Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,090 --> 00:00:10,919
"Tri latice"
2
00:00:18,948 --> 00:00:21,237
Hulija, du�o.
Probudi se, molim te.
3
00:00:22,111 --> 00:00:23,484
�ta se de�ava?
4
00:00:24,023 --> 00:00:26,692
Viki, ustani, molim te.
5
00:00:26,832 --> 00:00:28,868
Po�urite, potrebna
mi je va�a pomo�.
6
00:00:29,971 --> 00:00:31,077
�ta se de�ava?
7
00:00:31,257 --> 00:00:33,532
Ni�ta, Amaja.
Nastavi da spava�.
8
00:00:35,001 --> 00:00:36,375
Hajde.
9
00:00:42,988 --> 00:00:45,627
Znate da se Lusija oporavlja
i da ne mo�e ni�ta da radi.
10
00:00:45,896 --> 00:00:49,234
Ali, po�to ve� imate virus
ne mo�ete da se zarazite.
11
00:00:49,375 --> 00:00:50,751
�ta se desilo?
12
00:00:53,312 --> 00:00:56,980
Ne znamo kako je to moglo da se desi.
Preduzeli smo sve mere opreza.
13
00:00:59,914 --> 00:01:01,090
Uzmite.
14
00:01:01,467 --> 00:01:04,775
Vas dve idite prve a
mi vas �ekamo ovde.
15
00:01:05,313 --> 00:01:06,352
Dobro.
16
00:01:23,897 --> 00:01:24,881
Hajde!
17
00:01:25,021 --> 00:01:27,656
Pokupite sve stvari
i idemo na izlet!
18
00:01:28,250 --> 00:01:30,383
I bolesna deca?
19
00:01:32,550 --> 00:01:34,429
Hajde, polazimo!
20
00:01:46,897 --> 00:01:49,388
Do�ite, deco.
�ekajte me tamo.
21
00:01:58,729 --> 00:02:00,234
Fermine...
22
00:02:00,376 --> 00:02:01,623
Izvini.
23
00:02:01,766 --> 00:02:03,626
�ta vi radite ovde?
24
00:02:04,506 --> 00:02:07,158
Jo� dece je zara�eno.
25
00:02:19,928 --> 00:02:22,995
Deco, se�ate se
kuvara Fermina?
26
00:02:25,713 --> 00:02:27,485
Hvala vam.
Ja preuzimam odavde.
27
00:02:27,726 --> 00:02:31,094
Dobro zatvorite vrata.
-�ao, dru�tvo.
28
00:02:31,709 --> 00:02:33,264
Budite dobri.
29
00:02:35,563 --> 00:02:38,844
Ovo izgleda kao zatvor.
-Kako to?
30
00:02:38,990 --> 00:02:41,106
Vide�e� da nam
je ovde lepo!
31
00:02:41,710 --> 00:02:43,580
Obri�i nos.
32
00:02:44,719 --> 00:02:46,551
Pre�ite u onu sobu.
33
00:02:47,097 --> 00:02:49,385
Budite tihi.
Svi spavaju.
34
00:03:00,055 --> 00:03:03,158
Ose�am se kao da smo ih
poslali u gasnu komoru.
35
00:03:10,536 --> 00:03:14,806
I N T E R N A T
62. epizoda
36
00:03:23,374 --> 00:03:25,433
Ovaj konopac je prese�en.
37
00:03:26,041 --> 00:03:27,781
O�igledno je da
nije bilo slu�ajno.
38
00:03:28,286 --> 00:03:30,519
Poku�ali su da te ubiju.
39
00:03:32,356 --> 00:03:33,811
Nije prvi put.
40
00:03:33,962 --> 00:03:36,556
�udo je da smo
Rebeka i ja pre�iveli.
41
00:03:37,874 --> 00:03:39,156
Znam da imam neprijatelje.
42
00:03:39,296 --> 00:03:41,411
Ali, nisam znao da toliko
�ele da me se re�e.
43
00:03:41,563 --> 00:03:44,313
To te �udi? Mene ne.
44
00:03:52,377 --> 00:03:53,930
Jesi li na�la ne�to?
45
00:03:54,360 --> 00:03:56,823
Po�inilac je poku�ao
da obri�e tragove.
46
00:04:01,251 --> 00:04:03,572
Ovde je propustio jedan.
47
00:04:05,877 --> 00:04:08,927
�izme, sa upe�atljivom
markom.
48
00:04:09,710 --> 00:04:12,054
Otprilike broj 44.
49
00:04:12,195 --> 00:04:14,013
Dakle, nije bila �ena.
50
00:04:14,456 --> 00:04:17,223
Koliko ja znam,
ovde nemamo ko�arka�ice.
51
00:04:17,353 --> 00:04:18,878
Osim toga, za
pomeranje greda
52
00:04:19,252 --> 00:04:22,466
treba dosta snage.
53
00:04:24,035 --> 00:04:26,181
Onda svi znamo ko je to bio.
54
00:04:27,714 --> 00:04:29,336
To nije mogao biti Martin.
55
00:04:29,478 --> 00:04:31,474
Od ju�e je zatvoren
u svojoj sobi.
56
00:04:31,606 --> 00:04:35,212
Mogao je da iza�e preko tavana.
-Mo�e da se iza�e preko tavana?
57
00:04:35,383 --> 00:04:36,927
Ja sam uspeo.
58
00:04:46,822 --> 00:04:50,273
Markose, dodaj mi jedan
od onih kroasana.
59
00:04:50,413 --> 00:04:51,716
U redu.
60
00:04:52,535 --> 00:04:54,447
Da�u ti ga samo
ako me poljubi�.
61
00:05:09,800 --> 00:05:15,026
Hulija, uskoro �e
Ivanov ro�endan,
62
00:05:15,778 --> 00:05:18,404
mislila sam da mu
priredimo iznena�enje.
63
00:05:19,464 --> 00:05:21,935
Obra�a� se pogre�noj osobi.
-Za�to?
64
00:05:23,748 --> 00:05:25,824
Mi vi�e nismo zajedno.
-�ta?
65
00:05:26,291 --> 00:05:27,984
Ivan me je ostavio.
66
00:05:29,827 --> 00:05:31,637
Dobro vam je i�lo.
67
00:05:32,087 --> 00:05:33,728
Izgleda da nije tako.
68
00:05:35,027 --> 00:05:37,119
Ka�e da me ne voli vi�e.
69
00:05:38,170 --> 00:05:40,676
Da je zavr�io sa mnom.
70
00:05:40,819 --> 00:05:42,724
Da me nikada nije voleo.
71
00:05:48,641 --> 00:05:50,346
Ne verujem.
72
00:05:50,498 --> 00:05:52,248
Samo ka�em, ako
�ovek govori istinu,
73
00:05:52,385 --> 00:05:54,980
onda je moj ujak
tamo zarobljen.
74
00:05:55,111 --> 00:05:56,683
Da, ali ne mo�e�
da proveri� to.
75
00:05:56,811 --> 00:05:58,099
I on to zna.
76
00:05:58,241 --> 00:06:02,854
Mogao je da ka�e da je dole
zarobljen Hitler ili ko ve�.
77
00:06:02,996 --> 00:06:04,403
Ivan je u pravu, Markose.
78
00:06:04,536 --> 00:06:06,928
Ektor je umro. Video si da
pada sa stepeni�ta.
79
00:06:07,108 --> 00:06:09,688
Namestili su i da mislim da su
moji roditelji mrtvi, Roke.
80
00:06:10,601 --> 00:06:11,767
Razmisli malo.
81
00:06:11,908 --> 00:06:13,838
Za�to bi onaj �ovek
izmislio sve te stvari?
82
00:06:13,976 --> 00:06:15,571
Da nas zbuni.
83
00:06:16,133 --> 00:06:18,758
Ko nam garantuje da taj
lik nije na njihovoj strani?
84
00:06:18,880 --> 00:06:22,075
�ta god da je, ne mo�emo
samo da ga ispalimo.
85
00:06:22,208 --> 00:06:24,021
Mislim da bi trebalo
da ka�emo Elsi.
86
00:06:25,329 --> 00:06:27,092
Neka se oni pobrinu za njega.
87
00:06:27,240 --> 00:06:29,198
Viki, nema �anse!
88
00:06:29,385 --> 00:06:31,395
Rekao je da bi,
ako otkriju da je �iv,
89
00:06:31,537 --> 00:06:33,151
mogli da ga ubiju.
90
00:06:33,775 --> 00:06:36,449
A mi moramo
da mu verujemo.
91
00:06:36,848 --> 00:06:39,648
Viki je u pravu. Neka ga
Alisija ispita, izle�i Lusija
92
00:06:39,889 --> 00:06:41,943
a te pri�e neka pri�a Pauliti!
93
00:06:42,081 --> 00:06:44,724
Ako ga dovedemo gore,
ubi�e ga, Ivane!
94
00:06:46,141 --> 00:06:49,000
Ovde gore je neki saboter.
Ne razume� li to?
95
00:06:49,140 --> 00:06:50,643
Ti ne razume�!
96
00:06:50,785 --> 00:06:52,604
Lik je la�ov i prodaje
nam pri�e!
97
00:06:53,742 --> 00:06:56,502
Ne pada mi na pamet
da silazim dole i le�im ga.
98
00:06:56,631 --> 00:06:58,550
Da se ti pita�,
mo�e i da umre!
99
00:06:58,705 --> 00:07:01,158
Briga te za sve! Za sve!
100
00:07:02,267 --> 00:07:05,789
Za�to ne na�e� nekog duha da
ga maltretira�? Mene pusti na miru!
101
00:07:05,911 --> 00:07:07,720
Va�i, lutko?
102
00:07:08,886 --> 00:07:12,067
Hajde, bri�i!
103
00:07:20,070 --> 00:07:21,764
Treba da se malo
organizujemo!
104
00:07:21,896 --> 00:07:22,949
Stanite u red!
105
00:07:23,093 --> 00:07:24,481
Ko je dobio kakao
neka iza�e iz reda.
106
00:07:24,640 --> 00:07:26,355
Po jedan kroasan svakome,
da ima za svakog.
107
00:07:26,497 --> 00:07:28,764
Ja nemam �a�u.
-Nemamo vi�e mesta.
108
00:07:29,487 --> 00:07:31,246
�ta ako ih se jo� zarazi?
109
00:07:31,387 --> 00:07:32,813
Polako, ima za sve.
110
00:07:33,550 --> 00:07:37,016
Ovde nas je previ�e, po�e�emo da
pritiskamo jedni druge.
111
00:07:37,866 --> 00:07:39,412
Bilo bi bolje da
nam pomogne�
112
00:07:39,771 --> 00:07:41,707
nego �to se stalno �ali�.
113
00:07:42,057 --> 00:07:44,115
Kuro je u pravu. Skoro da
nema vi�e.
114
00:07:44,316 --> 00:07:45,821
I samo nam dolaze klinci.
115
00:07:45,951 --> 00:07:47,678
Zato bi trebalo da
budemo ujedinjeni.
116
00:07:47,809 --> 00:07:49,312
Ba� lep govor!
117
00:07:49,773 --> 00:07:51,622
Kao glavnokomanduju�i
si zabrljao.
118
00:07:53,120 --> 00:07:56,772
A ti si pucao na doktorku.
Bio si ba� dobar!
119
00:07:59,169 --> 00:08:01,866
Nisam ja imao sakriven
pi�tolj pored dece.
120
00:08:03,800 --> 00:08:07,636
Mo�da si za one napolju ti glavni,
ali smo ovde svi isti.
121
00:08:08,032 --> 00:08:11,568
Mi nismo isti, uveravam te.
122
00:08:11,720 --> 00:08:13,689
Za njih smo mi kao pacovi.
123
00:08:14,109 --> 00:08:16,513
Uskoro �e da bace klju�
i vi�e nema problema.
124
00:08:16,654 --> 00:08:18,612
Ostavi�e nas da
ovde umremo!
125
00:08:26,408 --> 00:08:29,284
Niko ne�e umreti.
�uje li, niko!
126
00:08:31,244 --> 00:08:33,312
Uveravam vas.
127
00:08:36,524 --> 00:08:37,611
Fermine.
128
00:08:37,782 --> 00:08:39,661
Hajde, doru�kujte.
129
00:08:47,583 --> 00:08:50,280
Ovo je Lusijino.
Daj ga Rebeci.
130
00:08:50,688 --> 00:08:52,055
Razume�e.
131
00:09:03,292 --> 00:09:05,535
Pita�e� je da se
uda za tebe?
132
00:09:06,190 --> 00:09:09,772
Da. Moja devojka me je
zapostavila u poslednje vreme.
133
00:09:11,295 --> 00:09:14,392
Slu�aj... Bolje mi
sad daj lekove.
134
00:09:15,361 --> 00:09:18,624
Malo su uznemireni.
135
00:09:19,448 --> 00:09:21,170
Da, ali...
136
00:09:22,080 --> 00:09:24,195
Nisu mi dali lekove za danas.
137
00:09:24,338 --> 00:09:25,757
Za�to?
-Ne znam.
138
00:09:25,896 --> 00:09:27,885
Mislim da se ne�to
�udno de�ava.
139
00:09:28,226 --> 00:09:30,082
Elsa je oti�la da
razgovara sa Lusijom.
140
00:09:30,992 --> 00:09:33,108
�im ne�to
saznam, re�i �u ti.
141
00:09:48,158 --> 00:09:49,758
Napred.
142
00:09:55,263 --> 00:09:57,807
Kako si?
143
00:09:58,717 --> 00:10:00,694
Bila sam i bolje.
144
00:10:01,605 --> 00:10:03,601
Fermin je ovo dobro odradio.
145
00:10:03,746 --> 00:10:05,444
Za nekoliko dana
vra�am se u rat.
146
00:10:09,457 --> 00:10:11,700
Koliko je jo� dece zara�eno?
147
00:10:13,862 --> 00:10:15,426
Osmoro.
148
00:10:18,385 --> 00:10:20,462
Zna�i, danas �emo
imati lekove,
149
00:10:20,613 --> 00:10:22,722
ali sutra ne�e biti za sve.
150
00:10:22,883 --> 00:10:26,363
Jesi li sigurna da ne
mogu da nabave jo�?
151
00:10:26,736 --> 00:10:28,445
Ne�e mo�i da ih nabave.
152
00:10:29,532 --> 00:10:32,309
Jedina nada su nam prolazi.
153
00:10:34,179 --> 00:10:38,144
Kako napreduje ras�i��avanje?
-Lo�e.
154
00:10:38,663 --> 00:10:41,066
Sino� je neko poku�ao
da ubije Uga.
155
00:10:43,163 --> 00:10:46,849
Smisli�emo ne�to.
-�ta da smislimo, Hasinta?
156
00:10:46,989 --> 00:10:48,415
Moramo da nabavimo lekove
157
00:10:48,565 --> 00:10:50,358
ina�e ih ne�e biti za sve.
158
00:10:50,509 --> 00:10:51,930
�ta �emo?
159
00:10:52,317 --> 00:10:55,904
Da mi odlu�ujemo ko �e da �ivi
a ko da umre? Kako to?!
160
00:11:01,109 --> 00:11:03,405
Postoji ne�to �to
mo�emo da uradimo.
161
00:11:04,573 --> 00:11:09,225
Nije ba� najbolje re�enje
ali dobi�emo na vremenu.
162
00:11:09,455 --> 00:11:11,546
Za�to bi ti Ugo namestio?
163
00:11:12,553 --> 00:11:15,456
Da me se re�i!
Zar je malo?
164
00:11:15,586 --> 00:11:17,003
Valjda mu smeta �to znam
165
00:11:17,192 --> 00:11:19,003
da je beskrupulozni nacista.
166
00:11:19,167 --> 00:11:20,738
Niko to nije zaboravio.
167
00:11:20,875 --> 00:11:23,091
To je suvi�e pokvareno,
�ak i za Uga.
168
00:11:23,882 --> 00:11:26,343
Ili si mu rekao da
je Lukas bolestan?
169
00:11:26,475 --> 00:11:28,050
Kako da mu ka�em?
170
00:11:28,203 --> 00:11:30,209
Ne znam ni kako je saznao.
171
00:11:31,042 --> 00:11:32,375
A ja?
172
00:11:32,501 --> 00:11:34,875
Za�to meni nisi rekao?
-Hteo sam!
173
00:11:36,251 --> 00:11:39,060
Hteo sam da ti ka�em pre nego
�to smo �uli pucanj.
174
00:11:39,468 --> 00:11:41,081
Mora� da mi veruje�.
175
00:11:41,945 --> 00:11:43,213
Slu�aj me.
176
00:11:45,008 --> 00:11:47,006
Ja nisam ukrao lekove.
177
00:11:48,726 --> 00:11:51,135
Misli� li da bih �rtvovao
�ivote toliko dece
178
00:11:51,284 --> 00:11:53,391
da bih spasio svog sina?
179
00:11:53,843 --> 00:11:54,843
Ne.
180
00:11:59,560 --> 00:12:01,311
�ta ti radi� ovde?
181
00:12:01,468 --> 00:12:04,038
Stvarno si mislio da �e�
me se tako lako re�iti?
182
00:12:04,803 --> 00:12:06,908
Sino� je neko poku�ao
da ubije Uga.
183
00:12:10,732 --> 00:12:12,208
Misli� da sam to ja uradio?
184
00:12:12,360 --> 00:12:14,339
Martin je bio
zatvoren celu no�.
185
00:12:15,271 --> 00:12:16,865
Mo�da tvoj de�ko nije
imao �ta drugo da radi
186
00:12:16,995 --> 00:12:20,683
pa je pobegao preko tavana.
To si uradio?
187
00:12:20,827 --> 00:12:22,487
Prestani da la�e�, ku�kin sine!
188
00:12:22,628 --> 00:12:24,500
A za�to mislite da je
to bio Martin?
189
00:12:24,659 --> 00:12:27,129
Na�li smo neke dokaze.
Samo proveravamo.
190
00:12:27,280 --> 00:12:30,258
Dobro. Proverite
�ta god ho�ete!
191
00:12:30,894 --> 00:12:32,625
Nisam izlazio iz sobe!
192
00:12:35,397 --> 00:12:37,430
Blatnjave �izme broj 44.
193
00:12:37,592 --> 00:12:39,512
�are su identi�ne.
194
00:12:39,884 --> 00:12:41,703
Jesu li tvoje?
195
00:12:45,909 --> 00:12:47,337
Lukas je sigurno tu�an
196
00:12:47,477 --> 00:12:49,704
�to je daleko od svog tate i
svoje devojke, tj. mene.
197
00:12:50,281 --> 00:12:54,155
Mo�da i nije tako tu�an.
Tamo ima i druge dece.
198
00:12:54,546 --> 00:12:56,148
Mogu to da osetim.
199
00:12:56,309 --> 00:12:57,428
Zna�, mi zaljubljeni
200
00:12:57,569 --> 00:13:00,003
imamo posebnu povezanost
�ak i kad smo razdvojeni!
201
00:13:00,164 --> 00:13:03,268
Ali ti nikad nisi imala
de�ka pa ne zna�.
202
00:13:04,239 --> 00:13:06,571
Sigurno se spetljao sa
Vanesom Morales.
203
00:13:06,715 --> 00:13:08,209
Ona iz tre�eg?
204
00:13:09,057 --> 00:13:11,956
Odveli su je jutros.
Pravi dave� je.
205
00:13:12,109 --> 00:13:13,796
Uvek se nama ulizivala.
206
00:13:13,939 --> 00:13:15,792
Ona se muvala
sa pola razreda.
207
00:13:15,934 --> 00:13:17,496
Verovatno sa onima koji
nemaju devojke.
208
00:13:17,623 --> 00:13:21,093
Svejedno joj je. Jer ka�e da su svi
iz drugog razreda glupi.
209
00:13:21,225 --> 00:13:24,373
A da ti malo ne la�e�?
210
00:13:24,730 --> 00:13:26,677
Jesi li se ti muvao
sa Vanesom?
211
00:13:27,020 --> 00:13:29,015
Ne, ali rekla mi je da,
ako joj poka�em pi�u
212
00:13:29,167 --> 00:13:32,335
da �e mi dati sladoled.
-Koja fuksa!
213
00:13:32,478 --> 00:13:34,835
Da sam na tvom mestu,
potra�io bih drugog de�ka!
214
00:13:34,989 --> 00:13:38,006
Evelin, da li Lukas
voli sladoled?
215
00:13:48,848 --> 00:13:50,922
Kako je Lusija?
-Bolje je.
216
00:13:53,958 --> 00:13:56,143
Koliko nam je jo�
ostalo ovih bo�ica?
217
00:13:56,325 --> 00:13:58,295
Da bismo znali kada
�emo da umremo.
218
00:13:59,454 --> 00:14:01,023
Jo� par, Ivane.
219
00:14:01,907 --> 00:14:04,311
Za tri ili �etiri dana.
220
00:14:05,562 --> 00:14:07,127
Najvi�e.
221
00:14:08,297 --> 00:14:10,679
Ne�u da idem na predavanja.
Idem dole da kopam.
222
00:14:10,830 --> 00:14:12,810
Ne. Ne�ete i�i dole!
-Za�to?
223
00:14:12,963 --> 00:14:14,745
Zato �to postoji
neki saboter.
224
00:14:14,892 --> 00:14:17,631
Dok ga ne na�emo, nema silaska.
Opasno je!
225
00:14:17,786 --> 00:14:19,290
Vidi ti nju!
226
00:14:19,429 --> 00:14:20,876
Radije bi da umremo bez leka
227
00:14:21,026 --> 00:14:22,352
nego da nas dole
zadesi nesre�e.
228
00:14:22,499 --> 00:14:24,088
Ovo nije �ala, Ivane.
229
00:14:24,240 --> 00:14:26,728
Sino� je neko poku�ao
da ubije Uga.
230
00:14:27,838 --> 00:14:29,450
Ne mo�e� da tra�i� od
nas da �ekamo
231
00:14:29,590 --> 00:14:34,185
da nas bolest
dokraj�i. Ne mo�e�.
232
00:14:38,785 --> 00:14:40,287
Ivan je u pravu, Elsa.
233
00:14:41,477 --> 00:14:45,330
Si�i �emo dole. Sa ili bez
tvoje dozvole.
234
00:14:54,316 --> 00:14:56,098
Budite veoma oprezni.
235
00:14:56,439 --> 00:15:00,845
Nemojte da ostanete
sami. Jasno?
236
00:15:05,467 --> 00:15:07,978
Kako ti se to
dogodilo, Markose?
237
00:15:10,816 --> 00:15:12,949
Dok sam dole kopao.
238
00:15:16,591 --> 00:15:18,864
Molim vas, �uvajte se!
239
00:15:23,227 --> 00:15:26,131
�uo si! Idemo da kopamo!
Nema gubljenja vremena!
240
00:15:26,289 --> 00:15:27,583
Idite vi.
241
00:15:27,736 --> 00:15:29,174
Ja �u se pobrinuti
za onog lika.
242
00:15:29,325 --> 00:15:32,266
Za�to nisi rekao Elsi?
Neka se ona brine o tome.
243
00:15:32,420 --> 00:15:34,192
Zato �to �elim da znam
�ta se desilo Karolini.
244
00:15:34,334 --> 00:15:35,690
Pusti ga, Markose.
245
00:15:35,830 --> 00:15:38,115
Nemogu�e ga je urazumiti.
246
00:15:38,275 --> 00:15:40,353
Obra�a li ti se neko?
247
00:15:41,161 --> 00:15:43,621
Nosi se, idiote!
248
00:15:49,106 --> 00:15:52,905
Ve� znamo �ta se desilo Karol.
�ta jo� ho�e� da zna�?
249
00:15:53,034 --> 00:15:54,419
Sve, Ivane!
250
00:15:54,590 --> 00:15:56,183
�elim da znam sve.
251
00:15:56,332 --> 00:15:57,602
Pa, �ao mi je.
252
00:15:57,746 --> 00:16:00,502
Mislim da onaj ludak
ne zna �ta pri�a.
253
00:16:13,120 --> 00:16:15,008
Ivan je u pravu.
254
00:16:18,794 --> 00:16:20,285
Markose!
255
00:16:21,947 --> 00:16:23,580
�uvaj se.
256
00:16:32,129 --> 00:16:35,322
Elsa mi je rekla da bih
umrla da nije bilo tebe.
257
00:16:35,989 --> 00:16:37,838
Svako bi uradio isto.
258
00:16:39,849 --> 00:16:41,658
Nisam ba� sigurna.
259
00:16:46,211 --> 00:16:47,754
Hvala ti.
260
00:16:56,492 --> 00:16:58,158
Jesi li videla Rebeku?
261
00:17:02,322 --> 00:17:05,151
Zna�i, ne zna� nijednog Kura?
262
00:17:06,143 --> 00:17:07,439
Molim?
263
00:17:07,788 --> 00:17:09,911
Se�a� li se da sam
pitala za njega?
264
00:17:10,267 --> 00:17:13,601
Rekla sam da sam ga uhvatila u
prolazima kako traga za nekom devojkom.
265
00:17:14,185 --> 00:17:16,649
Mora da se se�a�.
Dobro si se pretvarala.
266
00:17:17,935 --> 00:17:19,721
Nisam znala da
se radi o njemu.
267
00:17:20,204 --> 00:17:22,351
Kakve probleme
ima� s njim?
268
00:17:22,989 --> 00:17:25,118
Ni�ta, to su gluposti.
269
00:17:27,206 --> 00:17:28,866
�ta god da je, budi oprezna.
270
00:17:29,016 --> 00:17:31,510
Fermin mi je rekao da
je veoma opasan.
271
00:17:38,285 --> 00:17:39,610
Tra�io sam te.
272
00:17:41,049 --> 00:17:42,296
�ta se de�ava?
273
00:17:43,512 --> 00:17:45,116
Jesi li dobro?
274
00:17:45,585 --> 00:17:47,325
Da. Za�to?
275
00:17:47,761 --> 00:17:50,580
Zbog tog problema
koji ima� s nekim.
276
00:17:51,065 --> 00:17:53,648
To je glupost.
Treba ti ne�to?
277
00:17:53,776 --> 00:17:55,596
Da. Ti.
278
00:17:57,309 --> 00:17:59,586
Mora� da si�e� sa
mnom u prolaze.
279
00:17:59,727 --> 00:18:02,219
Za�to?
-Re�i �u ti usput.
280
00:18:02,664 --> 00:18:05,580
Uzmi gazu i �ta sve treba
da se previje rana.
281
00:18:12,154 --> 00:18:14,124
Misli� li da je ovo potrebno?
282
00:18:14,278 --> 00:18:15,881
�ao mi je, ali mora tako.
283
00:18:16,027 --> 00:18:17,723
Ne smemo da rizikujemo.
284
00:18:17,865 --> 00:18:19,822
Svi znamo na �ta
si sve spreman.
285
00:18:28,783 --> 00:18:29,981
Mislite li da sam ja
286
00:18:30,144 --> 00:18:32,033
poku�ao da ubijem Rebeku?
287
00:18:32,195 --> 00:18:34,304
Mo�da si se prera�unao.
288
00:18:34,435 --> 00:18:36,330
Hteo si Uga i pogre�io.
289
00:18:36,484 --> 00:18:38,341
I mislite da sam pokvasio
fitilje dinamita?
290
00:18:38,483 --> 00:18:41,094
Misli� da ne �elim da na�em
lekove za moje bolesno dete!
291
00:18:41,244 --> 00:18:43,860
T0 s4 d1n4m1t0m j3 b1l0 pr3
n3g0 �t0 s3 tvoj sin razboleo!
292
00:18:44,575 --> 00:18:45,979
Jo� jedna gre�ka?
293
00:18:46,120 --> 00:18:48,664
To je previ�e gre�ki u
prora�unu za profesora fizike.
294
00:18:48,816 --> 00:18:50,175
Zar ne?
295
00:18:50,559 --> 00:18:52,094
Ja sumnjam na nekoga.
296
00:18:52,249 --> 00:18:54,594
Za sada sve vodi ka tebe.
297
00:18:54,725 --> 00:18:56,389
Neko to namerno radi
298
00:18:56,765 --> 00:18:58,588
da bi me se re�io!
299
00:19:01,647 --> 00:19:03,477
Za�to mi ne stavite
jo� jedan lanac?
300
00:19:04,229 --> 00:19:08,442
Ako se desi jo� ne�to napolju i svi
dokazi budu upu�ivali na mene.
301
00:19:25,322 --> 00:19:27,105
Ne mo�emo ni�ta drugo.
302
00:19:28,814 --> 00:19:30,643
Rebeka, uzmi.
303
00:19:33,196 --> 00:19:35,540
Odakle ti to?
-Dao mi je Fermin.
304
00:19:35,671 --> 00:19:38,228
To je Lusijino. Rekao mi je
da ga dam Rebeki.
305
00:19:38,369 --> 00:19:39,915
Zna�e� o �emu se radi.
306
00:19:40,539 --> 00:19:42,508
To je jedna od
tri latice Nubije.
307
00:19:43,166 --> 00:19:45,297
Nakit neprocenjive vrednosti
koji su nacisti
308
00:19:45,429 --> 00:19:46,944
ukrali u toku II svetskog rata
309
00:19:47,204 --> 00:19:49,994
od jevrejske porodice
Vertesmal.
310
00:19:50,126 --> 00:19:52,205
Je li to nakit koji je
tra�io Fermin?
311
00:19:52,898 --> 00:19:55,607
Pretpostavljam da je
tra�io i ovaj.
312
00:19:58,559 --> 00:20:00,990
Dao mi ga je otac kada
sam napunila 15 godina.
313
00:20:01,971 --> 00:20:03,504
Nacistima koji su
osnovali siroti�te
314
00:20:03,656 --> 00:20:05,893
poklonili su deo
ukradenog nakita.
315
00:20:06,694 --> 00:20:08,756
Tvoj i Lusijin otac
su dobro izabrali.
316
00:20:11,358 --> 00:20:12,555
Kada nas puste odavde,
317
00:20:12,852 --> 00:20:14,928
vrati�emo ih pravim
vlasnicima.
318
00:20:16,906 --> 00:20:20,829
A tre�a? Rekla si
da ih je bilo tri.
319
00:20:29,191 --> 00:20:30,755
Koliko ima jo�?
320
00:20:32,975 --> 00:20:34,584
Te�ko je re�i.
321
00:20:40,151 --> 00:20:41,491
Jesi li dobro?
322
00:20:43,339 --> 00:20:44,272
Ne.
323
00:20:45,638 --> 00:20:47,470
Zabrinuta sam zbog oca.
324
00:20:48,708 --> 00:20:51,105
�ta se dogodilo
tvom ocu?
325
00:20:53,132 --> 00:20:54,442
Ivane...
326
00:20:55,082 --> 00:20:56,667
Operisan je.
327
00:20:57,728 --> 00:20:58,874
Molim?
328
00:20:59,767 --> 00:21:02,090
Pro�lo je ve� dva dana.
329
00:21:02,439 --> 00:21:05,610
I�ao si sa mnom da dam
potkupim vojnika. Zaboravio si?
330
00:21:05,743 --> 00:21:07,431
Da, da. Tvoj otac. Izvini.
331
00:21:07,765 --> 00:21:10,918
�ta se de�ava sa tobom?!
Totalno si se pogubio.
332
00:21:13,155 --> 00:21:15,458
Treba mi ne�to vredno
da dam vojniku.
333
00:21:27,709 --> 00:21:29,310
Mama mi je rekla.
334
00:21:29,761 --> 00:21:33,655
Da izgubi� mu�karca kada se
pojavi neka namigu�a.
335
00:21:33,798 --> 00:21:35,037
Stvarno?
336
00:21:35,149 --> 00:21:37,435
I da ih osvaja�
preko stomaka.
337
00:21:37,585 --> 00:21:39,256
Daju�i im sladoled?
338
00:21:40,210 --> 00:21:42,573
Sigurno joj je Lukas
ve� pokazao.
339
00:21:43,210 --> 00:21:45,624
Tamo spavaju zajedno!
340
00:21:45,768 --> 00:21:46,779
Marija.
341
00:21:47,433 --> 00:21:50,105
Odne�e� lekove u karantin?
-Da, da.
342
00:21:50,551 --> 00:21:52,547
�ta da ka�em
Ferminu za krevete?
343
00:21:52,688 --> 00:21:54,235
Nema ih dovoljno za sve.
344
00:21:54,396 --> 00:21:59,723
Neka se sna�u. Oni mali mogu
i zajedno da spavaju.
345
00:22:04,498 --> 00:22:06,650
Sigurno �e Lukas
spavati sa Antonom.
346
00:22:06,788 --> 00:22:09,654
Ne! Ona namigu�a Vanesa �e
tra�iti da spava sa Lukasom!
347
00:22:09,977 --> 00:22:11,610
I meni nedostaje
moja devojka.
348
00:22:15,800 --> 00:22:18,259
A lekovi?
-Da. Sad �u ti ih doneti.
349
00:22:19,828 --> 00:22:21,563
Nestaje ih i ne�e
ih biti za sve.
350
00:22:22,234 --> 00:22:23,190
�ta?
351
00:22:24,391 --> 00:22:26,693
�ta o�ekujete od mene?
Da ih delim nasumi�no?!
352
00:22:28,308 --> 00:22:30,779
Deci �emo dati celu dozu.
353
00:22:31,641 --> 00:22:33,967
Odrasli �e dobiti pola
razre�eno sa vodom.
354
00:22:34,314 --> 00:22:36,028
Jeste li poludeli?
355
00:22:37,481 --> 00:22:39,183
Kuro to ne�e dozvoliti!
356
00:22:39,488 --> 00:22:41,923
Kada shvati da je
razre�eno, pobuni�e se!
357
00:22:42,046 --> 00:22:44,909
Ne�e provaliti. Sredi�emo tako
da ne primeti.
358
00:22:45,049 --> 00:22:46,258
O, a kako to?
359
00:22:46,833 --> 00:22:48,715
Zna�e po ukusu...
360
00:22:48,946 --> 00:22:50,484
Ako uradimo dobro,
ne�e saznati.
361
00:22:50,808 --> 00:22:53,880
Do nedavno su to pili Ivan i njegovi
prijatelji i nisu provalili ni�ta.
362
00:23:02,531 --> 00:23:04,076
Ne�to se tamo de�ava.
363
00:23:04,327 --> 00:23:05,409
Kako to misli�?
364
00:23:05,558 --> 00:23:07,825
Nikada nisu toliko
kasnili sa lekovima.
365
00:23:09,063 --> 00:23:10,354
Sa toliko zara�ene dece
366
00:23:10,504 --> 00:23:12,760
do�i �e dan kada
ne�e biti za sve.
367
00:23:12,903 --> 00:23:14,199
Ali ja nisam ti.
368
00:23:14,823 --> 00:23:16,958
Ne�u dopustiti da
bude po njegovom.
369
00:23:28,630 --> 00:23:30,463
Kako ste saznali
za ovog �oveka?
370
00:23:31,343 --> 00:23:33,271
Ne�e� mi verovati
i da ti ka�em.
371
00:23:33,817 --> 00:23:35,142
Poku�aj.
372
00:23:36,973 --> 00:23:38,910
Pojavio nam se u snu.
373
00:23:39,753 --> 00:23:42,284
Ozbiljno. Mora da ima neke
telepatske sposobnosti.
374
00:23:42,422 --> 00:23:43,751
Zeza� me?
375
00:24:08,304 --> 00:24:09,935
Zamalo!
376
00:24:10,087 --> 00:24:11,808
Jesi li dobro?
-Da.
377
00:24:12,349 --> 00:24:14,465
Idemo.
-�ekaj, Markose.
378
00:24:14,617 --> 00:24:16,388
Za�to je taj �ovek
toliko va�an?
379
00:24:16,549 --> 00:24:19,701
On ka�e da zna neke stvari.
-Koje stvari?
380
00:24:21,915 --> 00:24:24,139
Ka�e da zna ko
je ubio Karolinu.
381
00:24:28,066 --> 00:24:30,174
Mnogo si je voleo, zar ne?
382
00:24:34,127 --> 00:24:36,398
Nikada je ne�u zaboraviti.
383
00:24:40,730 --> 00:24:42,549
Hajde, idemo. Ovuda.
384
00:25:20,159 --> 00:25:21,800
�ta se de�ava?
385
00:25:33,328 --> 00:25:35,258
�uvaj stra�u.
386
00:25:35,905 --> 00:25:36,877
Dobro.
387
00:26:11,050 --> 00:26:12,859
Kada �ete si�i u prolaze?
388
00:26:13,157 --> 00:26:14,892
Malo kasnije.
389
00:26:55,956 --> 00:26:57,893
Ne zna� da
pokuca� na vrata?
390
00:26:58,033 --> 00:26:59,262
Izvini.
391
00:27:03,263 --> 00:27:04,801
Htela sam da te pitam...
392
00:27:05,681 --> 00:27:07,600
Ko treba da
si�e u prolaze?
393
00:27:07,987 --> 00:27:10,644
Sada su na redu
Rebeka i Antonio.
394
00:27:11,214 --> 00:27:13,154
U redu. Hvala.
395
00:27:32,985 --> 00:27:36,357
Ima� li je?
-Mora da mnogo vredi!
396
00:27:59,465 --> 00:28:01,755
Ho�e� li mi re�i �ta
se de�ava sa tobom?
397
00:28:03,773 --> 00:28:10,356
Osim �to sam bolestan, zatvoren i prevr�em
kamenje ceo dan, ni�ta stra�no.
398
00:28:11,434 --> 00:28:13,502
�ta se desilo sa Hulijom?
399
00:28:15,319 --> 00:28:17,277
I ti �e� da me gnjavi� sa tim?
400
00:28:17,438 --> 00:28:19,101
Ali, ne razumem.
401
00:28:19,525 --> 00:28:21,818
Vidi se da se mnogo volite.
402
00:28:23,049 --> 00:28:26,902
Ne se�a� se koliko si bio ogor�en
pre nego �to si je upoznao?
403
00:28:27,744 --> 00:28:29,086
To je problem!
404
00:28:29,229 --> 00:28:31,453
U nekom trenutku ne�u
se se�ati ni�ega!
405
00:28:31,582 --> 00:28:33,431
Ni�ega!
-�ta to pri�a�?
406
00:28:35,024 --> 00:28:37,012
Glupi lek koji mi
spa�ava �ivot,
407
00:28:37,744 --> 00:28:40,068
ponekad ima
ne�eljena dejstva.
408
00:28:40,377 --> 00:28:42,589
A meni su sva zapala!
409
00:28:47,108 --> 00:28:48,989
Ne�eljena dejstva?
410
00:28:50,720 --> 00:28:53,086
Kakva ne�eljena dejstva?
411
00:28:55,616 --> 00:28:58,050
Gubitak pam�enja.
412
00:28:58,624 --> 00:29:00,390
Zaboravljam stvari...
413
00:29:00,529 --> 00:29:02,452
Po�injem da se gubim.
414
00:29:02,890 --> 00:29:05,665
Jo� malo pa se ne�u
se�ati ni svog imena!
415
00:29:06,370 --> 00:29:08,051
Nemogu�e!
416
00:29:09,106 --> 00:29:10,770
Nemogu�e!
417
00:29:11,555 --> 00:29:13,540
Ve� je po�elo.
418
00:29:14,256 --> 00:29:16,047
I svaki put je gore.
419
00:29:17,998 --> 00:29:20,373
Lusija ka�e da ni�ta
ne mo�e da se uradi.
420
00:29:20,680 --> 00:29:23,307
Sigurno ima ne�to
�to mo�e da se uradi!
421
00:29:23,417 --> 00:29:25,692
Sigurno ima!
-Nema, ni�ta ne mo�e!
422
00:29:25,842 --> 00:29:28,657
Ako uzimam lek,
gubim pam�enje.
423
00:29:29,669 --> 00:29:31,636
A ako ga ne
uzmem, umirem.
424
00:29:42,787 --> 00:29:45,113
Zato si me pitao
o mojim roditeljima?
425
00:29:45,758 --> 00:29:47,044
Pogledaj me!
426
00:29:47,570 --> 00:29:50,558
Ne�e ti se desiti isto �to i
tvom dedi! �uje� li me?
427
00:29:50,945 --> 00:29:52,850
Ne�e ti se desiti to!
428
00:29:57,816 --> 00:29:59,585
Da li si rekao nekome
od tvojih prijatelja?
429
00:29:59,955 --> 00:30:02,022
Ne �elim da ovo
ka�e� nikome!
430
00:30:02,470 --> 00:30:04,484
Ne mo�e� sam da
se bori� sa tim!
431
00:30:04,625 --> 00:30:06,700
Rekao sam ti, nikome!
432
00:30:06,999 --> 00:30:09,290
A naro�ito ne Huliji.
433
00:30:11,844 --> 00:30:14,639
Zato si raskinuo sa Hulijom?
434
00:30:23,884 --> 00:30:26,817
Ne�u da prolazi kroz ovo.
435
00:30:28,247 --> 00:30:29,784
Nikada.
436
00:30:47,630 --> 00:30:50,762
Ovo je Amaja.
Do�la je da te izle�i.
437
00:30:51,134 --> 00:30:52,758
Amaja, ovo je...
438
00:30:53,739 --> 00:30:55,239
Ne znam ko je stvarno.
439
00:31:00,992 --> 00:31:03,750
U su�tini, ne znam
mnogo o njemu.
440
00:31:12,234 --> 00:31:14,093
Izgleda lo�e.
441
00:31:14,995 --> 00:31:16,794
Trebalo bi da ga
odvedemo gore.
442
00:31:16,929 --> 00:31:20,064
Ne �eli. Pla�i se
da �e ga ubiti.
443
00:31:32,256 --> 00:31:34,081
Ne�e� da govori�?
444
00:31:37,829 --> 00:31:41,021
Odgovori mi, pobogu!
Rizikujemo zbog tebe!
445
00:31:48,175 --> 00:31:50,895
Nisi spreman
da �uje� istinu.
446
00:31:56,468 --> 00:31:58,112
Ivan je u pravu, zna�.
447
00:31:58,482 --> 00:32:00,231
Ti si la�ov.
448
00:32:00,381 --> 00:32:02,387
A ja sam kreten �to
verujem u tvoje gluposti.
449
00:32:02,530 --> 00:32:04,129
Ti ni�ta ne zna�!
450
00:32:04,291 --> 00:32:06,564
Ni o Ektoru, ni ko je
ubio Karolinu.
451
00:32:13,378 --> 00:32:15,222
Za�to me gleda tako?
452
00:32:16,106 --> 00:32:17,818
Ne obaziri se na njega.
453
00:32:18,499 --> 00:32:20,962
Verovatno ima psihi�ke
sposobnosti, ili ne�to tako.
454
00:32:22,161 --> 00:32:25,478
Pazi da ti ne pro�ita misli.
455
00:32:27,908 --> 00:32:29,682
O �emu sad razmi�ljam?
456
00:32:29,825 --> 00:32:31,233
To je lako.
457
00:32:31,771 --> 00:32:34,095
Misli� da sam varalica.
458
00:32:35,748 --> 00:32:37,875
I pla�i� se.
459
00:32:41,093 --> 00:32:44,890
Od koga? Tebe?
460
00:32:46,781 --> 00:32:49,540
Ne, ne od mene.
461
00:32:50,309 --> 00:32:53,766
Od nekoga ko �eli
da naplati stari dug.
462
00:32:53,898 --> 00:32:56,124
Nekoga ko je do�ao po tebe.
463
00:33:01,428 --> 00:33:03,861
Misli� li da je dobro da
se razvede� preko pisma?
464
00:33:04,168 --> 00:33:05,405
Moja mama je uradila isto.
465
00:33:05,545 --> 00:33:07,366
Samo �to je pismo
napisao advokat.
466
00:33:07,505 --> 00:33:08,968
Jadan Lukas!
467
00:33:09,097 --> 00:33:11,195
Ba� sad kad je
bolestan i zatvoren.
468
00:33:11,348 --> 00:33:13,350
Da me ne bi ostavio
zbog druge!
469
00:33:14,542 --> 00:33:17,556
Poku�aj ovim. Dobro
�isti masno�u.
470
00:33:19,589 --> 00:33:21,193
Evo ti.
471
00:33:22,104 --> 00:33:23,962
�ta ste sada smislile?
472
00:33:24,115 --> 00:33:25,883
Li�no je.
473
00:33:28,904 --> 00:33:31,472
A sad neka bude
sa tom Vanesom!
474
00:33:31,958 --> 00:33:33,607
Kako �e� mu to dati?
475
00:33:36,920 --> 00:33:39,285
Je li sve spremno?
-Da, ne brini.
476
00:33:39,722 --> 00:33:41,137
Da�u ih Ferminu.
477
00:33:41,721 --> 00:33:43,136
Ovi lekovi su za odrasle
478
00:33:43,326 --> 00:33:45,375
a ovi za decu.
479
00:33:52,043 --> 00:33:55,484
Jesi li �ula? To su lekovi
za bolesnu decu.
480
00:34:14,357 --> 00:34:16,246
A ako otkriju?
481
00:34:18,263 --> 00:34:20,027
Nadajmo se da ne�e!
482
00:34:25,654 --> 00:34:28,837
Pri�ala sam sa sudijom i
posle svega �to si mi rekla,
483
00:34:29,482 --> 00:34:33,005
mislim da ne�e� izbe�i
zatvor kada se ovo zavr�i.
484
00:34:36,927 --> 00:34:38,820
Ra�unam na to.
485
00:34:41,966 --> 00:34:43,853
Koliko god godina
da dobijem
486
00:34:43,997 --> 00:34:46,232
ne�e izbrisati zlo
koje sam uradila.
487
00:34:46,677 --> 00:34:49,088
Pogotovu Markosu, zar ne?
488
00:34:52,506 --> 00:34:57,517
Za�to su ti naredili
da mu se pribli�i�?
489
00:34:59,626 --> 00:35:02,600
Hteli su da ga kontroli�u.
490
00:35:06,493 --> 00:35:07,856
A ja...
491
00:35:08,306 --> 00:35:10,031
malo po malo,
492
00:35:10,677 --> 00:35:14,732
sam se zaljubila u njega.
Nisam ni shvatila.
493
00:35:16,184 --> 00:35:19,252
Zaljubila sam se
u njega kao luda�a.
494
00:35:20,449 --> 00:35:22,685
Zato si se vratila u internat?
495
00:35:25,793 --> 00:35:28,064
Trudno�a se nije
odvijala dobro.
496
00:35:29,333 --> 00:35:31,804
Tra�ila sam pomo� od Otoksa.
497
00:35:33,308 --> 00:35:35,434
Noiret mi je obe�ao da
498
00:35:36,373 --> 00:35:39,628
�e mi pomo�i ako nastavim
da radim za njih.
499
00:35:42,959 --> 00:35:44,773
Znala sam da je sa
Markosom gotovo
500
00:35:45,013 --> 00:35:49,586
ali nisam �elela
da izgubim dete.
501
00:35:50,243 --> 00:35:52,755
Htela sam bar njega.
502
00:35:55,821 --> 00:35:58,613
Prevarili su me.
503
00:36:01,449 --> 00:36:04,901
Dete nije bilo
Markosovo, a ni moje.
504
00:36:06,800 --> 00:36:12,440
Iskoristili su me za jo� neki
eksperiment projekta "Blizanci".
505
00:36:17,692 --> 00:36:20,468
Projekat na kome
je i tvoj otac radio?
506
00:36:22,119 --> 00:36:23,049
Da.
507
00:36:25,491 --> 00:36:28,376
Moj otac je bio jedan od
nacista koji su pobegli
508
00:36:28,532 --> 00:36:33,205
posle II svetskog rata. Sara�ivao je
sa Vulfom na tim eksperimentima.
509
00:36:33,860 --> 00:36:35,915
Samo na po�etku.
510
00:36:37,062 --> 00:36:38,527
�ta se desilo?
511
00:36:41,536 --> 00:36:45,587
Kada je moj otac
odlu�io da ih napusti
512
00:36:47,627 --> 00:36:50,022
oni su mu se osvetili.
513
00:36:52,488 --> 00:36:55,017
Inficirali su mog
brata virusom.
514
00:37:01,180 --> 00:37:03,515
Da li ima� ovakvu ogrlicu?
515
00:37:07,286 --> 00:37:11,363
Da. Poklonio mi je moj otac.
516
00:37:11,772 --> 00:37:13,007
Kako zna�?
517
00:37:13,177 --> 00:37:14,107
Postoje tri iste,
518
00:37:14,237 --> 00:37:16,264
Elsa i Lusija su
imale druge dve.
519
00:37:17,557 --> 00:37:19,745
One su deo bogatstva
ukradenog
520
00:37:19,900 --> 00:37:21,663
u II svetskom ratu.
521
00:37:24,195 --> 00:37:25,827
Mogu li da je vidim?
522
00:37:25,969 --> 00:37:28,523
Naravno. U mojoj sobi je.
523
00:37:40,361 --> 00:37:41,860
Ovo nije u redu.
524
00:37:44,903 --> 00:37:46,794
Ja nisam lopov.
525
00:37:46,924 --> 00:37:49,387
Viki, to je samo nakit.
526
00:37:50,526 --> 00:37:53,329
Mnogo je va�nije da
sazna� kako ti je otac.
527
00:37:55,179 --> 00:37:56,475
U pravu si.
528
00:38:04,322 --> 00:38:06,013
Ne prilazite!
529
00:38:06,699 --> 00:38:08,451
Donele smo ne�to vredno.
530
00:38:14,309 --> 00:38:16,080
Ne vidim dobro. Baci mi.
531
00:38:20,954 --> 00:38:23,240
Mogu li da znam �ta
se to ovde de�ava?
532
00:38:24,824 --> 00:38:27,085
Htele su da pobegnu
ali zaustavio sam ih, poru�ni�e.
533
00:38:28,935 --> 00:38:30,349
To nije istina.
534
00:38:33,754 --> 00:38:36,245
Tra�io nam je ne�to vredno
535
00:38:36,525 --> 00:38:39,057
da bi nam dao neke
informacije od spolja.
536
00:38:39,457 --> 00:38:41,420
Zato ste to
ukrale od Amelije?
537
00:38:42,233 --> 00:38:44,484
Samo sam htela da znam
da li je moj otac dobro.
538
00:38:45,961 --> 00:38:49,873
Nedavno je operisan i
htela sam da vidim kako je.
539
00:38:50,488 --> 00:38:51,836
Daj mi to!
540
00:38:59,577 --> 00:39:01,930
Vojni�e, zna� li �ta si uradio?
541
00:39:02,073 --> 00:39:05,960
Zanemario si nare�enja,
prekr�io sigurnosni protokol!
542
00:39:07,167 --> 00:39:09,154
�eka te vojni sud.
543
00:39:10,726 --> 00:39:12,258
Nemojte, gospodine...
544
00:39:12,397 --> 00:39:14,958
Vojni�e, kontaktira�e�
porodicu ove devojke.
545
00:39:16,045 --> 00:39:18,627
I uradi�e� to besplatno.
Je l' jasno?!
546
00:39:18,756 --> 00:39:19,972
I jo� ne�to.
547
00:39:20,141 --> 00:39:22,496
Poku�aj da
kontaktira� moju �enu.
548
00:39:23,258 --> 00:39:26,170
Saznajte da li se porodila.
549
00:39:32,485 --> 00:39:33,702
Idemo.
550
00:39:35,091 --> 00:39:36,742
Neka vam bude jasno.
551
00:39:36,913 --> 00:39:38,811
Ovo ostaje me�u nama.
552
00:40:00,830 --> 00:40:04,178
Zna�, lik koji je pucao
na Lusiju, Kuro...
553
00:40:07,028 --> 00:40:09,423
Poznajem ga odavno.
554
00:40:12,159 --> 00:40:13,867
Bio mi je kom�ija.
555
00:40:20,925 --> 00:40:22,749
On je perverznjak.
556
00:40:23,523 --> 00:40:26,075
Stalno me je gledao kada sam
prolazila pored njega.
557
00:40:27,340 --> 00:40:29,632
U po�etku mi se gadilo.
558
00:40:31,793 --> 00:40:34,760
Ali posle nekoliko
silovanja u susedstvu
559
00:40:38,134 --> 00:40:40,278
po�ela sam da ga se pla�im.
560
00:40:50,400 --> 00:40:52,851
Jedne no�i sam se kasno
vra�ala iz �kole i
561
00:40:54,833 --> 00:40:58,105
kada sam stigla do ulaza
neko me je napao s le�a
562
00:41:00,720 --> 00:41:02,065
i poku�ao da...
563
00:41:03,303 --> 00:41:04,942
Smiri se, Amaja.
564
00:41:08,046 --> 00:41:10,514
Sre�om, kom�ije su iza�le
565
00:41:11,163 --> 00:41:13,344
a on je pobegao.
566
00:41:15,401 --> 00:41:18,086
Prijavila sam to i
uhapsili su Kura.
567
00:41:18,605 --> 00:41:20,402
�ta �e onda on ovde?
568
00:41:20,997 --> 00:41:22,957
Dok je Kuro bio u zatvoru,
569
00:41:26,242 --> 00:41:28,534
silovatelj je napao
drugu devojku
570
00:41:30,592 --> 00:41:32,513
i pustili su ga.
571
00:41:33,159 --> 00:41:36,334
Kuro te je napao?
Ili neko drugi?
572
00:41:36,465 --> 00:41:38,215
Da, to je bio on.
573
00:41:38,744 --> 00:41:41,573
Nisam mu videla lice,
ali bio je on.
574
00:41:43,742 --> 00:41:45,675
Mislim da jeste.
575
00:41:47,953 --> 00:41:49,782
I do�ao je ovde da te tra�i.
576
00:41:54,035 --> 00:41:56,161
Ka�e da sam mu
uni�tila �ivot.
577
00:42:00,364 --> 00:42:02,326
Veoma sam upla�ena.
578
00:42:06,072 --> 00:42:08,404
Amaja, ne�emo mu
dozvoliti da ti naudi.
579
00:42:09,219 --> 00:42:10,507
Va�i?
580
00:42:13,937 --> 00:42:15,553
Ne razumem...
581
00:42:17,082 --> 00:42:20,093
Kako je to znao
onaj �ovek dole?
582
00:42:20,244 --> 00:42:21,937
Ni ja.
583
00:42:29,069 --> 00:42:30,610
Nakon ovoga,
584
00:42:30,741 --> 00:42:34,183
sigurno zna ne�to
o Ektoru i Karolini.
585
00:42:35,781 --> 00:42:37,857
Taj Ektor o kome
stalno pri�a�,
586
00:42:38,448 --> 00:42:40,167
je li on Ektor de la Vega?
587
00:42:40,295 --> 00:42:42,786
Da. Kako ti zna� za njega?
588
00:42:42,940 --> 00:42:44,575
Kada si do�la,
on nije bio ovde.
589
00:42:44,736 --> 00:42:47,356
Postoji karton u
Lusijinoj kancelariji
590
00:42:47,508 --> 00:42:49,247
na kojem pi�e to ime.
591
00:42:49,397 --> 00:42:52,010
Pregledi, nalazi i dijagnoze...
592
00:42:53,401 --> 00:42:56,393
Mo�e� li da nam
nabavi� te papire?
593
00:43:01,847 --> 00:43:04,031
Ovo su za decu.
594
00:43:22,273 --> 00:43:23,377
Hvala ti.
595
00:43:40,651 --> 00:43:42,177
Lek...
596
00:43:44,405 --> 00:43:46,481
Deci ne�e� da da�?
597
00:43:47,116 --> 00:43:49,392
Da�u im sada.
Idem po redu.
598
00:44:01,075 --> 00:44:03,002
Hajde, deco.
Vreme je za lek.
599
00:44:03,153 --> 00:44:04,747
Hajde, svi u sobu.
600
00:44:14,034 --> 00:44:16,036
Hajde, deco.
Vreme je za lek.
601
00:44:21,309 --> 00:44:23,187
Vrati mi ga!
To je moje!
602
00:44:23,345 --> 00:44:24,634
Moj je!
603
00:44:24,944 --> 00:44:26,673
�ta to radi�?
Vrati mu ga!
604
00:44:26,829 --> 00:44:28,944
Smiri se, malecki.
Uzmi moj.
605
00:44:30,466 --> 00:44:32,978
Zar je bitno?
Isti su.
606
00:44:34,743 --> 00:44:36,549
Ili ne?
607
00:44:38,992 --> 00:44:41,012
Naravno da su isti.
608
00:44:42,369 --> 00:44:44,258
Onda je to to.
609
00:44:44,638 --> 00:44:47,693
On �e uzeti moj a ja njegov.
610
00:44:50,429 --> 00:44:53,455
�iveli, mom�e!
611
00:45:19,441 --> 00:45:21,229
�ta to radi�?
612
00:45:24,752 --> 00:45:28,084
Gde je Ektor?
-O �emu pri�a�, Markose?
613
00:45:28,225 --> 00:45:30,307
Sve si nas prevarila!
614
00:45:31,676 --> 00:45:33,645
Ovde pi�e da je jo� �iv.
615
00:45:39,157 --> 00:45:41,464
Ektor nije umro kada
je pao sa stepenica.
616
00:45:41,780 --> 00:45:44,550
Odakle ti ovo?
-Ja postavljam pitanja!
617
00:45:46,778 --> 00:45:48,640
�ta ste uradili sa
mojim ujakom?
618
00:45:49,747 --> 00:45:51,183
Ja �u ti re�i.
619
00:45:51,740 --> 00:45:53,252
Izvukli ste ga odavde
i smestili ste ga
620
00:45:53,403 --> 00:45:55,192
u nekom karantinu.
621
00:45:56,231 --> 00:45:57,883
On je imao istu
bolest kao i mi.
622
00:45:58,029 --> 00:46:00,166
Zna�i, eksperimentisali
ste i na njemu.
623
00:46:00,316 --> 00:46:02,283
Kao da je zamor�e.
624
00:46:02,412 --> 00:46:03,968
Spasila sam mu �ivot.
625
00:46:05,117 --> 00:46:06,847
I tvoj ujak je bio zara�en.
626
00:46:06,990 --> 00:46:09,518
On je prvi koji je
potpuno ozdravio.
627
00:46:09,671 --> 00:46:10,997
Kako?
628
00:46:11,768 --> 00:46:13,717
Pomo�u one ma�ine sa
svetlo��u? -Da.
629
00:46:14,438 --> 00:46:17,812
Pazili smo ga dole sve dok
ma�ina nije bilo spremna.
630
00:46:19,101 --> 00:46:21,800
Probali smo na njemu i,
na sre�u, uspelo je.
631
00:46:21,951 --> 00:46:23,700
I �ta ste mu onda uradili?
632
00:46:23,838 --> 00:46:26,434
Vulf je hteo da ga ubije,
ja sam se usprotivila!
633
00:46:26,970 --> 00:46:30,372
Ubedila sam ga da nam treba
za dalje istra�ivanje.
634
00:46:30,535 --> 00:46:32,257
Tako sam uspela
da ga spasim.
635
00:46:32,645 --> 00:46:34,445
Do eksplozije.
636
00:46:34,892 --> 00:46:38,468
A za�to to onda nisi
nikome rekla tako dugo?
637
00:46:38,629 --> 00:46:40,023
Mogli smo da mu pomognemo!
638
00:46:40,166 --> 00:46:42,015
Njegova �elija je
bila do ma�ine.
639
00:46:42,180 --> 00:46:45,023
Bilo bi nemogu�e da
je pre�iveo eksploziju!
640
00:46:45,141 --> 00:46:46,893
Nemogu�e!
-A ako je pre�iveo?
641
00:46:47,494 --> 00:46:49,681
Moramo da si�emo
da ga prona�emo!
642
00:46:49,825 --> 00:46:53,388
Ektor je mrtav. Prihvati to!
643
00:46:54,375 --> 00:46:56,591
Ja sam ga volela, Markose.
644
00:46:57,871 --> 00:47:00,977
Kunem ti se da sam u�inila sve
�to sam mogla za njega.
645
00:47:01,345 --> 00:47:03,623
Ti si pomogla da se
stvori ova bolest.
646
00:47:04,805 --> 00:47:07,367
Nemoj da mi pri�a� da si
uradila sve �to je moglo.
647
00:47:25,635 --> 00:47:27,921
Da li si znala da Ektor nije umro
onda kada su nam rekli?
648
00:47:28,112 --> 00:47:29,378
�ta?
649
00:47:29,993 --> 00:47:32,749
A sigurno ne zna� ni koji
je kreten ubio Karolinu.
650
00:47:35,392 --> 00:47:38,999
Amelija, ako zna�, reci mi.
Kunem ti se da �u saznati.
651
00:47:39,558 --> 00:47:41,468
Stvarno ne znam.
652
00:47:45,617 --> 00:47:47,989
Znam da je sve ovo
veoma te�ko za tebe.
653
00:47:48,466 --> 00:47:50,423
Nemoj da �ivi� u pro�losti.
654
00:47:50,554 --> 00:47:53,572
Gledaj u budu�nost.
-�ta je u budu�nosti?
655
00:47:54,209 --> 00:47:55,522
Tvoj �ivot.
656
00:47:55,667 --> 00:47:56,983
Tvoja sestra.
657
00:47:57,392 --> 00:47:59,310
I mnogi ljudi koji te vole.
658
00:47:59,466 --> 00:48:01,062
Dok ne otkrijem ko je
ubio Karolinu,
659
00:48:01,205 --> 00:48:03,597
ne mogu da gledam
u budu�nost.
660
00:48:07,787 --> 00:48:11,049
I dalje se mota�
oko balavca, ha? Naravno!
661
00:48:11,554 --> 00:48:13,508
Ko insistira mora
da dobije!
662
00:48:14,306 --> 00:48:17,682
Ju�e si �udom
ostao �iv. �teta!
663
00:48:18,116 --> 00:48:19,144
Zna�...
664
00:48:19,287 --> 00:48:22,046
Kada su otkrili da je neko hteo
da me ubije, tebe sam se prve setio.
665
00:48:23,018 --> 00:48:26,122
Pomislio sam, ova
�enska je hrabra i ima petlje.
666
00:48:26,371 --> 00:48:28,496
Ali, na kraju ispade
da se radi o Martinu.
667
00:48:28,657 --> 00:48:30,478
Uz sve neprijatelje
koje si stekao dosad
668
00:48:31,055 --> 00:48:33,290
pre ili kasnije neko
�e to uraditi.
669
00:48:33,927 --> 00:48:36,289
A kada se to desi,
kunem ti se,
670
00:48:36,440 --> 00:48:39,083
proslavi�u kao da
sam ja to uradila.
671
00:48:53,784 --> 00:48:55,318
Nikad se ne�e� umoriti?
672
00:48:55,449 --> 00:48:58,107
Ne razumem kako neko
mo�e da vas podnosi.
673
00:48:58,255 --> 00:49:01,316
Da ne tr�im svaki dan,
poludeo bih.
674
00:49:07,634 --> 00:49:09,071
Vanesa
675
00:49:09,618 --> 00:49:11,957
Ne znam kako Lukasu
mo�e da se svi�a Vanesa!
676
00:49:12,099 --> 00:49:13,782
Ima ru�no ime.
677
00:49:13,933 --> 00:49:15,737
Ni Evelin nije tako lepo.
678
00:49:15,880 --> 00:49:18,320
Kako nije?! Evelin je
prekrasno ime!
679
00:49:18,855 --> 00:49:20,311
�ta radite tu?
680
00:49:21,482 --> 00:49:22,964
A taj ru�an crte�?
681
00:49:23,750 --> 00:49:25,480
Kradljivica de�ka!
682
00:49:25,620 --> 00:49:26,743
Molim?
683
00:49:27,082 --> 00:49:28,961
To je Vanesa,
ide u tre�i razred.
684
00:49:29,121 --> 00:49:30,803
Lukas joj je pokazao
svoju pi�u
685
00:49:31,279 --> 00:49:33,295
i Evelin je tra�ila razvod.
686
00:49:33,930 --> 00:49:36,676
Ma o �emu to govorite?
687
00:49:37,044 --> 00:49:39,220
Lukas ne obra�a
pa�nju na nju!
688
00:49:39,628 --> 00:49:43,845
Otkud ti to zna�?
-Rekao mi je Fermin.
689
00:49:44,776 --> 00:49:47,392
Ona ga je pitala da iza�u
a on je to odbio.
690
00:49:47,732 --> 00:49:49,916
Rekao joj je da ima devojku.
691
00:49:50,442 --> 00:49:52,149
Stvarno je to rekao?
692
00:49:53,150 --> 00:49:56,632
Rekao je i da mu
obe nedostajete.
693
00:49:57,177 --> 00:50:00,249
Zna�i, nisu zajedno a nije je
ni poljubio sa jezikom?
694
00:50:01,416 --> 00:50:03,958
To je htela ta namigu�a!
695
00:50:05,977 --> 00:50:08,367
Neka Vanesa pukne.
Lukas mene voli!
696
00:50:10,033 --> 00:50:11,628
Evelin...
-�ta je?
697
00:50:11,986 --> 00:50:13,117
Pismo!
698
00:50:13,259 --> 00:50:16,167
Koje pismo?
-Pismo!
699
00:50:18,139 --> 00:50:19,694
Joj!
700
00:50:19,836 --> 00:50:22,219
Ako ga Lukas pro�ita,
zauvek �e me ostaviti!
701
00:50:23,144 --> 00:50:24,514
Tr�i!
702
00:50:33,825 --> 00:50:35,653
Za Lukasa
703
00:50:36,458 --> 00:50:39,545
Mali, ko je Lukas?
704
00:50:39,925 --> 00:50:42,114
Onaj �udan plavu�an.
705
00:50:42,543 --> 00:50:45,894
Kad ga vidi�, reci mu da imam
pismo za njega. Va�i?
706
00:50:46,029 --> 00:50:46,987
Va�i.
707
00:51:00,481 --> 00:51:01,917
Uzmi, Lukase.
708
00:51:03,298 --> 00:51:05,804
Jo� jedan? Za�to?
709
00:51:06,187 --> 00:51:08,075
Zato �to treba da
uzme� dva. Hajde.
710
00:51:09,234 --> 00:51:11,543
Ali, u�asnog je ukusa!
711
00:51:12,147 --> 00:51:15,329
Zar ne �eli� da se
izle�i� i ode� odavde?
712
00:51:15,622 --> 00:51:18,349
�elim! Ho�u da igram
domine sa mojim tatom!
713
00:51:18,512 --> 00:51:20,462
Onda se ne �ali i uzmi ga.
714
00:51:27,623 --> 00:51:31,764
Jesi li ti uzeo svoj?
-Da, naravno. Malopre.
715
00:51:31,914 --> 00:51:33,833
Hajde, �ampione. Do dna!
716
00:51:42,660 --> 00:51:43,877
Vrlo dobro.
717
00:51:46,729 --> 00:51:48,205
Fermine...
718
00:51:48,630 --> 00:51:50,244
A moj otac?
719
00:51:51,065 --> 00:51:53,421
Rekao je da �e do�i da
me obi�e ali nije do�ao.
720
00:51:54,344 --> 00:51:55,816
Ima �asove.
721
00:51:56,184 --> 00:51:57,717
Sigurno ima puno posla.
722
00:51:57,862 --> 00:52:00,127
Mislim da je zatrpan
kontrolnim.
723
00:52:00,908 --> 00:52:02,404
Hajde, ne brini.
724
00:52:35,341 --> 00:52:37,274
Donela sam ti
ne�to da pojede�.
725
00:52:40,580 --> 00:52:43,166
Ne�e� mi skinuti ovo da
bi mogao da jedem?
726
00:52:48,859 --> 00:52:50,325
Zna� da ne mogu.
727
00:52:51,840 --> 00:52:53,384
Upravo sam video
da je Ugo iza�ao.
728
00:52:53,537 --> 00:52:55,187
Siguran sam da
ne�to sprema.
729
00:52:55,655 --> 00:52:57,215
Trebalo bi da ga pratite.
730
00:53:00,569 --> 00:53:03,833
Oti�ao je na tr�anje.
To je to.
731
00:53:04,287 --> 00:53:05,573
To misli�?
732
00:53:06,289 --> 00:53:07,958
Da je to moja paranoja?
733
00:53:08,096 --> 00:53:10,431
Na kraju �e ispasti da sam
ja zapravo kriv za sve.
734
00:53:11,721 --> 00:53:13,846
Martine, tvoja verzija
nije uverljiva!
735
00:53:13,985 --> 00:53:15,410
A va�a jeste?
736
00:53:17,530 --> 00:53:20,439
Za�to me ne dodirne� i
da zavr�imo sa tim?
737
00:53:21,146 --> 00:53:22,658
Misli� da nisam primetio?
738
00:53:23,777 --> 00:53:26,481
Otkad su lekovi ukradeni
nisi me zagrlila.
739
00:53:28,878 --> 00:53:31,712
�ta je bilo? Pla�i� se
onoga �to bi mogla da vidi�?
740
00:53:32,366 --> 00:53:35,927
�elim da ti verujem
ali ne ako moram na taj na�in.
741
00:53:36,077 --> 00:53:37,572
Uradi�e� to?
742
00:53:38,208 --> 00:53:39,981
Veruje� mi?
743
00:53:43,167 --> 00:53:44,897
Rebeka, pogledaj me.
744
00:53:47,139 --> 00:53:49,286
Da li misli� da sam
poku�ao da ubijem Uga?
745
00:53:49,866 --> 00:53:51,961
Ne znam u �ta
da verujem!
746
00:54:06,759 --> 00:54:09,027
Obe�ao sam Lukasu da �u
oti�i da ga posetim.
747
00:54:13,329 --> 00:54:16,428
Za�to ne ode� ti da mu ka�e�
da njegov otac ne mo�e da do�e
748
00:54:16,569 --> 00:54:18,979
zato �to svi misle da je ubica?
749
00:54:48,137 --> 00:54:49,519
Da li te je neko video?
-Ne.
750
00:54:50,005 --> 00:54:51,983
Iza�ao sam na zadnja vrata
na koja niko ne izlazi.
751
00:54:52,134 --> 00:54:53,048
Lepo.
752
00:54:54,018 --> 00:54:55,878
Stavi kapulja�u da
ti ne vide lice.
753
00:54:57,470 --> 00:54:59,332
Neka te dobro vide u
internatu. Razume�?
754
00:54:59,471 --> 00:55:00,937
Da, da. Kao i do sad.
755
00:55:02,009 --> 00:55:03,187
U redu...
756
00:55:03,312 --> 00:55:04,196
Ugo!
757
00:55:05,489 --> 00:55:06,787
Gde ide�?
758
00:55:07,304 --> 00:55:09,166
Ne pitaj ono �to
ne �eli� da zna�.
759
00:55:24,728 --> 00:55:26,056
�ta to radi�?
760
00:55:27,327 --> 00:55:29,015
Gde je moja majica, Ivane?
761
00:55:29,147 --> 00:55:30,929
Ma kakva majica?
Ostavi to!
762
00:55:31,307 --> 00:55:33,170
Majica u kojoj sam
spavala! Gde je?
763
00:55:33,310 --> 00:55:35,156
Ne znam o kakvoj
majici govori�!
764
00:55:35,296 --> 00:55:37,099
�ta ti je sa
tom majicom?
765
00:55:37,614 --> 00:55:39,704
Ne �elim da ima�
ni�ta moje!
766
00:55:40,220 --> 00:55:42,094
Smiri se.
Ni ja ne �elim.
767
00:55:42,450 --> 00:55:44,083
Ako se pojavi,
re�i �u ti. Va�i?
768
00:55:44,234 --> 00:55:45,946
Gubi se i ostavi me na miru.
769
00:55:48,772 --> 00:55:51,303
Kako sam mogla toliko
da pogre�im sa tobom?
770
00:55:54,348 --> 00:55:55,992
Mislila sam da se
iza ove grubosti
771
00:55:56,138 --> 00:55:57,704
krije ne�to �to vredi.
772
00:55:57,845 --> 00:55:58,908
Ali...
773
00:56:02,041 --> 00:56:03,887
Vidi� da nije tako.
774
00:56:04,541 --> 00:56:06,165
Sada se gubi!
775
00:56:06,498 --> 00:56:08,383
Ili ne se�a� gde su vrata?
776
00:56:43,882 --> 00:56:45,214
Ivane.
777
00:56:47,071 --> 00:56:48,677
Jesi li dobro, drugar?
778
00:56:48,858 --> 00:56:52,790
U�i i zatvori vrata, patuljku!
-Al' smo nervozni.
779
00:56:53,740 --> 00:56:55,608
Markos ho�e da do�emo
kod devojaka u sobu.
780
00:57:05,434 --> 00:57:06,950
Vidi� li ne�to?
781
00:57:07,110 --> 00:57:09,077
Ne. Podigni me jo� vi�e!
782
00:57:12,923 --> 00:57:14,193
Tamo je.
783
00:57:14,343 --> 00:57:16,963
Nije otvoren.
Jo� ga nije pro�itao.
784
00:57:22,215 --> 00:57:23,665
Moramo da uzmemo pismo.
785
00:57:23,806 --> 00:57:26,267
Ako ga Lukas pro�ita,
ostavi�e me zauvek.
786
00:57:26,617 --> 00:57:28,324
�ta si napisala u pismu?
787
00:57:28,554 --> 00:57:30,211
Da mu noge u�asno smrde i
788
00:57:30,688 --> 00:57:33,131
da sam ga prevarila
sa Havijerom Olgadom.
789
00:57:33,283 --> 00:57:36,485
To su sve la�i.
-Ovo o nogama je istina!
790
00:57:39,061 --> 00:57:42,295
Mislila sam da ste shvatile da
ne bi trebalo da budete ovde!
791
00:57:42,450 --> 00:57:44,775
Veoma je va�no!
-Ovo nije mesto za igranje!
792
00:57:44,985 --> 00:57:46,271
Hajde, idemo odavde!
793
00:57:46,410 --> 00:57:47,874
Ali veoma je va�no, Elsa!
794
00:57:59,802 --> 00:58:01,094
Je li sve u redu?
795
00:58:02,522 --> 00:58:04,736
Pa, nije ba� kao hotel,
796
00:58:04,875 --> 00:58:06,684
ali ne �alimo se.
797
00:58:07,272 --> 00:58:09,791
Je li bilo problema
sa Kurom i lekom?
798
00:58:09,942 --> 00:58:12,157
Niko nije primetio.
-Na svu sre�u.
799
00:58:13,008 --> 00:58:14,574
Moramo da dobijemo
na vremenu
800
00:58:14,796 --> 00:58:16,114
i da zalihe lekova
koje imamo
801
00:58:16,256 --> 00:58:17,917
traju �to je mogu�e du�e.
802
00:58:18,078 --> 00:58:19,950
Jeste li sigurni
da se ni�ta ne�e desiti?
803
00:58:21,484 --> 00:58:22,644
Ne, Fermine.
804
00:58:23,218 --> 00:58:25,160
Mo�ete postati slabiji ili
805
00:58:25,309 --> 00:58:27,294
da se pojavi jo�
neki od simptoma.
806
00:58:27,446 --> 00:58:28,566
Molim?
807
00:58:30,618 --> 00:58:32,241
Ako nekome nos prokrvari,
808
00:58:32,540 --> 00:58:34,033
niko ne�e mo�i
da obuzda Kura!
809
00:58:34,173 --> 00:58:37,782
Znam i �ao mi je, ali ni�ta
vi�e ne mo�emo da uradimo!
810
00:58:38,287 --> 00:58:41,725
Poku�aj da ga kontroli�e�.
-Elsa, koliko je lekova ostalo?
811
00:58:44,325 --> 00:58:45,734
Malo.
812
00:58:46,934 --> 00:58:48,282
Treba da nastavimo ovako
813
00:58:48,473 --> 00:58:50,345
dok ne prona�emo
one u prolazima.
814
00:58:53,593 --> 00:58:54,949
Jesi li dobro?
815
00:58:55,930 --> 00:58:57,633
Ne izgleda� dobro.
816
00:58:59,442 --> 00:59:02,536
Dobro, nisam najlep�i
u internatu
817
00:59:02,717 --> 00:59:05,366
ali imam svoje
obo�avaoce!
818
00:59:08,668 --> 00:59:09,992
�uvaj se!
819
00:59:30,090 --> 00:59:32,631
Moj ujak nije umro na onaj dan
kao �to �ele da verujemo.
820
00:59:33,300 --> 00:59:35,307
Imao je istu bolest kao i mi,
ali izle�ili su ga
821
00:59:35,462 --> 00:59:37,558
istom ma�inom kojom
su hteli da izle�e Evu.
822
00:59:40,849 --> 00:59:42,658
Zna�i, Ektor je
mo�da jo� �iv.
823
00:59:42,811 --> 00:59:45,068
Lusija ka�e da je nemogu�e
da je pre�iveo eksploziju.
824
00:59:45,583 --> 00:59:48,292
Ako je bio iza onog kamenja,
kao onaj �ovek dole,
825
00:59:48,789 --> 00:59:50,208
mislim da nije mrtav.
826
00:59:50,346 --> 00:59:51,564
Kako god, ovo je dokaz
827
00:59:52,743 --> 00:59:54,648
da onaj lik nije lagao.
828
00:59:55,087 --> 00:59:56,512
On zna stvari.
829
00:59:59,741 --> 01:00:01,514
Da li si rekao Hajdi?
830
01:00:02,642 --> 01:00:05,046
Pretpostavljam da je tajna.
831
01:00:05,637 --> 01:00:07,940
Ho�e� da ka�e� Amaja.
Rekao sam joj.
832
01:00:08,074 --> 01:00:09,382
Ona mu je previla nogu.
833
01:00:09,524 --> 01:00:10,584
Dobro.
834
01:00:11,683 --> 01:00:13,811
Izgleda da tip lik
zna neke stvari.
835
01:00:14,082 --> 01:00:16,095
Onda sigurno zna
ko je ubio Karolinu.
836
01:00:19,332 --> 01:00:21,338
Dru�tvo, moramo da
si�emo dole �to pre.
837
01:00:26,847 --> 01:00:28,615
�ta onda �ekamo?
838
01:00:30,529 --> 01:00:32,234
Idemo!
839
01:00:42,646 --> 01:00:44,669
Havijere Olgado?
-�ta je?
840
01:00:45,039 --> 01:00:46,602
Je li istina da si iz Bilbaa?
841
01:00:46,733 --> 01:00:48,621
Da. Ro�en i odrastao!
842
01:00:48,764 --> 01:00:50,499
Za�to? Zavidi� mi?
843
01:00:50,747 --> 01:00:52,859
Vidi�? Evelin mi ne veruje.
844
01:00:53,228 --> 01:00:55,875
Ka�u da su oni
iz Bilbaa hrabri
845
01:00:56,167 --> 01:00:59,962
i da se ne pla�e ni�ega.
-Nisu kukavice kao ti.
846
01:01:00,429 --> 01:01:02,289
Ja kukavica?!
847
01:01:02,656 --> 01:01:05,377
Za�to mi ne doka�e�
da si tako hrabar?
848
01:01:05,518 --> 01:01:07,092
Kad god �eli�, balavice!
849
01:01:07,245 --> 01:01:10,786
Da li bi se usudio da u�e� u
sobu gde su oboleli od gripa?
850
01:01:11,992 --> 01:01:13,489
Vidi�?
Nije iz Bilbaa.
851
01:01:14,035 --> 01:01:15,756
Vide�ete!
852
01:01:16,677 --> 01:01:18,457
Potreban nam je dokaz.
853
01:01:20,084 --> 01:01:22,369
Mora� da mi donese� roze
kovertu koja je unutra
854
01:01:22,520 --> 01:01:24,016
ili se ne va�i!
855
01:01:24,170 --> 01:01:25,508
Vide�ete!
856
01:01:28,671 --> 01:01:31,278
Kako je lako
izmanipulisati mu�karca!
857
01:01:31,508 --> 01:01:34,207
Sve ili samo one iz Bilbaa?
858
01:03:10,432 --> 01:03:11,640
Da?
859
01:03:14,299 --> 01:03:17,488
Da li si videla Ameliju?
Svuda sam je tra�io.
860
01:03:17,651 --> 01:03:19,429
Oti�la je u prolaze.
861
01:03:19,907 --> 01:03:21,896
Mislim da je dole
izgubila ogrlicu.
862
01:03:22,610 --> 01:03:23,890
Ovu, zar ne?
863
01:03:24,285 --> 01:03:25,751
Bila je me�u kamenjem.
864
01:03:29,389 --> 01:03:32,039
Ho�e� li joj je ti dati?
865
01:03:43,710 --> 01:03:46,292
�ta tra�i�?
-Moju ogrlicu.
866
01:03:46,453 --> 01:03:49,080
Trebalo bi da je pala ovde negde.
Jeste li je videli?
867
01:03:51,391 --> 01:03:52,342
Ne.
868
01:04:14,478 --> 01:04:16,025
Havijere Olgado!
869
01:04:16,849 --> 01:04:18,430
�ta ti radi� ovde?
870
01:04:18,769 --> 01:04:19,792
�uti!
871
01:04:23,311 --> 01:04:26,288
Havi�u!
-Mama!
872
01:06:16,734 --> 01:06:18,454
Kada si se zarazio?
873
01:06:18,586 --> 01:06:20,435
Nisam zara�en.
874
01:06:21,830 --> 01:06:22,968
�ta?
875
01:06:26,792 --> 01:06:28,739
Mora� da ode� odavde!
-Ne.
876
01:06:28,899 --> 01:06:31,200
Ne mo�e da
ode tek tako.
877
01:06:32,142 --> 01:06:35,168
Mora�e da se testira.
878
01:06:45,768 --> 01:06:47,185
�ta ti je?
879
01:07:56,538 --> 01:07:57,995
Koliko je ostalo?
880
01:07:58,266 --> 01:07:59,862
Jo� za sutra.
881
01:08:12,290 --> 01:08:13,865
Ko je ubio Karolinu?
882
01:08:16,909 --> 01:08:18,065
Dobro.
883
01:08:19,838 --> 01:08:21,293
Ili nam ka�ite odmah
884
01:08:22,999 --> 01:08:25,275
ili �emo svima
re�i da ste ovde.
885
01:08:26,087 --> 01:08:28,276
Da vidimo da li
ste se upla�ili.
886
01:08:28,429 --> 01:08:30,364
Lik nema pojma.
Zeza nas. Hajde!
887
01:08:30,804 --> 01:08:31,867
Idemo!
888
01:08:33,516 --> 01:08:34,984
Ko je ubio Karolinu?
889
01:08:36,544 --> 01:08:38,561
Jedan od vas.
890
01:08:41,361 --> 01:08:43,380
O�ekuje� da ti
poverujemo u to?
891
01:08:44,142 --> 01:08:45,448
La�e�.
892
01:08:45,739 --> 01:08:47,613
Niko od nas nije ubio Karol.
893
01:08:48,138 --> 01:08:50,217
Jedan od vas ju je ubio,
894
01:08:50,970 --> 01:08:52,584
odvukao u �umu
895
01:08:53,679 --> 01:08:55,431
i sahranio je.
896
01:08:58,569 --> 01:09:00,271
Kako zna� to?
897
01:09:02,883 --> 01:09:04,606
Ko je to bio?
898
01:09:05,032 --> 01:09:06,238
Ko?
899
01:09:07,062 --> 01:09:08,494
Doka�i nam to!
900
01:09:10,224 --> 01:09:11,746
Sutra.
901
01:09:12,759 --> 01:09:16,000
Sutra �u vam dati
dokaz koji vam je potreban.
902
01:09:16,389 --> 01:09:18,485
Onda �ete mi verovati.
903
01:10:01,661 --> 01:10:03,540
Gde si po�la?
904
01:10:30,188 --> 01:10:49,272
Prevod: avengers
Obrada: Sanja94
63294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.