,852 --> 00:21:31,812 Well, she wasn't able to fill in any of the blanks for me 484 00:21:31,855 --> 00:21:34,858 in my hunt for this van driver who rescued her and her kids. 485 00:21:34,902 --> 00:21:36,904 I mean, I get it. 486 00:21:38,471 --> 00:21:40,734 There were children, everyone was in a panic, 487 00:21:40,777 --> 00:21:44,172 everyone was wearing rain slickers. 488 00:21:44,215 --> 00:21:46,740 Who remembers details, let alone faces? 489 00:21:46,783 --> 00:21:49,308 Sorry. All's not lost. 490 00:21:49,351 --> 00:21:52,006 I got an idea. I called the motel 491 00:21:52,049 --> 00:21:54,574 where our Good Samaritan dropped off your sister and her kids 492 00:21:54,617 --> 00:21:56,924 to see if there was any security footage, 493 00:21:56,967 --> 00:21:59,448 or to see if somehow, they got the guy's name. 494 00:21:59,492 --> 00:22:01,929 And? 495 00:22:01,972 --> 00:22:03,278 No security cameras. 496 00:22:03,322 --> 00:22:05,106 And the hotel lost power that night, 497 00:22:05,149 --> 00:22:07,935 and the desk clerk didn't have any information on our guy. 498 00:22:07,978 --> 00:22:10,241 But she did remember Kristen coming in 499 00:22:10,285 --> 00:22:12,069 with a group of evacuees. 500 00:22:12,113 --> 00:22:14,202 And she was nice enough to e-mail me a copy 501 00:22:14,245 --> 00:22:16,285 of the paper check-in log that they used that night. 502 00:22:19,468 --> 00:22:22,253 I'm thinking maybe one of the people that Kristen came in with 503 00:22:22,297 --> 00:22:23,907 remembers who drove them? 504 00:22:23,951 --> 00:22:27,128 Do you want to split up the names? Start making calls? 505 00:22:27,171 --> 00:22:30,436 You think these check-in times are accurate? 506 00:22:30,479 --> 00:22:33,482 I assume so. Why? 507 00:22:47,496 --> 00:22:48,845 Kris. 508 00:22:51,370 --> 00:22:53,328 We need to talk. 509 00:22:53,372 --> 00:22:56,549 You lied to me, didn't you? 510 00:22:56,592 --> 00:22:59,552 And not just me. You lied on the stand. 511 00:22:59,595 --> 00:23:02,119 When you got through to Ralph on the day of the storm, 512 00:23:02,163 --> 00:23:03,793 you couldn't have asked him to come rescue you 513 00:23:03,817 --> 00:23:06,428 at the house because you and the kids were at the motel. 514 00:23:06,472 --> 00:23:09,039 And don't give me any BS, because I know, Kristen. 515 00:23:09,083 --> 00:23:10,867 I have the motel records. 516 00:23:10,911 --> 00:23:14,436 What did you say to Ralph on that call? 517 00:23:14,480 --> 00:23:16,090 Why did Ralph actually leave the prison? 518 00:23:16,133 --> 00:23:19,920 Because it sure as hell wasn't to save you and the kids. 519 00:23:21,356 --> 00:23:24,925 Ralph left because there was something in our garage. 520 00:23:24,968 --> 00:23:26,361 Something really important. 521 00:23:26,405 --> 00:23:27,991 Something that we couldn't afford to leave behind. 522 00:23:28,015 --> 00:23:29,930 And when the tree fell on it, I knew I couldn't 523 00:23:29,973 --> 00:23:33,934 get into the garage, so if Ralph didn't come for it... 524 00:23:33,977 --> 00:23:36,371 Okay. 525 00:23:36,415 --> 00:23:39,156 And so I'm just supposed to guess what it was? 526 00:23:41,115 --> 00:23:43,683 What was so damn important it cost two men their lives, 527 00:23:43,726 --> 00:23:47,556 your husband his job, and in all probability, me, my job? 528 00:23:47,600 --> 00:23:50,994 $50,000, in cash, 529 00:23:51,038 --> 00:23:53,344 in a duffle bag, getting wetter by the minute. 530 00:23:53,388 --> 00:23:54,955 That's what Ralph had to get. 531 00:23:54,998 --> 00:23:56,870 And, look, obviously, nobody thought 532 00:23:56,913 --> 00:24:00,482 anyone was gonna get hurt. 533 00:24:00,526 --> 00:24:02,223 Okay. So wherever that money came from, 534 00:24:02,266 --> 00:24:04,704 am I supposed to assume that's where all those deposits 535 00:24:04,747 --> 00:24:06,662 in your bank account came from, too? 536 00:24:06,706 --> 00:24:08,055 What deposits? 537 00:24:08,098 --> 00:24:10,274 Have you not checked your voice mail? 538 00:24:10,318 --> 00:24:12,035 Did you go ahead and look at our bank statements 539 00:24:12,059 --> 00:24:14,061 without my permission? 540 00:24:14,104 --> 00:24:15,464 Did you hack into my bank accounts? 541 00:24:15,497 --> 00:24:16,846 Of course I did. 542 00:24:16,890 --> 00:24:18,848 I worked in Homeland. I do what I have to do. 543 00:24:18,892 --> 00:24:22,896 And by the way, I was trying to save your husband's ass. 544 00:24:24,419 --> 00:24:26,421 Now, where's all this cash coming from, Kristen? 545 00:24:28,467 --> 00:24:29,990 I don't know. 546 00:24:30,033 --> 00:24:33,602 Apparently, there are ways to make money in a prison. 547 00:24:33,646 --> 00:24:35,691 Okay... but I'm telling you the truth. 548 00:24:35,735 --> 00:24:37,040 I-I don't know. 549 00:24:37,084 --> 00:24:38,235 I never wanted to know, so Ralph 550 00:24:38,259 --> 00:24:39,565 never told me.Kris... 551 00:24:39,608 --> 00:24:41,828 Look, but with this money, and your loans, 552 00:24:41,871 --> 00:24:44,197 we were actually able to get caught up on our house payments. 553 00:24:44,221 --> 00:24:46,659 And we can actually afford this baby, 554 00:24:46,702 --> 00:24:48,375 and assuming that my husband doesn't go to prison 555 00:24:48,399 --> 00:24:50,639 and the insurance is willing to cover the cost of the roof, 556 00:24:50,663 --> 00:24:52,249 we might actually be able to pay you back. 557 00:24:52,273 --> 00:24:55,363 Yeah. With dirty money! 558 00:24:55,406 --> 00:24:57,539 You may not be able to tell me how he got it, 559 00:24:57,583 --> 00:24:59,212 but you know it's dirty money. It has to be. 560 00:24:59,236 --> 00:25:01,238 Whatever he did 561 00:25:01,282 --> 00:25:05,025 to get that money is almost certainly a crime, Kristen. 562 00:25:05,068 --> 00:25:06,679 And so is perjury. 563 00:25:06,722 --> 00:25:07,960 All right, well, then tell me the other choice. 564 00:25:07,984 --> 00:25:10,552 We tell the truth. 565 00:25:10,596 --> 00:25:12,728 And it's not the other choice. 566 00:25:12,772 --> 00:25:15,165 It's the only choice. 567 00:25:21,171 --> 00:25:22,303 Look, it's simple. 568 00:25:22,346 --> 00:25:23,933 Your husband can't take the stand tomorrow. 569 00:25:23,957 --> 00:25:25,698 Not if he's gonna perjure himself. 570 00:25:25,741 --> 00:25:27,787 Wait, what do you mean? He has to. 571 00:25:27,830 --> 00:25:29,591 Your boss said that's the only way we win this, 572 00:25:29,615 --> 00:25:30,964 with Ralph's testimony. 573 00:25:31,007 --> 00:25:32,376 Well, I don't know what to tell you. 574 00:25:32,400 --> 00:25:35,925 He can't testify. He can't lie under oath. 575 00:25:37,971 --> 00:25:40,321 I have to tell Dr. Bull about this. 576 00:25:40,364 --> 00:25:41,931 I have to tell him the truth. 577 00:25:41,975 --> 00:25:43,759 Taylor, you can't do that. 578 00:25:43,803 --> 00:25:44,978 Think about Ralph. 579 00:25:45,021 --> 00:25:47,894 Think about me. Think about our kids. 580 00:25:47,937 --> 00:25:50,026 Where are you going? It's the middle of the night. 581 00:25:50,070 --> 00:25:51,637 Hotel. 582 00:25:51,680 --> 00:25:53,639 I got to beat Dr. Bull to work in the morning. 583 00:25:53,682 --> 00:25:56,076 Got to get to him before he gets to court. 584 00:26:15,008 --> 00:26:17,010 Dr. Bull? 585 00:26:19,839 --> 00:26:22,406 I'm so sorry. 586 00:26:22,450 --> 00:26:24,254 Your wife lied on the stand yesterday, didn't she? 587 00:26:24,278 --> 00:26:27,063 She didn't call you asking you to rescue her. 588 00:26:27,107 --> 00:26:28,848 She called you asking to rescue 589 00:26:28,891 --> 00:26:31,633 a duffle bag full of money, didn't she? 590 00:26:31,677 --> 00:26:33,374 And that inmate who testified, Carter, 591 00:26:33,417 --> 00:26:35,289 he was telling the truth, wasn't he? 592 00:26:35,332 --> 00:26:37,291 I suppose. 593 00:26:37,334 --> 00:26:39,902 You suppose? 594 00:26:39,946 --> 00:26:42,644 You know you told your wife you had to get out of there 595 00:26:42,688 --> 00:26:44,341 before "it" was underwater. 596 00:26:44,385 --> 00:26:46,387 And now we know the "it" you were referring to 597 00:26:46,430 --> 00:26:49,651 wasn't the prison, it was the $50,000 you had 598 00:26:49,695 --> 00:26:51,305 in your garage. 599 00:26:51,348 --> 00:26:53,307 Fortunately, Mr. Colón was able to ask 600 00:26:53,350 --> 00:26:57,050 the judge for a 24-hour continuance. But... 601 00:26:58,660 --> 00:27:03,447 before I decide if my team will continue with your case, 602 00:27:03,491 --> 00:27:05,667 you need to tell me everything. 603 00:27:05,711 --> 00:27:07,887 The whole truth. Let's start with the money. 604 00:27:07,930 --> 00:27:10,324 Where'd you get it from? 605 00:27:10,367 --> 00:27:12,718 You smuggling drugs? 606 00:27:12,761 --> 00:27:15,416 Shaking down some inmates? On some gang's payroll? 607 00:27:15,459 --> 00:27:18,114 No. Nothing like that. It... 608 00:27:18,158 --> 00:27:20,029 I was running phones. 609 00:27:20,073 --> 00:27:22,031 Selling them. 610 00:27:22,075 --> 00:27:24,207 What do you mean? To prisoners? 611 00:27:24,251 --> 00:27:26,427 All the guards do it. 612 00:27:26,470 --> 00:27:29,430 I held out for a really long time. 613 00:27:29,473 --> 00:27:32,607 But then, Kris got pregnant again. 614 00:27:32,651 --> 00:27:36,045 We were already up to our eyeballs in debt. 615 00:27:36,089 --> 00:27:38,265 I was just gonna sell a few, get caught up 616 00:27:38,308 --> 00:27:39,832 until the baby came.Well. 617 00:27:39,875 --> 00:27:42,748 Well, $50,000 sounds like you did more than just catch up. 618 00:27:42,791 --> 00:27:45,707 Yeah. 'Cause then, I realized how easy it was. 619 00:27:45,751 --> 00:27:48,754 Do you know what the going rate is for a cell phone in prison? 620 00:27:48,797 --> 00:27:50,581 Like, a thousand dollars. 621 00:27:50,625 --> 00:27:52,583 I can make more selling a few dozen phones 622 00:27:52,627 --> 00:27:55,804 than I got paid for an entire year as a guard. 623 00:27:55,848 --> 00:27:58,851 All of a sudden, I didn't have to worry about losing the house 624 00:27:58,894 --> 00:28:01,288 or getting the power turned off. 625 00:28:01,331 --> 00:28:04,508 And it was only phones. I wasn't hurting anyone. 626 00:28:04,552 --> 00:28:06,399 Well, I haven't spent a lot of quality time in prison, 627 00:28:06,423 --> 00:28:08,488 but it doesn't take a lot of imagination to figure out 628 00:28:08,512 --> 00:28:10,863 what a criminal behind bars 629 00:28:10,906 --> 00:28:14,301 might be able to do with a cell phone. 630 00:28:17,608 --> 00:28:19,610 I'm sorry I lied. 631 00:28:26,574 --> 00:28:28,924 But no one was supposed to die. 632 00:28:35,714 --> 00:28:39,326 Dr. Bull? Benny. 633 00:28:41,371 --> 00:28:43,722 I'm sorry. 634 00:28:43,765 --> 00:28:45,898 You have no idea how sorry. 635 00:28:45,941 --> 00:28:48,378 Neither one of us thinks you have much to be sorry for, 636 00:28:48,422 --> 00:28:50,903 but, obviously, 637 00:28:50,946 --> 00:28:54,776 this... does put us in a tricky position. 638 00:28:54,820 --> 00:28:56,735 So what do we do? 639 00:28:56,778 --> 00:28:58,737 What do you do? What happens now? 640 00:28:58,780 --> 00:29:00,564 We go to court. 641 00:29:00,608 --> 00:29:01,740 What does that mean? 642 00:29:01,783 --> 00:29:04,090 We are calling Ralph to the stand, 643 00:29:04,133 --> 00:29:06,483 and we've strongly advised him to tell the truth. 644 00:29:06,527 --> 00:29:07,746 The rest is up to him. 645 00:29:07,789 --> 00:29:09,356 He doesn't have to talk about the money, 646 00:29:09,399 --> 00:29:11,551 and I'm not gonna ask him about it, but everything else, 647 00:29:11,575 --> 00:29:12,881 he's got to fess up. 648 00:29:12,925 --> 00:29:15,275 It's his only chance to win over that jury. 649 00:29:15,318 --> 00:29:18,408 And if the other side finds out 650 00:29:18,452 --> 00:29:21,890 he left the prison knowing his wife and kids were safe? 651 00:29:21,934 --> 00:29:23,457 And we have to assume they will. 652 00:29:23,500 --> 00:29:26,460 And they ask him about it before we do? We are cooked. 653 00:29:26,503 --> 00:29:28,462 He's going to prison for 20 years. 654 00:29:28,505 --> 00:29:31,421 And as an ex-prison guard, he won't last 20 minutes. 655 00:29:31,465 --> 00:29:35,077 And what about my sister? 656 00:29:35,121 --> 00:29:37,427 If Ralph tells the truth, won't everyone realize she lied 657 00:29:37,471 --> 00:29:38,820 on the stand? What about her? 658 00:29:38,864 --> 00:29:41,475 Like I said, this has put us in a tricky position, 659 00:29:41,518 --> 00:29:43,433 but at the end of the day, 660 00:29:43,477 --> 00:29:45,479 your brother-in-law did not kill those men. 661 00:29:45,522 --> 00:29:47,437 Now, the warden's testimony 662 00:29:47,481 --> 00:29:49,309 strongly suggests 663 00:29:49,352 --> 00:29:51,152 that even if he had been there all by himself, 664 00:29:51,180 --> 00:29:52,897 it's unlikely that he would have been able to move 665 00:29:52,921 --> 00:29:55,271 those people quickly enough to make a difference. 666 00:29:55,315 --> 00:29:57,883 We just have to hope, between Ralph's truthfulness 667 00:29:57,926 --> 00:30:01,060 and what I know will be a very 668 00:30:01,103 --> 00:30:03,279 stirring closing argument, 669 00:30:03,323 --> 00:30:05,412 the jury will be able to see that. 670 00:30:12,723 --> 00:30:14,900 Your Honor, the defense would like to call Ralph Kelly 671 00:30:14,943 --> 00:30:16,466 to the stand. 672 00:30:16,510 --> 00:30:18,512 Mr. Kelly, how long have you been 673 00:30:18,555 --> 00:30:21,732 a guard at Blackwood Correctional? 674 00:30:21,776 --> 00:30:24,648 Just under four years.Okay. 675 00:30:24,692 --> 00:30:26,235 And forgive me for getting personal, but how much 676 00:30:26,259 --> 00:30:28,827 are you paid for being a correctional officer 677 00:30:28,870 --> 00:30:30,219 at Blackwood? 678 00:30:30,263 --> 00:30:31,655 Objection. Relevance? 679 00:30:31,699 --> 00:30:33,222 Mr. Colón? 680 00:30:33,266 --> 00:30:36,617 Your Honor, Mr. Kelly is being charged with manslaughter 681 00:30:36,660 --> 00:30:38,445 in the deaths of two men. 682 00:30:38,488 --> 00:30:41,230 I think it's important for the jury to understand 683 00:30:41,274 --> 00:30:43,363 just where he sits in the pecking order 684 00:30:43,406 --> 00:30:45,234 of the people who work at this private prison. 685 00:30:45,278 --> 00:30:47,846 And I think his salary might offer the jury 686 00:30:47,889 --> 00:30:50,022 a real-world indicator of that. 687 00:30:51,066 --> 00:30:52,285 Objection overruled. 688 00:30:52,328 --> 00:30:53,721 The witness may 689 00:30:53,764 --> 00:30:55,244 answer the question. 690 00:30:55,288 --> 00:30:57,246 $18.50 an hour. 691 00:30:57,290 --> 00:30:59,335 Started at $11.40 an hour. 692 00:30:59,379 --> 00:31:02,208 Wow. 693 00:31:03,296 --> 00:31:05,341 And-and are you, 694 00:31:05,385 --> 00:31:10,216 as a matter of course, ever left in sole charge of the prison? 695 00:31:10,259 --> 00:31:14,350 Actually, the-the day of the hurricane was the first time. 696 00:31:16,700 --> 00:31:18,267 I feel the wind starting to shift. 697 00:31:18,311 --> 00:31:19,462 How's the weather where you are? 698 00:31:19,486 --> 00:31:21,792 Well... nobody is switching sides yet, 699 00:31:21,836 --> 00:31:24,230 but their engagement is high. 700 00:31:24,273 --> 00:31:26,469 They want to hear what he has to say. BENNY So, normally, 701 00:31:26,493 --> 00:31:29,670 making life-and-death decisions isn't a part of your job? 702 00:31:29,713 --> 00:31:32,455 Life or death? No. 703 00:31:32,499 --> 00:31:35,894 Making sure everyone behaves, people take their meds, 704 00:31:35,937 --> 00:31:38,722 eat their meals, stay in the areas they're assigned to, 705 00:31:38,766 --> 00:31:41,334 that's pretty much what we do... What-what I do. 706 00:31:41,377 --> 00:31:45,729 So, if you're not normally in a position of oversight 707 00:31:45,773 --> 00:31:47,296 at Blackwood, who is? 708 00:31:47,340 --> 00:31:49,690 Who's normally giving the orders? 709 00:31:49,733 --> 00:31:53,433 Well, normally, there's the warden. 710 00:31:53,476 --> 00:31:55,957 And at other times there's one of the deputy wardens. 711 00:31:56,001 --> 00:31:57,326 And there's always the home office. 712 00:31:57,350 --> 00:31:59,700 I mean, if-if you can't locate someone above you, 713 00:31:59,743 --> 00:32:01,223 you can always call them. 714 00:32:01,267 --> 00:32:03,443 Except during the hurricane. 715 00:32:03,486 --> 00:32:04,705 Their... the phones were down. 716 00:32:04,748 --> 00:32:05,967 Okay. 717 00:32:06,011 --> 00:32:09,101 So, u-the wardens, the deputy wardens, 718 00:32:09,144 --> 00:32:10,972 where were they? 719 00:32:11,016 --> 00:32:12,321 I don't know. 720 00:32:12,365 --> 00:32:14,889 I, I came in to work and they weren't there. 721 00:32:14,933 --> 00:32:16,760 And why do you think that is? 722 00:32:16,804 --> 00:32:18,303 You think they were concerned about the weather? 723 00:32:18,327 --> 00:32:20,416 You think they were concerned about their families? 724 00:32:20,460 --> 00:32:22,340 Objection. He's asking the witness to speculate. 725 00:32:22,375 --> 00:32:24,246 I'll withdraw the question, Your Honor. 726 00:32:24,290 --> 00:32:27,946 So the hurricane changes direction, 727 00:32:27,989 --> 00:32:30,339 and one by one, your guards start to leave. 728 00:32:30,383 --> 00:32:32,298 Rushing home to their families, but not you? 729 00:32:32,341 --> 00:32:37,433 Well, I was the guy that was there for the longest. 730 00:32:37,477 --> 00:32:40,349 So... in-in a way, I was the most senior. 731 00:32:40,393 --> 00:32:44,266 Not senior enough to stop anybody from going, but... 732 00:32:44,310 --> 00:32:47,008 But you had a very pregnant wife at home. 733 00:32:47,052 --> 00:32:48,792 And two small children. 734 00:32:48,836 --> 00:32:52,796 I know, but still, it was my job. 735 00:32:52,840 --> 00:32:55,016 And-and I liked my job. 736 00:32:55,060 --> 00:32:58,759 So what changed your mind? 737 00:32:58,802 --> 00:33:02,371 When you got that phone call from your wife? 738 00:33:02,415 --> 00:33:05,461 Here we go. Our "make it or break it" moment. 739 00:33:09,465 --> 00:33:12,033 Mr. Kelly? 740 00:33:12,077 --> 00:33:15,994 Wasn't it the moment your wife called you and pleaded with you 741 00:33:16,037 --> 00:33:18,387 to come home and rescue her and the children? 742 00:33:21,260 --> 00:33:24,350 Kristen called, but it wasn't about that. 743 00:33:27,788 --> 00:33:31,096 I'm sorry, I'm-I'm confused. 744 00:33:31,139 --> 00:33:33,533 Your wife testified two days ago 745 00:33:33,576 --> 00:33:37,406 that she called you and pleaded with you to come home. 746 00:33:37,450 --> 00:33:41,497 I know. And that's partly true. 747 00:33:41,541 --> 00:33:44,848 She wanted me to go to the house, 748 00:33:44,892 --> 00:33:46,459 but not to get her and the kids. 749 00:33:46,502 --> 00:33:50,071 They'd already been rescued. They were at a hotel. 750 00:33:50,115 --> 00:33:51,899 Order. 751 00:33:53,335 --> 00:33:54,834 Please keep your hands and arms inside the vehicle 752 00:33:54,858 --> 00:33:56,556 at all times and remain seated. 753 00:33:56,599 --> 00:33:57,968 Hang on to your personal belongings, 754 00:33:57,992 --> 00:33:59,472 especially your hat. 755 00:33:59,515 --> 00:34:00,908 The ride could get turbulent. 756 00:34:00,951 --> 00:34:04,433 Are you saying your wife lied to the court? 757 00:34:04,477 --> 00:34:09,351 I'm saying that m-my wife 758 00:34:09,395 --> 00:34:12,572 said what she felt she needed to say to keep me out of prison. 759 00:34:12,615 --> 00:34:15,575 It's not her fault. 760 00:34:15,618 --> 00:34:18,665 She just wanted me to be around to see my newborn. 761 00:34:19,927 --> 00:34:24,453 I know it sounds crazy, but we had 762 00:34:24,497 --> 00:34:27,587 some things in the garage. 763 00:34:27,630 --> 00:34:29,763 Things that meant everything to us. 764 00:34:29,806 --> 00:34:31,678 And, normally, 765 00:34:31,721 --> 00:34:33,395 i-it would have only been 25 minutes each way 766 00:34:33,419 --> 00:34:34,681 to the house and back. 767 00:34:34,724 --> 00:34:37,162 I figured it would be fine. 768 00:34:37,205 --> 00:34:40,165 They had pumps, backup generators. 769 00:34:40,208 --> 00:34:42,384 The prison was dry as a bone when I left. 770 00:34:42,428 --> 00:34:45,648 I made it to the house fine. 771 00:34:46,432 --> 00:34:49,522 And I got... 772 00:34:49,565 --> 00:34:52,481 what I needed to out of the garage. 773 00:34:52,525 --> 00:34:56,398 And then when I headed back to the prison, trees were down. 774 00:34:56,442 --> 00:34:59,009 And power lines. 775 00:34:59,053 --> 00:35:00,489 The road was blocked. 776 00:35:00,533 --> 00:35:02,883 I couldn't get through. 777 00:35:02,926 --> 00:35:06,365 No one could. 778 00:35:06,408 --> 00:35:08,410 Those men... 779 00:35:11,109 --> 00:35:13,502 I see their faces all the time. 780 00:35:16,940 --> 00:35:20,509 Moose worked as the chapel orderly. 781 00:35:20,553 --> 00:35:22,294 He said it gave him peace. 782 00:35:22,337 --> 00:35:24,296 And Thomas? 783 00:35:24,339 --> 00:35:27,168 He just got his GED. 784 00:35:27,212 --> 00:35:29,605 I knew them. 785 00:35:29,649 --> 00:35:33,653 I swear to you, I-I would never have left if... 786 00:35:36,612 --> 00:35:38,310 Thank you. 787 00:35:38,353 --> 00:35:41,965 No further questions, Your Honor. 788 00:35:44,272 --> 00:35:47,362 Let's take a 20-minute recess. 789 00:35:57,242 --> 00:35:58,634 All right. 790 00:35:58,678 --> 00:36:01,811 So I thought we should just step out and grab 791 00:36:01,855 --> 00:36:04,814 a breath of fresh air before we have to go back in there 792 00:36:04,858 --> 00:36:06,773 and hear that the last week of our lives 793 00:36:06,816 --> 00:36:08,514 has been a total waste of time. 794 00:36:08,557 --> 00:36:10,733 You're awfully sure of yourself. I've been doing this 795 00:36:10,777 --> 00:36:11,952 a long time. 796 00:36:11,995 --> 00:36:14,737 Faces change, not the rules. 797 00:36:14,781 --> 00:36:16,913 You need all 12 jurors for a guilty verdict. 798 00:36:16,957 --> 00:36:19,133 You don't have them. 799 00:36:19,177 --> 00:36:20,830 I'd be surprised if you got half. 800 00:36:20,874 --> 00:36:22,180 Half? Come on. 801 00:36:22,223 --> 00:36:23,572 These jurors get it. 802 00:36:23,616 --> 00:36:26,271 Kid's been hung out to dry because the real bosses, 803 00:36:26,314 --> 00:36:28,423 the people who should have been there calling the shots, 804 00:36:28,447 --> 00:36:30,013 were too busy hiding in their McMansions 805 00:36:30,057 --> 00:36:33,582 and hoping the hurricane didn't take out their yachts. 806 00:36:33,626 --> 00:36:35,280 Best you're gonna do here is a mistrial, 807 00:36:35,323 --> 00:36:37,064 which means we get to do this all over again 808 00:36:37,107 --> 00:36:38,631 in six months or so. 809 00:36:38,674 --> 00:36:40,720 Waste more of the taxpayers' money, more of my time, 810 00:36:40,763 --> 00:36:42,200 more of your time. 811 00:36:42,243 --> 00:36:44,637 Meanwhile, the kid can't get a job to support his family, 812 00:36:44,680 --> 00:36:47,335 and the taxpayers get to take care of that, too. 813 00:36:47,379 --> 00:36:50,077 That's not what this trial is about. Well, 814 00:36:50,120 --> 00:36:51,576 I'm sorry to be the one to break it to you, 815 00:36:51,600 --> 00:36:52,993 but he didn't kill those men. 816 00:36:53,036 --> 00:36:56,170 And that will still be true the next time we try this, 817 00:36:56,214 --> 00:36:58,564 and the time after that and the time after that. 818 00:36:58,607 --> 00:37:01,523 The only thing this kid's guilty of is poor judgment. 819 00:37:01,567 --> 00:37:04,352 And getting his wife to lie for him. 820 00:37:04,396 --> 00:37:06,615 And working for people who are only too happy 821 00:37:06,659 --> 00:37:09,531 to throw him under the bus, and then drive over him 822 00:37:09,575 --> 00:37:11,664 if it will keep them from having to bear 823 00:37:11,707 --> 00:37:13,274 any personal responsibility. 824 00:37:13,318 --> 00:37:15,450 So what is it that you want me to do? 825 00:37:15,494 --> 00:37:20,281 I want you to call the game off, on account of rain. 826 00:37:20,325 --> 00:37:21,891 Drop the charges. 827 00:37:23,328 --> 00:37:26,635 Let everybody go home, put their lives back together. 828 00:37:26,679 --> 00:37:31,423 Put their houses back together, have their babies. 829 00:37:34,600 --> 00:37:38,038 Before the prosecution cross-examines the witness, 830 00:37:38,081 --> 00:37:40,693 counsel has asked for a brief meeting 831 00:37:40,736 --> 00:37:41,911 in the judge's chambers. 832 00:37:41,955 --> 00:37:43,391 I'm going to call another short 833 00:37:43,435 --> 00:37:45,785 adjournment and ask that the jury be returned 834 00:37:45,828 --> 00:37:49,049 to the jury room until such time as I can signal 835 00:37:49,092 --> 00:37:50,616 that we're ready to resume. 836 00:37:58,014 --> 00:37:59,364 Of course. 837 00:38:16,859 --> 00:38:19,427 Assuming all of us can come to a meeting of the minds 838 00:38:19,471 --> 00:38:22,517 on a few minor details, 839 00:38:22,561 --> 00:38:24,563 we are going to walk back into that courtroom 840 00:38:24,606 --> 00:38:26,173 and the judge is going to announce 841 00:38:26,216 --> 00:38:28,741 that the district attorney's office has decided to withdraw 842 00:38:28,784 --> 00:38:30,699 the manslaughter charge against you. 843 00:38:33,833 --> 00:38:37,227 What? My God. U... 844 00:38:37,271 --> 00:38:39,142 Dr. Bull, h-how do we ever thank you? 845 00:38:39,186 --> 00:38:41,188 You don't. 846 00:38:41,231 --> 00:38:44,583 I didn't do this for you. I did it for Taylor. 847 00:38:47,673 --> 00:38:49,675 And for those babies you have 848 00:38:49,718 --> 00:38:52,547 and the baby you're having. 849 00:38:52,591 --> 00:38:54,264 And I did it because while I think you behaved 850 00:38:54,288 --> 00:38:56,638 like a selfish jackass... Both of you... 851 00:38:56,682 --> 00:39:00,250 I don't believe you are actually responsible 852 00:39:00,294 --> 00:39:02,905 for those men losing their lives. Now... 853 00:39:03,689 --> 00:39:06,256 let me ask you something. 854 00:39:06,300 --> 00:39:08,084 How much do you think 855 00:39:08,128 --> 00:39:11,349 a big-ass second chance like that is worth? 856 00:39:14,874 --> 00:39:16,876 I think $50,000. 857 00:39:16,919 --> 00:39:19,835 $25,000 each to the families of the men who perished. 858 00:39:19,879 --> 00:39:21,359 How's that sound to you? 859 00:39:25,537 --> 00:39:27,713 That sounds like the bargain of a lifetime. 860 00:39:27,756 --> 00:39:30,672 Well said. 861 00:39:30,716 --> 00:39:34,110 Now, how about we go back into that court, 862 00:39:34,154 --> 00:39:36,896 hear the good news for ourselves? 863 00:39:45,252 --> 00:39:47,689 Can I at least thank you? 864 00:39:48,734 --> 00:39:50,300 It's a free country. 865 00:39:51,345 --> 00:39:53,303 Thank you. 866 00:39:53,347 --> 00:39:55,523 I think you just saved someone's life. 867 00:39:55,567 --> 00:39:57,873 And when I think about 868 00:39:57,917 --> 00:40:00,789 my sister and my niece and nephew, 869 00:40:00,833 --> 00:40:06,186 my future niece or nephew... maybe a lot of people's lives. 870 00:40:06,229 --> 00:40:09,189 I'm incredibly grateful. 871 00:40:09,232 --> 00:40:11,191 Good. I like that. 872 00:40:11,234 --> 00:40:13,759 Anything that makes it easier to exploit 873 00:40:13,802 --> 00:40:16,109 and take unfair advantage of the people who work for me, 874 00:40:16,152 --> 00:40:17,589 I'm all for it. 875 00:40:17,632 --> 00:40:20,722 Wow. You can't just say "you're welcome," can you? 876 00:40:20,766 --> 00:40:24,422 Okay. Wait a second. Let me try. 877 00:40:24,465 --> 00:40:26,641 Nah. What for? 878 00:40:28,730 --> 00:40:29,818 You coming? 879 00:40:29,862 --> 00:40:33,126 Captioning sponsored by. 880 00:40:33,169 --> 00:40:35,329 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.