All language subtitles for 72554_Helter.Skelter.2012.x264.DTS-WAF-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,900 --> 00:00:44,111 A word at the start: laughing sounds a lot like screaming. 2 00:01:08,929 --> 00:01:10,846 I got my eyelashes done. 3 00:01:10,931 --> 00:01:12,890 Now they really curl. 4 00:01:15,101 --> 00:01:16,894 This feels so soft... 5 00:01:37,874 --> 00:01:40,000 It's looks that matter, right? 6 00:01:47,926 --> 00:01:49,802 Lilico's so cute! 7 00:01:51,555 --> 00:01:53,013 She sure is! 8 00:02:44,775 --> 00:02:46,275 Beauty Ice Bar 9 00:02:46,902 --> 00:02:48,193 For more... 10 00:02:49,530 --> 00:02:50,905 ...than 'cute'... 11 00:02:51,907 --> 00:02:53,157 ...or 'pretty'... 12 00:02:56,077 --> 00:02:57,620 Beauty Ice Bar 13 00:03:00,791 --> 00:03:03,042 There's a sound inside me. 14 00:03:05,754 --> 00:03:10,633 Tick tock tick tock,' it says. 15 00:03:24,064 --> 00:03:26,065 Telling me to hurry. 16 00:03:36,451 --> 00:03:41,330 The sound inside me that says something will soon be over. 17 00:04:01,602 --> 00:04:06,814 HELTER SKELTER 18 00:04:11,487 --> 00:04:14,614 Lilico 19 00:04:25,208 --> 00:04:28,836 The most fascinating thing about stardom... 20 00:04:29,379 --> 00:04:33,132 ...is that it's a kind of deformity, like cancer. 21 00:04:33,383 --> 00:04:34,299 Sorry? 22 00:04:35,260 --> 00:04:38,638 A fascinating face, in a state of collapse. 23 00:04:39,389 --> 00:04:40,222 Collapse? 24 00:04:44,435 --> 00:04:45,853 Lilico? 25 00:04:46,146 --> 00:04:48,648 All the high-school girls want that face. 26 00:04:56,156 --> 00:05:00,743 The skin and muscle movements don't match the bone structure. 27 00:05:01,870 --> 00:05:04,329 It looks good, but the balance is off. 28 00:05:05,165 --> 00:05:06,874 It's about to collapse. 29 00:05:09,169 --> 00:05:10,795 You think so? 30 00:05:12,881 --> 00:05:15,174 I love morning coffee. 31 00:05:15,884 --> 00:05:19,178 Jet-black darkness dissolved in a cup. 32 00:05:20,221 --> 00:05:23,432 Sweet, and transient. 33 00:05:24,434 --> 00:05:26,393 Is that a poem? 34 00:05:28,396 --> 00:05:29,480 Nothing. 35 00:05:30,148 --> 00:05:33,192 So what about this clinic? 36 00:05:34,194 --> 00:05:36,195 Tax evasion... 37 00:05:36,780 --> 00:05:37,863 That was first. 38 00:05:38,448 --> 00:05:41,659 Then bribery of politicians. 39 00:05:42,202 --> 00:05:46,121 Now I'm interested in traffic in baby parts... 40 00:05:46,206 --> 00:05:48,874 ...and drug violations. 41 00:05:50,877 --> 00:05:52,211 Well... 42 00:05:53,338 --> 00:05:57,467 ...it's certainly convenient to be pretty... 43 00:05:58,343 --> 00:06:00,803 ...but beauty... 44 00:06:00,887 --> 00:06:03,848 ...is different from happiness. 45 00:06:05,183 --> 00:06:06,851 Pretty on the outside... 46 00:06:07,853 --> 00:06:11,856 ...but like a fruit the bugs have eaten from within. 47 00:06:13,108 --> 00:06:18,571 Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all? 48 00:06:25,120 --> 00:06:27,454 Is that why she fascinates? 49 00:06:28,248 --> 00:06:31,876 Because everyone knows she'll wither? 50 00:06:35,589 --> 00:06:37,256 Look this way! 51 00:06:38,258 --> 00:06:43,763 Lilico, how does it feel to be starring in your first movie? 52 00:06:44,264 --> 00:06:47,099 To be honest, I'm nervous. 53 00:06:47,809 --> 00:06:51,270 I can only follow the lead of these fine actors... 54 00:06:51,772 --> 00:06:54,106 ...and learn from them. 55 00:06:54,440 --> 00:06:57,860 Mako, how do you feel about playing the best friend? 56 00:06:59,821 --> 00:07:02,114 Yeah, uh... 57 00:07:02,365 --> 00:07:06,326 Mako's just so cute! We're best friends already. 58 00:07:06,870 --> 00:07:11,081 We were just saying how we're going to do our best, right? 59 00:07:18,715 --> 00:07:20,132 What's this?! 60 00:07:21,552 --> 00:07:26,305 What's going on? Why am I in a two-shot with her?! 61 00:07:28,224 --> 00:07:29,183 Hada! 62 00:07:29,309 --> 00:07:30,309 Yes? 63 00:07:30,393 --> 00:07:32,311 Turn the heat up. 64 00:07:33,188 --> 00:07:33,771 Answer me! 65 00:07:33,855 --> 00:07:34,814 Right! 66 00:07:34,856 --> 00:07:36,732 Non-carbonated. 67 00:07:45,408 --> 00:07:47,743 I don't like cold water. 68 00:07:47,828 --> 00:07:50,245 Room temperature. 69 00:07:50,330 --> 00:07:51,246 A beauty tip... 70 00:07:51,331 --> 00:07:52,582 Kin-chan... 71 00:07:53,834 --> 00:07:56,836 Once the face is wet... 72 00:07:57,253 --> 00:07:59,338 ...you apply foundation. 73 00:07:59,756 --> 00:08:03,843 That's how a pro does it. Don't forget. 74 00:08:09,432 --> 00:08:10,850 Lilico! 75 00:08:13,269 --> 00:08:16,355 Darling! What are you doing here? 76 00:08:16,523 --> 00:08:21,068 How else do I get to see you? You're always busy. 77 00:08:21,236 --> 00:08:24,446 I wanted to see you... 78 00:08:35,501 --> 00:08:36,501 Here. 79 00:09:00,859 --> 00:09:02,610 When are you free? 80 00:09:09,075 --> 00:09:11,536 I don't know. 81 00:09:28,845 --> 00:09:31,263 Why don't you just quit? 82 00:10:31,617 --> 00:10:33,283 I'm hard as a rock. 83 00:11:14,826 --> 00:11:19,163 Look at me. 84 00:11:20,541 --> 00:11:22,792 You're mine. 85 00:11:24,795 --> 00:11:26,253 Only mine. 86 00:11:39,560 --> 00:11:41,310 Ow! 87 00:11:44,523 --> 00:11:46,398 I burned myself. 88 00:11:47,568 --> 00:11:50,486 Don't let it get cold! 89 00:11:51,572 --> 00:11:55,074 You always do. 90 00:11:55,784 --> 00:11:57,827 7 a.m. tomorrow. 91 00:11:59,370 --> 00:12:02,832 I've told the boss she's working her too hard. 92 00:12:03,124 --> 00:12:05,125 Shin! 93 00:12:05,376 --> 00:12:08,170 Michiko! You killed me! 94 00:12:16,597 --> 00:12:18,388 Bon appétit. 95 00:12:21,810 --> 00:12:24,144 Is Lilico really pretty? 96 00:12:27,649 --> 00:12:30,776 She's really beautiful. 97 00:12:31,570 --> 00:12:32,820 But... 98 00:12:34,447 --> 00:12:37,282 ...she's never happy. I pity her. 99 00:12:38,118 --> 00:12:40,620 She's lost without me. 100 00:12:50,797 --> 00:12:52,632 Can I come? 101 00:12:55,135 --> 00:12:57,094 Radish sprouts. 102 00:12:57,638 --> 00:12:58,721 Want some? 103 00:13:00,098 --> 00:13:02,642 Have they ever grown! 104 00:13:10,108 --> 00:13:10,650 Hey... 105 00:13:10,817 --> 00:13:13,110 What are you doing? 106 00:13:13,236 --> 00:13:13,819 Come on. 107 00:13:14,154 --> 00:13:17,322 Not now! After dinner. 108 00:13:21,787 --> 00:13:22,703 Get these down. 109 00:13:22,788 --> 00:13:26,666 They'll see us next door! Turn off the lights. 110 00:13:27,417 --> 00:13:29,251 Shin! 111 00:13:33,089 --> 00:13:34,507 Don't forget. 112 00:13:35,091 --> 00:13:38,678 Lots of close-ups of me. 113 00:13:38,804 --> 00:13:40,680 I'll work hard. 114 00:13:41,181 --> 00:13:44,809 OK. I'll tell the director. 115 00:13:45,686 --> 00:13:51,566 He's always saying how he doesn't make movies for little girls. 116 00:13:52,233 --> 00:13:55,360 But if they don't like it, we're screwed. 117 00:13:55,571 --> 00:13:56,696 Right? 118 00:13:58,239 --> 00:14:01,283 Say hello to your wife and daughter. 119 00:14:02,786 --> 00:14:04,244 Give me a break! 120 00:14:04,705 --> 00:14:05,705 See you. 121 00:14:25,767 --> 00:14:27,351 Mama? 122 00:14:31,022 --> 00:14:33,315 I did it with the producer. 123 00:14:33,775 --> 00:14:35,610 Well done. 124 00:14:36,528 --> 00:14:40,197 Just making sure. 125 00:14:41,366 --> 00:14:43,408 You're sure I'll be OK? 126 00:14:45,245 --> 00:14:47,788 Why wouldn't you be? 127 00:14:48,790 --> 00:14:50,791 I won't steer you wrong. 128 00:14:53,712 --> 00:14:57,089 Anyway, you start at 7 tomorrow. 129 00:14:58,717 --> 00:15:00,217 Go home. 130 00:16:16,002 --> 00:16:17,419 Those marks... 131 00:16:22,258 --> 00:16:24,844 They're from plastic surgery. 132 00:16:27,055 --> 00:16:28,764 All that's hers... 133 00:16:36,231 --> 00:16:42,612 ...are her eyeballs, her ears, her fingernails... 134 00:16:43,279 --> 00:16:45,490 ...and her pussy. 135 00:16:48,785 --> 00:16:51,537 The rest is all fake. 136 00:16:54,332 --> 00:16:56,876 Maybe she's wearing out. 137 00:17:03,884 --> 00:17:04,884 I should go... 138 00:17:05,051 --> 00:17:07,678 Kin-chan! 139 00:17:13,727 --> 00:17:14,894 You have this. 140 00:17:15,771 --> 00:17:18,481 They're rubies. 8 karats. 141 00:17:19,775 --> 00:17:22,693 My late husband bought it for me. 142 00:17:24,195 --> 00:17:26,280 Take good care of it. 143 00:17:26,532 --> 00:17:27,740 I couldn't! 144 00:17:29,409 --> 00:17:31,911 Now you know all this... 145 00:17:33,079 --> 00:17:35,665 ...stay with her till the end. 146 00:17:38,043 --> 00:17:41,629 I'm putting Lilico's face in your hands. 147 00:17:43,048 --> 00:17:46,425 Michiko Hada, 35. 148 00:17:47,260 --> 00:17:48,678 Lilico's assistant. 149 00:17:48,845 --> 00:17:52,932 I know her better than anyone. 150 00:17:53,391 --> 00:17:55,350 I mean, she was... 151 00:17:56,812 --> 00:17:58,813 ... so beautiful! 152 00:18:12,619 --> 00:18:15,955 It'll be fine. We'll operate again. 153 00:18:16,081 --> 00:18:17,915 Wonderful! 154 00:18:19,710 --> 00:18:24,880 We are starting a revolution, creating a new sense of values. 155 00:18:26,216 --> 00:18:27,467 Mama! 156 00:18:27,884 --> 00:18:30,470 I'll have to stop working again! 157 00:18:30,721 --> 00:18:33,013 Don't worry! It'll be fine. 158 00:18:33,181 --> 00:18:36,559 I'll take care of everything. 159 00:18:36,727 --> 00:18:37,935 Lie down over there. 160 00:18:38,604 --> 00:18:39,979 Don't touch me! 161 00:18:40,146 --> 00:18:41,689 If you would. 162 00:18:42,899 --> 00:18:43,983 This way. 163 00:18:46,903 --> 00:18:49,697 Where's the doctor?! 164 00:18:49,948 --> 00:18:52,199 I know you're there! 165 00:18:52,493 --> 00:18:55,327 Come out here! 166 00:18:55,496 --> 00:18:56,411 It's all right! 167 00:18:56,538 --> 00:18:58,914 You have to fix this! 168 00:18:59,916 --> 00:19:00,916 What? 169 00:19:04,505 --> 00:19:07,590 It's Ms Kandagawa. Her bill's not paid. 170 00:19:10,010 --> 00:19:13,804 After I made her beautiful... 171 00:19:15,140 --> 00:19:19,935 Is she so arrogant as to think she doesn't need regular treatments? 172 00:19:21,522 --> 00:19:23,313 She should get a job. 173 00:19:24,566 --> 00:19:26,025 Doctor... 174 00:19:26,902 --> 00:19:30,154 Just in case, could we have something stronger... 175 00:19:30,614 --> 00:19:32,322 ...and quicker? 176 00:19:39,915 --> 00:19:41,290 You know how? 177 00:19:45,420 --> 00:19:47,797 All right. 178 00:19:51,426 --> 00:19:56,305 Death always approaches with silent footsteps. 179 00:19:56,557 --> 00:19:59,934 What a waste! She was a beautiful girl! 180 00:20:01,144 --> 00:20:03,938 Megumi Otomo, 23. 181 00:20:06,399 --> 00:20:07,817 Platina Clinic'... 182 00:20:07,901 --> 00:20:10,194 You're working on that, right? 183 00:20:10,821 --> 00:20:12,237 Transplants. 184 00:20:12,489 --> 00:20:15,282 Transplants? 185 00:20:16,367 --> 00:20:20,621 We're told the director and her ex-husband, a gynaecologist... 186 00:20:21,289 --> 00:20:26,418 ...are illegally obtaining organs, skin, bone, and muscle... 187 00:20:26,920 --> 00:20:31,090 ...and transplanting them for cosmetic surgery. 188 00:20:31,675 --> 00:20:33,342 That's creepy. 189 00:20:33,927 --> 00:20:39,098 Patients need suppressant drugs for the rest of their lives. 190 00:20:40,100 --> 00:20:45,730 If they can't pay for them any more, they suffer severe side-effects. 191 00:20:45,897 --> 00:20:47,898 Why do they do it? 192 00:20:48,108 --> 00:20:50,901 A woman gets nowhere on brains alone. 193 00:20:51,111 --> 00:20:52,903 Brains? 194 00:20:53,113 --> 00:20:55,906 They're young and pretty enough. 195 00:20:56,116 --> 00:20:58,618 Women are greedy. 196 00:21:02,831 --> 00:21:06,458 Me? Kinji Sawanabe, make-up artist and stylist. 197 00:21:06,918 --> 00:21:08,919 My age? Not telling. 198 00:21:10,255 --> 00:21:11,922 Lilico then? 199 00:21:14,635 --> 00:21:16,677 Well... 200 00:21:16,887 --> 00:21:18,888 That feels good! Yes! 201 00:21:19,139 --> 00:21:20,681 Flying high! 202 00:21:20,849 --> 00:21:22,141 Lift your head! 203 00:21:22,225 --> 00:21:23,559 Leave 'em brain-dead! 204 00:21:23,810 --> 00:21:26,145 OK, great! Great! 205 00:21:26,396 --> 00:21:27,897 More! That's beautiful! 206 00:21:28,148 --> 00:21:30,065 A big fake smile! 207 00:21:30,150 --> 00:21:32,442 Lilico, you're beautiful! Yes! 208 00:21:34,154 --> 00:21:37,907 Every magazine with her on the cover sold out. 209 00:21:38,408 --> 00:21:40,868 Sexy Venus'. 210 00:21:40,911 --> 00:21:42,411 That was great! 211 00:21:43,789 --> 00:21:45,915 Seven ad contracts. 212 00:21:46,833 --> 00:21:49,168 TV dramas, variety shows... 213 00:21:49,377 --> 00:21:53,881 Our guest today is Lilico, whose appeal no one can resist. 214 00:21:54,132 --> 00:21:55,174 Hello. 215 00:21:56,885 --> 00:22:00,846 You're on the cover of just about every fashion magazine there is... 216 00:22:00,889 --> 00:22:05,685 I regard fashion and make-up as an expression of myself. 217 00:22:07,813 --> 00:22:10,355 She'd even had offers from Hollywood. 218 00:22:12,192 --> 00:22:14,902 How does it feel being voted... 219 00:22:15,153 --> 00:22:19,198 ...the woman that other women most want to be? 220 00:22:19,324 --> 00:22:22,827 I'm amazed. I can't believe I was voted number one. 221 00:22:24,204 --> 00:22:28,874 She was everybody's dream girl. There was nothing she couldn't do. 222 00:22:31,503 --> 00:22:32,587 Beautiful. 223 00:22:49,229 --> 00:22:52,231 She was like something out of a dream! 224 00:22:53,900 --> 00:22:55,359 That's great! 225 00:23:26,432 --> 00:23:27,850 Pretty! 226 00:23:30,270 --> 00:23:31,270 Very nice! 227 00:23:31,312 --> 00:23:32,396 Great! 228 00:24:31,873 --> 00:24:33,457 Beauty Ice Bar 229 00:24:38,338 --> 00:24:42,842 It's like lately I'm too tired to sleep. 230 00:24:43,343 --> 00:24:45,511 Are you OK? 231 00:24:50,350 --> 00:24:51,601 It's like... 232 00:24:54,354 --> 00:24:57,106 ...whenever they click the shutter... 233 00:24:58,358 --> 00:25:00,776 ...my head empties out. 234 00:25:03,363 --> 00:25:05,405 Bigger smile! 235 00:25:05,616 --> 00:25:06,782 Wave the product! 236 00:25:06,867 --> 00:25:08,784 Big smile! Look this way! 237 00:25:08,869 --> 00:25:10,620 Beautiful! 238 00:25:10,871 --> 00:25:12,287 The hair... 239 00:25:12,372 --> 00:25:13,581 Kin-chan... 240 00:25:13,749 --> 00:25:15,374 Stepping in. 241 00:25:21,882 --> 00:25:23,382 Ready. 242 00:25:26,302 --> 00:25:27,386 Here we go. 243 00:25:28,429 --> 00:25:29,346 Smile... 244 00:25:29,389 --> 00:25:30,389 Great! 245 00:25:30,431 --> 00:25:33,267 Beautiful! You got it! 246 00:25:33,393 --> 00:25:34,393 You got it! 247 00:25:34,478 --> 00:25:35,853 Bigger smile. 248 00:25:35,896 --> 00:25:38,313 Smile! 249 00:25:38,398 --> 00:25:39,273 More! 250 00:25:39,399 --> 00:25:40,399 Bigger smile! 251 00:25:40,567 --> 00:25:41,901 Oh, that's great! 252 00:25:42,193 --> 00:25:43,402 Great! More smile. 253 00:25:43,570 --> 00:25:45,404 You got it! 254 00:26:06,217 --> 00:26:07,885 I'm so tired! 255 00:26:09,846 --> 00:26:13,432 Hada, what's on tomorrow? 256 00:26:13,642 --> 00:26:18,228 We're due at Wangan Studio at 7 a.m. 257 00:26:18,438 --> 00:26:21,315 Then two interviews at the Hyatt. 258 00:26:21,441 --> 00:26:23,400 With photographs. 259 00:26:23,443 --> 00:26:27,112 Then the Kinuta movie studio at 5. 260 00:26:27,864 --> 00:26:30,866 Nothing after that. 261 00:26:35,205 --> 00:26:37,414 You know, Hada... 262 00:26:42,588 --> 00:26:45,465 ...you've got beautiful skin. 263 00:26:46,132 --> 00:26:48,676 Why don't you ever wear make-up? 264 00:26:48,885 --> 00:26:52,096 Try to look pretty sometimes. 265 00:26:54,349 --> 00:26:58,853 Nothing I could do would make much difference. 266 00:27:00,313 --> 00:27:01,856 And I'm old. 267 00:27:03,859 --> 00:27:05,485 Have this. 268 00:27:06,862 --> 00:27:08,863 Try it sometime. 269 00:27:13,494 --> 00:27:15,495 But watch out. 270 00:27:16,329 --> 00:27:18,623 It's like a drug. 271 00:27:22,252 --> 00:27:24,795 The more you do... 272 00:27:25,506 --> 00:27:27,465 ...the more you want. 273 00:27:29,760 --> 00:27:33,846 What's tomorrow? My head hurts. 274 00:27:37,851 --> 00:27:40,394 That was funny! 275 00:27:47,110 --> 00:27:48,443 Huh? 276 00:27:49,863 --> 00:27:51,446 I hear something. 277 00:27:57,078 --> 00:27:58,412 Hear that? 278 00:28:00,499 --> 00:28:02,207 Tick tock'... 279 00:28:03,835 --> 00:28:04,835 There. 280 00:28:07,213 --> 00:28:08,839 A clock? 281 00:28:12,343 --> 00:28:14,303 It's over. 282 00:28:15,847 --> 00:28:17,598 All over. 283 00:28:19,601 --> 00:28:21,686 But that's OK. 284 00:28:23,229 --> 00:28:26,566 I knew it'd happen. 285 00:28:33,865 --> 00:28:34,865 Hey... 286 00:28:37,368 --> 00:28:40,162 ...do you have a boyfriend? 287 00:28:42,415 --> 00:28:45,209 Yes. 288 00:28:46,587 --> 00:28:48,420 So you do... 289 00:28:49,840 --> 00:28:52,592 You've got Mr Nanbu. 290 00:28:52,843 --> 00:28:54,218 No. 291 00:28:55,596 --> 00:28:58,138 I wish. 292 00:28:59,265 --> 00:29:01,851 But everyone loves you. 293 00:29:02,644 --> 00:29:04,604 Lots of people. 294 00:29:05,271 --> 00:29:09,399 Hundreds, thousands, millions... 295 00:29:15,491 --> 00:29:19,619 But I've never met or talked to any of them. 296 00:29:20,787 --> 00:29:24,832 And what's there that they can love? 297 00:29:52,819 --> 00:29:54,820 If I stop being pretty... 298 00:30:00,702 --> 00:30:04,539 If I stop being popular? 299 00:30:13,674 --> 00:30:16,634 Then they'll all leave me. 300 00:30:20,681 --> 00:30:22,139 They'll laugh. 301 00:30:30,691 --> 00:30:33,400 They'll all forget me. 302 00:30:34,695 --> 00:30:36,696 Never! 303 00:30:37,739 --> 00:30:40,575 I was amazed... 304 00:30:40,826 --> 00:30:43,661 ...the first time I saw you... 305 00:30:44,454 --> 00:30:49,834 ...out on the terrace at the office smoking a cigarette... 306 00:30:51,628 --> 00:30:54,589 ...with the window like a picture-frame... 307 00:30:55,507 --> 00:30:57,550 ...your hair in the wind... 308 00:30:57,718 --> 00:31:00,135 Beautiful,' I thought. 309 00:31:00,804 --> 00:31:04,515 Was there ever anyone that beautiful?' 310 00:31:40,260 --> 00:31:42,177 What a laugh! 311 00:31:44,598 --> 00:31:45,806 Over? 312 00:31:46,642 --> 00:31:48,768 That's it? 313 00:31:51,062 --> 00:31:53,814 I won't let that happen! 314 00:31:59,780 --> 00:32:02,406 Do you know what it's like?! 315 00:32:06,161 --> 00:32:07,787 Are you all right? 316 00:32:31,812 --> 00:32:33,145 Hada... 317 00:32:34,815 --> 00:32:36,816 ...am I beautiful? 318 00:32:40,821 --> 00:32:42,237 Yes. 319 00:32:46,242 --> 00:32:47,451 Really? 320 00:32:49,830 --> 00:32:51,831 Very beautiful. 321 00:32:57,838 --> 00:33:01,340 You're the only one who understands me. 322 00:33:10,100 --> 00:33:11,391 Right now... 323 00:33:15,396 --> 00:33:17,189 ...I'm very... 324 00:33:23,697 --> 00:33:25,280 ...turned on. 325 00:33:25,782 --> 00:33:28,493 I feel all warm down there. 326 00:33:57,898 --> 00:34:00,775 I need you. 327 00:34:28,595 --> 00:34:30,137 Hada... 328 00:34:35,435 --> 00:34:36,936 ...will you lick me? 329 00:35:45,130 --> 00:35:49,424 Lilico couldn't do anything without me. 330 00:35:57,684 --> 00:35:58,308 What? 331 00:35:58,810 --> 00:36:03,939 I'm sorry. There's someone who insists on seeing you. 332 00:36:07,944 --> 00:36:09,028 Ichimura... 333 00:36:15,869 --> 00:36:16,952 I'm Chikako. 334 00:36:19,455 --> 00:36:21,666 I want to see my sister. 335 00:36:28,131 --> 00:36:29,757 Look, Kin-chan! 336 00:36:29,925 --> 00:36:30,633 What? 337 00:36:30,801 --> 00:36:32,092 Ta-da! 338 00:36:32,427 --> 00:36:34,679 Third finger, left hand... 339 00:36:35,055 --> 00:36:37,515 Let me see that! 340 00:36:38,600 --> 00:36:40,935 It's twice the size of your finger! 341 00:36:41,061 --> 00:36:41,936 What did it cost? 342 00:36:42,062 --> 00:36:44,522 Nice, huh? 343 00:36:57,619 --> 00:36:59,954 From Chikako Hirukoma 344 00:37:02,916 --> 00:37:05,585 Hi, Sis. How are you? 345 00:37:05,919 --> 00:37:09,755 We came to Tokyo on our school trip. 346 00:37:10,632 --> 00:37:15,595 They said not to, but I really wanted to see you. 347 00:37:16,096 --> 00:37:18,598 Of course you weren't around. 348 00:37:18,932 --> 00:37:21,767 I got your boss to buy me dinner. 349 00:37:22,769 --> 00:37:27,815 She wouldn't give me your address or phone number, though. 350 00:37:28,942 --> 00:37:33,278 I copied it out of her day-book while she was away. 351 00:37:33,947 --> 00:37:35,906 Not nice, huh? 352 00:37:36,908 --> 00:37:40,119 Take care. I'm studying hard. 353 00:37:41,412 --> 00:37:42,580 Chikako. 354 00:37:48,253 --> 00:37:50,921 Hello! It's Hada. 355 00:38:09,149 --> 00:38:13,152 Hello. I'm coming in. 356 00:38:25,916 --> 00:38:27,374 Hello. 357 00:38:28,919 --> 00:38:31,921 I brought these... 358 00:38:34,174 --> 00:38:35,215 What? 359 00:38:36,342 --> 00:38:38,385 Leave when you're done. 360 00:38:40,221 --> 00:38:42,181 You make me sick. 361 00:38:44,184 --> 00:38:47,269 Is there anything else I can do? 362 00:38:49,898 --> 00:38:54,902 Don't get all puffed up just 'cause you licked my cunt. 363 00:38:56,613 --> 00:38:58,322 Pervert! 364 00:39:35,902 --> 00:39:40,698 Lilico And Nanbu Heir! 365 00:39:40,824 --> 00:39:42,742 Nights Of Passion! 366 00:39:42,909 --> 00:39:44,243 What's this? 367 00:39:45,411 --> 00:39:46,746 Hada! 368 00:39:47,498 --> 00:39:50,249 How could you let this happen? You know your job. 369 00:39:50,416 --> 00:39:51,250 I'm sorry! 370 00:39:51,334 --> 00:39:54,211 I wish that helped. 371 00:39:54,796 --> 00:39:57,256 I need a plan. 372 00:39:57,591 --> 00:40:00,134 Don't worry. I'll handle it. 373 00:40:00,260 --> 00:40:04,764 Mess up again and it's hara-kiri. I've bet my life on this. 374 00:40:06,266 --> 00:40:07,307 Answer. 375 00:40:07,726 --> 00:40:08,893 Yes, ma'am! 376 00:40:18,779 --> 00:40:21,906 Hada got in trouble! 377 00:40:23,742 --> 00:40:28,788 Well done. Thank you for leaking that. 378 00:40:30,206 --> 00:40:32,625 I'll reward you later. 379 00:40:37,714 --> 00:40:39,799 But first... 380 00:40:40,634 --> 00:40:43,469 ...I need another favor. 381 00:40:51,144 --> 00:40:53,896 It's beautiful here! 382 00:40:54,898 --> 00:40:58,400 Lilico gave me this. Isn't it nice? 383 00:41:03,114 --> 00:41:04,824 Lilico! 384 00:41:06,660 --> 00:41:09,119 Here she is. 385 00:41:09,287 --> 00:41:10,329 Thanks. 386 00:41:12,833 --> 00:41:16,794 Sorry, Hada, but could you leave us alone for a while? 387 00:41:16,878 --> 00:41:18,378 Sure. 388 00:41:18,547 --> 00:41:20,590 I'll be right over there. 389 00:41:29,600 --> 00:41:31,350 What's going on? 390 00:41:31,602 --> 00:41:35,855 I was up this way, and I hadn't seen you for ages... 391 00:41:36,356 --> 00:41:39,358 I saw the drama. It was great! 392 00:41:39,860 --> 00:41:42,862 Oh, that... 393 00:41:43,739 --> 00:41:45,364 It was hard. 394 00:41:46,324 --> 00:41:48,158 They can all act. 395 00:41:49,870 --> 00:41:53,455 I'm thinking of quitting. 396 00:41:54,875 --> 00:41:59,879 I can't sing, and talk shows aren't my thing. 397 00:42:06,553 --> 00:42:07,845 That's pretty. 398 00:42:12,893 --> 00:42:16,270 You need to think about yourself. 399 00:42:18,231 --> 00:42:20,399 Lose weight, get prettier. 400 00:42:22,443 --> 00:42:24,737 You'll be stronger. 401 00:42:25,906 --> 00:42:27,698 Get your eyes fixed. 402 00:42:27,866 --> 00:42:30,409 That takes money. 403 00:42:30,494 --> 00:42:31,702 Money? 404 00:42:32,203 --> 00:42:34,121 I'll send more. 405 00:42:36,750 --> 00:42:40,294 I'm not as strong as you. 406 00:42:42,881 --> 00:42:46,175 That's why you got beautiful. 407 00:42:49,262 --> 00:42:50,888 No, Chikako. 408 00:42:53,892 --> 00:42:56,435 Beauty makes you strong. 409 00:43:09,449 --> 00:43:11,534 You needn't worry. 410 00:43:28,218 --> 00:43:32,472 You've put up with a lot worse than this. 411 00:43:49,865 --> 00:43:52,533 Remember when you first came here. 412 00:43:53,869 --> 00:43:57,497 No one took any notice of you. 413 00:43:59,415 --> 00:44:01,501 As if you didn't exist. 414 00:44:02,669 --> 00:44:05,546 You were just a lump of meat. 415 00:44:07,173 --> 00:44:10,885 The object of our treatment is happiness. 416 00:44:12,303 --> 00:44:13,804 The old you... 417 00:44:13,889 --> 00:44:15,890 ...is gone, right? 418 00:44:16,600 --> 00:44:18,518 By your own efforts... 419 00:44:19,227 --> 00:44:20,853 ...you have obtained... 420 00:44:21,312 --> 00:44:23,147 ...the you that you wanted. 421 00:44:30,614 --> 00:44:32,447 See you in two weeks. 422 00:44:34,785 --> 00:44:36,326 Unhook the monitors. 423 00:44:43,376 --> 00:44:46,587 A big hand, everybody... 424 00:45:43,854 --> 00:45:48,148 Lilico is here at last! 425 00:45:52,403 --> 00:45:54,864 What is your beauty secret? 426 00:45:56,157 --> 00:45:59,451 Her beauty is a montage of images. 427 00:45:59,870 --> 00:46:04,081 The sum total of our desires. 428 00:46:05,626 --> 00:46:08,628 I like yoga and pilates. 429 00:46:09,630 --> 00:46:12,632 She beats her wings the way we want... 430 00:46:14,175 --> 00:46:20,139 ...even if she can only do that by losing her own feathers. 431 00:46:24,645 --> 00:46:26,812 Lilico's really gotten to you. 432 00:46:27,606 --> 00:46:30,816 She's fascinating when you look into it. 433 00:46:32,653 --> 00:46:35,112 Helter skelter. 434 00:46:36,532 --> 00:46:38,699 Total chaos. 435 00:46:47,083 --> 00:46:49,669 She's our wild card. 436 00:46:51,672 --> 00:46:55,340 It's about time we met. 437 00:46:58,804 --> 00:47:02,848 You forgot, didn't you. 438 00:47:03,517 --> 00:47:05,851 What I said. 439 00:47:06,645 --> 00:47:07,687 You speak Japanese? 440 00:47:07,854 --> 00:47:09,271 I'm sorry. 441 00:47:09,439 --> 00:47:13,651 No looks, no brains, no money... you poor thing! 442 00:47:20,742 --> 00:47:25,079 But Lilico's still pretty as ever. 443 00:47:25,205 --> 00:47:26,831 Good! 444 00:47:34,548 --> 00:47:35,840 You're eating? 445 00:47:36,842 --> 00:47:39,844 You eat too much. Throw it up later. 446 00:47:43,724 --> 00:47:46,391 I'm beat! 447 00:47:47,352 --> 00:47:48,728 Mama... 448 00:47:50,731 --> 00:47:52,732 The money for my family... 449 00:47:55,110 --> 00:47:57,236 Have you been sending it? 450 00:47:57,738 --> 00:47:59,530 Every month. 451 00:47:59,740 --> 00:48:03,325 Chikako says you haven't. 452 00:48:05,245 --> 00:48:08,748 What, you don't trust me? 453 00:48:09,249 --> 00:48:12,292 Maybe it's not as much as you were thinking... 454 00:48:12,461 --> 00:48:15,337 ...but it costs a lot to maintain you. 455 00:48:15,589 --> 00:48:18,841 And I haven't got my investment back yet. 456 00:48:19,092 --> 00:48:20,134 But still... 457 00:48:20,761 --> 00:48:22,720 I'm hurt. 458 00:48:24,806 --> 00:48:31,228 You were nothing when I found you, and we've come all this way together. 459 00:48:33,273 --> 00:48:34,189 Yeah, but... 460 00:48:34,357 --> 00:48:37,693 I don't just think of you as business, you know. 461 00:48:40,572 --> 00:48:45,159 You're my dream, one that I created. 462 00:48:48,789 --> 00:48:49,830 Excuse me... 463 00:48:51,374 --> 00:48:53,375 Hi, Kozue. 464 00:48:53,794 --> 00:48:56,045 I'll introduce you. 465 00:48:56,463 --> 00:48:58,631 Kozue Yoshikawa, 1 8. 466 00:48:58,799 --> 00:49:02,134 I don't know why, but everyone loves her. 467 00:49:02,553 --> 00:49:05,095 We have great hopes for her. 468 00:49:05,263 --> 00:49:07,807 How do you do. 469 00:49:08,058 --> 00:49:12,687 And she's learned how to introduce herself, too. 470 00:49:30,288 --> 00:49:32,081 Cut! OK! 471 00:49:32,290 --> 00:49:33,833 Thanks very much! 472 00:49:43,343 --> 00:49:44,384 Come over here. 473 00:49:46,429 --> 00:49:48,764 OK, good... 474 00:49:48,849 --> 00:49:50,850 Beautiful! Just like that! 475 00:49:52,102 --> 00:49:54,562 Like you're kissing the camera. 476 00:49:54,730 --> 00:49:59,441 Yes! 477 00:49:59,568 --> 00:50:02,319 Perfect! 478 00:50:02,445 --> 00:50:03,237 Yes! 479 00:50:03,739 --> 00:50:09,076 Today's guest is the latest rage, Kozue Yoshikawa. 480 00:50:09,661 --> 00:50:12,872 You're just so pretty! 481 00:50:13,123 --> 00:50:15,875 And now you're breaking into TV. 482 00:50:24,342 --> 00:50:25,551 Checking. 483 00:50:27,888 --> 00:50:29,889 That gap's perfect. 484 00:50:34,853 --> 00:50:36,604 Move in closer, Kozue. 485 00:50:43,194 --> 00:50:45,195 Good. Thanks. 486 00:50:45,906 --> 00:50:47,490 Thank you. 487 00:50:55,331 --> 00:50:56,791 They're all Kozue. 488 00:50:57,918 --> 00:50:58,918 She's so cute! 489 00:51:00,045 --> 00:51:01,587 How does she do it? 490 00:51:01,755 --> 00:51:02,838 She's taking over. 491 00:51:02,923 --> 00:51:04,924 It's all Kozue. 492 00:51:05,216 --> 00:51:06,926 She's so cute it's not fair! 493 00:51:07,260 --> 00:51:08,553 Look at her skin! 494 00:51:34,454 --> 00:51:37,122 I saw Kozue on the train. 495 00:51:37,332 --> 00:51:40,417 What?! You saw Kozue? 496 00:51:41,962 --> 00:51:43,921 I want to be her! 497 00:51:43,964 --> 00:51:46,757 That'll take real magic! 498 00:51:47,509 --> 00:51:49,301 Lovely! 499 00:52:12,993 --> 00:52:14,910 It's that 'something'. 500 00:52:14,995 --> 00:52:16,954 You're right. 501 00:52:42,523 --> 00:52:47,652 The fame, the money... I couldn't care less. 502 00:52:48,779 --> 00:52:55,034 What? All the models throw up. How else do you stay that thin? 503 00:52:55,494 --> 00:52:57,369 You get those people. 504 00:52:58,955 --> 00:53:00,956 They're just born that way. 505 00:53:02,083 --> 00:53:04,502 They're born beautiful. 506 00:53:09,382 --> 00:53:11,341 Why did she get this job?! 507 00:53:11,510 --> 00:53:14,219 You were taking time off... 508 00:53:14,387 --> 00:53:18,307 It could have been anybody, right? 509 00:53:18,975 --> 00:53:20,810 Why Kozue?! 510 00:53:23,939 --> 00:53:25,940 Lilico! Wait! 511 00:53:28,569 --> 00:53:29,527 Lilico! 512 00:53:29,653 --> 00:53:31,946 Kin-chan! Go after her! 513 00:53:32,072 --> 00:53:33,614 Lilico! 514 00:53:37,118 --> 00:53:39,203 I'm sick of this! 515 00:53:39,370 --> 00:53:41,956 I want to quit! 516 00:53:44,793 --> 00:53:47,962 You don't need me, right? 517 00:53:48,171 --> 00:53:51,090 You don't need me! 518 00:53:52,718 --> 00:53:54,719 I'm sick of it! 519 00:53:57,097 --> 00:54:00,600 I don't want to do this any more! 520 00:54:02,853 --> 00:54:04,311 Silly! 521 00:54:04,605 --> 00:54:08,315 There's no one who can take your place! 522 00:54:08,900 --> 00:54:12,236 You don't need me! 523 00:54:13,697 --> 00:54:15,740 I don't want to do this! 524 00:54:15,907 --> 00:54:16,949 All right. 525 00:54:17,283 --> 00:54:19,118 Have a sleep. 526 00:54:20,120 --> 00:54:24,248 It was about that time Lilico started losing the plot. 527 00:54:41,892 --> 00:54:42,767 No? 528 00:54:42,934 --> 00:54:46,771 You're good-looking, you know. 529 00:54:47,939 --> 00:54:49,231 Would you like to act? 530 00:54:49,900 --> 00:54:50,941 No. 531 00:54:51,151 --> 00:54:53,152 About this photograph... 532 00:54:53,319 --> 00:54:56,489 That's me. Where did you find this? 533 00:54:57,574 --> 00:55:00,701 You look exactly like Lilico. 534 00:55:00,952 --> 00:55:03,203 You think so? 535 00:55:03,580 --> 00:55:05,665 Well, if you say so. 536 00:55:06,332 --> 00:55:11,170 Believe it or not, I used to be not completely untalented. 537 00:55:11,922 --> 00:55:15,841 So Lilico was a replica of you? 538 00:55:21,932 --> 00:55:25,935 What's all this about you getting engaged? 539 00:55:27,187 --> 00:55:31,190 To a politician's daughter. Is that true? 540 00:55:31,232 --> 00:55:33,233 Well, you know... 541 00:55:35,403 --> 00:55:38,864 Sorry. I meant to tell you. 542 00:55:39,199 --> 00:55:41,200 You gave me a ring! 543 00:55:43,203 --> 00:55:44,829 It's status. 544 00:55:46,915 --> 00:55:48,791 Status'? 545 00:55:49,375 --> 00:55:50,835 Come on, now. 546 00:55:51,587 --> 00:55:58,300 There's no way someone like me can marry someone like you. 547 00:56:02,473 --> 00:56:03,931 Don't get me wrong. 548 00:56:04,558 --> 00:56:07,226 You're the one I like most. 549 00:56:08,353 --> 00:56:10,938 I'll just be married in name. 550 00:56:11,940 --> 00:56:15,234 Why don't you come on the honeymoon, too? 551 00:56:15,902 --> 00:56:18,278 I'll dump her and we can... 552 00:56:58,278 --> 00:56:59,529 Shin? 553 00:56:59,738 --> 00:57:00,905 Hi. 554 00:57:01,156 --> 00:57:02,322 There you are... 555 00:57:02,908 --> 00:57:07,828 I might not be home for a while. Buy yourself something to eat. 556 00:57:07,913 --> 00:57:09,288 What's wrong? 557 00:57:10,290 --> 00:57:12,374 Lilico's all messed up. 558 00:57:12,709 --> 00:57:15,294 I have to take her to a hotel. 559 00:57:15,587 --> 00:57:18,923 She can't do anything without me. 560 00:57:19,424 --> 00:57:22,134 Nor can I. 561 00:57:22,844 --> 00:57:25,262 Shin! 562 00:57:25,514 --> 00:57:26,556 I'll see you. 563 00:57:26,723 --> 00:57:28,390 Hey, wait a minute... 564 00:57:29,309 --> 00:57:30,685 No, Shin! 565 00:57:30,811 --> 00:57:32,311 Oh, I'm sorry. 566 00:57:34,690 --> 00:57:36,398 Am I interrupting? 567 00:57:36,817 --> 00:57:37,817 Lilico... 568 00:57:44,741 --> 00:57:47,367 Is this your boyfriend? 569 00:57:47,911 --> 00:57:49,495 Yes. 570 00:57:55,877 --> 00:57:57,336 How do you do. 571 00:57:59,339 --> 00:58:00,590 Hello. 572 00:58:00,882 --> 00:58:03,300 Hada's someone I rely on. 573 00:58:03,343 --> 00:58:04,635 Good. 574 00:58:06,597 --> 00:58:09,474 Your boyfriend's good-looking, Hada. 575 00:58:18,149 --> 00:58:21,401 So these are the lips that captivate Hada? 576 00:58:33,373 --> 00:58:34,373 Can I... 577 00:58:38,837 --> 00:58:40,379 ...kiss you? 578 00:58:49,389 --> 00:58:50,890 You don't mind, do you? 579 00:59:17,918 --> 00:59:19,168 Oh, my! 580 00:59:20,504 --> 00:59:22,922 You're hard as a rock. 581 00:59:23,549 --> 00:59:27,426 What are we going to do? How can you stand it? 582 00:59:28,929 --> 00:59:30,638 I can't. 583 00:59:54,454 --> 00:59:56,288 Watch, Hada. 584 00:59:57,583 --> 01:00:01,586 I'm going to do something bad with your boyfriend. 585 01:01:37,766 --> 01:01:39,141 Michiko 586 01:01:47,568 --> 01:01:48,901 Hello? 587 01:01:49,570 --> 01:01:53,614 It's me. Lilico. 588 01:01:55,366 --> 01:01:58,578 I really enjoyed last night. 589 01:01:59,705 --> 01:02:03,207 Are you busy tonight? 590 01:02:05,586 --> 01:02:07,462 Let's have some fun. 591 01:02:14,595 --> 01:02:16,136 Great, huh? 592 01:02:17,222 --> 01:02:18,889 He's coming over. 593 01:02:23,729 --> 01:02:27,482 Then we're going to make you feel really good. 594 01:02:30,527 --> 01:02:34,321 So stop staying you're going to quit, OK? 595 01:02:37,493 --> 01:02:39,535 I'll be good. 596 01:02:40,120 --> 01:02:43,873 I'm going to work real hard. 597 01:02:44,875 --> 01:02:48,127 I love you, Hada. 598 01:02:53,216 --> 01:02:55,635 I'm lost without you. 599 01:02:57,888 --> 01:02:59,388 Cheri? Cheri? 600 01:03:22,663 --> 01:03:23,704 OK? 601 01:03:25,874 --> 01:03:27,291 I don't know. 602 01:03:36,176 --> 01:03:39,845 Shin! Did you do it? 603 01:03:40,138 --> 01:03:42,682 I don't know! I don't know! 604 01:03:45,561 --> 01:03:48,437 This is bad. Real bad! 605 01:03:59,575 --> 01:04:02,409 It's in the papers. 606 01:04:02,536 --> 01:04:03,285 Acid Thrown in Politician's Daughter's Face 607 01:04:03,870 --> 01:04:06,288 You've done it now. 608 01:04:07,207 --> 01:04:09,709 I could get you sent to jail. 609 01:04:10,461 --> 01:04:11,836 Maybe I will. 610 01:04:12,253 --> 01:04:14,755 You told us to do it! 611 01:04:15,381 --> 01:04:18,258 I've never met the woman. 612 01:04:18,594 --> 01:04:23,723 I just said it'd be funny if you did something like that. 613 01:04:24,099 --> 01:04:26,433 I never dreamed you would. 614 01:04:28,228 --> 01:04:30,521 You're finished if it comes out. 615 01:04:31,732 --> 01:04:33,649 What a laugh! 616 01:04:39,197 --> 01:04:42,449 I'm just kidding. You did a great job. 617 01:04:42,743 --> 01:04:44,118 Thanks. 618 01:04:45,579 --> 01:04:46,829 I love you both. 619 01:04:50,584 --> 01:04:54,754 But this has to be our secret. The three of us. 620 01:04:55,756 --> 01:04:56,756 OK? 621 01:05:04,347 --> 01:05:06,140 Here's your reward... 622 01:05:33,084 --> 01:05:34,794 Take your clothes off. 623 01:05:41,092 --> 01:05:43,511 Hurry it up! 624 01:05:45,806 --> 01:05:48,599 You're going to do it in front of me. 625 01:06:24,803 --> 01:06:26,846 Useless! 626 01:06:39,359 --> 01:06:41,861 Why don't you fall apart?! 627 01:07:12,684 --> 01:07:15,645 Sink down as far as I have. 628 01:07:19,691 --> 01:07:22,485 Ayako Kandagawa, 27. 629 01:07:23,904 --> 01:07:26,238 A patient at that clinic. 630 01:07:26,907 --> 01:07:27,698 Any note? 631 01:07:27,866 --> 01:07:32,036 In her bag we found her wallet, cell phone, and a daily planner... 632 01:07:32,913 --> 01:07:36,206 ...with 'no further' scrawled the day before. 633 01:07:39,252 --> 01:07:42,880 Two dead. This has gone too far. 634 01:07:43,924 --> 01:07:47,927 What now? We don't have enough to lay a charge. 635 01:07:48,053 --> 01:07:53,265 It's about time we turned over our card. 636 01:08:11,952 --> 01:08:13,953 I want to see you. 637 01:08:14,079 --> 01:08:15,412 Hello? 638 01:08:15,539 --> 01:08:17,331 Lilico, please. 639 01:08:17,958 --> 01:08:19,124 Coming. 640 01:08:19,710 --> 01:08:21,043 Off you go. 641 01:08:21,962 --> 01:08:23,963 Does everyone know? 642 01:08:24,548 --> 01:08:25,965 Not everyone. 643 01:08:27,968 --> 01:08:30,970 But the blemishes won't go away. 644 01:08:31,054 --> 01:08:32,262 Blemishes? 645 01:08:32,973 --> 01:08:34,807 Her skin... 646 01:08:35,476 --> 01:08:37,101 It's like she's old. 647 01:08:37,644 --> 01:08:40,270 No elasticity. It won't bounce back. 648 01:08:41,106 --> 01:08:43,983 Kana asked if she had a disease. 649 01:08:45,736 --> 01:08:51,240 We work with our fingertips. We can tell. 650 01:08:58,999 --> 01:09:01,208 This might be the end for her. 651 01:09:13,639 --> 01:09:15,723 You're as pretty as ever. 652 01:09:19,144 --> 01:09:21,646 I'm glad you changed your mind. 653 01:09:22,105 --> 01:09:23,981 You sweet-talked me. 654 01:09:27,986 --> 01:09:33,824 How's your fiancée, anyway? Is she in any shape for a wedding? 655 01:09:34,993 --> 01:09:37,369 Forget that woman. 656 01:09:38,914 --> 01:09:41,456 The only one I love is you. 657 01:09:56,682 --> 01:10:00,935 Do you think of me when you're doing it with her? 658 01:10:02,521 --> 01:10:06,982 No. I think of you and I jerk off a lot. 659 01:10:11,488 --> 01:10:13,531 Then why marry her? 660 01:10:17,118 --> 01:10:20,955 It's work, is how I think of it. 661 01:10:22,624 --> 01:10:26,168 It was set when I was born the eldest son. 662 01:10:28,672 --> 01:10:30,673 I wanted to be a sailor. 663 01:10:31,800 --> 01:10:33,926 And a musician. 664 01:10:34,970 --> 01:10:36,971 And an entomologist. 665 01:10:40,391 --> 01:10:42,477 But I couldn't. 666 01:10:56,783 --> 01:10:58,534 Why didn't you? 667 01:10:58,785 --> 01:11:00,745 I couldn't. 668 01:11:01,663 --> 01:11:02,872 Sure you could. 669 01:11:02,956 --> 01:11:04,289 No way. 670 01:11:06,126 --> 01:11:08,919 All you had to do was try. 671 01:11:10,589 --> 01:11:15,635 Instead you gave up without trying and now you feel sorry for yourself. 672 01:11:18,972 --> 01:11:21,807 Life is what you decide it is. 673 01:11:26,938 --> 01:11:30,858 It's true. The one who decides is you. 674 01:11:41,244 --> 01:11:44,622 The doctor says she's too busy to talk to us. 675 01:11:44,956 --> 01:11:49,835 And upstairs won't issue a warrant so we can subpoena her. 676 01:11:50,671 --> 01:11:53,506 You know who her patients are? 677 01:11:54,215 --> 01:11:57,176 They're not all actors and models. 678 01:11:57,719 --> 01:12:03,933 They're mostly the children of businessmen and politicians. 679 01:12:05,393 --> 01:12:09,271 Thus the iron curtain protecting them? 680 01:12:10,649 --> 01:12:14,193 And the doctor thinks she can tell us to get lost. 681 01:12:15,445 --> 01:12:18,698 But we have a trump card. 682 01:12:21,201 --> 01:12:22,201 Let's go see... 683 01:12:22,953 --> 01:12:26,622 ...the ferocious Princess Tiger Lily. 684 01:12:53,316 --> 01:12:54,525 And cut! 685 01:12:55,193 --> 01:12:57,236 30 minutes for set change. 686 01:12:57,278 --> 01:12:58,237 Back at 2! 687 01:13:46,286 --> 01:13:48,287 We meet at last, Tiger Lily. 688 01:13:50,874 --> 01:13:52,750 I'm a fan. 689 01:14:01,927 --> 01:14:03,302 Prosecutor'? 690 01:14:07,558 --> 01:14:13,563 Tiger Lily'? What do you mean? Don't make up names for me. 691 01:14:14,690 --> 01:14:19,443 A beautiful adventuress. You are definitely Tiger Lily. 692 01:14:23,657 --> 01:14:24,907 Mister... 693 01:14:27,911 --> 01:14:30,287 ...what would you know about me? 694 01:14:32,874 --> 01:14:38,879 I'm here to ask you to be a witness in court. 695 01:14:40,924 --> 01:14:42,341 About what? 696 01:14:43,802 --> 01:14:46,345 The beauty clinic you use. 697 01:14:47,848 --> 01:14:51,350 I'm sure you're aware what they do is illegal? 698 01:14:53,687 --> 01:14:55,354 Beauty... 699 01:14:56,732 --> 01:15:01,652 They take advantage of women obsessing over it. 700 01:15:02,779 --> 01:15:04,905 They do evil things. 701 01:15:09,828 --> 01:15:15,374 I don't know what you're talking about. Sorry, I'm not very bright. 702 01:15:18,545 --> 01:15:21,589 You don't seem to be a very good liar. 703 01:15:29,765 --> 01:15:31,807 Can you tell what the lie is? 704 01:15:33,894 --> 01:15:37,563 Yes. I understand you. 705 01:15:41,735 --> 01:15:45,488 You're scattering feathers, trying to please everyone. 706 01:15:48,909 --> 01:15:53,203 I know that desire of yours better than anyone. 707 01:15:57,918 --> 01:16:01,295 I'm sorry we had to meet in these circumstances. 708 01:16:35,455 --> 01:16:37,707 If not 'Tiger Lily', how about... 709 01:16:40,251 --> 01:16:41,752 ...'Ms Hirukoma'? 710 01:16:49,511 --> 01:16:56,141 When I saw your old pictures I thought of 'Tiger Lily's Adventure'. 711 01:17:00,438 --> 01:17:02,940 You're in the middle of it now. 712 01:17:05,443 --> 01:17:11,323 It took courage to leave a small town and make it this far. 713 01:17:15,912 --> 01:17:17,913 Courage is beautiful. 714 01:17:21,918 --> 01:17:22,918 You'll be fine. 715 01:17:24,880 --> 01:17:26,589 You're beautiful. 716 01:17:28,675 --> 01:17:29,842 Stop it! 717 01:17:36,558 --> 01:17:41,436 But you shouldn't have used your own van. 718 01:17:42,898 --> 01:17:43,898 Van? 719 01:17:44,525 --> 01:17:47,234 What did you have Michiko Hada 720 01:17:47,318 --> 01:17:50,279 and Shin Okamura do ten days ago? 721 01:17:52,157 --> 01:17:53,448 Meaning? 722 01:17:53,534 --> 01:17:59,413 There was a van parked nearby. We have its license number. 723 01:18:00,666 --> 01:18:03,709 And a witness, I'm afraid. 724 01:18:06,630 --> 01:18:11,842 I've never been to any clinic, and I have nothing to do with one. 725 01:18:11,927 --> 01:18:15,137 Hada's my assistant, that's all. 726 01:18:15,305 --> 01:18:17,557 I've never met that guy. 727 01:18:18,308 --> 01:18:19,892 This is crazy! 728 01:18:21,812 --> 01:18:25,898 All right. Let's leave it at that for today. 729 01:18:27,484 --> 01:18:32,196 But we need your testimony. 730 01:18:34,115 --> 01:18:38,578 You are Ariadne's ball of thread. 731 01:18:46,878 --> 01:18:51,882 This is what makes us suspicious of that clinic. 732 01:18:52,884 --> 01:18:54,594 Look at it. 733 01:19:02,603 --> 01:19:07,397 So that no more women fall into the same deep pit. 734 01:19:10,110 --> 01:19:11,318 Excuse me. 735 01:20:32,693 --> 01:20:34,443 A deep pit... 736 01:20:36,530 --> 01:20:38,739 I'm already in one. 737 01:21:05,851 --> 01:21:09,520 Lilico? The pot-au-feu's ready. 738 01:21:15,736 --> 01:21:17,111 Beauty Ice Bar 739 01:21:18,489 --> 01:21:19,822 For more... 740 01:21:20,866 --> 01:21:22,449 ...than 'cute'... 741 01:21:23,702 --> 01:21:24,869 ...or 'pretty'... 742 01:21:26,538 --> 01:21:27,747 Beauty Ice Bar 743 01:21:39,760 --> 01:21:41,176 Hada... 744 01:21:42,387 --> 01:21:43,846 Hada? 745 01:21:46,850 --> 01:21:47,850 Hada! 746 01:21:48,268 --> 01:21:49,852 Yes? 747 01:21:55,358 --> 01:21:59,111 Hada...do you love me? 748 01:22:05,243 --> 01:22:08,370 Then destroy her face. 749 01:22:11,166 --> 01:22:14,459 Carve it wide open. 750 01:22:16,588 --> 01:22:17,838 She makes me sick. 751 01:23:08,098 --> 01:23:09,724 Good! 752 01:23:11,309 --> 01:23:13,352 Break for lunch! 753 01:23:13,562 --> 01:23:14,854 Thank you. 754 01:23:19,150 --> 01:23:22,820 Today we have two amazing guests... 755 01:23:22,863 --> 01:23:25,072 ...Lilico, and Anna Ishibashi! 756 01:23:25,616 --> 01:23:27,867 Hello. 757 01:23:29,452 --> 01:23:32,246 Now I'm into making macaroons. 758 01:23:33,081 --> 01:23:34,331 Macaroni? 759 01:23:34,457 --> 01:23:35,875 No! 760 01:23:36,710 --> 01:23:40,379 I always get them mixed up. 761 01:24:00,817 --> 01:24:02,192 Today is... 762 01:24:02,443 --> 01:24:03,903 ...Lilico's birthday! 763 01:24:06,197 --> 01:24:09,449 And here comes the birthday cake! 764 01:24:19,127 --> 01:24:44,652 Happy birthday! 765 01:26:33,094 --> 01:26:36,556 I don't care. Do it. 766 01:26:49,986 --> 01:26:52,905 Call someone! Anyone! 767 01:27:35,949 --> 01:27:42,204 We'll be forgotten. We're machines for the processing of desires. 768 01:27:43,123 --> 01:27:47,960 Pretty!' 'Wow!' That's what I want to be!' 769 01:27:49,755 --> 01:27:52,089 Desire doesn't care. 770 01:27:52,591 --> 01:27:55,425 It just keeps on with another name and another face. 771 01:29:09,960 --> 01:29:12,211 More beautiful... 772 01:29:13,797 --> 01:29:19,469 More... 773 01:29:24,975 --> 01:29:26,642 You're used up. 774 01:29:29,229 --> 01:29:31,897 Are you OK? Lilico? 775 01:29:46,580 --> 01:29:47,955 My head hurts! 776 01:29:54,838 --> 01:29:55,963 Where's my cell? 777 01:30:06,224 --> 01:30:09,268 Hello, Lilico? Are you OK? 778 01:30:11,647 --> 01:30:16,275 Like I was saying, why don't you take some time off? 779 01:30:18,945 --> 01:30:20,279 Hello? 780 01:30:21,532 --> 01:30:24,825 I feel responsible... 781 01:30:37,798 --> 01:30:40,299 Lilico? Lilico? 782 01:30:43,929 --> 01:30:45,763 Are you OK? 783 01:30:54,940 --> 01:30:56,566 Kozue... 784 01:31:00,236 --> 01:31:02,279 You couldn't do it, right? 785 01:31:03,323 --> 01:31:06,450 What good are you, anyway?! 786 01:31:08,704 --> 01:31:11,330 What happens to me now? 787 01:31:12,666 --> 01:31:14,792 I won't get any work! 788 01:31:15,586 --> 01:31:18,170 They'll all forget me! 789 01:31:19,923 --> 01:31:21,924 You'll all go away. 790 01:31:23,927 --> 01:31:28,347 Being forgotten...that's like dying! 791 01:31:28,557 --> 01:31:31,350 I'm going to die! 792 01:31:31,392 --> 01:31:34,228 You're not going to die! 793 01:31:34,896 --> 01:31:36,355 Oh, shut up! 794 01:31:36,565 --> 01:31:38,357 It'll be OK! 795 01:31:38,942 --> 01:31:42,695 You'll be fine. I'll be here with you. 796 01:31:44,656 --> 01:31:47,867 How would you know how it feels?! 797 01:31:48,910 --> 01:31:50,536 Let go of me! 798 01:34:42,543 --> 01:34:48,548 Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all? 799 01:37:19,282 --> 01:37:21,701 Hello! I'm from Nice Post... 800 01:37:23,704 --> 01:37:26,497 Lilico, I'm from Wake Up magazine... 801 01:37:26,665 --> 01:37:29,875 We've received a very surprising letter. 802 01:37:30,210 --> 01:37:33,713 Is it true you've had full-body cosmetic surgery? 803 01:37:33,839 --> 01:37:36,466 Did you work in the sex trade? 804 01:37:36,633 --> 01:37:39,802 Did you know that clinic was breaking the law? 805 01:37:40,136 --> 01:37:41,887 Give us a statement! 806 01:37:42,222 --> 01:37:45,891 You're there, aren't you. Could we have a comment... 807 01:38:12,753 --> 01:38:14,128 It's like... 808 01:38:16,882 --> 01:38:20,384 ...I'm going to make them all happy again. 809 01:38:32,689 --> 01:38:34,482 Can you believe this?! 810 01:38:34,650 --> 01:38:36,150 Uh-oh... 811 01:38:36,777 --> 01:38:37,777 Surgery! 812 01:38:37,819 --> 01:38:38,861 Wow! 813 01:38:39,863 --> 01:38:41,113 She's a fake! 814 01:38:41,281 --> 01:38:42,782 Incredible! 815 01:38:44,660 --> 01:38:46,786 I feel cheated! 816 01:38:53,794 --> 01:38:57,337 Perfect style', and it's all fake! 817 01:38:58,882 --> 01:39:00,800 This is bad! 818 01:39:02,803 --> 01:39:04,219 This is big! 819 01:39:15,190 --> 01:39:17,149 No way! 820 01:39:18,819 --> 01:39:21,320 She was a fat little hooker! 821 01:39:22,531 --> 01:39:23,864 Oh, yuck! 822 01:39:24,199 --> 01:39:25,365 What a pig! 823 01:39:26,827 --> 01:39:28,160 From a pig barn! 824 01:39:28,579 --> 01:39:30,162 Pure pork! 825 01:39:38,839 --> 01:39:41,090 That's the end of Lilico, right? 826 01:39:42,843 --> 01:39:45,344 Anyone could do that! 827 01:39:45,471 --> 01:39:46,804 Eat that, will you? 828 01:39:46,847 --> 01:39:49,807 Lilico! Lilico! Lilico! 829 01:39:51,351 --> 01:39:55,395 That clinic Lilico went to looks pretty sleazy. 830 01:39:55,856 --> 01:39:57,314 Baby parts... 831 01:39:57,733 --> 01:39:59,108 Placentas! 832 01:40:01,319 --> 01:40:03,571 That's how she got like this? 833 01:40:04,364 --> 01:40:06,574 This I want to know! 834 01:40:11,872 --> 01:40:13,873 What did Lilico get? 835 01:40:17,878 --> 01:40:18,794 Search. 836 01:40:18,879 --> 01:40:20,337 Where's your cell? 837 01:40:20,881 --> 01:40:23,257 Check it out on your cell. 838 01:42:21,334 --> 01:42:23,168 This is serious! 839 01:42:23,378 --> 01:42:24,504 I know, sir. 840 01:42:24,963 --> 01:42:29,967 Our information was leaked, and it's started a media frenzy. 841 01:42:30,010 --> 01:42:33,679 I was in charge. I will take responsibility. 842 01:42:39,352 --> 01:42:44,314 You are suspended from duty till further notice. 843 01:42:45,108 --> 01:42:46,275 I understand. 844 01:43:02,793 --> 01:43:04,418 Did you leak that? 845 01:43:05,879 --> 01:43:07,547 Turning over your card? 846 01:43:09,299 --> 01:43:12,134 The law is just rules people work out. 847 01:43:13,637 --> 01:43:16,346 With emotional questions of good, or bad... 848 01:43:17,432 --> 01:43:21,018 ...only the brave adventurer rises above it. 849 01:43:22,938 --> 01:43:25,272 And it's always at a crossroads. 850 01:43:27,025 --> 01:43:29,569 We're at a crossroads? 851 01:43:31,071 --> 01:43:34,406 From now on we're up against the powerful. 852 01:43:35,617 --> 01:43:37,117 It'll be a long war. 853 01:43:44,375 --> 01:43:45,668 And... 854 01:43:47,588 --> 01:43:50,590 ...you can only play your wild card once. 855 01:43:53,760 --> 01:43:55,803 You played your trump. 856 01:43:58,431 --> 01:44:00,558 With regret. 857 01:44:09,359 --> 01:44:12,319 It was the best job of my life. 858 01:44:22,581 --> 01:44:26,959 I got my lawyer to write you a script. 859 01:44:27,002 --> 01:44:31,005 The writer's changed it to sound like you. 860 01:44:31,632 --> 01:44:37,011 Memorize every word of it, and don't say anything else. 861 01:44:44,853 --> 01:44:46,145 Mama... 862 01:44:47,731 --> 01:44:50,149 ...have I made you money? 863 01:44:50,984 --> 01:44:52,610 Or not? 864 01:44:55,989 --> 01:44:58,949 I'm way in the red! 865 01:44:58,992 --> 01:45:03,829 My models are quitting, our bookings are cancelled... 866 01:45:13,256 --> 01:45:16,175 But I'll take responsibility. 867 01:45:17,719 --> 01:45:20,596 I created you, after all. 868 01:45:34,486 --> 01:45:35,528 Mama... 869 01:45:43,203 --> 01:45:43,994 Yes? 870 01:45:44,245 --> 01:45:45,412 Excuse me! 871 01:45:46,498 --> 01:45:47,623 Kin-chan... 872 01:45:50,376 --> 01:45:52,503 ...cover up those marks. 873 01:45:53,213 --> 01:45:54,421 Please. 874 01:46:10,230 --> 01:46:11,689 I'm sorry. 875 01:46:11,815 --> 01:46:13,733 For what? 876 01:46:17,988 --> 01:46:20,990 I practically need special-effects make-up. 877 01:46:21,575 --> 01:46:22,992 Yeah? 878 01:46:23,827 --> 01:46:27,747 Then I could work with Michael Jackson. 879 01:46:29,457 --> 01:46:31,250 He's dead. 880 01:46:31,960 --> 01:46:34,378 But you're alive. 881 01:46:45,974 --> 01:46:47,850 My head hurts. 882 01:46:48,519 --> 01:46:49,560 You OK? 883 01:46:50,812 --> 01:46:52,229 Have some water. 884 01:47:03,575 --> 01:47:05,743 I'm glad I worked with her. 885 01:47:09,956 --> 01:47:11,957 She was my pride and joy. 886 01:47:25,305 --> 01:47:27,264 There. 887 01:47:29,225 --> 01:47:31,226 You can't live without me. 888 01:48:57,648 --> 01:48:59,690 Hi, Tiger Lily. 889 01:49:03,654 --> 01:49:04,695 You're doing it? 890 01:49:09,701 --> 01:49:10,701 Sure. 891 01:49:12,621 --> 01:49:15,581 I'm going to carry this off. 892 01:49:18,293 --> 01:49:20,335 I'll show them what they want. 893 01:49:23,632 --> 01:49:26,676 There's no need to harm your feathers any more. 894 01:49:28,679 --> 01:49:31,681 Your service to everyone will be wasted. 895 01:49:33,600 --> 01:49:35,685 In 1 5 minutes they'll forget. 896 01:49:37,604 --> 01:49:39,647 They have their own concerns. 897 01:49:43,652 --> 01:49:44,652 That's right. 898 01:49:48,073 --> 01:49:50,324 There's no one who loves me. 899 01:49:52,619 --> 01:49:54,662 No one who needs me. 900 01:49:59,626 --> 01:50:04,589 So I decide, and I destroy myself. 901 01:50:24,610 --> 01:50:29,614 Thank you for taking time from your busy schedules today. 902 01:50:29,656 --> 01:50:33,576 Lilico, a model who works through our agency... 903 01:50:34,578 --> 01:50:38,581 ...will make a sincere statement of her feelings... 904 01:50:38,624 --> 01:50:41,584 ...concerning certain recent reports. 905 01:50:41,627 --> 01:50:45,588 I beg your indulgence in hearing her. 906 01:50:46,673 --> 01:50:48,674 Lilico, you can start. 907 01:54:22,598 --> 01:54:25,641 I have nothing to say about that woman. 908 01:54:28,562 --> 01:54:29,562 Lilico! 909 01:54:29,646 --> 01:54:32,607 She was over. She was desperate. 910 01:54:33,609 --> 01:54:37,612 It was incredible! Then it was, like, 'uh-oh...' 911 01:54:37,654 --> 01:54:40,615 How is anyone that driven? 912 01:54:42,659 --> 01:54:44,660 I mentored her... 913 01:54:49,625 --> 01:54:50,625 Well... 914 01:54:51,668 --> 01:54:53,586 ...things happen. 915 01:54:55,631 --> 01:54:58,549 I loved that girl. 916 01:54:59,551 --> 01:55:00,593 Did you hear? 917 01:55:00,636 --> 01:55:02,970 They say there was no Lilico. 918 01:55:03,013 --> 01:55:04,138 What?! 919 01:55:04,556 --> 01:55:05,515 It was like CG. 920 01:55:05,599 --> 01:55:08,559 She died...I mean, she was dead. 921 01:55:08,602 --> 01:55:10,603 Then she came back. 922 01:55:12,648 --> 01:55:17,610 Put her picture on your cell phone and your eyes get bigger. 923 01:55:18,654 --> 01:55:22,657 I put her picture under my pillow when I went to sleep. 924 01:55:23,575 --> 01:55:24,659 It cured my pimples! 925 01:55:26,537 --> 01:55:29,539 Putting Lilico on your cell phone is a bit much. 926 01:55:29,623 --> 01:55:30,581 Yeah... 927 01:55:30,624 --> 01:55:32,583 She had surgery. 928 01:55:35,587 --> 01:55:39,590 What if you wake up and your face is gone? 929 01:55:42,553 --> 01:55:46,556 Could I lose weight and then wake up and be like her? 930 01:55:49,601 --> 01:55:51,602 She's cute! 931 01:55:52,646 --> 01:55:54,522 Where's that from? 932 01:55:54,606 --> 01:55:56,649 A used-clothing place. 933 01:57:05,051 --> 01:57:06,511 Mr Asada! 934 01:57:06,595 --> 01:57:08,513 It's me! 935 01:57:09,598 --> 01:57:13,559 A lot of things happened back then... 936 01:57:13,602 --> 01:57:16,562 ...but I always wanted to see you. 937 01:57:19,566 --> 01:57:20,440 Reina! 938 01:57:20,526 --> 01:57:21,526 Coming! 939 01:57:21,568 --> 01:57:23,611 This is where I am... 940 01:57:25,531 --> 01:57:26,572 ...right now. 941 01:57:27,574 --> 01:57:30,576 Come and see me if you like. 942 01:57:32,621 --> 01:57:34,539 Sorry! 943 01:57:45,551 --> 01:57:46,551 Who was that? 944 01:57:48,595 --> 01:57:50,596 Lilico's sister. 945 01:57:52,599 --> 01:57:54,600 Chikako Hirukoma? 946 01:57:55,519 --> 01:57:57,562 Little Tiger Lily. 947 01:58:02,568 --> 01:58:05,611 Today's our 1 6th hearing. 948 01:58:07,531 --> 01:58:08,614 It's not over. 949 01:58:09,616 --> 01:58:14,537 1 56 patients have filed suit against the clinic. 950 01:58:14,621 --> 01:58:19,500 There've been nine suicides, and at least one missing. 951 01:58:20,502 --> 01:58:21,544 Lilico... 952 01:58:23,547 --> 01:58:26,549 Little Tiger Lilies everywhere. 953 01:58:28,594 --> 01:58:30,553 Young, glittering... 954 01:58:32,598 --> 01:58:36,601 But everyone knows one day it has to end. 955 01:58:39,563 --> 01:58:44,567 Why do the gods give us youth and beauty... 956 01:58:45,611 --> 01:58:47,570 ...then take them away? 957 01:58:49,490 --> 01:58:50,531 They're not the same. 958 01:58:51,533 --> 01:58:55,536 Youth is beautiful, but beauty isn't youth. 959 01:58:56,580 --> 01:59:01,584 It's more complicated, packed full of other things. 960 01:59:06,507 --> 01:59:07,590 But Lilico... 961 01:59:08,550 --> 01:59:09,592 Was a success. 962 01:59:11,553 --> 01:59:13,596 See? She's smiling. 963 01:59:16,558 --> 01:59:23,523 The Legend of Lilico' Now on Sale! 964 01:59:25,567 --> 01:59:27,485 Tiger Lily... 965 01:59:28,529 --> 01:59:32,573 Your adventure goes on...forever. 966 01:59:36,495 --> 01:59:37,578 Let's move. 967 02:00:04,523 --> 02:00:08,442 Yeah, that was great! Fits right in with the neon! 968 02:00:08,527 --> 02:00:10,486 Great, Kozue! 969 02:00:10,529 --> 02:00:11,529 Just like that! Yes! 970 02:00:11,572 --> 02:00:12,572 Last one. 971 02:00:13,574 --> 02:00:16,492 OK! Thank you. 972 02:00:16,535 --> 02:00:19,495 Thanks a lot. 973 02:00:20,497 --> 02:00:21,497 Thanks. 974 02:00:21,582 --> 02:00:23,499 Kin-chan, thanks. 975 02:00:23,584 --> 02:00:25,585 You were great, Kozue! 976 02:00:26,545 --> 02:00:28,463 Party! Champagne! 977 02:00:28,547 --> 02:00:29,589 Yeah! 978 02:00:31,508 --> 02:00:35,427 I hear we're going to a very interesting club. 979 02:00:35,512 --> 02:00:36,471 Yeah? 980 02:00:36,555 --> 02:00:38,514 With a bad show. 981 02:01:11,632 --> 02:01:12,757 Here. 982 02:01:12,841 --> 02:01:13,758 Thank you! 983 02:01:13,842 --> 02:01:14,884 Good job! 984 02:01:15,552 --> 02:01:18,554 Cheers! 985 02:02:50,814 --> 02:02:53,816 Lilico Erika Sawajiri 986 02:02:54,485 --> 02:02:57,361 Prosecutor Asada Nao Omori 987 02:02:57,488 --> 02:03:00,490 Michiko Hada Shinobu Terajima 988 02:03:01,492 --> 02:03:03,493 Shin Okamura Go Ayano 989 02:03:04,495 --> 02:03:07,371 Kozue Kiko Mizuhara 990 02:03:07,498 --> 02:03:10,500 Kinji Sawanabe Hirofumi Arai 991 02:03:11,502 --> 02:03:13,503 Assistant Prosecutor Anne Suzuki (Guest Appearance) 992 02:03:14,505 --> 02:03:17,381 Detective Susumu Terajima 993 02:03:17,508 --> 02:03:20,510 Movie Producer Show Aikawa 994 02:03:21,470 --> 02:03:23,513 Takao Nanbu Yosuke Kubozuka (Guest Appearance) 995 02:03:24,515 --> 02:03:27,475 Doctor Mieko Harada 996 02:03:27,518 --> 02:03:30,520 Tada Kaori Momoi 997 02:03:50,957 --> 02:03:53,918 Executive Producers Nobuya Wazaki Masao Teshima 998 02:03:54,044 --> 02:03:57,046 Producers Mitsuru Uda Morio Amagi 999 02:03:57,213 --> 02:04:00,090 From the manga 'Helter Skelter' by Kyoko Okazaki (SHODENSHA) 1000 02:04:00,216 --> 02:04:03,218 Script Arisa Kaneko 1001 02:04:03,554 --> 02:04:06,430 Music Koji ueno 1002 02:04:06,557 --> 02:04:09,559 Theme song 'Evolution' Ayumi Hamasaki (avex trax) 1003 02:04:09,601 --> 02:04:12,603 End theme 'The Klock' AA = (SPEEDSTAR RECORDS) 1004 02:04:12,771 --> 02:04:15,773 Cinematography Daisuke Souma 1005 02:04:15,941 --> 02:04:18,943 Art Direction Hiroyasu Koizumi and ENZO 1006 02:04:19,069 --> 02:04:22,071 Lighting Kota Sato 1007 02:04:22,238 --> 02:04:25,115 Sound Shigeru Abe 1008 02:04:25,241 --> 02:04:28,202 Editor Hiroaki Morishita 1009 02:04:28,495 --> 02:04:31,497 Stylists Tetsuro Nagase Nami Shinozuka 1010 02:04:31,582 --> 02:04:34,584 Hair and Make-up Noboru Tomizawa Naoyuki Akama 1011 02:04:34,626 --> 02:04:37,628 Set Decorator Ichiro Takahata 1012 02:04:37,796 --> 02:04:40,798 Props Stylist Cherry Blossoms 1013 02:04:56,231 --> 02:04:59,233 Sound Effects Shinichi Ito 1014 02:04:59,610 --> 02:05:02,570 Visual Effects Supervisor Nobutaka Doki 1015 02:05:02,613 --> 02:05:05,615 Assistant Director Shinya Masuda 1016 02:05:05,657 --> 02:05:08,659 Production Chief Etsurou Tsukamura 1017 02:05:08,827 --> 02:05:11,829 Casting Akiko haraya 1018 02:05:11,997 --> 02:05:14,999 Line Producer Shin Torisawa 1019 02:05:15,125 --> 02:05:18,127 Music Producer Shin Yasui 1020 02:05:18,211 --> 02:05:21,213 Music Director Keiko Shinozaki 1021 02:05:21,465 --> 02:05:24,216 Graphic Design TYCOON GRAPHICS 1022 02:06:23,610 --> 02:06:27,613 Helter Skelter 'Film Partners WOWOW INC. Asmik Ace Entertainment Inc. PARCO CO., LTD. 1023 02:06:27,698 --> 02:06:31,701 HAPPINET CORPORATION Yahoo Japan Corporation SHODENSHA Inc.Lucky Star Co., Ltd. 1024 02:06:31,743 --> 02:06:35,705 An Asmik Ace/Cine Bazar Production 1025 02:06:35,872 --> 02:06:38,874 Distribution Asmik Ace Entertainment Inc. 1026 02:06:45,006 --> 02:06:49,009 Directed by Mika Ninagawa 1027 02:06:50,596 --> 02:06:54,890 ©201 2 'Helter Skelter' Film Partners ©Kyoko Okazaki/Shodensha 65802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.