Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,298 --> 00:00:05,298
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:18,265 --> 00:00:20,096
They're creepy and they're kooky
3
00:00:20,267 --> 00:00:22,178
Mysterious and spooky
4
00:00:22,352 --> 00:00:24,149
They're altogether ooky
5
00:00:24,312 --> 00:00:26,143
The Addams family
6
00:00:26,314 --> 00:00:28,145
The house is a museum
7
00:00:28,316 --> 00:00:30,147
When people come to see 'em
8
00:00:30,318 --> 00:00:32,149
They really are a scream
9
00:00:32,320 --> 00:00:33,912
The Addams family
10
00:00:35,531 --> 00:00:36,520
Neat.
11
00:00:37,158 --> 00:00:38,147
Sweet.
12
00:00:41,161 --> 00:00:42,150
Petite.
13
00:00:42,287 --> 00:00:44,084
So get a witch's shawl on
14
00:00:44,248 --> 00:00:46,079
A broomstick you can crawl on
15
00:00:46,249 --> 00:00:48,001
We're gonna pay a call on
16
00:00:48,168 --> 00:00:51,001
The Addams family
17
00:01:23,743 --> 00:01:25,734
There's nothing like after-dinner music.
18
00:01:25,995 --> 00:01:27,951
It's so soothing, it's making me drowsy.
19
00:01:28,372 --> 00:01:30,966
Darling, I think you had
a bit too much dinner.
20
00:01:36,088 --> 00:01:38,886
I've been doing this all day,
and it keeps coming out the same.
21
00:01:39,090 --> 00:01:40,921
That's your genius, my dear.
22
00:01:41,092 --> 00:01:43,652
You, too, Mama.
Couldn't resist that stew of yours.
23
00:01:43,845 --> 00:01:46,234
You can't beat
a good old-fashioned yak stew.
24
00:01:46,431 --> 00:01:48,023
I shot the yak myself.
25
00:01:48,933 --> 00:01:51,493
I'm afraid I overdid it, though.
I had three helpings.
26
00:01:51,811 --> 00:01:53,642
Five helpings.
27
00:01:53,896 --> 00:01:57,525
Uncle Fester, please.
It isn't easy eating and counting.
28
00:01:59,401 --> 00:02:01,039
I am getting sleepy.
29
00:02:01,862 --> 00:02:03,454
It's time you hit the sack.
30
00:02:03,613 --> 00:02:05,012
Splendid idea.
31
00:02:08,785 --> 00:02:10,298
You rang.
32
00:02:10,453 --> 00:02:13,968
Yes, Lurch,
Mr. Addams wishes to hit the sack.
33
00:02:23,590 --> 00:02:24,579
Thank you, Lurch.
34
00:02:44,026 --> 00:02:47,541
Poor darling. He was sleepy.
35
00:03:08,048 --> 00:03:12,280
Gomez? Darling, where are you going?
36
00:03:13,011 --> 00:03:18,244
Out. Walk in night.
37
00:03:39,786 --> 00:03:43,335
Uncle Fester,
Gomez just went out sleepwalking.
38
00:03:43,999 --> 00:03:45,398
Nice night for it.
39
00:03:46,960 --> 00:03:50,509
Yes, it is. I'd join him if I were asleep.
40
00:03:52,215 --> 00:03:53,409
I do hope he took his key.
41
00:03:59,513 --> 00:04:00,502
There.
42
00:04:01,473 --> 00:04:05,148
Then he came home at 4:00 this morning
with mud all over his shoes.
43
00:04:05,560 --> 00:04:08,632
Well, that's better than lipstick
all over his shirt.
44
00:04:09,481 --> 00:04:12,757
Good morning, my dear, Uncle Fester.
Where is everyone this morning?
45
00:04:13,234 --> 00:04:16,749
- Morning?
- Darling, it's 4:00 in the afternoon.
46
00:04:16,988 --> 00:04:18,307
4:00?
47
00:04:20,241 --> 00:04:22,311
5:31.
48
00:04:23,661 --> 00:04:26,858
3:02. By george, it is 4:00.
49
00:04:27,873 --> 00:04:30,228
Well, no wonder I feel so well.
50
00:04:30,417 --> 00:04:32,567
Eighteen hours sleep
without waking up once.
51
00:04:33,336 --> 00:04:36,533
Well, what's for lunch?
Some more of that yak stew?
52
00:04:39,342 --> 00:04:41,731
We really must speak
to that newspaper boy.
53
00:04:41,928 --> 00:04:45,398
I distinctly told him
I wanted the paper delivered at 3:00.
54
00:04:45,640 --> 00:04:47,596
Hey, see this story?
55
00:04:47,767 --> 00:04:50,565
It says that there's a cat burglar
in our neighborhood.
56
00:04:50,769 --> 00:04:54,523
Really? Let's see. Oh, yes.
"Cat burglar strikes.
57
00:04:54,856 --> 00:04:57,416
- "Two homes robbed."
- Cat burglar, eh?
58
00:04:57,943 --> 00:05:00,616
I hope he doesn't try to steal our cat.
59
00:05:01,029 --> 00:05:03,827
Dear Kitty is such a shy little thing.
60
00:05:04,032 --> 00:05:07,502
Don't worry. This burglar
steals only jewelry, furs and money.
61
00:05:07,744 --> 00:05:10,736
Well, he better not try to rob our house.
62
00:05:10,955 --> 00:05:14,186
Why, I'll give him a karate chop,
that's what I'll give him.
63
00:05:42,484 --> 00:05:44,440
That's a pretty song.
64
00:05:58,708 --> 00:06:01,620
Morticia, what's the matter with Gomez?
65
00:06:03,337 --> 00:06:07,535
Oh, it looks like dear Gomez overdid it
again. Too much of Mama's stew.
66
00:06:07,800 --> 00:06:09,597
Just like his father.
67
00:06:09,760 --> 00:06:14,436
Mr. Addams loved my yak gravy
on glutton bread.
68
00:06:14,973 --> 00:06:18,568
- Mama, isn't that gluten bread?
- Not the way he ate it.
69
00:06:20,270 --> 00:06:24,548
Gomez, dear, I think you better get up
and take a little stroll around the cave.
70
00:06:27,276 --> 00:06:30,666
- Too late.
- Fester, turn off the music.
71
00:06:31,196 --> 00:06:34,632
Poor Gomez. I do hope he doesn't
walk in his sleep again tonight.
72
00:06:35,909 --> 00:06:40,699
Walk? With the dinner he packed away,
he'll be lucky if he can stand up.
73
00:06:40,997 --> 00:06:45,149
I just worry that he might meet
that awful cat burglar in a dark alley.
74
00:06:46,336 --> 00:06:48,327
Don't worry, Morticia.
I won't let him out of the house tonight.
75
00:06:48,504 --> 00:06:51,974
I won't let him out of the house tonight.
I'll sit up in front of his door.
76
00:06:52,216 --> 00:06:53,774
You mean stay awake all night?
77
00:06:53,926 --> 00:06:56,599
Only if you promise to sleep
with ear plugs.
78
00:06:56,804 --> 00:06:58,601
No need the both of us staying awake.
79
00:06:58,764 --> 00:07:02,313
Oh, you are a darling.
Are you sure he won't get out?
80
00:07:03,059 --> 00:07:06,096
Not with "never sleep" Fester on guard.
81
00:07:23,162 --> 00:07:25,551
Gonna have a little bedtime snack.
82
00:07:26,331 --> 00:07:29,129
Fester? Fester.
83
00:08:03,699 --> 00:08:06,167
I heard noise.
84
00:08:50,243 --> 00:08:52,837
So, as it turned out,
I needn't have worried at all.
85
00:08:53,037 --> 00:08:56,825
When I woke this morning,
there was dear Gomez asleep beside me,
86
00:08:57,083 --> 00:08:59,039
and his shoes were right
where he'd left them.
87
00:09:01,337 --> 00:09:02,770
Except they were covered with mud.
88
00:09:03,881 --> 00:09:06,190
That Mama is a sloppy cleaner.
89
00:09:07,217 --> 00:09:08,650
I thought maybe he'd gone out.
90
00:09:09,219 --> 00:09:13,007
With me standing guard?
Never closed an eye.
91
00:09:17,643 --> 00:09:20,441
I think you're right, Lurch.
It doesn't belong there.
92
00:09:20,646 --> 00:09:22,602
Try that space opposite the mantle.
93
00:09:23,274 --> 00:09:26,505
Morticia, what is that?
94
00:09:26,777 --> 00:09:31,214
It's my new painting.
I call it Children at Play.
95
00:09:33,366 --> 00:09:35,118
Put it over there.
96
00:09:37,203 --> 00:09:40,081
I'm so glad dear Gomez didn't go out
last night.
97
00:09:40,290 --> 00:09:42,850
You know that awful cat burglar
was on the prowl again.
98
00:09:43,042 --> 00:09:44,395
- He was?
- Yes.
99
00:09:44,544 --> 00:09:46,614
It's in all the newspapers. They're full of it.
100
00:09:46,796 --> 00:09:49,913
- Full of what, my dear? Sex?
- Crime.
101
00:09:51,342 --> 00:09:54,857
Sex and crime,
America's favorite breakfast diet.
102
00:09:55,554 --> 00:09:58,466
"Cat burglar strikes again.
Six homes robbed."
103
00:09:59,266 --> 00:10:02,178
- He's a real ambitious fella.
- Shame!
104
00:10:04,771 --> 00:10:06,887
Darling, don't you worry
about that cat burglar.
105
00:10:07,065 --> 00:10:08,817
I'm sure the police will track him down.
106
00:10:09,025 --> 00:10:10,344
Speaking of tracks,
107
00:10:10,526 --> 00:10:12,721
I had the most fascinating dream
last night.
108
00:10:13,237 --> 00:10:15,876
I dreamt I was walking along a dark street,
109
00:10:16,156 --> 00:10:19,068
and I stepped into a mud puddle
with my new shoes.
110
00:10:19,284 --> 00:10:21,593
- The ones you got for our wedding?
- The very ones.
111
00:10:25,165 --> 00:10:29,363
- Now that's what I call a realistic dream.
- You sure you haven't been out?
112
00:10:29,669 --> 00:10:32,137
- Impossible.
- Of course.
113
00:10:32,338 --> 00:10:34,249
I must've picked up the mud
down in the cave.
114
00:10:34,590 --> 00:10:36,945
Well, no problem. Thing.
115
00:10:44,558 --> 00:10:49,313
Uncle Fester, I want you to accompany me
to the storeroom.
116
00:10:51,523 --> 00:10:54,595
I'd like a word with the man
who never sleeps.
117
00:11:01,824 --> 00:11:06,261
- I tell you, I never shut my eyes.
- Did you sleep with them open?
118
00:11:06,537 --> 00:11:08,892
No, I was on the alert all...
119
00:11:13,001 --> 00:11:19,076
Look at all the loot.
Morticia, you don't think... Gomez!
120
00:11:19,883 --> 00:11:21,919
A cat burglar.
121
00:11:23,219 --> 00:11:24,493
What else?
122
00:11:25,388 --> 00:11:29,427
I've heard of guys taking moonlight jobs,
but this
123
00:11:30,017 --> 00:11:31,655
is ridiculous.
124
00:11:39,526 --> 00:11:43,519
And I don't want to tell dear Gomez.
It'll unsettle him terribly.
125
00:11:43,905 --> 00:11:45,816
Of course. He's such an honest thief.
126
00:11:46,282 --> 00:11:49,399
We just must make sure
he doesn't leave this house.
127
00:11:49,619 --> 00:11:53,578
Hey, I know. Why don't I sit up
all night and guard his door? I...
128
00:11:54,748 --> 00:11:56,181
No, we tried that, didn't we?
129
00:11:56,333 --> 00:12:00,008
- I know what's causing Gomez trouble.
- You do?
130
00:12:00,254 --> 00:12:03,326
It's that yak stew of mine.
I just remembered.
131
00:12:03,548 --> 00:12:06,984
His father used to react the same way.
That's why I quit making it.
132
00:12:07,218 --> 00:12:10,767
Oh, dear. Lurch, there's a big bowl of it
left in the refrigerator.
133
00:12:11,014 --> 00:12:14,245
- Get rid of it at once.
- Yes, Mrs. Addams.
134
00:12:17,645 --> 00:12:20,034
Mama, you'd better get started
on another pot of stew.
135
00:12:20,231 --> 00:12:21,630
I just finished this one off.
136
00:12:21,940 --> 00:12:24,170
- Gomez, you didn't.
- I didn't?
137
00:12:24,359 --> 00:12:25,917
Then what's this on my necktie?
138
00:12:27,487 --> 00:12:28,476
He ate it.
139
00:12:29,114 --> 00:12:32,948
Well, I'm off to the library.
Time to play with my train.
140
00:12:36,245 --> 00:12:38,520
The cat burglar strikes again.
141
00:12:39,415 --> 00:12:42,088
Uncle Fester, Mama,
what am I going to do?
142
00:12:42,293 --> 00:12:45,490
- Gomez needs help.
- He certainly does need help.
143
00:12:45,963 --> 00:12:49,353
With a load like he brought home
last night, he's liable to strain his back.
144
00:12:49,591 --> 00:12:52,059
Morticia,
why don't we get him a wheelbarrow?
145
00:12:52,260 --> 00:12:55,093
Uncle Fester, please.
146
00:12:55,972 --> 00:12:58,202
We must find out what makes him steal.
147
00:12:58,391 --> 00:13:01,189
We must delve into
his subconscious mind.
148
00:13:01,394 --> 00:13:02,747
Find out what it is...
149
00:13:03,980 --> 00:13:08,496
- That's it. Psychic control.
- Psychic what?
150
00:13:08,984 --> 00:13:12,579
The snake charmer and the snake.
Psychic control.
151
00:13:13,113 --> 00:13:15,104
The snake charmer and the...
152
00:13:16,158 --> 00:13:18,353
Perfect for Gomez.
153
00:13:30,755 --> 00:13:32,905
Darling, are you sure that thing is in tune?
154
00:13:33,507 --> 00:13:38,422
Gomez, dear, please. It's just a game.
Now listen. Listen carefully.
155
00:13:43,141 --> 00:13:45,530
Querida, you know I don't like the flute.
156
00:13:45,727 --> 00:13:49,037
Glockenspiel, the sousaphone, yes.
But the flute?
157
00:13:49,272 --> 00:13:51,149
Gomez, darling, concentrate.
158
00:13:51,316 --> 00:13:56,106
Yeah, Gomez, concentrate.
It's so beautiful.
159
00:13:56,737 --> 00:13:59,729
So soothing, so...
160
00:14:04,077 --> 00:14:06,307
Well, that Fester's really a sleepy one.
161
00:14:06,496 --> 00:14:07,690
Uncle Fester!
162
00:14:09,124 --> 00:14:12,753
Well, how did you make out?
Say, he looks better already.
163
00:14:14,170 --> 00:14:16,809
Fester, dear, we haven't started yet.
164
00:14:17,298 --> 00:14:21,416
Oh, Morticia, I don't think
you're playing the right tune for Gomez.
165
00:14:21,677 --> 00:14:24,589
- How about another song?
- Another tune?
166
00:14:25,389 --> 00:14:26,378
How about this?
167
00:14:30,185 --> 00:14:33,302
My favorite song.
168
00:14:33,522 --> 00:14:38,676
So soft, so docile, so...
169
00:14:41,195 --> 00:14:42,787
Mama!
170
00:14:43,906 --> 00:14:45,055
So sorry.
171
00:14:45,866 --> 00:14:48,539
That flute of yours has
a strange effect on people.
172
00:14:48,911 --> 00:14:50,139
Not all people.
173
00:14:50,955 --> 00:14:52,866
I wonder if a bugle would have
the same effect.
174
00:14:54,500 --> 00:14:57,014
Concentrate, querida, concentrate.
175
00:15:11,807 --> 00:15:14,241
Now, with the help of this book,
176
00:15:14,435 --> 00:15:17,233
we'll find out what makes him steal
and cure him.
177
00:15:18,188 --> 00:15:20,748
'"Psychiatry For Fun and Profit,
178
00:15:20,941 --> 00:15:24,854
'"or What To DoIf Your Analyst's Line Is Busy. '"
179
00:15:25,111 --> 00:15:26,305
Very interesting.
180
00:15:26,446 --> 00:15:29,483
Now, Uncle Fester,
you and Mama please leave us alone.
181
00:15:29,866 --> 00:15:31,424
These psychiatrists,
182
00:15:31,659 --> 00:15:34,890
when they get someone on the couch,
they want everybody to leave.
183
00:15:38,332 --> 00:15:41,483
Now I want you to listen carefully.
184
00:15:42,503 --> 00:15:46,701
When you open your eyes,
you will be in your doctor's office.
185
00:15:47,007 --> 00:15:48,759
I am your psychiatrist.
186
00:15:49,176 --> 00:15:51,610
Now open your eyes.
187
00:15:52,220 --> 00:15:54,290
I am going to show you some pictures,
188
00:15:54,472 --> 00:15:56,906
and I want you to tell me
what they remind you of.
189
00:15:57,100 --> 00:16:00,331
- Sounds like fun.
- All right. Here's the first one.
190
00:16:00,811 --> 00:16:04,884
- Now, what does that remind you of?
- Stealing.
191
00:16:06,525 --> 00:16:07,594
Stealing?
192
00:16:09,987 --> 00:16:10,976
What about this one?
193
00:16:12,739 --> 00:16:13,728
Robbing.
194
00:16:15,575 --> 00:16:16,564
Robbing?
195
00:16:20,913 --> 00:16:22,505
How about this one?
196
00:16:23,958 --> 00:16:25,357
Robbing the rich.
197
00:16:26,752 --> 00:16:29,630
- Everything reminds you of robbing?
- Naturally.
198
00:16:30,506 --> 00:16:31,700
He's my idol.
199
00:16:33,467 --> 00:16:35,617
- Who?
- Robin Hood.
200
00:16:36,928 --> 00:16:38,202
I'm reading a book about him.
201
00:16:51,400 --> 00:16:54,153
- How are you doing?
- Uncle Fester, I think this is it.
202
00:16:54,361 --> 00:16:57,990
When he steals, he's imitating his hero,
Robin Hood.
203
00:16:58,532 --> 00:17:01,683
Yeah, but Robin Hood stole from the rich
and gave to the poor.
204
00:17:01,910 --> 00:17:02,899
That's right.
205
00:17:03,078 --> 00:17:07,310
Well, Gomez never gave anything away.
It's still in the storeroom.
206
00:17:07,832 --> 00:17:11,188
Of course.
He's only halfway through the book.
207
00:17:12,170 --> 00:17:13,285
That's it.
208
00:17:13,421 --> 00:17:16,379
Now that we know why he steals,
we can make him stop it.
209
00:17:16,632 --> 00:17:18,384
- Hide the book?
- Oh, yes.
210
00:17:18,592 --> 00:17:23,268
Not only that. Now that he's hypnotized,
I'll make him stop walking in his sleep.
211
00:17:23,680 --> 00:17:26,274
Yeah, you better
with all that yak stew in him.
212
00:17:31,438 --> 00:17:35,147
I'm going to give you an order
and you will obey.
213
00:17:35,984 --> 00:17:39,056
Will obey.
214
00:17:42,656 --> 00:17:46,331
First, you must promise to return
everything you've stolen.
215
00:17:46,702 --> 00:17:48,260
Promise.
216
00:17:53,542 --> 00:17:55,260
Oh, dear.
217
00:17:57,003 --> 00:17:58,516
I better get the wheelbarrow.
218
00:18:03,092 --> 00:18:06,562
Morticia, I thought we'd stand guard
till you got here.
219
00:18:06,804 --> 00:18:09,602
You are a dear. Is he resting peacefully?
220
00:18:10,266 --> 00:18:13,258
Sleeping like a babe. Show her, Lurch.
221
00:18:14,228 --> 00:18:18,301
I thought we might just chain him in,
just in case.
222
00:18:21,609 --> 00:18:25,648
I tell you, he's sound asleep, Morticia.
It's unnecessary...
223
00:18:26,656 --> 00:18:29,568
- He's gone.
- Impossible.
224
00:18:32,119 --> 00:18:34,997
Well, the door was locked
and there's no other way...
225
00:18:44,464 --> 00:18:47,979
- There is another way.
- Well, I certainly have no use for these.
226
00:18:51,471 --> 00:18:54,827
Please, I feel just as badly as you do
about Gomez,
227
00:18:55,057 --> 00:18:57,855
but there's no need to carry on this way.
228
00:19:00,020 --> 00:19:02,295
Uncle Fester, really.
229
00:19:13,575 --> 00:19:15,167
3:00 in the morning.
230
00:19:15,785 --> 00:19:18,458
Gomez must be having a real good night.
231
00:19:25,502 --> 00:19:28,539
Oh, Gomez darling,
thank heaven you're home.
232
00:19:30,299 --> 00:19:32,893
Oh, dear. He's still asleep.
233
00:19:33,343 --> 00:19:36,380
He does more work asleep
than he does when he's awake.
234
00:19:41,351 --> 00:19:45,708
Oh, that does it!
This calls for drastic action.
235
00:19:46,105 --> 00:19:47,743
Lurch, now.
236
00:20:06,124 --> 00:20:08,194
Nothing like a nice morning shower.
237
00:20:12,880 --> 00:20:15,553
Me, the cat burglar?
238
00:20:16,175 --> 00:20:18,564
You stole all these things tonight.
239
00:20:18,760 --> 00:20:22,469
Yeah, and in exactly
three hours and 20 minutes.
240
00:20:23,140 --> 00:20:26,610
- Not bad.
- You do everything so well.
241
00:20:26,851 --> 00:20:27,966
There's only one way out.
242
00:20:28,103 --> 00:20:30,333
To return these things
to their rightful owners.
243
00:20:30,521 --> 00:20:32,591
I told you he was an honest thief.
244
00:20:33,316 --> 00:20:36,388
There's only one small problem.
I don't know who they belong to.
245
00:20:36,736 --> 00:20:37,725
That is a problem.
246
00:20:44,493 --> 00:20:46,688
Morticia, the police!
247
00:20:46,953 --> 00:20:49,308
- The perfect solution.
- Jail?
248
00:20:49,498 --> 00:20:53,935
No. I'll just explain how this all happened,
and they'll help us find the victims.
249
00:20:54,210 --> 00:20:55,802
- Capital idea.
- No, it isn't.
250
00:20:55,962 --> 00:20:58,601
- They won't believe a word of it. Hide.
- That's a better idea.
251
00:20:59,882 --> 00:21:01,554
Open up, in the name of the law!
252
00:21:01,717 --> 00:21:04,356
Open up the door. Open up.
253
00:21:05,179 --> 00:21:08,489
Lurch, let the gentlemen in.
254
00:21:14,729 --> 00:21:17,004
Well, we almost nabbed him,
but he ducked down an alley.
255
00:21:17,190 --> 00:21:18,305
We got a good look at him, though.
256
00:21:18,441 --> 00:21:20,875
Fellow with a dark mustache
and a goofy look.
257
00:21:22,028 --> 00:21:23,427
- We better look upstairs.
- Oh, no.
258
00:21:23,571 --> 00:21:25,687
There's nothing up there but bats.
259
00:21:25,865 --> 00:21:28,618
Let the gentlemen come up if they'd like.
260
00:21:32,037 --> 00:21:34,631
It's all right, child.
261
00:21:39,878 --> 00:21:43,791
This is my grandfather, Alonzo Addams.
262
00:21:44,048 --> 00:21:47,836
Now what's all this nonsense
about a cat burglar?
263
00:21:48,094 --> 00:21:49,083
Nonsense?
264
00:21:50,054 --> 00:21:52,773
These are lists of the houses they robbed
and the items they took.
265
00:21:52,973 --> 00:21:56,568
- May I see that, please?
- Please, lady, take my word for it.
266
00:21:56,810 --> 00:21:58,880
But I may be able to solve the case.
267
00:21:59,104 --> 00:22:00,981
Everybody's a detective.
268
00:22:01,148 --> 00:22:06,905
My granddaughter is the Sherlock Holmes
of the Ladies' Literary League.
269
00:22:08,988 --> 00:22:10,580
Oh, yes.
270
00:22:11,074 --> 00:22:12,746
Elementary, my dear Watson.
271
00:22:15,077 --> 00:22:19,309
- Tish, that's French.
- Grandfather, please.
272
00:22:22,918 --> 00:22:24,556
Feisty old gent, isn't he?
273
00:22:25,087 --> 00:22:27,647
That's an overgrown kid.
274
00:22:34,470 --> 00:22:36,347
Fastest shave I ever got.
275
00:22:37,807 --> 00:22:40,321
Looks kind of familiar, doesn't he, Sarge?
276
00:22:40,768 --> 00:22:42,724
- Very.
- Please, gentlemen,
277
00:22:42,895 --> 00:22:44,613
let's not jump to conclusions.
278
00:22:44,772 --> 00:22:46,967
Can't blame a man
for what he does in his sleep.
279
00:22:47,191 --> 00:22:49,989
We tried to stop him with psychic control.
280
00:22:50,277 --> 00:22:51,312
What's that?
281
00:22:51,445 --> 00:22:54,801
You know, the snake charmer
and the snake. Psychic...
282
00:22:56,241 --> 00:22:57,230
I'll show you.
283
00:23:11,588 --> 00:23:13,499
By george, you really put them to sleep.
284
00:23:13,674 --> 00:23:15,630
- I'll get the water.
- No.
285
00:23:16,218 --> 00:23:17,970
Go upstairs and get the loot.
286
00:23:18,428 --> 00:23:20,896
Justice will be done at last.
287
00:23:28,896 --> 00:23:30,807
Well, that about does it.
288
00:23:32,983 --> 00:23:35,736
You will follow this list very carefully
289
00:23:35,945 --> 00:23:38,618
and give everything back
to their rightful owners.
290
00:23:38,822 --> 00:23:41,131
Back to rightful owners.
291
00:23:41,616 --> 00:23:43,334
Almost forgot.
292
00:23:50,792 --> 00:23:55,263
As I always say, when you need help,
call the police.
293
00:24:13,063 --> 00:24:16,738
It must be around here somewhere.
I had it just last night.
294
00:24:16,983 --> 00:24:18,302
Did you lose something, darling?
295
00:24:18,443 --> 00:24:21,082
My new platinum
ruby and diamond-studded wristwatch.
296
00:24:21,362 --> 00:24:25,150
- I left it on the hall table last night.
- Oh, was that yours, Gomez?
297
00:24:25,407 --> 00:24:27,443
Yes. Have you seen it?
298
00:24:28,077 --> 00:24:31,467
I thought it was part of the loot.
I put it back in the Sergeant's pocket.
299
00:24:32,748 --> 00:24:35,706
My $5,000 watch?
300
00:24:36,334 --> 00:24:38,564
I wonder who
the Sergeant returned that to?
301
00:24:38,795 --> 00:24:40,387
Well, there's only one way to find out.
302
00:24:40,838 --> 00:24:43,671
Mama, cook up some more yak stew.
303
00:24:44,300 --> 00:24:45,289
Oh, no.
304
00:24:46,289 --> 00:24:56,289
Downloaded From www.AllSubs.org
305
00:24:56,339 --> 00:25:00,889
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.