Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,671 --> 00:00:07,673
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:22,832 --> 00:01:27,169
JUDGE: Selina Kyle, you have pled guilty
to the charges brought against Catwoman.
3
00:01:27,253 --> 00:01:28,546
And do you understand
4
00:01:28,629 --> 00:01:32,717
you can be sentenced to
as much as 25 years in prison?
5
00:01:32,800 --> 00:01:34,302
Yes, Your Honor.
6
00:01:36,470 --> 00:01:38,764
Regardless of the fact
that you committed the crimes
7
00:01:38,848 --> 00:01:42,602
to benefit animals and wildlife,
theft is theft.
8
00:01:42,685 --> 00:01:44,103
SELINA: Yes, Your Honor.
9
00:01:44,186 --> 00:01:48,357
However, since you did help save
Gotham City from annihilation
10
00:01:48,441 --> 00:01:51,444
and the district attorney
has recommended a plea bargain,
11
00:01:51,527 --> 00:01:56,324
I have decided to sentence you
to five years probation.
12
00:01:56,407 --> 00:01:59,702
- MAN: Yeah.
- (CROWD CHEERING)
13
00:02:02,079 --> 00:02:04,081
I'm not finished!
14
00:02:06,459 --> 00:02:08,377
But I'm warning you, Miss Kyle,
15
00:02:08,711 --> 00:02:14,008
if you ever don your Catwoman costume
again to violate the law,
16
00:02:14,091 --> 00:02:18,804
I'll not only revoke probation,
I'll throw the book at you.
17
00:02:19,263 --> 00:02:20,681
I understand.
18
00:02:22,141 --> 00:02:25,102
REPORTER: Miss Kyle, one question
from you and a picture.
19
00:02:25,186 --> 00:02:28,314
REPORTER 2: I'll lose my job
if I don't get the question.
20
00:02:28,397 --> 00:02:30,107
REPORTER 3: Miss Kyle, Miss Kyle.
21
00:02:30,316 --> 00:02:32,636
REPORTER 4: Just one question.
Is Catwoman really finished?
22
00:02:33,027 --> 00:02:35,154
And though she's been
released on probation,
23
00:02:35,237 --> 00:02:37,323
the question still remains.
24
00:02:37,406 --> 00:02:40,409
Can this lady leopard
really change her spots?
25
00:02:43,329 --> 00:02:47,917
I do hope you'll be seeing Miss Selina
now that she's free to prowl again.
26
00:02:48,793 --> 00:02:50,211
I don't think so.
27
00:02:50,670 --> 00:02:53,047
But I thought
you'd grown quite fond of her.
28
00:02:53,130 --> 00:02:54,965
I assumed the feeling was mutual.
29
00:02:56,425 --> 00:02:57,635
Almost.
30
00:03:00,721 --> 00:03:02,264
She's in love with Batman.
31
00:03:03,307 --> 00:03:04,308
Oh, dear.
32
00:03:04,392 --> 00:03:07,436
These modern relationships
can be so complicated.
33
00:03:07,520 --> 00:03:12,441
Besides, I'm not totally convinced
she's given up her criminal life.
34
00:03:19,657 --> 00:03:22,868
(LAUGHING) Oh, Maven,
I can't believe I'm really free.
35
00:03:24,370 --> 00:03:25,788
Come here, Isis.
36
00:03:27,957 --> 00:03:29,583
Where's my little precious?
37
00:03:33,796 --> 00:03:36,382
Um, there's something
I have to tell you.
38
00:03:36,632 --> 00:03:38,634
Maven, where's my cat?
39
00:03:38,718 --> 00:03:41,095
I... I don't know.
40
00:03:41,178 --> 00:03:44,306
A couple of days ago, I left
the window open, and she was gone.
41
00:03:45,015 --> 00:03:46,809
I think she went looking for you.
42
00:03:48,352 --> 00:03:49,770
I searched everywhere.
43
00:03:49,854 --> 00:03:52,064
I'm so sorry, Selina.
44
00:03:56,193 --> 00:03:58,033
RADIO DJ: Temperatures have reached
record lows
45
00:03:58,070 --> 00:04:00,114
as another snowstorm heads our way.
46
00:04:00,197 --> 00:04:03,659
We advise our listeners
to keep children and pets inside.
47
00:04:28,100 --> 00:04:30,102
(WHISTLING SILENTLY)
48
00:04:31,353 --> 00:04:32,772
(CLATTERING)
49
00:04:36,442 --> 00:04:37,443
(WHIMPERS)
50
00:04:38,944 --> 00:04:39,945
(WHISTLING SILENTLY)
51
00:04:46,243 --> 00:04:47,328
(SCREECHES)
52
00:04:47,411 --> 00:04:48,412
(BOTH SCREECHING)
53
00:04:48,829 --> 00:04:51,290
(CATS MEOWING)
54
00:04:53,918 --> 00:04:55,252
SELINA: Isis?
55
00:04:55,336 --> 00:04:57,087
(GROWLS)
56
00:04:57,838 --> 00:04:59,590
(MEOWS)
57
00:05:01,091 --> 00:05:02,885
Relax. I'm a friend.
58
00:05:07,056 --> 00:05:09,058
(VEHICLE APPROACHING)
59
00:05:16,649 --> 00:05:17,650
(DOOR SLAMMING)
60
00:05:22,530 --> 00:05:23,531
(CAT MEOWING)
61
00:05:28,911 --> 00:05:29,954
(BOTH MEOWING)
62
00:05:30,412 --> 00:05:31,413
Fleabags.
63
00:05:31,497 --> 00:05:33,541
Dirty, lousy, stinking fleabags.
64
00:05:33,624 --> 00:05:35,042
Get them, Paunch.
65
00:05:35,876 --> 00:05:37,294
(BOTH SCREECHING)
66
00:05:38,212 --> 00:05:39,463
(MEOWING)
67
00:05:39,547 --> 00:05:43,175
Come to mama, you disgusting furball.
68
00:05:45,177 --> 00:05:47,096
Just what do you think you're doing?
69
00:05:47,429 --> 00:05:48,848
Catching strays.
70
00:05:48,931 --> 00:05:49,974
What's it to you?
71
00:05:50,474 --> 00:05:52,810
You're obviously not the animal shelter.
72
00:05:52,893 --> 00:05:54,854
So, what do you want with these cats?
73
00:05:55,354 --> 00:05:57,898
None of your business. So kiss off.
74
00:05:57,982 --> 00:05:59,066
SELINA: Fine.
75
00:05:59,149 --> 00:06:00,860
- But I'm taking my friends.
- Hey.
76
00:06:01,360 --> 00:06:03,112
You asked for it, sister.
77
00:06:04,029 --> 00:06:05,364
(GRUNTING)
78
00:06:05,447 --> 00:06:08,033
Now, tell me, what are you up to?
79
00:06:08,117 --> 00:06:10,703
(EXCLAIMS) Paunch, do something!
80
00:06:13,747 --> 00:06:15,583
(STRAINING)
81
00:06:16,333 --> 00:06:18,127
- (BOTH GROANING)
- (METAL CLATTERING)
82
00:06:19,670 --> 00:06:20,963
(LAUGHS)
83
00:06:21,714 --> 00:06:23,591
That's one way to take out the trash.
84
00:06:23,674 --> 00:06:26,093
Laugh this off, sister!
85
00:06:30,222 --> 00:06:31,307
Nail her!
86
00:06:39,189 --> 00:06:40,190
(PAUNCH GROANS)
87
00:06:41,609 --> 00:06:42,651
Paunch?
88
00:06:44,320 --> 00:06:47,823
WOMAN: (ECHOING)
Hey, you can't do this to me!
89
00:06:50,409 --> 00:06:52,745
- Put a lid on it, sister.
- (WOMAN GROANING)
90
00:06:54,204 --> 00:06:55,205
(GRUNTS)
91
00:06:58,083 --> 00:07:00,294
You were supposed to
stay out of trouble.
92
00:07:00,377 --> 00:07:03,923
Don't tell me you're my very own
private probation officer.
93
00:07:04,381 --> 00:07:06,383
How often would you like me to check in?
94
00:07:08,135 --> 00:07:09,303
(SIREN WAILING)
95
00:07:15,976 --> 00:07:18,437
I'm afraid our reunion
will have to wait.
96
00:07:22,650 --> 00:07:24,276
All right, what's going on here?
97
00:07:26,111 --> 00:07:27,112
She jumped us.
98
00:07:27,196 --> 00:07:28,447
I wanna press charges.
99
00:07:28,530 --> 00:07:30,199
They were stealing cats.
100
00:07:31,200 --> 00:07:33,160
WOMAN: Stealing from who,
you dumb cluck?
101
00:07:33,494 --> 00:07:34,620
They're strays.
102
00:07:34,703 --> 00:07:36,681
We were just rounding them up
to find them good homes
103
00:07:36,705 --> 00:07:38,916
when this maniac attacked us.
104
00:07:38,999 --> 00:07:40,501
This is insane.
105
00:07:41,043 --> 00:07:44,463
Sounds like we better settle this
downtown, Miss Kyle.
106
00:07:44,546 --> 00:07:45,589
Downtown?
107
00:07:45,673 --> 00:07:47,758
OFFICER: You have the right
to remain silent.
108
00:07:47,841 --> 00:07:51,303
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
109
00:07:56,642 --> 00:07:59,228
MAN: The speed at which the toxin
overtakes the animal's system
110
00:07:59,311 --> 00:08:01,063
is something to behold, Mr. Daggett.
111
00:08:01,146 --> 00:08:03,691
Even with a species this large.
112
00:08:03,774 --> 00:08:05,484
- (DOGS BARKING)
- (CAT MEOWING)
113
00:08:05,567 --> 00:08:07,069
- (SYRINGE STABBING)
- There.
114
00:08:07,152 --> 00:08:09,488
You can see the change almost instantly.
115
00:08:09,905 --> 00:08:10,948
(GROWLING)
116
00:08:11,907 --> 00:08:13,107
- Careful, sir.
- (DOG BARKING)
117
00:08:13,367 --> 00:08:15,661
One little nip, and the toxin
will spread through you
118
00:08:15,744 --> 00:08:17,424
- with the same virulence.
- (DOG GROWLING)
119
00:08:20,374 --> 00:08:21,667
Good, Milo.
120
00:08:21,750 --> 00:08:23,919
Remember, speed is of the essence.
121
00:08:26,046 --> 00:08:28,799
I expect this operation to be completed
by tomorrow night.
122
00:08:33,887 --> 00:08:35,305
MILO: Sorry, kitten.
123
00:08:36,598 --> 00:08:38,559
(ISIS MEOWING)
124
00:08:38,642 --> 00:08:40,519
But you heard the man.
125
00:08:56,160 --> 00:08:57,327
(GASPS)
126
00:08:57,411 --> 00:09:01,331
Maven, how on Earth did you
raise my bail at this hour?
127
00:09:01,415 --> 00:09:02,416
(MAVEN CLEARS THROAT)
128
00:09:08,172 --> 00:09:09,381
I see.
129
00:09:11,008 --> 00:09:13,510
SELINA: Your bail money is safe.
I promise.
130
00:09:13,594 --> 00:09:15,554
BRUCE: That's not important, Selina.
131
00:09:15,637 --> 00:09:16,638
You are.
132
00:09:19,016 --> 00:09:21,643
Bruce, I like you a lot.
133
00:09:22,227 --> 00:09:23,437
But as a friend.
134
00:09:24,354 --> 00:09:25,439
I understand.
135
00:09:25,939 --> 00:09:29,818
Then, as a friend, may I point out
this arrest could revoke your probation?
136
00:09:29,902 --> 00:09:32,112
I'll worry about that
after I find my cat.
137
00:09:32,446 --> 00:09:34,990
What I wanna know is
what those creeps I met in the alley
138
00:09:35,074 --> 00:09:37,618
are doing with a big-time attorney
from Daggett Labs.
139
00:09:38,077 --> 00:09:42,164
I spend a night in jail, and he has them
back on the street in less than an hour.
140
00:09:42,247 --> 00:09:45,501
Roland Daggett
is a dangerous man, Selina.
141
00:09:45,584 --> 00:09:46,960
I'd be very careful.
142
00:09:47,377 --> 00:09:48,587
Don't worry.
143
00:09:49,129 --> 00:09:52,633
You won't see Selina Kyle
anywhere near Daggett Labs.
144
00:10:11,485 --> 00:10:14,154
LUCIUS: Our sources tell us that
Daggett's pharmaceuticals arm
145
00:10:14,238 --> 00:10:16,323
is coming out with a hot new drug.
146
00:10:17,449 --> 00:10:18,659
What kind?
147
00:10:18,909 --> 00:10:20,661
Some sort of antitoxin.
148
00:10:20,744 --> 00:10:24,164
All we really know is Daggett's
had his best people on it for months.
149
00:10:25,040 --> 00:10:26,250
Why the sudden interest?
150
00:10:26,834 --> 00:10:27,914
Think he's up to something?
151
00:10:28,252 --> 00:10:30,254
That goes without saying, doesn't it?
152
00:10:32,923 --> 00:10:34,967
(ANIMALS CLAMORING)
153
00:10:42,850 --> 00:10:45,060
(ANIMALS WHIMPERING)
154
00:10:45,144 --> 00:10:47,187
(WHISPERING QUIETLY)
155
00:10:47,312 --> 00:10:49,773
(MEOWS)
156
00:10:49,857 --> 00:10:51,024
Isis!
157
00:10:51,108 --> 00:10:52,109
(MEOWING)
158
00:10:55,779 --> 00:10:58,073
Oh, what have they done to you,
my precious?
159
00:10:58,157 --> 00:10:59,283
(SCREECHES)
160
00:10:59,366 --> 00:11:01,743
- (EXCLAIMS)
- (SCREECHING)
161
00:11:01,827 --> 00:11:04,121
(DOGS BARKING LOUDLY)
162
00:11:07,791 --> 00:11:09,126
(GROWLING)
163
00:11:16,633 --> 00:11:19,094
Well, lookie what the cat dragged in.
164
00:11:19,636 --> 00:11:22,306
Nasty wound you got there, pussycat.
165
00:11:22,389 --> 00:11:25,058
You gonna lick it
and make it all better?
166
00:11:25,142 --> 00:11:26,935
What have you done to these animals?
167
00:11:27,019 --> 00:11:31,190
Nothing compared to what
we're gonna do to you, pussycat.
168
00:11:33,192 --> 00:11:34,193
(GRUNTS)
169
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
(LIQUID SIZZLING)
170
00:11:36,945 --> 00:11:38,280
(ALL COUGHING)
171
00:11:45,704 --> 00:11:47,748
Let's skin that cat!
172
00:11:47,831 --> 00:11:51,585
You two yobbos wouldn't have noticed,
but she's been bitten.
173
00:11:51,668 --> 00:11:54,379
She can run from us, but not the toxin.
174
00:11:59,343 --> 00:12:00,385
Isis.
175
00:12:00,469 --> 00:12:01,470
(ISIS GROWLS)
176
00:12:08,644 --> 00:12:10,062
(GROANS)
177
00:12:17,903 --> 00:12:18,904
(EXCLAIMING)
178
00:12:20,489 --> 00:12:21,782
(GROANS)
179
00:12:28,455 --> 00:12:29,456
(GROANING)
180
00:12:31,917 --> 00:12:33,001
CATWOMAN: Isis?
181
00:12:33,085 --> 00:12:34,378
(MEOWING)
182
00:12:37,464 --> 00:12:39,800
(CATWOMAN GROANING)
183
00:12:45,430 --> 00:12:47,015
(GASPING)
184
00:12:47,599 --> 00:12:49,017
What's happening to me?
185
00:12:49,101 --> 00:12:52,229
(GASPING)
186
00:12:58,277 --> 00:12:59,695
Isis.
187
00:12:59,778 --> 00:13:01,321
(GROANS)
188
00:13:12,291 --> 00:13:13,292
(GASPS)
189
00:13:16,795 --> 00:13:18,630
Stay away from me.
190
00:13:19,881 --> 00:13:21,049
No! (GRUNTING)
191
00:13:21,133 --> 00:13:22,843
Catwoman, it's me.
192
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
CATWOMAN: Batman?
193
00:13:27,973 --> 00:13:29,349
You're hot.
194
00:13:29,766 --> 00:13:30,851
Now you notice.
195
00:13:31,268 --> 00:13:33,020
I've got to get you to a doctor.
196
00:13:33,103 --> 00:13:34,980
No. You can't.
197
00:13:35,063 --> 00:13:36,690
Daggett will have me arrested.
198
00:13:36,773 --> 00:13:38,400
I have a hideaway.
199
00:13:38,483 --> 00:13:40,694
Not far. Please.
200
00:13:49,077 --> 00:13:52,539
You know, you haven't told me
why you've come to my rescue, Batman.
201
00:13:52,831 --> 00:13:54,833
Are you getting soft on criminals
202
00:13:55,250 --> 00:13:56,293
or just on me?
203
00:13:56,376 --> 00:13:59,046
I think the fever
is making you delusional.
204
00:13:59,129 --> 00:14:01,340
Ever the escape artist, I see.
205
00:14:01,423 --> 00:14:03,050
(MOANING SOFTLY)
206
00:14:03,133 --> 00:14:04,217
BATMAN: What's this?
207
00:14:05,344 --> 00:14:06,511
Isis bit me.
208
00:14:06,595 --> 00:14:10,098
(STAMMERING) It's not her fault.
They did something to her.
209
00:14:10,182 --> 00:14:11,892
All the animals.
210
00:14:11,975 --> 00:14:15,395
(WEAKLY) Must save Isis.
211
00:14:16,521 --> 00:14:17,856
And we will.
212
00:14:24,988 --> 00:14:25,989
Huh?
213
00:14:34,081 --> 00:14:35,290
(GROWLING)
214
00:14:37,042 --> 00:14:38,752
What's the delay, Milo?
215
00:14:38,835 --> 00:14:41,088
You should have had these animals
on the street by now.
216
00:14:41,421 --> 00:14:44,383
Uh, uh, right, Mr. Daggett.
We're waiting for Paunch.
217
00:14:44,466 --> 00:14:47,094
I sent him to the warehouse
for a pack of the antitoxin
218
00:14:47,511 --> 00:14:51,014
just in case there are any accidents
while transporting the animals.
219
00:14:51,306 --> 00:14:53,016
(MUFFLED GROANING)
220
00:14:54,142 --> 00:14:56,061
Let's play a little game.
221
00:14:56,436 --> 00:14:58,855
I'll try to guess Daggett's plan
222
00:14:58,939 --> 00:15:01,024
and you'll let me know if I'm right.
223
00:15:01,108 --> 00:15:03,151
(MUFFLED SPEECH)
224
00:15:09,032 --> 00:15:13,286
BATMAN: Viral antitoxins for a plague
that doesn't exist yet.
225
00:15:13,954 --> 00:15:16,873
But if the plague is introduced
via stray dogs and cats
226
00:15:16,957 --> 00:15:19,751
it'll blanket Gotham City within weeks.
227
00:15:19,835 --> 00:15:21,253
DAGGETT: Days, actually.
228
00:15:22,003 --> 00:15:24,881
You know how many strays
there are in Gotham, Batman?
229
00:15:24,965 --> 00:15:26,800
Three hundred thousand.
230
00:15:27,300 --> 00:15:30,220
Imagine if even a tenth of them
carried the virus.
231
00:15:30,303 --> 00:15:32,722
Not only will this little bottle
make me a hero,
232
00:15:32,806 --> 00:15:34,724
it'll make me a fortune as well.
233
00:15:34,808 --> 00:15:36,226
- Take care of him.
- (GUN COCKING)
234
00:15:37,352 --> 00:15:38,770
(MUFFLED GROANING)
235
00:15:41,565 --> 00:15:42,566
Get him!
236
00:15:56,413 --> 00:15:57,497
(GROWLING)
237
00:15:58,790 --> 00:15:59,875
Batman!
238
00:16:07,841 --> 00:16:09,926
(DOG BARKING)
239
00:16:18,935 --> 00:16:22,147
Thattaboy, Fido. Rip him to bits.
240
00:16:34,034 --> 00:16:35,911
(GROWLING)
241
00:16:51,092 --> 00:16:54,429
I can't imagine
he could elude that beast.
242
00:16:54,513 --> 00:16:57,015
You'd better make sure of that,
my friend.
243
00:16:57,307 --> 00:17:01,144
Because if he does get away,
I suggest you keep on driving
244
00:17:01,603 --> 00:17:04,689
as far away from Gotham
as this truck can take you.
245
00:17:13,073 --> 00:17:15,075
(BREATHING HEAVILY)
246
00:17:15,158 --> 00:17:16,451
(GRUNTING)
247
00:17:20,705 --> 00:17:22,707
(GROWLING)
248
00:17:34,970 --> 00:17:35,971
(GRUNTS)
249
00:17:36,096 --> 00:17:38,557
(DOG BARKING)
250
00:17:47,315 --> 00:17:50,110
(FAINT BARKING)
251
00:18:11,047 --> 00:18:12,048
(VEHICLE APPROACHING)
252
00:18:19,264 --> 00:18:20,932
(DOG BARKING)
253
00:18:23,476 --> 00:18:24,477
(GROANS)
254
00:18:25,103 --> 00:18:26,104
(GASPS)
255
00:18:35,572 --> 00:18:37,490
Ha! He's dog meat.
256
00:18:37,574 --> 00:18:39,743
(BATMAN STRAINING)
257
00:18:58,345 --> 00:19:00,889
(DOG SNIFFING)
258
00:19:04,017 --> 00:19:05,060
(DOG GRUNTING)
259
00:19:06,686 --> 00:19:07,729
(GUNSHOTS)
260
00:19:13,234 --> 00:19:15,236
(EXCLAIMING)
261
00:19:16,029 --> 00:19:17,322
No!
262
00:19:34,297 --> 00:19:35,757
He's not coming up.
263
00:19:35,840 --> 00:19:39,219
Just let him show
those pointy little ears.
264
00:19:41,513 --> 00:19:42,889
(GASPING)
265
00:19:51,314 --> 00:19:54,192
No one could withstand
this degree of hypothermia.
266
00:19:54,275 --> 00:19:56,444
Guy's gotta be an ice cube by now.
267
00:19:57,320 --> 00:19:58,321
(WOMAN SCREAMS)
268
00:19:59,364 --> 00:20:00,949
MILO: Look out, you fool!
269
00:20:01,032 --> 00:20:02,283
(WOMAN WAILING)
270
00:20:11,209 --> 00:20:12,210
(GASPS)
271
00:20:14,045 --> 00:20:15,130
(BOTH GASPING)
272
00:20:15,213 --> 00:20:17,632
It's off to the pound for you.
273
00:20:22,095 --> 00:20:24,556
(MOANING)
274
00:20:39,696 --> 00:20:41,906
MAVEN: Tonight on the news,
they called you a hero.
275
00:20:43,324 --> 00:20:46,661
You keep this up, and they'll start
making Catwoman dolls.
276
00:20:52,709 --> 00:20:54,043
Are you sure you'll be okay?
277
00:20:54,502 --> 00:20:55,837
Go home, Maven.
278
00:20:55,920 --> 00:20:57,172
And thanks.
279
00:20:58,131 --> 00:21:00,341
She'll turn up. I know she will.
280
00:21:19,903 --> 00:21:20,904
(SIGHS)
281
00:21:26,117 --> 00:21:27,952
(MEOWING)
282
00:21:28,036 --> 00:21:29,370
Isis.
283
00:21:31,623 --> 00:21:33,458
Isis, you're all right.
284
00:21:36,377 --> 00:21:37,712
But how?
285
00:21:51,976 --> 00:21:53,978
(THEME MUSIC PLAYING)
19356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.