Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:05,293
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:18,300 --> 00:00:20,211
They're creepy and they're kooky
3
00:00:20,386 --> 00:00:22,104
Mysterious and spooky
4
00:00:22,264 --> 00:00:24,141
They're altogether ooky
5
00:00:24,309 --> 00:00:26,220
The Addams family
6
00:00:26,395 --> 00:00:28,226
The house is a museum
7
00:00:28,398 --> 00:00:30,275
When people come to see 'em
8
00:00:30,443 --> 00:00:32,274
They really are a scream
9
00:00:32,446 --> 00:00:33,959
The Addams family
10
00:00:35,367 --> 00:00:36,356
MAN: Neat.
11
00:00:37,078 --> 00:00:38,067
Sweet.
12
00:00:41,125 --> 00:00:42,114
Petite.
13
00:00:42,252 --> 00:00:44,083
So get a witch's shawl on
14
00:00:44,255 --> 00:00:46,086
A broomstick you can crawl on
15
00:00:46,258 --> 00:00:48,055
We're gonna pay a call on
16
00:00:48,219 --> 00:00:50,813
The Addams family
17
00:01:05,870 --> 00:01:07,781
Good morning, Cleopatra.
18
00:01:09,876 --> 00:01:11,150
Here you are, darling.
19
00:01:12,504 --> 00:01:13,698
Don't gulp.
20
00:01:18,054 --> 00:01:19,373
Querida.
21
00:01:20,600 --> 00:01:22,795
Darling. Did you enjoy your breakfast?
22
00:01:22,978 --> 00:01:25,572
- Truly delectable.
- I'm glad.
23
00:01:25,899 --> 00:01:29,130
I spent the whole morning gathering
toadstools for your omelette.
24
00:01:30,489 --> 00:01:32,719
Allow me to express my appreciation
25
00:01:32,909 --> 00:01:36,584
with this new policy on my life,
with you as sole beneficiary.
26
00:01:37,040 --> 00:01:39,349
How thoughtful, darling.
27
00:01:39,544 --> 00:01:40,863
A million dollars.
28
00:01:41,088 --> 00:01:43,318
What a nice round figure, bubele.
29
00:01:46,429 --> 00:01:49,501
Tish, you know what you do
when you call me bubele.
30
00:01:49,767 --> 00:01:51,962
Darling, you've just had breakfast.
31
00:01:52,563 --> 00:01:54,121
You're right.
32
00:01:56,027 --> 00:01:58,666
There's a nice round
double indemnity clause in that policy.
33
00:01:58,864 --> 00:02:01,014
Really? Sounds lovely. What does it mean?
34
00:02:01,201 --> 00:02:03,396
In case of accident
you get twice the amount.
35
00:02:04,456 --> 00:02:06,606
I trust that won't put ideas in your head.
36
00:02:07,335 --> 00:02:08,404
Gomez!
37
00:02:09,087 --> 00:02:10,805
Merely a jest, my dear.
38
00:02:11,174 --> 00:02:13,051
I'm afraid I shall favor you
with my presence
39
00:02:13,218 --> 00:02:15,607
for an exasperatingly long time
40
00:02:15,806 --> 00:02:18,115
with my new physical fitness program.
41
00:02:18,309 --> 00:02:20,300
Darling, where did you get
the Indian clubs?
42
00:02:20,479 --> 00:02:22,549
Where does anyone get old Indian clubs?
43
00:02:22,732 --> 00:02:23,608
From an old Indian.
44
00:02:26,822 --> 00:02:28,096
Darling!
45
00:02:35,585 --> 00:02:37,143
Are you hurt?
46
00:02:37,337 --> 00:02:39,248
Gomez, are you all right?
47
00:02:40,342 --> 00:02:42,731
- Who's Gomez?
- You are.
48
00:02:44,055 --> 00:02:46,410
- Bubele.
- What's a bubele?
49
00:02:47,727 --> 00:02:50,400
This is dreadful.
Has your memory been destroyed?
50
00:02:51,149 --> 00:02:52,787
I don't know. I don't remember.
51
00:02:53,319 --> 00:02:55,196
Oh, my poor darling.
52
00:02:56,824 --> 00:02:58,940
Please. I don't believe we've met.
53
00:03:00,705 --> 00:03:03,219
Gomez, I'm Morticia, your wife.
54
00:03:04,043 --> 00:03:05,715
- I'm married?
- Of course.
55
00:03:07,172 --> 00:03:09,049
- To you?
- Yes.
56
00:03:09,551 --> 00:03:11,269
Why are you wearing black?
57
00:03:11,429 --> 00:03:13,499
Darling, I always wear black.
58
00:03:13,891 --> 00:03:15,643
You said it was so becoming.
59
00:03:15,810 --> 00:03:16,879
I did?
60
00:03:19,357 --> 00:03:21,075
Are you sure we're married?
61
00:03:21,235 --> 00:03:22,270
Well, of...
62
00:03:22,403 --> 00:03:25,759
Look, here's the insurance policy
you bought for me, see?
63
00:03:26,367 --> 00:03:27,880
A million dollars.
64
00:03:28,579 --> 00:03:30,410
Well, I'm glad I have money.
65
00:03:31,083 --> 00:03:33,313
Here, darling, let me help you up.
66
00:03:34,129 --> 00:03:35,357
There.
67
00:03:35,506 --> 00:03:38,623
Now, your name is Gomez Addams.
68
00:03:39,178 --> 00:03:41,408
And you've just had your breakfast.
69
00:03:41,765 --> 00:03:43,881
And you're in your very own home.
70
00:03:44,769 --> 00:03:46,202
Very depressing.
71
00:03:46,814 --> 00:03:48,247
You don't like it?
72
00:03:48,650 --> 00:03:50,641
It looks like a museum
that's been condemned.
73
00:03:51,279 --> 00:03:52,234
Oh, dear.
74
00:03:52,364 --> 00:03:54,673
I must do something to restore your mind.
75
00:03:58,456 --> 00:04:00,526
I was right! The house is falling.
76
00:04:01,127 --> 00:04:02,526
You rang?
77
00:04:03,213 --> 00:04:05,681
- What's that?
- That's our butler, Lurch.
78
00:04:06,301 --> 00:04:08,019
Is it real or do you wind it up?
79
00:04:08,888 --> 00:04:10,082
Gomez!
80
00:04:10,849 --> 00:04:13,682
Mr. Addams seems
to have lost his memory, Lurch.
81
00:04:13,895 --> 00:04:16,125
Perhaps a nice, hot cup of henbane?
82
00:04:16,649 --> 00:04:17,843
Henbane!
83
00:04:19,362 --> 00:04:21,193
Just give me a glass of milk.
84
00:04:21,657 --> 00:04:22,806
Milk?
85
00:04:23,910 --> 00:04:25,423
From a cow?
86
00:04:26,330 --> 00:04:28,321
There's no need to go that far.
87
00:04:28,500 --> 00:04:29,649
Moose milk will do.
88
00:04:29,794 --> 00:04:31,273
Never mind.
89
00:04:32,047 --> 00:04:35,039
Just tell your gargoyle to take off.
He makes me nervous.
90
00:04:39,725 --> 00:04:42,523
Gomez, you hurt Lurch's feelings.
91
00:04:43,188 --> 00:04:45,702
Perhaps a nice visit with the children
would soothe you.
92
00:04:46,652 --> 00:04:48,370
Children? What children?
93
00:04:48,529 --> 00:04:50,167
Our children, dear.
94
00:04:50,783 --> 00:04:52,819
Madam, are you suggesting...
95
00:04:53,829 --> 00:04:56,980
- that we've been more than friends?
- Gomez, we're married.
96
00:04:57,209 --> 00:04:58,437
Oh, I forgot.
97
00:04:58,586 --> 00:04:59,860
Come along, dear.
98
00:05:09,101 --> 00:05:11,171
Children, say hello to your father.
99
00:05:11,354 --> 00:05:12,548
- Hello, Father.
- Hello, Father.
100
00:05:12,690 --> 00:05:13,759
How do you do?
101
00:05:14,109 --> 00:05:16,623
Go right ahead with your playing.
We don't want to disturb you.
102
00:05:19,909 --> 00:05:21,820
Surely you recognize your own offspring?
103
00:05:21,995 --> 00:05:24,304
No, but the girl does resemble you.
104
00:05:24,916 --> 00:05:27,191
And Pugsley is the image of you.
105
00:05:27,837 --> 00:05:30,351
- He is?
- Naturally. Look in the mirror.
106
00:05:31,885 --> 00:05:33,159
I'm afraid.
107
00:05:33,971 --> 00:05:35,529
What the devil is that?
108
00:05:35,682 --> 00:05:37,912
That's Lucifer, my pet.
109
00:05:38,102 --> 00:05:40,013
He's nice and slippery.
110
00:05:41,106 --> 00:05:44,940
I'm going to get you a lovely,
golden-haired doll that says "mama."
111
00:05:45,196 --> 00:05:46,993
But what have I done?
112
00:05:47,157 --> 00:05:49,546
- Nothing.
- Then why are you punishing me?
113
00:05:49,953 --> 00:05:51,705
I'm not punishing you.
114
00:05:51,872 --> 00:05:54,340
I just want you
to get rid of that ghastly bug.
115
00:05:54,626 --> 00:05:55,900
Yes, yes, dear.
116
00:05:56,045 --> 00:05:59,799
Pugsley, why don't you show your father
what you can do with the trains.
117
00:06:00,093 --> 00:06:01,731
Watch this, Father.
118
00:06:09,690 --> 00:06:11,328
Swell wreck, wasn't it?
119
00:06:11,484 --> 00:06:12,917
Swell wreck?
120
00:06:14,322 --> 00:06:15,755
The boy needs help.
121
00:06:17,910 --> 00:06:21,220
Until you pay for those trains,
I am cutting off your allowance.
122
00:06:21,457 --> 00:06:23,368
But I don't get any allowance.
123
00:06:23,544 --> 00:06:26,138
Starting today, you'll get an allowance
so I can cut it off.
124
00:06:27,466 --> 00:06:29,502
There's a touch of madness around here.
125
00:06:32,432 --> 00:06:34,946
Children, your father isn't himself.
126
00:06:35,436 --> 00:06:38,109
And until he gets better
we're just going to have to humor him.
127
00:06:38,315 --> 00:06:40,545
- We understand.
- Father's flipped!
128
00:06:41,904 --> 00:06:43,098
Pugsley!
129
00:06:43,698 --> 00:06:44,972
I'm afraid you're right.
130
00:06:47,871 --> 00:06:50,704
- Why do you keep staring at me?
- Doesn't everyone?
131
00:06:52,795 --> 00:06:56,549
I'm so glad to see you and Uncle Fester
having such a nice chat.
132
00:06:56,801 --> 00:06:58,075
Uncle Fester.
133
00:06:59,221 --> 00:07:01,132
From your side of the family, I hope.
134
00:07:01,307 --> 00:07:03,457
You'll have to excuse him, Uncle Fester.
135
00:07:03,728 --> 00:07:06,925
He's had a lapse of memory.
And a bad shock.
136
00:07:07,149 --> 00:07:08,662
Several bad shocks.
137
00:07:08,818 --> 00:07:11,616
What he needs is a good workout
in the playroom.
138
00:07:11,823 --> 00:07:15,418
A half an hour on the bed of nails
and you'll be in as good a shape as I am.
139
00:07:15,662 --> 00:07:17,141
Now I'm worried.
140
00:07:17,289 --> 00:07:20,247
Come along, darling.
It might do you some good. Come along.
141
00:07:25,092 --> 00:07:26,684
This is the playroom?
142
00:07:27,012 --> 00:07:28,331
Of course.
143
00:07:28,472 --> 00:07:30,542
A place of joy and laughter.
144
00:07:39,864 --> 00:07:43,413
- He's not laughing.
- Lurch holds his laughter inside.
145
00:07:44,162 --> 00:07:45,561
Let it out, Lurch.
146
00:07:52,299 --> 00:07:53,891
Put it back, Lurch.
147
00:07:56,054 --> 00:07:58,045
How's your headache, Uncle Fester?
148
00:07:58,224 --> 00:08:00,454
A couple more turns ought to do it.
149
00:08:13,288 --> 00:08:16,678
Darling, you've always loved this room.
150
00:08:17,252 --> 00:08:19,083
Don't you like it now?
151
00:08:21,133 --> 00:08:22,725
It has its points.
152
00:08:28,852 --> 00:08:31,366
Well, this is an interesting
old woodcarving.
153
00:08:31,565 --> 00:08:33,601
- Me, a woodcarving?
- It's alive!
154
00:08:34,319 --> 00:08:36,628
Mama, he's had a lapse of memory.
155
00:08:36,822 --> 00:08:39,131
I'm thinking of putting him on the rack.
156
00:08:39,326 --> 00:08:41,886
Good idea.
A few twists might straighten him out.
157
00:08:42,289 --> 00:08:43,722
A few twists?
158
00:08:43,874 --> 00:08:46,866
Yes, darling. You see,
we tie your hands and your feet
159
00:08:47,087 --> 00:08:49,237
and then Lurch turns the crank.
160
00:08:49,424 --> 00:08:52,416
- And that will make me better?
- And taller, too.
161
00:08:53,180 --> 00:08:55,057
You're trying to kill me.
162
00:08:55,224 --> 00:08:57,101
- Oh, no, darling.
- Get that double indemnity...
163
00:08:57,269 --> 00:08:58,782
No, no, no.
164
00:08:59,188 --> 00:09:03,181
You're dearer to me than all the bats
in all the caves in the world.
165
00:09:03,862 --> 00:09:05,454
Now trust me, Gomez.
166
00:09:07,284 --> 00:09:08,512
All right.
167
00:09:08,661 --> 00:09:10,140
But I'm not going on that rack.
168
00:09:10,288 --> 00:09:12,085
All right, darling, you don't have to.
169
00:09:12,249 --> 00:09:15,161
Perhaps if you took part
in some simple household routine,
170
00:09:15,379 --> 00:09:17,449
it would do more
to bring your memory back.
171
00:09:17,632 --> 00:09:20,749
I have it. Would you like
to help me feed the plants?
172
00:09:22,222 --> 00:09:25,294
- Yes, that sounds harmless enough.
- All right.
173
00:09:25,519 --> 00:09:28,033
- Mama, would you care to join us?
- No, I can't.
174
00:09:28,231 --> 00:09:30,187
I have to stay in the stock another hour.
175
00:09:30,359 --> 00:09:32,077
It's my beauty treatment.
176
00:09:35,450 --> 00:09:37,042
Better make that two hours.
177
00:09:42,669 --> 00:09:44,819
- Go ahead, darling, feed her.
- With hamburgers?
178
00:09:45,006 --> 00:09:46,917
What else? Go on.
179
00:09:53,184 --> 00:09:55,857
- That thing tried to eat me.
- Nonsense.
180
00:09:56,439 --> 00:09:58,316
Humans give her terrible heartburn.
181
00:10:00,403 --> 00:10:03,236
Show Father how much
you love him, Cleopatra.
182
00:10:06,287 --> 00:10:07,640
It's choking me.
183
00:10:07,789 --> 00:10:09,700
Nonsense. She's embracing you.
184
00:10:09,875 --> 00:10:12,594
You're trying to kill me!
To get that insurance money.
185
00:10:16,760 --> 00:10:18,239
Oh, Cleopatra.
186
00:10:18,680 --> 00:10:20,238
I know, darling.
187
00:10:20,766 --> 00:10:23,200
I know how it feels to be scorned.
188
00:10:29,863 --> 00:10:31,899
You must believe me, Gomez.
189
00:10:32,075 --> 00:10:35,067
I would no more harm you
than a vulture in its nest.
190
00:10:35,705 --> 00:10:37,696
Vultures! Are they circling already?
191
00:10:38,000 --> 00:10:39,752
Of course not, bubele.
192
00:10:40,837 --> 00:10:43,032
Don't call me that ridiculous name.
193
00:10:43,216 --> 00:10:44,729
It used to thrill you.
194
00:10:44,885 --> 00:10:47,797
It would turn you
into a fiery furnace of affection.
195
00:10:48,015 --> 00:10:49,164
Impossible.
196
00:10:50,101 --> 00:10:52,456
Let's recapture
those mad moments, Gomez.
197
00:10:53,022 --> 00:10:54,341
Kiss my arm.
198
00:10:55,067 --> 00:10:56,182
Your arm?
199
00:10:56,318 --> 00:10:57,990
Darling, I'm yours.
200
00:10:58,405 --> 00:11:00,475
From shoulder to knuckle.
201
00:11:00,950 --> 00:11:02,463
Isn't that rather unsanitary?
202
00:11:04,205 --> 00:11:06,435
I must awaken you, Gomez. And I will.
203
00:11:06,792 --> 00:11:08,828
Not in that absurd outfit.
204
00:11:09,129 --> 00:11:10,642
- Darling...
- No offense,
205
00:11:10,798 --> 00:11:13,392
but something must be done
about your clothes.
206
00:11:17,933 --> 00:11:20,572
- Just your type.
- Oh, no, Gomez, please.
207
00:11:20,771 --> 00:11:22,284
He's sicker than I thought.
208
00:11:22,440 --> 00:11:23,919
You don't like my presents?
209
00:11:24,067 --> 00:11:27,343
Oh, darling, of course.
I always love your presents.
210
00:11:27,614 --> 00:11:29,491
It's just that they're so...
211
00:11:31,078 --> 00:11:32,227
expensive.
212
00:11:32,371 --> 00:11:34,646
Well, certainly they're expensive.
213
00:11:34,833 --> 00:11:37,142
But it's worth it
to see my wife dressed properly.
214
00:11:41,843 --> 00:11:45,279
Son, why don't you go lie down
for a while? You're not well.
215
00:11:45,557 --> 00:11:47,707
Nonsense! Never felt better in my life.
216
00:11:47,894 --> 00:11:50,169
I shopped like mad. Beautiful, isn't it?
217
00:11:52,067 --> 00:11:54,137
I think I better go lie down.
218
00:11:54,946 --> 00:11:56,857
They're all so lovely.
219
00:11:57,032 --> 00:11:59,387
I don't know which to try on first.
220
00:12:00,037 --> 00:12:02,597
Well, perhaps I have overdone it a bit.
221
00:12:03,166 --> 00:12:07,000
Yes. I need time to absorb
your generosity and to think about it.
222
00:12:07,381 --> 00:12:10,532
Lurch, would you put these... things
upstairs in my room?
223
00:12:10,761 --> 00:12:12,479
I'll try them on later.
224
00:12:12,639 --> 00:12:14,869
Darling, why don't you relax?
225
00:12:15,059 --> 00:12:17,095
It's not very easy to relax around here.
226
00:12:17,270 --> 00:12:19,784
Well, of course it is. Stand on your head.
227
00:12:35,839 --> 00:12:39,548
He's even talking of chopping down
my beautiful African strangler.
228
00:12:39,803 --> 00:12:41,873
Kill Cleopatra?
229
00:12:42,057 --> 00:12:45,174
- That's murder!
- Father wouldn't do that.
230
00:12:45,729 --> 00:12:48,562
Your father's ill, dear.
He doesn't know what he's saying.
231
00:12:51,612 --> 00:12:53,250
I just don't know what to do.
232
00:12:53,407 --> 00:12:55,716
I'd hoped one of you
might have a suggestion.
233
00:12:56,495 --> 00:13:00,204
How about a little heat therapy?
That might snap him out of it.
234
00:13:00,709 --> 00:13:03,587
I could boil some oil and dip his head in it.
235
00:13:05,007 --> 00:13:07,601
No, no, you did that
for his migraine, remember?
236
00:13:08,220 --> 00:13:09,938
It just made him hotheaded.
237
00:13:14,896 --> 00:13:18,252
Yes, Thing. What is it?
Do you have an idea?
238
00:13:25,078 --> 00:13:29,515
Oh, no, no. I read about that, too,
but I couldn't do it, I just couldn't.
239
00:13:30,419 --> 00:13:31,488
Do what?
240
00:13:31,629 --> 00:13:34,348
It's here,
in Grandpa Squint's old medical book.
241
00:13:34,717 --> 00:13:35,911
I marked it.
242
00:13:37,096 --> 00:13:38,131
See?
243
00:13:38,264 --> 00:13:41,017
"When amnesia is caused by a blow
on the head,
244
00:13:41,227 --> 00:13:44,663
"it can sometimes be cured
by giving the victim a similar blow."
245
00:13:46,067 --> 00:13:48,103
But I could never do that to Gomez.
246
00:13:48,279 --> 00:13:50,952
We'll just have to wait
and hope that he comes to his senses
247
00:13:51,158 --> 00:13:53,626
before he destroys
our beautiful way of life.
248
00:13:53,829 --> 00:13:57,185
I never thought anyone
in this family'd go nutty.
249
00:13:57,417 --> 00:14:00,215
Well, maybe he'll be better
when we get back, honey.
250
00:14:00,714 --> 00:14:04,787
I'm taking the children to the movies
to see The Batwoman From Outer Space.
251
00:14:05,179 --> 00:14:08,967
- They love those true-life stories.
- Lovely, Mama.
252
00:14:09,643 --> 00:14:11,156
Children, you run along now.
253
00:14:11,312 --> 00:14:14,509
But take the back door
and don't disturb your dear father.
254
00:14:14,734 --> 00:14:17,123
- Oh, goody, goody.
- Oh, goody, goody.
255
00:14:31,884 --> 00:14:33,920
FESTER: Morticia can't do it, huh?
256
00:14:34,430 --> 00:14:37,388
If it'll make Gomez well, I can do it.
257
00:14:40,313 --> 00:14:43,305
I love that boy but I'll clobber him.
258
00:14:52,957 --> 00:14:54,675
Well, hello there, Fester.
259
00:14:55,085 --> 00:14:57,963
- Didn't hear you come in.
- I sneaked in.
260
00:14:58,173 --> 00:15:00,323
Must have dozed off. Fell out of the chair.
261
00:15:00,510 --> 00:15:03,149
- How do you feel?
- Fine. Never felt better in my life.
262
00:15:03,347 --> 00:15:05,781
You're looking mighty good today.
Handsome as usual.
263
00:15:06,644 --> 00:15:09,636
- Where's Morticia?
- I'll call her.
264
00:15:11,401 --> 00:15:13,676
Morticia! Morticia!
265
00:15:20,915 --> 00:15:23,793
Oh, Gomez, darling,
I was going to try on these dresses
266
00:15:24,002 --> 00:15:26,072
but I didn't know which one
you wanted to see first.
267
00:15:26,256 --> 00:15:28,372
Great jumping catfish!
268
00:15:28,551 --> 00:15:30,781
Where did you find those monstrosities?
269
00:15:30,971 --> 00:15:33,041
- Find them? But...
- Never mind where they came from.
270
00:15:33,224 --> 00:15:35,260
Put them back, cara mia. Please.
271
00:15:37,981 --> 00:15:42,179
Oh, yes, Gomez, darling, yes, I will.
272
00:15:42,446 --> 00:15:45,199
- I'm so happy.
- Querida m�a.
273
00:15:45,409 --> 00:15:47,798
- I'll be right back down.
- Cara.
274
00:16:15,536 --> 00:16:18,528
LURCH: It's for his own good.
275
00:16:53,509 --> 00:16:55,101
Gomez, darling.
276
00:16:56,972 --> 00:16:59,202
I thought I'd bring
these things all downstairs
277
00:16:59,392 --> 00:17:01,428
and then call a junkman
to come and get them.
278
00:17:01,604 --> 00:17:03,640
Junkman? For your new clothes?
279
00:17:03,815 --> 00:17:06,124
Well, since you've told me
to get rid of them, I thought...
280
00:17:06,319 --> 00:17:09,914
No, no, my dear.
I said get rid of that horrible black thing.
281
00:17:10,158 --> 00:17:14,197
- But, bubele?
- Not bubele.
282
00:17:16,000 --> 00:17:18,230
Very well, Mr. Addams.
283
00:17:19,213 --> 00:17:21,647
GOMEZ: I... Perhaps, I'm too strict
with you, my dear.
284
00:17:21,842 --> 00:17:23,753
After all, you are my wife.
285
00:17:23,928 --> 00:17:25,520
Yes, and it isn't easy.
286
00:17:25,681 --> 00:17:28,320
So you may call me "honey bun."
287
00:17:30,062 --> 00:17:31,575
Or "doll boy."
288
00:17:34,151 --> 00:17:38,110
MORTICIA: Doll boy. Oh, he is sick.
289
00:17:38,449 --> 00:17:41,407
Now run upstairs
and get rid of that black thing
290
00:17:41,621 --> 00:17:43,691
and put on some proper clothing.
291
00:17:44,124 --> 00:17:45,955
If this goes on much longer,
292
00:17:46,127 --> 00:17:48,880
the proper clothing for me
will be a straitjacket.
293
00:17:49,466 --> 00:17:50,740
Very well...
294
00:17:52,428 --> 00:17:53,747
doll boy.
295
00:17:57,728 --> 00:17:59,878
(WHISPERS) Doesn't seem a bit better,
does he?
296
00:18:00,774 --> 00:18:03,811
You children go play. I've got things to do.
297
00:18:24,851 --> 00:18:27,570
You mean hit my own father
with an Indian club?
298
00:18:27,772 --> 00:18:31,048
- It's for his own good.
- Then you do it.
299
00:18:31,402 --> 00:18:35,156
- He might get mad at me.
- He might get mad at me, too.
300
00:18:35,533 --> 00:18:39,526
But while Father is ill,
you're the head of the family.
301
00:18:41,208 --> 00:18:42,880
Hand me that club.
302
00:18:47,384 --> 00:18:51,616
Gomez darling, you don't know what
it means to me to have you well again.
303
00:18:51,890 --> 00:18:54,927
Well? I'm always well
when I'm with you, cara mia.
304
00:18:57,315 --> 00:18:59,226
Later, darling, later.
305
00:19:00,361 --> 00:19:03,114
Later. Right now, I'm starved.
306
00:19:04,117 --> 00:19:08,395
Anything your heart desires. How about
some of that nice baked iguana?
307
00:19:08,748 --> 00:19:12,787
Capital! An iguana sandwich
and a steaming cup of pinecone nectar.
308
00:19:13,380 --> 00:19:16,770
Darling, you go right over here
and you sit down
309
00:19:17,344 --> 00:19:20,336
and make yourself comfortable.
I want to fix it myself.
310
00:19:20,599 --> 00:19:21,793
Querida.
311
00:19:28,945 --> 00:19:31,459
There he is. In the chair.
312
00:19:31,866 --> 00:19:34,778
- What if he sees us?
- I'll take care of that.
313
00:19:37,916 --> 00:19:40,225
- Hello, Father.
- Hello there.
314
00:19:40,670 --> 00:19:43,423
- I have a surprise for you.
- Good, I love surprises.
315
00:19:43,633 --> 00:19:45,988
- Close your eyes.
- All right.
316
00:19:46,888 --> 00:19:49,766
- Keep them closed real tight.
- I will.
317
00:20:06,082 --> 00:20:10,758
I'm sorry it took so long, darling.
But I wanted everything to be just so.
318
00:20:11,340 --> 00:20:14,252
- Is there something wrong?
- I just had a dizzy spell or something.
319
00:20:14,470 --> 00:20:16,586
Well, this will fix you up.
320
00:20:17,641 --> 00:20:20,519
- What's that?
- Why, it's your lunch, darling.
321
00:20:20,812 --> 00:20:23,770
Baked iguana and pinecone nectar.
322
00:20:24,317 --> 00:20:27,992
Good heavens!
Of all the nauseating-Iooking concoctions.
323
00:20:29,533 --> 00:20:32,570
- Are you trying to poison me?
- Darling, don't even...
324
00:20:33,247 --> 00:20:35,477
Oh, no, you're sick again.
325
00:20:36,836 --> 00:20:38,394
Now what am I going to do?
326
00:20:38,547 --> 00:20:41,266
Well, for one thing,
you could bring me some decent food.
327
00:20:41,468 --> 00:20:45,256
A hot dog with chili on it,
a bottle of orange pop,
328
00:20:45,515 --> 00:20:48,029
and a slab of apple pie with cheese.
329
00:20:49,396 --> 00:20:50,795
Oh, Gomez!
330
00:20:55,029 --> 00:20:58,738
That's all it says, Uncle Fester.
"A blow on the head."
331
00:20:59,327 --> 00:21:01,283
You must have done it incorrectly.
332
00:21:01,455 --> 00:21:05,368
You know, I thought I did it real good.
He seemed well after I belted him.
333
00:21:06,337 --> 00:21:09,135
He was for a while, but it just didn't last.
334
00:21:13,640 --> 00:21:15,471
There's only one thing left to do.
335
00:21:15,643 --> 00:21:18,521
Oh, boy! Hit him again.
This time I'll belt him...
336
00:21:18,731 --> 00:21:22,770
No, Uncle Fester, this time I'll do it.
But I'll need your help.
337
00:21:23,070 --> 00:21:24,708
I'll hold him for you.
338
00:21:25,407 --> 00:21:29,002
I can't do it. I can't bear the look
on his face when I hit him.
339
00:21:29,663 --> 00:21:33,975
- Should I put a sack over his head?
- No. No, I have a much better idea.
340
00:21:34,337 --> 00:21:36,134
You know those long drapes
in the living room?
341
00:21:36,298 --> 00:21:37,287
Sure.
342
00:21:37,425 --> 00:21:39,620
You tell him that you're playing a game
with the children
343
00:21:39,803 --> 00:21:41,953
and then get him to hide
behind them out of sight.
344
00:21:42,140 --> 00:21:43,892
Oh, boy, this sounds like fun!
345
00:21:44,435 --> 00:21:46,710
That way I can give him
the club treatment
346
00:21:46,897 --> 00:21:49,252
without looking at his dear, sweet face.
347
00:22:01,627 --> 00:22:02,821
There he is.
348
00:22:04,297 --> 00:22:06,970
I'll get him behind the drapes,
then you conk him good.
349
00:22:07,177 --> 00:22:09,611
- I hope it works this time.
- So do I.
350
00:22:10,390 --> 00:22:12,540
His poor head must be getting lumpy.
351
00:22:13,352 --> 00:22:15,263
Yeah, but on him it looks good.
352
00:22:20,529 --> 00:22:23,202
Hi, Gomez. I've been looking
all over for you.
353
00:22:23,409 --> 00:22:25,798
The children and I
are gonna play hide-and-seek.
354
00:22:25,996 --> 00:22:28,191
- Would you care to join us?
- I'm busy.
355
00:22:28,541 --> 00:22:31,613
Come on, Gomez,
you need the relaxation.
356
00:22:32,005 --> 00:22:34,121
- All right, all right.
- Come on. Come on.
357
00:22:34,300 --> 00:22:35,494
- I'll play.
- Good.
358
00:22:35,635 --> 00:22:37,546
Now we'll hide over there
behind the drapes.
359
00:22:37,721 --> 00:22:39,200
They'll never find us.
360
00:22:39,349 --> 00:22:43,740
Come on, now, you take this side.
Over here, like that. And I'll get in here.
361
00:22:45,358 --> 00:22:47,588
- Are you ready, Gomez?
- GOMEZ: Ready.
362
00:22:47,819 --> 00:22:49,172
FESTER: We're ready!
363
00:23:01,089 --> 00:23:03,045
Darling, forgive me.
364
00:23:03,384 --> 00:23:07,013
- What in the world did you do to Fester?
- Gomez! I thought it was you!
365
00:23:07,807 --> 00:23:09,445
Me? You thought...
366
00:23:09,601 --> 00:23:11,876
I was right. You are trying to kill me.
367
00:23:12,063 --> 00:23:14,213
No, darling,
I'm only trying to make you well.
368
00:23:14,400 --> 00:23:16,118
- With a club?
- Yes!
369
00:23:16,278 --> 00:23:18,348
- You want that insurance money.
- No!
370
00:23:24,832 --> 00:23:27,221
You won't get me! I'm getting out of here!
371
00:23:41,565 --> 00:23:45,114
My poor, battered, wounded love.
Speak to me.
372
00:23:45,821 --> 00:23:47,300
Ah, querida.
373
00:23:47,532 --> 00:23:51,207
Darling, you're well at last.
374
00:23:51,538 --> 00:23:52,653
Bubele.
375
00:24:12,443 --> 00:24:13,956
A little harder, Thing.
376
00:24:15,072 --> 00:24:16,221
That's it.
377
00:24:16,616 --> 00:24:19,574
Nothing takes the knots
off a man's head like sandpaper.
378
00:24:19,955 --> 00:24:22,674
Dear Thing. He has such a gentle touch.
379
00:24:23,209 --> 00:24:26,042
That fire smells good.
What are we burning?
380
00:24:26,464 --> 00:24:28,182
Your Indian clubs.
381
00:24:30,386 --> 00:24:34,299
If I did half the things you said I did,
I must have been a sick, sick man.
382
00:24:35,185 --> 00:24:37,858
Thanks to you, cara mia, I'm all well now.
383
00:24:38,941 --> 00:24:41,375
You really should thank Uncle Fester, dear.
384
00:24:42,321 --> 00:24:43,436
Thank you, Fester.
385
00:24:47,578 --> 00:24:48,977
Who's Fester?
386
00:24:51,000 --> 00:24:52,194
Oh, no.
387
00:24:53,194 --> 00:25:03,194
Downloaded From www.AllSubs.org
388
00:25:03,244 --> 00:25:07,794
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.