Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,798 --> 00:00:24,276
- Hey, it don't look that big.
2
00:00:24,276 --> 00:00:25,336
Just give me a minute, man.
3
00:00:28,950 --> 00:00:30,169
- Bridget!
4
00:00:30,169 --> 00:00:31,002
Phone!
5
00:00:32,953 --> 00:00:34,409
Phone!
6
00:00:34,409 --> 00:00:36,107
- I told you not to swallow that!
7
00:00:36,107 --> 00:00:37,806
- Phone!
8
00:00:37,806 --> 00:00:39,223
- You little--
- Bridget!
9
00:00:39,223 --> 00:00:40,056
Phone!
10
00:00:42,339 --> 00:00:43,731
Phone!
11
00:00:45,353 --> 00:00:47,192
Bridget, the phone!
12
00:00:47,192 --> 00:00:48,852
Phone!
13
00:00:48,852 --> 00:00:49,685
Phone!
14
00:00:54,814 --> 00:00:55,647
Phone!
15
00:01:04,433 --> 00:01:05,266
Phone!
16
00:01:17,194 --> 00:01:18,696
- Hello, 3257 double 8.
17
00:01:18,696 --> 00:01:20,877
Hello?
18
00:01:20,877 --> 00:01:22,116
Hello?
19
00:01:22,116 --> 00:01:24,542
Eamon, get out here now!
20
00:01:26,496 --> 00:01:27,329
- What?
21
00:01:29,165 --> 00:01:30,327
- I didn't get it.
22
00:01:30,327 --> 00:01:31,466
- You did.
- I didn't.
23
00:01:31,466 --> 00:01:32,567
- You did, Bridget.
24
00:01:32,567 --> 00:01:33,742
- I didn't, I missed it.
25
00:01:33,742 --> 00:01:35,288
- You miss mass, Bridget.
26
00:01:35,288 --> 00:01:36,927
You miss sick people
on the Late Late Show.
27
00:01:36,927 --> 00:01:37,949
You don't miss the phone.
28
00:01:37,949 --> 00:01:40,810
I told you from in there it
was ringing, you simpleton!
29
00:01:40,810 --> 00:01:42,023
- What was I supposed to do, Eamon?
30
00:01:42,023 --> 00:01:43,727
The child was choking,
I had to do something.
31
00:01:43,727 --> 00:01:46,115
He's the only one that looks
old enough to buy my fags.
32
00:01:46,115 --> 00:01:48,593
- You do realize, there
is no way we can ever
33
00:01:48,593 --> 00:01:50,483
find out who it was that called?
34
00:01:50,483 --> 00:01:51,316
- Yes.
35
00:01:53,691 --> 00:01:54,524
- Who called, Bridget?
36
00:01:54,524 --> 00:01:55,357
- I don't know.
37
00:01:55,357 --> 00:01:56,190
- You do know.
38
00:01:56,190 --> 00:01:57,023
Who called?
39
00:01:57,023 --> 00:01:57,856
- I don't know who called.
40
00:01:57,856 --> 00:01:58,689
Oh, God, I can't take it.
41
00:01:58,689 --> 00:02:00,454
It's going to haunt me till the day I die.
42
00:02:00,454 --> 00:02:01,412
It'll be like, "Who was that person
43
00:02:01,412 --> 00:02:02,830
"that knocked on the door last August?"
44
00:02:02,830 --> 00:02:04,311
or "Who left those filthy magazines
45
00:02:04,311 --> 00:02:05,895
"in the bathroom two Sundays ago?"
46
00:02:05,895 --> 00:02:08,219
They were disgusting!
47
00:02:08,219 --> 00:02:09,514
- I told you.
48
00:02:09,514 --> 00:02:11,662
I was sitting down doing my business
49
00:02:11,662 --> 00:02:14,257
when a bird flew in and
dropped them two magazines
50
00:02:14,257 --> 00:02:15,981
at my feet.
51
00:02:15,981 --> 00:02:16,814
- I know.
52
00:02:16,814 --> 00:02:18,323
We can just ring around
to a few of the neighbors
53
00:02:18,323 --> 00:02:19,618
and see if it was them.
54
00:02:19,618 --> 00:02:20,451
- On our phone?
55
00:02:20,451 --> 00:02:21,284
- Uh!
56
00:02:21,284 --> 00:02:23,143
- Our bill was 13 pounds
last month, Bridget.
57
00:02:23,143 --> 00:02:24,267
13 pounds.
58
00:02:24,267 --> 00:02:26,819
You're ringing no one.
59
00:02:26,819 --> 00:02:27,652
- It doesn't really matter.
60
00:02:28,485 --> 00:02:29,335
It's only a missed call.
61
00:02:29,335 --> 00:02:31,212
- So you're happy to live out the rest
62
00:02:31,212 --> 00:02:34,481
of your life not knowin' who called?
63
00:02:34,481 --> 00:02:35,950
- Yes, I'm totally, totally fine.
64
00:02:36,783 --> 00:02:37,616
- I'm fine, too.
65
00:02:37,616 --> 00:02:38,887
- I said I was fine first.
66
00:02:38,887 --> 00:02:39,935
- Fine, you can be fine.
67
00:02:39,935 --> 00:02:40,768
I'm fine.
68
00:02:40,768 --> 00:02:41,710
- We'll just get on with our lives.
69
00:02:42,668 --> 00:02:44,136
- Never talkin' about it
ever again, ever again.
70
00:03:00,859 --> 00:03:03,776
Mr. V. Pyong Yong, do you know him?
71
00:03:05,096 --> 00:03:05,929
- No, no.
72
00:03:07,359 --> 00:03:09,096
- That's the P's.
73
00:03:09,096 --> 00:03:10,986
Mr. J. Pizzazz, do you know him?
74
00:03:10,986 --> 00:03:11,819
- No.
75
00:03:11,819 --> 00:03:13,285
Wait!
76
00:03:13,285 --> 00:03:14,118
No.
77
00:03:14,118 --> 00:03:14,951
- Do you know him or not?
78
00:03:14,951 --> 00:03:15,826
- No, no, no.
79
00:03:15,826 --> 00:03:16,891
- Okay, on to the Q's.
80
00:03:16,891 --> 00:03:17,724
Actually, skip the Q's.
81
00:03:17,724 --> 00:03:18,557
You don't know any Q's.
82
00:03:18,557 --> 00:03:20,110
- I went out with Quiggy once.
83
00:03:20,110 --> 00:03:22,536
- Well, it's not him.
84
00:03:22,536 --> 00:03:23,801
- Or her.
85
00:03:26,718 --> 00:03:27,551
Your face.
86
00:03:28,965 --> 00:03:30,064
- Well, it's not him.
87
00:03:30,064 --> 00:03:31,187
- And why not?
88
00:03:31,187 --> 00:03:35,354
- Because nobody who has ever
known you would ever call you!
89
00:03:40,089 --> 00:03:44,073
- Thank you everybody for
coming in our hour of need.
90
00:03:44,073 --> 00:03:45,670
We may never know who called.
91
00:03:45,670 --> 00:03:46,755
- Have you tried dialing --
92
00:03:46,755 --> 00:03:48,760
- Shut up, Concepta.
93
00:03:48,760 --> 00:03:50,318
- Do you know, ever since I got these
94
00:03:50,318 --> 00:03:53,562
fake 38 double G breasts,
it's like nobody listens
95
00:03:53,562 --> 00:03:55,606
to what I haver to say anymore.
96
00:03:55,606 --> 00:03:56,525
- Didn't hear a word of that.
97
00:03:56,525 --> 00:03:57,905
Nice tits, by the way, though.
98
00:03:57,905 --> 00:03:58,939
- Thanks, Eamon.
99
00:03:58,939 --> 00:04:00,689
But seriously, have you tried dialing --
100
00:04:00,689 --> 00:04:02,400
- Go home, Concepta!
101
00:04:02,400 --> 00:04:05,669
The thing is, it could be
somebody from this very town!
102
00:04:06,717 --> 00:04:07,559
- Or it could've been that new hotel
103
00:04:07,559 --> 00:04:08,811
from the next town over.
104
00:04:08,811 --> 00:04:10,905
Sure, they're calling everyone,
trying to sell you rooms.
105
00:04:10,905 --> 00:04:12,119
It's called marketing.
106
00:04:12,119 --> 00:04:13,204
- Marketing?
107
00:04:13,204 --> 00:04:16,218
Well, they can keep their
marketing and their fax machines.
108
00:04:16,218 --> 00:04:18,236
That's never gonna take off, marketing.
109
00:04:18,236 --> 00:04:20,471
I can tell you one thing, I'm never, ever,
110
00:04:20,471 --> 00:04:22,604
ever settin' foot in that hotel!
111
00:04:22,604 --> 00:04:24,034
Let me reiterate that.
112
00:04:24,034 --> 00:04:28,108
I am never, ever, ever
settin' foot in that hotel!
113
00:04:30,739 --> 00:04:32,386
- We're going to that hotel.
114
00:04:32,386 --> 00:04:33,727
- I just categorically stated that
115
00:04:33,727 --> 00:04:35,579
I'm not settin' foot
in the place, Bridget.
116
00:04:35,579 --> 00:04:38,184
- If you want to know who
called, we're going to have to...
117
00:04:39,027 --> 00:04:40,027
Investigate.
118
00:04:42,246 --> 00:04:43,280
- This is Eamon.
119
00:04:43,280 --> 00:04:45,209
He works in a semi-state body.
120
00:04:45,209 --> 00:04:47,083
He's quite a guy.
121
00:04:47,083 --> 00:04:48,169
This is Bridget.
122
00:04:48,169 --> 00:04:51,169
She's gorgeous and she smokes a lot!
123
00:04:53,126 --> 00:04:54,633
By the way, I look after 'em,
124
00:04:54,633 --> 00:04:58,541
which isn't easy 'cause when
they met, it was murder,
125
00:04:58,541 --> 00:05:00,891
reduced to manslaughter on appeal.
126
00:05:27,532 --> 00:05:28,783
- Bridget?
127
00:05:28,783 --> 00:05:29,616
Bridget?
128
00:05:29,616 --> 00:05:31,044
Bridget!
129
00:05:31,044 --> 00:05:32,921
Are you having your Hart
To Hart fantasy again?
130
00:05:32,921 --> 00:05:35,092
I told you, television isn't real!
131
00:05:35,092 --> 00:05:37,531
You can't tell the difference!
132
00:05:37,531 --> 00:05:38,745
- We're goin'.
133
00:05:43,023 --> 00:05:43,856
Now...
134
00:05:47,442 --> 00:05:48,783
Here's what's going to happen.
135
00:05:48,783 --> 00:05:50,264
I'm Stephanie Powers and I'm a journalist
136
00:05:50,264 --> 00:05:52,257
from the Travel section
of the Farmer's Journal
137
00:05:52,257 --> 00:05:53,815
and I'm here to review the hotel.
138
00:05:53,815 --> 00:05:55,769
You, I've never met
before and we both check
139
00:05:55,769 --> 00:05:57,173
into separate rooms.
140
00:05:57,173 --> 00:05:59,555
- I'm not payin' for two separate rooms.
141
00:05:59,555 --> 00:06:01,643
- Anyway, so we go
around and we ask around
142
00:06:01,643 --> 00:06:02,895
who may have called.
143
00:06:02,895 --> 00:06:04,568
Later on in the night, one of us sneaks
144
00:06:04,568 --> 00:06:06,982
into the other person's
room for a secret rendezvous
145
00:06:06,982 --> 00:06:09,881
to exchange information, most
definitely have relations.
146
00:06:09,881 --> 00:06:12,427
- That's the exact plot of
an episode of Hart To Hart,
147
00:06:12,427 --> 00:06:13,972
where a married couple
pretend they're unmarried
148
00:06:13,972 --> 00:06:15,543
and investigate murders in American
149
00:06:15,543 --> 00:06:17,344
country clubs and ski resorts.
150
00:06:17,344 --> 00:06:18,647
- Oh, oh!
151
00:06:19,480 --> 00:06:20,313
And you have the better idea?
152
00:06:20,313 --> 00:06:21,444
- Yeah, I do, actually.
153
00:06:21,444 --> 00:06:22,899
We could...
154
00:06:22,899 --> 00:06:23,982
I, I could...
155
00:06:26,501 --> 00:06:28,001
I'm not ridin' ya.
156
00:06:38,135 --> 00:06:39,515
- Hello.
157
00:06:39,515 --> 00:06:42,056
- Desi, the hotel manager.
158
00:06:42,056 --> 00:06:42,973
- Desi, oh!
159
00:06:43,985 --> 00:06:45,645
My name is Stephanie Powers.
160
00:06:45,645 --> 00:06:47,190
Oh, you've never met me before.
161
00:06:47,190 --> 00:06:49,540
Although, I may have a
passing resemblance to a woman
162
00:06:49,540 --> 00:06:52,360
with six to eight children
from the next town over.
163
00:06:52,360 --> 00:06:55,690
Now, I'm from the Farmer's
Journal, Travel section,
164
00:06:55,690 --> 00:06:58,326
and I'm here to review
your delightful hotel.
165
00:06:58,326 --> 00:07:01,593
I do hope you got my call
confirming my free room.
166
00:07:01,593 --> 00:07:03,866
- I'm not sure if we did.
167
00:07:03,866 --> 00:07:05,706
We do have the phones in
and we usually keep a record
168
00:07:05,706 --> 00:07:08,623
of all the calls coming in and out.
169
00:07:10,712 --> 00:07:12,206
I'll tell you what...
170
00:07:12,206 --> 00:07:14,096
Why don't you swing by my office later on
171
00:07:14,096 --> 00:07:17,008
and we can give it the once over?
172
00:07:17,008 --> 00:07:20,224
- Oh, I'd love to get
my head stuck right up
173
00:07:20,224 --> 00:07:22,224
into your phone records.
174
00:07:23,311 --> 00:07:25,517
- I'm sure you would, Mrs. Powers.
175
00:07:25,517 --> 00:07:26,350
- Miss!
- Oh!
176
00:07:26,350 --> 00:07:27,748
- It's miss, miss, miss!
177
00:07:27,748 --> 00:07:28,872
- Well, here's your key, Miss Powers
178
00:07:28,872 --> 00:07:31,465
and let me know if you
have any trouble fitting
179
00:07:31,465 --> 00:07:32,715
into your slot.
180
00:07:33,827 --> 00:07:36,982
- I did get a set of
keys lost up there once.
181
00:07:36,982 --> 00:07:38,284
Got 'em out eventually.
182
00:07:44,887 --> 00:07:46,062
- I'll take a room, too, please.
183
00:07:46,062 --> 00:07:47,224
- Certainly, mister?
184
00:07:47,224 --> 00:07:48,693
- Eamon, Wagner!
185
00:07:48,693 --> 00:07:49,651
- Eamon Wagner?
186
00:07:49,651 --> 00:07:50,992
- No.
187
00:07:50,992 --> 00:07:52,159
Wagner Wagner.
188
00:07:53,035 --> 00:07:54,810
- Wagner Wagner?
189
00:07:54,810 --> 00:07:57,173
- Yeah, Wagner Wagner.
190
00:07:58,006 --> 00:08:00,173
- Okay, Mr. Wagner Wagner,
191
00:08:01,134 --> 00:08:03,676
a single room is 15 pounds per night.
192
00:08:03,676 --> 00:08:04,519
- 15 pounds a night?
193
00:08:04,519 --> 00:08:06,686
I don't want to buy the...
194
00:08:08,539 --> 00:08:11,463
Say, Diam, Diam-pee-hina, Di-hemp,
195
00:08:11,463 --> 00:08:15,213
Di-hempna, Di-hyphnen,
Di-hemp-in-nah-men-ah.
196
00:08:17,031 --> 00:08:19,164
- Dymphna.
- Dymphna.
197
00:08:19,164 --> 00:08:21,284
What's a crazy guy like myself gotta do
198
00:08:21,284 --> 00:08:23,617
around here for a free room?
199
00:08:25,511 --> 00:08:26,469
- Here's your key.
200
00:08:26,469 --> 00:08:28,691
You can go to your room now.
201
00:08:28,691 --> 00:08:30,735
- You know, we could split it.
202
00:08:30,735 --> 00:08:32,402
Seven pound 50 each.
203
00:08:33,544 --> 00:08:34,949
- Excuse me, are you having a stroke?
204
00:08:34,949 --> 00:08:38,410
- No, why would I be having a...
205
00:08:40,824 --> 00:08:41,690
- Keep your back good and straight.
206
00:08:41,690 --> 00:08:42,523
- Desi!
207
00:08:42,523 --> 00:08:43,356
- Ah!
208
00:08:43,356 --> 00:08:44,895
- Desi!
209
00:08:44,895 --> 00:08:46,951
- So glad you could join
us for a game, Miss Powers.
210
00:08:46,951 --> 00:08:48,280
- Oh, thanks, Desi.
211
00:08:48,280 --> 00:08:49,735
Please call me Stephanie.
212
00:08:49,735 --> 00:08:51,153
Now, while I have you, you wouldn't happen
213
00:08:51,153 --> 00:08:52,864
to have called anybody
in the next town over,
214
00:08:52,864 --> 00:08:54,384
around three o'clock the other day?
215
00:08:54,384 --> 00:08:56,301
- No, I don't think so.
216
00:08:57,960 --> 00:09:00,897
Stephanie, you certainly
know how to grip a shaft.
217
00:09:00,897 --> 00:09:02,864
- Thanks, Desi, so do you.
218
00:09:02,864 --> 00:09:06,781
Do you have much experience
in gripping shafts?
219
00:09:08,394 --> 00:09:11,395
- I assume you've played swingball before?
220
00:09:11,395 --> 00:09:13,477
- Let's just say, when
I see swinging balls,
221
00:09:13,477 --> 00:09:17,027
I like to give 'em a good hard whack!
222
00:09:18,309 --> 00:09:19,142
- I hope you don't mind,
223
00:09:19,142 --> 00:09:21,681
I invited Mr. Wagner Wagner to play, too.
224
00:09:21,681 --> 00:09:23,277
Mixed doubles?
225
00:09:24,110 --> 00:09:26,023
- Sorry, had to go home and get the gear.
226
00:09:26,023 --> 00:09:27,326
Haven't worn it since secondary school.
227
00:09:27,326 --> 00:09:28,782
Still fits me like a glove.
228
00:09:28,782 --> 00:09:31,310
- Yes, it's certainly
a stimulating outfit.
229
00:09:31,310 --> 00:09:32,358
What do you think, Stephanie?
230
00:09:32,358 --> 00:09:34,363
- No balls, please.
231
00:09:34,363 --> 00:09:36,151
- You can't, it's attached the oak.
232
00:09:36,151 --> 00:09:37,441
- It certainly is.
233
00:09:39,395 --> 00:09:40,838
- Very good.
234
00:09:40,838 --> 00:09:45,005
Alright, Wagner and Dymphna
versus myself and Stephanie.
235
00:09:51,578 --> 00:09:52,661
Ah, 15, love.
236
00:10:00,255 --> 00:10:02,681
Ooh, advantage, Wagner.
237
00:10:02,681 --> 00:10:03,767
Well played, Wagner.
238
00:10:03,767 --> 00:10:05,555
- Say, Desi, have you ever
called anybody's house
239
00:10:05,555 --> 00:10:06,972
and you don't know them, and you hung up
240
00:10:06,972 --> 00:10:08,671
before they had a chance to answer?
241
00:10:08,671 --> 00:10:09,754
- I'd like to know the answer to that
242
00:10:09,754 --> 00:10:12,502
perfectly reasonable question, too.
243
00:10:13,335 --> 00:10:14,661
- Oh!
244
00:10:14,661 --> 00:10:16,024
Well, pardon my French,
245
00:10:16,024 --> 00:10:18,323
but I believe it's time to change ends.
246
00:10:28,578 --> 00:10:29,963
- Home run!
247
00:10:29,963 --> 00:10:33,666
- Well, I guess that's
game, set and match,
248
00:10:33,666 --> 00:10:36,118
Mr. Wagner Wagner, for now.
249
00:10:36,118 --> 00:10:39,005
Stephanie, I hope to see
a lot more of you later.
250
00:10:39,005 --> 00:10:40,997
- Oh, you will, unless you get blinded
251
00:10:40,997 --> 00:10:43,794
in some horrific workplace
accident or something.
252
00:10:49,924 --> 00:10:51,431
What're you doing, making a show of us?
253
00:10:51,431 --> 00:10:53,385
I had him this close
to admitting it was him
254
00:10:53,385 --> 00:10:54,777
that called us the other day.
255
00:10:54,777 --> 00:10:55,990
- I'm making a show of us?
256
00:10:55,990 --> 00:10:58,672
Oh, Desi, I'd love to
serve an ace in your hole.
257
00:10:58,672 --> 00:11:00,013
That's a mixed metaphor, Bridget!
258
00:11:00,013 --> 00:11:00,846
- Shut up!
259
00:11:00,846 --> 00:11:02,606
I'm doing it so we find out who called!
260
00:11:02,606 --> 00:11:05,280
Now, keep your eyes open,
keep asking questions
261
00:11:05,280 --> 00:11:08,197
and we rendezvous after lights out.
262
00:11:29,698 --> 00:11:32,198
- Well, what did you find out?
263
00:11:34,692 --> 00:11:38,063
Bridget, take your hand away from there.
264
00:11:38,063 --> 00:11:40,886
Bridget, take your hand away from there.
265
00:11:40,886 --> 00:11:41,719
Bridget!
266
00:11:44,104 --> 00:11:44,937
- Oh, my God!
267
00:11:44,937 --> 00:11:45,770
Mr. Wagner!
268
00:11:45,770 --> 00:11:46,926
- Desi, what're you doing here?
269
00:11:46,926 --> 00:11:48,395
- I thought this was Miss Powers room.
270
00:11:48,395 --> 00:11:50,106
- It was, I made her switch.
271
00:11:50,106 --> 00:11:53,197
There was a weird smell
comin' from the wardrobe.
272
00:11:53,197 --> 00:11:55,483
Desi, take your hand away from there.
273
00:11:55,483 --> 00:11:57,743
Desi, take your hand away from there!
274
00:11:57,743 --> 00:11:58,826
- Oh, my God.
275
00:12:03,618 --> 00:12:05,151
- No, I'm sorry, I didn't like that.
276
00:12:05,151 --> 00:12:06,913
I tried it once, it's just not for me.
277
00:12:06,913 --> 00:12:07,746
Thanks.
278
00:12:09,787 --> 00:12:10,834
- What's going on in here?
279
00:12:10,834 --> 00:12:13,005
- I think you know, Mr. Wagner Wagner,
280
00:12:13,005 --> 00:12:14,844
if that is in fact your real name.
281
00:12:15,677 --> 00:12:16,510
Of course, it could be.
282
00:12:16,510 --> 00:12:18,471
There are some very
unimaginable parents nowadays,
283
00:12:18,471 --> 00:12:21,166
but you never seem to answer
to it, do you, Mr. Wagner?
284
00:12:21,166 --> 00:12:21,999
- Who are you talkin' to?
285
00:12:21,999 --> 00:12:22,832
- You!
286
00:12:22,832 --> 00:12:23,665
I'm talkin' to you!
287
00:12:23,665 --> 00:12:24,971
- Oh, this is worse than talkin' to her.
288
00:12:24,971 --> 00:12:26,389
Why did you come into me room?
289
00:12:27,222 --> 00:12:28,228
- I thought I was going
into Stephanie slash
290
00:12:28,228 --> 00:12:30,476
Bridget's room and Dymphna into yours.
291
00:12:30,476 --> 00:12:32,414
You see, myself and Dymphna are lovers
292
00:12:32,414 --> 00:12:34,547
and we thought you'd be
interested in some earth-shaking,
293
00:12:34,547 --> 00:12:36,731
no strings attached fabulous sex.
294
00:12:36,731 --> 00:12:39,068
- Well, I can guarantee you now, 110%,
295
00:12:39,068 --> 00:12:41,265
we have no interest in
any of that old muck.
296
00:12:41,265 --> 00:12:42,567
Isn't that right, Bridget?
297
00:12:42,567 --> 00:12:43,484
- Yes, ish.
298
00:12:44,598 --> 00:12:46,016
- Well, now you know I killed my wife.
299
00:12:46,016 --> 00:12:46,849
- What?
300
00:12:46,849 --> 00:12:49,234
- You killed Di-nemph-nemph,
Duke-en-emph, you killed her?
301
00:12:49,234 --> 00:12:50,401
- No, my wife!
302
00:12:51,857 --> 00:12:52,994
Who found out about myself and Dymphna,
303
00:12:52,994 --> 00:12:55,752
and who I murdered, then put
in that wardrobe over there,
304
00:12:55,752 --> 00:12:58,128
who admittedly is starting to smell a bit.
305
00:12:58,128 --> 00:12:59,916
- Oh, that's the smell!
306
00:12:59,916 --> 00:13:01,167
Oh, it's not.
307
00:13:01,167 --> 00:13:04,334
- And now you know, and so...
308
00:13:04,334 --> 00:13:06,965
Pack your bags, Bridget and Eamon.
309
00:13:06,965 --> 00:13:08,498
It's time for you to check out.
310
00:13:08,498 --> 00:13:10,388
- But you said we didn't
have to check out 'til 12.
311
00:13:10,388 --> 00:13:12,291
- No, it means he's going to kill us!
312
00:13:12,291 --> 00:13:13,287
- Are ya?
Are you gonna kill us?
313
00:13:13,287 --> 00:13:14,411
- Yes.
314
00:13:14,411 --> 00:13:15,841
- Ah, shite!
315
00:13:25,011 --> 00:13:26,965
- Before you kill us, just answer us.
316
00:13:26,965 --> 00:13:28,753
Was it you that rang our
house a couple of days ago
317
00:13:28,753 --> 00:13:30,707
at 3:00 p.m. and didn't have the --
318
00:13:30,707 --> 00:13:32,137
- And hung up before we could answer it.
319
00:13:32,137 --> 00:13:33,337
- No, of course not.
320
00:13:34,551 --> 00:13:35,384
- Oh!
321
00:13:37,705 --> 00:13:39,033
- Now you know about the dead wife, so --
322
00:13:39,033 --> 00:13:39,866
- Hold on.
323
00:13:39,866 --> 00:13:40,699
Can I get my room for free?
324
00:13:40,699 --> 00:13:41,626
- Yes?
325
00:13:41,626 --> 00:13:44,308
- Then I couldn't give a
shite about your dead wife.
326
00:13:45,141 --> 00:13:45,974
- Oh, grand, so my mistake.
327
00:13:45,974 --> 00:13:47,501
You know actually, this
reminds me of a funny mistake
328
00:13:47,501 --> 00:13:48,586
I made the other day.
329
00:13:48,586 --> 00:13:49,554
- This is funny.
330
00:13:49,554 --> 00:13:51,357
- Don't interrupt me, Dymphna!
331
00:13:51,357 --> 00:13:54,691
- Yeah, Dim, yeah, you don't
want to end up like the wife.
332
00:13:56,772 --> 00:13:57,605
- Oh, that's good!
333
00:13:57,605 --> 00:13:58,438
- Dead.
334
00:13:58,438 --> 00:13:59,271
- Dead.
335
00:13:59,271 --> 00:14:01,278
He's likely to do it again to ya.
336
00:14:01,278 --> 00:14:02,210
- Oh, very good.
337
00:14:02,210 --> 00:14:03,257
Anyway, so there I was.
338
00:14:03,257 --> 00:14:04,279
I was watching a bit of television
339
00:14:04,279 --> 00:14:06,029
and I thought I heard the phone ringin'.
340
00:14:06,029 --> 00:14:09,541
So up I pop, go to the phone
to answer it only to realize,
341
00:14:09,541 --> 00:14:11,291
it's the bloody phone
ringin' in the television.
342
00:14:12,504 --> 00:14:14,432
You couldn't make that up, could ya?
343
00:14:14,432 --> 00:14:15,645
You really couldn't!
344
00:14:17,526 --> 00:14:18,378
- Bridget, the phone!
345
00:14:18,378 --> 00:14:20,179
- Todd, would you
just answer the phone?
346
00:14:20,179 --> 00:14:22,108
- Gonna get it now.
347
00:14:22,108 --> 00:14:23,691
I've got the phone.
348
00:14:26,539 --> 00:14:27,539
- Oh, shite!
349
00:14:29,975 --> 00:14:31,022
That's typical of you, Bridget.
350
00:14:31,022 --> 00:14:32,657
You should've known it was
the phone on the telly.
351
00:14:32,657 --> 00:14:33,908
- Thank God that's all over!
352
00:14:34,741 --> 00:14:38,741
Let's never mention that
missed call ever again.
353
00:14:44,087 --> 00:14:44,920
- It's okay, lads.
354
00:14:44,920 --> 00:14:45,753
At ease!
355
00:14:45,753 --> 00:14:46,848
- I hate it, motherfucker!
356
00:14:46,848 --> 00:14:48,316
May get involved.
357
00:14:48,316 --> 00:14:49,568
- What're they doing here?
358
00:14:49,568 --> 00:14:51,215
- In case the phone goes off again.
359
00:14:51,215 --> 00:14:52,048
- Come on.
360
00:14:54,408 --> 00:14:55,241
- Oh, no.
361
00:14:58,597 --> 00:14:59,555
I think it's maybe time to tell them that
362
00:14:59,555 --> 00:15:01,930
it was the phone on the
telly that was ringin'.
363
00:15:01,930 --> 00:15:04,765
- You're out of your
mind, the Army are here.
364
00:15:10,602 --> 00:15:12,058
- Frank.
365
00:15:12,058 --> 00:15:13,922
- Well, we had to
organize a press conference,
366
00:15:13,922 --> 00:15:15,761
right, to get the appeal
of it nice and airy,
367
00:15:15,761 --> 00:15:16,847
you know what I mean?
368
00:15:16,847 --> 00:15:17,680
- The appeal?
369
00:15:17,680 --> 00:15:20,257
- Yeah, so we can't
keep the press waitin'.
370
00:15:20,257 --> 00:15:21,090
- Why?
371
00:15:22,211 --> 00:15:23,220
- I don't know, it's just something
372
00:15:23,220 --> 00:15:24,548
that people say, isn't it?
373
00:15:24,548 --> 00:15:25,672
But come here, don't worry about that.
374
00:15:25,672 --> 00:15:29,133
Look, I have prepared for you
a statement to read out, okay?
375
00:15:29,133 --> 00:15:30,423
It's simple, right?
376
00:15:30,423 --> 00:15:32,479
The red bits are for you, Eamon, yeah?
377
00:15:32,479 --> 00:15:35,212
The blue bits are for you, Bridget, yeah?
378
00:15:35,212 --> 00:15:36,297
The green bits are for the two
379
00:15:36,297 --> 00:15:38,749
of you to read together, okay?
380
00:15:38,749 --> 00:15:40,742
The black bits, don't worry about them.
381
00:15:40,742 --> 00:15:41,789
They're my personal notes.
382
00:15:41,789 --> 00:15:43,079
Don't read them, okay?
383
00:15:43,079 --> 00:15:43,912
There you go.
384
00:15:43,912 --> 00:15:45,250
- Oh, that's very clear.
385
00:15:45,250 --> 00:15:46,284
- It is, yeah.
386
00:15:46,284 --> 00:15:47,344
You'd be lookin' at it and you'd be goin',
387
00:15:47,344 --> 00:15:48,404
"How'd I do that?
388
00:15:48,404 --> 00:15:51,214
"How did I write in
four different colors?"
389
00:15:51,214 --> 00:15:52,925
You'd be goin', "Four different pens!"
390
00:15:52,925 --> 00:15:54,279
No, you'd be wrong.
391
00:15:54,279 --> 00:15:56,156
You'd be wrong.
392
00:15:56,156 --> 00:15:58,212
Feast your eyes on this.
393
00:15:58,212 --> 00:16:00,166
This is the future.
394
00:16:01,456 --> 00:16:03,691
What will they come up with next, huh?
395
00:16:03,691 --> 00:16:07,080
Your mind is blown, your mind is blown.
396
00:16:07,080 --> 00:16:08,749
Pick a color, just any color.
397
00:16:08,749 --> 00:16:09,911
Pick a color.
398
00:16:09,911 --> 00:16:10,994
- Uh, purple.
399
00:16:13,525 --> 00:16:14,358
- Bridget, Bridget!
400
00:16:14,358 --> 00:16:15,191
- Eamon!
401
00:16:15,191 --> 00:16:16,024
- Bridget, Bridget!
402
00:16:21,995 --> 00:16:25,274
- Eamon, Eamon, Eamon!
403
00:16:25,274 --> 00:16:26,539
- Okay, okay, relax, relax.
404
00:16:26,539 --> 00:16:27,918
Settle, everyone, settle.
405
00:16:27,918 --> 00:16:30,607
Right, before we take any questions,
406
00:16:30,607 --> 00:16:33,205
Bridget and Eamon are
going to do an appeal.
407
00:16:33,205 --> 00:16:34,038
- No.
408
00:16:34,871 --> 00:16:35,704
No, we're not.
409
00:16:35,704 --> 00:16:37,432
We're going to all forget
about it and go home.
410
00:16:37,432 --> 00:16:38,888
- No, no, we're not!
411
00:16:38,888 --> 00:16:42,515
I was up half the night doing that.
412
00:16:44,865 --> 00:16:48,365
- Not long ago, our lives changed forever.
413
00:16:51,542 --> 00:16:53,164
- You always think these types of things
414
00:16:53,164 --> 00:16:56,114
will never happen to
you, but to other people.
415
00:16:56,114 --> 00:16:59,005
Today, we became the other people.
416
00:16:59,005 --> 00:17:02,951
- At approximately 3:00
p.m., our phone rang.
417
00:17:02,951 --> 00:17:05,084
Get emotional now, Bridget.
418
00:17:05,084 --> 00:17:06,119
- Don't do the black bits.
419
00:17:06,119 --> 00:17:10,244
- Myself and Eamon leave a
pause for dramatic effect.
420
00:17:10,244 --> 00:17:11,214
- That's a black bit.
421
00:17:11,214 --> 00:17:14,892
- Myself and Eamon
missed a telephone call.
422
00:17:14,892 --> 00:17:17,855
We have no idea who it could be.
423
00:17:19,899 --> 00:17:21,939
Please, if you have any information,
424
00:17:21,939 --> 00:17:24,790
contact the Garrity's station, um,
425
00:17:24,790 --> 00:17:28,675
three double two not
zero, anytime after Alf,
426
00:17:28,675 --> 00:17:32,445
between the News for
the Deaf and MC Giver.
427
00:17:32,445 --> 00:17:34,654
- MacGyv, MacGyver.
428
00:17:34,654 --> 00:17:37,490
Any information, no
matter how big or small,
429
00:17:37,490 --> 00:17:39,699
could lead to finding
the bastard who did it.
430
00:17:39,699 --> 00:17:42,040
That's a bit strongly worded, isn't it?
431
00:17:42,040 --> 00:17:45,623
- Let's not
miss this opportunity.
432
00:17:47,597 --> 00:17:49,206
- Let's not miss this opportunity.
433
00:17:49,206 --> 00:17:50,125
- Pause.
434
00:17:50,125 --> 00:17:51,377
- Hold hands.
- Black bit!
435
00:17:51,377 --> 00:17:52,210
- I'm not holdin' her hand,
436
00:17:52,210 --> 00:17:53,241
I'm not holdin' her hand!
437
00:17:56,945 --> 00:17:57,916
- It's going too far!
438
00:17:57,916 --> 00:17:59,039
Eamon!
439
00:17:59,039 --> 00:18:01,211
Taken that Father gave
up his precious time.
440
00:18:01,211 --> 00:18:03,042
If he finds out he missed Dynasty
441
00:18:03,042 --> 00:18:04,664
for nothin', he'll be livid.
442
00:18:04,664 --> 00:18:08,316
- Lord, let our caller, who
I imagine is from Dublin,
443
00:18:08,316 --> 00:18:12,033
with a, sort of a, raspy
voice, with such dulcet tones.
444
00:18:12,033 --> 00:18:14,229
He's struggling with his inner turmoil.
445
00:18:14,229 --> 00:18:16,056
He wants to call back,
he knows it's wrong,
446
00:18:16,056 --> 00:18:18,303
but the heart wants what the heart wants!
447
00:18:18,303 --> 00:18:19,560
- Jesus Christ.
448
00:18:19,560 --> 00:18:21,241
- Yes, Eamon.
449
00:18:21,241 --> 00:18:22,771
Jesus Christ, well done.
450
00:18:22,771 --> 00:18:25,340
Please, Jesus, send us a sign or even
451
00:18:25,340 --> 00:18:28,178
some heavy breathing to keep us going.
452
00:18:28,178 --> 00:18:30,145
Lord, hear us.
453
00:18:30,145 --> 00:18:32,469
- Lord,
graciously, graciously hear us.
454
00:18:32,469 --> 00:18:34,640
- Bridget, we need to speak
to you and Eamon in private.
455
00:18:34,640 --> 00:18:36,287
We've had a major
breakthrough in the case.
456
00:18:36,287 --> 00:18:37,120
- How could you?
457
00:18:37,120 --> 00:18:37,953
- What?
458
00:18:38,828 --> 00:18:40,540
- Be more brillianter at your job.
459
00:18:40,540 --> 00:18:41,932
That's what she was
going to say, wasn't it?
460
00:18:41,932 --> 00:18:43,797
- Oh, brilliant.
461
00:18:43,797 --> 00:18:45,100
- Come on, in the kitchen.
462
00:18:45,100 --> 00:18:45,993
- Okay.
463
00:18:45,993 --> 00:18:49,243
♫ Jesus Christ is Lord
464
00:18:50,780 --> 00:18:51,613
- We got them.
465
00:18:51,613 --> 00:18:52,446
- Who?
466
00:18:52,446 --> 00:18:53,960
- The caller.
467
00:18:53,960 --> 00:18:56,220
After extensive investigation,
468
00:18:56,220 --> 00:18:58,854
we've reason to believe the person
469
00:18:58,854 --> 00:19:01,791
who called your house two nights ago...
470
00:19:03,949 --> 00:19:04,818
Was this man.
471
00:19:04,818 --> 00:19:06,159
- Henry Kelly?
472
00:19:06,159 --> 00:19:07,666
- Yeah, that's him.
473
00:19:07,666 --> 00:19:09,592
We've had him down at the
station the past seven hours,
474
00:19:09,592 --> 00:19:11,259
it's definitely him.
475
00:19:14,345 --> 00:19:16,845
- Going For Gold, Henry Kelly?
476
00:19:17,806 --> 00:19:19,389
- Yeah, that's him.
477
00:19:20,309 --> 00:19:21,599
- Mm-hmm.
478
00:19:21,599 --> 00:19:23,392
- Okay, Henry Kelly from Going For Gold,
479
00:19:23,392 --> 00:19:25,410
who lives in London?
480
00:19:25,410 --> 00:19:26,493
- Yes, Eamon.
481
00:19:28,564 --> 00:19:29,893
- Let me get this right.
482
00:19:29,893 --> 00:19:33,520
Henry Kelly, from Going For
Gold, who lives in London,
483
00:19:33,520 --> 00:19:36,163
who hosts a quiz show,
right, where foreign people,
484
00:19:36,163 --> 00:19:38,028
with a limited knowledge
of the English language,
485
00:19:38,028 --> 00:19:40,774
take on people from England,
whose first language
486
00:19:40,774 --> 00:19:43,507
is English, and therefore,
subsequently, have no chance
487
00:19:43,507 --> 00:19:47,062
of winning that quiz at all,
whatsoever, that Henry Kelly?
488
00:19:47,062 --> 00:19:48,071
- Yes.
489
00:19:48,071 --> 00:19:52,238
Well, I kind of say, maybe
90% or, well, 15%, I'd say.
490
00:19:54,227 --> 00:19:55,491
Look, you're going to have to come down
491
00:19:55,491 --> 00:19:57,688
to the station to identify him.
492
00:19:57,688 --> 00:19:59,016
- I'll get the passports.
493
00:19:59,016 --> 00:19:59,849
The passports!
494
00:20:00,682 --> 00:20:01,515
Did I say that?
495
00:20:01,515 --> 00:20:02,839
I meant handbag.
496
00:20:02,839 --> 00:20:04,346
Where would we be runnin' off to?
497
00:20:13,976 --> 00:20:14,934
- Was he in an accident?
498
00:20:16,313 --> 00:20:17,146
- Good one, Eamon.
499
00:20:18,241 --> 00:20:19,416
An accident!
500
00:20:19,416 --> 00:20:20,910
We'll use that one, Paul, huh?
501
00:20:20,910 --> 00:20:21,743
An accident!
502
00:20:21,743 --> 00:20:22,576
Good one!
503
00:20:23,409 --> 00:20:24,242
- Very good, Eamon.
504
00:20:24,242 --> 00:20:25,649
And sure, accidents happen
around here all the time.
505
00:20:26,862 --> 00:20:28,880
- Oh, my God,
his beautiful face!
506
00:20:28,880 --> 00:20:31,012
- Which would almost be
difficult for you to see him face
507
00:20:31,012 --> 00:20:35,179
to face, but we just need
you to identify the ring.
508
00:20:38,177 --> 00:20:39,010
- Oh, no.
509
00:20:39,010 --> 00:20:40,667
No, please, not again.
510
00:20:40,667 --> 00:20:41,715
Look, I've already told you --
511
00:20:41,715 --> 00:20:42,557
- Ring the phone, Henry!
512
00:20:43,390 --> 00:20:44,780
- I don't know who you
want me to call, alright?
513
00:20:44,780 --> 00:20:45,903
- We know you know the number!
514
00:20:45,903 --> 00:20:46,912
- I do not know!
515
00:20:46,912 --> 00:20:47,745
- Ring it!
516
00:20:47,745 --> 00:20:48,578
- I don't know, I've never --
517
00:20:48,578 --> 00:20:49,411
- Ring it
like you did that night!
518
00:20:49,411 --> 00:20:50,244
- I didn't ring anybody!
519
00:20:50,244 --> 00:20:51,077
- Ring it!
520
00:20:53,729 --> 00:20:54,853
- We'll keep working on him.
521
00:20:54,853 --> 00:20:56,654
You go home and stay by the
phone, in case it's not him.
522
00:20:56,654 --> 00:20:58,404
I mean, sure, we're
15% certain that it is.
523
00:20:58,404 --> 00:21:00,000
But you know, stranger
things have happened.
524
00:21:00,833 --> 00:21:01,666
- Please!
525
00:21:01,666 --> 00:21:02,807
Oh, God!
526
00:21:02,807 --> 00:21:03,778
- Ring it!
527
00:21:52,977 --> 00:21:54,727
- It's no use.
528
00:21:54,727 --> 00:21:57,209
Why don't we all just forget about it?
529
00:21:57,209 --> 00:21:59,010
You can all go home!
530
00:21:59,010 --> 00:22:00,134
- Do you know what, I
normally wouldn't agree
531
00:22:00,134 --> 00:22:01,884
with Bridget, but she's dead right.
532
00:22:01,884 --> 00:22:05,204
None of you have any reason
to be here now anymore, right?
533
00:22:05,204 --> 00:22:07,081
Why don't we forget the whole thing?
534
00:22:07,081 --> 00:22:09,112
We can all go home and live
out the rest of our lives
535
00:22:09,112 --> 00:22:11,998
in silent anguish, occasionally
taking it out on the kids?
536
00:22:11,998 --> 00:22:12,831
- Yes.
537
00:22:12,831 --> 00:22:14,335
- Can't do that, Eamon.
538
00:22:14,335 --> 00:22:16,225
This is personal now.
539
00:22:16,225 --> 00:22:18,026
- Why don't you just ring --
540
00:22:18,026 --> 00:22:19,393
- The bastard's neck!
541
00:22:19,393 --> 00:22:20,226
- Aye.
542
00:22:20,226 --> 00:22:21,184
- You're right, Concepta!
543
00:22:21,184 --> 00:22:24,207
- Or you could say, we
don't have any actual
544
00:22:24,207 --> 00:22:27,030
evidence against you, so
just go on home and forget
545
00:22:27,030 --> 00:22:29,035
about the brutal beatings we gave you?
546
00:22:29,035 --> 00:22:29,868
- No, no.
547
00:22:29,868 --> 00:22:33,185
Why don't you ring one four seven one?
548
00:22:33,185 --> 00:22:34,018
- 1,471?
549
00:22:35,280 --> 00:22:36,113
- Yes!
550
00:22:36,113 --> 00:22:37,706
Ring that number!
551
00:22:37,706 --> 00:22:40,207
- You know lots of big
numbers, don't you, Concepta?
552
00:22:40,207 --> 00:22:41,040
Good girl!
553
00:22:41,987 --> 00:22:42,820
Why don't you go out in the road there
554
00:22:42,820 --> 00:22:44,245
and kick a ball around?
555
00:22:44,245 --> 00:22:45,471
- Listen to me!
556
00:22:45,471 --> 00:22:49,877
When I got my telecommunications
diploma from Colonel ROTC,
557
00:22:49,877 --> 00:22:52,802
I learned that if you
dial one four seven one
558
00:22:52,802 --> 00:22:55,139
on the phone, it automatically rings back
559
00:22:55,139 --> 00:22:57,718
the person who originally rang you!
560
00:22:57,718 --> 00:22:59,724
- Oh, she's right!
561
00:22:59,724 --> 00:23:01,780
I remember the old sergeant
doin' it one night,
562
00:23:01,780 --> 00:23:04,858
when he was convinced Terry Wogan rang.
563
00:23:05,691 --> 00:23:06,524
- That's right!
564
00:23:06,524 --> 00:23:07,654
The beatin' he gave him.
565
00:23:07,654 --> 00:23:09,200
Turns out it wasn't Terry Wogan at all.
566
00:23:10,400 --> 00:23:11,652
Come on, Eamon!
567
00:23:11,652 --> 00:23:12,485
Up you go.
568
00:23:20,706 --> 00:23:23,056
- Okay, before I ring one four seven one,
569
00:23:23,056 --> 00:23:25,087
I want to tell you all a very funny story.
570
00:23:25,087 --> 00:23:25,920
- Do.
571
00:23:25,920 --> 00:23:27,212
- Yeah, I will.
572
00:23:27,212 --> 00:23:31,631
I remember this fella
who thought the phone...
573
00:23:32,464 --> 00:23:35,194
Ringing on the telly was the
phone ringin' in the house.
574
00:23:36,027 --> 00:23:36,860
- What was his name?
575
00:23:36,860 --> 00:23:37,693
- Shh.
576
00:23:37,693 --> 00:23:39,350
- He must've been a total gob-say, was he?
577
00:23:39,350 --> 00:23:41,278
- Christ, a real man would
never live that down.
578
00:23:41,278 --> 00:23:42,542
Did his friends beat the
shit out of him, Eamon,
579
00:23:42,542 --> 00:23:44,203
for being so stupid?
580
00:23:44,203 --> 00:23:45,036
- I would.
581
00:23:51,219 --> 00:23:53,134
- I wonder how long we could stand around
582
00:23:53,134 --> 00:23:56,046
just thinking about things like...
583
00:23:56,046 --> 00:23:58,881
Rabbits or industrial disputes.
584
00:23:58,881 --> 00:24:00,210
Ages probably.
585
00:24:00,210 --> 00:24:01,142
Ages.
586
00:24:01,142 --> 00:24:02,726
- Ring it, Eamon!
587
00:24:11,793 --> 00:24:12,626
- Yeah, it was Henry Kelly.
588
00:24:16,250 --> 00:24:17,083
- Great!
589
00:24:17,083 --> 00:24:17,916
I won!
590
00:24:20,071 --> 00:24:21,450
- Who am I?
591
00:24:21,450 --> 00:24:23,060
I'm a character from Carnation Street,
592
00:24:23,060 --> 00:24:26,188
the popular soap that was
aired only in the U.K.,
593
00:24:26,188 --> 00:24:28,296
and not anywhere at all in Europe.
594
00:24:28,296 --> 00:24:29,905
My first name is Hilda.
595
00:24:29,905 --> 00:24:31,361
- Eamon, do you think I
should call the guards
596
00:24:31,361 --> 00:24:34,834
and tell them about your man,
Desi, who murdered his wife?
597
00:24:34,834 --> 00:24:36,163
- On our bill?
598
00:24:36,163 --> 00:24:36,996
Yeah, I would sure mind.
599
00:24:36,996 --> 00:24:38,998
You can walk down to the Garrity station.
600
00:24:38,998 --> 00:24:40,198
I'll tell you what you can do first.
601
00:24:40,198 --> 00:24:41,463
You can put the dinner on
602
00:24:41,463 --> 00:24:44,132
before you go solvin' murder cases.
603
00:24:45,179 --> 00:24:46,012
- Germany.
604
00:24:46,012 --> 00:24:48,001
- This is not fair!
605
00:24:48,001 --> 00:24:49,866
We do not have your English
TV program in Deutschland!
606
00:24:51,130 --> 00:24:54,310
- Jesus, the Germans are
first take, aren't they?
607
00:24:54,310 --> 00:24:56,959
Imagine calling one of your kids Hans.
608
00:24:56,959 --> 00:24:58,300
Oh, hello, Hands.
609
00:24:58,300 --> 00:24:59,590
- Hans.
610
00:24:59,590 --> 00:25:00,982
- Hands, Bridget.
611
00:25:00,982 --> 00:25:02,144
- Hans!
612
00:25:02,144 --> 00:25:02,977
Hans!
613
00:25:02,977 --> 00:25:06,519
Hans, as in Hans Sandwich, you dope.
42325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.