All language subtitles for Bridget.and.Eamon.S01E04.The.Job.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:03,487 - This is such a load of shite. 2 00:00:03,487 --> 00:00:05,046 - It is not a load of shite. 3 00:00:05,046 --> 00:00:06,950 It costs 80 pounds a minute to call the States. 4 00:00:06,950 --> 00:00:07,887 All we have to do is record 5 00:00:07,887 --> 00:00:09,728 sounds from home on this device, 6 00:00:09,728 --> 00:00:12,025 post it to my sister in America for a fiver. 7 00:00:12,025 --> 00:00:12,925 She'll love it. 8 00:00:12,925 --> 00:00:15,037 It'll be amazing. 9 00:00:15,037 --> 00:00:16,705 Hello Marcella. 10 00:00:16,705 --> 00:00:18,256 This is Bridget from Ireland. 11 00:00:18,256 --> 00:00:20,423 I'm here with Eamon, yeah. 12 00:00:21,616 --> 00:00:23,445 Say you're here too. 13 00:00:23,445 --> 00:00:24,800 - I'm here too. 14 00:00:24,800 --> 00:00:26,870 - Oh, oh, Eamon has big news about the job. 15 00:00:26,870 --> 00:00:29,692 Tell her your big news about the job, tell her. 16 00:00:29,692 --> 00:00:31,003 - I still have a job. 17 00:00:31,003 --> 00:00:33,186 - Isn't that great Marcella, he still has a job. 18 00:00:33,186 --> 00:00:34,936 We're only delighted. 19 00:00:35,796 --> 00:00:39,780 It rained a lot over the summer, didn't it, Eamon. 20 00:00:39,780 --> 00:00:40,798 - Yeah. 21 00:00:40,798 --> 00:00:42,156 - It did, rained a lot. 22 00:00:42,156 --> 00:00:45,422 And Eamon is going to say something now. 23 00:00:45,422 --> 00:00:47,945 He has something he wants to say to you, he does. 24 00:00:47,945 --> 00:00:48,963 He does, yeah. 25 00:00:48,963 --> 00:00:50,048 Say something, Eamon. 26 00:00:50,048 --> 00:00:52,427 Anything, say something! 27 00:00:52,427 --> 00:00:53,575 - Marcella, remember the night 28 00:00:53,575 --> 00:00:54,815 before you left for JFK 29 00:00:54,815 --> 00:00:55,733 and you told me the only 30 00:00:55,733 --> 00:00:57,440 reason why you were emigrating 31 00:00:57,440 --> 00:00:58,924 was to get away from your thundering 32 00:00:58,924 --> 00:01:00,292 bitch of a sister, Bridget. 33 00:01:00,292 --> 00:01:01,125 Remember that? 34 00:01:01,125 --> 00:01:02,792 And you were crying. 35 00:01:06,571 --> 00:01:08,624 - You make sure you stay in America, you big moany hole, 36 00:01:08,624 --> 00:01:09,835 and you do have a massive arse. 37 00:01:09,835 --> 00:01:12,527 You big feckin' heffalump! 38 00:01:12,527 --> 00:01:14,282 I miss you loads, I hope you come home for Christmas. 39 00:01:14,282 --> 00:01:15,950 Bye, bye, bye, bye, love you, bye. 40 00:01:17,486 --> 00:01:19,018 Huh. 41 00:01:42,569 --> 00:01:43,736 Eamon, get up. 42 00:01:44,681 --> 00:01:46,341 Eamon, wake up! 43 00:01:46,341 --> 00:01:48,562 You'll be late for work, get up! 44 00:01:48,562 --> 00:01:49,612 - I'm asleep Bridget! 45 00:01:49,612 --> 00:01:50,567 - You are not asleep. 46 00:01:50,567 --> 00:01:51,797 Your eyes are open, get up. 47 00:01:51,797 --> 00:01:53,027 Get up. 48 00:01:53,027 --> 00:01:54,760 - Jesus, if I had a hammer now I'd-- 49 00:01:54,760 --> 00:01:56,972 - If you had a hammer I'd get you to fix that gate. 50 00:01:56,972 --> 00:01:57,974 Now get up. 51 00:01:57,974 --> 00:01:59,027 - Bridget, I was whispering. 52 00:01:59,027 --> 00:02:01,514 It's rude to listen to a man whisper. 53 00:02:01,514 --> 00:02:02,407 - You can't whisper! 54 00:02:02,407 --> 00:02:03,841 That was not a whisper. 55 00:02:03,841 --> 00:02:07,464 Even the bloody kids could hear you. 56 00:02:07,464 --> 00:02:09,411 Shh, I want to listen to the headlines. 57 00:02:09,411 --> 00:02:10,681 - The Gardai are trying a new 58 00:02:10,681 --> 00:02:12,019 approach to stop domestic terrorism: 59 00:02:12,019 --> 00:02:14,550 road traffic offenses. 60 00:02:14,550 --> 00:02:16,505 A spokesman for the IRA said, 61 00:02:16,505 --> 00:02:18,173 "The reason none of our members 62 00:02:18,173 --> 00:02:19,983 "have full drivers licenses is 63 00:02:19,983 --> 00:02:23,298 "because they're very happy being provisional." 64 00:02:23,298 --> 00:02:24,655 - Your eyes are open, you're awake. 65 00:02:24,655 --> 00:02:25,985 I'll get the fry on. 66 00:02:25,985 --> 00:02:28,451 Can a man not whisper in his own house? 67 00:02:28,451 --> 00:02:31,144 - I can still hear you! 68 00:02:55,394 --> 00:02:57,613 - Eamon, the boss is making an announcement. 69 00:02:57,613 --> 00:03:00,945 Eamon, Eamon, something big is happening. 70 00:03:00,945 --> 00:03:02,735 - Ah Jesus, did Shaughnessy bring the shotgun again? 71 00:03:02,735 --> 00:03:05,152 - No, it's serious this time. 72 00:03:08,993 --> 00:03:11,256 - Computers, computers. 73 00:03:11,256 --> 00:03:12,366 They won't last. 74 00:03:12,366 --> 00:03:13,762 They won't. 75 00:03:13,762 --> 00:03:15,742 I don't now what the world is coming to. 76 00:03:15,742 --> 00:03:16,893 As for the foreigners, don't get me started-- 77 00:03:16,893 --> 00:03:19,267 - Okay, thank you very much, off you go. 78 00:03:19,267 --> 00:03:20,813 Good morning, my name is Joan Considine 79 00:03:20,813 --> 00:03:22,377 and I'm here to make changes. 80 00:03:22,377 --> 00:03:24,466 It's out with the old and in with the new. 81 00:03:24,466 --> 00:03:25,695 By the time I'm finished, this will 82 00:03:25,695 --> 00:03:27,840 be a modern, cosmopolitan work environment. 83 00:03:27,840 --> 00:03:29,488 Any questions? 84 00:03:29,488 --> 00:03:30,408 You. 85 00:03:30,408 --> 00:03:31,516 - You're a woman. 86 00:03:31,516 --> 00:03:32,697 - That's not a question but yes, 87 00:03:32,697 --> 00:03:34,113 for the record, I am a woman. 88 00:03:34,113 --> 00:03:36,537 At least I was the last time I checked. 89 00:03:36,537 --> 00:03:38,120 No, still no penis. 90 00:03:40,243 --> 00:03:41,664 Okay, with that out of the way, 91 00:03:41,664 --> 00:03:43,008 I'd like to share my action plan 92 00:03:43,008 --> 00:03:44,729 for hitting our quarter 3 targets. 93 00:03:44,729 --> 00:03:46,939 You, pass those out. 94 00:03:46,939 --> 00:03:48,670 - Sorry, are you the receptionist? 95 00:03:48,670 --> 00:03:50,139 - I am the boss. 96 00:03:50,139 --> 00:03:53,472 What part of that do you not understand? 97 00:03:56,456 --> 00:03:58,100 All of it. 98 00:03:58,100 --> 00:03:59,351 So it looks like the co-ordination 99 00:03:59,351 --> 00:04:03,186 manager will be my first cost-saving. 100 00:04:04,657 --> 00:04:05,620 - The co-ordination manager 101 00:04:05,620 --> 00:04:07,227 is up shit creek anyway. 102 00:04:07,227 --> 00:04:09,634 - Eamon, that's you. 103 00:04:09,634 --> 00:04:12,384 Ah... 104 00:04:15,652 --> 00:04:17,627 Am I definitely the co-ordination manager? 105 00:04:17,627 --> 00:04:18,460 - All day. 106 00:04:18,460 --> 00:04:19,293 - Ah shit. 107 00:04:23,379 --> 00:04:24,243 - Because your father couldn't 108 00:04:24,243 --> 00:04:25,261 keep his mouth shut. 109 00:04:25,261 --> 00:04:26,218 - You weren't there Bridget. 110 00:04:26,218 --> 00:04:27,051 - Shut up! 111 00:04:27,051 --> 00:04:27,884 He's lost his job. 112 00:04:27,884 --> 00:04:28,717 - What kind of example would 113 00:04:28,717 --> 00:04:30,333 I show to the six to eight kids here 114 00:04:30,333 --> 00:04:31,465 if I wasn't to speak up? 115 00:04:31,465 --> 00:04:32,629 - Shut up. 116 00:04:32,629 --> 00:04:34,251 - She was a woman Bridget. 117 00:04:34,251 --> 00:04:35,823 She was a woman boss. 118 00:04:35,823 --> 00:04:38,130 - Isn't Maggie Thatcher the boss of England. 119 00:04:38,130 --> 00:04:39,332 - Yeah she is. 120 00:04:39,332 --> 00:04:40,731 And all the English are on drugs. 121 00:04:40,731 --> 00:04:41,745 And tell me this: 122 00:04:41,745 --> 00:04:43,781 When was the last time England won the Eurovision? 123 00:04:43,781 --> 00:04:45,031 - Jesus Christ. 124 00:04:45,989 --> 00:04:47,290 Anyway, we can't afford to keep 125 00:04:47,290 --> 00:04:48,889 you all so three of you are going 126 00:04:48,889 --> 00:04:50,099 to go and have to live with your 127 00:04:50,099 --> 00:04:52,903 spinster mental aunty in Longford. 128 00:04:52,903 --> 00:04:55,236 Who wants to go to Longford? 129 00:04:58,846 --> 00:04:59,892 - Bridget, who in their right 130 00:04:59,892 --> 00:05:02,361 mind wants to live in Longford? 131 00:05:02,361 --> 00:05:04,704 - Right, so myself and your father 132 00:05:04,704 --> 00:05:06,754 will pick two children we like the most. 133 00:05:06,754 --> 00:05:07,587 You go first. 134 00:05:07,587 --> 00:05:09,670 - Eh, the youngest fella. 135 00:05:10,805 --> 00:05:12,404 - Marie Teresa. 136 00:05:12,404 --> 00:05:13,878 - PJ. 137 00:05:13,878 --> 00:05:15,566 No wait, what's your name again? 138 00:05:15,566 --> 00:05:16,847 - It's PJ. 139 00:05:16,847 --> 00:05:17,867 - Who's the tall fella with 140 00:05:17,867 --> 00:05:18,998 a chance of playing county? 141 00:05:18,998 --> 00:05:19,831 - Me, JP. 142 00:05:19,831 --> 00:05:20,758 - That's right, JP. 143 00:05:20,758 --> 00:05:22,295 - No, we're going to have to go 144 00:05:22,295 --> 00:05:23,829 with your first choice. PJ. 145 00:05:23,829 --> 00:05:25,123 - Whoa, whoa, no, no, no, they're not the rules. 146 00:05:25,123 --> 00:05:25,981 - They are. 147 00:05:25,981 --> 00:05:27,269 - Since when? - Since always. 148 00:05:27,269 --> 00:05:28,227 - No, no if you haven't crossed that 149 00:05:28,227 --> 00:05:29,935 line in the carpet you can still change your mind. 150 00:05:29,935 --> 00:05:31,158 Now you. 151 00:05:31,158 --> 00:05:31,991 - Go back. 152 00:05:33,501 --> 00:05:35,131 Now, the last child I'm going 153 00:05:35,131 --> 00:05:36,381 to pick caused me the least 154 00:05:36,381 --> 00:05:37,978 bit of pain in childbirth. 155 00:05:37,978 --> 00:05:39,936 For that reason, the person I'm not 156 00:05:39,936 --> 00:05:41,238 sending to go live with their 157 00:05:41,238 --> 00:05:42,901 spinster, mental aunty is... 158 00:05:51,984 --> 00:05:52,817 Mairead! 159 00:05:56,106 --> 00:05:57,990 PJ, TJ, and Mary. 160 00:05:57,990 --> 00:05:58,983 Would you stop your whinging and 161 00:05:58,983 --> 00:06:00,889 go and pack your things. 162 00:06:00,889 --> 00:06:02,977 - I hope you like eating cats. 163 00:06:02,977 --> 00:06:03,810 - Go on. 164 00:06:08,090 --> 00:06:09,428 - Bridget! 165 00:06:09,428 --> 00:06:10,416 Bridget! 166 00:06:10,416 --> 00:06:11,546 - What? 167 00:06:11,546 --> 00:06:13,233 - Where's the remote control? 168 00:06:13,233 --> 00:06:14,570 - You sent him to go live with 169 00:06:14,570 --> 00:06:16,940 his spinster aunty in Longford. 170 00:06:16,940 --> 00:06:18,188 - What is the point in having 171 00:06:18,188 --> 00:06:19,280 children if you've to get up and 172 00:06:19,280 --> 00:06:21,516 change the television yourself? 173 00:06:21,516 --> 00:06:22,564 Ugh, I'm just going to have 174 00:06:22,564 --> 00:06:24,849 to go and get them back. 175 00:06:24,849 --> 00:06:26,609 There's only one thing for it. 176 00:06:26,609 --> 00:06:29,339 I'm going to have to go out there and get a job. 177 00:06:29,339 --> 00:06:32,020 - No, I just fired you yesterday. 178 00:06:32,020 --> 00:06:34,853 - Ah well, did everything I could. 179 00:06:39,365 --> 00:06:41,273 Right, that didn't work. 180 00:06:41,273 --> 00:06:42,426 There's was only thing for it, Bridget. 181 00:06:42,426 --> 00:06:44,115 You're going to have to go out and get a job. 182 00:06:49,979 --> 00:06:50,812 Come in. 183 00:06:52,421 --> 00:06:53,860 And you are? 184 00:06:53,860 --> 00:06:55,548 - Eamon, it's me, Bridget. 185 00:06:55,548 --> 00:06:57,457 I just changed my clothes. 186 00:06:57,457 --> 00:06:59,326 - Yeah, I know it's you Bridget. 187 00:06:59,326 --> 00:07:01,173 - Then why did you ask me who I was? 188 00:07:01,173 --> 00:07:02,846 - Because we're pretending to interview you. 189 00:07:02,846 --> 00:07:04,033 When you go for a real interview, 190 00:07:04,033 --> 00:07:05,770 it won't be us interviewing you. 191 00:07:05,770 --> 00:07:07,094 Start again. 192 00:07:07,094 --> 00:07:10,289 - Bridget, can I just say I love the new look. 193 00:07:10,289 --> 00:07:11,289 Very London. 194 00:07:12,170 --> 00:07:13,249 Just one question for the fashion 195 00:07:13,249 --> 00:07:14,782 pages of the parish newsletter. 196 00:07:14,782 --> 00:07:17,231 Where did you get those snazzy new duds? 197 00:07:17,231 --> 00:07:20,108 I want to say Dunnes Boutique. 198 00:07:20,108 --> 00:07:21,203 - Father, you're right! 199 00:07:21,203 --> 00:07:22,877 Dunnes, 22.99. 200 00:07:22,877 --> 00:07:24,341 But the glasses are just my own 201 00:07:24,341 --> 00:07:25,291 with a bit of tin foil. 202 00:07:25,291 --> 00:07:26,801 I saw it on Live At Three. 203 00:07:26,801 --> 00:07:28,569 - Ah, Thelma. 204 00:07:28,569 --> 00:07:29,496 - Bridget! 205 00:07:29,496 --> 00:07:30,668 - Sorry. 206 00:07:30,668 --> 00:07:32,548 - Come on! 207 00:07:32,548 --> 00:07:35,965 Come in. 208 00:07:39,115 --> 00:07:39,948 - Hello. 209 00:07:40,797 --> 00:07:42,813 My name's Bridget. 210 00:07:42,813 --> 00:07:44,312 I'm a housewife. 211 00:07:44,312 --> 00:07:48,928 I have six to eight children and my special talent is 212 00:07:48,928 --> 00:07:51,511 I love playing a jig on my box. 213 00:07:52,564 --> 00:07:53,864 - It's not The Rose of Tralee. 214 00:07:53,864 --> 00:07:55,547 I don't care any more. 215 00:07:55,547 --> 00:07:57,191 - Hey hold on, Bridget, Bridget. 216 00:07:57,191 --> 00:07:59,953 Where do you see yourself in 5 years time or so? 217 00:07:59,953 --> 00:08:04,036 - Oh, oh, in 5 years I'll probably still be here. 218 00:08:07,890 --> 00:08:10,449 5 years after that... 219 00:08:10,449 --> 00:08:11,718 - Bridget, this is an interview. 220 00:08:11,718 --> 00:08:12,987 You don't tell the truth. 221 00:08:12,987 --> 00:08:15,148 And no one cares if you're unhappy. 222 00:08:15,148 --> 00:08:18,898 - Hold on, Bridget, Bridget, show us your CV. 223 00:08:25,552 --> 00:08:26,385 - What's that? 224 00:08:26,385 --> 00:08:27,885 - That's my sieve. 225 00:08:28,758 --> 00:08:30,537 - That's a yoke for cooking. 226 00:08:30,537 --> 00:08:31,608 - A sieve. 227 00:08:31,608 --> 00:08:33,505 - No Bridget. A C-V. 228 00:08:33,505 --> 00:08:34,481 It stands for Curriculum-- 229 00:08:34,481 --> 00:08:35,725 - I'm just going to give this 230 00:08:35,725 --> 00:08:38,665 carpet a bit of a going over. 231 00:08:38,665 --> 00:08:40,165 Did I get the job? 232 00:08:46,073 --> 00:08:47,014 - Give me half a pint. 233 00:08:47,014 --> 00:08:49,722 Put it in a pint glass. 234 00:08:49,722 --> 00:08:52,712 - Three more pints, barman. 235 00:08:52,712 --> 00:08:54,045 - What is the point of the dole 236 00:08:54,045 --> 00:08:55,138 if all you have is enough 237 00:08:55,138 --> 00:08:56,121 money for a few pints 238 00:08:56,121 --> 00:08:57,366 and no groceries? 239 00:08:57,366 --> 00:08:59,348 Daddy, Daddy, I want to eat. 240 00:08:59,348 --> 00:09:00,666 - It's a disgrace, so it is. 241 00:09:00,666 --> 00:09:02,207 Which reminds me of something funny. 242 00:09:02,207 --> 00:09:03,040 You know when you're eating 243 00:09:03,040 --> 00:09:04,167 a bag of chips and the chips 244 00:09:04,167 --> 00:09:05,165 at the top are all covered 245 00:09:05,165 --> 00:09:06,021 in salt and vinegar 246 00:09:06,021 --> 00:09:08,854 but the ones at the bottom aren't. 247 00:09:09,783 --> 00:09:11,164 The ones at the bottom have 248 00:09:11,164 --> 00:09:12,454 literally no salt on them 249 00:09:12,454 --> 00:09:15,935 but the ones at the top are like covered. 250 00:09:15,935 --> 00:09:17,183 What's all that about? 251 00:09:17,183 --> 00:09:18,542 It's hilarious. 252 00:09:18,542 --> 00:09:19,959 - I don't get it. 253 00:09:20,998 --> 00:09:22,055 - Come here, I'm Jimmy, right. 254 00:09:22,055 --> 00:09:24,351 See me and my friends over there. 255 00:09:24,351 --> 00:09:25,768 Martin and Donal. 256 00:09:26,996 --> 00:09:28,574 Actually not Donal. 257 00:09:28,574 --> 00:09:29,619 Forget I said that. 258 00:09:29,619 --> 00:09:31,896 There's nobody here called Donal. 259 00:09:31,896 --> 00:09:33,131 Anyway, we noticed you sitting here on 260 00:09:33,131 --> 00:09:34,233 your own and we were just wondering 261 00:09:34,233 --> 00:09:36,650 if you would like to join us. 262 00:09:37,894 --> 00:09:40,351 - Yeah, sure, why not. 263 00:09:40,351 --> 00:09:41,268 - Good man. 264 00:09:43,862 --> 00:09:45,711 Hop up there, Marty. 265 00:09:45,711 --> 00:09:47,534 Here we are now. 266 00:09:47,534 --> 00:09:48,617 Look at that. 267 00:09:49,602 --> 00:09:50,435 - Would you look at that. 268 00:09:50,435 --> 00:09:51,617 Look what the country's come to. 269 00:09:51,617 --> 00:09:52,505 I asked him for a pint 270 00:09:52,505 --> 00:09:53,626 and he gave me half a pint. 271 00:09:53,626 --> 00:09:54,929 - Do you want me to go up and say something? 272 00:09:54,929 --> 00:09:55,974 - No, no. 273 00:09:55,974 --> 00:09:56,807 - Martin. 274 00:10:00,373 --> 00:10:01,405 So anyway, true story. 275 00:10:01,405 --> 00:10:04,066 I'm going for a piss, and I really want to do a wee fart. 276 00:10:04,066 --> 00:10:06,109 But there's someone next to me at the urinal. 277 00:10:06,109 --> 00:10:08,742 I'm like should I do a wee fart or not. 278 00:10:08,742 --> 00:10:11,056 I'm already pissing next to the guy. 279 00:10:11,056 --> 00:10:13,484 So what do I do in that situation? 280 00:10:13,484 --> 00:10:16,751 That's funny isn't it, that's a good one. 281 00:10:16,751 --> 00:10:20,026 - Two pints of Bass, on the house. 282 00:10:20,026 --> 00:10:21,077 - Bass! 283 00:10:21,077 --> 00:10:22,641 - You'll get used to it. 284 00:10:22,641 --> 00:10:24,606 Shove it into you there. 285 00:10:28,011 --> 00:10:29,320 - Come on, come on. 286 00:10:29,320 --> 00:10:32,845 Harder, put your shoulder into it, will you. 287 00:10:32,845 --> 00:10:36,512 Come on, come on, come on, come on, come on. 288 00:10:38,224 --> 00:10:39,606 - I got the job. 289 00:10:39,606 --> 00:10:40,596 - Just 'cause I've a few pints in me 290 00:10:40,596 --> 00:10:42,193 now doesn't mean you can lie to me. 291 00:10:42,193 --> 00:10:43,026 - I'm not. 292 00:10:45,645 --> 00:10:48,114 - Did you show them your sieve! 293 00:10:48,114 --> 00:10:50,806 - Eamon, I got the job. 294 00:10:50,806 --> 00:10:52,035 - No you didn't Bridget. 295 00:10:52,035 --> 00:10:52,868 - I did. 296 00:10:52,868 --> 00:10:53,741 - Bridget, you didn't. 297 00:10:53,741 --> 00:10:54,574 - I did. 298 00:10:54,574 --> 00:10:55,407 - Bridget, you didn't. 299 00:10:55,407 --> 00:10:56,240 - I did. 300 00:10:56,240 --> 00:10:57,073 - Bridget, you didn't. - I did. 301 00:10:57,073 --> 00:10:58,077 - What did they say to you then? 302 00:10:58,077 --> 00:11:01,336 - Congratulations, you got the job, when can you start? 303 00:11:01,336 --> 00:11:04,389 - God, you're stupider than I thought you were. 304 00:11:04,389 --> 00:11:05,377 Who were you talking to? 305 00:11:05,377 --> 00:11:06,775 Some young lad in the playground? 306 00:11:06,775 --> 00:11:08,532 - This is the 1980s, Eamon. 307 00:11:08,532 --> 00:11:09,910 Just 'cause I'm a woman, doesn't mean 308 00:11:09,910 --> 00:11:12,334 I'm useless and it wasn't the playground. 309 00:11:12,334 --> 00:11:14,506 It was the petrol station in the town. 310 00:11:14,506 --> 00:11:16,650 - Well that's just typical of you! 311 00:11:16,650 --> 00:11:18,380 You know I love going to that petrol station. 312 00:11:18,380 --> 00:11:20,846 I can't show my face there now. 313 00:11:20,846 --> 00:11:23,230 - I thought you'd be happy for me. 314 00:11:23,230 --> 00:11:24,896 - What did I tell you about happiness? 315 00:11:24,896 --> 00:11:27,402 It's for Americans and loved-up hippies from Athlone. 316 00:11:27,402 --> 00:11:29,500 Here, hold the wheel there for a second, I'm tired. 317 00:11:29,500 --> 00:11:30,917 - I need a light. 318 00:11:32,828 --> 00:11:34,237 - Jesus Christ Bridget! 319 00:11:34,237 --> 00:11:35,896 You could've caused a serious accident. 320 00:11:35,896 --> 00:11:37,185 Will you hold the wheel. 321 00:11:37,185 --> 00:11:40,102 Keep your eyes on the road will ya. 322 00:11:42,099 --> 00:11:44,013 - Alright, let's go! 323 00:11:44,013 --> 00:11:45,314 Stop! 324 00:11:45,314 --> 00:11:46,147 Light! 325 00:11:46,147 --> 00:11:47,651 Throw! 326 00:11:47,651 --> 00:11:49,259 And again! 327 00:11:49,259 --> 00:11:50,418 Stop! 328 00:11:50,418 --> 00:11:51,701 Light! 329 00:11:51,701 --> 00:11:52,534 Throw! 330 00:11:52,534 --> 00:11:53,944 And run! 331 00:11:53,944 --> 00:11:55,595 Run! 332 00:11:55,595 --> 00:11:57,487 Good, good, good. 333 00:11:57,487 --> 00:11:58,487 - Oh, Jesus. 334 00:11:59,758 --> 00:12:01,025 I haven't ran this much since 335 00:12:01,025 --> 00:12:02,179 Frank told me Philomena Begley 336 00:12:02,179 --> 00:12:03,719 was getting changed in the car park. 337 00:12:03,719 --> 00:12:05,797 - That's not funny, getting a man's hopes up like that. 338 00:12:05,797 --> 00:12:07,351 This Fierce Handy Frank, where does he live? 339 00:12:07,351 --> 00:12:09,889 I'll get Martin to call round to him later. 340 00:12:09,889 --> 00:12:12,264 - You know what, Jimmy, I'm going to sound like a 341 00:12:12,264 --> 00:12:14,489 big blouse saying this but 342 00:12:14,489 --> 00:12:15,977 the last few days hanging round 343 00:12:15,977 --> 00:12:17,581 with ye lads have been fantastic. 344 00:12:17,581 --> 00:12:19,970 Ever since I lost my job, 345 00:12:19,970 --> 00:12:22,118 I lost a bit of myself. 346 00:12:22,118 --> 00:12:23,802 I'm just... 347 00:12:23,802 --> 00:12:25,642 Hanging round with lads, you know. 348 00:12:25,642 --> 00:12:27,649 It's just great being with men. 349 00:12:27,649 --> 00:12:29,406 Doing man stuff, you know. 350 00:12:29,406 --> 00:12:31,901 Talking about men's stuff, like I love men. 351 00:12:31,901 --> 00:12:33,765 I love men, you know. 352 00:12:33,765 --> 00:12:35,367 Especially if there's no feckin'. 353 00:12:35,367 --> 00:12:36,473 - Eamon! 354 00:12:36,473 --> 00:12:37,306 Eamon! 355 00:12:40,260 --> 00:12:41,343 Eamon, Eamon! 356 00:12:43,005 --> 00:12:43,931 Hello! 357 00:12:43,931 --> 00:12:45,301 - Who's that, lads? 358 00:12:45,301 --> 00:12:47,405 - Eamon, it's me, Bridget. 359 00:12:47,405 --> 00:12:48,635 - Kill her. 360 00:12:48,635 --> 00:12:50,939 - Do you want me to take her out? 361 00:12:50,939 --> 00:12:52,998 - I'm coming to you. 362 00:12:52,998 --> 00:12:54,557 - Would you, Martin? 363 00:12:54,557 --> 00:12:55,748 Bring her back around half twelve. 364 00:12:55,748 --> 00:12:56,949 Give me a good night's sleep. 365 00:12:56,949 --> 00:12:58,296 Don't give her West Coast Coolers. 366 00:12:58,296 --> 00:12:59,482 She goes mental. 367 00:12:59,482 --> 00:13:00,906 - Eamon! 368 00:13:00,906 --> 00:13:01,739 Eamon! 369 00:13:06,695 --> 00:13:09,492 Oh, thank god I found you. 370 00:13:09,492 --> 00:13:10,325 I had five minutes. 371 00:13:10,325 --> 00:13:12,908 I brought you something to eat. 372 00:13:14,227 --> 00:13:16,168 - What are you doing here? 373 00:13:16,168 --> 00:13:18,629 You have to ruin everything on me. 374 00:13:18,629 --> 00:13:19,586 - What? 375 00:13:19,586 --> 00:13:20,419 Oh my God. 376 00:13:20,419 --> 00:13:23,213 Eamon, those men, what are you doing? 377 00:13:23,213 --> 00:13:24,848 You should've told me, 378 00:13:24,848 --> 00:13:28,418 I could've brought three more dinners, Eamon. 379 00:13:28,418 --> 00:13:30,118 - Where's the gravy? 380 00:13:30,118 --> 00:13:30,951 - I forgot. 381 00:13:30,951 --> 00:13:31,821 - Go home and get gravy. 382 00:13:31,821 --> 00:13:33,437 Now get out of here. 383 00:13:33,437 --> 00:13:34,395 - There's no gravy on it. 384 00:13:34,395 --> 00:13:36,635 - Aye, it's a disgrace. 385 00:13:36,635 --> 00:13:37,468 - Bridget. 386 00:13:39,476 --> 00:13:41,196 Bring me a bowl of jelly and ice-cream as well, will you? 387 00:13:41,196 --> 00:13:42,660 - The raspberry one-- - I don't care. 388 00:13:42,660 --> 00:13:43,993 Get out of here. 389 00:13:44,872 --> 00:13:47,039 Bridget, Bridget, Bridget. 390 00:13:48,026 --> 00:13:48,859 - What? 391 00:13:48,859 --> 00:13:49,927 - Collect me at half five. 392 00:13:49,927 --> 00:13:51,852 Top of the road, behind the ditch. 393 00:13:51,852 --> 00:13:52,867 Don't let the lads see you. 394 00:13:52,867 --> 00:13:54,476 Get out of here. 395 00:13:54,476 --> 00:13:55,504 - Eamon, Eamon. 396 00:13:55,504 --> 00:13:56,680 There's something. 397 00:13:56,680 --> 00:13:58,175 - Will you just piss off. 398 00:13:58,175 --> 00:13:59,008 - Okay. 399 00:14:02,606 --> 00:14:03,661 Bye! 400 00:14:03,661 --> 00:14:04,744 Bridget, bye! 401 00:14:06,005 --> 00:14:07,764 - Are you ready for the group photograph? 402 00:14:07,764 --> 00:14:09,142 - What? - Hop in there with the boys. 403 00:14:09,142 --> 00:14:10,418 Go on, turn around. 404 00:14:10,418 --> 00:14:12,068 Go on in with the boys, go on. 405 00:14:12,068 --> 00:14:12,901 Good man. 406 00:14:17,849 --> 00:14:21,547 Let's look like we are something, boys, come on. 407 00:14:21,547 --> 00:14:23,464 Give it to me, come on. 408 00:14:24,414 --> 00:14:25,997 Give me the Rising. 409 00:14:30,322 --> 00:14:32,108 Come on now. 410 00:14:34,601 --> 00:14:37,434 Give me laundered diesel, come on. 411 00:14:39,659 --> 00:14:41,308 Very good. 412 00:14:41,308 --> 00:14:43,308 One more, just for luck. 413 00:14:45,560 --> 00:14:46,393 That is nice. 414 00:14:46,393 --> 00:14:48,370 That's going on the mantelpiece now. 415 00:14:48,370 --> 00:14:49,203 - Jesus, for a minute there 416 00:14:49,203 --> 00:14:51,623 I thought I joined the IRA. 417 00:14:51,623 --> 00:14:53,177 - That's funny, I'll use that. 418 00:14:58,093 --> 00:14:58,926 Jesus. 419 00:15:12,368 --> 00:15:15,238 - The day I have had in work today! 420 00:15:15,238 --> 00:15:18,341 Who knew petrol would go up in flames, just like that! 421 00:15:18,341 --> 00:15:20,291 No one told me. 422 00:15:20,291 --> 00:15:21,832 - Where's my dinner? 423 00:15:21,832 --> 00:15:23,373 - Cool your jets, Eamon. 424 00:15:23,373 --> 00:15:25,635 I have the veg boiling since yesterday. 425 00:15:25,635 --> 00:15:26,884 - Cool your jets! 426 00:15:26,884 --> 00:15:29,229 Don't bring your work speak home here. 427 00:15:29,229 --> 00:15:30,138 - The job is great. 428 00:15:30,138 --> 00:15:33,527 Guess who came in to fill up today, Eamon, guess. 429 00:15:33,527 --> 00:15:34,715 - I don't care. 430 00:15:34,715 --> 00:15:36,498 - Willie, Dolores's husband. 431 00:15:36,498 --> 00:15:38,453 And he puts 12 pounds of petrol into the car. 432 00:15:38,453 --> 00:15:40,226 Where's he going with the 12 pounds of petrol? 433 00:15:40,226 --> 00:15:41,749 He only lives up the road. 434 00:15:41,749 --> 00:15:44,163 - Probably to kill himself rather than listen to you. 435 00:15:44,163 --> 00:15:45,190 - Sligo. 436 00:15:45,190 --> 00:15:47,049 Same difference. 437 00:15:47,049 --> 00:15:48,391 - He has a fancy woman up there. 438 00:15:48,391 --> 00:15:49,740 It's the only explanation. 439 00:15:49,740 --> 00:15:51,226 I do feel sorry for Dolores 440 00:15:51,226 --> 00:15:52,438 and the whole town knowing 441 00:15:52,438 --> 00:15:53,271 her husband puts 12 pounds of petrol 442 00:15:53,271 --> 00:15:55,302 into the car, 'cause I told 'em. 443 00:15:55,302 --> 00:15:57,019 But it's the only explanation. 444 00:15:57,019 --> 00:15:58,211 He's having relations with 445 00:15:58,211 --> 00:16:00,413 an English divorcee up in Sligo. 446 00:16:00,413 --> 00:16:01,909 And why, do you blame him? 447 00:16:01,909 --> 00:16:05,615 Sure she's an awful pain in the hole, and a terrible gossip. 448 00:16:10,029 --> 00:16:11,237 - Is this house safe? - What? 449 00:16:11,237 --> 00:16:13,722 - How many males in this house? 450 00:16:13,722 --> 00:16:14,838 - Good, good, good. 451 00:16:14,838 --> 00:16:17,390 We'll be staying for a few days, if that's alright. 452 00:16:17,390 --> 00:16:19,753 Even if it's not alright. 453 00:16:19,753 --> 00:16:20,988 - Bridget, these are my friends from 454 00:16:20,988 --> 00:16:23,059 the unemployed working men's club. 455 00:16:23,059 --> 00:16:24,226 This is Jimmy. 456 00:16:25,538 --> 00:16:26,371 Martin. 457 00:16:27,694 --> 00:16:30,444 And this is definitely not Donal. 458 00:16:31,894 --> 00:16:32,754 - Tea? 459 00:16:32,754 --> 00:16:35,849 - Oh coffee, if it's not too much trouble. 460 00:16:35,849 --> 00:16:36,932 A funny story. 461 00:16:36,932 --> 00:16:38,160 This happened to me. 462 00:16:38,160 --> 00:16:39,891 I was visiting an RUC informant, 463 00:16:39,891 --> 00:16:42,725 before he got shot accidentally by unknown men. 464 00:16:42,725 --> 00:16:44,305 His wife made me a cup of coffee 465 00:16:44,305 --> 00:16:45,302 but she must've been nervous 466 00:16:45,302 --> 00:16:47,146 because what she gave me 467 00:16:47,146 --> 00:16:49,146 was a cup of Gravy Rich. 468 00:16:50,857 --> 00:16:52,332 Tell ya, with the granules, they kind of 469 00:16:52,332 --> 00:16:53,952 look the same, you know what I mean? 470 00:16:53,952 --> 00:16:55,921 Honest to God, that happened to me. 471 00:16:55,921 --> 00:16:57,129 - Didn't his wife get shot too? 472 00:16:57,129 --> 00:16:59,296 - Aye but only in the leg. 473 00:17:00,435 --> 00:17:03,750 Oh Bridget, a lovely cup of coffee. 474 00:17:03,750 --> 00:17:06,250 I must get the recipe off you. 475 00:17:07,344 --> 00:17:09,261 Did someone say dinner? 476 00:17:12,984 --> 00:17:14,484 See what's on two. 477 00:17:15,896 --> 00:17:17,437 No, no, no. 478 00:17:17,437 --> 00:17:19,025 Go back to one. 479 00:17:19,025 --> 00:17:20,672 - We used to have a child that used to do this. 480 00:17:20,672 --> 00:17:22,052 - Shush, shush. 481 00:17:22,052 --> 00:17:23,385 Check two again. 482 00:17:24,959 --> 00:17:27,626 No, no, go back, go back to one. 483 00:17:29,190 --> 00:17:30,180 - What's on two? 484 00:17:30,180 --> 00:17:32,346 - Martin, you're not calling the station! 485 00:17:32,346 --> 00:17:34,607 Jimmy's calling the station. 486 00:17:34,607 --> 00:17:36,872 You've seen one and you've seen two. 487 00:17:36,872 --> 00:17:39,181 What's it going to be, one or two? 488 00:17:39,181 --> 00:17:40,631 - Go back to two. 489 00:17:40,631 --> 00:17:42,438 - What's on one? 490 00:17:42,438 --> 00:17:45,855 - Go back to two, I'm missing my program. 491 00:17:50,339 --> 00:17:52,590 - Bridget, see you with your choppy changey hair. 492 00:17:52,590 --> 00:17:54,323 You obviously know a bit about hair dos. 493 00:17:54,323 --> 00:17:56,159 Could you do me a wee favour? 494 00:17:56,159 --> 00:17:57,684 You're allowed to say no but 495 00:17:57,684 --> 00:17:59,278 I wouldn't recommend it. 496 00:17:59,278 --> 00:18:01,802 Could you give me a bit of a trim? 497 00:18:01,802 --> 00:18:05,206 - You want me to cut your hair? 498 00:18:05,206 --> 00:18:06,327 What kind of style would you like? 499 00:18:06,327 --> 00:18:07,926 Something like Eamon's? 500 00:18:07,926 --> 00:18:09,058 - God no, no. 501 00:18:09,058 --> 00:18:12,221 Just something to make me look a bit less recognizable. 502 00:18:12,221 --> 00:18:13,603 - Like a disguise? 503 00:18:13,603 --> 00:18:16,221 - Yeah, actually, maybe so much like a disguise 504 00:18:16,221 --> 00:18:18,024 that it actually is a disguise. 505 00:18:18,024 --> 00:18:19,886 - That could be fun. 506 00:18:19,886 --> 00:18:20,719 - Okay. 507 00:18:24,289 --> 00:18:26,108 Are you going anywhere nice on your holidays? 508 00:18:26,108 --> 00:18:27,235 - Hopefully not. 509 00:18:32,934 --> 00:18:34,463 ET is not your cousin. 510 00:18:34,463 --> 00:18:36,351 - He is, the little fella with the long neck and the tan. 511 00:18:36,351 --> 00:18:37,398 That's my cousin. 512 00:18:37,398 --> 00:18:38,980 - I know you won't mind. 513 00:18:38,980 --> 00:18:40,262 It's just I have a bad back. 514 00:18:40,262 --> 00:18:43,268 This bed is perfect for it, so it is. 515 00:18:43,268 --> 00:18:45,435 It's not a problem, is it? 516 00:18:46,582 --> 00:18:47,560 - Oh Jesus no. 517 00:18:47,560 --> 00:18:50,603 We're delighted to have you. 518 00:18:50,603 --> 00:18:52,452 - Bridget, what are you doing? 519 00:18:52,452 --> 00:18:53,387 - I'm going to bed. 520 00:18:53,387 --> 00:18:55,234 I have work in the morning. 521 00:18:55,234 --> 00:18:57,345 - Will you stop trying to take all my friends! 522 00:18:57,345 --> 00:19:00,404 If anyone's going to sleep with him, it's going to be me. 523 00:19:00,404 --> 00:19:01,237 - Ah now. 524 00:19:04,216 --> 00:19:07,154 Do you know what the worst thing in the world is, Eamon? 525 00:19:07,154 --> 00:19:08,044 Eamon. 526 00:19:08,044 --> 00:19:09,140 - I'm asleep Jimmy. 527 00:19:09,140 --> 00:19:11,129 - You know, when you're in bed nice and cozy and 528 00:19:11,129 --> 00:19:14,027 you realize you've left a big light on. 529 00:19:14,027 --> 00:19:15,463 Literally the worst, isn't it. 530 00:19:15,463 --> 00:19:16,296 Am I right? 531 00:19:16,296 --> 00:19:17,206 Am I right? 532 00:19:17,206 --> 00:19:18,519 You're lying there like a tortoise 533 00:19:18,519 --> 00:19:19,961 going I'm not coming out of here. 534 00:19:19,961 --> 00:19:22,462 But the big light is like, I'm on. 535 00:19:22,462 --> 00:19:24,707 Burning electricity, so it is. 536 00:19:24,707 --> 00:19:26,174 Eamon, do you know that Eamon? 537 00:19:26,174 --> 00:19:27,392 Do you know that? 538 00:19:27,392 --> 00:19:28,225 - Bridget! 539 00:19:28,225 --> 00:19:29,664 Bridget, turn off the light. 540 00:19:29,664 --> 00:19:30,814 - She can't hear you Eamon. 541 00:19:30,814 --> 00:19:31,647 - She's asleep down in the car. 542 00:19:31,647 --> 00:19:32,568 She'll be up in a minute. 543 00:19:32,568 --> 00:19:33,985 Bridget, Bridget! 544 00:19:35,100 --> 00:19:37,392 - Light's still on Eamon. 545 00:19:37,392 --> 00:19:38,225 It's on. 546 00:19:39,120 --> 00:19:40,537 Eamon, the light. 547 00:19:44,442 --> 00:19:47,102 While you're up there, how about a wee glass of water? 548 00:19:47,102 --> 00:19:48,012 When you come back I'll tell 549 00:19:48,012 --> 00:19:49,091 you the story about the night 550 00:19:49,091 --> 00:19:50,413 I didn't get any sleep at all. 551 00:19:50,413 --> 00:19:52,520 It's long but it's very funny. 552 00:19:52,520 --> 00:19:54,089 Good man. 553 00:19:58,922 --> 00:20:00,419 Eamon, tell the boys about 554 00:20:00,419 --> 00:20:02,109 the craic we had last night. 555 00:20:02,109 --> 00:20:05,687 Not the ideal preparation for the big operation. 556 00:20:05,687 --> 00:20:06,585 - What? 557 00:20:06,585 --> 00:20:08,973 - The operation, it's today. 558 00:20:08,973 --> 00:20:10,696 - You're getting your appendix out? 559 00:20:10,696 --> 00:20:12,169 - Leave the funny stuff to me. 560 00:20:12,169 --> 00:20:14,014 The plan, Eamon. 561 00:20:14,014 --> 00:20:16,390 We've been working on it the last few days. 562 00:20:16,390 --> 00:20:18,058 - The snatch for cash operation. 563 00:20:18,058 --> 00:20:20,122 - Listen, Jimmy, your accent is so strong, 564 00:20:20,122 --> 00:20:22,759 I'm only getting about every third or fourth word. 565 00:20:22,759 --> 00:20:24,098 Honestly, since you've arrived here, I haven't 566 00:20:24,098 --> 00:20:26,268 a notion about what's going on. 567 00:20:26,268 --> 00:20:27,489 - Pardon? 568 00:20:27,489 --> 00:20:29,700 - It's a natural thing that happens in the morning. 569 00:20:29,700 --> 00:20:33,033 - Oh no, no, I said pardon, not hard on. 570 00:20:34,568 --> 00:20:37,081 - What is, can we not just drink beer and 571 00:20:37,081 --> 00:20:39,193 watch Thelma Mansfield on the telly? 572 00:20:39,193 --> 00:20:40,661 - Oh I get it. 573 00:20:40,661 --> 00:20:42,435 Loose lips cost lives. 574 00:20:42,435 --> 00:20:43,936 Sure I didn't get half of it either. 575 00:20:43,936 --> 00:20:45,620 Sure, I don't know what's going on. 576 00:20:45,620 --> 00:20:48,589 We were just watching Thelma Mansfield the whole time. 577 00:20:48,589 --> 00:20:50,657 - I don't know what you're-- 578 00:20:50,657 --> 00:20:52,657 - Now, back to business. 579 00:20:53,780 --> 00:20:55,367 Our target for kidnapping is local 580 00:20:55,367 --> 00:20:58,165 businesswoman, Joan Considine. 581 00:20:58,165 --> 00:20:59,364 - Why do you have a picture of local 582 00:20:59,364 --> 00:21:01,791 businesswoman, Joan Considine? 583 00:21:01,791 --> 00:21:03,526 - 'Cause she's our target for kidnapping. 584 00:21:03,526 --> 00:21:06,485 Local businesswoman, Joan Considine. 585 00:21:06,485 --> 00:21:10,189 - Why do you have a picture of local 586 00:21:10,189 --> 00:21:12,689 businesswoman, Joan Considine? 587 00:21:14,607 --> 00:21:17,631 - Because she is our target for kidnapping. 588 00:21:17,631 --> 00:21:20,631 - Okay, why do you have a picture of 589 00:21:22,311 --> 00:21:25,311 local businesswoman, Joan Considine? 590 00:21:26,146 --> 00:21:28,325 - Joan Considine. 591 00:21:28,325 --> 00:21:30,412 - If they didn't pay you, you wouldn't do it. 592 00:21:30,412 --> 00:21:31,935 Eamon, did you know that when 593 00:21:31,935 --> 00:21:33,984 you're putting petrol into a car 594 00:21:33,984 --> 00:21:35,807 you don't just put it into the boot? 595 00:21:35,807 --> 00:21:36,658 - Yeah, I heard that. 596 00:21:36,658 --> 00:21:38,972 - The way Father Gabriel was screaming, 597 00:21:38,972 --> 00:21:40,326 you'd swear everybody knew that. 598 00:21:40,326 --> 00:21:41,314 The language out of him. 599 00:21:41,314 --> 00:21:42,162 And he said there's going to be 600 00:21:42,162 --> 00:21:44,697 an extra collection on Sunday. 601 00:21:44,697 --> 00:21:47,095 Is he still driving that Opel Kadett? 602 00:21:47,095 --> 00:21:48,373 - Are you feeling okay? 603 00:21:48,373 --> 00:21:51,386 I just said we have to give more money on Sunday. 604 00:21:51,386 --> 00:21:53,499 - Sure it's your money, I don't care. 605 00:21:53,499 --> 00:21:55,106 - What's happened? 606 00:21:55,106 --> 00:21:56,388 Is your mother here? 607 00:21:56,388 --> 00:21:59,011 Why are you standing in front of the good room? 608 00:21:59,011 --> 00:21:59,897 - It wasn't me. 609 00:21:59,897 --> 00:22:01,482 Jimmy and the lads wouldn't take off their boots and 610 00:22:01,482 --> 00:22:04,328 the fella that's not called Donal stepped in dog shite. 611 00:22:04,328 --> 00:22:05,161 - No! 612 00:22:06,343 --> 00:22:07,255 Not the good room! 613 00:22:07,255 --> 00:22:08,580 Eamon no! 614 00:22:08,580 --> 00:22:10,906 Jesus, who brings dog shit into a house! 615 00:22:10,906 --> 00:22:11,815 You're not hanging out with those 616 00:22:11,815 --> 00:22:13,309 men any more, let me see it. 617 00:22:13,309 --> 00:22:14,884 - White carpet Bridget! 618 00:22:14,884 --> 00:22:16,116 It's your own fault. 619 00:22:16,116 --> 00:22:17,607 - Jesus Christ, get out of my way. 620 00:22:17,607 --> 00:22:19,440 Don't make me cut you. 621 00:22:30,749 --> 00:22:32,899 Anything else you want to tell me? 622 00:22:32,899 --> 00:22:35,944 - Martin broke the Soda Stream. 623 00:22:35,944 --> 00:22:38,388 - What about that woman who's tied to one of my good chairs? 624 00:22:38,388 --> 00:22:39,630 - Eamon, let me go. 625 00:22:39,630 --> 00:22:41,458 - She knows your name! 626 00:22:41,458 --> 00:22:43,050 - It's the woman boss, Joan something. 627 00:22:43,050 --> 00:22:44,565 - Considine. 628 00:22:44,565 --> 00:22:47,025 Bridget, I know it's you. 629 00:22:47,025 --> 00:22:48,805 - How does she know who you are? 630 00:22:48,805 --> 00:22:50,574 - I'm not working at the petrol station, 631 00:22:50,574 --> 00:22:53,685 I did get a job, your old job. 632 00:22:53,685 --> 00:22:54,630 - Who knows about this? 633 00:22:54,630 --> 00:22:55,595 Does she know about it? 634 00:22:55,595 --> 00:22:56,895 - She's my boss, Eamon. 635 00:22:56,895 --> 00:22:58,540 - I can hear everything you're saying. 636 00:22:58,540 --> 00:22:59,926 You're right there. 637 00:22:59,926 --> 00:23:01,406 And you're terrible at whispering. 638 00:23:01,406 --> 00:23:03,539 - No I'm not, I'm a brilliant whisperer. 639 00:23:03,539 --> 00:23:05,639 I weed myself once at the ploughing championship. 640 00:23:05,639 --> 00:23:07,143 - Bridget told me. 641 00:23:07,143 --> 00:23:07,976 - Bridget! 642 00:23:11,209 --> 00:23:13,968 - Donal, oh you're in big trouble, Donal! 643 00:23:13,968 --> 00:23:16,191 Mammy's been looking for you, Donal! 644 00:23:16,191 --> 00:23:18,807 - Oh great, she's your sister. 645 00:23:18,807 --> 00:23:20,425 Am I the only one she doesn't know? 646 00:23:20,425 --> 00:23:21,783 - Hi, Jimmy. 647 00:23:21,783 --> 00:23:22,799 - Hiya Joan. 648 00:23:22,799 --> 00:23:25,896 - Martin, you're looking well. 649 00:23:25,896 --> 00:23:27,729 - Okay, so Joan knows. 650 00:23:30,449 --> 00:23:32,479 Okay, we won't say a word. 651 00:23:32,479 --> 00:23:34,259 We won't say anything. 652 00:23:34,259 --> 00:23:38,317 But you have to give Eamon back his job. 653 00:23:38,317 --> 00:23:39,460 - Deal. 654 00:23:39,460 --> 00:23:41,689 - I put jam in the fax machine at Christmas. 655 00:23:41,689 --> 00:23:43,526 - We'll take it out of your wages. 656 00:23:43,526 --> 00:23:44,359 - Ah shit! 657 00:23:48,386 --> 00:23:49,698 - Eamon, get rid of him. 658 00:23:49,698 --> 00:23:50,531 - How? 659 00:23:50,531 --> 00:23:52,174 - I can hear you. 660 00:23:52,174 --> 00:23:53,315 Anyways, you're standing at the sink 661 00:23:53,315 --> 00:23:54,559 scraping the burnt toast and 662 00:23:54,559 --> 00:23:56,027 all the wee black crumbs flying 663 00:23:56,027 --> 00:23:57,673 everywhere, it's a disaster, so it is. 664 00:23:57,673 --> 00:23:59,982 All I wanted was a slice of toast. 665 00:23:59,982 --> 00:24:02,277 Eamon, a slice of toast 666 00:24:02,277 --> 00:24:04,035 was all I wanted. 667 00:24:04,035 --> 00:24:06,386 - If I get you toast, will you please go home? 668 00:24:06,386 --> 00:24:07,927 - Aye, I suppose I will. 669 00:24:07,927 --> 00:24:09,258 Bridget, were you ever on an 670 00:24:09,258 --> 00:24:11,092 airplane and you get the wee tiny meals? 671 00:24:11,092 --> 00:24:13,388 And on the meal is a wee small tomato. 672 00:24:13,388 --> 00:24:16,030 It's like the balls on a child's snooker table. 673 00:24:16,030 --> 00:24:17,672 And you put your knife in, the minute you touch it 674 00:24:17,672 --> 00:24:19,928 with a knife, bang, explosion. 675 00:24:19,928 --> 00:24:20,953 All over the place, 676 00:24:20,953 --> 00:24:24,936 and I know a thing or two about explosives. 677 00:24:24,936 --> 00:24:26,510 - Would you ever shut up. 678 00:24:26,510 --> 00:24:27,611 - And here's another thing. 679 00:24:27,611 --> 00:24:30,745 Leo Sayer, what is going on there? 680 00:24:30,745 --> 00:24:32,381 ♫ When I need love, I hold 681 00:24:32,381 --> 00:24:34,600 ♫ Out my hand and I touch love. 682 00:24:34,600 --> 00:24:36,124 Who's he talking about? 683 00:24:36,124 --> 00:24:37,977 Is he on his own in the room? 684 00:24:37,977 --> 00:24:39,375 Is he with his girlfriend? 685 00:24:39,375 --> 00:24:41,025 What's going on? 686 00:24:41,025 --> 00:24:43,192 Leo Sayer, he's a mystery. 46306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.