All language subtitles for Addams Family s02e09 Morticia the Sculptress.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,416 --> 00:00:06,416 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:06,503 --> 00:01:07,572 We're off! 3 00:01:10,632 --> 00:01:12,588 Morticia, why are you sitting there? 4 00:01:12,759 --> 00:01:15,512 I'm all dressed. Lurch is waiting outside in the car. We're all set. 5 00:01:15,720 --> 00:01:17,119 - We are? - But this is the night 6 00:01:17,263 --> 00:01:20,699 we look forward to all year. The night the bats come back to Capistrano. 7 00:01:21,809 --> 00:01:25,518 - Give them my regards. - Dear, this is our great fun night. 8 00:01:27,732 --> 00:01:30,565 - Listen. - Fun, fun, fun. 9 00:01:30,776 --> 00:01:33,370 - There's more to life than just fun. - There is? 10 00:01:34,279 --> 00:01:36,270 A person must contribute something to the world. 11 00:01:36,448 --> 00:01:38,518 I contribute plenty. Have you seen my tax bills? 12 00:01:38,700 --> 00:01:42,534 Darling, you don't understand. I want to do something creative. 13 00:01:42,788 --> 00:01:46,178 My dear, you are creative. You are a creative mother, a creative cook. 14 00:01:46,416 --> 00:01:49,886 - And above all, a creative lover. - Pish-tosh. What does that all add up to? 15 00:01:50,128 --> 00:01:54,201 I'll tell you what it all adds up to. It adds up to la dolce vita. Not bad, eh? 16 00:01:54,549 --> 00:01:58,098 Gomez, listen to me, a life must have some fulfillment. 17 00:01:58,344 --> 00:02:01,780 I want to do something artistic, that the world will remember. 18 00:02:02,014 --> 00:02:05,643 Life is not all lovely thorns and singing vultures, you know. 19 00:02:06,560 --> 00:02:09,199 You could develop a new strain of henbane, like Luther Burbank. 20 00:02:09,396 --> 00:02:11,785 Take some grapes and cross them with poison oak. 21 00:02:11,982 --> 00:02:14,132 No, darling, I'm tired of breeding plants. 22 00:02:14,318 --> 00:02:17,674 Look, I crossed daffodils with roses, and what did I get? 23 00:02:17,904 --> 00:02:20,054 - More petals. - Dress designer. 24 00:02:20,240 --> 00:02:22,800 No one knows more about fashion than you, my dear. 25 00:02:22,992 --> 00:02:27,270 Oh, sweet Gomez. But am I not more than merely a seamstress? 26 00:02:27,538 --> 00:02:32,817 Yes, it should be something big, like Madame Curie, Louis Pasteur, 27 00:02:33,127 --> 00:02:35,163 Bluebeard, Michelangelo. 28 00:02:35,755 --> 00:02:37,586 Michelangelo, that's it. 29 00:02:37,840 --> 00:02:40,149 He was a painter, and then a sculptor. 30 00:02:40,342 --> 00:02:42,810 - I am a painter, and now... - That's right! 31 00:02:43,012 --> 00:02:45,526 - All you need is a hammer and chisel. - And a rock. 32 00:02:45,722 --> 00:02:48,282 - Oh, I can hardly wait to get started. - Neither can I. 33 00:02:48,475 --> 00:02:49,510 Ready? 34 00:02:51,937 --> 00:02:53,052 Lurch? 35 00:03:10,997 --> 00:03:13,147 Right this way, Lurch. Good man. 36 00:03:13,332 --> 00:03:15,562 Good... Careful on the steps. 37 00:03:15,876 --> 00:03:17,787 That's it. Right over here, now. 38 00:03:20,172 --> 00:03:22,640 Don't drop it or Mrs. Addams will have her studio in the basement. 39 00:03:23,884 --> 00:03:25,283 There we are. 40 00:03:25,844 --> 00:03:27,243 Thank you, Lurch. 41 00:03:30,140 --> 00:03:32,415 Fester, have you got the hammer and chisel? 42 00:03:32,600 --> 00:03:34,556 Here they are, but it's only a loan. 43 00:03:34,727 --> 00:03:36,604 I need them for my correspondence course. 44 00:03:36,771 --> 00:03:39,729 - Correspondence course? In what? - Brain surgery. 45 00:03:43,611 --> 00:03:45,090 Where is the discus? 46 00:03:50,034 --> 00:03:51,626 Thank you, Thing. 47 00:04:12,597 --> 00:04:14,030 Ready, querida. 48 00:04:17,101 --> 00:04:19,171 Oh, it's gorgeous. 49 00:04:19,937 --> 00:04:23,088 Rock, rock, beautiful rock. 50 00:04:23,315 --> 00:04:26,944 I got it for you myself, knowing that only you could do justice to it. 51 00:04:27,194 --> 00:04:29,230 I think I'll do an abstract. 52 00:04:29,405 --> 00:04:31,316 Well, then we'll get Cousin Vague to pose for you. 53 00:04:31,490 --> 00:04:33,128 He's about as abstract as you can get. 54 00:04:33,283 --> 00:04:35,638 Oh, no, darling. For an abstract, 55 00:04:35,869 --> 00:04:38,986 I'm going to do it right out of my own little head. 56 00:04:39,748 --> 00:04:42,467 - Now, sponge. - Sponge. 57 00:04:47,297 --> 00:04:48,855 - Hammer. - Hammer. 58 00:04:49,757 --> 00:04:51,031 - Chisel. - Chisel. 59 00:04:58,933 --> 00:05:00,685 Already, I feel like a different woman. 60 00:05:23,164 --> 00:05:27,316 By george, Morticia, what wonders you've accomplished in a short three months. 61 00:05:28,127 --> 00:05:30,595 It does have a certain je ne sais quoi. 62 00:05:33,257 --> 00:05:35,487 Tish, that's French. You know it drives me wild. 63 00:05:35,676 --> 00:05:37,871 Darling, you almost made me ruin my masterpiece. 64 00:05:38,053 --> 00:05:39,406 Oh, sorry. 65 00:05:40,806 --> 00:05:41,921 Now, then. 66 00:05:42,140 --> 00:05:44,529 I'm right in the middle of that left eye. 67 00:05:45,936 --> 00:05:47,255 Perfect! 68 00:05:47,729 --> 00:05:49,447 No, that was the whole eye. 69 00:05:50,315 --> 00:05:51,828 Luckily, he has three. 70 00:05:54,068 --> 00:05:56,502 Come and get it. Lunch break. 71 00:05:58,114 --> 00:06:00,912 - When are you gonna start? - Start? 72 00:06:01,117 --> 00:06:03,677 - Uncle Fester, I'm almost finished. - Fester, don't be a clod. 73 00:06:03,869 --> 00:06:06,986 - Don't you know art when you see it? - I know a rock when I see it. 74 00:06:08,457 --> 00:06:11,893 Oh, it was ever thus. Beauty is in the eye of the beholder. 75 00:06:13,629 --> 00:06:17,258 - Perhaps you're standing too close. - Yes, why don't you back up a bit. 76 00:06:22,721 --> 00:06:24,120 How's it now? 77 00:06:28,435 --> 00:06:30,107 - Well? - Well... 78 00:06:40,446 --> 00:06:42,641 Hey, from here it looks great. 79 00:06:51,165 --> 00:06:53,440 Well, darling, what do you think? 80 00:06:54,418 --> 00:06:57,933 Leonardo da Vinci never did anything like that. 81 00:06:58,255 --> 00:07:01,452 Oh, I wonder what Mr. Bosley Swain will say. 82 00:07:01,675 --> 00:07:04,348 Being the city's leading art critic, what else can he say, but... 83 00:07:10,183 --> 00:07:13,334 Just a moment, Bosley. If you have any suggestions, speak up. 84 00:07:13,561 --> 00:07:16,792 Well, as a matter of fact, I do have a suggestion. 85 00:07:17,440 --> 00:07:20,637 Bore a hole in it, put in a few sticks of dynamite 86 00:07:20,943 --> 00:07:24,219 - and blow it sky-high. - Is that your final word? 87 00:07:24,947 --> 00:07:26,619 No, I have one more. 88 00:07:27,032 --> 00:07:28,226 Goodbye. 89 00:07:42,714 --> 00:07:44,830 Darling, what did Mr. Swain say? 90 00:07:45,007 --> 00:07:49,046 He was too overcome with emotion to discuss it, but he did show a lot of feeling. 91 00:07:49,303 --> 00:07:51,453 That's a most wonderful compliment. 92 00:07:52,223 --> 00:07:54,896 My, you are a nervous one today. 93 00:07:56,018 --> 00:07:58,976 Why don't you just tell Morticia she's a flop? 94 00:07:59,188 --> 00:08:02,419 And break her fragile little heart? What do you take me for, Fester? 95 00:08:02,649 --> 00:08:03,923 A Rasputin? 96 00:08:04,318 --> 00:08:07,674 We must convince her somehow that statue's a success. 97 00:08:07,904 --> 00:08:10,372 Somebody must be interested enough to buy it. 98 00:08:10,573 --> 00:08:12,370 All right, I'll buy it. 99 00:08:13,118 --> 00:08:15,029 No, I haven't got a dime. 100 00:08:16,371 --> 00:08:17,850 Why don't you buy it? 101 00:08:20,249 --> 00:08:23,321 For a stupid suggestion, Fester, that's positively brilliant. 102 00:08:23,544 --> 00:08:26,377 I'll hire some broken-down art-dealer to buy it. 103 00:08:26,589 --> 00:08:29,023 I'll put up the money, Morticia will be delighted, 104 00:08:29,216 --> 00:08:31,411 the money goes back in the bank, and everybody's happy. 105 00:08:32,219 --> 00:08:35,052 For a brilliant idea, that's pretty stupid. 106 00:08:35,347 --> 00:08:36,905 Where're you gonna find an art dealer 107 00:08:37,057 --> 00:08:39,093 that's crummy enough to do a thing like that? 108 00:08:39,267 --> 00:08:42,737 Simple, I'll hire Sam Picasso, the crummiest art dealer in America. 109 00:08:45,273 --> 00:08:48,390 - Shapeless mess? - Look deeper, that's an abstract. 110 00:08:48,777 --> 00:08:50,051 That... 111 00:08:50,195 --> 00:08:53,232 I have seen better abstract made by a chain gang. 112 00:08:53,448 --> 00:08:56,281 I'm not asking you to criticize it, Picasso, just buy it. 113 00:08:56,492 --> 00:08:58,164 Not even with your money. 114 00:08:58,369 --> 00:09:01,998 Don't you understand? I will not sell my soul. 115 00:09:03,874 --> 00:09:05,592 There'll be a $200 fee. 116 00:09:07,586 --> 00:09:08,655 At those prices... 117 00:09:11,173 --> 00:09:14,165 I like a man with integrity. I wish I knew one. 118 00:09:22,809 --> 00:09:24,128 Now, there's your $200. 119 00:09:25,186 --> 00:09:28,815 Plus $50,000 to buy the statue. 120 00:09:31,609 --> 00:09:35,648 You keep all of your money in the drawer? 121 00:09:35,905 --> 00:09:38,783 Just petty cash. Big stuff's upstairs in the mattress. 122 00:09:39,825 --> 00:09:43,420 Mr. Picasso, my husband's been telling me about you. 123 00:09:44,037 --> 00:09:47,268 That's a lie. I run an honest gallery. 124 00:09:47,582 --> 00:09:51,336 My dear, Mr. Picasso was just telling me how much he likes your statue. 125 00:09:52,420 --> 00:09:53,535 Oh? 126 00:09:54,422 --> 00:09:57,414 Ah, yes, "A thing of beauty is a joy forever." 127 00:09:57,634 --> 00:09:58,828 That's Keats. 128 00:10:00,428 --> 00:10:03,465 Now tell me, how much do you like my statue? 129 00:10:08,853 --> 00:10:11,925 Picasso, start with a reasonable offer, or the deal's off. 130 00:10:13,858 --> 00:10:15,086 That's an idea. 131 00:10:17,069 --> 00:10:19,378 Come back here and face this like a man. 132 00:10:20,489 --> 00:10:23,162 My dear, Mr. Picasso has just had a change of heart. 133 00:10:23,367 --> 00:10:24,846 He remembers he has a rich buyer. 134 00:10:25,327 --> 00:10:27,887 Undoubtedly a man of exquisite taste. 135 00:10:28,830 --> 00:10:31,060 All right, let's get it settled. 136 00:10:31,499 --> 00:10:34,571 All right, $50,000? 137 00:10:34,961 --> 00:10:36,679 That's a nice round figure. 138 00:10:37,046 --> 00:10:39,321 - It's a steal. - Petty larceny. 139 00:10:40,591 --> 00:10:42,661 - Your money, senora. - Thank you. 140 00:10:43,678 --> 00:10:45,396 Please excuse me. 141 00:10:50,309 --> 00:10:54,348 - What's going on in here? - Morticia just sold her statue. 142 00:10:54,646 --> 00:10:58,400 - Well, how about that? - Yes, and now I'll have to name it. 143 00:10:59,234 --> 00:11:00,952 Let's see... 144 00:11:01,194 --> 00:11:05,506 I think I'll call it Miracle of the Ages. 145 00:11:05,782 --> 00:11:07,693 Like from the Stone Ages. 146 00:11:07,951 --> 00:11:11,261 Well, I'll take the $50,000, my dear. That mattress could use a little stuffing. 147 00:11:11,496 --> 00:11:15,091 Oh, no, darling, I earned this money with my own hands. 148 00:11:15,333 --> 00:11:18,211 And I'm going to use it to help aspiring artists like myself. 149 00:11:18,419 --> 00:11:21,934 Morticia, that's ridiculous! I mean, you're not gonna give them $50,000? 150 00:11:22,173 --> 00:11:25,609 Why, of course not. This is just the first installment. 151 00:11:26,135 --> 00:11:30,572 From now on, every penny I make goes to help starving art students. 152 00:11:31,848 --> 00:11:32,917 Darling. 153 00:11:35,268 --> 00:11:37,782 What are you gonna do now, moneybags? 154 00:11:38,021 --> 00:11:39,613 What any level-headed man would do. 155 00:11:40,315 --> 00:11:41,714 Shoot myself. 156 00:11:51,909 --> 00:11:55,185 Clatsworthy, you're my business manager. Of course you can speak freely. 157 00:11:57,331 --> 00:12:01,449 Well, not that freely. So my bank account's overdrawn. Who cares? 158 00:12:01,710 --> 00:12:03,143 It makes my wife happy. 159 00:12:03,962 --> 00:12:05,520 It makes the bank unhappy? 160 00:12:06,173 --> 00:12:09,290 I'll just have to raise some more cash. But I'll tell you one thing, Clatsworthy. 161 00:12:09,509 --> 00:12:12,626 I'm changing banks. I don't like dealing with spoilsports. 162 00:12:12,929 --> 00:12:16,808 I'll say one thing about Morticia, she's got drive and she's quite a chiseler. 163 00:12:17,058 --> 00:12:18,855 Enough to drive me to bankruptcy. 164 00:12:19,018 --> 00:12:21,851 I'm being forced to dispose of some of my most valuable assets. 165 00:12:22,063 --> 00:12:24,179 My game preserve in Nairobi. 166 00:12:24,357 --> 00:12:26,746 Bamboo plantation in Bali. 167 00:12:26,943 --> 00:12:30,219 What hurts most of all, a savings and loan in Siberia. 168 00:12:31,363 --> 00:12:32,876 You'd better call Blooker the broker 169 00:12:33,032 --> 00:12:34,784 and have him dispose of my Consolidated Fuzz. 170 00:12:34,950 --> 00:12:38,147 You know, if you were smart, you'd hold on to your Consolidated Fuzz 171 00:12:38,370 --> 00:12:40,565 - and sell your AT&T. - It's not just the prices 172 00:12:40,747 --> 00:12:43,659 she's getting from Picasso, it's the cost of all that rock. 173 00:12:43,875 --> 00:12:45,866 What's that thing she's making in there now? 174 00:12:49,506 --> 00:12:51,622 Can't you tell? It's the head of a dinosaur. 175 00:12:56,387 --> 00:12:58,821 - Or is it the foot? - How many has she sold? 176 00:12:59,015 --> 00:13:00,243 I've lost count. 177 00:13:33,297 --> 00:13:35,128 You broke it. 178 00:13:38,135 --> 00:13:42,447 - Mr. Picasso? - Well, of course. 179 00:13:42,932 --> 00:13:45,002 You were expecting some bum? 180 00:13:48,729 --> 00:13:50,765 Follow me. 181 00:14:00,031 --> 00:14:04,309 And if you will behave yourself, I might give you a very big tip. 182 00:14:08,372 --> 00:14:09,851 Mr. Picasso. 183 00:14:10,333 --> 00:14:12,767 You're just in time to view my latest work. 184 00:14:13,002 --> 00:14:14,913 Senora, I can hardly wait. 185 00:14:15,129 --> 00:14:17,643 I call it Motherhood. 186 00:14:22,219 --> 00:14:23,334 Why not? 187 00:14:23,470 --> 00:14:27,224 When this will be displayed, all the mothers in the world will be after you... 188 00:14:27,474 --> 00:14:28,668 After it. 189 00:14:29,559 --> 00:14:31,629 Oh, then you think it's worth something? 190 00:14:31,811 --> 00:14:34,200 $30,000 if it's worth a nickel. 191 00:14:34,814 --> 00:14:36,884 I just won't sell it for more than $2,000. 192 00:14:37,692 --> 00:14:39,922 I have finished several others. 193 00:14:46,951 --> 00:14:50,068 Then for this one I will give you $40,000. 194 00:14:51,413 --> 00:14:53,005 Not a penny more than $3,000. 195 00:14:53,165 --> 00:14:55,838 I call this My Afternoon of an Evening. 196 00:14:56,043 --> 00:14:59,274 I couldn't bear to part with it for less than $45,000. 197 00:14:59,546 --> 00:15:00,774 It's a bargain. 198 00:15:00,923 --> 00:15:03,881 Those starving artists must be eating better than I am. 199 00:15:05,177 --> 00:15:09,568 And this is my master masterpiece. 200 00:15:10,974 --> 00:15:13,727 I call it World War II. 201 00:15:21,859 --> 00:15:25,135 - $80,000? - $75,000. 202 00:15:26,530 --> 00:15:29,124 How about that? You saved $5,000. 203 00:15:39,835 --> 00:15:42,429 - Throw them in the truck with the others. - Where are you taking them? 204 00:15:42,629 --> 00:15:45,905 The Tip Top Quarry. You know they pay me $30 a ton. 205 00:15:46,132 --> 00:15:47,451 Those scoundrels! 206 00:15:47,592 --> 00:15:50,982 I buy my rocks at Tip Top and they charge me $100 a ton. 207 00:15:51,220 --> 00:15:54,849 But I return the rocks damaged. Speaking of money, Senor Gomez, 208 00:15:55,099 --> 00:15:59,251 you know, I will be needing some, if you want me to buy more of the masterpieces. 209 00:16:04,275 --> 00:16:06,835 - Can't you bargain a little? - You want me to insult an artist? 210 00:16:07,027 --> 00:16:09,780 - That's no artist, that's my wife. - It's only money. 211 00:16:16,578 --> 00:16:19,968 Well, Gomez, so far you're batting zero. 212 00:16:20,206 --> 00:16:23,960 Never mind my batting average, it's my bank balance that's falling so fast. 213 00:16:24,210 --> 00:16:27,122 - It's time I put an end to all this. - You're gonna tell Morticia the truth? 214 00:16:27,338 --> 00:16:28,487 Exactly. 215 00:16:31,092 --> 00:16:33,606 But first I'm gonna tell her a few more lies. 216 00:16:44,438 --> 00:16:48,875 - Do hurry, Lurch. I must get back to work. - Yes, Mrs. Addams. 217 00:16:51,194 --> 00:16:54,743 You're a very good grinder, Lurch, almost as good as Mama. 218 00:16:58,243 --> 00:17:03,271 Dear Mama. Her great-great-great- grandmother sharpened guillotines. 219 00:17:04,040 --> 00:17:06,952 Dear old Great-Great-Grandmother Slice. 220 00:17:07,543 --> 00:17:09,613 The belle of the French Revolution. 221 00:17:11,088 --> 00:17:13,443 Oh, Gomez, you're just in time. May I, dear? 222 00:17:13,632 --> 00:17:14,667 Anything. 223 00:17:20,847 --> 00:17:23,600 - Well, back to work. - Morticia, wait. 224 00:17:23,809 --> 00:17:25,447 Wait? When art is calling? 225 00:17:25,602 --> 00:17:28,116 Well, you can't keep up this mad pace. 226 00:17:28,605 --> 00:17:32,803 Look at yourself in the mirror. Pale, wan, sunken-cheeked. 227 00:17:34,736 --> 00:17:37,808 Yes, sculpting does agree with me. 228 00:17:39,031 --> 00:17:41,499 Believe me, you're working yourself to death. 229 00:17:41,701 --> 00:17:43,851 Well, then, my prices will go up. 230 00:17:44,537 --> 00:17:46,846 Look at it another way. You're flooding the market. 231 00:17:47,581 --> 00:17:49,856 Darling, Mr. Picasso doesn't seem to think so. 232 00:17:50,042 --> 00:17:52,078 He keeps paying bigger and bigger prices everyday. 233 00:17:52,252 --> 00:17:54,288 Even he's going to run out of money sooner or later, 234 00:17:54,463 --> 00:17:56,181 and a lot sooner than later. 235 00:17:56,340 --> 00:17:57,853 You worry too much, bubele. 236 00:17:58,008 --> 00:18:01,000 - But the way things are going, I... - Gomez, I called you bubele. 237 00:18:01,219 --> 00:18:04,416 Oh, yes. Still drives me wild. 238 00:18:06,558 --> 00:18:09,948 Darling, chisel now. Bubele later. 239 00:18:14,732 --> 00:18:17,166 Lurch, have you ever been on relief? 240 00:18:25,993 --> 00:18:27,108 Ruined? 241 00:18:28,996 --> 00:18:31,988 No, not if we make you a one-armed thinker. 242 00:18:37,754 --> 00:18:40,222 Just sort of put it behind your back. 243 00:18:43,509 --> 00:18:45,818 Yes, that's much better. 244 00:18:54,353 --> 00:18:55,547 Oh, dear. 245 00:19:07,574 --> 00:19:08,689 May I? 246 00:19:16,374 --> 00:19:17,966 Yes, that's much better. 247 00:19:23,798 --> 00:19:28,349 Now, I just have to remove that piece of thumb from your chin. 248 00:19:36,727 --> 00:19:38,718 I think I got a bit too much. 249 00:19:45,777 --> 00:19:46,926 May I? 250 00:19:57,789 --> 00:19:59,700 It just keeps improving. 251 00:20:06,088 --> 00:20:09,478 Now, hold still while I give it the final touch. 252 00:20:18,225 --> 00:20:21,456 Lurch, I think I've really hit on something. 253 00:20:26,065 --> 00:20:28,340 Good night, Mrs. Addams. 254 00:20:30,945 --> 00:20:34,255 Well, good night, Lurch. We'll work on it again in the morning. 255 00:20:38,285 --> 00:20:40,799 Morticia, it's 3:00 in the morning. 256 00:20:40,996 --> 00:20:42,111 Wonderful. 257 00:20:42,957 --> 00:20:46,791 - I still have four hours of nightlight left. - But aren't you coming to bed? 258 00:20:47,044 --> 00:20:50,878 Oh, darling, how can I sleep knowing that somewhere there's a stone uncut. 259 00:20:51,131 --> 00:20:54,328 - How about a husband uncuddled? - Noble Gomez. 260 00:20:54,551 --> 00:20:57,543 It's not like you to think of yourself when I'm in the throes of creation. 261 00:20:57,762 --> 00:21:00,674 But the whole house has changed! We never dance anymore, or... 262 00:21:00,890 --> 00:21:03,358 Well, dance, darling. Go right ahead, dance to your heart's content. 263 00:21:03,559 --> 00:21:04,958 Alone? Querida... 264 00:21:05,478 --> 00:21:06,957 Why don't you call Mama? 265 00:21:07,105 --> 00:21:09,255 She's always ready for an old-fashioned cha-cha-cha. 266 00:21:09,440 --> 00:21:12,318 With all these rocks around, there's not even room for a cha. 267 00:21:12,526 --> 00:21:14,721 Darling, you're right. I have been selfish. 268 00:21:14,904 --> 00:21:17,702 - You mean you're gonna give up sculpting? - Oh, nonsense. 269 00:21:17,906 --> 00:21:21,421 Since I'm crowding you here, I'm going to find myself a lovely garret. 270 00:21:21,660 --> 00:21:24,857 - A garret? - Of course. You can visit me on weekends. 271 00:21:27,833 --> 00:21:29,744 Pugsley! Wednesday! 272 00:21:32,003 --> 00:21:35,154 Darling, your children are here to see you. 273 00:21:35,673 --> 00:21:37,026 Hello, children. 274 00:21:38,134 --> 00:21:41,444 Poor little things. You haven't seen your mother in days, have you? 275 00:21:41,679 --> 00:21:42,794 Sure we've seen her. 276 00:21:42,930 --> 00:21:45,569 She's been right there chopping on those rocks. 277 00:21:45,766 --> 00:21:49,998 How true. You little youngsters, feeling Ionely and neglected, 278 00:21:50,271 --> 00:21:53,229 you've come to plead with your mother to come back to you. 279 00:21:53,440 --> 00:21:55,396 No, we were just on our way to the kitchen. 280 00:21:57,069 --> 00:22:00,459 Do you hear that? Not only Ionely and neglected, but starving, too. 281 00:22:00,864 --> 00:22:04,743 Starving? Nonsense, darling, there's plenty of cold yak in the refrigerator. 282 00:22:05,368 --> 00:22:07,723 Querida, it's 3:00 in the morning. 283 00:22:08,371 --> 00:22:10,805 Oh, yes, cold yak might upset their stomachs. 284 00:22:10,999 --> 00:22:12,193 Heat it up, dear. 285 00:22:14,377 --> 00:22:17,494 Children, tell your mother what it's been like, 286 00:22:17,713 --> 00:22:19,271 the last few days without her. 287 00:22:19,423 --> 00:22:22,574 - We've been having a ball. - We've been staying up all night. 288 00:22:23,302 --> 00:22:24,417 Oh? 289 00:22:24,887 --> 00:22:27,196 Well, just make sure you sleep late in the morning. 290 00:22:27,389 --> 00:22:30,506 Darling, they can't sleep late in the morning, they have to go to school. 291 00:22:30,726 --> 00:22:32,956 - We haven't been to school in days. - Do you hear that? 292 00:22:33,145 --> 00:22:36,535 - They haven't been to school in days. - But, Father, it's vacation. 293 00:22:37,899 --> 00:22:41,574 Come on, Pugsley, let's go in the kitchen and finish the fudge. 294 00:22:43,905 --> 00:22:45,896 Little darlings. 295 00:22:47,992 --> 00:22:49,107 Fudge? 296 00:22:53,956 --> 00:22:56,754 Gadzooks! Is she going to sculpt in the kitchen, too? 297 00:23:00,129 --> 00:23:02,324 Wednesday, Pugsley, what are you doing? 298 00:23:03,966 --> 00:23:05,684 Will you look at what's cooking in that pot? 299 00:23:05,843 --> 00:23:07,993 Chocolate-marshmallow fudge! 300 00:23:09,513 --> 00:23:11,265 Where did you pick up that habit? 301 00:23:11,431 --> 00:23:13,183 Children, what do you have to say for yourselves? 302 00:23:13,517 --> 00:23:16,270 - We're sorry. - Have you ever tried fudge? 303 00:23:16,936 --> 00:23:19,575 - Don't be insolent. - Off to bed, this minute. 304 00:23:19,773 --> 00:23:21,411 Go on, scoot, scoot, scoot. Go on. 305 00:23:22,859 --> 00:23:27,137 Oh, Gomez, fudge. I have been neglecting the children. 306 00:23:27,405 --> 00:23:30,124 - From now on, I'm turning in my chisel. - No! 307 00:23:30,324 --> 00:23:32,838 No, don't try to talk me out of it. My mind's made up. 308 00:23:33,035 --> 00:23:35,788 I'm going back to the most important role a woman can have. 309 00:23:35,996 --> 00:23:37,634 - Lover. - Mother. 310 00:23:37,790 --> 00:23:39,542 - Oh, that. - And lover. 311 00:23:44,254 --> 00:23:45,403 You rang? 312 00:23:45,547 --> 00:23:48,505 Lurch, clear those rocks out of the living room. 313 00:23:48,717 --> 00:23:50,708 We're going to dance till dawn! 314 00:24:19,121 --> 00:24:21,271 - Do I hear music? - Yes. 315 00:24:21,456 --> 00:24:24,254 You know when I told you to call Blooker the broker and sell? 316 00:24:24,834 --> 00:24:27,746 I thought you said buy. Did I get you in a jam? 317 00:24:28,004 --> 00:24:29,722 You certainly did, tax-wise. 318 00:24:29,881 --> 00:24:33,078 That stock went up 50 points. I made $600,000. 319 00:24:34,844 --> 00:24:38,393 Wonderful. Now I can buy back all my lovely statues. 320 00:24:39,393 --> 00:24:49,393 Downloaded From www.AllSubs.org 321 00:24:49,443 --> 00:24:53,993 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.