Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:17,603 --> 00:00:19,400
They're creepy and they're kooky
3
00:00:19,563 --> 00:00:21,440
Mysterious and spooky
4
00:00:21,606 --> 00:00:23,437
They're altogether ooky
5
00:00:23,608 --> 00:00:25,087
The Addams family
6
00:00:25,609 --> 00:00:27,440
The house is a museum
7
00:00:27,611 --> 00:00:29,442
When people come to see 'em
8
00:00:29,613 --> 00:00:31,410
They really are a scream
9
00:00:31,572 --> 00:00:33,164
The Addams family
10
00:00:34,700 --> 00:00:35,689
Neat.
11
00:00:36,243 --> 00:00:37,232
Sweet.
12
00:00:40,371 --> 00:00:41,520
Petite.
13
00:00:41,663 --> 00:00:43,335
So get a witch's shawl on
14
00:00:43,498 --> 00:00:45,329
A broomstick you can crawl on
15
00:00:45,500 --> 00:00:47,252
We're gonna pay a call on
16
00:00:47,418 --> 00:00:49,978
The Addams family
17
00:01:07,683 --> 00:01:08,672
Hungry?
18
00:01:15,606 --> 00:01:17,437
Picture in domestic tranquility.
19
00:01:17,608 --> 00:01:20,964
Hemlock on the hearth,
and my lovely wife feeding the piranha.
20
00:01:21,652 --> 00:01:25,440
Next to you-know-what,
they like pickled herring the best.
21
00:01:30,534 --> 00:01:32,047
Good little eaters, aren't they?
22
00:01:32,202 --> 00:01:34,193
Next to Kitty cat
they're the best eaters in the house.
23
00:01:34,370 --> 00:01:37,487
Oh, dear. Morticia, Gomez.
24
00:01:37,706 --> 00:01:41,255
Kitty cat didn't eat his dinner
and he's acting so strangely.
25
00:01:46,463 --> 00:01:48,977
See? No pep, no energy.
26
00:01:49,173 --> 00:01:51,050
Poor dear does look a bit under.
27
00:01:51,217 --> 00:01:53,367
I tried everything to cheer him up.
28
00:01:53,552 --> 00:01:56,544
I even stuck my head in his mouth
up to there.
29
00:01:57,096 --> 00:01:58,893
If that didn't cheer him up...
30
00:01:59,056 --> 00:02:02,014
He's been making friends
with that alley cat next door.
31
00:02:02,600 --> 00:02:04,591
Scrunchy little thing,
32
00:02:05,603 --> 00:02:08,037
but maybe he wants a friend who's a cat.
33
00:02:09,272 --> 00:02:10,591
Any kind of a cat.
34
00:02:10,732 --> 00:02:12,723
Mama, you are so wise.
35
00:02:13,275 --> 00:02:17,791
Kitty cat is of an age to marry
and have a family.
36
00:02:18,487 --> 00:02:21,320
Darling, why don't we send
to Africa for a mate?
37
00:02:21,782 --> 00:02:23,977
Send? Send?
38
00:02:24,617 --> 00:02:28,530
Querida, suppose I had just received you
in the mail instead of
39
00:02:30,497 --> 00:02:32,852
stalking you as I did?
40
00:02:33,624 --> 00:02:34,739
Morticia.
41
00:02:35,584 --> 00:02:38,223
Those runs we had
through Hurricane Dora.
42
00:02:38,628 --> 00:02:42,257
By the time Typhoon Terry came,
we were engaged.
43
00:02:43,798 --> 00:02:45,948
Kitty cat must have the same chance.
44
00:02:52,805 --> 00:02:53,920
Yes, darling.
45
00:02:58,810 --> 00:03:00,528
You rang?
46
00:03:01,228 --> 00:03:03,696
Lurch, begin preparations for a safari.
47
00:03:06,608 --> 00:03:08,405
I'll tell the children.
48
00:03:09,610 --> 00:03:10,929
A safari!
49
00:03:12,946 --> 00:03:15,176
Is it true we're going to visit
the happy hunting ground?
50
00:03:15,364 --> 00:03:18,197
Yes, we're taking Kitty cat wife-shopping.
51
00:03:22,161 --> 00:03:24,550
Well, let's get wives for everybody.
I'm ready.
52
00:03:24,746 --> 00:03:26,976
You needn't go to Africa for yours,
old man.
53
00:03:27,165 --> 00:03:30,396
Oh, yes.
All the local girls have turned me down.
54
00:03:30,626 --> 00:03:32,105
I can't imagine why.
55
00:03:32,252 --> 00:03:35,369
Well, it's when I tell them
I sleep on a bed of nails.
56
00:03:37,173 --> 00:03:39,733
American girls just don't seem to like that.
57
00:03:41,509 --> 00:03:43,545
True femininity is disappearing.
58
00:03:44,762 --> 00:03:48,152
Darling, why don't I cable the white hunter
and tell him to expect us?
59
00:03:48,390 --> 00:03:49,903
Excellent idea, my dear.
60
00:03:50,058 --> 00:03:53,130
Tell him accommodations
for seven people,
61
00:03:53,352 --> 00:03:57,311
one lion, one alligator,
one octopus and one spider.
62
00:03:59,106 --> 00:04:01,142
Better forget the spider.
I like to travel light.
63
00:04:01,316 --> 00:04:02,510
Yes, bwana.
64
00:04:03,860 --> 00:04:06,579
When you call me bwana, my blood boils.
65
00:04:07,946 --> 00:04:09,857
And how I love the sound.
66
00:04:16,453 --> 00:04:19,331
- Did it come through?
- No, Uncle Fester.
67
00:04:19,538 --> 00:04:20,971
Bravo, querida.
68
00:04:21,498 --> 00:04:23,728
- Try this one.
- What's this one, dear?
69
00:04:23,917 --> 00:04:27,876
It's what the Batulu tribe calls a kitku,
or a far-carrying spear.
70
00:04:28,378 --> 00:04:30,767
They use it against distant relatives.
71
00:04:30,964 --> 00:04:32,795
- What's the number?
- That's the area code.
72
00:04:40,054 --> 00:04:41,248
Very good.
73
00:04:42,723 --> 00:04:43,792
What's this one, darling?
74
00:04:43,932 --> 00:04:46,127
I believe that's a mashu klift.
75
00:04:46,309 --> 00:04:50,097
A spear of great accuracy
designed for use against tsetse flies.
76
00:04:53,273 --> 00:04:56,265
- Oh, dear, that bell's out of order again.
- No problem.
77
00:05:03,155 --> 00:05:04,668
You rang?
78
00:05:05,323 --> 00:05:07,473
Lurch, a tsetse fly, please.
79
00:05:12,120 --> 00:05:13,269
Ready?
80
00:05:13,997 --> 00:05:15,066
Release.
81
00:05:31,594 --> 00:05:33,186
Perfect hit.
82
00:05:38,474 --> 00:05:39,748
- What?
- What?
83
00:05:41,309 --> 00:05:44,062
You mean, you think Kitty cat
may just have a cold?
84
00:05:45,521 --> 00:05:49,275
By george, it never occurred to me.
Of course, it could be as simple as that.
85
00:05:49,524 --> 00:05:51,515
Merely a case for the family doctor.
86
00:05:52,735 --> 00:05:54,088
Family witch doctor, of course.
87
00:05:56,821 --> 00:05:59,016
Well, to the telephone, my dear.
88
00:05:59,490 --> 00:06:01,720
Do you remember Dr. Mbogo's number
in Africa?
89
00:06:02,701 --> 00:06:04,771
Zulu 854.
90
00:06:04,952 --> 00:06:07,102
Oh, yes. Thank you, my dear.
91
00:06:09,664 --> 00:06:12,974
Person-to-person call
to Dr. Mbogo in Africa. Zulu... What?
92
00:06:15,002 --> 00:06:16,833
First name? Just a moment.
93
00:06:17,837 --> 00:06:20,829
- You remember Dr. Mbogo's first name?
- Mbogo.
94
00:06:21,090 --> 00:06:24,127
Oh, yes, of course. Mbogo.
I can never remember that.
95
00:06:24,551 --> 00:06:26,348
Dr. Mbogo Mbogo, please.
96
00:06:31,431 --> 00:06:33,262
Who did you want again?
97
00:06:34,266 --> 00:06:35,699
Oh, Dr. Mbogo.
98
00:06:36,643 --> 00:06:40,272
Wait a minute.
I'll see if I can get a hold of him. Hold on.
99
00:06:56,200 --> 00:07:00,398
We'll have to get ourselves a hollow log.
We'd save a lot of time by dialing direct.
100
00:07:01,704 --> 00:07:04,821
Hello, Dr. Mbogo? Gomez Addams here.
101
00:07:07,375 --> 00:07:08,888
How are you, Doctor?
102
00:07:09,502 --> 00:07:10,855
Oh, that's too bad.
103
00:07:11,003 --> 00:07:13,517
Well, we have
a little problem here ourselves.
104
00:07:13,713 --> 00:07:17,069
Kitty cat. Seems to be suffering
from lack of appetite.
105
00:07:18,801 --> 00:07:19,790
Yes.
106
00:07:20,927 --> 00:07:23,043
Take three hairs from a wildebeest.
107
00:07:23,596 --> 00:07:25,234
Mix with boiling water.
108
00:07:25,973 --> 00:07:27,452
Burn down the hut?
109
00:07:28,892 --> 00:07:30,484
I think the doctor had better come out
and have a look.
110
00:07:30,643 --> 00:07:31,678
Absolutely.
111
00:07:31,810 --> 00:07:34,563
Doctor, I think you'd better come out
and examine him personally.
112
00:07:34,771 --> 00:07:37,604
Come on, Doctor,
you ought to be used to that by now.
113
00:07:38,649 --> 00:07:40,560
That's your final word, eh?
114
00:07:41,860 --> 00:07:43,896
Well, as long as you feel that way.
115
00:07:44,070 --> 00:07:47,107
- He refuses to come out and see Kitty cat.
- Refuses to see him?
116
00:07:47,322 --> 00:07:49,313
Seems Kitty cat's father ate his father.
117
00:07:51,159 --> 00:07:54,071
Well, you rustle up boiling water
and some matches,
118
00:07:54,286 --> 00:07:55,765
and I'll go hunt up a wildebeest.
119
00:07:55,912 --> 00:07:59,382
Darling, where are we going to find
a wildebeest this time of year?
120
00:08:00,332 --> 00:08:02,527
I think I saw one lurking in Mama's room.
121
00:08:03,084 --> 00:08:04,676
Leave it to Mama.
122
00:08:05,211 --> 00:08:07,008
I'll help you trap it.
123
00:08:07,171 --> 00:08:10,049
But first, to the library
for a little target practice.
124
00:08:10,257 --> 00:08:11,292
Darling.
125
00:08:11,424 --> 00:08:14,575
Cousin Itt, would you help us
with the target practice, please?
126
00:08:21,348 --> 00:08:22,701
- Ready?
- Ready.
127
00:08:28,020 --> 00:08:30,215
You're getting warmer, darling.
128
00:08:34,692 --> 00:08:35,920
Try it again.
129
00:08:41,155 --> 00:08:43,669
Now, up to Mama's room
and that wildebeest.
130
00:08:46,701 --> 00:08:49,499
What? It isn't a wildebeest, it's Mama?
131
00:08:50,913 --> 00:08:52,904
Well, that lets out Dr. Mbogo.
132
00:08:59,794 --> 00:09:03,753
Darling, I do believe Thing is right.
Why don't we call a veterinarian?
133
00:09:04,131 --> 00:09:07,521
Well, a veterinarian isn't
as scientifically advanced as Dr. Mbogo,
134
00:09:07,759 --> 00:09:09,909
but I guess we have no choice.
135
00:09:10,511 --> 00:09:12,308
This one sounds rather reliable.
136
00:09:12,846 --> 00:09:17,556
"AAAAA Animal Doctors.
For the pet who has everything."
137
00:09:20,435 --> 00:09:23,074
AAAAAA Animal Doctors.
Gunderson speaking.
138
00:09:23,271 --> 00:09:25,023
The health of your pet is our A-1 concern.
139
00:09:25,189 --> 00:09:26,941
Are you calling in reference
to a bird, dog or cat?
140
00:09:27,107 --> 00:09:28,256
A cat.
141
00:09:29,984 --> 00:09:31,815
Now, what are your cat's symptoms?
142
00:09:31,986 --> 00:09:34,136
Well, he seems to have no appetite at all.
143
00:09:34,321 --> 00:09:38,200
He hasn't eaten since yesterday,
and then all he had was a leg of yak,
144
00:09:38,449 --> 00:09:41,441
some marinated cheetah
and a souffl� of aardvark.
145
00:09:42,410 --> 00:09:43,968
...cheetah, souffl� of...
146
00:09:45,746 --> 00:09:47,259
Sorry, there's something wrong
with my phone.
147
00:09:47,414 --> 00:09:48,927
Would you repeat that, please?
148
00:09:49,374 --> 00:09:53,526
Yak, cheetah and a souffl� of aardvark.
149
00:09:54,878 --> 00:09:56,470
What did you say your cat ate?
150
00:09:56,630 --> 00:10:00,384
Leg of yak, some marinated cheetah,and a souffl� of aardvark.
151
00:10:01,342 --> 00:10:03,537
I'd better come right over. Yeah.
152
00:10:08,055 --> 00:10:10,330
Dr. Gunderson.
153
00:10:12,725 --> 00:10:15,034
Glad you could make it, Doctor.
Gomez Addams here.
154
00:10:15,227 --> 00:10:16,262
- Nice to see you.
- Mrs. Addams there.
155
00:10:16,395 --> 00:10:17,669
- How do you do?
- How do you do?
156
00:10:17,812 --> 00:10:19,689
I do hope you can help Kitty cat.
157
00:10:19,856 --> 00:10:22,450
We couldn't even tempt him
with broiled elephant hooves.
158
00:10:22,649 --> 00:10:24,207
Your cat likes broiled elephant hooves?
159
00:10:24,359 --> 00:10:25,872
Doesn't everyone?
160
00:10:26,027 --> 00:10:27,346
I'm going to lead you
to the patient, Doctor,
161
00:10:27,487 --> 00:10:28,681
you must be very busy.
162
00:10:28,821 --> 00:10:30,493
Well, only in the molting season.
You know...
163
00:10:30,656 --> 00:10:32,487
Oh, I see the doctor finally got here.
164
00:10:32,657 --> 00:10:34,887
Well, go to it,
but don't make a federal case out of it.
165
00:10:35,076 --> 00:10:37,544
Our family doctor could've
cured him like that,
166
00:10:37,744 --> 00:10:39,177
but we didn't want to burn down the hut.
167
00:10:39,329 --> 00:10:41,604
We've grown rather attached to it.
168
00:10:41,789 --> 00:10:44,861
Your family doctor prescribed
burning down the hut?
169
00:10:45,083 --> 00:10:47,119
Well, some of his methods
are a trifle extreme.
170
00:10:47,293 --> 00:10:48,885
Well, does your family doctor think
171
00:10:49,045 --> 00:10:51,275
that maybe your cat has
something highly infectious?
172
00:10:51,463 --> 00:10:54,614
No. I think Dr. Mbogo just enjoys
a good fire.
173
00:10:54,841 --> 00:10:57,401
Some of the doctor's medical theories
may be questionable,
174
00:10:57,593 --> 00:10:59,902
but he is absolutely great on curses.
175
00:11:00,762 --> 00:11:02,718
- Curses?
- A specialist.
176
00:11:05,516 --> 00:11:07,029
This way, please.
177
00:11:11,103 --> 00:11:13,298
This is Kitty cat's favorite room.
178
00:11:13,480 --> 00:11:17,439
He really preferred the tree house,
but there just isn't room for both of us.
179
00:11:17,692 --> 00:11:19,569
He's probably in the tunnel.
180
00:11:21,278 --> 00:11:23,075
Perhaps this will bring him out.
181
00:11:23,946 --> 00:11:25,618
He loves to play circus.
182
00:11:29,534 --> 00:11:32,526
Kitty cat, come on out. The doctor's here.
183
00:11:39,291 --> 00:11:40,644
That's Kitty cat?
184
00:11:43,378 --> 00:11:45,448
He's such an obedient little darling.
185
00:11:47,298 --> 00:11:49,448
- I think he likes you.
- Likes me?
186
00:11:53,552 --> 00:11:55,190
That's what I was afraid of.
187
00:11:56,096 --> 00:11:57,893
But, Doctor,
don't you want to examine him?
188
00:11:58,056 --> 00:11:59,569
Oh, no, I would not like to examine him.
189
00:11:59,724 --> 00:12:01,601
I think the doctor wants
to be alone with him.
190
00:12:01,767 --> 00:12:03,837
- No. No, I don't want to be.
- Very well. We'll stand by you.
191
00:12:04,019 --> 00:12:05,771
- Anything we can do for you?
- Yes, you can get me out of here,
192
00:12:05,937 --> 00:12:06,926
- because I...
- But Kitty cat needs you.
193
00:12:07,063 --> 00:12:08,860
Oh, no. You see,
I don't know anything about lions.
194
00:12:09,023 --> 00:12:10,536
You see, I'm really a bird man. Honest.
195
00:12:10,690 --> 00:12:12,885
I flunked wild beasts twice.
196
00:12:13,067 --> 00:12:15,945
You're my kind of people.
I flunked everything twice.
197
00:12:16,153 --> 00:12:17,586
Also, I'm a coward.
198
00:12:21,115 --> 00:12:22,867
What's there to be afraid of?
199
00:12:28,120 --> 00:12:30,918
Doctor, I think we're inhibiting you.
We'll go and you stay.
200
00:12:31,123 --> 00:12:33,034
Oh, no. I'll go, you stay.
201
00:12:33,208 --> 00:12:36,484
Come on now, Doctor.
I know you can help Kitty cat.
202
00:12:36,710 --> 00:12:39,178
Look at those gentle healing hands.
203
00:12:39,671 --> 00:12:41,548
Now, do be sweet to him.
204
00:12:43,466 --> 00:12:45,582
He's such a shy, sensitive thing.
205
00:12:47,260 --> 00:12:49,820
- Don't go. Wait a second.
- Doctor.
206
00:12:50,638 --> 00:12:51,832
Fellows.
207
00:12:52,639 --> 00:12:55,073
If there's anything you want, just yell.
208
00:13:01,646 --> 00:13:03,762
Help!
209
00:13:04,273 --> 00:13:06,070
Well, he doesn't have to yell that loud.
210
00:13:06,233 --> 00:13:09,191
No, Uncle Fester,
let's not indulge the doctor.
211
00:13:10,111 --> 00:13:12,625
Well, I agree with you,
but I don't know what you mean.
212
00:13:12,821 --> 00:13:15,016
Didn't it strike you as strange
213
00:13:15,198 --> 00:13:18,713
that a veterinarian should be afraid
of a harmless, little animal like Kitty cat?
214
00:13:18,951 --> 00:13:21,545
By george, I think he was afraid.
215
00:13:22,746 --> 00:13:24,418
You are a discerning one.
216
00:13:24,580 --> 00:13:27,617
Poor man.
He needs help much more than Kitty cat.
217
00:13:28,625 --> 00:13:32,015
The only sensible thing to do
is to call Dr. Mbogo again.
218
00:13:32,253 --> 00:13:34,721
No, let's work on Dr. Gunderson.
219
00:13:35,339 --> 00:13:37,534
You know, build up his ego,
restore his confidence.
220
00:13:37,715 --> 00:13:39,546
Capital idea. How?
221
00:13:39,717 --> 00:13:42,550
Well, let him work
on members of the family.
222
00:13:43,220 --> 00:13:45,893
Make him think
he's effected miracle cures.
223
00:13:46,430 --> 00:13:50,218
- You know, put on a little act.
- Clever.
224
00:13:52,977 --> 00:13:54,410
But unnecessary.
225
00:13:56,438 --> 00:13:58,269
They're getting along just fine.
Just as I thought.
226
00:13:58,440 --> 00:14:01,398
The doctor seems to have everything
under control.
227
00:14:03,819 --> 00:14:05,935
The doctor's playing dead.
228
00:14:06,487 --> 00:14:08,000
I think he is dead.
229
00:14:17,371 --> 00:14:19,407
- Am I dead?
- Certainly not.
230
00:14:20,081 --> 00:14:22,072
But appearances are deceiving.
231
00:14:23,375 --> 00:14:25,684
Look, maybe you better get
your family doctor.
232
00:14:25,877 --> 00:14:28,266
It may not be such a bad idea
burning down this hut.
233
00:14:28,463 --> 00:14:29,976
We have faith in you.
234
00:14:30,130 --> 00:14:32,769
Oh, no. I'm a quack. I'm a fraud.
235
00:14:33,383 --> 00:14:35,772
I told you he was our kind of people.
236
00:14:39,012 --> 00:14:42,322
As a matter of fact, we'd like to have you
look at another patient.
237
00:14:42,557 --> 00:14:44,115
- Another lion?
- No.
238
00:14:44,266 --> 00:14:46,939
A Gila monster? A man-eating shark?
239
00:14:47,185 --> 00:14:49,255
- One of the family.
- But you were close.
240
00:14:49,437 --> 00:14:51,951
Oh, no, no. You see,
I don't have a license to treat humans.
241
00:14:52,147 --> 00:14:54,103
Oh, you can treat Cousin Itt.
242
00:15:09,244 --> 00:15:12,077
- You wanna watch that low bridge.
- Yes, I have to.
243
00:15:16,416 --> 00:15:18,532
Here's the patient, Doctor.
244
00:15:22,921 --> 00:15:24,752
- What is it?
- Good question.
245
00:15:24,922 --> 00:15:26,401
That's our Cousin Itt.
246
00:15:28,008 --> 00:15:30,044
Tell the doctor
what's troubling you, darling.
247
00:15:43,020 --> 00:15:44,851
That's it in a nutshell.
248
00:15:45,855 --> 00:15:47,334
But I didn't understand a word.
249
00:15:47,481 --> 00:15:48,630
He's in your hands, Doctor.
250
00:15:48,774 --> 00:15:50,173
Oh, no, I don't... He could...
251
00:16:02,201 --> 00:16:04,157
- Does he bite?
- Certainly not.
252
00:16:05,537 --> 00:16:07,528
Although he does bark a bit.
253
00:16:12,709 --> 00:16:15,303
Are you sure you wouldn't rather
burn the place down?
254
00:16:16,337 --> 00:16:19,693
No, Dr. Mbogo's methods
are far too advanced.
255
00:16:20,298 --> 00:16:22,334
We prefer the old-fashioned remedy.
256
00:16:40,438 --> 00:16:42,030
It's the same all over.
257
00:16:42,649 --> 00:16:44,844
That's Cousin Itt. All heart.
258
00:16:46,360 --> 00:16:47,998
I didn't hear anything.
259
00:16:48,945 --> 00:16:51,254
Oh, dear. It's worse than I thought.
260
00:16:53,115 --> 00:16:55,231
I'd better take his temperature.
261
00:17:09,502 --> 00:17:10,776
Bull's-eye!
262
00:17:20,886 --> 00:17:22,842
Well, at least we know his appetite's good.
263
00:17:23,013 --> 00:17:25,243
- He loves thermometers.
- Real sweet tooth.
264
00:17:25,431 --> 00:17:26,659
Please.
265
00:17:27,016 --> 00:17:30,372
All you have to do is spread
a little kerosene and light a match...
266
00:17:30,602 --> 00:17:34,800
Nonsense, Doctor, you're doing splendidly.
Cousin Itt looks better already.
267
00:17:35,272 --> 00:17:36,705
At least he's got his color back.
268
00:17:36,857 --> 00:17:38,654
How do you feel, Cousin Itt?
269
00:17:40,193 --> 00:17:42,229
You see, he's a completely new man.
270
00:17:42,403 --> 00:17:43,756
And anything is an improvement.
271
00:17:43,904 --> 00:17:46,134
You're not a doctor,
you're a miracle worker.
272
00:17:46,322 --> 00:17:47,357
Can I go now?
273
00:17:47,490 --> 00:17:49,526
Not until you look in on Cleopatra.
274
00:17:49,950 --> 00:17:52,418
Cleopatra?
Does she eat thermometers, too?
275
00:17:52,619 --> 00:17:54,416
No, but she's a glutton
for tongue depressors.
276
00:17:57,414 --> 00:17:58,972
Here's your patient, Doctor.
277
00:17:59,833 --> 00:18:00,822
Where?
278
00:18:00,958 --> 00:18:03,756
Cleopatra, say hello to the nice doctor.
279
00:18:06,629 --> 00:18:07,982
It's choking me.
280
00:18:08,131 --> 00:18:10,406
Nonsense, Doctor,
that's love at first sight.
281
00:18:10,591 --> 00:18:13,151
You have a wonderful plant-side manner.
282
00:18:14,844 --> 00:18:17,881
Come here, Cleopatra, darling.
Come here, baby.
283
00:18:18,097 --> 00:18:22,090
Yes, there's Mother's baby.
Let the doctor examine you.
284
00:18:22,433 --> 00:18:25,231
Did you ever see
a more piqued-Iooking African strangler?
285
00:18:26,228 --> 00:18:29,857
Poor thing.
She's just lost all desire to strangle.
286
00:18:30,189 --> 00:18:32,783
No, she hasn't. No, she hasn't. You see?
287
00:18:32,983 --> 00:18:35,258
Oh, dear.
Well, are you going to examine her?
288
00:18:35,443 --> 00:18:38,037
- Of course he will.
- Of course I will, yes.
289
00:18:51,872 --> 00:18:53,783
Well, Doctor, what is it?
290
00:18:53,957 --> 00:18:55,629
The plant needs watering.
291
00:18:58,586 --> 00:19:00,542
Why didn't I think of that?
292
00:19:00,712 --> 00:19:02,907
By george, that's an excellent diagnosis.
293
00:19:03,089 --> 00:19:04,920
Doctor, how can we ever repay you?
294
00:19:05,091 --> 00:19:06,240
By letting me out of here.
295
00:19:06,383 --> 00:19:09,216
Of course. As soon as you have a look
at Uncle Fester.
296
00:19:09,427 --> 00:19:10,826
Uncle Fester.
297
00:19:16,683 --> 00:19:19,038
Hurry, Doctor, before we lose him.
298
00:19:27,483 --> 00:19:29,439
What seems to be the trouble?
299
00:19:30,902 --> 00:19:32,813
I'm sick.
300
00:19:36,782 --> 00:19:38,818
That's a death rattle if I ever heard one.
301
00:19:38,992 --> 00:19:41,950
First thing we have to do
is get him on a comfortable bed.
302
00:19:42,161 --> 00:19:44,994
What could possibly be more comfortable
than the bed he's on?
303
00:19:45,205 --> 00:19:46,479
Excuse us a moment.
304
00:19:50,584 --> 00:19:54,418
- Maybe he is a quack.
- Oh, no, darling, I think he's just nervous.
305
00:19:57,589 --> 00:19:59,944
Uncle Fester is giving
a magnificent performance.
306
00:20:00,133 --> 00:20:02,010
Reminds me of Edwin Booth Addams.
307
00:20:02,176 --> 00:20:04,644
- When he made theatrical history?
- When he died.
308
00:20:05,220 --> 00:20:06,209
Oh, yes.
309
00:20:07,889 --> 00:20:10,164
Well, Doctor, what have you discovered?
310
00:20:10,599 --> 00:20:12,078
My watch stopped.
311
00:20:12,226 --> 00:20:14,979
Uncle Fester does seem
to have passed the crisis, though.
312
00:20:15,812 --> 00:20:17,325
No, I haven't.
313
00:20:19,773 --> 00:20:23,732
Of course you have, Fester.
The doctor has remarkable healing power.
314
00:20:23,984 --> 00:20:26,293
Don't tell me, I'm the patient.
315
00:20:27,487 --> 00:20:28,886
It's the end.
316
00:20:33,283 --> 00:20:36,195
Will you excuse us, please? Darling.
317
00:20:39,913 --> 00:20:41,824
Uncle Fester seems
to be overdoing it a bit.
318
00:20:41,998 --> 00:20:43,431
A real ham.
319
00:20:43,583 --> 00:20:44,811
What do we do?
320
00:20:46,126 --> 00:20:48,196
Maybe we ought to let the doctor
lose one.
321
00:20:48,378 --> 00:20:50,096
Wouldn't be a bad average.
322
00:20:50,421 --> 00:20:52,571
No, the doctor might have a relapse.
323
00:20:52,757 --> 00:20:53,951
Good thinking.
324
00:20:56,634 --> 00:21:00,547
Well, Doc,
the only thing you can do now is operate.
325
00:21:02,097 --> 00:21:03,689
- Never.
- Why not?
326
00:21:04,766 --> 00:21:06,563
Can't stand the sight of blood.
327
00:21:07,851 --> 00:21:09,569
Just a moment, please.
328
00:21:12,855 --> 00:21:14,652
The doctor's slipping faster than Fester.
329
00:21:14,815 --> 00:21:18,251
Yes, we may be witnessing
medical history in the making.
330
00:21:18,485 --> 00:21:20,953
The first time a patient
ever loses a doctor.
331
00:21:21,153 --> 00:21:23,826
We've gotta make Fester
take a turn for the better. Now.
332
00:21:24,030 --> 00:21:26,828
- How?
- Good question. I wish I knew the answer.
333
00:21:27,033 --> 00:21:28,352
I have it.
334
00:21:29,785 --> 00:21:32,902
Doctor, I'm afraid you're not the man
for this case.
335
00:21:33,121 --> 00:21:34,600
Oh, I'm not. I'm not.
336
00:21:35,122 --> 00:21:38,637
Uncle Fester doesn't need a doctor.
He needs an undertaker.
337
00:21:39,376 --> 00:21:41,526
Wait a minute. I'm not dead yet.
338
00:21:41,711 --> 00:21:43,224
You will be by the time he gets here.
339
00:21:43,379 --> 00:21:45,415
The undertaker will be right here.
340
00:21:45,589 --> 00:21:46,738
Wait a minute!
341
00:21:48,007 --> 00:21:49,884
I just had a big comeback.
342
00:21:51,718 --> 00:21:53,037
Yes, a comeback.
343
00:21:53,178 --> 00:21:55,692
Congratulations, Doctor,
you've done it again.
344
00:21:56,097 --> 00:21:58,213
- Done what?
- Such modesty.
345
00:21:58,390 --> 00:22:00,699
You've just snatched this man
from the jaws of death.
346
00:22:00,892 --> 00:22:01,927
I did?
347
00:22:02,060 --> 00:22:03,413
You're the Albert Schweitzer
of veterinarians.
348
00:22:03,561 --> 00:22:05,711
Doctor, how can I ever repay you?
349
00:22:06,980 --> 00:22:09,494
I keep telling you,
by letting me get out of here.
350
00:22:09,690 --> 00:22:12,682
I know the whole world is clamoring
for your services,
351
00:22:13,235 --> 00:22:15,112
and you must answer that call.
352
00:22:16,195 --> 00:22:18,470
Right after you have a look at Thing.
353
00:22:20,991 --> 00:22:22,743
Thing? Who's Thing?
354
00:22:22,909 --> 00:22:24,706
Not who, Doctor, but what.
355
00:22:30,832 --> 00:22:34,268
Thing, come out. The doctor's here.
356
00:22:39,004 --> 00:22:40,801
Well, Doctor, he's in...
357
00:22:41,882 --> 00:22:44,191
Boy, he was in a hurry.
358
00:22:44,384 --> 00:22:47,342
Poor devil. Didn't even wait for his fee.
359
00:22:48,011 --> 00:22:50,047
Strange, strange man.
360
00:22:50,847 --> 00:22:52,405
Thank you for trying, Thing.
361
00:22:52,556 --> 00:22:53,989
Morticia, Gomez.
362
00:22:54,141 --> 00:22:57,213
- Kitty take a turn for the worse?
- Oh, he's all better.
363
00:22:57,685 --> 00:23:00,074
By george, that doctor is a genius.
364
00:23:00,271 --> 00:23:01,784
Well, Kitty wasn't even sick.
365
00:23:01,980 --> 00:23:05,097
Wasn't sick?
But he didn't eat a morsel of food.
366
00:23:05,316 --> 00:23:08,194
Well, that's because Pugsley
had already fed him.
367
00:23:10,695 --> 00:23:12,686
Well, it all was for the best.
368
00:23:12,864 --> 00:23:14,616
- It was?
- Of course.
369
00:23:14,782 --> 00:23:16,932
We helped restore the doctor's confidence.
370
00:23:46,223 --> 00:23:47,861
Love those duets.
371
00:23:48,558 --> 00:23:50,514
Such melodic instruments, darling.
372
00:23:50,684 --> 00:23:52,083
Morticia, Gomez.
373
00:23:52,227 --> 00:23:55,378
- What is it, Mama?
- Now Kitty cat is sick.
374
00:23:55,605 --> 00:23:57,163
Are you sure?
375
00:23:59,232 --> 00:24:00,267
She's sure.
376
00:24:00,400 --> 00:24:03,437
He ate that second meal we put
out for him. It was too much.
377
00:24:03,653 --> 00:24:05,609
Now he's got a stomachache.
378
00:24:05,904 --> 00:24:08,293
Oh, dear.
Well, there's only one thing to do.
379
00:24:08,490 --> 00:24:11,527
- Call Dr. Gunderson.
- Exactly. Thank you.
380
00:24:13,618 --> 00:24:15,051
Thank you, Thing.
381
00:24:15,745 --> 00:24:17,337
You know,
this should be a lesson to all of us.
382
00:24:17,496 --> 00:24:18,770
Gluttony is...
383
00:24:19,748 --> 00:24:23,661
Hello, is Dr. Gunderson there, please?
Morticia Addams calling.
384
00:24:27,921 --> 00:24:29,479
Thank you very much.
385
00:24:31,549 --> 00:24:34,621
- They say the doctor's gone off to Africa.
- Africa?
386
00:24:35,260 --> 00:24:37,854
Of course.
He went to work with Dr. Mbogo.
387
00:24:39,555 --> 00:24:40,954
Now this, dear.
388
00:24:41,954 --> 00:24:51,954
Downloaded From www.AllSubs.org
389
00:24:52,004 --> 00:24:56,554
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.