Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,153 --> 00:00:08,153
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:26,000 --> 00:01:28,639
Uncle Fester.
3
00:01:32,048 --> 00:01:34,323
Lurch, I hope you don't mind
my using your harpsichord.
4
00:01:34,509 --> 00:01:36,261
It helps me in my composing.
5
00:01:38,263 --> 00:01:39,776
How does it sound?
6
00:01:41,933 --> 00:01:43,412
I say, Lurch, how does it sound?
7
00:02:02,121 --> 00:02:06,034
How can I concentrate
with Gomez tuning the harpsichord?
8
00:02:06,959 --> 00:02:10,429
Uncle Fester, he's not tuning it.
He's composing on it.
9
00:02:13,716 --> 00:02:16,867
- That's composing?
- What does it seem like?
10
00:02:17,511 --> 00:02:20,025
Well, it seems like composing,
11
00:02:20,223 --> 00:02:22,293
but it sounds like tuning.
12
00:02:23,768 --> 00:02:26,043
What are you composing, Gomez?
13
00:02:26,229 --> 00:02:27,742
A sonata for three hands.
14
00:02:29,357 --> 00:02:30,472
Three hands?
15
00:02:31,192 --> 00:02:33,945
It'll give Lurch a chance
to play duets with Thing.
16
00:02:34,654 --> 00:02:37,122
Oh, that's very creative, darling.
17
00:02:40,118 --> 00:02:41,153
Mail's in.
18
00:02:43,872 --> 00:02:45,430
Thank you, Thing.
19
00:02:46,708 --> 00:02:48,619
The seal has a coat of arms.
20
00:02:49,503 --> 00:02:51,937
The only seal I ever saw had a coat of fur.
21
00:02:52,881 --> 00:02:54,473
Could be from Princess Millicent.
22
00:02:54,633 --> 00:02:55,702
Ah, yes.
23
00:02:56,051 --> 00:02:58,121
Oh, she's arriving for an extended visit.
24
00:02:58,303 --> 00:03:00,737
I thought princesses only lived in castles.
25
00:03:01,140 --> 00:03:05,656
Princess Millicent is in reality Gomez's
Aunt Millie, from Marshy Bottom, Iowa.
26
00:03:06,645 --> 00:03:09,284
Then the coat of arms
and the title is a fake, huh?
27
00:03:09,482 --> 00:03:11,950
No, Aunt Millie picked those up years ago
28
00:03:12,151 --> 00:03:13,743
when she married a Prince Von Schlepp.
29
00:03:14,570 --> 00:03:16,800
- Sounds glamorous.
- Not really.
30
00:03:17,365 --> 00:03:20,118
Von Schlepp was a prince,
but he was also a pauper.
31
00:03:21,160 --> 00:03:23,799
- The poor man.
- That's usually what a pauper is.
32
00:03:25,123 --> 00:03:28,160
He squandered Aunt Millie's money
on foolish investments.
33
00:03:28,543 --> 00:03:30,818
And when he died,
all she had left was the title
34
00:03:31,004 --> 00:03:32,835
and a trunk full of worthless oil stock.
35
00:03:33,006 --> 00:03:34,678
She's been living on her relatives
ever since.
36
00:03:35,675 --> 00:03:38,951
Poor thing. Clothed only in a coat of arms.
37
00:03:42,974 --> 00:03:44,043
Checkmate.
38
00:03:48,313 --> 00:03:50,429
I've always wanted to meet
your Aunt Millicent.
39
00:03:50,607 --> 00:03:53,519
- She's certainly welcome here.
- Bravo, querida.
40
00:03:54,403 --> 00:03:56,792
- Spoken like a true Addams.
- Thank you, darling.
41
00:03:56,989 --> 00:04:00,106
And what's more, we must be
especially nice to your Aunt...
42
00:04:01,243 --> 00:04:02,517
To Princess Millicent.
43
00:04:02,661 --> 00:04:05,619
She must never feel like
a poor relation in this house.
44
00:04:06,082 --> 00:04:08,152
In that case, we should give her
the royal chamber.
45
00:04:08,334 --> 00:04:11,326
- Royal chamber?
- Yeah, the one with the king-size bed.
46
00:04:11,671 --> 00:04:12,740
Charming.
47
00:04:14,924 --> 00:04:16,152
Your Highness.
48
00:04:17,093 --> 00:04:18,367
The other hand.
49
00:04:21,890 --> 00:04:23,881
Uncle Fester, what are you doing?
50
00:04:24,809 --> 00:04:27,528
I was practicing to greet the Princess.
51
00:04:27,937 --> 00:04:28,972
That's ridiculous.
52
00:04:29,105 --> 00:04:31,573
She may have married a prince,
but she's still Aunt Millie from Iowa.
53
00:04:38,281 --> 00:04:39,316
3:00.
54
00:04:39,449 --> 00:04:43,601
My watches say 4:00.
That makes it exactly 2:30.
55
00:04:44,121 --> 00:04:45,679
The princess should be here any minute.
56
00:04:48,208 --> 00:04:49,402
The princess.
57
00:04:57,468 --> 00:04:58,662
To the garage.
58
00:05:09,522 --> 00:05:12,639
- Well, well, if it isn't Aunt Millie.
- It isn't.
59
00:05:13,234 --> 00:05:14,826
It's Princess Millicent.
60
00:05:16,070 --> 00:05:17,788
Of course. Well, how are you, Princess?
61
00:05:17,947 --> 00:05:19,858
You may call me "Your Highness."
62
00:05:20,742 --> 00:05:22,573
It's a good thing I practiced.
63
00:05:26,456 --> 00:05:28,367
This is my lovely wife Morticia.
64
00:05:29,459 --> 00:05:31,017
Welcome, Your Highness.
65
00:05:31,920 --> 00:05:33,717
And this is our Uncle Fester.
66
00:05:34,965 --> 00:05:36,478
Guess this one's on me.
67
00:05:40,470 --> 00:05:43,746
My luggage is outside. You may rise.
68
00:05:44,016 --> 00:05:45,415
Easy for you to say.
69
00:05:45,559 --> 00:05:47,868
Fester, you'd better help Lurch
with the princess' bags.
70
00:05:48,062 --> 00:05:49,131
Yes.
71
00:05:55,403 --> 00:05:57,359
It's not what I'm accustomed to.
72
00:05:57,822 --> 00:06:00,575
But I suppose it's better than a hotel.
73
00:06:00,950 --> 00:06:04,022
You'll love your chamber.
It has a beautiful view.
74
00:06:04,704 --> 00:06:07,298
On a clear day
you can see all the way to the swamp.
75
00:06:07,498 --> 00:06:09,693
But, of course, who wants a clear day?
76
00:06:10,168 --> 00:06:12,363
Would you like for me to help you
unpack, Your Highness?
77
00:06:12,545 --> 00:06:15,457
It's not necessary.
I'm traveling very light this trip.
78
00:06:15,840 --> 00:06:17,910
Besides, my handmaiden will help me.
79
00:06:18,677 --> 00:06:19,951
Handmaiden?
80
00:06:26,518 --> 00:06:27,587
Handmaiden.
81
00:06:29,396 --> 00:06:32,115
Allow me to present Lady Fingers.
82
00:06:32,691 --> 00:06:34,727
How do you do, Lady Fingers?
83
00:06:39,490 --> 00:06:41,799
She seems very lovely.
84
00:06:42,326 --> 00:06:43,998
Comes from a fine family.
85
00:06:44,370 --> 00:06:46,520
Her father used to be my footman.
86
00:06:55,339 --> 00:06:57,773
And now I think I'll retire to my chambers.
87
00:06:57,967 --> 00:07:00,037
Lurch will show you where they are.
88
00:07:05,308 --> 00:07:08,220
- I thought she said she was traveling light.
- She is.
89
00:07:08,603 --> 00:07:10,992
Lurch and Uncle Fester
are traveling heavy.
90
00:07:11,523 --> 00:07:13,434
I'm so glad she's here, though.
91
00:07:14,067 --> 00:07:15,580
And with Lady Fingers.
92
00:07:16,278 --> 00:07:20,032
I think she's just the companion
that Thing has been longing for lately.
93
00:07:20,740 --> 00:07:23,493
He's right, she's left. The perfect match.
94
00:07:24,745 --> 00:07:25,814
We'll see.
95
00:07:29,458 --> 00:07:30,607
Thing.
96
00:07:52,982 --> 00:07:55,576
My, aren't they the shy ones!
97
00:08:41,365 --> 00:08:45,244
Lady Fingers, where are you?
I need you up here at once.
98
00:08:46,621 --> 00:08:48,737
Oh, he missed his chance.
99
00:08:48,915 --> 00:08:51,668
Don't worry, he'll have others.
He's handy that way.
100
00:08:52,210 --> 00:08:54,041
It's about time you showed up.
101
00:08:54,212 --> 00:08:56,965
When I give a command,
I want it obeyed immediately.
102
00:09:00,218 --> 00:09:04,450
I do hope Lady Fingers
won't pick up slothful ways around here.
103
00:09:04,723 --> 00:09:07,954
Oh, no. How did you find your chamber?
104
00:09:08,518 --> 00:09:11,476
- The bed is as hard as nails.
- Knew you'd like it.
105
00:09:11,688 --> 00:09:14,407
And where on earth
did you get those black drapes?
106
00:09:14,691 --> 00:09:17,285
- I really had to shop for them.
- Ghastly.
107
00:09:20,239 --> 00:09:22,628
When she brought Lady Fingers,
I thought she was a true Addams.
108
00:09:22,825 --> 00:09:24,099
Obviously, there's something wrong
with her.
109
00:09:24,243 --> 00:09:28,282
Well, the poor dear has suffered so,
what with her husband dying.
110
00:09:28,539 --> 00:09:30,450
Worse than that, he went broke.
111
00:09:30,916 --> 00:09:33,305
I do hope she stays, for Thing's sake.
112
00:09:34,086 --> 00:09:35,838
But she's accustomed to castles.
113
00:09:36,422 --> 00:09:38,811
Yes, she does live in a dream world.
114
00:09:39,967 --> 00:09:42,435
There must be some way
we can make her feel at home.
115
00:09:42,637 --> 00:09:44,116
We couldn't convert this place
into a castle.
116
00:09:44,263 --> 00:09:45,901
The ceilings are too low.
117
00:09:46,349 --> 00:09:48,658
- We can do everything else.
- You mean...
118
00:09:49,310 --> 00:09:51,665
You're reading my mind,
aren't you, bubele?
119
00:09:53,106 --> 00:09:54,664
Tish, that name.
120
00:09:55,650 --> 00:09:57,322
Darling, control yourself.
121
00:09:57,777 --> 00:09:59,415
Royalty now, bubele later.
122
00:09:59,946 --> 00:10:03,939
Very well, but later
you'll have to call me Sir Bubele.
123
00:10:10,666 --> 00:10:13,134
Gomez, darling, do hurry.
124
00:10:13,460 --> 00:10:15,690
The princess should be down any moment.
125
00:10:19,633 --> 00:10:22,545
Oh, darling, you do make
a dashing cavalier.
126
00:10:22,761 --> 00:10:24,717
Not such a bad lady-in-waiting yourself.
127
00:10:24,888 --> 00:10:26,640
I wonder what's keeping her.
128
00:10:26,974 --> 00:10:29,886
Patience, my dear.
A lady-in-waiting must learn to wait.
129
00:10:31,562 --> 00:10:32,631
Here she is.
130
00:11:01,593 --> 00:11:03,106
What's wrong with him?
131
00:11:03,345 --> 00:11:06,143
- Too big for his britches.
- That's quite obvious.
132
00:11:06,348 --> 00:11:07,861
He left without being dismissed.
133
00:11:11,270 --> 00:11:12,339
You may go.
134
00:11:17,151 --> 00:11:20,302
Well, I can see this household
will need a lot of training.
135
00:11:20,988 --> 00:11:23,548
And now I wish to be entertained.
136
00:11:26,827 --> 00:11:28,704
Do you hear? I wish to be entertained.
137
00:11:30,081 --> 00:11:31,275
Uncle Fester.
138
00:11:32,750 --> 00:11:33,785
Coming.
139
00:11:36,421 --> 00:11:38,093
Fester the Jester.
140
00:11:38,297 --> 00:11:42,973
What will it be, Your Highness?
Sick jokes? Elephant joke? Limerick.
141
00:11:43,928 --> 00:11:46,123
"There was a young man from Dakota..."
142
00:11:50,435 --> 00:11:51,788
No limericks, huh?
143
00:11:52,312 --> 00:11:54,746
How about stupid jokes?
They're my specialty.
144
00:11:55,315 --> 00:11:58,113
See, this one stupe says to another,
"Did you take a bath?"
145
00:11:58,318 --> 00:12:00,354
And the other one says, "Is one missing?"
146
00:12:03,699 --> 00:12:06,418
You may retire permanently.
147
00:12:09,204 --> 00:12:10,637
Yes, Your Highness.
148
00:12:17,880 --> 00:12:20,997
Mama, I understand
you and the princess have had a spat.
149
00:12:21,509 --> 00:12:23,420
That woman is driving me batty.
150
00:12:23,970 --> 00:12:27,042
The only thing she'll let me serve
is Chicken a la King.
151
00:12:27,265 --> 00:12:30,701
Well, that's the royalty business.
Besides, Chicken a la King's rather tasty.
152
00:12:30,935 --> 00:12:32,050
Without the feathers?
153
00:12:33,688 --> 00:12:35,280
Some people have the dullest tastes.
154
00:12:37,901 --> 00:12:39,334
Here you are, Lurch.
155
00:12:40,361 --> 00:12:42,272
Now please try not to bow so low.
156
00:12:42,447 --> 00:12:44,881
This is the third time
I've had to mend them.
157
00:12:45,992 --> 00:12:47,186
Must I...
158
00:12:47,327 --> 00:12:50,478
Well, Lurch, maybe the princess
will let you wear a suit of armor instead.
159
00:12:50,705 --> 00:12:52,536
Those things wear like iron.
160
00:13:05,512 --> 00:13:08,345
I'm so glad we kept up with our minuet.
161
00:13:08,682 --> 00:13:10,001
It's so appropriate now.
162
00:13:11,143 --> 00:13:12,815
Let them eat cake.
163
00:13:14,688 --> 00:13:15,916
In the dungeon.
164
00:13:17,233 --> 00:13:18,712
Off with their heads.
165
00:13:19,902 --> 00:13:23,292
Isn't that sweet?
She's dreaming of the good old days.
166
00:13:23,531 --> 00:13:24,930
I give up.
167
00:13:26,033 --> 00:13:27,261
I want her to hear me.
168
00:13:27,410 --> 00:13:30,482
On account of her, I've been up nights
studying old joke books,
169
00:13:31,039 --> 00:13:33,553
learning card tricks, even old bird calls.
170
00:13:33,750 --> 00:13:36,628
I just heard you do a vulture, Fester.
You were terrific.
171
00:13:36,836 --> 00:13:40,272
That wasn't me.
That was Her Highness, snoring.
172
00:13:45,178 --> 00:13:47,772
Nobody seems to be enjoying
the princess' visit.
173
00:13:47,973 --> 00:13:49,122
Except those two.
174
00:13:58,108 --> 00:13:59,826
They finally got together.
175
00:14:00,360 --> 00:14:01,952
Let's leave them alone.
176
00:14:11,163 --> 00:14:13,313
Can I kiss your hand, Madame?
177
00:14:13,666 --> 00:14:17,375
Dear Lurch,
he's such an incurable romantic.
178
00:14:26,220 --> 00:14:28,973
Just leave the bags here.
I'll send for them later.
179
00:14:31,392 --> 00:14:33,189
Leaving us, Your Highness?
Is something wrong?
180
00:14:33,353 --> 00:14:36,629
Everything is wrong.
He won't bow anymore.
181
00:14:36,940 --> 00:14:38,453
And he doesn't amuse me.
182
00:14:38,608 --> 00:14:41,566
And this morning,
I found a sign on my door saying,
183
00:14:41,778 --> 00:14:43,370
"Princess, go home."
184
00:14:43,530 --> 00:14:46,124
I'm moving to a hotel,
and don't try to stop me.
185
00:14:48,535 --> 00:14:50,366
I said don't try to stop me.
186
00:14:50,787 --> 00:14:53,506
I wouldn't dream of it.
One moment, Your Highness.
187
00:14:56,335 --> 00:14:58,530
This whole house is subversive.
188
00:15:02,049 --> 00:15:03,243
To the hotel.
189
00:15:10,057 --> 00:15:12,890
We're free, Lurch. We're liberated.
190
00:15:13,477 --> 00:15:15,274
Well, smile, Lurch, smile.
191
00:15:21,527 --> 00:15:24,519
Gomez, darling, Mama tells me
the princess is leaving.
192
00:15:24,739 --> 00:15:27,048
Better than that, she's left.
She's gone to a hotel.
193
00:15:27,242 --> 00:15:29,392
And you let her?
Dear, you know she can't afford it.
194
00:15:29,577 --> 00:15:30,851
Oh, yes, she can.
195
00:15:32,372 --> 00:15:33,885
Oil discovered in the desert?
196
00:15:34,040 --> 00:15:36,600
Remember all those worthless oil stocks
I told you Aunt Millie had?
197
00:15:36,793 --> 00:15:37,987
They're not worthless anymore.
198
00:15:38,128 --> 00:15:41,359
Aunt Millie can not only afford
to live in a hotel, she can afford to buy it.
199
00:15:41,590 --> 00:15:43,660
Hey, maybe we ought to get her back.
200
00:15:44,176 --> 00:15:45,768
Oil's well that ends well.
201
00:15:48,430 --> 00:15:50,864
"Oil's well." Get it? That's a joke.
202
00:15:56,897 --> 00:16:00,173
You don't have to joke anymore, Fester.
You're no longer a court jester.
203
00:16:00,401 --> 00:16:02,517
And you, Lurch,
you can get back into long pants.
204
00:16:02,695 --> 00:16:05,493
- We are going back to normal.
- Oh, wonderful.
205
00:16:05,948 --> 00:16:07,825
The Addams family is a democracy again.
206
00:16:07,992 --> 00:16:10,506
Exactly. From now on,
I give the orders around here.
207
00:16:10,703 --> 00:16:12,898
- Gomez.
- But nobody has to obey them.
208
00:16:23,883 --> 00:16:26,443
I'm sure glad
I don't have to be funny anymore.
209
00:16:26,970 --> 00:16:28,244
We all are, dear.
210
00:16:38,065 --> 00:16:40,454
I just finished my sonata for three hands.
211
00:16:42,778 --> 00:16:44,097
You rang?
212
00:16:44,238 --> 00:16:46,911
Lurch, how would you like
to play this with Thing?
213
00:16:50,995 --> 00:16:52,587
Can't wait to get at it, eh?
214
00:16:57,752 --> 00:16:58,901
Thing?
215
00:17:00,671 --> 00:17:02,229
Thing, are you there?
216
00:17:06,928 --> 00:17:10,557
Oh, Thing, Mr. Addams has finished
his sonata for three hands and with...
217
00:17:11,766 --> 00:17:14,439
Thing? Thing, what is it? Thing?
218
00:17:14,644 --> 00:17:17,283
- Something seems to be wrong with him.
- Darling.
219
00:17:17,730 --> 00:17:20,722
His pulse is rather sluggish.
We better contact the jungle
220
00:17:20,942 --> 00:17:22,170
and get Dr. Mbogo.
221
00:17:22,319 --> 00:17:24,594
You know how
those jungle witch doctors are, Gomez.
222
00:17:24,779 --> 00:17:26,576
They just won't make house calls.
223
00:17:26,740 --> 00:17:30,176
- I don't think he needs a doctor, dear.
- You mean he's beyond help?
224
00:17:35,582 --> 00:17:37,095
You don't think he's sick?
225
00:17:37,251 --> 00:17:39,287
- Lovesick.
- Of course.
226
00:17:39,670 --> 00:17:41,149
It was written all over his cuticles.
227
00:17:41,296 --> 00:17:42,968
I'd never have dreamt
he'd take it that hard.
228
00:17:43,132 --> 00:17:46,442
There's only one thing to do.
We have to get Lady Fingers back.
229
00:17:46,927 --> 00:17:49,885
- But to do that, we must also bring back...
- Oh, no.
230
00:17:53,934 --> 00:17:56,323
We must make the sacrifice
for Thing's sake.
231
00:17:56,938 --> 00:17:59,213
I'll have to start telling jokes again.
232
00:18:02,443 --> 00:18:03,478
Buck up, Lurch.
233
00:18:03,611 --> 00:18:07,604
As Mrs. Addams says, we must all
make the sacrifice for Thing's sake.
234
00:18:07,865 --> 00:18:10,220
We must think Thing.
235
00:18:22,005 --> 00:18:24,838
Welcome, Your Highness.
236
00:18:27,135 --> 00:18:28,887
We greet Your Highness.
237
00:18:30,931 --> 00:18:32,967
Well, that's much better.
238
00:18:33,141 --> 00:18:35,780
You see, even the pages
have turned over a new leaf.
239
00:18:35,978 --> 00:18:37,809
Children, you may go.
240
00:18:37,980 --> 00:18:40,016
Allow me to assist you, Your Highness.
241
00:18:40,190 --> 00:18:42,909
Lurch, come and bow
for Princess Millicent.
242
00:18:45,029 --> 00:18:47,418
- Is he gonna be able to make it?
- Oh, yes.
243
00:18:47,656 --> 00:18:51,205
Mama let out the seat of his trousers
with a couple of accordion pleats.
244
00:18:51,452 --> 00:18:52,771
Accordion pleats?
245
00:18:59,127 --> 00:19:00,321
Musical pants.
246
00:19:01,796 --> 00:19:04,833
You see how glad we are
to have you back, Your Highness?
247
00:19:05,341 --> 00:19:09,459
Naturally. Now that I'm rich again,
you're all playing a different tune.
248
00:19:10,180 --> 00:19:11,693
Especially Lurch.
249
00:19:11,848 --> 00:19:14,442
Lurch, please show Her Highness
to her chambers.
250
00:19:14,643 --> 00:19:16,201
Yes, Mrs. Addams.
251
00:19:27,739 --> 00:19:30,207
- Have you got it, darling?
- Right here, cara mia.
252
00:19:58,938 --> 00:20:00,690
Did you hear his knuckles pop?
253
00:20:00,857 --> 00:20:01,892
True love.
254
00:20:20,335 --> 00:20:22,724
- Did you see that?
- She certainly has aged.
255
00:20:23,380 --> 00:20:24,733
That couldn't be Lady Fingers.
256
00:20:24,882 --> 00:20:27,271
Maybe that's what she looks like
without makeup.
257
00:20:27,468 --> 00:20:30,778
Nonsense. I'm going to ask
the princess what this is all about.
258
00:20:32,765 --> 00:20:34,756
She must be coming.
I can hear Lurch bowing.
259
00:20:38,604 --> 00:20:41,323
Princess, what happened to Lady Fingers?
260
00:20:41,983 --> 00:20:44,941
After I left here, she just moped
and drooped all over the place.
261
00:20:45,152 --> 00:20:46,221
You fired her?
262
00:20:46,362 --> 00:20:48,273
Well, I'm certainly not
going to have a handmaiden
263
00:20:48,448 --> 00:20:51,008
who just sits around twiddling her thumb.
264
00:20:57,290 --> 00:20:58,484
This is ridiculous.
265
00:20:58,625 --> 00:21:01,503
The whole idea was to get
Lady Fingers back for Thing.
266
00:21:01,711 --> 00:21:02,780
Now we're stuck with the princess
267
00:21:02,921 --> 00:21:05,594
and a claw who's old enough
to be Thing's mother.
268
00:21:05,966 --> 00:21:09,436
Lurch keeps bowing so much,
his pants have to be retuned.
269
00:21:19,605 --> 00:21:21,163
What is it, Princess?
270
00:21:21,565 --> 00:21:23,521
One of my bracelets is missing.
271
00:21:23,776 --> 00:21:25,528
- Maybe you miscounted.
- It was stolen.
272
00:21:25,694 --> 00:21:27,969
- And I know who stole it. Thing.
- Oh, no.
273
00:21:28,155 --> 00:21:31,113
Don't contradict me.
And I insist he be searched immediately.
274
00:21:32,326 --> 00:21:33,884
Just as I thought, he's gone.
275
00:21:34,036 --> 00:21:37,233
Thing? Thing? She's right, he's gone.
276
00:21:40,042 --> 00:21:41,157
You rang?
277
00:21:41,294 --> 00:21:43,888
Lurch, Thing is missing.
Do you know where he went?
278
00:21:45,256 --> 00:21:47,690
Of course he doesn't know. Call the police.
279
00:21:47,884 --> 00:21:49,078
Oh, must we?
280
00:21:49,218 --> 00:21:50,367
Let's not be hasty, Your Highness.
281
00:21:50,511 --> 00:21:52,342
I feel there's some explanation
for the whole affair.
282
00:21:55,058 --> 00:21:57,128
Gomez, darling, your wallet.
283
00:21:57,644 --> 00:21:59,600
My wallet? It's gone.
284
00:22:01,189 --> 00:22:02,781
Good thing I carry my money in my sock.
285
00:22:03,692 --> 00:22:05,011
No, no, darling.
286
00:22:06,778 --> 00:22:08,097
Oh, dear. She's locked herself in.
287
00:22:17,039 --> 00:22:18,392
My wallet.
288
00:22:22,086 --> 00:22:23,519
My bracelet.
289
00:22:28,592 --> 00:22:29,820
My joke book.
290
00:22:37,101 --> 00:22:38,329
My silverware.
291
00:22:39,437 --> 00:22:40,711
Well, that seems to be all.
292
00:22:41,397 --> 00:22:44,150
Then the old claw took it on the lam.
293
00:22:45,068 --> 00:22:47,104
Esmeralda, a thief!
294
00:22:47,445 --> 00:22:49,003
And an old hand at it, too.
295
00:22:49,864 --> 00:22:52,298
If Thing were here, I'd apologize to him.
296
00:22:53,785 --> 00:22:55,901
- Thing!
- Where have you been?
297
00:23:03,503 --> 00:23:05,380
Lady Fingers!
298
00:23:06,423 --> 00:23:09,859
Of course.
Thing went to find the woman he loved.
299
00:23:11,303 --> 00:23:13,259
I hope you'll come back to me.
300
00:23:15,307 --> 00:23:18,379
Oh, thank you.
We'll take a trip around the world.
301
00:23:18,811 --> 00:23:21,848
But, Princess,
you'd be separating her from Thing.
302
00:23:22,314 --> 00:23:24,908
They can get married, and Thing
can come along and work for me.
303
00:23:25,109 --> 00:23:26,701
How about it, Thing?
304
00:23:29,405 --> 00:23:31,555
By george, he's going to wait for her.
305
00:23:36,829 --> 00:23:38,387
An engagement ring.
306
00:23:54,765 --> 00:23:56,835
You've really taken to that accordion,
Morticia.
307
00:23:57,559 --> 00:24:00,471
Well, ever since our little incidents
with the princess,
308
00:24:00,687 --> 00:24:02,996
I've grown a little accustomed
to the sound.
309
00:24:06,276 --> 00:24:09,234
You've become rather royalty-conscious
yourself, darling.
310
00:24:09,446 --> 00:24:12,563
Well, this outfit sort of makes me feel
a bit more courtly.
311
00:24:12,908 --> 00:24:15,183
It does have a certain je ne sais quoi.
312
00:24:16,120 --> 00:24:18,395
Tish, that's French.
313
00:24:20,916 --> 00:24:23,749
Morticia, querida, where are you?
314
00:24:29,634 --> 00:24:31,704
Darling, please, not in that suit.
315
00:24:33,054 --> 00:24:35,852
Oh, yes, yes. You're right.
316
00:24:37,642 --> 00:24:39,712
That music is pretty exciting, too.
317
00:24:40,061 --> 00:24:41,813
Darling, I didn't play that.
318
00:24:43,732 --> 00:24:45,245
That was Lurch, wasn't it?
319
00:24:45,400 --> 00:24:48,073
He's really learned
how to play those pants.
320
00:24:49,073 --> 00:24:59,073
Downloaded From www.AllSubs.org
321
00:24:59,123 --> 00:25:03,673
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.