Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,864 --> 00:00:05,881
La febbre della lotteria ha colpito
ormai tutto il Southland.
2
00:00:05,891 --> 00:00:08,825
Il montepremi del Golden State
ha raggiunto un record mai visto,
3
00:00:08,835 --> 00:00:13,542
e tutti gli abitanti sono alla ricerca
disperata di un biglietto last-minute.
4
00:00:17,488 --> 00:00:19,742
Fa' che sia vincente, stavolta, Ray.
5
00:00:19,752 --> 00:00:23,268
Ho un buon presentimento su questo...
secondo me vinceremo entrambi, stasera.
6
00:00:23,278 --> 00:00:24,766
Evviva!
7
00:00:24,776 --> 00:00:26,291
L'avete sentito, gente!
8
00:00:26,301 --> 00:00:30,569
Potete risparmiarvi la pena,
perché il biglietto vincente ce l'ho io!
9
00:00:31,206 --> 00:00:32,714
Vai, piccola.
10
00:00:33,310 --> 00:00:37,995
Gli aspiranti milionari sono in coda per fare
la loro offerta alla dea della fortuna.
11
00:00:44,152 --> 00:00:47,000
Dio, ti prego, ho solo questo desiderio.
12
00:00:48,135 --> 00:00:49,353
Solo questo.
13
00:01:09,755 --> 00:01:11,196
Mi vuoi investire?!
14
00:01:12,179 --> 00:01:13,532
Via dalla strada!
15
00:01:27,730 --> 00:01:29,374
911, qual è l'emergenza?
16
00:01:29,384 --> 00:01:32,020
Un uomo è saltato da un palazzo
ed è caduto sulla mia macchina.
17
00:01:32,030 --> 00:01:33,323
Dove si trova, signora?
18
00:01:33,333 --> 00:01:35,103
All'angolo tra la Fourth e la...
19
00:01:35,914 --> 00:01:37,026
Aspetti...
20
00:01:37,036 --> 00:01:38,796
Oddio, è vivo!
21
00:01:38,806 --> 00:01:39,984
È vivo!
22
00:01:46,559 --> 00:01:48,712
Barry Johnson, 57 anni,
23
00:01:48,722 --> 00:01:52,371
sembra abbia avuto una crisi
esistenziale dopo cena.
24
00:01:52,381 --> 00:01:56,032
Ha lanciato tutti i suoi soldi dal balcone
poi ha deciso di seguirli, buttandosi.
25
00:01:56,042 --> 00:01:59,897
- Cade da 20 piani ed è vivo.
- Venti piani? Com'è possibile?
26
00:01:59,907 --> 00:02:03,294
Abbiamo anche alcuni avidi
passanti con ferite minori,
27
00:02:03,304 --> 00:02:06,684
- non so cosa vogliate farne.
- Decide il capitano.
28
00:02:09,212 --> 00:02:13,023
Capitano ad interim.
È temporaneo finché non torna Bobby.
29
00:02:13,033 --> 00:02:15,175
Continua a ripetertelo, Buck...
30
00:02:16,773 --> 00:02:18,654
Immobilizzo la spina dorsale.
31
00:02:22,010 --> 00:02:23,355
Giusto, sono il capitano.
32
00:02:24,291 --> 00:02:28,620
Hen, Eddie, voi siete con lui.
Buck vai con John, fate il triage ai feriti.
33
00:02:28,630 --> 00:02:31,380
- Io prendo le tenaglie.
- Ok, Barry...
34
00:02:31,390 --> 00:02:33,493
Ti do qualcosa per il dolore, ok?
35
00:02:33,503 --> 00:02:36,499
Allevierà un po',
ma sentirai lo stesso qualcosa...
36
00:02:36,509 --> 00:02:40,363
- Non puoi semplicemente addormentarmi?
- Mi dispiace, devi restare cosciente.
37
00:02:40,373 --> 00:02:42,261
Frattura composta a entrambe le gambe.
38
00:02:45,702 --> 00:02:47,973
Non ha perso il controllo intestinale.
39
00:02:47,983 --> 00:02:51,809
- Almeno quello funziona.
- Sono tutte cose positive, Barry.
40
00:02:51,819 --> 00:02:55,032
- Significa che la tua colonna è a posto.
- Signora, ha detto di averlo visto cadere?
41
00:02:55,042 --> 00:02:56,886
- Sì.
- Come è atterrato?
42
00:02:57,396 --> 00:02:58,396
Sui piedi.
43
00:02:58,821 --> 00:03:00,676
Non sono stato neanche
capace a buttarmi.
44
00:03:00,686 --> 00:03:02,778
Ma la morfina è piacevole...
45
00:03:03,556 --> 00:03:05,091
Dobbiamo chiamare qualcuno?
46
00:03:05,101 --> 00:03:07,388
Mia moglie mi ha lasciato,
i miei figli mi odiano,
47
00:03:07,398 --> 00:03:10,436
il mio unico amico mi ha fatto causa.
La prossima volta vado giù di testa.
48
00:03:10,446 --> 00:03:13,978
Però avevi tutti quei soldi...
perché buttarli tutti dalla finestra?
49
00:03:13,988 --> 00:03:16,605
Quei soldi mi hanno
rovinato la vita. Un anno fa...
50
00:03:16,615 --> 00:03:20,097
Pensavo avrebbe risolto tutti i miei
problemi, invece li hanno moltiplicati.
51
00:03:21,385 --> 00:03:24,163
Aspetti... cosa è successo
l'anno scorso?
52
00:03:24,173 --> 00:03:25,723
Ho vinto la lotteria.
53
00:03:27,960 --> 00:03:29,373
Attenzione a cosa desideri!
54
00:03:39,122 --> 00:03:42,234
9-1-1 - Stagione 2 - Episodio 17
"Careful What You Wish For"
55
00:03:43,758 --> 00:03:45,008
Oh, guardalo...
56
00:03:45,615 --> 00:03:47,093
Sono io ad aver vinto la lotteria!
57
00:03:47,636 --> 00:03:49,236
Nostro figlio sembra felice.
58
00:03:50,346 --> 00:03:52,326
Giuro che quel bambino è nato felice!
59
00:03:52,336 --> 00:03:54,265
Non ho idea da chi abbia preso...
60
00:03:55,905 --> 00:03:57,709
- Da me.
- Ah, da te?!
61
00:03:58,332 --> 00:03:59,743
Signor Malinconico?
62
00:04:01,805 --> 00:04:03,703
Speriamo abbia preso
la tua intelligenza...
63
00:04:04,314 --> 00:04:07,595
- Non andrà avanti solo con la mia bellezza.
- Ah, certo, bella questa.
64
00:04:09,778 --> 00:04:11,357
Adora averti vicina.
65
00:04:11,367 --> 00:04:12,388
Davvero?
66
00:04:12,398 --> 00:04:13,608
Vale per entrambi.
67
00:04:17,974 --> 00:04:19,094
Eddie...
68
00:04:20,591 --> 00:04:21,708
Cosa stiamo facendo?
69
00:04:22,044 --> 00:04:23,044
Che vuoi dire?
70
00:04:23,658 --> 00:04:25,502
Devo sapere cosa vuoi.
71
00:04:27,563 --> 00:04:29,475
Voglio... tutto questo.
72
00:04:30,410 --> 00:04:33,128
Una bella giornata in spiaggia
con mio figlio e sua madre.
73
00:04:34,104 --> 00:04:35,460
Ok, quindi...
74
00:04:36,280 --> 00:04:37,589
È questo che sono per te?
75
00:04:38,565 --> 00:04:39,955
La madre di Christopher?
76
00:04:40,898 --> 00:04:43,174
Perché se è così
che stanno le cose, va bene,
77
00:04:43,649 --> 00:04:44,649
mi basta...
78
00:04:45,385 --> 00:04:46,876
Mi basta solo saperlo.
79
00:04:47,581 --> 00:04:48,581
Shannon...
80
00:04:50,198 --> 00:04:51,446
Non lo so...
81
00:04:52,974 --> 00:04:55,353
Questi ultimi mesi sono stati belli,
82
00:04:56,038 --> 00:04:57,150
davvero belli...
83
00:04:57,936 --> 00:04:59,078
Non lo so...
84
00:04:59,088 --> 00:05:00,648
Forse sto aspettando un segno...
85
00:05:01,950 --> 00:05:03,075
Un qualcosa...
86
00:05:03,804 --> 00:05:05,434
Che mi faccia capire come procedere.
87
00:05:08,806 --> 00:05:10,286
Penso di essere incinta.
88
00:05:18,149 --> 00:05:20,156
- Pronto.
- Buongiorno, capitano.
89
00:05:20,166 --> 00:05:21,810
Buongiorno, sergente.
90
00:05:21,820 --> 00:05:23,687
- Mi controlli?
- Nient'affatto.
91
00:05:23,697 --> 00:05:25,815
Sono gelosa della tua vita a riposo.
92
00:05:25,825 --> 00:05:26,850
Riposo?
93
00:05:26,860 --> 00:05:30,805
Scherzi? Sto per imbarcarmi
in un progetto così grosso e vasto che...
94
00:05:30,815 --> 00:05:34,414
Non avrò un secondo per fermarmi
a pensare a una cosa insignificante come...
95
00:05:34,424 --> 00:05:36,576
Il fatto che possano portarmi
via il lavoro di una vita.
96
00:05:36,586 --> 00:05:37,939
Ah, sì?
97
00:05:37,949 --> 00:05:40,230
Esatto. Pianificherò
un matrimonio eccezionale.
98
00:05:40,240 --> 00:05:41,878
Ovviamente non prenderò...
99
00:05:41,888 --> 00:05:44,197
- Decisioni senza di te.
- Oh, no...
100
00:05:44,207 --> 00:05:46,610
Sentiti libero di scegliere tutto,
tranne il vestito.
101
00:05:47,153 --> 00:05:49,634
Quel giorno avrò bisogno
solo di te e i ragazzi,
102
00:05:49,644 --> 00:05:51,489
quindi divertiti con tutti i dettagli.
103
00:05:51,499 --> 00:05:56,212
Sai, il lato positivo della sospensione
è potermi dedicare a tutto questo,
104
00:05:56,222 --> 00:05:58,159
e rendere l'occasione
all'altezza della sposa.
105
00:05:58,761 --> 00:06:01,586
Beh, se riesci a lusingare così
la commissione d'indagine,
106
00:06:01,596 --> 00:06:04,136
la sospensione non durerà a lungo.
107
00:06:04,918 --> 00:06:06,716
Sii prudente là fuori, sergente. Ti amo.
108
00:06:06,726 --> 00:06:07,954
Ti amo anch'io.
109
00:06:16,881 --> 00:06:18,642
- Ehi.
- Ehi, ti disturbo?
110
00:06:18,652 --> 00:06:20,952
Se ti disturbassi me lo diresti, vero?
111
00:06:20,962 --> 00:06:23,323
- No, non disturbi.
- Ok, va bene...
112
00:06:23,333 --> 00:06:25,521
- Quando torni a lavoro?
- Non lo so, Buck.
113
00:06:25,531 --> 00:06:27,936
- Potrei non tornare.
- È inconcepibile.
114
00:06:27,946 --> 00:06:30,204
Dobbiamo fargli revocare
la tua sospensione.
115
00:06:30,214 --> 00:06:33,593
Magari posso parlare con il capo,
sai, testimoniare in tuo favore.
116
00:06:33,603 --> 00:06:34,688
Servirebbe, no?
117
00:06:34,698 --> 00:06:36,793
Ecco, potresti venire sospeso
anche tu, meglio...
118
00:06:36,803 --> 00:06:38,678
Abbiamo bisogno che torni, Bobby.
119
00:06:39,147 --> 00:06:41,540
Le cose alla caserma
non vanno bene senza di te.
120
00:06:45,019 --> 00:06:48,014
- Quindi ora tutti in riga, eh?
- Piantala, Buckley.
121
00:06:48,024 --> 00:06:49,782
Buck, stiamo parlando
di due turni, ma...
122
00:06:49,792 --> 00:06:52,296
Pensavo che avere Chimney al comando
sarebbe stato più facile per tutti voi.
123
00:06:52,306 --> 00:06:54,438
- Siete amici.
- Sì, Chimney...
124
00:06:54,448 --> 00:06:55,814
È mio amico.
125
00:06:55,824 --> 00:06:57,674
Il Capitano ad interim Han?
126
00:06:58,560 --> 00:07:00,591
- È un mostro.
- Aprite le orecchie!
127
00:07:00,601 --> 00:07:02,588
Perché la parola del giorno è:
128
00:07:03,281 --> 00:07:05,610
- "Manutenzione Manichetta".
- Ok, io me ne vado.
129
00:07:05,620 --> 00:07:08,659
- Vuole solo essere coscienzioso.
- Coscienzioso?
130
00:07:08,669 --> 00:07:10,209
O ha il delirio di onnipotenza?
131
00:07:11,146 --> 00:07:13,405
Quello non è il modo più
efficiente di farlo, ragazzi.
132
00:07:13,415 --> 00:07:15,688
Ascolta, una settimana fa
Chimney era uno di voi.
133
00:07:15,698 --> 00:07:17,911
Ora è responsabile per ognuno di voi.
134
00:07:18,379 --> 00:07:20,204
Tutti hanno bisogno
di tempo per abituarsi.
135
00:07:21,291 --> 00:07:24,135
Beh, per quanto tempo dovremo
abituarci di preciso, Cap?
136
00:07:24,145 --> 00:07:26,221
Perché Chimney il Responsabile...
137
00:07:26,231 --> 00:07:27,389
Mi fa venire i brividi.
138
00:07:27,975 --> 00:07:29,546
Bisogna arrotolarla ben stretta.
139
00:07:29,556 --> 00:07:30,756
Niente grinze.
140
00:07:31,870 --> 00:07:33,350
Stai guardando, Buckley?
141
00:07:33,360 --> 00:07:34,364
Certo.
142
00:07:34,374 --> 00:07:36,105
Non va per niente bene.
143
00:07:36,115 --> 00:07:37,428
Non è te, Cap.
144
00:07:37,906 --> 00:07:39,787
Non dovresti aspettarti che lo sia.
145
00:07:39,797 --> 00:07:41,608
Questo dovresti dirlo a lui.
146
00:07:41,618 --> 00:07:44,099
Si chiama "Shaking Beef"...
147
00:07:44,109 --> 00:07:45,509
Perché la shakeri!
148
00:07:49,678 --> 00:07:50,807
Al fuoco.
149
00:07:50,817 --> 00:07:51,817
Al fuoco.
150
00:07:52,473 --> 00:07:53,761
Chim, stai indietro.
151
00:07:57,941 --> 00:07:59,743
- Puzza di fumo?
- Che succede?
152
00:08:01,936 --> 00:08:03,286
Che c'è per cena?
153
00:08:05,140 --> 00:08:07,557
Ok, con calma, ce n'è per tutti.
154
00:08:07,567 --> 00:08:10,239
Forse ora è un buon momento per
riflettere sull'addestramento manichetta.
155
00:08:10,249 --> 00:08:11,449
Ehi, ehi, ehi!
156
00:08:12,426 --> 00:08:15,723
La 118 cena insieme come una famiglia,
anche se è solo una pizza.
157
00:08:16,365 --> 00:08:17,565
Siediti, Diaz.
158
00:08:18,791 --> 00:08:20,566
Scusa, Cap. Non succederà più.
159
00:08:21,120 --> 00:08:22,470
E me ne sono stato lì.
160
00:08:22,961 --> 00:08:25,722
- Non sapevo che altro dire.
- Beh, è comprensibile.
161
00:08:27,697 --> 00:08:29,904
- Sicuro che non ti sto tra i piedi?
- Nessun problema.
162
00:08:30,406 --> 00:08:31,728
Vedi, non lo so, Cap.
163
00:08:32,113 --> 00:08:33,566
Un altro figlio?
164
00:08:33,576 --> 00:08:34,902
Cioè, siamo pronti?
165
00:08:34,912 --> 00:08:36,459
Eravate pronti la prima volta?
166
00:08:36,469 --> 00:08:37,469
No...
167
00:08:38,116 --> 00:08:39,629
Sapevo di amarla,
168
00:08:39,639 --> 00:08:42,619
ma... non credo che
fossi pronto a sposarmi.
169
00:08:42,629 --> 00:08:45,033
Se deciderete di avere
un altro figlio...
170
00:08:45,043 --> 00:08:46,243
Saprai cosa fare.
171
00:08:46,253 --> 00:08:48,251
Sappiamo già che sei
un padre fantastico.
172
00:08:48,261 --> 00:08:49,938
Credo che la domanda sia...
173
00:08:49,948 --> 00:08:51,360
Posso essere un buon marito?
174
00:08:51,912 --> 00:08:53,362
Gran bella domanda.
175
00:08:54,033 --> 00:08:55,477
Sei pronto a porre questa domanda?
176
00:08:56,100 --> 00:08:57,965
Non lo so, è solo uno stupido ballo.
177
00:08:57,975 --> 00:08:59,875
Probabilmente non dovrei neanche andare.
178
00:08:59,885 --> 00:09:02,934
Questa ragazza ti piace, quindi
chiedile di uscire, vedi cosa succede.
179
00:09:02,944 --> 00:09:05,528
- E se dovesse ridere di me?
- E se invece non dovesse farlo?
180
00:09:05,538 --> 00:09:07,663
Non pensi che fossi nervoso quando
ho chiesto di uscire a tua madre?
181
00:09:07,673 --> 00:09:09,108
Hai un'autopompa.
182
00:09:09,118 --> 00:09:10,664
Vero, ce l'ho, beh...
183
00:09:11,267 --> 00:09:13,346
- Ce l'avevo.
- Mi odiano tutti!
184
00:09:13,356 --> 00:09:15,543
- Non ti odiano, Chim.
- No, mi odiano eccome.
185
00:09:16,209 --> 00:09:18,509
- È un brutto momento?
- No, tranquillo.
186
00:09:18,519 --> 00:09:22,205
Quando il capo mi ha chiesto di sostituirti,
pensavo sarebbe stato divertente, no?
187
00:09:22,215 --> 00:09:24,736
Un paio di settimane a
comandare tutti a bacchetta...
188
00:09:24,746 --> 00:09:27,698
Costringere Buck a lavarmi l'auto.
Cosa c'è di male?
189
00:09:27,708 --> 00:09:29,869
Beh, a quanto pare... tutto!
190
00:09:30,455 --> 00:09:32,400
A volte non è facile essere il capo.
191
00:09:32,410 --> 00:09:35,720
Posso cambiare idea? Smetterla di fare
il loro capo e tornare a essere loro amico?
192
00:09:35,730 --> 00:09:38,239
Un bravo capitano trova
il modo di essere entrambi.
193
00:09:39,834 --> 00:09:43,024
- Non credo di esserne in grado.
- Puoi farcela, Chim.
194
00:09:43,034 --> 00:09:45,740
Non devi preoccuparti di
essere loro amico, già lo sei.
195
00:09:45,750 --> 00:09:47,590
Puoi farcela perché
conosci questa squadra,
196
00:09:47,600 --> 00:09:49,807
sai di cosa sono capaci
e si fidano di te.
197
00:09:49,817 --> 00:09:52,839
Ora, devi solo fidarti
di loro e di te stesso...
198
00:09:52,849 --> 00:09:54,144
Non forzarli.
199
00:09:54,154 --> 00:09:55,316
Guidali.
200
00:10:03,511 --> 00:10:05,837
Ora, facciamo un sacco di visite qui,
201
00:10:05,847 --> 00:10:08,033
ma non capita tutti i giorni
di poter incontrare
202
00:10:08,043 --> 00:10:12,323
i campioni in carica di vendita dolci
di prima media di South Pasadena.
203
00:10:15,000 --> 00:10:16,434
Chi conosce la differenza tra...
204
00:10:16,444 --> 00:10:18,629
Cioccolato e cacao?
205
00:10:19,814 --> 00:10:21,340
Molto bene.
206
00:10:22,335 --> 00:10:24,533
Dopo che la fava di cacao
tostata viene laminata,
207
00:10:24,543 --> 00:10:26,399
va a finire nella macina,
208
00:10:26,409 --> 00:10:29,495
e con il calore si scioglie
producendo un liquido...
209
00:10:29,505 --> 00:10:31,005
Signor Dubraunstein?
210
00:10:32,344 --> 00:10:34,529
È sicuro che per lei non sia
un problema essere qui?
211
00:10:34,539 --> 00:10:37,530
Non è come se un alcolizzato facesse
una visita guidata in una distilleria?
212
00:10:38,769 --> 00:10:41,674
Non ho perso 90 chili essendo...
213
00:10:41,684 --> 00:10:43,169
Un fiorellino delicato.
214
00:10:43,632 --> 00:10:45,390
È stata pura forza di volontà.
215
00:10:45,400 --> 00:10:46,700
Lo ammiro molto.
216
00:10:47,593 --> 00:10:51,024
Beh, quello e non volevo che gli studenti
mi chiamassero "signor Du-grasstein"
217
00:10:51,034 --> 00:10:53,170
di nascosto, per un altro
infelicissimo anno.
218
00:10:53,180 --> 00:10:55,323
I bambini sanno essere davvero crudeli.
219
00:10:55,333 --> 00:10:57,118
Soprattutto quelli dotati.
220
00:10:58,999 --> 00:11:02,021
Ok, chi è pronto per degli assaggini?
221
00:11:03,849 --> 00:11:04,954
Ecco a voi.
222
00:11:05,623 --> 00:11:07,255
Prendete tutti un assaggio.
223
00:11:07,711 --> 00:11:09,069
Solo uno a testa.
224
00:11:09,079 --> 00:11:11,372
Il nostro liquore al cioccolato...
225
00:11:11,827 --> 00:11:14,596
Insegnanti, non è alcolico.
226
00:11:14,606 --> 00:11:17,655
Viene riscaldato fino a 45 gradi.
227
00:11:17,665 --> 00:11:19,718
Quelli che lo assaggiano
per la prima volta dicono
228
00:11:19,728 --> 00:11:22,191
che non hanno mai assaggiato
niente di simile.
229
00:11:25,820 --> 00:11:27,865
- È davvero buono.
- Buono, vero?
230
00:11:28,417 --> 00:11:31,594
Ok, ora buttate via i contenitori
231
00:11:31,604 --> 00:11:34,307
e seguitemi nella sala
di confezionamento.
232
00:12:20,477 --> 00:12:21,477
Oh, sì.
233
00:12:33,332 --> 00:12:35,024
911, qual è l'emergenza?
234
00:12:35,034 --> 00:12:37,746
Chiamo dalla fabbrica di
cioccolato Seymour a El Segundo.
235
00:12:37,756 --> 00:12:40,452
Il mio collega sta annegando
nel cioccolato fondente.
236
00:12:40,462 --> 00:12:42,947
- Lavora nella fabbrica?
- È un insegnante di scienze sociali.
237
00:12:42,957 --> 00:12:44,060
Sbrigatevi.
238
00:12:44,070 --> 00:12:47,073
Abbiamo cercato di tirarlo fuori,
ma si dimenava talmente tanto
239
00:12:47,083 --> 00:12:49,127
che è affondato ancora di più.
240
00:12:49,137 --> 00:12:51,915
Il nostro cioccolato
è il più denso del Paese, ma...
241
00:12:51,925 --> 00:12:54,773
Sfortunatamente questo
lo rende anche il più pesante.
242
00:12:55,198 --> 00:12:57,309
Signore? Signore,
come si sente lì dentro?
243
00:12:57,319 --> 00:12:58,785
Caldo.
244
00:12:58,795 --> 00:13:01,401
Abbiamo dovuto tenerlo riscaldato.
Il caporeparto temeva che spegnendolo
245
00:13:01,411 --> 00:13:03,489
tutto il composto si sarebbe indurito.
246
00:13:03,499 --> 00:13:04,971
Avremmo dovuto usare lo scalpello.
247
00:13:04,981 --> 00:13:06,475
Ok, mettiamoci al lavoro.
248
00:13:12,950 --> 00:13:15,424
Probabilmente la pressione
sul corpo rallenta la circolazione.
249
00:13:15,434 --> 00:13:17,045
Se non lo tiriamo fuori,
250
00:13:17,055 --> 00:13:18,286
potrebbe svenire.
251
00:13:18,296 --> 00:13:19,910
Ok, gente. Tiriamolo fuori.
252
00:13:19,920 --> 00:13:21,863
Ehi, riesci a tirare fuori le mani?
253
00:13:21,873 --> 00:13:22,906
No.
254
00:13:22,916 --> 00:13:25,312
Ok, lo solleveremo... dalle ascelle.
255
00:13:28,543 --> 00:13:29,641
Ok.
256
00:13:29,651 --> 00:13:30,751
Tira al tre.
257
00:13:32,483 --> 00:13:33,581
Uno, due...
258
00:13:33,591 --> 00:13:34,591
Tre.
259
00:13:39,896 --> 00:13:41,190
Ti tengo, ti tengo.
260
00:13:42,918 --> 00:13:45,359
- Che succede?
- La fisica in azione, ecco che succede.
261
00:13:45,369 --> 00:13:48,439
Quando lo tiri su crei una sacca
di bassa pressione e poi quella sacca
262
00:13:48,449 --> 00:13:49,921
lo tira di nuovo giù.
263
00:13:49,931 --> 00:13:52,071
Fantastico, quindi sono
sabbie mobili di cioccolato.
264
00:13:52,081 --> 00:13:54,219
Ok, fermatevi tutti per un attimo.
265
00:13:54,883 --> 00:13:56,959
Hen, prendi una bombola d'ossigeno.
266
00:13:56,969 --> 00:13:58,871
Togli la maschera e crea un tubo d'aria.
267
00:13:58,881 --> 00:14:01,355
Ci farà guadagnare tempo
se affonda del tutto.
268
00:14:01,365 --> 00:14:02,896
Tempo per cosa?
269
00:14:02,906 --> 00:14:04,255
Per farmi pensare.
270
00:14:09,241 --> 00:14:11,166
Prendilo, prendilo, prendilo.
271
00:14:13,496 --> 00:14:16,954
Tieni. Prova a... prova a mordere
il tubo e tienilo con la lingua,
272
00:14:16,964 --> 00:14:18,369
così non lo perdi. Ok, bene.
273
00:14:18,379 --> 00:14:20,100
Ok, e ora che si fa, Capitano?
274
00:14:23,588 --> 00:14:25,205
Il Capitano è scappato?
275
00:14:25,215 --> 00:14:26,979
Credo sia andato da quella parte.
276
00:14:29,093 --> 00:14:31,048
Respira. Continua a respirare. Respira.
277
00:14:31,058 --> 00:14:32,787
- Arrivo.
- Respira. Respira.
278
00:14:32,797 --> 00:14:34,722
Respira. Respira.
279
00:14:40,305 --> 00:14:41,686
Ma che cazzo...
280
00:14:41,696 --> 00:14:42,950
È burro di cacao.
281
00:14:42,960 --> 00:14:45,647
Tempera il cioccolato
e ne diminuisce la viscosità.
282
00:14:46,183 --> 00:14:47,183
Che c'è?
283
00:14:47,611 --> 00:14:48,611
Mescola.
284
00:14:50,627 --> 00:14:51,627
Ok.
285
00:14:55,431 --> 00:14:57,491
Continua a mescolare, funziona.
286
00:14:58,130 --> 00:14:59,890
Ok, eccoci.
287
00:15:00,457 --> 00:15:02,103
Ancora, ancora, ancora!
288
00:15:03,134 --> 00:15:04,452
Continua a mescolare.
289
00:15:10,982 --> 00:15:12,264
Ho mentito.
290
00:15:12,274 --> 00:15:13,948
Non ho forza di volontà.
291
00:15:13,958 --> 00:15:15,719
Ho fatto un bendaggio gastrico.
292
00:15:18,523 --> 00:15:19,783
Bella pensata, capitano.
293
00:15:20,252 --> 00:15:21,708
È stato fantastico.
294
00:15:24,320 --> 00:15:26,726
Non eri sicura
che ce l'avrei fatta, vero?
295
00:15:27,522 --> 00:15:29,422
Hai chiamato Bobby, vero?
296
00:15:29,432 --> 00:15:31,256
Sono sceso nel...
297
00:15:31,266 --> 00:15:32,634
Ho acceso il...
298
00:15:34,174 --> 00:15:35,272
È uno chef.
299
00:15:35,282 --> 00:15:37,795
Un buon capitano
sfrutta tutte le sue risorse.
300
00:15:43,806 --> 00:15:45,219
Non ho imbrogliato.
301
00:15:52,976 --> 00:15:54,886
911, qual è l'emergenza?
302
00:15:54,896 --> 00:15:57,648
Dovete mandare qualcuno
al 225 di Pinecrest Lane.
303
00:15:57,658 --> 00:15:59,360
Credo che mio fratello
voglia suicidarsi.
304
00:15:59,370 --> 00:16:01,138
Signora, ho dei problemi a capirla.
305
00:16:01,148 --> 00:16:03,256
Deve parlare più lentamente.
Qual è l'indirizzo?
306
00:16:03,266 --> 00:16:05,571
Civico 225 di Pinecrest Lane.
È mio fratello.
307
00:16:05,581 --> 00:16:07,525
Mi ha chiamato per dirmi addio.
Dovete sbrigarvi.
308
00:16:07,535 --> 00:16:09,044
Per favore, mandate qualcuno.
309
00:16:09,054 --> 00:16:12,380
La polizia è già in movimento. Hai detto
che ti ha chiamato. Quando? Dove sei?
310
00:16:12,390 --> 00:16:15,293
È stato qualche minuto fa. All'inizio
non ho capito cosa stava dicendo.
311
00:16:15,303 --> 00:16:18,005
Cazzo! Vedi di girare! Muoviti!
312
00:16:18,015 --> 00:16:20,140
Non arriverò in tempo. È tutto solo e...
313
00:16:20,150 --> 00:16:22,416
- Non so...
- Gli agenti stanno arrivando.
314
00:16:22,426 --> 00:16:25,781
Non starà solo a lungo. Concentriamoci
sul farti arrivare a casa sana e salva.
315
00:16:26,216 --> 00:16:27,615
Fai un respiro profondo.
316
00:16:28,088 --> 00:16:29,088
Calmati.
317
00:16:31,261 --> 00:16:32,649
Come ti chiami?
318
00:16:32,659 --> 00:16:33,659
Nicole.
319
00:16:34,096 --> 00:16:35,976
Ciao, Nicole. Io sono Maddie.
320
00:16:36,449 --> 00:16:38,675
Supereremo tutto insieme.
321
00:16:39,576 --> 00:16:41,792
- Come si chiama tuo fratello?
- Sam.
322
00:16:41,802 --> 00:16:42,946
Foster.
323
00:16:42,956 --> 00:16:44,876
Tuo fratello soffre
di qualche patologia mentale?
324
00:16:44,886 --> 00:16:46,221
È bipolare.
325
00:16:46,547 --> 00:16:48,471
- Disturbo bipolare 1.
- Segue una terapia?
326
00:16:48,481 --> 00:16:52,558
Prende... non so. Qualche settimana
fa ha cambiato terapia. Non ricordo.
327
00:16:52,568 --> 00:16:53,768
Non fa niente.
328
00:16:54,697 --> 00:16:56,432
Sam ha già tentato il suicidio?
329
00:16:56,442 --> 00:16:57,956
Più di una volta.
330
00:16:57,966 --> 00:17:00,880
Hai detto che ti ha chiamato per
dirti addio. Che cosa ti ha detto?
331
00:17:00,890 --> 00:17:02,221
Che mi voleva bene.
332
00:17:02,231 --> 00:17:03,808
Che gli dispiaceva.
333
00:17:03,818 --> 00:17:05,610
Che non ce la faceva più.
334
00:17:05,620 --> 00:17:07,299
Era troppo stanco.
335
00:17:07,309 --> 00:17:09,483
La cosa va avanti da molto?
336
00:17:09,493 --> 00:17:10,881
Sin dal college.
337
00:17:10,891 --> 00:17:12,140
Ma credevo...
338
00:17:12,150 --> 00:17:13,644
Credevo che la nuova cura funzionasse.
339
00:17:13,654 --> 00:17:15,160
Sembrava stare meglio.
340
00:17:15,170 --> 00:17:16,904
Non l'avrei mai lasciato se...
341
00:17:17,660 --> 00:17:18,779
Oh, Dio.
342
00:17:18,789 --> 00:17:20,369
Non avrei dovuto lasciarlo solo.
343
00:17:20,379 --> 00:17:22,029
Non sarei dovuta uscire.
344
00:17:22,720 --> 00:17:23,769
Nicole...
345
00:17:24,101 --> 00:17:25,490
Non è colpa tua.
346
00:17:26,305 --> 00:17:28,760
Non ci pensare nemmeno.
347
00:17:29,349 --> 00:17:32,969
- Concentrati e aiuta Sam.
- Giusto, mi dispiace.
348
00:17:32,979 --> 00:17:34,426
Non ti preoccupare.
349
00:17:35,091 --> 00:17:36,584
So che fa paura.
350
00:17:39,509 --> 00:17:41,929
Sam è mai stato violento?
351
00:17:42,907 --> 00:17:44,339
Non con altre persone.
352
00:17:44,349 --> 00:17:45,699
Solo con se stesso.
353
00:17:46,350 --> 00:17:48,810
E sembrava stare bene
quando sei uscita di casa?
354
00:17:48,820 --> 00:17:50,368
Sì, abbiamo fatto colazione...
355
00:17:50,378 --> 00:17:53,108
Ha detto che stava passando
una bella giornata e gli ho creduto.
356
00:17:53,446 --> 00:17:54,869
Gli volevo credere.
357
00:17:54,879 --> 00:17:57,000
È da così tanto che non si sente...
358
00:17:57,010 --> 00:17:59,678
Bene e ho pensato che per
un'ora potessimo entrambi...
359
00:18:00,010 --> 00:18:01,128
Respirare un attimo.
360
00:18:03,539 --> 00:18:06,111
Ci sono, sono arrivata.
Sto girando nella mia via.
361
00:18:06,900 --> 00:18:08,788
Sei... sei a casa tua?
362
00:18:08,798 --> 00:18:11,331
Sto parcheggiando.
Vedo macchine della polizia.
363
00:18:11,341 --> 00:18:13,090
Perché ce ne sono così tante?
364
00:18:15,300 --> 00:18:16,575
Ni... Nicole?
365
00:18:18,559 --> 00:18:19,559
Nicole?
366
00:18:25,970 --> 00:18:26,976
Ehi.
367
00:18:27,968 --> 00:18:29,050
Come va la giornata?
368
00:18:30,680 --> 00:18:32,242
Non è ancora finita.
369
00:18:32,579 --> 00:18:34,958
Lo dici perché sei solo
a metà del tuo turno
370
00:18:34,968 --> 00:18:36,721
o c'è dell'altro?
371
00:18:36,731 --> 00:18:39,399
Sai quando sei al centro di un'emergenza
372
00:18:39,409 --> 00:18:42,469
e stai aiutando qualcuno,
ma poi arrivano i soccorsi,
373
00:18:42,479 --> 00:18:44,180
- e...
- E chiudono la chiamata.
374
00:18:45,280 --> 00:18:47,829
Sì, e poi non sai mai come va a finire.
375
00:18:47,839 --> 00:18:49,567
Non te lo chiedi mai?
376
00:18:49,577 --> 00:18:50,646
Sempre.
377
00:18:51,000 --> 00:18:53,259
Puoi guardare i rapporti, Maddie, ma...
378
00:18:53,269 --> 00:18:54,501
Te lo sconsiglio.
379
00:18:54,511 --> 00:18:57,548
Se non li leggi, non puoi sapere.
E fintanto che non lo sai...
380
00:18:58,081 --> 00:18:59,213
Puoi ancora sperare.
381
00:18:59,719 --> 00:19:00,747
Che cosa?
382
00:19:01,349 --> 00:19:02,907
Che siano sopravvissuti tutti.
383
00:19:02,917 --> 00:19:05,687
Quassù... non ho mai perso una chiamata.
384
00:19:08,609 --> 00:19:10,069
Quando facevo l'infermiera...
385
00:19:10,079 --> 00:19:13,147
Per ogni persona c'era un inizio,
un mezzo e una fine.
386
00:19:14,231 --> 00:19:15,531
E tu eri presente...
387
00:19:15,541 --> 00:19:16,744
Per tutto il tempo.
388
00:19:17,416 --> 00:19:18,485
Non...
389
00:19:18,908 --> 00:19:21,781
Riattaccavi e passavi la
responsabilità a qualcun altro.
390
00:19:21,791 --> 00:19:24,958
- Questo è il lavoro...
- Sì ma se non sei presente...
391
00:19:25,388 --> 00:19:29,441
Se non sai come finisce la storia,
come sai di star facendo un buon lavoro?
392
00:19:29,451 --> 00:19:31,582
Come fai a sapere se hai
fatto la differenza?
393
00:19:31,900 --> 00:19:33,059
Non lo sai.
394
00:19:34,357 --> 00:19:36,433
È per questo che non tutti
possono fare questo lavoro.
395
00:19:36,907 --> 00:19:38,555
Anche se ero abbastanza sicuro di te.
396
00:19:40,466 --> 00:19:42,338
Non volevo smettere
di fare l'infermiera.
397
00:19:43,009 --> 00:19:44,345
Ma ho lasciato Doug.
398
00:19:45,518 --> 00:19:49,749
E questo è il piano di riserva, hai presente?
Era un porto sicuro in cui potessi...
399
00:19:49,759 --> 00:19:52,918
Volevo essere solo una voce,
senza essere vista.
400
00:19:54,680 --> 00:19:55,744
Ma Doug è...
401
00:19:56,469 --> 00:19:57,913
Ora è morto e...
402
00:19:58,310 --> 00:19:59,619
Sono libera...
403
00:19:59,629 --> 00:20:00,726
Di fare cosa?
404
00:20:01,348 --> 00:20:02,615
Cosa vuoi fare?
405
00:20:06,110 --> 00:20:07,240
Magari lo sapessi.
406
00:20:23,471 --> 00:20:24,966
Peonie.
407
00:20:25,619 --> 00:20:27,449
Come un orologio
svizzero, tutti gli anni.
408
00:20:27,459 --> 00:20:29,609
- Buon anniversario.
- Buon anniversario.
409
00:20:30,168 --> 00:20:33,304
- Buon venticinquesimo anniversario.
- Oh, incredibile, vero?
410
00:20:33,695 --> 00:20:36,555
Ho chiamato Roberto
e ci da il tavolo davanti.
411
00:20:36,940 --> 00:20:39,281
Andiamo da Roberto?
412
00:20:39,291 --> 00:20:40,876
Andiamo sempre da Roberto.
413
00:20:42,759 --> 00:20:44,460
Scusa, tesoro.
414
00:20:44,470 --> 00:20:46,800
Desideravi che prenotassi
da un'altra parte?
415
00:20:47,257 --> 00:20:48,938
I desideri sono per i perdenti.
416
00:20:49,628 --> 00:20:50,917
Vieni qui.
417
00:20:54,761 --> 00:20:57,049
- Beh, prendi le chiavi, apro io.
- Ok.
418
00:21:03,501 --> 00:21:04,634
Ned...
419
00:21:09,841 --> 00:21:12,686
Allora riesci ancora
a sorprendermi, dopotutto.
420
00:21:26,280 --> 00:21:28,595
Va bene, posso sapere il responso?
421
00:21:31,430 --> 00:21:32,680
Un pacco bomba.
422
00:21:32,690 --> 00:21:36,739
La moglie è ferita, ma è tutta intera.
La casa non è stata ancora controllata.
423
00:21:36,749 --> 00:21:39,980
- Gli artificieri saranno qui a brave.
- Ricevuto. Muoviamoci!
424
00:21:39,990 --> 00:21:41,723
Da questa parte, non respira!
425
00:21:42,220 --> 00:21:45,840
- Ho provato a parlarle, ma non risponde.
- Non la sente perché i timpani sono esplosi.
426
00:21:45,850 --> 00:21:47,549
- Ok, giriamola.
- Subito!
427
00:21:48,766 --> 00:21:49,822
Pronti.
428
00:21:52,959 --> 00:21:55,441
- Ce ne occupiamo io ed Eddie.
- Il respiro è debole.
429
00:21:55,451 --> 00:21:57,369
Abbiamo uno pneumotorace bilaterale.
430
00:21:58,119 --> 00:21:59,958
Se non rilasciamo la pressione
potrebbe soffocare.
431
00:21:59,968 --> 00:22:02,989
- Ho trattato casi uguali nell'esercito.
- Prendete il Fentanil e una flebo.
432
00:22:02,999 --> 00:22:04,950
Chim, c'è un protocollo da rispettare.
433
00:22:04,960 --> 00:22:08,051
- Sei il capitano...
- Sono anche il paramedico con più esperienza.
434
00:22:08,061 --> 00:22:10,149
Catetere da quattro centimetri
di calibro dieci.
435
00:22:10,159 --> 00:22:11,318
Ok, Buck ed Eddie...
436
00:22:11,328 --> 00:22:13,970
Potrebbe esserci un secondo dispositivo.
Dobbiamo fare uscire tutti dalla "X".
437
00:22:13,980 --> 00:22:16,080
Signore, c'è qualcun altro in casa?
438
00:22:16,090 --> 00:22:18,310
No, no. Ce la farà? Per favore,
per favore, mi dica che se la caverà.
439
00:22:18,320 --> 00:22:20,408
- Venga con noi, la controlliamo.
- No, no, no, deve sapere che...
440
00:22:20,418 --> 00:22:23,680
Che non saremmo solo usciti a cena.
Ho comprato i biglietti...
441
00:22:23,690 --> 00:22:26,650
- Può dirglielo... dopo, glielo prometto!
- Per andare alle Fiji!
442
00:22:26,660 --> 00:22:30,299
Signora mi sente? Sentirà un pizzico
ma serve a ridurre la pressione.
443
00:22:32,529 --> 00:22:33,741
Ok, nastro!
444
00:22:35,249 --> 00:22:36,249
Punta!
445
00:22:45,406 --> 00:22:46,406
Ok, nastro!
446
00:22:46,416 --> 00:22:48,308
- No!
- Punta!
447
00:22:50,128 --> 00:22:51,128
Fatto.
448
00:22:52,680 --> 00:22:53,980
Ok, spostiamola!
449
00:22:57,706 --> 00:22:59,977
Pronti? Tre... due... uno.
450
00:23:01,815 --> 00:23:03,947
Sono qui, tesoro. Sono proprio qui.
451
00:23:16,153 --> 00:23:17,445
Ti amo.
452
00:23:26,751 --> 00:23:29,864
Abbiamo appena pranzato
con la tua... abuela.
453
00:23:29,874 --> 00:23:31,409
- Hola.
- Hola.
454
00:23:31,698 --> 00:23:34,155
E ora andiamo a prenderci un...
455
00:23:34,165 --> 00:23:35,421
Gelato!
456
00:23:36,434 --> 00:23:37,576
Gelato?
457
00:23:38,295 --> 00:23:41,444
Beh, non ti invidio, visto che stasera
tocca a te farlo addormentare.
458
00:23:42,051 --> 00:23:44,182
Quando ti chiamo più tardi
per lamentarmi, tu non...
459
00:23:44,192 --> 00:23:45,713
Non dire "te l'avevo detto", ok?
460
00:23:46,595 --> 00:23:47,964
Va bene, lo prometto.
461
00:23:48,583 --> 00:23:49,613
Ti amo.
462
00:23:49,962 --> 00:23:50,962
Ti amo.
463
00:23:57,836 --> 00:23:58,914
A quando le nozze?
464
00:23:59,485 --> 00:24:00,698
Siamo già sposati.
465
00:24:02,246 --> 00:24:04,592
Aspetta... non dobbiamo
sposarci di nuovo, vero?
466
00:24:05,702 --> 00:24:07,017
Parla con Bobby.
467
00:24:07,027 --> 00:24:08,840
Magari ti farà avere uno sconto.
468
00:24:15,310 --> 00:24:18,076
Sue. Scusa, so che stai uscendo.
469
00:24:18,765 --> 00:24:19,974
Don sta arrivando.
470
00:24:19,984 --> 00:24:23,162
Non importa quanti orologi gli regali,
quell'uomo è sempre in ritardo.
471
00:24:23,845 --> 00:24:27,528
Non posso più fare il turno
aggiuntivo, questo venerdì.
472
00:24:27,538 --> 00:24:31,886
Avevo da fare la mattina, ma mi hanno
chiesto di esserci il pomeriggio e...
473
00:24:31,896 --> 00:24:34,357
Tranquilla. Qualcun altro
ci penserà al posto tuo.
474
00:24:34,367 --> 00:24:35,394
Buona serata.
475
00:24:35,953 --> 00:24:37,844
È un colloquio di lavoro.
476
00:24:39,471 --> 00:24:43,025
Non... sono sicura di potertelo dire.
È che mi sembra strano...
477
00:24:43,035 --> 00:24:44,040
Nasconderlo.
478
00:24:45,980 --> 00:24:47,815
Quindi hai deciso...
479
00:24:47,825 --> 00:24:49,208
Ci lasci.
480
00:24:50,493 --> 00:24:52,568
Josh mi ha parlato
della vostra chiacchierata.
481
00:24:54,255 --> 00:24:55,309
Ho passato...
482
00:24:55,801 --> 00:24:57,446
Anni senza poter parlare.
483
00:24:57,456 --> 00:24:58,456
Invece...
484
00:24:59,118 --> 00:25:00,588
Ora che sono libera, mi sembra...
485
00:25:00,598 --> 00:25:02,586
Che la cosa non abbia importanza.
486
00:25:02,596 --> 00:25:05,003
Oh, credo che tu ti stia sottovalutando.
487
00:25:05,013 --> 00:25:07,063
Così come il contributo che dai.
488
00:25:07,542 --> 00:25:08,900
Lo apprezzo.
489
00:25:09,573 --> 00:25:10,652
Ma sinceramente...
490
00:25:10,662 --> 00:25:13,967
Qui sono solo una persona
che invia gli aiuti e...
491
00:25:13,977 --> 00:25:16,767
Devo tornare ad essere una persona
che gli aiuti li dà realmente.
492
00:25:23,020 --> 00:25:24,020
Voilà.
493
00:25:25,884 --> 00:25:28,540
Eddie, li adoro!
494
00:25:28,550 --> 00:25:33,220
Quindi cos'è? Una citazione alla Forrest Gump?
"La vita è una scatola di cioccolatini."
495
00:25:33,230 --> 00:25:36,525
In realtà, è più una cisterna
di cioccolato fuso.
496
00:25:37,399 --> 00:25:38,399
Sì, beh...
497
00:25:39,132 --> 00:25:40,477
A volte tu...
498
00:25:41,098 --> 00:25:42,724
Ci cadi dentro.
499
00:25:42,734 --> 00:25:44,431
Ti trascina a fondo.
500
00:25:44,872 --> 00:25:46,915
Ma è... è caldo...
501
00:25:46,925 --> 00:25:49,283
Capisci? È... e poi è...
502
00:25:49,876 --> 00:25:50,899
È dolce.
503
00:25:51,743 --> 00:25:53,863
È una metafora davvero strana.
504
00:25:57,495 --> 00:25:59,399
Quando sei rientrata nelle nostre vite,
505
00:25:59,875 --> 00:26:01,223
ero davvero felice.
506
00:26:01,553 --> 00:26:02,684
E spaventato.
507
00:26:03,003 --> 00:26:05,261
Sapevo che mancavi a
Christopher, ma non...
508
00:26:06,706 --> 00:26:08,977
Non penso di aver mai capito...
509
00:26:09,929 --> 00:26:12,087
- Quanto fossi mancata a me.
- Eddie...
510
00:26:12,097 --> 00:26:14,643
- Penso che...
- No, ti prego. Lasciami parlare.
511
00:26:15,525 --> 00:26:17,865
Eravamo così giovani, la prima volta.
512
00:26:17,875 --> 00:26:19,431
Giovani e non pronti.
513
00:26:20,264 --> 00:26:23,143
Ma... abbiamo avuto
un figlio fantastico.
514
00:26:25,236 --> 00:26:28,873
Essere suo padre è la gioia
più grande della mia vita.
515
00:26:29,661 --> 00:26:31,876
E quel ragazzino mi ha...
516
00:26:31,886 --> 00:26:34,860
Mi ha insegnato a essere
uomo più di chiunque altro.
517
00:26:34,870 --> 00:26:36,673
Sei un bravo padre.
518
00:26:36,683 --> 00:26:38,048
Sei un padre grandioso.
519
00:26:38,500 --> 00:26:40,909
Beh, se lo sono è perché...
520
00:26:41,493 --> 00:26:42,746
Lui se lo merita.
521
00:26:43,651 --> 00:26:44,651
È vero.
522
00:26:45,915 --> 00:26:47,628
Ma si merita anche sua madre.
523
00:26:48,533 --> 00:26:50,079
Vuole bene alla sua mamma.
524
00:26:52,336 --> 00:26:53,443
E anche io.
525
00:26:57,374 --> 00:26:59,269
Vorrei che fossimo
di nuovo una famiglia.
526
00:27:01,501 --> 00:27:03,526
Ho sperato in un segno.
527
00:27:05,875 --> 00:27:07,309
E ne ho ricevuto uno.
528
00:27:08,629 --> 00:27:09,863
Non sono incinta.
529
00:27:11,595 --> 00:27:12,595
Che cosa?
530
00:27:13,581 --> 00:27:14,658
Non sono...
531
00:27:15,267 --> 00:27:16,526
Incinta, avevo...
532
00:27:17,308 --> 00:27:18,851
Avevo solo un ritardo.
533
00:27:20,102 --> 00:27:22,021
Mi è salita l'ansia e poi...
534
00:27:22,031 --> 00:27:24,202
Ho fatto agitare anche te, mi spiace.
535
00:27:24,672 --> 00:27:27,466
Credo... sia un sollievo, no?
536
00:27:29,074 --> 00:27:30,576
Non cambia niente.
537
00:27:30,586 --> 00:27:31,851
Per me sì.
538
00:27:33,736 --> 00:27:34,736
Come?
539
00:27:36,110 --> 00:27:37,724
Scrissi una lettera...
540
00:27:37,734 --> 00:27:38,966
Qualche anno fa.
541
00:27:39,841 --> 00:27:41,394
Poco prima di andarmene.
542
00:27:42,071 --> 00:27:44,164
O dovrei dire prima di...
543
00:27:45,204 --> 00:27:46,385
Non tornare.
544
00:27:47,161 --> 00:27:48,396
Era per Christopher.
545
00:27:48,765 --> 00:27:51,510
Cercavo di spiegare
perché non potevo tornare lì.
546
00:27:51,935 --> 00:27:53,508
E ho capito che se...
547
00:27:54,270 --> 00:27:57,113
Per una qualsiasi ragione, non avessi
mai trovato il modo di tornare...
548
00:27:57,892 --> 00:27:59,369
Lui avrebbe voluto delle risposte.
549
00:28:00,605 --> 00:28:02,189
E doveva sapere che...
550
00:28:02,912 --> 00:28:04,196
Non è stata colpa sua.
551
00:28:05,395 --> 00:28:08,060
Che sua madre non se n'era
andata perché non lo amava.
552
00:28:08,070 --> 00:28:09,786
Se n'era andata perché lo amava troppo.
553
00:28:10,913 --> 00:28:12,913
Non l'ho mai spedita, ovviamente.
554
00:28:14,134 --> 00:28:17,665
E quando ho scoperto di non essere
incinta oggi, l'ho tirata fuori.
555
00:28:18,140 --> 00:28:19,240
E l'ho letta.
556
00:28:21,737 --> 00:28:24,243
Eddie, non vorrei mai doverla spedire.
557
00:28:24,941 --> 00:28:26,480
Perché mai dovresti?
558
00:28:27,543 --> 00:28:30,586
Perché se provo a fare questa
cosa prima di essere pronta...
559
00:28:31,597 --> 00:28:33,676
Non ci sarà una seconda possibilità.
560
00:28:36,215 --> 00:28:38,162
Non posso deluderlo di nuovo.
561
00:28:38,689 --> 00:28:39,689
Né deludere te.
562
00:28:40,266 --> 00:28:41,266
Non voglio.
563
00:28:42,899 --> 00:28:44,454
Ma sto ancora imparando...
564
00:28:45,248 --> 00:28:47,374
Come si fa ad essere
la madre di qualcuno.
565
00:28:48,430 --> 00:28:51,659
E dopo, forse, potrò imparare
a essere una buona moglie.
566
00:28:54,419 --> 00:28:55,817
Siamo ancora sposati.
567
00:29:01,481 --> 00:29:03,396
Credo che dovremmo divorziare.
568
00:29:20,114 --> 00:29:22,949
- Mi fa piacere che sei venuta.
- Non rifiuterei mai un caffè,
569
00:29:22,959 --> 00:29:24,481
ma che succede?
570
00:29:24,491 --> 00:29:26,059
Ti ricordi la tua prima chiamata?
571
00:29:27,166 --> 00:29:29,378
Shock anafilattico,
allergia ai frutti di mare.
572
00:29:29,388 --> 00:29:32,281
Ti ricordi la prima lezione che
ti ho dato durante quella chiamata?
573
00:29:32,291 --> 00:29:34,062
Sì, mi hai insegnato ad ascoltare.
574
00:29:34,072 --> 00:29:35,589
Bene, perfetto.
575
00:29:35,599 --> 00:29:37,134
Allora, ascoltami bene.
576
00:29:37,538 --> 00:29:39,907
Ieri sera io e Sue abbiamo
passato molto tempo al telefono
577
00:29:39,917 --> 00:29:42,916
per trovare un modo per farti
capire quanto hai fatto la differenza.
578
00:29:44,188 --> 00:29:46,781
Apprezzo davvero il fatto che
tu e Sue steste parlando...
579
00:29:46,791 --> 00:29:49,734
Non ho mai detto
che io stavo parlando con Sue.
580
00:29:50,074 --> 00:29:51,994
"Supereremo tutto insieme".
581
00:29:55,502 --> 00:29:57,005
- Nicole?
- Sì.
582
00:29:57,358 --> 00:29:59,617
- Aspetta, Sam...
- Sta bene.
583
00:30:00,604 --> 00:30:04,187
La polizia è arrivata in tempo
e io sono arrivata a casa sana e salva.
584
00:30:04,197 --> 00:30:05,707
Grazie a te.
585
00:30:06,126 --> 00:30:07,547
La tua voce mi ha...
586
00:30:08,394 --> 00:30:11,207
Mi ha fatto rimanere concentrata,
mi ha dato speranza.
587
00:30:12,105 --> 00:30:13,945
La tua voce mi ha salvato la vita.
588
00:30:14,559 --> 00:30:16,071
Anche se non l'ho sentita.
589
00:30:16,081 --> 00:30:18,002
Ero svenuta...
590
00:30:18,012 --> 00:30:19,161
E in travaglio.
591
00:30:19,964 --> 00:30:21,686
C'era appena stato il terremoto e io...
592
00:30:22,193 --> 00:30:23,615
Stavo morendo.
593
00:30:25,447 --> 00:30:27,097
Stavamo morendo entrambi.
594
00:30:27,726 --> 00:30:31,247
Non sapevo cosa fare, dicesti che non
sarebbe arrivato nessuno ad aiutarci.
595
00:30:31,257 --> 00:30:33,201
Sarebbe dovuto essere terribile, ma...
596
00:30:33,211 --> 00:30:35,730
La tua voce era così
calma e rassicurante.
597
00:30:35,740 --> 00:30:39,171
E ci hai aiutato in un modo che
non avrei mai potuto immaginare.
598
00:30:39,181 --> 00:30:40,578
È stato lo stesso, per me.
599
00:30:40,588 --> 00:30:42,821
Grazie a te, sono arrivato
a casa in tempo per Natale.
600
00:30:43,621 --> 00:30:45,551
Perché hai detto che ce l'avrei fatta.
601
00:30:46,090 --> 00:30:47,272
Brandon.
602
00:30:47,900 --> 00:30:48,946
Di Seattle.
603
00:30:49,456 --> 00:30:52,274
La vera emergenza era che
sono un idiota che lavora troppo,
604
00:30:52,284 --> 00:30:54,521
ma grazie a te mi hanno trovato.
605
00:30:55,134 --> 00:30:56,654
Mi hai salvato la vita.
606
00:30:58,680 --> 00:30:59,713
Ehi...
607
00:31:00,267 --> 00:31:02,197
Hai salvato il mio matrimonio.
608
00:31:02,780 --> 00:31:04,265
Mi ero spinta troppo oltre.
609
00:31:05,237 --> 00:31:07,714
Ero letteralmente pronta
a buttarmi, sconvolta,
610
00:31:07,724 --> 00:31:09,754
ma poi ho visto il mio Norman.
611
00:31:09,764 --> 00:31:12,711
Ed è solo perché hai trovato
un modo per farlo arrivare da me.
612
00:31:13,041 --> 00:31:16,170
- Ci hai aiutato a ritrovarci.
- Esattamente.
613
00:31:18,145 --> 00:31:20,430
Io probabilmente ti avrei
attaccato in faccia...
614
00:31:20,909 --> 00:31:22,575
Ad essere sincera.
615
00:31:23,333 --> 00:31:26,343
Maddie ha molta più pazienza
di quanta ne abbia mai avuta.
616
00:31:29,574 --> 00:31:30,810
Gloria.
617
00:31:32,223 --> 00:31:33,559
Pensavo fossi...
618
00:31:33,569 --> 00:31:34,767
Ho patteggiato.
619
00:31:35,380 --> 00:31:39,417
E dato che non c'è stato il processo,
non ti ho mai più rivista
620
00:31:39,427 --> 00:31:40,938
e non ho potuto dirti...
621
00:31:41,611 --> 00:31:43,105
Che mi sbagliavo.
622
00:31:44,212 --> 00:31:46,127
Sulle chiamate rifiutate?
623
00:31:46,741 --> 00:31:48,691
Sulle chiamate per cui
era troppo tardi...
624
00:31:49,175 --> 00:31:51,406
Le persone che non potevamo salvare...
625
00:31:52,871 --> 00:31:55,436
Ho sempre pensato che non potessi
fare niente per aiutarle.
626
00:31:55,758 --> 00:31:57,071
Ma mi sbagliavo.
627
00:31:57,081 --> 00:31:58,613
Avrei potuto ascoltarle,
628
00:31:58,623 --> 00:32:00,685
restare con loro fino alla fine...
629
00:32:01,253 --> 00:32:03,252
In modo che non fossero da sole.
630
00:32:04,470 --> 00:32:05,823
Ma è abbastanza?
631
00:32:06,855 --> 00:32:09,683
Voglio dire, sono con loro
all'inizio, sono con loro...
632
00:32:10,746 --> 00:32:11,987
Mentre succede il tutto,
633
00:32:11,997 --> 00:32:14,947
ma mi sembra che non sia comunque
abbastanza per fare la differenza.
634
00:32:14,957 --> 00:32:16,174
Non lo è...
635
00:32:16,184 --> 00:32:18,653
Finché non diventa la tua emergenza.
636
00:32:19,917 --> 00:32:21,328
È in quel momento che...
637
00:32:21,338 --> 00:32:24,446
Che ti rendi conto che la parte
più spaventosa è lo svolgimento,
638
00:32:24,456 --> 00:32:26,946
perché lì non hai solo bisogno di aiuto.
639
00:32:28,159 --> 00:32:29,601
Hai bisogno di speranza.
640
00:32:35,615 --> 00:32:38,039
E la tua voce non è nient'altro
che questo, Maddie.
641
00:32:38,862 --> 00:32:40,014
È una speranza.
642
00:32:41,121 --> 00:32:42,208
Grazie.
643
00:32:50,933 --> 00:32:52,369
911, qual è l'emergenza?
644
00:32:52,379 --> 00:32:54,703
Una macchina ha appena investito
una folla su un marciapiede!
645
00:32:54,713 --> 00:32:55,980
Sembra davvero grave!
646
00:32:55,990 --> 00:32:57,397
- Dove si trova?
- Rose Avenue!
647
00:33:01,676 --> 00:33:03,846
Fate passare, per favore!
Vigili del fuoco!
648
00:33:04,384 --> 00:33:07,026
John, tu fai triage per le ferite
leggere. Hen, stai con me.
649
00:33:07,036 --> 00:33:09,489
Buck e Eddie, voi controllate l'autista.
650
00:33:11,979 --> 00:33:13,300
- Signora, mi sente?
- Ho...
651
00:33:13,310 --> 00:33:15,619
Ho provato a fermarmi,
ma non avevo visto nessuno.
652
00:33:15,629 --> 00:33:17,489
- Stanno bene?
- Non si preoccupi, signora.
653
00:33:17,499 --> 00:33:19,823
Ora dobbiamo controllare
se lei sta bene.
654
00:33:19,833 --> 00:33:22,310
Mi fa male il collo... Dio mio.
655
00:33:22,320 --> 00:33:24,192
Ok signora, le facciamo indossare
questo per precauzione,
656
00:33:24,202 --> 00:33:26,552
finché non potrà essere visitata
dai dottori in ospedale.
657
00:33:26,926 --> 00:33:29,889
C'era... c'era una signora, sta bene?
658
00:33:31,684 --> 00:33:33,285
Buck? Che succede?
659
00:33:34,783 --> 00:33:35,801
Eddie.
660
00:33:36,848 --> 00:33:38,644
Eddie, aspetta! Eddie...
661
00:33:40,813 --> 00:33:42,778
- Eddie, fai fare a me.
- Quanto è grave?
662
00:33:42,788 --> 00:33:44,804
- È grave.
- Lesione spinale?
663
00:33:44,814 --> 00:33:46,265
Forse peggio.
664
00:33:49,325 --> 00:33:50,432
Shannon.
665
00:33:52,107 --> 00:33:53,170
Ehi...
666
00:33:53,768 --> 00:33:55,074
Sei qui?
667
00:33:55,654 --> 00:33:56,707
Sono qui.
668
00:33:57,545 --> 00:33:58,593
Oddio...
669
00:33:59,251 --> 00:34:01,076
Che imbarazzo.
670
00:34:02,513 --> 00:34:04,014
Funzioni vitali in diminuzione.
671
00:34:04,024 --> 00:34:06,822
Va bene, mettiamola sulla barella,
trasportiamola subito!
672
00:34:09,553 --> 00:34:11,097
- Ci sei?
- Ci sono.
673
00:34:11,770 --> 00:34:14,209
Pronti? Al mio tre. Uno, due, tre!
674
00:34:15,286 --> 00:34:16,463
Ci siete?
675
00:34:24,019 --> 00:34:25,171
Vado con lei.
676
00:34:25,635 --> 00:34:27,672
È in scompenso, dobbiamo intubarla.
677
00:34:27,682 --> 00:34:28,789
Eddie,
678
00:34:29,223 --> 00:34:30,679
se la intubiamo...
679
00:34:30,689 --> 00:34:32,911
Probabilmente quel tubo
non verrà più rimosso.
680
00:34:36,622 --> 00:34:38,283
Hen, ferma. Non intubarla.
681
00:34:38,293 --> 00:34:39,689
- Aspetta.
- Capitano...
682
00:34:39,699 --> 00:34:40,699
Lo so.
683
00:34:41,994 --> 00:34:43,059
Lui lo sa.
684
00:34:43,477 --> 00:34:45,426
Vai a dire addio a tua moglie.
685
00:34:54,668 --> 00:34:56,356
Non sento niente.
686
00:34:57,651 --> 00:34:59,579
Non è un buon segno, vero?
687
00:35:01,636 --> 00:35:03,371
Me ne vado di nuovo.
688
00:35:03,381 --> 00:35:05,001
Mi dispiace tanto.
689
00:35:06,698 --> 00:35:07,963
Vorrei...
690
00:35:07,973 --> 00:35:09,706
Avere un po' più di tempo.
691
00:35:11,001 --> 00:35:12,228
Non dire niente.
692
00:35:15,358 --> 00:35:17,281
Ti amo tantissimo.
693
00:35:19,649 --> 00:35:21,874
Christopher ti ama tantissimo.
694
00:35:22,914 --> 00:35:24,045
Io... io...
695
00:35:24,055 --> 00:35:25,790
Vi... amo.
696
00:35:27,069 --> 00:35:28,453
Entrambi.
697
00:35:31,455 --> 00:35:33,201
- Vai, Hen.
- Sto intubando.
698
00:36:19,428 --> 00:36:20,748
Caro Christopher,
699
00:36:22,271 --> 00:36:24,474
sicuramente ti starai
chiedendo dove sono
700
00:36:25,251 --> 00:36:26,999
o... forse no.
701
00:36:27,797 --> 00:36:28,954
Sei così giovane.
702
00:36:28,964 --> 00:36:32,178
Forse ti sei già abituato
ad un mondo senza di me.
703
00:36:33,417 --> 00:36:34,711
Spero sia così
704
00:36:35,520 --> 00:36:37,530
e allo stesso tempo, temo sia così.
705
00:36:38,837 --> 00:36:41,002
Spero che tu sappia che ti voglio bene
706
00:36:41,421 --> 00:36:44,908
e voglio che tu abbia
il meglio nella vita.
707
00:36:46,445 --> 00:36:49,536
Ma inizio a pensare
che io non sia il meglio.
708
00:36:51,563 --> 00:36:53,161
Almeno non al momento.
709
00:36:58,591 --> 00:37:00,553
Ho commesso molti errori.
710
00:37:01,913 --> 00:37:03,335
Sento il loro peso su di me.
711
00:37:04,051 --> 00:37:06,803
Alcuni giorni, sembra
che mi stiano per schiacciare.
712
00:37:07,890 --> 00:37:09,865
Alcuni giorni, vorrei che lo facessero.
713
00:37:10,984 --> 00:37:12,393
E questo mi spaventa.
714
00:37:13,727 --> 00:37:15,271
Non per me,
715
00:37:15,281 --> 00:37:16,452
ma per te.
716
00:37:33,167 --> 00:37:34,960
Tu sei un bambino bellissimo
717
00:37:34,970 --> 00:37:36,498
e meraviglioso.
718
00:37:41,935 --> 00:37:44,106
Voglio che tu abbia una vita felice,
719
00:37:44,116 --> 00:37:46,465
libera e piena di gioia.
720
00:37:47,758 --> 00:37:51,046
E non sono sicura che sia
possibile con me presente.
721
00:37:57,822 --> 00:37:59,915
Va bene se mi odi
perché me ne sono andata.
722
00:38:01,648 --> 00:38:04,250
Lo capirò se non mi perdonerai mai.
723
00:38:17,131 --> 00:38:18,500
Ma ricorda sempre
724
00:38:18,510 --> 00:38:20,141
che io ti voglio bene, tesoro.
725
00:38:24,353 --> 00:38:26,588
Anche se sarò lontana.
726
00:38:52,497 --> 00:38:54,559
Non sono in vena di una ramanzina, Hen.
727
00:38:55,250 --> 00:38:58,204
Quindi se sei venuta a dirmi
che oggi ho fatto un casino,
728
00:38:58,214 --> 00:39:00,611
dovrai aspettare finché
non avrò finito queste birre.
729
00:39:02,780 --> 00:39:04,694
Volevo vedere se stavi bene.
730
00:39:06,779 --> 00:39:09,236
Immagino di sapere la risposta.
731
00:39:10,471 --> 00:39:11,550
Sto bene.
732
00:39:13,253 --> 00:39:15,212
Non sono io quello con la moglie morta.
733
00:39:15,222 --> 00:39:16,637
O una moglie.
734
00:39:16,647 --> 00:39:17,897
Il che forse è un bene,
735
00:39:17,907 --> 00:39:19,292
perché...
736
00:39:19,302 --> 00:39:22,006
Non ho avuto molti problemi
a far morire quella di Eddie.
737
00:39:22,016 --> 00:39:23,737
È così che credi sia andata?
738
00:39:24,918 --> 00:39:28,000
Credo di aver negato assistenza
sanitaria ad una paziente
739
00:39:28,010 --> 00:39:29,125
ed è morta.
740
00:39:29,135 --> 00:39:30,205
Chim...
741
00:39:31,528 --> 00:39:34,441
Era morta quando siamo arrivati, ok?
742
00:39:34,451 --> 00:39:38,158
Il suo cervello ci ha messo un po'
di tempo per seguire il suo corpo.
743
00:39:38,168 --> 00:39:41,480
Sai, continuo a pensarci e ripensarci.
744
00:39:42,155 --> 00:39:43,608
Cosa farebbe Bobby?
745
00:39:43,618 --> 00:39:47,320
- Come avrebbe...
- Non è Bobby il capitano ora, Chim.
746
00:39:47,330 --> 00:39:48,468
Sei tu.
747
00:39:49,107 --> 00:39:51,097
E avevi una decisione difficile davanti.
748
00:39:52,214 --> 00:39:54,341
Ma hai fatto la scelta giusta.
749
00:39:54,351 --> 00:39:55,713
Sono orgogliosa di te.
750
00:39:57,038 --> 00:39:58,473
Sei orgogliosa di me?
751
00:39:58,483 --> 00:40:00,801
- Per questo?
- Per tutto.
752
00:40:01,517 --> 00:40:04,620
Senti, lo so che... che sono stata
un po' una seccatura con te.
753
00:40:06,583 --> 00:40:09,303
Beh, sono stato un po' insopportabile.
754
00:40:10,175 --> 00:40:12,119
Sei stato un incubo.
755
00:40:14,073 --> 00:40:16,166
Ma comunque... la verità è...
756
00:40:18,362 --> 00:40:20,414
Che questa promozione mi ha lasciato
757
00:40:20,424 --> 00:40:22,262
un po' combattuta.
758
00:40:22,272 --> 00:40:23,596
Voglio dire, da amica,
759
00:40:23,606 --> 00:40:26,101
voglio che tu abbia successo, ma...
760
00:40:26,111 --> 00:40:27,599
Non pensavi che ci sarei riuscito.
761
00:40:28,027 --> 00:40:29,077
Cavolo, no.
762
00:40:30,425 --> 00:40:32,199
Sapevo che ci saresti riuscito.
763
00:40:34,879 --> 00:40:36,023
Avevo paura
764
00:40:36,352 --> 00:40:38,671
che, una volta capito di poterlo fare...
765
00:40:40,986 --> 00:40:43,979
La vita da paramedico,
essere mio partner...
766
00:40:46,804 --> 00:40:48,328
Non sarebbe stato abbastanza.
767
00:41:04,556 --> 00:41:05,944
Mi manca, sai?
768
00:41:07,290 --> 00:41:09,234
Stare in ambulanza con te.
769
00:41:09,971 --> 00:41:12,364
Spaccare culi, salvare vite.
770
00:41:15,153 --> 00:41:17,110
Ho l'impressione
che stia cambiando tutto.
771
00:41:18,022 --> 00:41:19,354
Non questo.
772
00:41:21,910 --> 00:41:23,983
Adesso non sarai più il mio partner,
773
00:41:25,472 --> 00:41:27,827
ma sei sempre il mio
migliore amico, Chim.
774
00:41:29,462 --> 00:41:31,498
E questo non cambierà mai.
775
00:41:47,453 --> 00:41:49,570
Non dobbiamo farlo per forza oggi.
776
00:41:49,580 --> 00:41:51,664
Pensavo sarebbe stata
una buona distrazione, ma...
777
00:41:51,674 --> 00:41:53,263
Sì, sembra sbagliato.
778
00:41:53,675 --> 00:41:54,724
Già.
779
00:41:55,749 --> 00:41:59,447
Cercare una location per il matrimonio
mentre Eddie organizza un funerale.
780
00:41:59,866 --> 00:42:02,188
Vederlo in ospedale,
mi ha riportato indietro.
781
00:42:03,124 --> 00:42:04,130
Ok.
782
00:42:04,705 --> 00:42:06,955
- Andiamo a casa.
- Sì. Grazie.
783
00:42:09,796 --> 00:42:13,735
Beh, non siamo proprio una coppia
da sala da ballo di un hotel.
784
00:42:13,745 --> 00:42:15,282
Dai, è troppo...
785
00:42:15,784 --> 00:42:18,072
Tradizionale. Troppo formale.
786
00:42:18,082 --> 00:42:20,853
Che tipo di coppia siamo?
Da barbecue in giardino o...
787
00:42:21,564 --> 00:42:22,808
Da matrimonio esotico?
788
00:42:23,598 --> 00:42:26,884
Le autorità invitano il pubblico a
prestare la massima attenzione stasera.
789
00:42:26,894 --> 00:42:28,657
- Tutto bene?
- Il pacco sospetto
790
00:42:28,667 --> 00:42:31,748
è stato lasciato fuori dalla
porta di una casa a Westwood,
791
00:42:31,758 --> 00:42:35,141
- nelle ore pomeridiane.
- Un pacco bomba a Westwood?
792
00:42:35,151 --> 00:42:37,308
Non è il posto in cui
sei stata l'altro giorno.
793
00:42:37,318 --> 00:42:40,048
- No, no. È nuovo.
- Un pensionato ha provato ad aprirlo.
794
00:42:39,559 --> 00:42:44,320
{\an8}SECONDO PACCO BOMBA ESPLOSO
795
00:42:40,058 --> 00:42:42,518
Quell'uomo, di cui
è stato omesso il nome,
796
00:42:42,528 --> 00:42:44,521
- lotta per la sua vita.
- Due in una settimana?
797
00:42:44,531 --> 00:42:46,578
Non è una coincidenza.
798
00:42:46,588 --> 00:42:49,181
È un attentatore seriale
che ha appena cominciato.
799
00:42:49,526 --> 00:42:53,621
#NoSpoiler
59424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.