Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,820 --> 00:00:14,254
�Qu� opina de las sacerdotes lesbianas?
2
00:00:14,489 --> 00:00:16,764
- No me interesan.
- �Y de la masturbaci�n?
3
00:00:16,991 --> 00:00:18,947
- No creo en ella.
- �Le da igual?
4
00:00:19,160 --> 00:00:20,559
Que hagan lo que quieran.
5
00:00:20,745 --> 00:00:23,020
�Cree en la ley de Arizona
6
00:00:23,248 --> 00:00:26,923
que estipula que una erecci�n
es un delito grave o una falta?
7
00:00:27,209 --> 00:00:30,997
No se puede ir por ah�
haciendo exhibicionismo.
8
00:00:46,436 --> 00:00:49,792
Las prestaciones sociales crean
generaciones de gorrones.
9
00:00:50,065 --> 00:00:53,580
Son desmesuradas. Nos preocupamos
por madres de ocho hijos.
10
00:00:53,860 --> 00:00:56,613
Si son cristianos renacidos como dicen
11
00:00:56,862 --> 00:01:01,094
y cuidaran a los desfavorecidos,
no har�a falta un estado de bienestar.
12
00:01:01,408 --> 00:01:05,526
En vez de hacer catedrales de cristal,
comprar canales de TV y pagar putas.
13
00:01:05,829 --> 00:01:09,299
Si Jesucristo volviera hoy en d�a,
no dejar�a de vomitar.
14
00:01:14,879 --> 00:01:17,996
Ya ha hablado varias veces
de su homosexualidad en el aire,
15
00:01:18,257 --> 00:01:20,213
es usted muy lista, �sabe?
16
00:01:20,426 --> 00:01:24,499
�Sabe lo que vi esta ma�ana
verdaderamente repugnante?
17
00:01:24,805 --> 00:01:26,761
S�, se vio reflejada en el espejo.
18
00:01:32,228 --> 00:01:35,379
�Por qu� sigue escuch�ndome?
Le gusta que la hundan.
19
00:01:35,649 --> 00:01:37,719
Usted no me hunde.
20
00:01:37,943 --> 00:01:40,662
�Ve qu� hip�crita es?
21
00:01:40,904 --> 00:01:45,341
No le gusta mi programa porque
no tiene sentido del humor. V�yase.
22
00:01:50,121 --> 00:01:52,589
- �Cu�nto dice que pesa?
- 76 kg.
23
00:01:52,832 --> 00:01:56,950
Qu� locura! Se supone que el cuerpo
es un templo, una catedral.
24
00:01:57,252 --> 00:02:01,609
El suyo es un vertedero.
Ll�meme cuando pierda 23 kg.
25
00:02:02,925 --> 00:02:05,997
Las armas son un negocio.
Nos creemos el rollo patri�tico.
26
00:02:06,261 --> 00:02:09,059
Ir�n es, ahora mismo,
el pa�s m�s odiado en EE UU.
27
00:02:09,305 --> 00:02:11,500
Necesitamos enemigos para fabricar m�s.
28
00:02:11,724 --> 00:02:15,353
Dentro de diez a�os, todos tendremos
un coche iran�, el Jomeinim�vil,
29
00:02:15,644 --> 00:02:18,078
e iremos a los restaurantes
iran�es de moda.
30
00:02:18,314 --> 00:02:20,703
�No recuerda c�mo eran los japoneses?
31
00:02:20,942 --> 00:02:23,900
Usted no deja hablar a nadie.
32
00:02:36,164 --> 00:02:38,120
EN EL AIRE
33
00:02:39,167 --> 00:02:41,123
Son menos veinte.
34
00:02:41,335 --> 00:02:45,408
�Saben de qu� hablaremos hoy?
35
00:02:45,714 --> 00:02:48,990
De los jud�os.
Del antisemitismo, el racismo y el odio.
36
00:02:49,260 --> 00:02:51,979
Hay mucha gente que odia a los jud�os.
37
00:02:52,221 --> 00:02:56,612
Llamen. No se averg�enzan
de sus creencias, �verdad?
38
00:02:56,933 --> 00:03:00,926
Kraus. WLD, la voz de la regi�n central.
90.000 vatios desde Chicago.
39
00:03:01,229 --> 00:03:04,187
Sicago, o como quiera llamarla.
40
00:03:04,441 --> 00:03:09,117
Yo tambi�n soy jud�o, �saben?
Mu�strenme lo valientes que son.
41
00:03:09,445 --> 00:03:13,643
Llamen a este jud�o y hablaremos
a las claras despu�s de la publicidad.
42
00:03:14,700 --> 00:03:18,170
- Te est�s buscando un l�o.
- Si no les gusta, que se jodan.
43
00:03:18,454 --> 00:03:22,766
�Odia a los jud�os porque todos
tienen la s�filis? �C�mo lo sabe?
44
00:03:23,083 --> 00:03:25,472
Est� en la Biblia, en el G�nesis.
45
00:03:25,710 --> 00:03:31,421
Ni siquiera la ha le�do. Un predicador
citar�a las partes antisem�ticas en la tele.
46
00:03:31,883 --> 00:03:34,113
L�nea dos, est� en el aire. D�game.
47
00:03:34,344 --> 00:03:38,496
S�lo quer�a decir que el Holocausto
fue una gran exageraci�n.
48
00:03:38,806 --> 00:03:40,637
�Una exageraci�n?
49
00:03:40,850 --> 00:03:44,126
Mataron a algunos jud�os,
pero porque fue una guerra.
50
00:03:44,394 --> 00:03:48,273
- Tambi�n murieron muchos soldados.
- �Y las c�maras de gas?
51
00:03:48,566 --> 00:03:51,876
S�lo eran para despiojar a los jud�os.
52
00:03:52,152 --> 00:03:56,225
- Fue como llevarlos a la tintorer�a.
- �A la tintorer�a?
53
00:03:56,531 --> 00:04:00,206
No tiene nada de malo
llevar algo a la tintorer�a.
54
00:04:00,493 --> 00:04:03,565
Quiz� encoja,
pero puedes seguir poni�ndotelo.
55
00:04:03,830 --> 00:04:08,779
La gente nos pregunta: "�C�mo dej�is
que estos tipos transmitan todo su odio?".
56
00:04:09,126 --> 00:04:13,085
Mientras no inciten a la violencia,
que digan lo que quieran.
57
00:04:13,380 --> 00:04:16,019
Es la libre empresa de las ideas.
58
00:04:16,259 --> 00:04:18,215
Adi�s.
59
00:04:18,594 --> 00:04:22,269
- La centralita casi estalla.
- �De qu� hablamos ma�ana?
60
00:04:22,556 --> 00:04:25,832
- De transexuales.
- Dios bendiga a Am�rica.
61
00:04:27,226 --> 00:04:28,705
Buenas noches.
62
00:06:54,240 --> 00:06:56,993
Hijo de puta.
Te voy a moler a palos.
63
00:06:57,242 --> 00:06:59,198
Tranquilo.
64
00:07:00,246 --> 00:07:02,202
Menuda boca tienes.
65
00:07:09,045 --> 00:07:11,878
Mi hijo y yo est�bamos tirando al blanco.
66
00:07:12,131 --> 00:07:14,406
Nos olvidamos de recogerlo.
67
00:07:14,634 --> 00:07:18,104
�Sabes lo que le har�a al rotor?
68
00:07:18,388 --> 00:07:20,982
No pens� que fueras
a cortar esta parte hoy.
69
00:07:21,223 --> 00:07:25,580
- Deber�as mantener limpio el campo.
- Tambi�n tienes mal genio.
70
00:07:25,894 --> 00:07:28,488
- Quiz�.
- �De d�nde eres?
71
00:07:28,731 --> 00:07:31,086
- De Texas.
- Una aut�ntica vaquera.
72
00:07:32,526 --> 00:07:36,075
No tengo por qu� aguantar esto.
S�lo intento hacer mi trabajo.
73
00:07:45,872 --> 00:07:50,184
�Qu� resulta si mezclas cinco mexicanos,
un chino y cinco negros?
74
00:07:50,501 --> 00:07:52,457
Un aspersor que hace:
75
00:07:52,670 --> 00:07:56,219
Hisp-hisp-hisp-hisp-hisp-chin-
neg-neg-neg-neg-neg.
76
00:07:56,756 --> 00:07:59,316
Ponme un Cabr�n de Colorado.
77
00:07:59,552 --> 00:08:01,861
Ahora mismo.
78
00:08:02,095 --> 00:08:05,007
�Lo has probado alguna vez?
79
00:08:06,099 --> 00:08:08,215
Qu� guapo es.
80
00:08:11,103 --> 00:08:14,015
Me alegro de volver a tomar la p�ldora.
81
00:08:14,274 --> 00:08:16,834
Aqu� tiene el Cabr�n.
82
00:08:17,068 --> 00:08:20,026
- Tienes que probarlo.
- No, gracias.
83
00:08:34,334 --> 00:08:36,928
...mete el coche en el banco
dando marcha atr�s
84
00:08:37,170 --> 00:08:42,847
y tira la vaca en el suelo del vest�bulo
para devolverles lo que les debe.
85
00:08:43,218 --> 00:08:47,734
- Te lo est�s inventando.
- Pas� en Crawford.
86
00:08:52,100 --> 00:08:54,056
- �Qui�n es?
- No s�, no la conozco.
87
00:08:54,269 --> 00:08:56,225
Debe de ser de las cosechadoras.
88
00:09:03,862 --> 00:09:06,695
Vaquera. Te invito a una cerveza.
89
00:09:06,948 --> 00:09:09,587
- Ya tengo una.
- Te invito a otra.
90
00:09:10,701 --> 00:09:12,498
No, gracias.
91
00:09:12,704 --> 00:09:16,458
�Eres siempre as�
o s�lo te lo provocamos algunos?
92
00:09:18,167 --> 00:09:21,716
Vamos, Texas.
Al menos podr�amos bailar, �no?
93
00:09:22,003 --> 00:09:25,757
Me meter� las manos en los bolsillos
y no te pisar�. Te lo prometo.
94
00:09:34,223 --> 00:09:36,862
Puedes sacarte las manos
de los bolsillos.
95
00:09:44,734 --> 00:09:46,690
V�monos de aqu�.
96
00:09:47,903 --> 00:09:50,258
- �C�mo te llamas?
- Katie Phillips.
97
00:09:51,573 --> 00:09:53,529
Yo soy Gary.
98
00:09:56,370 --> 00:10:00,124
�Bailas con todas las chicas
que trabajan con las cosechadoras?
99
00:10:00,415 --> 00:10:03,851
Las chicas de las cosechadoras
sois lo mejor de este pueblo.
100
00:10:04,127 --> 00:10:09,360
Cuando llega esta �poca del a�o,
creemos que sois Santa Claus.
101
00:10:11,843 --> 00:10:13,799
De Texas, �eh?
102
00:10:17,347 --> 00:10:20,305
Es la primera vez que bailo
desde hace tres a�os.
103
00:10:20,559 --> 00:10:22,629
- Ya.
- Desde que muri� mi esposa.
104
00:10:23,811 --> 00:10:25,608
Lo siento.
105
00:10:33,696 --> 00:10:37,484
Si el Dr. Adams no sab�a qu� era,
se lo achacaba a los nervios.
106
00:10:37,783 --> 00:10:42,413
Los doctores de hoy,
en sus despachos, con esa verborrea...
107
00:10:42,747 --> 00:10:45,819
Te dicen justo lo que tienes.
Me gustaba m�s antes.
108
00:10:46,083 --> 00:10:48,597
�Qu� tienes exactamente, Shorty?
109
00:10:48,835 --> 00:10:50,791
Hemorroides.
110
00:10:51,754 --> 00:10:54,029
Hola, Hank.
111
00:10:54,257 --> 00:10:56,725
- He dicho hola, Hank.
- Hola.
112
00:11:02,890 --> 00:11:06,326
Tengo que ir a acostar a mis hijos.
113
00:11:07,269 --> 00:11:10,659
- Te llevo a tu casa.
- Me ir� con Betty...
114
00:11:14,026 --> 00:11:16,699
Creo que Betty Jo va a necesitar el coche.
115
00:11:16,945 --> 00:11:19,505
Wayne a�n no tiene
el permiso de conducir.
116
00:11:19,739 --> 00:11:22,412
Vamos. Me meter�
las manos en los bolsillos.
117
00:11:22,658 --> 00:11:25,616
�Has visto a alguien
conducir con los pies?
118
00:11:28,039 --> 00:11:32,157
- �Te gusta tu trabajo?
- Antes trabajaba en una cafeter�a.
119
00:11:32,460 --> 00:11:35,691
Esperando las propinas
y apartando manos.
120
00:11:39,759 --> 00:11:42,796
Echo de menos a ese tipo.
�Lo escuchabas?
121
00:11:43,053 --> 00:11:47,046
- El locutor que asesinaron.
- Lo vi por la tele.
122
00:11:48,475 --> 00:11:52,354
Ya no hay nada en la radio
que merezca la pena.
123
00:11:52,645 --> 00:11:55,000
Hay rock and roll.
124
00:11:55,231 --> 00:11:59,019
Lo odio. Me da dolor de cabeza.
125
00:11:59,318 --> 00:12:01,513
�A ti te gusta el rock and roll?
126
00:12:01,737 --> 00:12:04,171
Odio el heavy metal.
Me da dolor de cabeza.
127
00:12:04,406 --> 00:12:07,637
Ya tenemos algo en com�n.
128
00:12:14,291 --> 00:12:16,600
Hola.
129
00:12:29,680 --> 00:12:33,229
- Pap� dijo que te la trajera. Soy Rachel.
- Gracias, Rachel.
130
00:12:33,517 --> 00:12:37,829
Me dijo que te invitara a cenar
con nosotros esta noche.
131
00:12:38,981 --> 00:12:43,816
- �A cenar?
- La abuela har� un estofado.
132
00:12:44,152 --> 00:12:46,905
Hace el mejor estofado del mundo.
133
00:12:47,155 --> 00:12:49,225
- �Qu� le echa?
- Ajo.
134
00:12:49,448 --> 00:12:50,961
�Te gusta el ajo?
135
00:12:51,158 --> 00:12:55,231
S�. Pero si como demasiado,
me da diarrea. �A ti tambi�n?
136
00:12:55,538 --> 00:12:58,132
- Procuro que no.
- �Es divertido montar ah�?
137
00:12:58,374 --> 00:13:01,172
- S�. �Quieres que te d� una vuelta?
- Vale.
138
00:13:01,418 --> 00:13:04,171
Qu� m�sica m�s chula.
139
00:13:04,421 --> 00:13:06,935
Joey se cagar� de envidia
cuando se lo diga.
140
00:13:07,173 --> 00:13:09,562
- �Qui�n es Joey?
- Mi hermano.
141
00:13:29,570 --> 00:13:31,845
- Hola, Shorty.
- �C�mo est�s?
142
00:13:32,072 --> 00:13:34,028
Bien.
143
00:13:36,451 --> 00:13:41,161
- Hola. He metido el dedo en el estofado.
- �Est� bueno?
144
00:13:41,498 --> 00:13:43,853
Buen�simo. Abuela, ha llegado Katie.
145
00:13:44,083 --> 00:13:46,677
Soy Gladys, la madre de Gary.
146
00:13:46,919 --> 00:13:49,911
- Katie Phillips.
- El estofado est� listo.
147
00:13:50,172 --> 00:13:54,245
Los chicos est�n cuidando
a la pobre yegua.
148
00:13:54,552 --> 00:13:57,385
Si�ntate. �Qu� quieres beber?
149
00:13:57,638 --> 00:14:01,426
- Le gusta la cerveza.
- Yo tomar� lo mismo.
150
00:14:01,725 --> 00:14:03,681
Hace tanto calor!
151
00:14:03,893 --> 00:14:07,408
Nunca me deja que haga nada.
Piensa que todav�a soy chica.
152
00:14:07,689 --> 00:14:11,568
Nuestra yegua est� enferma.
Espero que se ponga buena.
153
00:14:12,610 --> 00:14:16,000
Hola, Katie. �ste es mi hijo, Joey.
154
00:14:16,280 --> 00:14:18,350
Encantada de conocerte.
155
00:14:18,574 --> 00:14:21,293
Nuestro pr�ximo presidente.
Qu� desgracia.
156
00:14:21,536 --> 00:14:25,245
�Te quieres dedicar a eso
cuando seas mayor?
157
00:14:27,749 --> 00:14:33,346
Anuncio mi candidatura porque
ya es hora de que alguien diga la verdad.
158
00:14:33,713 --> 00:14:35,669
�Qui�n sabe? A lo mejor, �eh, Joey?
159
00:14:35,882 --> 00:14:39,033
Si�ntate. Ponte c�moda.
160
00:14:40,595 --> 00:14:43,792
- Debemos devolver EE UU...
- Puedes sentarte aqu�.
161
00:14:44,056 --> 00:14:46,012
...a los estadounidenses.
162
00:14:46,225 --> 00:14:49,854
�se es el mensaje
de la candidatura de Jack Carpenter.
163
00:14:50,145 --> 00:14:52,500
Parece listo.
164
00:14:52,732 --> 00:14:56,884
Es un papanatas.
Todos son un mont�n de papanatas.
165
00:14:58,904 --> 00:15:01,623
Gracias, mam�.
Justo lo que quer�a. �Katie?
166
00:15:01,865 --> 00:15:04,584
Traer� otra para m�.
167
00:15:04,825 --> 00:15:10,104
Lo pusimos a prueba en el campo
de batalla burocr�tico de Washington.
168
00:15:10,456 --> 00:15:13,653
Les presento a Robert Flynn.
169
00:15:13,918 --> 00:15:17,308
- �Bob?
- Gracias, Jack.
170
00:15:17,588 --> 00:15:18,941
Bobby.
171
00:15:19,131 --> 00:15:23,443
Lo que este pa�s necesita urgentemente
172
00:15:23,761 --> 00:15:26,321
es liderazgo.
173
00:15:26,555 --> 00:15:31,470
Y Jack Carpenter es un l�der
que puede poner al pa�s en buen camino.
174
00:15:34,437 --> 00:15:36,667
Perd�n.
175
00:15:37,857 --> 00:15:39,893
�Lo conoces?
176
00:15:42,862 --> 00:15:48,255
Estamos preparados para sus
comentarios sarc�sticos de izquierdas.
177
00:15:48,617 --> 00:15:51,495
- Me alegro de que hayas venido.
- Gracias.
178
00:15:52,329 --> 00:15:57,483
�No ten�is que lavaros las manos
antes de cenar?
179
00:16:00,044 --> 00:16:04,834
Est� riqu�simo.
�Puedo echarme m�s pur�?
180
00:16:07,010 --> 00:16:11,128
- Tiene que crecer. Es de buen comer.
- A m� me parece que est� bien.
181
00:16:11,597 --> 00:16:12,950
Y a m� tambi�n.
182
00:16:13,140 --> 00:16:17,179
- �La montaste en la cosechadora?
- Te dije que se cagar�a de envidia.
183
00:16:17,477 --> 00:16:20,389
Jovencita, te voy a lavar
la boca con jab�n.
184
00:16:20,648 --> 00:16:23,321
- Pap� lo dice.
- Pap� es un hombre.
185
00:16:23,567 --> 00:16:25,637
�Me dar�s un paseo a m� tambi�n?
186
00:16:25,860 --> 00:16:29,216
- Est� ocupada. Tiene que trabajar.
- Claro que s�, Joey.
187
00:16:29,489 --> 00:16:33,118
Gracias. �Puede venir al tiovivo
con nosotros ma�ana?
188
00:16:33,409 --> 00:16:36,799
- No veo por qu� no, si...
- Qu� bien!
189
00:16:37,955 --> 00:16:41,868
Antes de excusarte,
ayuda a la abuela a quitar la mesa.
190
00:16:45,420 --> 00:16:47,490
Hay bizcocho blanco, si quieres.
191
00:16:47,714 --> 00:16:50,706
- Me encanta.
- Odio los bizcochos comprados.
192
00:16:50,968 --> 00:16:53,607
Huelen al envoltorio de celof�n.
193
00:16:53,845 --> 00:16:57,360
Siempre los hago yo misma.
194
00:16:57,640 --> 00:17:01,918
- Todo est� cambiando.
- No te irrites, mam�.
195
00:17:02,228 --> 00:17:05,140
- Sabes que no est� bien.
- Ya lo s�.
196
00:17:05,398 --> 00:17:09,232
�ste no es el mismo pa�s
en el que me cri�.
197
00:17:09,527 --> 00:17:11,757
Lo malo est� acabando con lo bueno.
198
00:17:11,987 --> 00:17:15,104
Hay porquer�a y basura por todas partes.
199
00:17:16,366 --> 00:17:19,244
Perd�n. Voy a buscar el bizcocho blanco.
200
00:17:21,121 --> 00:17:23,794
Es dif�cil por aqu�.
201
00:17:24,040 --> 00:17:27,999
Los ancianos est�n perdiendo su pasado
y los j�venes sus granjas.
202
00:17:30,004 --> 00:17:34,520
- Nadie hace nada por remediarlo.
- Lo s�. Me cri� en un pueblo como �ste.
203
00:17:36,427 --> 00:17:38,895
�Es esa foto de?
204
00:17:41,974 --> 00:17:45,205
- Mam�, te dije que no la sacaras.
- Me gusta.
205
00:17:49,773 --> 00:17:53,812
�ste es el mejor bizcocho blanco
del mundo entero, �a que s�?
206
00:17:54,110 --> 00:17:55,941
- C�llate.
- Lo es.
207
00:18:34,732 --> 00:18:36,643
Poneos junto al t�o Sam.
208
00:18:36,859 --> 00:18:40,249
Os sacar� una foto.
209
00:18:40,529 --> 00:18:43,839
Sonre�d. Perfecto.
210
00:18:44,615 --> 00:18:49,564
- Aqu� est�s, querida.
- Espera, Shorty. Te sacar� una foto.
211
00:18:49,913 --> 00:18:54,270
Prueba esto, deja a este feorro conmigo.
212
00:18:54,583 --> 00:18:58,098
- �Cu�nto llevas con las cosechadoras?
- Es mi primer a�o.
213
00:18:58,378 --> 00:19:01,609
- �Te gusta?
- Me gusta viajar y conocer gente.
214
00:19:01,882 --> 00:19:05,795
- Pero no me gustan los moteles.
- No te culpo.
215
00:19:07,846 --> 00:19:09,962
Lyle, �conoces a Katie?
216
00:19:10,181 --> 00:19:12,331
Lyle era un viejo amigo de mi padre.
217
00:19:12,559 --> 00:19:16,677
Era un hombre de verdad. Se com�a
un oso para desayunar y cagaba balas.
218
00:19:16,980 --> 00:19:19,096
�C�mo sabes que cagaba balas?
219
00:19:19,315 --> 00:19:22,432
- �Ya est�s diciendo obscenidades?
- Hola, reverendo.
220
00:19:22,693 --> 00:19:25,082
Tengo algo para usted, reverendo.
221
00:19:25,863 --> 00:19:27,819
Ah� est� el viejo mariscal de campo.
222
00:19:41,377 --> 00:19:43,447
Gary.
223
00:19:43,671 --> 00:19:47,141
�Cu�ndo vamos a ir de caza?
Me estoy oxidando.
224
00:19:49,886 --> 00:19:52,639
No lo s�, Buster, ya te avisar�.
225
00:19:55,265 --> 00:19:59,338
- �Has ido alguna vez de caza?
- Mi padre me llev� cuando era peque�a.
226
00:19:59,644 --> 00:20:03,159
Tengo bengalas,
cohetes y petardos grandes.
227
00:20:03,440 --> 00:20:08,673
Vaya, Buster, tienes suficiente
para volar el pueblo el 4 de julio.
228
00:20:09,028 --> 00:20:13,385
El gobierno ha encontrado una nueva
forma de levantar a los granjeros.
229
00:20:13,699 --> 00:20:16,611
Va a llevarse las camionetas.
230
00:20:19,455 --> 00:20:22,208
�Por qu� haces tantas fotos?
231
00:20:22,458 --> 00:20:26,371
Siempre las hago.
Tengo un �lbum entero en casa.
232
00:20:27,629 --> 00:20:32,464
�Qu� pasa, Wes? �Tienes miedo
de que tu cara rompa la c�mara?
233
00:21:11,087 --> 00:21:13,237
No me vas a invitar a pasar, �verdad?
234
00:21:13,464 --> 00:21:15,420
Todav�a es pronto, �no?
235
00:21:15,633 --> 00:21:21,583
Pasa ya, o terminar�
haci�ndote la cama por la ma�ana.
236
00:21:23,307 --> 00:21:25,457
Feliz d�a de la Independencia.
237
00:21:43,534 --> 00:21:47,732
Est�n todos en el establo.
Beauty est� muy malita.
238
00:21:48,038 --> 00:21:51,235
Pap� dice que tenemos que dormirla.
239
00:21:57,422 --> 00:22:01,620
Por favor, pap�, no lo hagas.
Se pondr� buena.
240
00:22:01,927 --> 00:22:05,681
- Katie, p�deselo t�, por favor.
- No puedo mirar.
241
00:23:16,705 --> 00:23:20,778
Tengo que irme. Van a operar a mi madre.
Acaban de llamarme.
242
00:23:21,709 --> 00:23:24,018
- �Cu�ndo volver�s?
- Dentro de un par de d�as.
243
00:23:24,253 --> 00:23:28,724
De todas formas, no puedo trabajar.
El campo tardar� en secarse.
244
00:23:29,050 --> 00:23:33,123
- �Ad�nde vas?
- Su madre est� enferma. Se va a su casa.
245
00:23:33,471 --> 00:23:36,383
- �No me vas a dar un paseo?
- Te lo dar�, Joey.
246
00:23:36,640 --> 00:23:38,631
- �Me lo prometes?
- Te lo prometo.
247
00:23:40,560 --> 00:23:42,710
Siento lo de Beauty, Gary.
248
00:23:45,023 --> 00:23:47,901
Katie, estaremos esper�ndote.
249
00:24:18,555 --> 00:24:20,511
Weaver.
250
00:24:23,059 --> 00:24:25,050
P�ngase la identificaci�n.
251
00:24:25,769 --> 00:24:28,078
S�LO PERSONAL AUTORIZADO
252
00:24:30,358 --> 00:24:33,589
- No, por favor.
- Dice que no, pero todos lo hacemos.
253
00:24:35,070 --> 00:24:37,061
El padre de Gary Simmons, se�or.
254
00:24:37,572 --> 00:24:40,723
Su padre se afili�
a los Hijos de la Libertad en 1978.
255
00:24:40,992 --> 00:24:45,349
Se neg� a pagar los impuestos
y Hacienda le embarg� la granja.
256
00:24:45,664 --> 00:24:49,054
Su padre se ahorc�. Su esposa lo dej�
y se mud� a California.
257
00:24:49,334 --> 00:24:53,407
Muri� en un accidente. El conductor
se dio a la fuga y nunca lo detuvieron.
258
00:24:53,712 --> 00:24:58,467
Ten�a moretones, como si hubieran dado
marcha atr�s para seguir atropell�ndola.
259
00:24:58,801 --> 00:25:01,520
�Estaba �l en California
en aquella �poca?
260
00:25:01,762 --> 00:25:04,595
Es lo que intentamos averiguar.
261
00:25:04,848 --> 00:25:08,158
Casi le dan la Medalla de Honor
al arremeter contra un b�nker
262
00:25:08,435 --> 00:25:10,869
y matar a cinco soldados del Vietcong.
263
00:25:11,104 --> 00:25:13,095
Recibi� una medalla por sus heridas.
264
00:25:13,982 --> 00:25:18,294
- Recibi� una medalla por sus heridas.
- �Qu� has encontrado, Weaver?
265
00:25:18,611 --> 00:25:23,844
- Todav�a nada, pero seguimos...
- No creo que haya nada que encontrar.
266
00:25:24,199 --> 00:25:26,633
Me temo
que estoy perdiendo el tiempo all�.
267
00:25:27,119 --> 00:25:30,350
Vieron un coche como el suyo
saliendo del garaje de Kraus.
268
00:25:30,623 --> 00:25:35,333
Un testigo borracho identific� dos d�gitos
de una matr�cula de un coche parecido.
269
00:25:35,669 --> 00:25:37,625
Bueno.
270
00:25:37,837 --> 00:25:40,476
�De qu� lado est�s? �Del suyo?
271
00:25:40,715 --> 00:25:44,993
No empieces, Michael.
Mi lealtad sigue intacta.
272
00:25:45,303 --> 00:25:49,342
Nadie ha mencionado tu lealtad,
pero hemos o�do mucho de su familia,
273
00:25:49,640 --> 00:25:52,518
su afici�n al bizcocho blanco
y a los caballos...
274
00:25:52,768 --> 00:25:55,407
�Qu� queremos hacer?
�Tenderle una emboscada?
275
00:25:55,646 --> 00:25:58,001
- �En qu� nos basamos?
- En mi instinto.
276
00:25:58,232 --> 00:26:00,143
Tengo un instinto muy sensible.
277
00:26:00,359 --> 00:26:04,830
Va desde una proximidad antigua
a ciertas zonas er�genas.
278
00:26:05,155 --> 00:26:08,352
�Qu� ha averiguado
la polic�a de Chicago?
279
00:26:08,616 --> 00:26:11,210
- �Marty?
- Hay m�s de 100 personas en el caso.
280
00:26:11,453 --> 00:26:15,412
En lo que a nosotros respecta,
Simmons es una posibilidad muy remota.
281
00:26:15,707 --> 00:26:17,220
�Viste alg�n arma?
282
00:26:17,416 --> 00:26:21,045
En esa parte del pa�s
tienen m�s armas que personas.
283
00:26:21,336 --> 00:26:23,292
Si te refieres a una metralleta, no.
284
00:26:23,505 --> 00:26:26,941
Cualquiera con una radio
podr�a haber matado a Kraus.
285
00:26:27,218 --> 00:26:30,051
Gary tambi�n tiene una radio, �no?
286
00:26:30,762 --> 00:26:34,357
Los izquierdistas,
los derechistas. Cualquiera.
287
00:26:34,641 --> 00:26:38,759
Se te han olvidado las gordas.
�Quieres saber cu�l es mi intuici�n?
288
00:26:39,061 --> 00:26:42,531
- Que las gordas lo mataron.
- Ten�an un buen motivo.
289
00:26:43,858 --> 00:26:45,814
Hacedme saber vuestra decisi�n.
290
00:26:52,866 --> 00:26:54,822
Era su ex mujer.
291
00:26:56,245 --> 00:26:58,805
Bueno, eso es todo por hoy, gracias.
292
00:27:06,254 --> 00:27:08,609
Est�s haciendo un buen trabajo.
293
00:27:08,839 --> 00:27:11,911
- Al Sanders, de Washington D.C.
- Encantada.
294
00:27:12,176 --> 00:27:16,408
Weaver, una agente secreta primeriza
que act�a como una adolescente.
295
00:27:16,722 --> 00:27:19,282
- Adoro a las adolescentes.
- Pervertido.
296
00:27:19,516 --> 00:27:22,030
Todos los yuppies sois unos pervertidos.
297
00:27:22,269 --> 00:27:25,420
Me alegro de verte.
298
00:27:25,689 --> 00:27:27,645
Te he echado de menos.
299
00:27:32,195 --> 00:27:34,425
- Est�s muy guapa.
- Gracias, Michael.
300
00:27:36,949 --> 00:27:40,578
- Siempre me ha gustado esta vista.
- Me sacas de quicio.
301
00:27:40,870 --> 00:27:43,782
- Bien. Sentimos lo mismo.
- De eso nada.
302
00:27:44,040 --> 00:27:48,272
Ven aqu�. De verdad
que te he echado de menos.
303
00:27:49,169 --> 00:27:51,125
El reverendo.
304
00:27:51,338 --> 00:27:53,613
Wes. Shorty.
305
00:27:54,800 --> 00:27:58,759
Y Dean, el ayudante del sheriff.
Es un h�roe de guerra.
306
00:27:59,054 --> 00:28:04,048
- �Tambi�n se lo vas a tener en cuenta?
- No en los 80. Est� de moda.
307
00:28:04,392 --> 00:28:07,031
Gary no es m�s racista
que cualquiera de nosotros.
308
00:28:07,269 --> 00:28:10,261
- �Eso qu� significa?
- Que cuentan chistes de negros.
309
00:28:10,606 --> 00:28:12,562
�Qu� sabes de este tipo?
310
00:28:13,818 --> 00:28:16,537
Es una monada, �no crees?
311
00:28:17,321 --> 00:28:19,152
�Y qu� hay de ZOG?
312
00:28:19,364 --> 00:28:23,994
�Cre�as que encontrar�a "ZOG" pintado
en el establo junto a "Duane y Mary"?
313
00:28:24,328 --> 00:28:26,683
�Qui�n es Duane?
314
00:28:26,913 --> 00:28:30,383
�Por qu� las matr�culas
est�n siempre embarradas?
315
00:28:30,667 --> 00:28:33,340
Cuando llueve, hay barro en los campos.
316
00:28:33,586 --> 00:28:36,862
Es de los que necesita
una causa imposible que defender.
317
00:28:37,131 --> 00:28:41,249
- Es el candidato perfecto.
- Queremos que lo sea, �no?
318
00:28:45,139 --> 00:28:47,289
Es guapo, �verdad, Cathy?
319
00:28:50,018 --> 00:28:52,578
�Quieres saber algo? Pues te lo dir�.
320
00:28:52,812 --> 00:28:57,124
- Llam� a su perro as� por Ronald Reagan.
- Al menos tiene algo bueno.
321
00:29:07,827 --> 00:29:10,899
- Hola, Catherine.
- Hola, Jasper.
322
00:29:21,255 --> 00:29:24,452
Tu madre se ha operado
en el hospital St. Joseph de Dallas.
323
00:29:24,718 --> 00:29:29,394
Habitaci�n 320. Se llama Emma. Dentro
de una semana volver� a casa, en Wells.
324
00:29:29,722 --> 00:29:33,681
Tenemos una agente all�.
El tel�fono de tu casa es 214-817-1701.
325
00:29:33,976 --> 00:29:36,934
Si me necesitas,
estar� all� en una hora y media.
326
00:29:37,188 --> 00:29:41,704
- No te pongas paranoico.
- No te contrat� para perderte.
327
00:29:42,025 --> 00:29:44,175
Ya me has perdido.
328
00:29:46,154 --> 00:29:48,873
Pens� que me invitar�as a subir.
329
00:29:49,115 --> 00:29:51,754
- Olv�dalo.
- No quiero.
330
00:29:51,993 --> 00:29:53,745
Pero yo s�.
331
00:29:54,287 --> 00:29:57,677
�No crees que te gusta
este tipo demasiado?
332
00:29:57,957 --> 00:30:01,552
Me gusta. �A que estoy jodida?
333
00:30:02,336 --> 00:30:04,691
Ya lo creo que s�.
334
00:30:04,921 --> 00:30:07,230
T� tambi�n me gustas.
335
00:30:07,466 --> 00:30:12,301
- �Cu�l es el tel�fono de tu madre?
- 214-817-1702.
336
00:30:12,637 --> 00:30:15,197
01.
337
00:30:33,240 --> 00:30:35,595
Est�n todos en la iglesia.
338
00:30:38,037 --> 00:30:44,192
Nos atracan en las calles
y nuestros vecinos temen ayudarnos.
339
00:30:45,376 --> 00:30:50,575
Las mentes de nuestros hijos
est�n llenas de inmundicias.
340
00:30:50,923 --> 00:30:57,601
Los jueces tienen miedo de arrojar
la inmundicia al fuego de la rectitud.
341
00:30:58,514 --> 00:31:03,668
Las escuelas pueden ense�ar
que provenimos del mono,
342
00:31:04,019 --> 00:31:09,935
pero no pueden ense�ar
que Dios nos cre�.
343
00:31:10,317 --> 00:31:13,514
- �C�mo est� tu madre?
- Bien.
344
00:31:13,778 --> 00:31:16,895
Las ciudades se mueren
de enfermedades ven�reas.
345
00:31:17,156 --> 00:31:19,192
Am�n.
346
00:31:20,451 --> 00:31:27,527
La c�lera del Se�or le llegar� a los que
viven en la promiscuidad y la perversi�n.
347
00:31:27,958 --> 00:31:29,596
Am�n.
348
00:31:30,085 --> 00:31:38,993
Nosotros somos los descendientes
de las tribus perdidas de Israel.
349
00:31:39,511 --> 00:31:43,026
Somos los elegidos de Dios.
350
00:31:43,681 --> 00:31:46,832
Somos los hijos de Abel.
351
00:31:47,101 --> 00:31:49,410
Debemos despertarnos.
352
00:31:49,937 --> 00:31:56,012
Ha llegado la hora.
Comienza a soplar un viento olvidado.
353
00:31:56,402 --> 00:31:58,120
Am�n.
354
00:31:58,320 --> 00:32:01,118
Vamos detr�s de ti, abuela.
355
00:32:01,364 --> 00:32:03,924
Predica con la horca del diablo.
356
00:32:04,158 --> 00:32:08,231
- El diablo no tiene ninguna horca.
- �C�mo lo sabes? �Lo has visto?
357
00:32:08,538 --> 00:32:10,813
- Una horca.
- Os he tra�do una cosa.
358
00:32:11,040 --> 00:32:13,190
�Vendr�s a cenar a casa de la abuela?
359
00:32:13,417 --> 00:32:17,490
Vamos a ver una pel�cula de vaqueros.
A pap� le encantan.
360
00:32:17,796 --> 00:32:21,152
- Anda, ven.
- Tengo que trabajar en el campo.
361
00:32:21,425 --> 00:32:26,545
Sigue estando h�medo con este viento.
Hoy no cortar�s muchos hierbajos.
362
00:32:26,889 --> 00:32:30,404
Id a casa con la abuela.
Nosotros iremos a por cerveza.
363
00:32:34,730 --> 00:32:37,085
Adoro a tu familia.
364
00:32:37,315 --> 00:32:41,752
Es todo un detalle que digas eso.
�Sabes? Yo tambi�n.
365
00:32:54,498 --> 00:32:56,454
�Qu� estamos haciendo?
366
00:32:57,709 --> 00:33:00,018
�bamos a buscar cerveza.
367
00:34:10,194 --> 00:34:12,150
Despacio.
368
00:34:14,615 --> 00:34:16,731
Y qu�tate el reloj.
369
00:34:36,010 --> 00:34:39,400
Es la primera vez
desde que muri� mi esposa.
370
00:34:40,806 --> 00:34:42,762
�C�mo muri�?
371
00:34:44,601 --> 00:34:47,957
Me dej� y se fue a California.
372
00:34:50,524 --> 00:34:53,914
La atropell� un coche.
373
00:34:54,194 --> 00:34:56,662
Tal vez fuera esa maldita guerra.
374
00:34:56,904 --> 00:35:01,580
O trabajaba demasiado en la granja
y no le prest� suficiente atenci�n.
375
00:35:03,077 --> 00:35:05,193
Quiz� leyera demasiadas revistas.
376
00:35:07,790 --> 00:35:09,746
Fue culpa m�a.
377
00:35:11,418 --> 00:35:14,091
Pero me sirvi� de lecci�n.
378
00:35:26,724 --> 00:35:29,602
No quiero jugar al Zog,
quiero jugar a las mu�ecas.
379
00:35:29,852 --> 00:35:31,843
Siempre juegas a lo mismo.
380
00:35:32,063 --> 00:35:34,213
- No es verdad.
- S� lo es.
381
00:35:34,440 --> 00:35:37,273
No quiero jugar a las mu�ecas.
Quiero jugar al Zog.
382
00:35:40,612 --> 00:35:43,206
Qu�date y juega a las mu�ecas conmigo.
383
00:35:43,448 --> 00:35:45,803
Es muy f�cil. Toma una.
384
00:35:46,034 --> 00:35:48,707
- Quiero jugar con mis mu�ecas.
- �A qu� jug�is?
385
00:35:48,954 --> 00:35:51,946
- No quiere jugar a las mu�ecas.
- �A qu� quieres jugar?
386
00:35:52,207 --> 00:35:54,198
- No me gustan.
- �Qu� es el Zog?
387
00:35:54,417 --> 00:35:57,489
- No lo s�.
- Venga ya.
388
00:35:57,753 --> 00:36:01,951
Zog el bulldog. Es un juego.
Yo soy el perro y ella el gato.
389
00:36:02,258 --> 00:36:04,613
Buenos d�as.
390
00:36:04,844 --> 00:36:07,961
- �No has dormido bien?
- S�, he dormido bien.
391
00:36:08,222 --> 00:36:10,782
�Me vas a llevar
en la cosechadora ahora?
392
00:36:11,016 --> 00:36:13,405
- Claro.
- Bien, nos vamos de paseo.
393
00:36:13,643 --> 00:36:14,962
Despu�s de desayunar.
394
00:36:20,316 --> 00:36:22,876
�Quieres ir de caza
con nosotros esta noche?
395
00:36:23,111 --> 00:36:26,387
- Estoy cansada.
- Quiero que vengas. Es importante.
396
00:36:26,655 --> 00:36:28,532
�Puedo ir yo tambi�n, pap�?
397
00:36:28,740 --> 00:36:30,935
- Cuando seas mayor.
- Ya soy mayor.
398
00:36:32,119 --> 00:36:34,110
Qu� calor hace hoy!
399
00:36:36,290 --> 00:36:39,362
Podr�amos traer m�s cervezas
para m�s tarde.
400
00:36:41,795 --> 00:36:43,023
Vale.
401
00:36:50,470 --> 00:36:54,383
Maldito elevador de grano.
Siempre est� estropeado.
402
00:36:54,682 --> 00:36:58,516
Le compran las piezas
a un don nadie �rabe.
403
00:36:58,810 --> 00:37:03,088
Se las compran, mandan el trigo a Rusia,
alimentan a los comunistas,
404
00:37:03,399 --> 00:37:06,357
y luego venden
el maldito equipo a los �rabes.
405
00:37:06,610 --> 00:37:09,408
Y despu�s nos lo venden,
para que nos sentemos aqu�
406
00:37:09,654 --> 00:37:12,214
y nos muramos de calor.
407
00:37:13,699 --> 00:37:15,974
Te juro que no lo entiendo.
408
00:37:22,166 --> 00:37:25,841
Maldita sea, Elmer. �Qu� co�o pasa?
409
00:37:37,764 --> 00:37:42,076
La m�quina de Coca-Cola funciona.
Al menos eso no lo hacen los �rabes.
410
00:37:43,019 --> 00:37:44,975
No creo.
411
00:38:09,335 --> 00:38:12,133
- �Cu�ndo vamos de caza?
- Te dije que no me gusta.
412
00:38:12,380 --> 00:38:14,336
�sta te gustar�.
413
00:38:17,385 --> 00:38:19,694
�C�mo est�s, Del?
414
00:38:20,137 --> 00:38:22,367
�Has tenido
una buena cosecha este a�o?
415
00:38:22,598 --> 00:38:25,112
Yo s�. �Y t�?
416
00:38:25,350 --> 00:38:27,784
Estoy hablando contigo, Del.
417
00:38:28,686 --> 00:38:32,804
Te estoy hablando, Del.
De un vecino a otro.
418
00:38:33,108 --> 00:38:35,258
Conversando, eso es todo.
419
00:38:35,485 --> 00:38:39,273
- No he o�do tu respuesta.
- T� no eres vecino m�o.
420
00:38:39,572 --> 00:38:42,962
Venga, Gary. No queremos l�os.
S�lo estamos esperando.
421
00:38:43,242 --> 00:38:47,554
- �Qu� es esa mancha de la cara?
- Es una marca de nacimiento, Gary.
422
00:38:47,872 --> 00:38:50,750
�Est�s seguro, Jud?
423
00:38:52,709 --> 00:38:56,384
�No es una de esas manchas
que salen por el SIDA?
424
00:38:56,671 --> 00:39:01,426
�No habr�s estado aireando el trasero
como esos maricones con manchas?
425
00:39:02,636 --> 00:39:05,594
- Hijo de puta.
- No te entrometas, Jud.
426
00:39:05,847 --> 00:39:09,078
�Me escuchas, Del?
427
00:39:19,318 --> 00:39:21,878
�A qu� ha venido todo eso?
428
00:39:22,112 --> 00:39:24,990
Yo no empec�.
429
00:39:25,240 --> 00:39:29,153
No importa. No le gusto a alguna gente.
430
00:39:36,000 --> 00:39:41,757
Me arrodillar� aqu� mismo,
delante de todo el mundo,
431
00:39:42,130 --> 00:39:44,246
si no vienes de caza conmigo.
432
00:39:44,467 --> 00:39:47,823
Lo sabes, �verdad? Lo har�.
433
00:39:48,095 --> 00:39:50,484
De acuerdo. Ir� a la cacer�a.
434
00:39:50,722 --> 00:39:53,031
�Vendr�s?
435
00:39:54,017 --> 00:39:55,973
Vale.
436
00:39:59,481 --> 00:40:01,517
Nunca he ido a una cacer�a de noche.
437
00:40:05,486 --> 00:40:09,035
Nos pondremos perdidos de barro.
438
00:40:09,323 --> 00:40:13,475
- �Qu� cazamos? �Venados?
- No es la temporada del venado.
439
00:40:30,719 --> 00:40:32,675
Shorty.
440
00:40:35,806 --> 00:40:38,764
Mira por d�nde pisas. Est� resbaladizo.
441
00:40:45,691 --> 00:40:48,967
Ya conoc�is a Katie.
442
00:40:49,236 --> 00:40:52,865
- Hola, Katie.
- Dame un arma, Shorty.
443
00:40:53,489 --> 00:40:55,639
Toma, Gary.
444
00:40:59,287 --> 00:41:01,243
Dame otra, Shorty.
445
00:41:02,415 --> 00:41:04,371
Y un cargador.
446
00:41:09,796 --> 00:41:13,471
Es una metralleta Mac-10.
447
00:41:13,759 --> 00:41:17,752
- �ste es el gatillo.
- No deber�as haberla tra�do.
448
00:41:18,054 --> 00:41:20,522
- C�llate.
- Toma, Gary.
449
00:41:21,432 --> 00:41:23,388
Gracias.
450
00:41:24,393 --> 00:41:27,908
M�telo ah�. As� se saca el cargador.
451
00:41:28,189 --> 00:41:31,261
Si tiras de aqu�,
se carga una bala en la rec�mara.
452
00:41:31,776 --> 00:41:35,086
- No ir�is de caza con eso.
- Claro que s�.
453
00:41:58,092 --> 00:42:00,287
C�llate.
454
00:42:05,182 --> 00:42:07,138
Perd�n por el retraso, Shorty.
455
00:42:16,776 --> 00:42:19,654
Montada y lista. Aqu� tienes.
456
00:42:19,904 --> 00:42:23,340
Ser� mejor que empieces a correr.
Tienes diez balas.
457
00:42:23,616 --> 00:42:26,335
- Y 30 segundos.
- Empieza a correr, negro.
458
00:42:40,215 --> 00:42:43,173
- Hoy tendremos carne negra.
- Vamos.
459
00:42:50,099 --> 00:42:52,488
- Venga.
- No.
460
00:42:58,107 --> 00:43:02,578
Te quiero. Tengo que ser sincero contigo.
Quiero que lo sepas todo.
461
00:43:05,530 --> 00:43:10,320
Es un entrenamiento, tu primera cacer�a.
Te acostumbrar�s. Vamos.
462
00:43:10,661 --> 00:43:14,131
No os qued�is ah� como una panda
de gilipollas. Dispersaos.
463
00:43:17,959 --> 00:43:19,836
Mierda! Le ha disparado a Duke.
464
00:43:20,461 --> 00:43:23,453
He dicho que os dispers�is.
No vay�is todos juntos.
465
00:43:23,714 --> 00:43:25,670
Apagad algunas linternas.
466
00:43:30,304 --> 00:43:32,864
Lo voy a mandar al puto infierno.
Ha matado a Duke.
467
00:43:33,098 --> 00:43:35,487
Lev�ntate, Buster.
468
00:43:35,725 --> 00:43:38,114
Vamos, mu�vete.
469
00:43:40,314 --> 00:43:43,147
Voy a matar a ese maldito negro.
470
00:43:47,778 --> 00:43:51,976
- Shorty, es Bambi.
- No le dispar�is.
471
00:43:52,699 --> 00:43:55,054
Vamos, maldita sea. No hag�is grupos.
472
00:43:55,286 --> 00:43:57,322
Apagad algunas linternas.
473
00:43:58,956 --> 00:44:01,186
Gary. Est� all�.
474
00:44:09,299 --> 00:44:11,255
Cabr�n, te voy a matar.
475
00:44:15,346 --> 00:44:17,496
Le quedan seis balas.
476
00:44:17,723 --> 00:44:19,839
Apunta bien antes de disparar, negro.
477
00:44:22,436 --> 00:44:26,509
�Qu� pasa?
�No te parecemos un blanco grande?
478
00:44:30,902 --> 00:44:33,700
Van seis, negro. Te quedan cuatro.
479
00:45:03,933 --> 00:45:05,810
Te quedan dos.
480
00:45:08,396 --> 00:45:11,388
- Lo estamos perdiendo.
- Mierda, se te ha escapado.
481
00:45:19,323 --> 00:45:21,962
Tranquila.
482
00:45:29,082 --> 00:45:34,759
- Gary, mira. Es su pistola.
- No durar� mucho m�s.
483
00:45:45,055 --> 00:45:48,411
Est� herido.
Se acab� vuestro juego de mierda.
484
00:45:48,683 --> 00:45:51,243
Empieza a llover. Vamos.
485
00:46:00,486 --> 00:46:03,125
Gary, por aqu�.
486
00:46:05,407 --> 00:46:08,763
Vaya, mi hermana peque�a
apunta mejor que t�.
487
00:46:09,037 --> 00:46:10,993
Hemos acorralado al negro.
488
00:46:17,377 --> 00:46:19,572
Es la primera vez, �no?
489
00:46:19,796 --> 00:46:22,151
Deja que lo haga ella.
490
00:46:22,508 --> 00:46:25,420
Es tu primera vez, Katie. M�talo.
491
00:46:25,677 --> 00:46:27,633
T� puedes, Katie.
492
00:46:31,682 --> 00:46:34,833
Ac�rcate, apunta y aprieta el gatillo.
493
00:46:52,077 --> 00:46:53,795
No me mate.
494
00:46:59,000 --> 00:47:01,878
- Ni se te ocurra, Wes.
- Gary, lo sabe.
495
00:47:02,294 --> 00:47:05,331
No importa. M�talo.
496
00:47:28,528 --> 00:47:31,440
En casa te dar� algo
para que entres en calor.
497
00:47:31,697 --> 00:47:34,052
Ll�vame al motel.
498
00:47:35,534 --> 00:47:38,492
Venga ya, Katie.
499
00:47:43,625 --> 00:47:47,095
S�lo era un negro.
Hay muchos m�s en su pa�s.
500
00:47:49,964 --> 00:47:54,515
No quer�a que nada se interpusiera
entre nosotros. Te quiero much�simo.
501
00:47:54,844 --> 00:47:57,597
Si me quieres, no me preocupa nada.
502
00:47:57,847 --> 00:48:00,725
Si no me quieres,
no me importa ir a la c�rcel.
503
00:48:00,975 --> 00:48:04,411
Pero, sin duda alguna,
acabaremos con el Zog.
504
00:48:04,686 --> 00:48:06,642
�Qui�n es el Zog?
505
00:48:07,606 --> 00:48:10,166
El gobierno sionista de ocupaci�n.
506
00:48:10,400 --> 00:48:15,110
Los malditos jud�os controlan
nuestro pa�s con sus polic�as negros.
507
00:49:31,476 --> 00:49:32,431
Michael.
508
00:49:57,167 --> 00:49:59,681
�Ad�nde co�o vas, mu�eca?
509
00:50:11,431 --> 00:50:13,387
Mierda.
510
00:50:31,241 --> 00:50:33,960
Abr�zame. Abr�zame fuerte.
511
00:50:36,121 --> 00:50:38,077
�Seguro que nadie te ha seguido?
512
00:50:46,171 --> 00:50:49,004
Nunca encontraremos el cad�ver, Cathy.
513
00:50:49,258 --> 00:50:53,171
Puedo prestar declaraci�n.
Estaba all� y lo vi todo.
514
00:50:54,388 --> 00:50:57,539
- No hice nada por remediarlo.
- �Y qu� pod�as hacer?
515
00:50:57,807 --> 00:51:00,321
Ellos son los culpables, no t�.
516
00:51:00,560 --> 00:51:04,394
- No fue la primera cacer�a que hac�an.
- No me digas!
517
00:51:06,775 --> 00:51:11,610
No encontraremos los cad�veres. Quiero
acusarlos por el asesinato de Kraus.
518
00:51:12,696 --> 00:51:14,687
Al menos tenemos el cad�ver.
519
00:51:14,907 --> 00:51:17,102
Podemos encerrarlos para siempre.
520
00:51:17,326 --> 00:51:20,523
- Tienes que volver.
- No puedo volver.
521
00:51:21,455 --> 00:51:24,572
Necesito que los relaciones con Kraus.
522
00:51:25,417 --> 00:51:27,692
Eres la �nica que puede hacerlo.
523
00:51:30,379 --> 00:51:32,529
�C�mo voy a mirarle a la cara?
524
00:51:34,134 --> 00:51:36,090
�C�mo voy a dejar que me toque?
525
00:51:37,387 --> 00:51:41,938
Me siento sucia. Muy sucia.
526
00:51:42,266 --> 00:51:45,975
Nunca te obligu�
a que te acostaras con �l, �no?
527
00:51:46,269 --> 00:51:48,339
�No?
528
00:51:49,315 --> 00:51:51,271
�C�mo pudiste?
529
00:51:54,653 --> 00:51:56,405
Pens�...
530
00:51:56,613 --> 00:51:58,569
�Por qu�?
531
00:51:59,448 --> 00:52:03,600
No me acost� con �l.
Hice el amor con �l.
532
00:52:03,912 --> 00:52:07,507
- �Y qu� diferencia hay?
- Tranquil�zate.
533
00:52:09,250 --> 00:52:13,562
Estoy demasiado implicada.
Quiz� mi lealtad est� trastornada.
534
00:52:13,879 --> 00:52:16,347
Estoy desconcertada.
535
00:52:17,675 --> 00:52:20,508
Ser�a una buena excusa
para que me sacaras del caso.
536
00:52:20,761 --> 00:52:24,151
Tienes que volver.
537
00:52:27,225 --> 00:52:29,580
S�lo quieres que vuelva para castigarme.
538
00:52:30,311 --> 00:52:32,347
No.
539
00:52:32,564 --> 00:52:35,920
�Te sientes sucia?
�Qu� es m�s importante? �Encerrarlos?
540
00:52:36,192 --> 00:52:38,660
�A cu�ntos m�s tienen que matar?
541
00:52:38,903 --> 00:52:43,055
�Y no te sentir�s sucia
si no haces algo por remediarlo?
542
00:52:44,282 --> 00:52:47,911
No s� c�mo pude estar tan ciega.
543
00:52:48,203 --> 00:52:50,159
C�mo le dej�...
544
00:52:51,957 --> 00:52:53,913
Si lo vieras con su familia.
545
00:52:54,125 --> 00:52:59,279
No lo s�. Supongo
que tu instinto no es tan bueno.
546
00:53:00,547 --> 00:53:02,503
Ahora ya lo sabes.
547
00:53:04,760 --> 00:53:08,594
No aceptes todo lo que digan.
Haz que parezca nuevo para ti.
548
00:53:08,889 --> 00:53:11,084
Que no te convenzan demasiado r�pido.
549
00:53:11,308 --> 00:53:14,618
No querr�s que piense
que eres una chica f�cil, �verdad?
550
00:53:14,894 --> 00:53:19,729
Sobre Wes. Wesley John Bond, puesto
en libertad condicional hace tres a�os.
551
00:53:20,066 --> 00:53:23,536
Lider� un grupo racista llamado
la Hermandad Aria en la c�rcel.
552
00:53:23,820 --> 00:53:27,051
Tiene un expediente de 15 a�os,
todo en California.
553
00:53:27,323 --> 00:53:29,632
Violaci�n, sodom�a, agresiones.
554
00:53:29,867 --> 00:53:32,256
Intent� ser mercenario en Sud�frica.
555
00:53:32,495 --> 00:53:34,770
Ojal� supiera c�mo vino a parar aqu�.
556
00:53:34,997 --> 00:53:37,147
- La mierda flota.
- Al�jate de �l.
557
00:53:37,374 --> 00:53:40,286
Es el m�s trastornado de todos,
y Gary lo est� usando.
558
00:53:40,836 --> 00:53:43,669
De los dem�s no sabemos nada.
Son unos fracasados.
559
00:53:43,922 --> 00:53:47,710
Si fuera Gary, me gustar�an
los fracasados. Seguro que le gustan.
560
00:53:48,009 --> 00:53:51,604
Los fracasados son buenos soldados.
Lo aprend� en la marina.
561
00:53:51,888 --> 00:53:53,844
Yo lo aprend� en el FBI.
562
00:53:56,392 --> 00:53:59,509
- Ll�vatela.
- Si la encuentra, me mata.
563
00:53:59,771 --> 00:54:01,727
Aseg�rate de que no la encuentre.
564
00:54:04,400 --> 00:54:06,868
S�lo es un trabajo, eso es todo.
565
00:54:13,991 --> 00:54:15,947
Hola, Theresa.
566
00:54:28,172 --> 00:54:31,687
Buenos d�as. �D�nde has estado?
567
00:54:31,968 --> 00:54:35,438
Conduciendo por la carretera interestatal.
568
00:54:37,347 --> 00:54:39,303
Pero he vuelto.
569
00:54:42,101 --> 00:54:44,490
�A recoger tus cosas?
570
00:54:44,730 --> 00:54:46,800
Est�n ah�.
571
00:54:57,741 --> 00:55:01,416
�Has vuelto porque me quieres?
572
00:55:03,038 --> 00:55:05,427
Porque si es as�, necesito saberlo.
573
00:55:08,543 --> 00:55:10,499
D�melo.
574
00:55:12,880 --> 00:55:14,836
Por favor.
575
00:55:21,055 --> 00:55:23,011
Te quiero.
576
00:56:22,571 --> 00:56:24,527
Las cosechadoras se marchan.
577
00:56:28,744 --> 00:56:31,542
�Y qu�? T� te quedas.
578
00:56:35,166 --> 00:56:37,726
Da tristeza ver
c�mo tus amigas se marchan.
579
00:56:38,294 --> 00:56:41,013
Pero t� ya tienes un hogar.
580
00:56:41,839 --> 00:56:44,148
�Por qu� lo matasteis?
581
00:56:44,384 --> 00:56:47,023
�Por diversi�n?
582
00:56:47,261 --> 00:56:49,456
Matar no es una diversi�n.
583
00:56:49,680 --> 00:56:51,636
Lo hicimos en defensa propia.
584
00:56:51,848 --> 00:56:54,521
Ten�a un arma.
Nos est�bamos protegiendo.
585
00:56:54,768 --> 00:56:59,558
S�lo intentamos protegernos.
Actuamos en defensa propia.
586
00:56:59,898 --> 00:57:01,889
No disfruto matando.
587
00:57:02,901 --> 00:57:08,259
- No me gusta herir a nadie.
- Pero ellos no son personas. Son negros.
588
00:57:12,368 --> 00:57:16,441
�Sabes? Cuando me ayudes
con la granja y los ni�os,
589
00:57:16,747 --> 00:57:19,466
podremos ser una familia otra vez.
590
00:57:40,644 --> 00:57:42,874
Hay mucho espacio.
591
00:57:43,106 --> 00:57:47,418
Y aqu� tienes un armario vac�o.
592
00:57:47,735 --> 00:57:50,647
S�lo tengo una maleta.
593
00:57:55,325 --> 00:57:58,635
Cambi� la habitaci�n
despu�s de que muriera mi mujer.
594
00:57:58,912 --> 00:58:00,868
Desde entonces, nadie ha subido.
595
00:58:02,081 --> 00:58:04,800
Quiero que te sientas
como en casa, �vale?
596
00:58:06,085 --> 00:58:08,997
Katie vivir� con nosotros
a partir de ahora.
597
00:58:09,254 --> 00:58:11,814
- �Vas a ser nuestra mam�?
- Mam� est� muerta.
598
00:58:12,049 --> 00:58:14,563
No me importa. Apenas la recuerdo.
599
00:58:14,802 --> 00:58:17,555
- Pero yo s�.
- Rachel. Joey.
600
00:58:17,804 --> 00:58:19,760
Ya vamos, mam�.
601
00:58:21,641 --> 00:58:24,474
Katie va a vivir con nosotros.
602
00:58:29,065 --> 00:58:33,581
�Puedes hablar con ella?
Suaviza la situaci�n. S� buena, �vale?
603
00:58:39,366 --> 00:58:41,926
�Necesita ayuda
en la cocina, Sra. Simmons?
604
00:58:43,412 --> 00:58:46,484
Le hicieron da�o una vez.
No quiero que ocurra de nuevo.
605
00:58:49,084 --> 00:58:51,359
No voy a hacerle da�o.
606
00:58:51,586 --> 00:58:54,146
�Quieres dejarlo ya?
�Has estado bebiendo?
607
00:58:59,177 --> 00:59:02,010
Ya veremos otro d�a.
608
00:59:02,263 --> 00:59:06,142
No es asunto tuyo, s�lo m�o.
609
00:59:12,731 --> 00:59:15,450
�No me vas a dar
un beso de buenas noches?
610
00:59:15,692 --> 00:59:18,081
Vale, ahora voy. Ve subiendo.
611
00:59:23,699 --> 00:59:26,497
- Te echar� una mano.
- Ya casi he terminado.
612
00:59:27,287 --> 00:59:31,883
"Fregar y secar juntos, re�r y llorar
juntos". Mi madre sol�a decir eso.
613
00:59:34,418 --> 00:59:39,173
�Qu� ha pasado ah� fuera? Con Wes.
614
00:59:42,468 --> 00:59:45,460
Parece que Wes cree que eres un topo.
615
00:59:46,805 --> 00:59:49,877
Qu� raro es.
�Es que me parezco a un topo?
616
00:59:50,141 --> 00:59:54,976
No. El tipo de topos
que siempre se est� entrometiendo.
617
00:59:55,313 --> 00:59:57,508
Como el FBI, la CIA.
618
00:59:57,732 --> 01:00:01,645
La KGB, la JDL, la NAACP:
Ese tipo de topos.
619
01:00:02,987 --> 01:00:07,185
- �Que soy qu�?
- �Eres un topo?
620
01:00:09,368 --> 01:00:11,324
Claro, �no me ves?
621
01:00:12,371 --> 01:00:14,680
Voy a darles
las buenas noches a los ni�os.
622
01:00:18,209 --> 01:00:20,803
Acu�state.
623
01:00:21,045 --> 01:00:24,515
Buenas noches.
Que duermas con los angelitos.
624
01:00:24,799 --> 01:00:27,074
Buenas noches.
625
01:00:27,301 --> 01:00:30,373
Pap� dice que ya no tenemos
que guardar ning�n secreto.
626
01:00:30,638 --> 01:00:34,153
- �Qu� secretos?
- El de los negros y los rabinos.
627
01:00:34,433 --> 01:00:38,472
- Y el de los traidores a su raza.
- Y el Zog. Son los hijos de Ca�n.
628
01:00:40,189 --> 01:00:43,022
�Sabes lo que es un rabino?
629
01:00:43,275 --> 01:00:45,266
- S�.
- Los de la barba larga y sucia.
630
01:00:45,485 --> 01:00:48,477
- Con piojos.
- Y que se acuestan con los ni�os.
631
01:00:48,738 --> 01:00:52,413
Los negros tambi�n lo hacen.
Por detr�s, por el culo.
632
01:00:52,700 --> 01:00:54,656
Qu� asco!
633
01:00:54,869 --> 01:00:59,818
Nosotros somos los buenos. Un d�a,
mataremos a los negros y a los jud�os,
634
01:01:00,165 --> 01:01:03,077
y todo ser� mejor.
635
01:01:04,878 --> 01:01:06,869
�Sabes qu� es un beso de vaca?
636
01:01:17,848 --> 01:01:19,804
Apaga la luz, Joey.
637
01:01:25,898 --> 01:01:29,174
De acuerdo.
638
01:01:31,445 --> 01:01:34,164
- �Has terminado?
- Estaba mir�ndote.
639
01:01:36,449 --> 01:01:38,838
Ven, te lo ense�ar�.
640
01:01:45,416 --> 01:01:50,649
- �Sabes manejar un ordenador?
- No. S�lo para jugar y eso.
641
01:01:53,633 --> 01:01:56,022
Mira, puedo hablar con quien quiera.
642
01:01:56,260 --> 01:01:57,454
CONTRASE�A
643
01:01:57,636 --> 01:02:00,025
Tenemos operadores por todo el pa�s.
644
01:02:00,263 --> 01:02:02,823
REL�MPAGO
645
01:02:03,058 --> 01:02:06,494
Bienvenido
a la Red de Libertad Estadounidense.
646
01:02:07,771 --> 01:02:09,727
Tambi�n habla.
647
01:02:18,197 --> 01:02:20,153
Chulo, �eh?
648
01:02:23,911 --> 01:02:28,109
PREPARAOS.
HA LLEGADO EL D�A.
649
01:02:32,752 --> 01:02:38,588
EL FIN DE LOS AGENTES FEDERALES,
MIEMBROS DEL CONGRESO, JUECES
650
01:02:39,175 --> 01:02:42,053
Cuando era un ni�o, mi padre me dijo:
651
01:02:42,303 --> 01:02:45,739
"Por mucho que protestes,
el trigo no crecer� m�s r�pido".
652
01:02:46,015 --> 01:02:49,564
"Lntenta no causar problemas".
M�s tarde, cambi� de opini�n.
653
01:02:52,021 --> 01:02:54,376
Ya lo creo que causaremos problemas.
654
01:02:58,944 --> 01:03:03,256
EL VIENTO COMIENZA A SOPLAR
655
01:03:21,590 --> 01:03:23,820
LA VOZ DE LA REGI�N CENTRAL WLD
656
01:03:52,328 --> 01:03:54,205
- Kyle.
- Bienvenidos a Montana.
657
01:03:54,413 --> 01:03:57,052
LA RAZA BLANCA
ES UNA ESPECIE EN PELIGRO
658
01:04:03,629 --> 01:04:05,585
D�jalos pasar.
659
01:04:07,008 --> 01:04:09,363
- Kyle, �tienes una lista?
- S�.
660
01:04:09,594 --> 01:04:11,550
Pues m�rala de vez en cuando.
661
01:04:11,762 --> 01:04:15,516
- Cre�a que �bamos de acampada.
- As� es.
662
01:04:58,056 --> 01:05:00,411
Hola a todos.
663
01:05:01,350 --> 01:05:04,422
- Le dar� de comer a los ni�os.
- Toby ha hecho estofado.
664
01:05:04,687 --> 01:05:07,838
- Estupendo, Ellie. Ve a la mesa.
- Hola, Katie.
665
01:05:11,401 --> 01:05:13,676
Despu�s de cenar, os ir�is a dormir.
666
01:05:13,904 --> 01:05:16,577
- �Puedo quedarme un rato?
- No.
667
01:05:16,823 --> 01:05:19,383
Qu� estofado m�s bueno, Toby!
668
01:05:30,211 --> 01:05:32,930
Gary, te est�n esperando en el remolque.
669
01:05:33,171 --> 01:05:34,923
Ahora voy, Wes.
670
01:05:44,641 --> 01:05:48,554
- Shorty, �d�nde est� Gary?
- Volver� pronto.
671
01:05:48,854 --> 01:05:51,288
Ven a calentarte los pies.
672
01:05:51,523 --> 01:05:53,479
Aqu� arriba hace mucho fr�o.
673
01:05:54,817 --> 01:05:58,127
- Ya he acostado a los ni�os.
- Eres muy cari�osa con ellos.
674
01:05:58,404 --> 01:06:00,360
Son muy buenos.
675
01:06:03,033 --> 01:06:07,231
- �D�nde est�n todos?
- De visita o acostando a los ni�os.
676
01:06:07,538 --> 01:06:09,893
Yo soy el viejo guardi�n.
677
01:06:16,462 --> 01:06:18,418
�Qu� te parece esto?
678
01:06:21,760 --> 01:06:24,035
Todo es nuevo para m�.
679
01:06:26,764 --> 01:06:30,723
Nunca he conocido
a ning�n jud�o ni a ning�n negro.
680
01:06:31,018 --> 01:06:34,408
- No me gusta hacerle da�o a nadie.
- Ni a m� tampoco.
681
01:06:34,688 --> 01:06:36,644
Ni siquiera me gusta ver una pelea.
682
01:06:37,733 --> 01:06:42,090
Pero si no nos defendemos,
se adue�ar�n de nuestro pa�s.
683
01:06:42,404 --> 01:06:44,440
Jueces y banqueros jud�os,
684
01:06:44,655 --> 01:06:49,206
y pol�ticos con polic�as
negros y orientales.
685
01:06:50,203 --> 01:06:53,752
- Todos llevan pistolas.
- A m� tampoco me gusta.
686
01:06:54,040 --> 01:06:57,953
Tengo que cerrar los ojos
cada vez que aprieto el gatillo.
687
01:06:58,502 --> 01:07:02,290
Tienes un buen coraz�n, Katie.
No tiene nada de malo.
688
01:07:02,589 --> 01:07:06,059
Pero aprender�s
que debes hacer lo necesario.
689
01:07:07,969 --> 01:07:09,925
Yo ya lo aprend�.
690
01:07:12,181 --> 01:07:16,618
Siempre quise
cultivar mi tierra y criar a mi hijo.
691
01:07:19,105 --> 01:07:22,461
El banco me confisc� la granja
y Vietnam se llev� a mi hijo.
692
01:07:24,527 --> 01:07:26,483
Ya no me queda nada.
693
01:07:30,073 --> 01:07:34,863
No es que lo haya elegido.
Yo tambi�n tengo mi corazoncito.
694
01:07:48,967 --> 01:07:53,882
- �Qu� haces levantada?
- No puedo dormir. Tengo hipo.
695
01:07:57,015 --> 01:07:59,404
Me acostar� contigo. Buenas noches.
696
01:07:59,893 --> 01:08:02,123
Buenas noches, Katie.
697
01:08:16,701 --> 01:08:18,657
Sal ya de ah�, dormilona.
698
01:08:21,247 --> 01:08:24,080
- Qu� d�a m�s bueno.
- Seguro que tienes hambre.
699
01:08:24,333 --> 01:08:26,289
Pues aqu� est� el desayuno.
700
01:08:26,501 --> 01:08:31,973
Bob Daniels, Chattanooga,
pasen por recepci�n.
701
01:08:33,050 --> 01:08:35,006
Lyle.
702
01:08:35,635 --> 01:08:38,388
Que pases un buen d�a, Lyle.
703
01:08:38,638 --> 01:08:40,868
Ya os he dicho que no me dig�is eso.
704
01:08:44,560 --> 01:08:48,109
Cree que esa frase es un complot jud�o
para matarnos a todos.
705
01:08:48,397 --> 01:08:51,946
- �Podemos jugar a la pelota?
- No. Ten�is que ir a la escuela.
706
01:08:52,234 --> 01:08:55,226
- Wes, ay�dame.
- Vamos, diablillos. A la escuela.
707
01:09:00,033 --> 01:09:01,591
Qu� encanto!
708
01:09:02,911 --> 01:09:05,266
Mira, all� est�n.
709
01:09:05,497 --> 01:09:07,488
��sta es la escuela?
710
01:09:16,215 --> 01:09:18,012
- Muy bien.
- �C�mo lo hace?
711
01:09:18,217 --> 01:09:22,608
Fenomenal. Apunta mejor que t�.
712
01:09:25,515 --> 01:09:27,028
�No es estupendo?
713
01:09:27,225 --> 01:09:30,979
- Esto pica. No me gusta.
- �Verdad que no?
714
01:09:32,272 --> 01:09:34,228
Alto.
715
01:09:38,569 --> 01:09:40,400
Apunten.
716
01:09:40,613 --> 01:09:42,444
Fuego.
717
01:09:46,202 --> 01:09:48,158
Conc�ntrate en el blanco.
718
01:09:50,247 --> 01:09:54,240
Apunta un poco m�s abajo
del blanco. Respira hondo.
719
01:09:59,213 --> 01:10:02,091
Por Dios, Katie!
�Qu� has hecho? �Cerrar los ojos?
720
01:10:02,342 --> 01:10:05,015
- Supongo.
- Conc�ntrate.
721
01:10:06,262 --> 01:10:08,298
Disp�rale a ese jud�o en el ojo.
722
01:10:15,813 --> 01:10:17,769
Co�o!
723
01:10:19,775 --> 01:10:22,528
- La suerte del principiante.
- Quer�as enga�arme.
724
01:10:23,903 --> 01:10:26,019
FELIZ CUMPLEA�OS
725
01:10:27,240 --> 01:10:29,435
Gary, tenemos pistolas Luger.
726
01:10:29,659 --> 01:10:33,538
- Mira esto.
- Este tipo vende Lugers originales.
727
01:10:33,830 --> 01:10:37,345
- Largo de aqu�.
- �C�mo dice, compa�ero?
728
01:10:37,625 --> 01:10:42,016
Mi padre se gan� una medalla luchando
contra Adolf Hitler y todos vosotros.
729
01:10:42,337 --> 01:10:44,646
No me interesa. Vete de aqu�.
730
01:10:44,882 --> 01:10:46,873
L�rgate con tus Lugers.
731
01:10:50,637 --> 01:10:53,993
- Por Dios!
- �A qu� ha venido todo eso?
732
01:10:54,265 --> 01:10:58,622
Son unos gilipollas y unos fracasados.
Y t� tambi�n eres un gilipollas, Lyle.
733
01:10:58,936 --> 01:11:01,689
Aqu� hay m�s gilipollas que en California.
734
01:11:01,940 --> 01:11:05,250
�California? Es de Oshkosh,
en Wisconsin. Es Johnson.
735
01:11:05,526 --> 01:11:07,482
Dej� 50 d�lares por esa pistola.
736
01:11:09,196 --> 01:11:13,553
�Qu� quiere?
�Por qu� me ha llamado gilipollas?
737
01:11:13,868 --> 01:11:15,904
No tengo ni idea, Lyle.
738
01:11:24,710 --> 01:11:28,100
Ya ha llegado la mercanc�a. Despierta, t�o.
739
01:11:29,132 --> 01:11:31,088
Vale.
740
01:11:40,850 --> 01:11:44,479
No quer�an d�rmela. No se f�an de m�.
741
01:11:44,772 --> 01:11:48,367
- �Traen lo que quer�amos?
- Tienen un cami�n lleno.
742
01:12:22,348 --> 01:12:24,703
- Cuidado con el oso, Wes.
- Vete a la mierda.
743
01:12:27,561 --> 01:12:30,598
No os preocup�is por los osos,
sino por los glotones.
744
01:12:30,856 --> 01:12:34,451
- Los glotones pueden con los osos.
- �En serio?
745
01:12:39,239 --> 01:12:42,948
Vamos, Wes.
Seguro que es alguien cagando.
746
01:12:43,243 --> 01:12:45,199
He o�do algo.
747
01:13:27,160 --> 01:13:29,549
�Te est�s poniendo nervioso, Wes?
748
01:13:38,127 --> 01:13:41,563
Este negro de enc�as azules ir� al cielo.
San Pedro est� all�.
749
01:13:41,840 --> 01:13:44,035
Bueno, Shorty. Me tengo que ir.
750
01:13:51,181 --> 01:13:53,695
Te he visto.
751
01:13:53,934 --> 01:13:55,890
Te he visto, zorra.
752
01:14:01,149 --> 01:14:03,617
- �Qu� co�o?
- Estaba en el bosque, Gary.
753
01:14:03,860 --> 01:14:07,375
- �Qu� co�o haces?
- Estaba en el puto bosque.
754
01:14:07,655 --> 01:14:10,488
Llevo aqu� sentado toda la noche.
755
01:14:10,741 --> 01:14:15,292
- Si la tocas, te mato.
- Te digo que estaba ah� fuera.
756
01:14:18,332 --> 01:14:21,881
Ve a buscar a Dean y a Buster.
Tenemos que hablar. En tu tienda.
757
01:14:28,133 --> 01:14:32,809
- �D�nde?
- Nueva York, San Francisco,
758
01:14:33,138 --> 01:14:36,892
- Los �ngeles, Miami, Chicago, Atlanta.
- �Cu�ndo?
759
01:14:37,183 --> 01:14:40,300
- Tres d�as despu�s del golpe.
- �Cu�ndo es el golpe?
760
01:14:40,561 --> 01:14:42,233
Ya te avisar�.
761
01:14:52,447 --> 01:14:56,360
No pongas m�s piedras. Ya est� bien.
762
01:14:57,369 --> 01:14:59,325
Buenos d�as a todos.
763
01:14:59,538 --> 01:15:03,770
Me llamo Jack Carpenter
y quisiera representaros en Washington.
764
01:15:05,126 --> 01:15:10,120
Queremos devolver Estados Unidos
a los aut�nticos estadounidenses.
765
01:15:10,465 --> 01:15:14,378
- �No es �se tu amigo?
- Tenemos que organizarnos.
766
01:15:16,262 --> 01:15:22,610
Si no quer�is que los jud�os, los negros
y los maricones os sigan controlando.
767
01:15:23,018 --> 01:15:25,896
Pero tendr�is que dar algo a cambio.
768
01:15:26,146 --> 01:15:30,424
- M�ralo.
- Tenemos tarjetas de donativos.
769
01:15:30,734 --> 01:15:33,453
Firmad y os cargaremos
la cantidad indicada.
770
01:15:33,695 --> 01:15:36,846
No me deis nada
si no os lo pod�is permitir.
771
01:15:37,114 --> 01:15:39,469
- Lo digo de todo coraz�n.
- No es verdad.
772
01:15:41,744 --> 01:15:44,577
A ti te da igual
si se lo pueden permitir o no.
773
01:15:44,830 --> 01:15:47,742
Lo �nico que te importa
es comprarte otro Cadillac.
774
01:15:48,000 --> 01:15:51,470
- O un traje elegante.
- �Y usted qui�n es, se�or?
775
01:15:51,753 --> 01:15:55,268
- �De qu� lado est�?
- Venga ya, Gary.
776
01:15:55,549 --> 01:15:59,303
- Aqu� todos estamos del mismo lado.
- Yo no estoy de su lado.
777
01:15:59,594 --> 01:16:02,188
�Crees que vas a ganar, pez gordo?
778
01:16:02,430 --> 01:16:06,343
No tienes ni la m�s remota posibilidad.
S�lo quieres aprovecharte.
779
01:16:06,642 --> 01:16:08,872
Pero de m� no te aprovechar�s.
780
01:16:09,102 --> 01:16:11,662
Aqu� s�lo est�s distrayendo a la gente.
781
01:16:11,898 --> 01:16:15,607
- Quiz�s s�lo quieras hacer eso.
- Hablar� con �l.
782
01:16:16,151 --> 01:16:20,827
Tiene el don de la palabra, tal vez
deber�a presentarse a presidente.
783
01:16:21,156 --> 01:16:24,273
No estoy seguro de qui�n de los dos
es el pol�tico, amigo.
784
01:16:25,035 --> 01:16:29,153
- Que te den por culo.
- Debe mejorar su vocabulario.
785
01:16:31,457 --> 01:16:34,893
Por Dios, Bobby.
�Ten�as que afiliarte a �l?
786
01:16:35,169 --> 01:16:38,718
�Por qu� co�o lo has hecho?
787
01:16:39,006 --> 01:16:41,201
�Qu� sol�a decirte en Vietnam?
788
01:16:41,425 --> 01:16:44,656
Eres el mejor tirador
que conozco, pero c��ete a eso.
789
01:16:44,928 --> 01:16:48,557
No hagas nada m�s.
Yo me encargo de los planes.
790
01:16:49,099 --> 01:16:51,454
Pero m�ralo. No tiene nada dentro.
791
01:16:51,684 --> 01:16:53,959
�Qu� har�s cuando todo se ponga feo?
792
01:16:54,187 --> 01:16:58,100
Cuando empiece a robar dinero
o a tirarse a menores de edad.
793
01:16:58,399 --> 01:17:01,869
Me enorgullece firmar su Biblia.
Nos basamos en ella.
794
01:17:05,114 --> 01:17:08,789
Es la �nica constituci�n que necesitamos.
795
01:17:09,869 --> 01:17:13,020
Lo va a arruinar todo.
796
01:17:14,248 --> 01:17:16,443
�Crees que voy a dejar que lo haga?
797
01:17:21,254 --> 01:17:23,768
No dejar� que nadie haga eso.
798
01:17:24,007 --> 01:17:26,475
�Me escuchas, tirador? �Me escuchas?
799
01:17:26,718 --> 01:17:29,312
Te escucho, Bobby.
800
01:17:31,388 --> 01:17:34,664
�As� que soy
el mejor tirador que conoces?
801
01:17:35,809 --> 01:17:39,006
Pero la guerra ya ha terminado, Gary.
802
01:17:40,689 --> 01:17:43,999
Y una mierda, Bobby.
803
01:17:45,068 --> 01:17:49,664
S� lo que hago. Los planes
siempre me han salido bien, �no?
804
01:17:50,072 --> 01:17:52,427
S�, es cierto.
805
01:17:57,330 --> 01:18:00,720
Por eso debes ser el jefe de todo esto.
806
01:18:08,257 --> 01:18:12,216
Carpenter es su tapadera.
No le interesa matar, s�lo ascender.
807
01:18:12,511 --> 01:18:14,820
Gary tiene raz�n.
808
01:18:15,055 --> 01:18:19,048
�Nueva York, Los �ngeles,
Chicago, San Francisco, Miami y Atlanta?
809
01:18:19,350 --> 01:18:21,580
Tres d�as despu�s del golpe.
810
01:18:21,810 --> 01:18:25,803
�Golpe? �Qu� golpe? �A qui�n?
�Qu� co�o est� pasando?
811
01:18:26,399 --> 01:18:30,312
Golpes, morteros y metralletas
como para equipar a una divisi�n.
812
01:18:30,611 --> 01:18:33,125
�Sigues sin averiguar nada sobre Kraus?
813
01:18:33,363 --> 01:18:36,560
�Qu� quieres que haga?
�Que le pregunte si mat� a Kraus?
814
01:18:36,825 --> 01:18:38,861
Nadie te ha pedido que hagas eso.
815
01:18:39,078 --> 01:18:43,390
Claro que mataron a Kraus.
As� es como los atraparemos.
816
01:18:43,707 --> 01:18:48,258
Lo dem�s no importa. En un a�o
los soltar�n por buena conducta.
817
01:18:48,586 --> 01:18:51,146
- Wes lo sabe.
- Sabe �qu�?
818
01:18:52,048 --> 01:18:55,006
- Lo m�o.
- No. �C�mo puede saberlo?
819
01:18:55,259 --> 01:18:57,978
Michael, lo sabe.
No me quita el ojo de encima.
820
01:18:58,220 --> 01:19:02,372
Es un chiflado. Probablemente
sea su forma de mostrar cari�o.
821
01:19:02,682 --> 01:19:05,879
Mira lo que encontr�.
Son de esta metralleta.
822
01:19:07,479 --> 01:19:09,913
Nueve mil�metros, de una Mac-10.
823
01:19:11,316 --> 01:19:15,912
- Tendr� que demostr�rselo.
- Lo ha hecho. Conf�an en ella.
824
01:19:16,445 --> 01:19:19,755
- �Qu� quer�is, que mate a alguien?
- Espero que no.
825
01:19:20,032 --> 01:19:22,068
No me hice agente para matar a nadie.
826
01:19:24,579 --> 01:19:27,412
Me prometiste
que no har�a trabajos sucios.
827
01:19:28,248 --> 01:19:30,603
Me has usado. Y sigues us�ndome.
828
01:19:31,084 --> 01:19:33,439
T� te dejas usar.
829
01:19:33,670 --> 01:19:36,503
Todo el mundo se usa entre s�, chica.
830
01:19:36,757 --> 01:19:39,317
Lo importante es para qu� te usan.
831
01:19:39,551 --> 01:19:42,861
El motivo es lo �nico que importa.
832
01:19:43,388 --> 01:19:46,186
Michael, podr�an estar en cualquier parte.
833
01:19:46,432 --> 01:19:50,425
Te buscaremos un piso franco,
un lugar seguro. Todo saldr� bien.
834
01:19:51,062 --> 01:19:54,020
Ha llegado Katie.
835
01:19:54,273 --> 01:19:56,992
- �D�nde has estado?
- En el centro comercial.
836
01:19:57,234 --> 01:19:58,383
�Todo el d�a?
837
01:19:58,569 --> 01:20:00,799
No tengo que decirte
cu�nto estoy por ah�.
838
01:20:01,029 --> 01:20:03,589
- Traed servilletas.
- Yo ir� a por la cerveza.
839
01:20:03,823 --> 01:20:07,498
- Deja de acosarme.
- Te pones como una fiera.
840
01:20:07,786 --> 01:20:09,777
�Qu� has hecho todo el d�a?
841
01:20:09,996 --> 01:20:12,351
He estado de compras.
842
01:20:12,582 --> 01:20:15,415
�S�? �Me has comprado algo?
843
01:20:15,668 --> 01:20:17,977
A lo mejor. Pero es una sorpresa.
844
01:20:18,212 --> 01:20:21,568
- D�jame ver.
- Mira lo que has hecho.
845
01:20:21,841 --> 01:20:24,230
Has puesto mal los tenedores.
846
01:20:24,468 --> 01:20:26,777
Pap�, los tenedores van a la izquierda.
847
01:20:29,598 --> 01:20:31,554
�Qu� est�s haciendo?
848
01:20:32,558 --> 01:20:34,514
�D�nde est� mi sorpresa?
849
01:20:35,437 --> 01:20:37,234
Un momento.
850
01:20:37,439 --> 01:20:40,237
Enlace completo.
851
01:20:40,483 --> 01:20:42,280
Misiones completas.
852
01:21:10,011 --> 01:21:13,128
Por m� no tienes que vestirte
como una puta barata.
853
01:21:13,681 --> 01:21:15,637
Pareces una puta.
854
01:21:25,150 --> 01:21:27,220
No soy ninguna puta.
855
01:21:27,444 --> 01:21:29,639
Entonces, �por qu� te vistes como una?
856
01:21:44,460 --> 01:21:46,416
Lo siento.
857
01:21:46,628 --> 01:21:49,188
�ltimamente estoy muy agobiado.
858
01:21:53,468 --> 01:21:56,141
Tengo un trabajo importante
la semana pr�xima.
859
01:22:01,726 --> 01:22:04,160
Aparcaremos en la calle Madison.
860
01:22:04,396 --> 01:22:07,229
- �Y los otros?
- Nos encontraremos en el Navy Pier.
861
01:22:07,482 --> 01:22:12,510
Estar�n listos. Entraremos como
Wild Bill Hickok y les robaremos.
862
01:22:12,861 --> 01:22:15,455
Tal vez no tengamos que disparar a nadie.
863
01:22:15,697 --> 01:22:17,892
- �Y si hay que hacerlo?
- Lo hacemos.
864
01:22:18,116 --> 01:22:20,107
Ella no le disparar� a nadie.
865
01:22:21,161 --> 01:22:24,198
- Si tiene que hacerlo, lo har�.
- No lo har�.
866
01:22:27,709 --> 01:22:30,826
- �Tienes miedo?
- �Por qu� quieres que vaya?
867
01:22:32,379 --> 01:22:35,451
- Apuntas mejor que yo.
- No es por eso.
868
01:22:35,883 --> 01:22:38,397
Es un buen motivo.
869
01:22:38,636 --> 01:22:40,592
Voy a recoger a los ni�os.
870
01:22:42,097 --> 01:22:45,646
- Mi madre los va a traer.
- Bueno, le ahorrar� las molestias.
871
01:23:11,959 --> 01:23:14,154
Hola, pap�.
872
01:23:16,921 --> 01:23:19,515
- �A qui�n has llamado?
- �Cu�ndo?
873
01:23:19,758 --> 01:23:22,226
Cuando ibas a casa de mi madre.
874
01:23:22,469 --> 01:23:24,778
�Me has seguido?
�Es eso lo que has hecho?
875
01:23:25,013 --> 01:23:27,243
�A qui�n co�o has llamado?
876
01:23:27,473 --> 01:23:29,509
Subid a vuestra habitaci�n.
877
01:23:29,725 --> 01:23:32,444
Llam� a tu madre.
Le dije que iba de camino.
878
01:23:37,733 --> 01:23:41,931
�Mam�? �Te llam� Katie
antes de recoger a los ni�os?
879
01:23:43,113 --> 01:23:45,752
S�, para decirme que estuvieran listos.
880
01:23:45,990 --> 01:23:49,187
...investigar al candidato
presidencial Jack Carpenter
881
01:23:49,453 --> 01:23:53,412
por presunta malversaci�n
de fondos de la campa�a.
882
01:23:53,706 --> 01:23:55,537
Gracias, mam�.
883
01:23:55,750 --> 01:23:59,982
He o�do los informes y no me preocupan.
884
01:24:00,504 --> 01:24:03,257
Esto demuestra que alguna gente
885
01:24:03,507 --> 01:24:06,897
est� nerviosa por mi candidatura.
886
01:24:15,518 --> 01:24:18,157
�Para qu� me necesit�is?
Me quedar� en el coche.
887
01:24:18,396 --> 01:24:21,627
Es demasiado tarde para tonter�as.
Vendr�s con nosotros.
888
01:24:21,899 --> 01:24:24,094
- �Conoc�is Chicago?
- Yo soy de Boston.
889
01:24:24,318 --> 01:24:26,878
- Yo no. Soy de Tallahassee.
- Vamos.
890
01:24:29,448 --> 01:24:31,916
- Conocemos Chicago, �no?
- Por supuesto.
891
01:24:45,296 --> 01:24:47,571
- �Wesley?
- �Qu� es tan gracioso?
892
01:24:47,799 --> 01:24:53,635
Estaba pensando que mi bisabuelo
sol�a asaltar diligencias.
893
01:24:54,013 --> 01:24:57,608
�En serio? Mi bisabuelo
era el jefe de polic�a del pueblo.
894
01:25:00,227 --> 01:25:02,536
Mi abuelo era due�o de un banco.
895
01:25:02,771 --> 01:25:04,921
Yo soy director de banco.
896
01:25:10,737 --> 01:25:13,251
El viento comienza a soplar.
897
01:25:15,407 --> 01:25:17,682
Ser� mejor que te lo cierres.
898
01:25:17,911 --> 01:25:20,106
Es un chaleco antibalas.
899
01:25:35,344 --> 01:25:37,380
CERRADO. PERDONEN LAS MOLESTIAS
900
01:25:40,807 --> 01:25:43,082
Buenos d�as. Robamos bancos.
901
01:25:43,392 --> 01:25:45,747
Todos al suelo!
902
01:25:46,521 --> 01:25:49,593
- Poneos aqu�.
- Escuchad.
903
01:25:50,066 --> 01:25:53,741
- Que nadie se mueva. Al suelo.
- Vosotros dos, venid aqu�.
904
01:25:54,028 --> 01:25:57,498
Si mov�is un dedo, os vuelo la cabeza.
905
01:25:57,781 --> 01:25:59,817
Hoy no queremos h�roes.
906
01:26:00,033 --> 01:26:01,989
Lo digo en serio.
907
01:26:36,985 --> 01:26:39,419
- �Qu� ha pasado?
- Estamos bien.
908
01:26:43,490 --> 01:26:45,446
Buen tiro.
909
01:26:50,873 --> 01:26:52,829
Katie, vamos.
910
01:26:54,000 --> 01:26:57,834
Gracias a todos. Que teng�is un buen d�a.
911
01:27:22,861 --> 01:27:27,218
Mierda! Callaos de una vez.
�Y dices que eres polic�a?
912
01:27:27,532 --> 01:27:29,488
C�llate.
913
01:27:30,160 --> 01:27:34,392
Cuando llegues a la calle Lake Shore,
gira a la izquierda.
914
01:27:34,706 --> 01:27:36,662
C�llate.
915
01:27:39,627 --> 01:27:41,583
Sacadlo.
916
01:27:41,795 --> 01:27:45,185
C�llate. �No dices que eres polic�a?
917
01:27:50,345 --> 01:27:54,224
- Unas cuatro manzanas.
- Vale.
918
01:27:54,516 --> 01:27:57,633
- No vayas r�pido.
- Voy despacio, no te preocupes.
919
01:28:06,193 --> 01:28:08,149
C�llate.
920
01:28:16,412 --> 01:28:18,368
Est� muerto.
921
01:28:34,178 --> 01:28:38,535
Katie, venga, v�monos. �Por qu�
no te vas a casa? Te ver� ma�ana.
922
01:28:47,316 --> 01:28:49,272
Shorty y yo nos encargaremos de Wes.
923
01:28:49,484 --> 01:28:51,440
Lo has hecho muy bien.
924
01:28:54,489 --> 01:28:59,165
No lo entiendo. Se supon�a que s�lo
habr�a tres guardias en el banco.
925
01:29:05,499 --> 01:29:09,777
- Michael, le dispar� a un guardia.
- Iba a matarte.
926
01:29:10,086 --> 01:29:12,725
- Lo hiciste en defensa propia.
- Era inocente.
927
01:29:12,965 --> 01:29:17,402
Qued� atrapado en el fuego cruzado.
No sab�amos que estar�a ah�. Lo siento.
928
01:29:17,719 --> 01:29:19,914
�D�nde estabais?
929
01:29:20,805 --> 01:29:23,763
- Dejamos que ocurriera.
- Sin dec�rmelo.
930
01:29:24,016 --> 01:29:26,974
No pod�amos llamarte.
No los buscamos por robo.
931
01:29:27,228 --> 01:29:30,379
Queremos ver
en qu� gastar�n los 3,2 millones
932
01:29:30,648 --> 01:29:32,639
de cuatro atracos a bancos del pa�s.
933
01:29:32,858 --> 01:29:36,214
Tienen suficientes fondos para lo que sea.
934
01:29:38,405 --> 01:29:41,044
- �Y qu� pas� con Wes?
- �Qu� pas�?
935
01:29:41,282 --> 01:29:44,479
No te perd�a de vista.
Lo mat�. No quer�a arriesgarme.
936
01:29:44,745 --> 01:29:46,975
Lo hiciste por m�.
937
01:29:47,205 --> 01:29:50,481
S�. Y el mundo ahora es mucho mejor.
938
01:29:50,750 --> 01:29:53,264
Mira, Michael. Olv�dalo.
939
01:29:53,502 --> 01:29:55,458
Ya basta.
940
01:29:58,591 --> 01:30:01,503
�Ya basta? Otro trabajo a medias.
941
01:30:01,761 --> 01:30:06,039
Como la decoraci�n, tu temporada
con el Cuerpo de Paz, nuestra relaci�n.
942
01:30:06,348 --> 01:30:11,263
- Nunca te import� lo nuestro.
- T� me importas mucho.
943
01:30:11,603 --> 01:30:13,798
- No es verdad.
- Lo dejaste t�, no yo.
944
01:30:14,022 --> 01:30:16,377
Fue en defensa propia.
945
01:30:18,443 --> 01:30:21,435
El guardia est� bien.
Est� fuera de peligro.
946
01:30:21,696 --> 01:30:24,733
Le preocupa que hayamos matado a Wes.
947
01:30:25,407 --> 01:30:28,638
�C�mo te sientes
por haber matado a esa escoria, Al?
948
01:30:29,912 --> 01:30:31,948
Fenomenal.
949
01:30:32,164 --> 01:30:35,236
Como si me hubiera sacado
una mierda del zapato.
950
01:30:51,682 --> 01:30:54,435
Te he echado de menos.
Pens� que nunca volver�as.
951
01:30:54,685 --> 01:30:57,518
Pienso en ti todo el tiempo, Rachel.
Te quiero.
952
01:30:57,772 --> 01:31:00,161
�Un montonazo?
953
01:31:02,651 --> 01:31:06,326
- �Est�s solita?
- Joey est� en su habitaci�n.
954
01:31:09,866 --> 01:31:12,858
�Recuerdas cuando dijiste
que ya no ten�amos secretos?
955
01:31:13,119 --> 01:31:17,271
S�, cuando te dije lo de los jud�os
y los negros y los hijos de Ca�n.
956
01:31:17,582 --> 01:31:20,574
�Sigues pensando que est� bien
hacer da�o a la gente?
957
01:31:22,920 --> 01:31:26,435
�Qu� pasa con las ni�as
que tienen padres con la piel negra?
958
01:31:26,716 --> 01:31:30,425
�No crees que quieren a sus padres
como t� quieres al tuyo?
959
01:31:31,595 --> 01:31:35,190
En EE UU podemos hacer
lo que queramos, menos hacer da�o.
960
01:31:35,473 --> 01:31:39,227
- �Puedo dec�rselo a pap�?
- No, �ste ser� nuestro secreto.
961
01:31:39,810 --> 01:31:42,005
Las mejores amigas tienen secretos.
962
01:31:42,230 --> 01:31:46,860
- Yo no tengo ninguna mejor amiga.
- Yo tampoco. Y necesito una.
963
01:31:47,193 --> 01:31:49,149
- Y yo.
- �Sabes qu� es un beso de vaca?
964
01:31:49,361 --> 01:31:51,352
Yo te lo ense��.
965
01:31:56,911 --> 01:31:59,744
Ya est� aqu� pap�.
Me voy, ya no me necesitas.
966
01:32:12,926 --> 01:32:15,565
S� que la primera vez es dif�cil.
967
01:32:15,803 --> 01:32:18,363
Lo s�.
968
01:32:18,597 --> 01:32:22,067
Pero, Katie,
estabas tan tranquila cuando...
969
01:32:23,185 --> 01:32:25,141
- Chica, tienes instinto.
- No.
970
01:32:25,354 --> 01:32:29,313
- En serio. Te conozco.
- No. �Por qu� lo hicimos?
971
01:32:29,608 --> 01:32:33,760
�Por qu� robamos? �Por qu� muri� Wes?
�Por qu� mat� a una persona?
972
01:32:34,070 --> 01:32:36,664
Est�s disgustada y lo entiendo.
973
01:32:36,906 --> 01:32:38,862
D�melo.
974
01:32:39,075 --> 01:32:41,031
�Para qui�n es el dinero?
975
01:32:43,037 --> 01:32:45,073
Para unos amigos nuestros.
976
01:32:45,289 --> 01:32:47,245
�Qu� amigos?
977
01:32:50,377 --> 01:32:52,333
Unos amigos.
978
01:33:03,181 --> 01:33:05,775
- No os besuque�is.
- Qu� asco.
979
01:33:09,270 --> 01:33:13,149
Me encanta este sitio. �Sabes?
Podr�an volver a ser muy felices.
980
01:33:13,441 --> 01:33:15,830
Como yo cuando era peque�o.
981
01:33:16,694 --> 01:33:22,371
Los haremos muy felices, �verdad, Katie?
982
01:33:22,740 --> 01:33:27,018
- S�, Gary.
- Ya lo creo que s�.
983
01:33:28,955 --> 01:33:30,911
C�sate conmigo.
984
01:33:33,000 --> 01:33:34,956
�Quieres casarte conmigo?
985
01:33:36,420 --> 01:33:38,888
No tienes que contestarme ahora.
986
01:33:48,223 --> 01:33:51,693
La central el�ctrica.
Tiene tres guardias las 24 horas.
987
01:33:51,976 --> 01:33:56,128
Nuestros socios del este la destruir�n.
Cortar�n la luz en Nueva York.
988
01:33:56,440 --> 01:33:58,635
�Para qu�?
989
01:33:58,858 --> 01:34:00,814
Diez hombres vestidos de polic�as
990
01:34:01,027 --> 01:34:04,383
ir�n a Harlem
a matar a unos cuantos negros.
991
01:34:04,738 --> 01:34:08,413
Joder! Yo quiero hacer eso.
Qu� divertido.
992
01:34:08,826 --> 01:34:12,341
- �Qu� quieres hacer, Dean?
- Ir a Harlem.
993
01:34:12,621 --> 01:34:16,375
Los negros causar�n disturbios.
Piensan que �ste es su pa�s.
994
01:34:16,667 --> 01:34:18,897
Pero les demostraremos que no lo es.
995
01:34:20,670 --> 01:34:24,743
En San Francisco, mataremos
a algunos maricones. Y en Chicago...
996
01:34:25,133 --> 01:34:27,567
Sicago,
997
01:34:27,802 --> 01:34:31,920
plantaremos cuatro cargas
de dinamita en el juzgado.
998
01:34:32,223 --> 01:34:33,815
La hostia!
999
01:34:34,016 --> 01:34:37,452
El pa�s no sabr� lo que ha pasado.
1000
01:34:37,729 --> 01:34:40,323
- �Y el golpe?
- Ser� tres d�as antes.
1001
01:34:40,564 --> 01:34:43,761
- Es el detonante.
- �Qui�n es el blanco?
1002
01:34:46,403 --> 01:34:48,359
�Qui�n va a hacerlo, Gary?
1003
01:34:50,531 --> 01:34:52,283
T� y yo.
1004
01:34:56,371 --> 01:34:59,522
- Fui a dar un paseo.
- No te he preguntado d�nde has estado.
1005
01:35:01,959 --> 01:35:03,915
S�.
1006
01:35:16,556 --> 01:35:18,512
Vamos a llamar a tu madre.
1007
01:35:21,645 --> 01:35:24,603
- �Cu�l es su tel�fono?
- �El de mi madre?
1008
01:35:25,690 --> 01:35:27,920
214...
1009
01:35:28,151 --> 01:35:31,780
817-1701.
1010
01:35:38,494 --> 01:35:41,327
�Sra. Phillips? Espere un momento.
1011
01:35:41,580 --> 01:35:44,777
�Mam�? Me voy a casar.
1012
01:35:45,041 --> 01:35:48,113
No, no bromeo.
1013
01:35:48,378 --> 01:35:51,131
- Es verdad.
- P�samela.
1014
01:35:51,381 --> 01:35:53,337
- �Sra. Phillips?
- Ll�mala Emma.
1015
01:35:53,550 --> 01:35:59,182
Emma. Hola.
Soy Gary Simmons, el afortunado.
1016
01:36:03,350 --> 01:36:06,148
�Cu�ndo vamos a hacerlo, Katie?
1017
01:36:06,395 --> 01:36:08,829
�Hacer qu�?
1018
01:36:09,064 --> 01:36:11,180
�Cu�ndo vamos a casarnos?
1019
01:36:11,400 --> 01:36:15,678
- Los ni�os est�n durmiendo.
- Est�n bien. �Qu� te parece ma�ana?
1020
01:36:17,071 --> 01:36:19,790
Esperar� a que mi madre se mejore.
1021
01:36:20,032 --> 01:36:23,866
Al cuerno tu madre.
Yo quiero casarme ya.
1022
01:36:24,162 --> 01:36:28,713
- �Y todo lo que tenemos que hacer?
- No supondr� ning�n problema.
1023
01:36:29,041 --> 01:36:31,111
Es muy f�cil.
1024
01:36:31,335 --> 01:36:34,725
�Quieres ver lo f�cil que es?
Te lo mostrar�.
1025
01:36:57,151 --> 01:36:59,346
Todos estos nombres.
1026
01:36:59,570 --> 01:37:01,526
M�ralos.
1027
01:37:04,699 --> 01:37:06,929
Todos son amigos nuestros.
1028
01:37:07,161 --> 01:37:11,518
Amigos influyentes, otros con menos
contactos, todos nos ayudar�n.
1029
01:37:11,831 --> 01:37:14,823
Podemos matar
a mil personas as� sin m�s.
1030
01:37:21,382 --> 01:37:23,577
�Qu� te vas a poner?
1031
01:37:23,801 --> 01:37:27,476
�Qu� clase de vestido de novia llevar�s?
1032
01:37:29,556 --> 01:37:32,150
C�sate de azul y tu novio ser� un gandul.
1033
01:37:32,392 --> 01:37:36,590
- O de marr�n y vivir�s en un callej�n.
- C�sate de verde y ser�s una rebelde.
1034
01:37:36,897 --> 01:37:39,365
C�sate de amarillo
y tu novio ser� sencillo.
1035
01:37:39,608 --> 01:37:42,042
C�sate de gris y te divorciar�s en un tris.
1036
01:37:43,361 --> 01:37:46,159
C�sate de blanco
y tu matrimonio ser� franco.
1037
01:37:52,203 --> 01:37:54,478
Eres guap�sima.
1038
01:37:54,705 --> 01:37:56,980
Y t� hueles a pocilga.
1039
01:38:04,631 --> 01:38:07,464
Nunca te pondr�s en mi contra, �verdad?
1040
01:38:07,717 --> 01:38:09,673
No.
1041
01:38:14,306 --> 01:38:16,262
Nunca estaba de acuerdo conmigo.
1042
01:38:18,352 --> 01:38:20,991
Se qued� embarazada.
1043
01:38:21,230 --> 01:38:23,186
Tuvo un aborto.
1044
01:38:26,276 --> 01:38:28,585
Mat� a mi hijo.
1045
01:38:28,820 --> 01:38:31,812
Dijo que prefer�a matarlo que...
1046
01:38:39,497 --> 01:38:41,772
Intent� poner a mis hijos en mi contra.
1047
01:38:44,043 --> 01:38:45,999
Se fue y me dej�.
1048
01:38:46,753 --> 01:38:49,392
Les escrib�a y los llamaba a mis espaldas.
1049
01:38:55,846 --> 01:38:59,919
Ten�a que compartir mi vida contigo.
1050
01:39:00,224 --> 01:39:02,374
No pod�a pasar por todo eso de nuevo.
1051
01:39:02,602 --> 01:39:05,070
Tienes que estar conmigo
en cada momento.
1052
01:39:08,149 --> 01:39:10,105
Con ella no tuve otra alternativa.
1053
01:39:12,278 --> 01:39:15,031
�Qui�n la mat�?
1054
01:39:17,616 --> 01:39:19,572
Wes.
1055
01:39:20,995 --> 01:39:23,304
Me siento muy sola. �Puedo dormir aqu�?
1056
01:39:23,538 --> 01:39:25,893
Rachel, otra vez no.
1057
01:40:43,280 --> 01:40:45,669
�D�nde estabais? Llevo dos horas aqu�.
1058
01:40:45,907 --> 01:40:49,456
- Nos hemos retrasado.
- No os retras�is. Me estoy arriesgando.
1059
01:41:01,965 --> 01:41:03,921
�Qu� tenemos, Cathy?
1060
01:41:05,426 --> 01:41:10,659
Unas fotos de Kraus con la cara tachada...
1061
01:41:11,014 --> 01:41:13,403
�Y esto qu� prueba?
1062
01:41:13,642 --> 01:41:17,396
Si los detenemos por el atraco,
�qu� pasa con todos los dem�s?
1063
01:41:18,605 --> 01:41:20,800
Habr� otro que apriete el gatillo.
1064
01:41:23,693 --> 01:41:25,809
Ya casi est� resuelto.
1065
01:41:26,028 --> 01:41:27,984
S�lo necesitamos el nombre.
1066
01:41:29,490 --> 01:41:31,446
Ted Kennedy, Jesse Jackson,
1067
01:41:31,659 --> 01:41:35,288
Coleman Young,
Howard Metzenbaum, Kissinger.
1068
01:41:35,579 --> 01:41:40,494
Myroff, periodista
de investigaci�n de Louisville.
1069
01:41:40,834 --> 01:41:44,383
Terry Sheridan,
jugador de los Miami Dolphins.
1070
01:41:44,671 --> 01:41:47,981
No podemos proteger
a toda esta gente indefinidamente.
1071
01:41:48,258 --> 01:41:51,887
�Qu� deben hacer?
�Encerrarse en una habitaci�n y no salir?
1072
01:41:52,178 --> 01:41:55,693
Tenemos que saber el nombre.
O la hora y el sitio.
1073
01:41:57,600 --> 01:41:59,556
Vigilaremos su programa.
1074
01:42:00,937 --> 01:42:02,893
Y luego se acabar�.
1075
01:42:06,108 --> 01:42:08,258
No aguanto m�s.
1076
01:42:18,370 --> 01:42:20,440
Ojal� pudiera hacerlo por ti.
1077
01:42:23,291 --> 01:42:25,759
Dar�a lo que fuera por reemplazarte.
1078
01:42:28,045 --> 01:42:30,001
Lo sabes, �verdad?
1079
01:42:32,216 --> 01:42:34,172
�Lo sabes?
1080
01:42:35,969 --> 01:42:39,644
Ser� mejor que devuelva todo esto
antes de que se d� cuenta.
1081
01:42:59,032 --> 01:43:00,988
Qu� feo est�s.
1082
01:43:01,744 --> 01:43:05,259
- �C�mo te ha ido en el m�dico?
- Todo est� bien.
1083
01:43:05,539 --> 01:43:07,848
- �D�nde est�n los ni�os?
- Con mi madre.
1084
01:43:08,083 --> 01:43:11,837
- Vamos a salir, me estoy preparando.
- �Ad�nde vamos?
1085
01:43:12,128 --> 01:43:14,403
Tr�eme una cerveza.
1086
01:43:20,094 --> 01:43:22,130
�Ad�nde vamos?
1087
01:43:22,346 --> 01:43:24,302
Aqu� cerca.
1088
01:43:29,520 --> 01:43:30,873
Tranquila.
1089
01:43:42,031 --> 01:43:44,420
- �Qu� hacemos aqu�?
- Esperar.
1090
01:43:55,752 --> 01:43:57,982
Ya est� aqu�.
1091
01:43:59,089 --> 01:44:01,045
Qu�date aqu�.
1092
01:44:24,154 --> 01:44:26,224
Te he tra�do una cosa.
1093
01:44:28,534 --> 01:44:30,092
CONFIDENCIAL
1094
01:44:45,341 --> 01:44:49,016
HUELLAS DIGITALES - CATHERINE
WEAVER - INVESTIGADORA ESPECIAL
1095
01:45:10,864 --> 01:45:14,618
T� ser�s el tirador, Gary.
Ganaremos esta guerra.
1096
01:45:20,290 --> 01:45:22,246
Vale, Bobby.
1097
01:45:22,626 --> 01:45:24,582
Tengo otra cosa para ti.
1098
01:45:28,006 --> 01:45:29,997
Es tu blanco, tirador.
1099
01:45:30,217 --> 01:45:32,333
Dentro tienes todo lo que necesitas.
1100
01:45:59,119 --> 01:46:01,075
�Qui�n era?
1101
01:46:02,247 --> 01:46:04,203
El Llanero Solitario.
1102
01:46:06,167 --> 01:46:08,556
La vuelta del Llanero Solitario.
1103
01:46:13,716 --> 01:46:16,276
�Por qu� no me lo dices?
1104
01:46:16,510 --> 01:46:18,466
�Ahora qui�n est� acosando a qui�n?
1105
01:46:24,517 --> 01:46:27,111
Ma�ana iremos a Denver.
1106
01:46:27,604 --> 01:46:30,118
- �Para qu�?
- Sabes para qu�.
1107
01:46:47,998 --> 01:46:49,954
�Qu� te pasa?
1108
01:46:52,669 --> 01:46:54,625
Nada. Estoy cansado.
1109
01:47:06,140 --> 01:47:07,653
Buenas noches.
1110
01:47:09,100 --> 01:47:11,056
Te quiero, Katie.
1111
01:48:04,111 --> 01:48:06,067
- Denver. Ma�ana.
- �Est�s segura?
1112
01:48:06,279 --> 01:48:10,477
S�. Si me quito de en medio,
lo detendr� todo.
1113
01:48:10,784 --> 01:48:14,538
Tengo que acompa�arlo.
1114
01:48:15,830 --> 01:48:17,786
De acuerdo.
1115
01:49:26,272 --> 01:49:28,228
�Est�s bien, Gary?
1116
01:49:29,400 --> 01:49:33,871
Comprobar� la dinamita. �Empiezo
a colocarla o espero a que volv�is?
1117
01:49:34,195 --> 01:49:36,584
No lo s�, Shorty. Espera.
1118
01:49:37,407 --> 01:49:39,398
- Vamos, Katie.
- Adi�s, Rachel.
1119
01:49:39,618 --> 01:49:42,849
- �Por qu� te vas siempre?
- Volver� pronto.
1120
01:49:43,121 --> 01:49:46,272
- Te echar� de menos.
- Te quiero, Rachel.
1121
01:49:46,540 --> 01:49:49,532
�Un montonazo?
1122
01:49:49,793 --> 01:49:51,749
S� buena, �eh?
1123
01:50:20,781 --> 01:50:23,136
�Por qu� no pones rock and roll?
1124
01:50:24,201 --> 01:50:26,396
No te gusta el rock and roll.
1125
01:50:26,620 --> 01:50:28,929
Pero a ti s�.
1126
01:50:46,972 --> 01:50:50,647
Pens� que �bamos a Denver.
1127
01:50:50,934 --> 01:50:53,084
He cambiado de opini�n.
1128
01:51:01,861 --> 01:51:04,329
Quiero comer algo.
�Por qu� no paramos?
1129
01:51:15,291 --> 01:51:17,441
Los he preparado yo.
1130
01:51:24,508 --> 01:51:26,863
�No dec�as que ten�as hambre?
1131
01:51:27,093 --> 01:51:29,049
Y la tengo.
1132
01:51:34,934 --> 01:51:37,732
Tengo que ir al ba�o.
1133
01:51:37,979 --> 01:51:39,935
�Tambi�n?
1134
01:51:41,565 --> 01:51:44,398
Pues entonces tendremos que parar.
1135
01:52:23,313 --> 01:52:25,827
Katie, soy yo.
1136
01:52:28,443 --> 01:52:30,911
El ba�o de caballeros no funciona.
1137
01:52:31,153 --> 01:52:34,748
No te importa, �verdad? Perdona.
1138
01:52:37,452 --> 01:52:42,048
Qu�date ah� vigilando. No quiero
que me pillen in fraganti. �Vale?
1139
01:52:42,956 --> 01:52:44,912
AYUD
1140
01:52:48,503 --> 01:52:50,971
Alguna imb�cil ha escrito algo aqu�.
1141
01:53:00,681 --> 01:53:02,353
Sicago.
1142
01:53:42,387 --> 01:53:45,140
Vamos bien de tiempo.
1143
01:53:46,808 --> 01:53:48,764
�Quieres otro s�ndwich?
1144
01:54:18,963 --> 01:54:21,636
Tranquila, Katie.
1145
01:54:35,187 --> 01:54:37,542
�Est�s nerviosa, Catherine?
1146
01:54:39,524 --> 01:54:41,879
Y tu apellido tampoco es Phillips.
1147
01:54:43,152 --> 01:54:45,108
Es Weaver.
1148
01:54:46,239 --> 01:54:50,437
Tu madre no est� enferma.
No tienes padres.
1149
01:54:52,453 --> 01:54:56,048
Murieron en un accidente de coche
cuando eras peque�a.
1150
01:55:02,712 --> 01:55:04,668
Quedas detenido.
1151
01:55:05,883 --> 01:55:07,839
Suelta el arma, Gary.
1152
01:55:11,096 --> 01:55:12,449
Por favor.
1153
01:55:17,810 --> 01:55:20,961
�Para qu� me has tra�do si lo sab�as?
1154
01:55:24,108 --> 01:55:27,544
As� encontrar�an que el tirador
era una agente del FBI muerta.
1155
01:55:31,865 --> 01:55:34,140
�No tiene gracia?
1156
01:55:35,369 --> 01:55:37,087
Suelta el arma, por favor.
1157
01:55:37,496 --> 01:55:39,612
Te has vendido todo este tiempo.
1158
01:55:39,831 --> 01:55:43,665
No. Al principio
me estaba enamorando de ti.
1159
01:55:45,377 --> 01:55:47,845
Te acostaste conmigo
para sacarme informaci�n.
1160
01:55:48,089 --> 01:55:51,126
No cre�a que fuera a sacar nada.
1161
01:55:51,384 --> 01:55:53,500
Su�ltala.
1162
01:55:54,720 --> 01:55:56,676
�Para qu�?
1163
01:55:58,348 --> 01:56:00,304
�Dime para qu�?
1164
01:56:15,531 --> 01:56:18,489
- �Vas a dispararme?
- No lo hagas, por favor.
1165
01:56:21,620 --> 01:56:23,690
Oh, Dios. Te quer�a, Katie.
1166
01:56:27,792 --> 01:56:29,384
Su�ltala.
1167
01:56:55,235 --> 01:56:58,784
El francotirador est� all� arriba.
1168
01:57:00,031 --> 01:57:04,502
- Llamen a una ambulancia. Tr�iganlo.
- Se escapan.
1169
01:57:39,819 --> 01:57:42,287
�Dijo algo Jack Carpenter antes de morir?
1170
01:57:42,529 --> 01:57:46,363
- �Elegir�n a otro candidato?
- �Se presentar� usted como candidato?
1171
01:57:46,659 --> 01:57:50,857
Cuando matan a un hombre por la calle
1172
01:57:52,122 --> 01:57:58,834
por lo que representa,
el pa�s no va por buen camino.
1173
01:57:59,253 --> 01:58:04,566
Lo m�s triste es que eso
es exactamente lo que dec�a Jack,
1174
01:58:04,926 --> 01:58:07,645
que tenemos que convertir
el pa�s de nuevo...
1175
01:58:07,887 --> 01:58:11,482
- Me vio.
... en el sitio donde nos criamos.
1176
01:58:11,765 --> 01:58:15,599
Ten�an a otro asesino.
Carpenter no ten�a ninguna posibilidad.
1177
01:58:15,895 --> 01:58:18,170
Ni t� tampoco, sin la pistola.
1178
01:58:19,148 --> 01:58:23,380
Si tengo que presentarme
en lugar de Jack Carpenter,
1179
01:58:24,402 --> 01:58:26,711
eso es lo que har�.
1180
01:58:27,738 --> 01:58:30,298
He venido lo m�s r�pido que he podido.
1181
01:58:30,533 --> 01:58:32,922
Estamos deteni�ndolos por todo el pa�s.
1182
01:58:33,328 --> 01:58:35,888
El listado que nos diste
es una mina de oro.
1183
01:58:36,122 --> 01:58:40,479
Tenemos dinero, armas.
Washington va a emitir un comunicado.
1184
01:58:40,792 --> 01:58:43,181
Lo conseguimos, Cathy.
1185
01:58:43,420 --> 01:58:45,650
Los hemos atrapado.
1186
01:58:45,881 --> 01:58:48,270
Es lo mejor que pod�a ocurrirles.
1187
01:58:48,508 --> 01:58:52,262
- Ya tienen a su propio m�rtir.
- Hemos ganado. �No lo entiendes?
1188
01:58:52,554 --> 01:58:56,229
- Los detenemos por todo el pa�s.
- Gary sab�a qui�n era yo.
1189
01:58:56,724 --> 01:58:58,680
�C�mo?
1190
01:58:58,893 --> 01:59:01,532
- Tienen a alg�n infiltrado.
- No es posible.
1191
01:59:01,771 --> 01:59:03,807
Tienen amigos por todas partes.
1192
01:59:04,899 --> 01:59:08,414
- No importa. Los atraparemos.
- Nunca podremos atraparlos.
1193
01:59:09,278 --> 01:59:11,394
No conseguiremos atraparlos a todos.
1194
01:59:12,989 --> 01:59:18,188
No los detendremos esperando
a que cometan un nuevo crimen.
1195
01:59:18,537 --> 01:59:20,732
�Ad�nde vas?
1196
01:59:20,955 --> 01:59:23,594
- Tuve que matarlo.
- Por supuesto que s�.
1197
01:59:23,833 --> 01:59:26,301
- No tuve m�s remedio, �verdad?
- No.
1198
01:59:28,420 --> 01:59:31,810
�Ad�nde vas?
Necesitas protecci�n. Saben qui�n eres.
1199
01:59:32,091 --> 01:59:35,208
Seguro que est�s
en su sistema inform�tico y lo saben.
1200
01:59:35,469 --> 01:59:37,858
Somos tu familia y te protegeremos.
1201
01:59:38,096 --> 01:59:40,212
No, yo nunca he tenido una familia.
1202
01:59:40,432 --> 01:59:43,105
Erais mi familia. El FBI era mi familia.
1203
01:59:43,351 --> 01:59:45,387
Confi� en vosotros y me usasteis.
1204
01:59:45,604 --> 01:59:49,279
Me hab�is traicionado y yo traicion�...
Ya no tengo familia.
1205
01:59:49,566 --> 01:59:53,957
- No me queda nada. Soy una escoria.
- Por Dios, hemos ganado.
1206
01:59:54,612 --> 01:59:58,002
- T� has ganado.
- �Ad�nde vas a ir?
1207
01:59:58,282 --> 02:00:00,318
Por ah�, lejos.
1208
02:00:00,535 --> 02:00:02,969
En ning�n sitio estar�s a salvo.
1209
02:00:44,034 --> 02:00:46,753
- Te voy a echar de menos.
- Te quiero.
1210
02:00:46,995 --> 02:00:49,350
�Un montonazo?
1211
02:01:19,567 --> 02:01:22,604
- Te invito a una cerveza.
- No, gracias.
1212
02:02:13,701 --> 02:02:16,340
Pens� que nunca volver�as.
1213
02:02:16,579 --> 02:02:18,535
Me importas mucho, Rachel.
1214
02:02:33,345 --> 02:02:37,179
- Hola, Rachel.
- Dicen que te llamas Cathy.
1215
02:02:37,473 --> 02:02:41,546
- Es verdad.
- No importa, yo prefiero Cathy.
1216
02:02:41,853 --> 02:02:46,165
- Pens� que nunca volver�as.
- Me importas mucho, Rachel.
1217
02:02:52,237 --> 02:02:55,547
Vete de aqu�, Jezabel.
�sta es la casa de Dios.
1218
02:02:55,823 --> 02:02:59,702
Esto es EE UU, reverendo.
Puede hacer lo que quiera.
1219
02:03:01,162 --> 02:03:03,118
Rachel, ven aqu�.
1220
02:03:04,415 --> 02:03:06,770
- Estar� aqu� si me necesitas.
- Y yo tambi�n.
1221
02:03:07,001 --> 02:03:09,959
�Un montonazo?
1222
02:03:11,047 --> 02:03:13,880
- Rachel.
- Vete.
1223
02:03:18,220 --> 02:03:20,176
Dame la mano.97930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.