All language subtitles for 8.Tage.S01E06.GERMAN.720p.HDTV.x264-ACED.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,455 --> 00:00:11,573 At ten on the Torino Scale, 2 00:00:11,575 --> 00:00:16,573 the asteroid Horus is officially a "global killer". 3 00:00:16,575 --> 00:00:22,253 The potential impact could endanger our biosphere and cause mass extinctions... 4 00:00:22,255 --> 00:00:23,733 Hey? 5 00:00:23,735 --> 00:00:25,575 ...and even eradicate all life on Earth. 6 00:00:27,535 --> 00:00:31,733 The US government and NATO will make an official statement 7 00:00:31,735 --> 00:00:34,095 to more precisely define further actions. 8 00:00:35,695 --> 00:00:37,175 Dad! 9 00:00:44,055 --> 00:00:45,535 Mum! 10 00:00:53,695 --> 00:00:58,173 Klaus, between us, you should make this decision with a clear head. 11 00:00:58,175 --> 00:01:01,093 I say that as a friend, not as your bank advisor. 12 00:01:01,095 --> 00:01:03,815 You know what I'd do if I were you, Carsten? 13 00:01:05,375 --> 00:01:09,933 - I'd invest in a bunker too. - What if your business fails? 14 00:01:09,935 --> 00:01:15,453 - How will you make the payments? - Who says I'll have to pay them? 15 00:01:15,455 --> 00:01:19,733 - I beg your pardon? - If it happens no banks will exist. 16 00:01:19,735 --> 00:01:21,735 Nor will the debt exist. 17 00:01:24,335 --> 00:01:28,375 - You won't exist either. - The Yanks will blow it up. 18 00:01:30,535 --> 00:01:32,693 One for you... 19 00:01:32,695 --> 00:01:34,295 and one for me. 20 00:01:37,935 --> 00:01:41,013 On the day of Mum's funeral? 21 00:01:41,015 --> 00:01:44,613 - Really, Dad? - It's an important loan, hedgehog. 22 00:01:44,615 --> 00:01:46,855 Important? 23 00:01:50,015 --> 00:01:52,495 Mum was important! 24 00:03:11,855 --> 00:03:15,095 EIGHT DAYS 25 00:03:32,855 --> 00:03:35,933 The Defence Ministry denies rumours 26 00:03:35,935 --> 00:03:38,213 of deserters from the German Army. 27 00:03:38,215 --> 00:03:41,413 Such incidents within the armed forces 28 00:03:41,415 --> 00:03:44,173 serve only to protect democratic... 29 00:03:44,175 --> 00:03:47,053 ...armed groups have stormed 12 bunkers. 30 00:03:47,055 --> 00:03:49,413 Despite Army denials, 31 00:03:49,415 --> 00:03:51,973 eyewitness reports leave no doubt. 32 00:03:51,975 --> 00:03:56,173 German soldiers are firing on each other. 33 00:03:56,175 --> 00:04:00,813 The sad climax of the biggest scandal our corrupt politicians... 34 00:04:00,815 --> 00:04:04,053 - Cunt! - My name is Petra Cosin. 35 00:04:04,055 --> 00:04:07,215 - I am reporting live from the capital. - Bye. 36 00:04:15,975 --> 00:04:17,455 Marion? 37 00:04:28,295 --> 00:04:31,293 It'll hit thousands of kilometres away. 38 00:04:31,295 --> 00:04:35,413 2,500 isn't far away enough. We have to face reality. 39 00:04:35,415 --> 00:04:40,373 And what about the cellar? We just have to go down deep enough. 40 00:04:40,375 --> 00:04:43,213 The blast wave isn't decisive. 41 00:04:43,215 --> 00:04:47,533 When the Allies bombed Hamburg it set off a firestorm. 42 00:04:47,535 --> 00:04:50,813 The entire city burned at over 1,000 degrees. 43 00:04:50,815 --> 00:04:54,093 People hid in their cellars, 44 00:04:54,095 --> 00:04:58,293 but the fire was so immense it sucked the oxygen out of them. 45 00:04:58,295 --> 00:05:02,133 Most people suffocated. That wasn't the worst of it. 46 00:05:02,135 --> 00:05:05,173 The heat was so intense it made water boil inside pipes 47 00:05:05,175 --> 00:05:07,853 and pipe after pipe burst. 48 00:05:07,855 --> 00:05:10,413 The water flowed into the cellars. 49 00:05:10,415 --> 00:05:14,333 Those who didn't drown were boiled alive. 50 00:05:14,335 --> 00:05:18,175 The cellars got so hot people fled to the surface anyway. 51 00:05:20,655 --> 00:05:23,693 I don't know what's going to happen, 52 00:05:23,695 --> 00:05:27,573 but it'll definitely be worse than that firestorm. 53 00:05:27,575 --> 00:05:31,615 And I know I'm not dragging Leonie and Jonas into a cellar. 54 00:05:35,375 --> 00:05:37,735 What are you doing here on the floor? 55 00:05:42,975 --> 00:05:45,455 Do you have any vodka anywhere? 56 00:06:03,015 --> 00:06:05,493 So, tell me, 57 00:06:05,495 --> 00:06:08,813 where is your... 58 00:06:08,815 --> 00:06:11,533 - ...girlfriend. - Her name's Marion. 59 00:06:11,535 --> 00:06:13,253 Marion. 60 00:06:13,255 --> 00:06:14,973 She's vanished. 61 00:06:14,975 --> 00:06:16,893 It's over. 62 00:06:16,895 --> 00:06:19,213 It's through. 63 00:06:19,215 --> 00:06:20,855 We're done. 64 00:06:22,175 --> 00:06:24,013 The whole lot of us. 65 00:06:24,015 --> 00:06:26,055 You should look for her. 66 00:06:31,055 --> 00:06:34,733 Family is important, you know. 67 00:06:34,735 --> 00:06:36,215 Yes. 68 00:06:37,455 --> 00:06:39,653 Love. 69 00:06:39,655 --> 00:06:42,093 I know what you think. 70 00:06:42,095 --> 00:06:47,573 You think I'm incapable of love, but that's not true, I... 71 00:06:47,575 --> 00:06:49,535 I just can't really show it. 72 00:06:52,295 --> 00:06:54,535 I always loved you guys, always. 73 00:06:56,615 --> 00:07:00,455 And I don't want you to make the same mistakes I made. 74 00:07:14,855 --> 00:07:16,495 She just left. 75 00:07:21,135 --> 00:07:23,693 I don't know where she is. 76 00:07:23,695 --> 00:07:25,655 Then let's look for her. 77 00:07:27,695 --> 00:07:29,615 Does she have family? 78 00:07:32,335 --> 00:07:35,373 When I was in the hospital, I... 79 00:07:35,375 --> 00:07:37,853 I got something else. 80 00:07:37,855 --> 00:07:39,573 Medication. 81 00:07:39,575 --> 00:07:41,375 Pentobarbital sodium. 82 00:07:43,975 --> 00:07:46,015 A few grams are enough. 83 00:07:47,175 --> 00:07:48,975 You fall asleep. 84 00:07:50,215 --> 00:07:52,095 You go into a coma. 85 00:07:54,535 --> 00:07:58,573 Within ten to 20 minutes you stop breathing. 86 00:07:58,575 --> 00:08:00,535 It's absolutely painless. 87 00:08:05,975 --> 00:08:08,813 I put it up in the chest of drawers. 88 00:08:08,815 --> 00:08:11,895 I just don't want the two of them to suffer. 89 00:08:24,175 --> 00:08:26,135 Nora's father, he... 90 00:08:27,775 --> 00:08:31,733 I was at his place looking for Leonie recently. 91 00:08:31,735 --> 00:08:33,775 He completely redid his cellar. 92 00:08:34,775 --> 00:08:37,773 - Frankenberg? - Yes. 93 00:08:37,775 --> 00:08:39,335 What do you mean? 94 00:08:41,455 --> 00:08:43,535 He turned it into a bunker. 95 00:09:32,375 --> 00:09:35,135 Well, officer? Do you need our help again? 96 00:09:43,855 --> 00:09:46,335 You scratch my back, I'll scratch yours. 97 00:09:47,935 --> 00:09:50,813 Men, this is Deniz, Denis with an "S". 98 00:09:50,815 --> 00:09:52,893 He's one of us from now on. 99 00:09:52,895 --> 00:09:55,413 He's a survivor too. 100 00:09:55,415 --> 00:09:57,015 We'll see about that. 101 00:09:58,215 --> 00:10:01,853 - Give it here! - Elvis, don't piss about! 102 00:10:01,855 --> 00:10:04,173 Hard hours are ahead. The mob's on edge. 103 00:10:04,175 --> 00:10:06,373 - I'm counting on you! - I was joking. 104 00:10:06,375 --> 00:10:08,135 Christ! 105 00:10:09,775 --> 00:10:11,135 Give it to him. 106 00:10:16,055 --> 00:10:17,535 Go on, give it to him! 107 00:10:20,655 --> 00:10:22,295 Bloody copper! 108 00:10:49,735 --> 00:10:53,295 - Should I come along? - No. I'm a grown man. Don't drive off! 109 00:11:12,735 --> 00:11:14,775 Petra! 110 00:11:19,535 --> 00:11:20,895 Where is she? 111 00:11:23,295 --> 00:11:25,973 - Where is she? - Who? 112 00:11:25,975 --> 00:11:29,253 Don't play games! Where's Marion? 113 00:11:29,255 --> 00:11:31,335 - Not with you? - Go fuck yourself! 114 00:11:34,335 --> 00:11:36,813 Self-righteous bitch! 115 00:11:36,815 --> 00:11:38,893 Do you know what you've done? 116 00:11:38,895 --> 00:11:42,053 People are dying because of your stunt! 117 00:11:42,055 --> 00:11:45,413 - You nasty piece of work! - Herrmann, look in the mirror. 118 00:11:45,415 --> 00:11:48,133 Now piss off! I have a show to do. 119 00:11:48,135 --> 00:11:50,613 The truth is a precious commodity... 120 00:11:50,615 --> 00:11:53,613 Shit! So that's your level? 121 00:11:53,615 --> 00:11:55,535 Listen, Petra... Petra... 122 00:11:59,215 --> 00:12:01,535 Petra, stop it! Stop it now! 123 00:12:15,655 --> 00:12:17,135 Stop it! 124 00:12:38,695 --> 00:12:42,173 "Politician beats up journalist". 125 00:12:42,175 --> 00:12:47,053 - What a story! - Ex-politician, you stupid arsehole. 126 00:12:47,055 --> 00:12:49,095 Ex, you wanker! 127 00:12:50,295 --> 00:12:52,453 Marion wants nothing to do with me. 128 00:12:52,455 --> 00:12:54,215 Because of you. 129 00:13:04,935 --> 00:13:07,455 The truth always prevails in the end! 130 00:13:19,815 --> 00:13:23,535 That'll protect everything. When it's over you pull it back out. 131 00:13:24,575 --> 00:13:26,613 Lutz, the old fox. 132 00:13:26,615 --> 00:13:29,973 He acted like my bunker was bigger than his "little cave". 133 00:13:29,975 --> 00:13:31,893 Klaus! 134 00:13:31,895 --> 00:13:33,335 Can you come, please? 135 00:13:42,215 --> 00:13:44,375 Elvis, what is this? 136 00:13:45,935 --> 00:13:47,535 Hi. René. 137 00:13:48,655 --> 00:13:51,773 - My cousin, René. - Well, well. 138 00:13:51,775 --> 00:13:55,173 - Your cousin. - Since there's space in the bunker... 139 00:13:55,175 --> 00:13:59,495 Introducing your whole sodding family? That's nice! 140 00:14:02,575 --> 00:14:04,015 Who are we? 141 00:14:05,295 --> 00:14:10,013 - You are Klaus, my boss. - "Who are we?" is what I asked. 142 00:14:10,015 --> 00:14:12,813 - The survivors. - Very good. 143 00:14:12,815 --> 00:14:15,215 And now think nice and hard. 144 00:14:16,215 --> 00:14:18,853 What's the difference between us 145 00:14:18,855 --> 00:14:21,215 and your sodding cousin? 146 00:14:23,215 --> 00:14:28,293 We will survive, if none of us blabs about our bunker to strangers. 147 00:14:28,295 --> 00:14:32,573 And he'll have to croak with the rest of them outside. 148 00:14:32,575 --> 00:14:36,493 - René isn't a stranger. He's cool... - Tell him that! 149 00:14:36,495 --> 00:14:40,095 "You have to croak with the rest of them outside." 150 00:14:43,015 --> 00:14:44,535 You might not be able to... 151 00:14:47,375 --> 00:14:49,413 Tell him! 152 00:14:49,415 --> 00:14:50,775 You... 153 00:14:52,295 --> 00:14:55,695 have to croak with the rest of them outside." 154 00:14:57,975 --> 00:14:59,295 Very nice. 155 00:15:04,295 --> 00:15:08,053 If this happens again you lose your spot in the bunker 156 00:15:08,055 --> 00:15:11,413 and you can watch the fireworks from outside. 157 00:15:11,415 --> 00:15:13,933 Do you understand me? 158 00:15:13,935 --> 00:15:17,493 - Yes. - Do you understand me? 159 00:15:17,495 --> 00:15:18,855 Yes. 160 00:15:40,175 --> 00:15:42,093 - Shit! - So? 161 00:15:42,095 --> 00:15:44,653 How was it? 162 00:15:44,655 --> 00:15:47,053 Oh, that cunt! 163 00:15:47,055 --> 00:15:48,695 That cunt! 164 00:15:49,935 --> 00:15:53,933 That stupid, stupid cunt! That lying cunt! 165 00:15:53,935 --> 00:15:56,133 Who does she think she is? 166 00:15:56,135 --> 00:15:59,493 I'd love to take that feminist bitch and... 167 00:15:59,495 --> 00:16:02,095 I met Theo yesterday. 168 00:16:03,135 --> 00:16:05,093 My ex. 169 00:16:05,095 --> 00:16:08,573 - What? - Theo. 170 00:16:08,575 --> 00:16:11,255 I was once with him, that was ages ago. 171 00:16:15,415 --> 00:16:17,013 What? 172 00:16:17,015 --> 00:16:19,173 You're gay? 173 00:16:19,175 --> 00:16:22,895 My first true love happened to be a man. 174 00:16:27,095 --> 00:16:29,093 He looked marvellous. 175 00:16:29,095 --> 00:16:33,495 He was slender, delicate. He was so sweet. 176 00:16:35,655 --> 00:16:37,853 And now 177 00:16:37,855 --> 00:16:40,255 he's nothing but an old fart. 178 00:16:43,655 --> 00:16:45,573 And with Mum? 179 00:16:45,575 --> 00:16:49,693 - What about Mum? - You and Mum, was that just playacting? 180 00:16:49,695 --> 00:16:51,853 No. 181 00:16:51,855 --> 00:16:54,735 It was a good marriage. Yes, it was. 182 00:16:55,775 --> 00:16:57,655 Just, when we... 183 00:16:59,295 --> 00:17:01,693 Well, you know, in bed. 184 00:17:01,695 --> 00:17:05,013 I often closed my eyes and thought of Theo. 185 00:17:05,015 --> 00:17:08,413 - Oh, Dad, I... - He had an incredible dick. 186 00:17:08,415 --> 00:17:10,533 Dad, I don't want... 187 00:17:10,535 --> 00:17:15,213 - I don't know if I want to... - And so I drive over there yesterday. 188 00:17:15,215 --> 00:17:19,615 As if I could repair my life just metres before the finish line. 189 00:17:31,735 --> 00:17:34,295 - Marion? - Herrmann, wait! 190 00:18:25,455 --> 00:18:27,373 - Who are you? - I'm looking for my wife. 191 00:18:27,375 --> 00:18:29,133 Get out! 192 00:18:29,135 --> 00:18:32,333 Get lost! We're full up here. 193 00:18:32,335 --> 00:18:35,093 Got it? We have no space for you. 194 00:18:35,095 --> 00:18:37,493 Piss off! 195 00:18:37,495 --> 00:18:40,253 - I don't want to join you. - Everyone does! 196 00:18:40,255 --> 00:18:43,495 You don't get it. Underground stations are huge coffins. 197 00:18:48,895 --> 00:18:50,533 Hands off! 198 00:18:50,535 --> 00:18:52,333 I'll shoot! 199 00:18:52,335 --> 00:18:56,775 I'm a National People's Army officer. I'll blow your heads off! 200 00:19:04,975 --> 00:19:06,655 We'll find her. 201 00:19:12,215 --> 00:19:14,495 - It's just a cut. - Leave me! 202 00:19:16,175 --> 00:19:18,093 What's the point of this? 203 00:19:18,095 --> 00:19:22,735 You don't give a shit about me and now we're best friends? 204 00:19:24,095 --> 00:19:25,775 It's too late. 205 00:19:27,775 --> 00:19:30,813 - It isn't too late. - Yes, it is too late. 206 00:19:30,815 --> 00:19:32,773 Yes, when we're dead. 207 00:19:32,775 --> 00:19:35,413 Then it's too late. 208 00:19:35,415 --> 00:19:37,135 In three days. 209 00:20:08,975 --> 00:20:10,455 Ben? 210 00:20:11,535 --> 00:20:13,053 What's wrong? 211 00:20:13,055 --> 00:20:15,213 It was your father. 212 00:20:15,215 --> 00:20:16,815 I know it. 213 00:20:18,375 --> 00:20:20,413 Let's go. 214 00:20:20,415 --> 00:20:22,775 The two of us, away from here. 215 00:20:24,335 --> 00:20:27,935 - What are you talking about? - Domi. The poison gas! 216 00:20:29,015 --> 00:20:31,815 - Shit! What was that? - You'd better get going. 217 00:20:35,175 --> 00:20:37,013 This is private property! 218 00:20:37,015 --> 00:20:40,575 - Nora, we're going. - No you're not! Why are you here? 219 00:20:42,135 --> 00:20:44,733 - Murderer! - I beg your pardon? 220 00:20:44,735 --> 00:20:47,975 The poison gas was you and the other twats! 221 00:20:49,055 --> 00:20:50,735 It killed a friend of mine! 222 00:20:52,055 --> 00:20:53,853 Copper, arrest him. 223 00:20:53,855 --> 00:20:57,375 - You've fried your brain with drugs! - I have proof. 224 00:20:58,415 --> 00:21:02,093 From your e-cig. I found it by the villa. 225 00:21:02,095 --> 00:21:04,053 OK. 226 00:21:04,055 --> 00:21:05,655 It was me. Sorry. 227 00:21:06,655 --> 00:21:10,415 Oh, you got me. I fumigated all the cockroaches. 228 00:21:11,935 --> 00:21:16,013 Confessing like this feels really good. I'm sorry! 229 00:21:16,015 --> 00:21:20,213 - Aren't you going to do anything? - Is it true? 230 00:21:20,215 --> 00:21:22,613 No, of course not. I was joking. 231 00:21:22,615 --> 00:21:24,655 - Fuck you! - Hey! Hey! 232 00:21:27,735 --> 00:21:30,013 No wonder your wife killed herself. 233 00:21:30,015 --> 00:21:33,853 How did she put up with such an arse for so long? 234 00:21:33,855 --> 00:21:36,493 Hey, look at me. Look at me. 235 00:21:36,495 --> 00:21:39,053 Go now, OK? 236 00:21:39,055 --> 00:21:40,535 Go! 237 00:21:45,455 --> 00:21:47,615 Piss off, baldy! 238 00:22:02,935 --> 00:22:04,655 LOVE 239 00:22:19,935 --> 00:22:22,533 Excuse me. 240 00:22:22,535 --> 00:22:24,655 He is over there. 241 00:22:32,775 --> 00:22:34,813 Leonie, you're here too. 242 00:22:34,815 --> 00:22:37,493 Hey, sweetheart, welcome aboard. 243 00:22:37,495 --> 00:22:40,373 Hey. What are you doing? 244 00:22:40,375 --> 00:22:42,813 What are all these people doing here? 245 00:22:42,815 --> 00:22:44,735 People are like crosses. 246 00:22:50,615 --> 00:22:54,455 When you hug you give and you receive. 247 00:22:57,455 --> 00:23:00,775 Your ship won't save you. You know that. 248 00:23:01,815 --> 00:23:05,653 Horus will save us. Don't be afraid. 249 00:23:05,655 --> 00:23:07,135 Come on. 250 00:23:08,455 --> 00:23:10,655 Do your tattoos have a meaning? 251 00:23:13,095 --> 00:23:14,775 I don't know. 252 00:23:15,775 --> 00:23:18,055 I have one too. A small one. 253 00:23:19,855 --> 00:23:23,653 My best friend Nora has exactly the same one. 254 00:23:23,655 --> 00:23:25,895 We got them together last year. 255 00:23:26,935 --> 00:23:28,855 For all eternity. 256 00:23:33,095 --> 00:23:35,813 Tell me about yourself. 257 00:23:35,815 --> 00:23:37,975 Who are you? Where do you come from? 258 00:23:41,895 --> 00:23:43,375 Look there. 259 00:23:45,895 --> 00:23:47,495 Come on. 260 00:23:48,735 --> 00:23:50,335 Careful. 261 00:23:53,255 --> 00:23:54,855 That's me. 262 00:23:56,215 --> 00:23:58,213 And there you are. 263 00:23:58,215 --> 00:24:00,255 We are hovering in the heavens. 264 00:24:21,335 --> 00:24:23,215 I missed you so much. 265 00:24:25,695 --> 00:24:27,455 I missed you too. 266 00:24:30,895 --> 00:24:32,735 Whatever happens now... 267 00:24:34,895 --> 00:24:37,375 we're staying together as a family. 268 00:24:38,695 --> 00:24:40,975 That's the most important thing. 269 00:24:47,575 --> 00:24:50,095 When a star dies 270 00:24:51,175 --> 00:24:55,853 then all the dust scatters throughout the universe. 271 00:24:55,855 --> 00:24:58,373 And then... 272 00:24:58,375 --> 00:25:00,575 our bodies are made of that dust. 273 00:25:04,135 --> 00:25:06,613 We're stars. 274 00:25:06,615 --> 00:25:10,255 Everyone... is everything. 275 00:25:11,375 --> 00:25:14,813 - Always. - Where did you read that rubbish? 276 00:25:14,815 --> 00:25:17,173 I can't read. 277 00:25:17,175 --> 00:25:19,413 But I can see. 278 00:25:19,415 --> 00:25:21,055 I hear. 279 00:25:23,455 --> 00:25:25,215 And I smell. 280 00:25:28,135 --> 00:25:32,133 - You're a virgin, aren't you? - What? Are you mad? 281 00:25:32,135 --> 00:25:35,055 What makes you... I mean I'm... 282 00:25:42,375 --> 00:25:43,855 Come. 283 00:25:56,895 --> 00:25:58,695 I'll baptise you. 284 00:26:09,455 --> 00:26:11,255 Are you ready? 285 00:27:03,055 --> 00:27:05,055 I have to tell you something. 286 00:27:07,375 --> 00:27:09,255 No one blames you. 287 00:27:10,655 --> 00:27:12,535 Leonie doesn't either. 288 00:27:14,615 --> 00:27:16,495 She told you? 289 00:27:19,535 --> 00:27:23,415 You didn't make it onto the train because you were scared. 290 00:27:24,535 --> 00:27:26,295 You were in a panic. 291 00:27:30,375 --> 00:27:33,133 I've been having an affair. 292 00:27:33,135 --> 00:27:35,973 For a few months now, that is... 293 00:27:35,975 --> 00:27:37,535 I had one. 294 00:27:39,655 --> 00:27:41,335 It's over. 295 00:27:51,935 --> 00:27:53,695 Do I know him? 296 00:27:59,015 --> 00:28:00,655 I'm sorry. 297 00:28:05,535 --> 00:28:07,893 Uli, you're my husband. 298 00:28:07,895 --> 00:28:10,255 You're the father of my children. 299 00:28:11,935 --> 00:28:14,653 I want you to be with me when... 300 00:28:14,655 --> 00:28:16,535 when this is all over. 301 00:28:18,135 --> 00:28:19,895 Please forgive me. 302 00:28:28,615 --> 00:28:31,095 Thanks for being so honest. 303 00:28:35,535 --> 00:28:38,053 Then let's go see him. 304 00:28:38,055 --> 00:28:39,535 What? 305 00:28:40,615 --> 00:28:42,375 Go see Frankenberg. 306 00:28:44,135 --> 00:28:46,775 If he has a bunker he has to let us in. 307 00:28:54,295 --> 00:28:57,013 I'm not really the type to... 308 00:28:57,015 --> 00:28:59,493 to just sleep with every... 309 00:28:59,495 --> 00:29:01,653 Yes. 310 00:29:01,655 --> 00:29:06,733 - You are as you are. - In such times faith keeps us going. 311 00:29:06,735 --> 00:29:10,893 Yes, we're all looking for answers, for possibilities, 312 00:29:10,895 --> 00:29:12,855 but this isn't an ark. 313 00:29:13,935 --> 00:29:17,173 And this here, this isn't a cross. 314 00:29:17,175 --> 00:29:20,493 No priest has blessed this cross at mass. 315 00:29:20,495 --> 00:29:23,853 These are just wooden slats from a DIY store. 316 00:29:23,855 --> 00:29:26,573 You can't touch the cross. 317 00:29:26,575 --> 00:29:29,015 You can't touch the cross! 318 00:29:36,015 --> 00:29:37,493 Hi Robin. 319 00:29:37,495 --> 00:29:40,093 You told these people you're building an ark? 320 00:29:40,095 --> 00:29:42,493 How dare you toy with their fears? 321 00:29:42,495 --> 00:29:45,533 We will sail it into... the light. 322 00:29:45,535 --> 00:29:47,255 Are you on drugs? 323 00:29:48,295 --> 00:29:50,853 OK, Robin, you're not Noah. 324 00:29:50,855 --> 00:29:53,053 And this boat isn't an ark. 325 00:29:53,055 --> 00:29:55,533 Tell these people 326 00:29:55,535 --> 00:29:58,493 what God told Noah in the Bible. 327 00:29:58,495 --> 00:30:00,573 Haven't you read the Bible? 328 00:30:00,575 --> 00:30:03,253 Haven't you read the Bible? 329 00:30:03,255 --> 00:30:07,853 God told Noah he'd never again curse the ground because of humans. 330 00:30:07,855 --> 00:30:12,375 God told Noah it was the last flood. That's what the Bible says. 331 00:30:13,575 --> 00:30:15,813 He speaks to me. 332 00:30:15,815 --> 00:30:17,695 Who? 333 00:30:19,335 --> 00:30:21,053 God? 334 00:30:21,055 --> 00:30:23,573 Through Horus's light. 335 00:30:23,575 --> 00:30:25,973 Every day. 336 00:30:25,975 --> 00:30:28,093 Horus is a chunk of black rock. 337 00:30:28,095 --> 00:30:29,853 Horus is a natural phenomenon, 338 00:30:29,855 --> 00:30:33,655 a disaster we have to deal with, with God's help! 339 00:30:37,895 --> 00:30:39,775 Does he speak to you? 340 00:30:43,175 --> 00:30:45,653 Does he speak to you? 341 00:30:45,655 --> 00:30:49,053 Odin only speaks to Robin. 342 00:30:49,055 --> 00:30:52,015 - He speaks to him. - Piss off, mate! 343 00:30:58,135 --> 00:31:00,455 You coming, Ursula? 344 00:31:02,695 --> 00:31:04,175 Ursula. 345 00:31:05,895 --> 00:31:07,815 You want to stay here. 346 00:31:08,935 --> 00:31:11,053 Who are you? 347 00:31:11,055 --> 00:31:13,935 I have done things. 348 00:31:16,215 --> 00:31:19,413 Not good things. 349 00:31:19,415 --> 00:31:23,573 - But we have all done things! - We have all done things! 350 00:31:23,575 --> 00:31:26,813 And now we are all 351 00:31:26,815 --> 00:31:30,573 going to sail into the light together. 352 00:31:30,575 --> 00:31:33,573 - Into the light! - Sail into the light! 353 00:31:33,575 --> 00:31:37,093 No fear! We're sailing into the light. 354 00:31:37,095 --> 00:31:39,055 We're sailing into the light! 355 00:31:40,575 --> 00:31:42,735 With you! 356 00:32:27,095 --> 00:32:29,613 Do you want some more of this? 357 00:32:29,615 --> 00:32:31,095 No, thanks. 358 00:32:33,775 --> 00:32:35,255 Dad? 359 00:32:36,535 --> 00:32:38,135 Thanks for your help. 360 00:32:55,215 --> 00:32:57,373 You sure are a strange bird. 361 00:32:57,375 --> 00:32:59,813 Yeah. 362 00:32:59,815 --> 00:33:02,335 An old coot is what you mean. 363 00:33:27,295 --> 00:33:29,773 It was you, wasn't it? 364 00:33:29,775 --> 00:33:33,173 Someone died. He was a friend of mine. 365 00:33:33,175 --> 00:33:35,573 Oh, hedgehog! 366 00:33:35,575 --> 00:33:38,533 Yes, I'm sorry. That was... 367 00:33:38,535 --> 00:33:42,375 It was an accident no one wanted to happen. 368 00:33:44,615 --> 00:33:48,295 But, to be honest, they're all basically dead already. 369 00:33:50,815 --> 00:33:52,773 But we're not. 370 00:33:52,775 --> 00:33:55,613 We're the survivors. 371 00:33:55,615 --> 00:33:59,175 There are things Daddy had to do you don't understand yet. 372 00:34:00,335 --> 00:34:04,573 But it's important that we have each other in the new world, 373 00:34:04,575 --> 00:34:05,975 that we aren't alone. 374 00:34:10,575 --> 00:34:12,295 Grow up! 375 00:34:27,535 --> 00:34:30,173 Mr Frankenberg, we want to talk. 376 00:34:30,175 --> 00:34:33,373 My wife told me about your cellar. 377 00:34:33,375 --> 00:34:35,255 Oh, yeah? Did she now? 378 00:34:36,415 --> 00:34:39,693 You have a bunker. I freed you from it. 379 00:34:39,695 --> 00:34:42,293 Oh, yes. Thanks again. 380 00:34:42,295 --> 00:34:45,133 - You were looking for your daughter? - Yes. 381 00:34:45,135 --> 00:34:48,653 - Or were you looking for me? - No. 382 00:34:48,655 --> 00:34:51,333 - Have you found your daughter? - Yes. 383 00:34:51,335 --> 00:34:55,133 Weren't you going to tell me when you found her? 384 00:34:55,135 --> 00:34:57,093 That's true. 385 00:34:57,095 --> 00:34:59,533 - You're right. Sorry. - No biggie. 386 00:34:59,535 --> 00:35:01,333 You barely know me. 387 00:35:01,335 --> 00:35:03,573 - I slipped your mind. - No, you didn't. 388 00:35:03,575 --> 00:35:07,013 Listen, Klaus. First name's OK, right? 389 00:35:07,015 --> 00:35:11,653 She said your bunker's big. I'm a physicist. There must be a way... 390 00:35:11,655 --> 00:35:14,055 Then she forgot our agreement. 391 00:35:17,055 --> 00:35:19,693 We didn't want to tell anyone about it. 392 00:35:19,695 --> 00:35:24,373 It stayed in the family. No one knows. We're not strangers, are we? 393 00:35:24,375 --> 00:35:29,173 - I'm your daughter's teacher. - Yes. You're actually a clever man. 394 00:35:29,175 --> 00:35:31,213 You know what I find odd? 395 00:35:31,215 --> 00:35:35,893 That a clever man like you didn't build his own bunker. 396 00:35:35,895 --> 00:35:39,853 Yes, time was short, but it wasn't really that short. 397 00:35:39,855 --> 00:35:44,293 - We all thought it made no sense. - Yes, that's just the problem. 398 00:35:44,295 --> 00:35:46,493 It's no one's fault but yours. 399 00:35:46,495 --> 00:35:48,295 Listen, Klaus, I... 400 00:35:49,575 --> 00:35:52,453 I'd really do anything for this. 401 00:35:52,455 --> 00:35:54,653 Goodness gracious! 402 00:35:54,655 --> 00:35:57,973 - Where's your pride? - I don't care about my pride. 403 00:35:57,975 --> 00:36:01,535 - I just want my family to survive. - My new friend Uli. 404 00:36:04,575 --> 00:36:06,333 Piss off. 405 00:36:06,335 --> 00:36:09,653 Before you make a fool of yourself. 406 00:36:09,655 --> 00:36:12,053 No. I'm staying here till we... 407 00:36:12,055 --> 00:36:14,493 - Till what? - Stop, please! 408 00:36:14,495 --> 00:36:16,573 - Till what? - Stop! 409 00:36:16,575 --> 00:36:18,853 Take a swing, come on! 410 00:36:18,855 --> 00:36:21,493 - No, Mr Frankenberg. - So formal now? 411 00:36:21,495 --> 00:36:24,253 Let's go. OK? Come on. 412 00:36:24,255 --> 00:36:25,773 Susanne! 413 00:36:25,775 --> 00:36:27,493 I don't get it. 414 00:36:27,495 --> 00:36:31,375 If you had come alone, who knows? But with Uli? 415 00:36:34,575 --> 00:36:35,975 Bye, Uli. 416 00:36:50,175 --> 00:36:52,095 It was the copper, right? 417 00:36:57,055 --> 00:36:58,535 I knew it. 418 00:37:00,615 --> 00:37:04,295 He was in our house when we got there. 419 00:37:05,415 --> 00:37:09,253 So? Was he in our bed too? 420 00:37:09,255 --> 00:37:11,135 I told you it's over. 421 00:37:12,575 --> 00:37:15,293 Is that why you didn't get on the train? 422 00:37:15,295 --> 00:37:17,375 Because you wanted to be with him. 423 00:37:18,495 --> 00:37:21,853 - He's why you jeopardized our escape! - Stop it! 424 00:37:21,855 --> 00:37:23,573 That isn't true, Uli! 425 00:37:23,575 --> 00:37:27,533 The train left. It was simply too fast for me. 426 00:37:27,535 --> 00:37:31,293 Are you mad? It didn't have to do with you or with him. 427 00:37:31,295 --> 00:37:35,895 Sure, the others are always to blame. It's always the others. Christ! 428 00:37:48,015 --> 00:37:51,853 - Hello, precious. Where's Leonie? - No clue. 429 00:37:51,855 --> 00:37:55,533 - It's family dinner night. - Hey, good idea! 430 00:37:55,535 --> 00:37:59,013 - What can I make? - No, I'll make Uli's famous... 431 00:37:59,015 --> 00:38:02,493 - Lasagne! Yes! - That's great. 432 00:38:02,495 --> 00:38:05,255 - Dad, look. - Whoa! That's crazy. 433 00:38:08,815 --> 00:38:10,935 I'll just put the water on to boil. 434 00:38:59,015 --> 00:39:03,053 It was my fault. I should have known he was a sadist. 435 00:39:03,055 --> 00:39:05,373 Oh, well... 436 00:39:05,375 --> 00:39:07,933 Let's not talk about it. 437 00:39:07,935 --> 00:39:09,575 We'll find another way. 438 00:39:32,935 --> 00:39:34,853 Leonie! 439 00:39:34,855 --> 00:39:37,733 - Everything OK? - Yes, why? 440 00:39:37,735 --> 00:39:39,455 The odd smile. 441 00:39:46,975 --> 00:39:48,335 So what's his name? 442 00:39:51,175 --> 00:39:54,415 - A boy from school? - It's none of your business. 443 00:39:56,455 --> 00:39:59,373 - Plus, you don't get it. - Yes, I do. 444 00:39:59,375 --> 00:40:02,653 - Now I'm in goal. - I'm happy for you. Really. 445 00:40:02,655 --> 00:40:04,575 - It's so sweet! - Oh, Mum! 446 00:40:10,575 --> 00:40:12,933 - Dad's lasagne! - No, it's hot. 447 00:40:12,935 --> 00:40:14,533 - One... - No! 448 00:40:14,535 --> 00:40:18,533 And again. Come on, really smash it! Nice. 449 00:40:18,535 --> 00:40:20,693 How can Dad block it all out? 450 00:40:20,695 --> 00:40:24,413 And over here. Yes! Get the ball. 451 00:40:24,415 --> 00:40:27,375 I think he's the only one who never did. 452 00:40:30,895 --> 00:40:33,055 Leonie, come and help a sec. 453 00:40:37,135 --> 00:40:40,013 Over to me! To me, Jonas. 454 00:40:40,015 --> 00:40:42,133 Go, you've got it! 455 00:40:42,135 --> 00:40:44,095 Oh! Through my legs! 456 00:40:47,495 --> 00:40:50,895 - Come on! - I'm playing too! To me! 457 00:40:53,255 --> 00:40:54,813 Yes! 458 00:40:54,815 --> 00:40:57,573 - Who wants a glass of wine? - Me! 459 00:40:57,575 --> 00:41:00,293 - Yeah? - What? You're worrying me. 460 00:41:00,295 --> 00:41:02,575 Well, I mean, if he likes the taste? 461 00:41:03,575 --> 00:41:05,855 This is a good red. 462 00:41:08,175 --> 00:41:11,413 - With sparkling water it's a spritzer. - No, this way's great. 463 00:41:11,415 --> 00:41:15,173 A toast. Look each other in the eyes. 464 00:41:15,175 --> 00:41:17,495 - Cheers! - And? Is it good? 465 00:41:20,255 --> 00:41:24,975 - It's really sour! I don't like it. - You don't? Then give me yours. 466 00:41:26,335 --> 00:41:28,935 - How can you drink that? - Yum! Yum! Yum! 467 00:41:34,535 --> 00:41:37,135 - Don't like it? - It's gross. 468 00:41:40,295 --> 00:41:42,255 What are you doing, Uli? 469 00:41:46,455 --> 00:41:48,733 Why? 470 00:41:48,735 --> 00:41:50,215 Because I cheated on you? 471 00:41:53,455 --> 00:41:55,815 It was your idea, wasn't it? 472 00:41:58,295 --> 00:42:01,295 And you were right. It's best for all of us. 473 00:42:05,335 --> 00:42:07,655 When were you going to tell me? 474 00:42:11,535 --> 00:42:13,573 - We're going to Grandpa's. - Why? 475 00:42:13,575 --> 00:42:15,693 - Now. It's a surprise. - What is it? 476 00:42:15,695 --> 00:42:19,373 Come on, Jonas. No objections! Leonie, you too. 477 00:42:19,375 --> 00:42:22,533 - Come on! - What? What's going on, Dad? 478 00:42:22,535 --> 00:42:24,373 - Ouch! - Come on. 479 00:42:24,375 --> 00:42:26,135 Dad, what is...? 480 00:42:59,935 --> 00:43:02,533 Herrmann's sleeping. 481 00:43:02,535 --> 00:43:06,535 He was looking for you all over. You're Marion, right? 482 00:43:08,055 --> 00:43:10,375 - Egon. I'm... - I know. 483 00:43:12,895 --> 00:43:16,173 - He even got in a fight for you. - A fight? 484 00:43:16,175 --> 00:43:17,935 Yes, with some bitch. 485 00:43:20,615 --> 00:43:23,653 - You got yourself a good man. - Yes. 486 00:43:23,655 --> 00:43:28,093 He could be a good man if he wasn't such an arsehole. 487 00:43:28,095 --> 00:43:30,213 I know. 488 00:43:30,215 --> 00:43:33,253 He's a bit slow on the uptake. 489 00:43:33,255 --> 00:43:35,055 He's my son. 490 00:43:38,375 --> 00:43:40,813 It'll take a bit longer for him 491 00:43:40,815 --> 00:43:43,815 to grasp what's really important in life. 492 00:43:45,055 --> 00:43:49,213 But will you promise me that you'll take care of each other? 493 00:43:49,215 --> 00:43:51,135 All three of you? 494 00:43:52,135 --> 00:43:53,615 Please. 495 00:43:56,135 --> 00:43:57,535 Bye. 496 00:44:43,655 --> 00:44:45,135 Mum! 497 00:44:46,775 --> 00:44:49,655 Mum! Where the hell are you? 498 00:44:55,455 --> 00:44:58,095 That was a shitty stunt you pulled. 499 00:45:15,335 --> 00:45:17,495 Nora? 500 00:45:19,775 --> 00:45:21,135 Help! 501 00:45:35,615 --> 00:45:37,135 Ben. 502 00:45:39,335 --> 00:45:42,175 Mr Frankenberg! I can't believe it. 503 00:45:43,175 --> 00:45:46,493 I figure we have about 40 hours left. 504 00:45:46,495 --> 00:45:49,053 If I jabber with you for ten seconds 505 00:45:49,055 --> 00:45:51,773 I'll be wasting about a year of my life 506 00:45:51,775 --> 00:45:55,253 in terms of a German's average life expectancy. 507 00:45:55,255 --> 00:45:59,575 Or three weeks if you're in the last stages of gall bladder cancer. 508 00:46:00,575 --> 00:46:04,213 And I don't want to spend weeks with an idiot like you. 509 00:46:04,215 --> 00:46:07,895 Think nothing can happen to you since you're about to die? 510 00:46:11,215 --> 00:46:12,695 Wrong! 511 00:46:15,695 --> 00:46:19,695 Preuzeto sa www.titlovi.com 35823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.