All language subtitles for 72554_Helter.Skelter.2012.x264.DTS-WAF-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,900 --> 00:00:44,111
A word at the start:
laughing sounds a lot like screaming.
2
00:01:08,929 --> 00:01:10,846
I got my eyelashes done.
3
00:01:10,931 --> 00:01:12,890
Now they really curl.
4
00:01:15,101 --> 00:01:16,894
This feels so soft...
5
00:01:37,874 --> 00:01:40,000
It's looks that matter, right?
6
00:01:47,926 --> 00:01:49,802
Lilico's so cute!
7
00:01:51,555 --> 00:01:53,013
She sure is!
8
00:02:44,775 --> 00:02:46,275
Beauty Ice Bar
9
00:02:46,902 --> 00:02:48,193
For more...
10
00:02:49,530 --> 00:02:50,905
...than 'cute'...
11
00:02:51,907 --> 00:02:53,157
...or 'pretty'...
12
00:02:56,077 --> 00:02:57,620
Beauty Ice Bar
13
00:03:00,791 --> 00:03:03,042
There's a sound inside me.
14
00:03:05,754 --> 00:03:10,633
Tick tock tick tock,' it says.
15
00:03:24,064 --> 00:03:26,065
Telling me to hurry.
16
00:03:36,451 --> 00:03:41,330
The sound inside me that says
something will soon be over.
17
00:04:01,602 --> 00:04:06,814
HELTER SKELTER
18
00:04:11,487 --> 00:04:14,614
Lilico
19
00:04:25,208 --> 00:04:28,836
The most fascinating thing
about stardom...
20
00:04:29,379 --> 00:04:33,132
...is that it's a kind of deformity,
like cancer.
21
00:04:33,383 --> 00:04:34,299
Sorry?
22
00:04:35,260 --> 00:04:38,638
A fascinating face,
in a state of collapse.
23
00:04:39,389 --> 00:04:40,222
Collapse?
24
00:04:44,435 --> 00:04:45,853
Lilico?
25
00:04:46,146 --> 00:04:48,648
All the high-school girls
want that face.
26
00:04:56,156 --> 00:05:00,743
The skin and muscle movements
don't match the bone structure.
27
00:05:01,870 --> 00:05:04,329
It looks good, but the balance is off.
28
00:05:05,165 --> 00:05:06,874
It's about to collapse.
29
00:05:09,169 --> 00:05:10,795
You think so?
30
00:05:12,881 --> 00:05:15,174
I love morning coffee.
31
00:05:15,884 --> 00:05:19,178
Jet-black darkness
dissolved in a cup.
32
00:05:20,221 --> 00:05:23,432
Sweet, and transient.
33
00:05:24,434 --> 00:05:26,393
Is that a poem?
34
00:05:28,396 --> 00:05:29,480
Nothing.
35
00:05:30,148 --> 00:05:33,192
So what about this clinic?
36
00:05:34,194 --> 00:05:36,195
Tax evasion...
37
00:05:36,780 --> 00:05:37,863
That was first.
38
00:05:38,448 --> 00:05:41,659
Then bribery of politicians.
39
00:05:42,202 --> 00:05:46,121
Now I'm interested in
traffic in baby parts...
40
00:05:46,206 --> 00:05:48,874
...and drug violations.
41
00:05:50,877 --> 00:05:52,211
Well...
42
00:05:53,338 --> 00:05:57,467
...it's certainly convenient
to be pretty...
43
00:05:58,343 --> 00:06:00,803
...but beauty...
44
00:06:00,887 --> 00:06:03,848
...is different from happiness.
45
00:06:05,183 --> 00:06:06,851
Pretty on the outside...
46
00:06:07,853 --> 00:06:11,856
...but like a fruit
the bugs have eaten from within.
47
00:06:13,108 --> 00:06:18,571
Mirror, mirror on the wall,
who is the fairest of them all?
48
00:06:25,120 --> 00:06:27,454
Is that why she fascinates?
49
00:06:28,248 --> 00:06:31,876
Because everyone knows
she'll wither?
50
00:06:35,589 --> 00:06:37,256
Look this way!
51
00:06:38,258 --> 00:06:43,763
Lilico, how does it feel to be
starring in your first movie?
52
00:06:44,264 --> 00:06:47,099
To be honest, I'm nervous.
53
00:06:47,809 --> 00:06:51,270
I can only follow the lead
of these fine actors...
54
00:06:51,772 --> 00:06:54,106
...and learn from them.
55
00:06:54,440 --> 00:06:57,860
Mako, how do you feel
about playing the best friend?
56
00:06:59,821 --> 00:07:02,114
Yeah, uh...
57
00:07:02,365 --> 00:07:06,326
Mako's just so cute!
We're best friends already.
58
00:07:06,870 --> 00:07:11,081
We were just saying
how we're going to do our best, right?
59
00:07:18,715 --> 00:07:20,132
What's this?!
60
00:07:21,552 --> 00:07:26,305
What's going on?
Why am I in a two-shot with her?!
61
00:07:28,224 --> 00:07:29,183
Hada!
62
00:07:29,309 --> 00:07:30,309
Yes?
63
00:07:30,393 --> 00:07:32,311
Turn the heat up.
64
00:07:33,188 --> 00:07:33,771
Answer me!
65
00:07:33,855 --> 00:07:34,814
Right!
66
00:07:34,856 --> 00:07:36,732
Non-carbonated.
67
00:07:45,408 --> 00:07:47,743
I don't like cold water.
68
00:07:47,828 --> 00:07:50,245
Room temperature.
69
00:07:50,330 --> 00:07:51,246
A beauty tip...
70
00:07:51,331 --> 00:07:52,582
Kin-chan...
71
00:07:53,834 --> 00:07:56,836
Once the face is wet...
72
00:07:57,253 --> 00:07:59,338
...you apply foundation.
73
00:07:59,756 --> 00:08:03,843
That's how a pro does it.
Don't forget.
74
00:08:09,432 --> 00:08:10,850
Lilico!
75
00:08:13,269 --> 00:08:16,355
Darling! What are you doing here?
76
00:08:16,523 --> 00:08:21,068
How else do I get to see you?
You're always busy.
77
00:08:21,236 --> 00:08:24,446
I wanted to see you...
78
00:08:35,501 --> 00:08:36,501
Here.
79
00:09:00,859 --> 00:09:02,610
When are you free?
80
00:09:09,075 --> 00:09:11,536
I don't know.
81
00:09:28,845 --> 00:09:31,263
Why don't you just quit?
82
00:10:31,617 --> 00:10:33,283
I'm hard as a rock.
83
00:11:14,826 --> 00:11:19,163
Look at me.
84
00:11:20,541 --> 00:11:22,792
You're mine.
85
00:11:24,795 --> 00:11:26,253
Only mine.
86
00:11:39,560 --> 00:11:41,310
Ow!
87
00:11:44,523 --> 00:11:46,398
I burned myself.
88
00:11:47,568 --> 00:11:50,486
Don't let it get cold!
89
00:11:51,572 --> 00:11:55,074
You always do.
90
00:11:55,784 --> 00:11:57,827
7 a.m. tomorrow.
91
00:11:59,370 --> 00:12:02,832
I've told the boss
she's working her too hard.
92
00:12:03,124 --> 00:12:05,125
Shin!
93
00:12:05,376 --> 00:12:08,170
Michiko! You killed me!
94
00:12:16,597 --> 00:12:18,388
Bon appétit.
95
00:12:21,810 --> 00:12:24,144
Is Lilico really pretty?
96
00:12:27,649 --> 00:12:30,776
She's really beautiful.
97
00:12:31,570 --> 00:12:32,820
But...
98
00:12:34,447 --> 00:12:37,282
...she's never happy. I pity her.
99
00:12:38,118 --> 00:12:40,620
She's lost without me.
100
00:12:50,797 --> 00:12:52,632
Can I come?
101
00:12:55,135 --> 00:12:57,094
Radish sprouts.
102
00:12:57,638 --> 00:12:58,721
Want some?
103
00:13:00,098 --> 00:13:02,642
Have they ever grown!
104
00:13:10,108 --> 00:13:10,650
Hey...
105
00:13:10,817 --> 00:13:13,110
What are you doing?
106
00:13:13,236 --> 00:13:13,819
Come on.
107
00:13:14,154 --> 00:13:17,322
Not now! After dinner.
108
00:13:21,787 --> 00:13:22,703
Get these down.
109
00:13:22,788 --> 00:13:26,666
They'll see us next door!
Turn off the lights.
110
00:13:27,417 --> 00:13:29,251
Shin!
111
00:13:33,089 --> 00:13:34,507
Don't forget.
112
00:13:35,091 --> 00:13:38,678
Lots of close-ups of me.
113
00:13:38,804 --> 00:13:40,680
I'll work hard.
114
00:13:41,181 --> 00:13:44,809
OK. I'll tell the director.
115
00:13:45,686 --> 00:13:51,566
He's always saying how he doesn't
make movies for little girls.
116
00:13:52,233 --> 00:13:55,360
But if they don't like it,
we're screwed.
117
00:13:55,571 --> 00:13:56,696
Right?
118
00:13:58,239 --> 00:14:01,283
Say hello to your wife and daughter.
119
00:14:02,786 --> 00:14:04,244
Give me a break!
120
00:14:04,705 --> 00:14:05,705
See you.
121
00:14:25,767 --> 00:14:27,351
Mama?
122
00:14:31,022 --> 00:14:33,315
I did it with the producer.
123
00:14:33,775 --> 00:14:35,610
Well done.
124
00:14:36,528 --> 00:14:40,197
Just making sure.
125
00:14:41,366 --> 00:14:43,408
You're sure I'll be OK?
126
00:14:45,245 --> 00:14:47,788
Why wouldn't you be?
127
00:14:48,790 --> 00:14:50,791
I won't steer you wrong.
128
00:14:53,712 --> 00:14:57,089
Anyway, you start
at 7 tomorrow.
129
00:14:58,717 --> 00:15:00,217
Go home.
130
00:16:16,002 --> 00:16:17,419
Those marks...
131
00:16:22,258 --> 00:16:24,844
They're from plastic surgery.
132
00:16:27,055 --> 00:16:28,764
All that's hers...
133
00:16:36,231 --> 00:16:42,612
...are her eyeballs, her ears,
her fingernails...
134
00:16:43,279 --> 00:16:45,490
...and her pussy.
135
00:16:48,785 --> 00:16:51,537
The rest is all fake.
136
00:16:54,332 --> 00:16:56,876
Maybe she's wearing out.
137
00:17:03,884 --> 00:17:04,884
I should go...
138
00:17:05,051 --> 00:17:07,678
Kin-chan!
139
00:17:13,727 --> 00:17:14,894
You have this.
140
00:17:15,771 --> 00:17:18,481
They're rubies. 8 karats.
141
00:17:19,775 --> 00:17:22,693
My late husband bought it for me.
142
00:17:24,195 --> 00:17:26,280
Take good care of it.
143
00:17:26,532 --> 00:17:27,740
I couldn't!
144
00:17:29,409 --> 00:17:31,911
Now you know all this...
145
00:17:33,079 --> 00:17:35,665
...stay with her till the end.
146
00:17:38,043 --> 00:17:41,629
I'm putting Lilico's face
in your hands.
147
00:17:43,048 --> 00:17:46,425
Michiko Hada, 35.
148
00:17:47,260 --> 00:17:48,678
Lilico's assistant.
149
00:17:48,845 --> 00:17:52,932
I know her better than anyone.
150
00:17:53,391 --> 00:17:55,350
I mean, she was...
151
00:17:56,812 --> 00:17:58,813
... so beautiful!
152
00:18:12,619 --> 00:18:15,955
It'll be fine. We'll operate again.
153
00:18:16,081 --> 00:18:17,915
Wonderful!
154
00:18:19,710 --> 00:18:24,880
We are starting a revolution,
creating a new sense of values.
155
00:18:26,216 --> 00:18:27,467
Mama!
156
00:18:27,884 --> 00:18:30,470
I'll have to stop working again!
157
00:18:30,721 --> 00:18:33,013
Don't worry! It'll be fine.
158
00:18:33,181 --> 00:18:36,559
I'll take care of everything.
159
00:18:36,727 --> 00:18:37,935
Lie down over there.
160
00:18:38,604 --> 00:18:39,979
Don't touch me!
161
00:18:40,146 --> 00:18:41,689
If you would.
162
00:18:42,899 --> 00:18:43,983
This way.
163
00:18:46,903 --> 00:18:49,697
Where's the doctor?!
164
00:18:49,948 --> 00:18:52,199
I know you're there!
165
00:18:52,493 --> 00:18:55,327
Come out here!
166
00:18:55,496 --> 00:18:56,411
It's all right!
167
00:18:56,538 --> 00:18:58,914
You have to fix this!
168
00:18:59,916 --> 00:19:00,916
What?
169
00:19:04,505 --> 00:19:07,590
It's Ms Kandagawa.
Her bill's not paid.
170
00:19:10,010 --> 00:19:13,804
After I made her beautiful...
171
00:19:15,140 --> 00:19:19,935
Is she so arrogant as to think
she doesn't need regular treatments?
172
00:19:21,522 --> 00:19:23,313
She should get a job.
173
00:19:24,566 --> 00:19:26,025
Doctor...
174
00:19:26,902 --> 00:19:30,154
Just in case, could we have
something stronger...
175
00:19:30,614 --> 00:19:32,322
...and quicker?
176
00:19:39,915 --> 00:19:41,290
You know how?
177
00:19:45,420 --> 00:19:47,797
All right.
178
00:19:51,426 --> 00:19:56,305
Death always approaches
with silent footsteps.
179
00:19:56,557 --> 00:19:59,934
What a waste!
She was a beautiful girl!
180
00:20:01,144 --> 00:20:03,938
Megumi Otomo, 23.
181
00:20:06,399 --> 00:20:07,817
Platina Clinic'...
182
00:20:07,901 --> 00:20:10,194
You're working on that, right?
183
00:20:10,821 --> 00:20:12,237
Transplants.
184
00:20:12,489 --> 00:20:15,282
Transplants?
185
00:20:16,367 --> 00:20:20,621
We're told the director and
her ex-husband, a gynaecologist...
186
00:20:21,289 --> 00:20:26,418
...are illegally obtaining organs,
skin, bone, and muscle...
187
00:20:26,920 --> 00:20:31,090
...and transplanting them
for cosmetic surgery.
188
00:20:31,675 --> 00:20:33,342
That's creepy.
189
00:20:33,927 --> 00:20:39,098
Patients need suppressant drugs
for the rest of their lives.
190
00:20:40,100 --> 00:20:45,730
If they can't pay for them any more,
they suffer severe side-effects.
191
00:20:45,897 --> 00:20:47,898
Why do they do it?
192
00:20:48,108 --> 00:20:50,901
A woman gets nowhere
on brains alone.
193
00:20:51,111 --> 00:20:52,903
Brains?
194
00:20:53,113 --> 00:20:55,906
They're young and pretty enough.
195
00:20:56,116 --> 00:20:58,618
Women are greedy.
196
00:21:02,831 --> 00:21:06,458
Me? Kinji Sawanabe,
make-up artist and stylist.
197
00:21:06,918 --> 00:21:08,919
My age? Not telling.
198
00:21:10,255 --> 00:21:11,922
Lilico then?
199
00:21:14,635 --> 00:21:16,677
Well...
200
00:21:16,887 --> 00:21:18,888
That feels good! Yes!
201
00:21:19,139 --> 00:21:20,681
Flying high!
202
00:21:20,849 --> 00:21:22,141
Lift your head!
203
00:21:22,225 --> 00:21:23,559
Leave 'em brain-dead!
204
00:21:23,810 --> 00:21:26,145
OK, great! Great!
205
00:21:26,396 --> 00:21:27,897
More! That's beautiful!
206
00:21:28,148 --> 00:21:30,065
A big fake smile!
207
00:21:30,150 --> 00:21:32,442
Lilico, you're beautiful! Yes!
208
00:21:34,154 --> 00:21:37,907
Every magazine with her on the cover
sold out.
209
00:21:38,408 --> 00:21:40,868
Sexy Venus'.
210
00:21:40,911 --> 00:21:42,411
That was great!
211
00:21:43,789 --> 00:21:45,915
Seven ad contracts.
212
00:21:46,833 --> 00:21:49,168
TV dramas, variety shows...
213
00:21:49,377 --> 00:21:53,881
Our guest today is Lilico,
whose appeal no one can resist.
214
00:21:54,132 --> 00:21:55,174
Hello.
215
00:21:56,885 --> 00:22:00,846
You're on the cover of just about
every fashion magazine there is...
216
00:22:00,889 --> 00:22:05,685
I regard fashion and make-up
as an expression of myself.
217
00:22:07,813 --> 00:22:10,355
She'd even had offers
from Hollywood.
218
00:22:12,192 --> 00:22:14,902
How does it feel being voted...
219
00:22:15,153 --> 00:22:19,198
...the woman that other women
most want to be?
220
00:22:19,324 --> 00:22:22,827
I'm amazed. I can't believe
I was voted number one.
221
00:22:24,204 --> 00:22:28,874
She was everybody's dream girl.
There was nothing she couldn't do.
222
00:22:31,503 --> 00:22:32,587
Beautiful.
223
00:22:49,229 --> 00:22:52,231
She was like something
out of a dream!
224
00:22:53,900 --> 00:22:55,359
That's great!
225
00:23:26,432 --> 00:23:27,850
Pretty!
226
00:23:30,270 --> 00:23:31,270
Very nice!
227
00:23:31,312 --> 00:23:32,396
Great!
228
00:24:31,873 --> 00:24:33,457
Beauty Ice Bar
229
00:24:38,338 --> 00:24:42,842
It's like lately
I'm too tired to sleep.
230
00:24:43,343 --> 00:24:45,511
Are you OK?
231
00:24:50,350 --> 00:24:51,601
It's like...
232
00:24:54,354 --> 00:24:57,106
...whenever they click the shutter...
233
00:24:58,358 --> 00:25:00,776
...my head empties out.
234
00:25:03,363 --> 00:25:05,405
Bigger smile!
235
00:25:05,616 --> 00:25:06,782
Wave the product!
236
00:25:06,867 --> 00:25:08,784
Big smile! Look this way!
237
00:25:08,869 --> 00:25:10,620
Beautiful!
238
00:25:10,871 --> 00:25:12,287
The hair...
239
00:25:12,372 --> 00:25:13,581
Kin-chan...
240
00:25:13,749 --> 00:25:15,374
Stepping in.
241
00:25:21,882 --> 00:25:23,382
Ready.
242
00:25:26,302 --> 00:25:27,386
Here we go.
243
00:25:28,429 --> 00:25:29,346
Smile...
244
00:25:29,389 --> 00:25:30,389
Great!
245
00:25:30,431 --> 00:25:33,267
Beautiful! You got it!
246
00:25:33,393 --> 00:25:34,393
You got it!
247
00:25:34,478 --> 00:25:35,853
Bigger smile.
248
00:25:35,896 --> 00:25:38,313
Smile!
249
00:25:38,398 --> 00:25:39,273
More!
250
00:25:39,399 --> 00:25:40,399
Bigger smile!
251
00:25:40,567 --> 00:25:41,901
Oh, that's great!
252
00:25:42,193 --> 00:25:43,402
Great! More smile.
253
00:25:43,570 --> 00:25:45,404
You got it!
254
00:26:06,217 --> 00:26:07,885
I'm so tired!
255
00:26:09,846 --> 00:26:13,432
Hada, what's on tomorrow?
256
00:26:13,642 --> 00:26:18,228
We're due at Wangan Studio
at 7 a.m.
257
00:26:18,438 --> 00:26:21,315
Then two interviews at the Hyatt.
258
00:26:21,441 --> 00:26:23,400
With photographs.
259
00:26:23,443 --> 00:26:27,112
Then the Kinuta movie studio
at 5.
260
00:26:27,864 --> 00:26:30,866
Nothing after that.
261
00:26:35,205 --> 00:26:37,414
You know, Hada...
262
00:26:42,588 --> 00:26:45,465
...you've got beautiful skin.
263
00:26:46,132 --> 00:26:48,676
Why don't you ever wear make-up?
264
00:26:48,885 --> 00:26:52,096
Try to look pretty sometimes.
265
00:26:54,349 --> 00:26:58,853
Nothing I could do
would make much difference.
266
00:27:00,313 --> 00:27:01,856
And I'm old.
267
00:27:03,859 --> 00:27:05,485
Have this.
268
00:27:06,862 --> 00:27:08,863
Try it sometime.
269
00:27:13,494 --> 00:27:15,495
But watch out.
270
00:27:16,329 --> 00:27:18,623
It's like a drug.
271
00:27:22,252 --> 00:27:24,795
The more you do...
272
00:27:25,506 --> 00:27:27,465
...the more you want.
273
00:27:29,760 --> 00:27:33,846
What's tomorrow?
My head hurts.
274
00:27:37,851 --> 00:27:40,394
That was funny!
275
00:27:47,110 --> 00:27:48,443
Huh?
276
00:27:49,863 --> 00:27:51,446
I hear something.
277
00:27:57,078 --> 00:27:58,412
Hear that?
278
00:28:00,499 --> 00:28:02,207
Tick tock'...
279
00:28:03,835 --> 00:28:04,835
There.
280
00:28:07,213 --> 00:28:08,839
A clock?
281
00:28:12,343 --> 00:28:14,303
It's over.
282
00:28:15,847 --> 00:28:17,598
All over.
283
00:28:19,601 --> 00:28:21,686
But that's OK.
284
00:28:23,229 --> 00:28:26,566
I knew it'd happen.
285
00:28:33,865 --> 00:28:34,865
Hey...
286
00:28:37,368 --> 00:28:40,162
...do you have a boyfriend?
287
00:28:42,415 --> 00:28:45,209
Yes.
288
00:28:46,587 --> 00:28:48,420
So you do...
289
00:28:49,840 --> 00:28:52,592
You've got Mr Nanbu.
290
00:28:52,843 --> 00:28:54,218
No.
291
00:28:55,596 --> 00:28:58,138
I wish.
292
00:28:59,265 --> 00:29:01,851
But everyone loves you.
293
00:29:02,644 --> 00:29:04,604
Lots of people.
294
00:29:05,271 --> 00:29:09,399
Hundreds, thousands, millions...
295
00:29:15,491 --> 00:29:19,619
But I've never met or talked to
any of them.
296
00:29:20,787 --> 00:29:24,832
And what's there
that they can love?
297
00:29:52,819 --> 00:29:54,820
If I stop being pretty...
298
00:30:00,702 --> 00:30:04,539
If I stop being popular?
299
00:30:13,674 --> 00:30:16,634
Then they'll all leave me.
300
00:30:20,681 --> 00:30:22,139
They'll laugh.
301
00:30:30,691 --> 00:30:33,400
They'll all forget me.
302
00:30:34,695 --> 00:30:36,696
Never!
303
00:30:37,739 --> 00:30:40,575
I was amazed...
304
00:30:40,826 --> 00:30:43,661
...the first time I saw you...
305
00:30:44,454 --> 00:30:49,834
...out on the terrace at the office
smoking a cigarette...
306
00:30:51,628 --> 00:30:54,589
...with the window
like a picture-frame...
307
00:30:55,507 --> 00:30:57,550
...your hair in the wind...
308
00:30:57,718 --> 00:31:00,135
Beautiful,' I thought.
309
00:31:00,804 --> 00:31:04,515
Was there ever
anyone that beautiful?'
310
00:31:40,260 --> 00:31:42,177
What a laugh!
311
00:31:44,598 --> 00:31:45,806
Over?
312
00:31:46,642 --> 00:31:48,768
That's it?
313
00:31:51,062 --> 00:31:53,814
I won't let that happen!
314
00:31:59,780 --> 00:32:02,406
Do you know what it's like?!
315
00:32:06,161 --> 00:32:07,787
Are you all right?
316
00:32:31,812 --> 00:32:33,145
Hada...
317
00:32:34,815 --> 00:32:36,816
...am I beautiful?
318
00:32:40,821 --> 00:32:42,237
Yes.
319
00:32:46,242 --> 00:32:47,451
Really?
320
00:32:49,830 --> 00:32:51,831
Very beautiful.
321
00:32:57,838 --> 00:33:01,340
You're the only one
who understands me.
322
00:33:10,100 --> 00:33:11,391
Right now...
323
00:33:15,396 --> 00:33:17,189
...I'm very...
324
00:33:23,697 --> 00:33:25,280
...turned on.
325
00:33:25,782 --> 00:33:28,493
I feel all warm down there.
326
00:33:57,898 --> 00:34:00,775
I need you.
327
00:34:28,595 --> 00:34:30,137
Hada...
328
00:34:35,435 --> 00:34:36,936
...will you lick me?
329
00:35:45,130 --> 00:35:49,424
Lilico couldn't do anything
without me.
330
00:35:57,684 --> 00:35:58,308
What?
331
00:35:58,810 --> 00:36:03,939
I'm sorry. There's someone
who insists on seeing you.
332
00:36:07,944 --> 00:36:09,028
Ichimura...
333
00:36:15,869 --> 00:36:16,952
I'm Chikako.
334
00:36:19,455 --> 00:36:21,666
I want to see my sister.
335
00:36:28,131 --> 00:36:29,757
Look, Kin-chan!
336
00:36:29,925 --> 00:36:30,633
What?
337
00:36:30,801 --> 00:36:32,092
Ta-da!
338
00:36:32,427 --> 00:36:34,679
Third finger, left hand...
339
00:36:35,055 --> 00:36:37,515
Let me see that!
340
00:36:38,600 --> 00:36:40,935
It's twice the size of your finger!
341
00:36:41,061 --> 00:36:41,936
What did it cost?
342
00:36:42,062 --> 00:36:44,522
Nice, huh?
343
00:36:57,619 --> 00:36:59,954
From Chikako Hirukoma
344
00:37:02,916 --> 00:37:05,585
Hi, Sis. How are you?
345
00:37:05,919 --> 00:37:09,755
We came to Tokyo
on our school trip.
346
00:37:10,632 --> 00:37:15,595
They said not to,
but I really wanted to see you.
347
00:37:16,096 --> 00:37:18,598
Of course you weren't around.
348
00:37:18,932 --> 00:37:21,767
I got your boss to buy me dinner.
349
00:37:22,769 --> 00:37:27,815
She wouldn't give me your address
or phone number, though.
350
00:37:28,942 --> 00:37:33,278
I copied it out of her day-book
while she was away.
351
00:37:33,947 --> 00:37:35,906
Not nice, huh?
352
00:37:36,908 --> 00:37:40,119
Take care. I'm studying hard.
353
00:37:41,412 --> 00:37:42,580
Chikako.
354
00:37:48,253 --> 00:37:50,921
Hello! It's Hada.
355
00:38:09,149 --> 00:38:13,152
Hello. I'm coming in.
356
00:38:25,916 --> 00:38:27,374
Hello.
357
00:38:28,919 --> 00:38:31,921
I brought these...
358
00:38:34,174 --> 00:38:35,215
What?
359
00:38:36,342 --> 00:38:38,385
Leave when you're done.
360
00:38:40,221 --> 00:38:42,181
You make me sick.
361
00:38:44,184 --> 00:38:47,269
Is there anything else
I can do?
362
00:38:49,898 --> 00:38:54,902
Don't get all puffed up
just 'cause you licked my cunt.
363
00:38:56,613 --> 00:38:58,322
Pervert!
364
00:39:35,902 --> 00:39:40,698
Lilico And Nanbu Heir!
365
00:39:40,824 --> 00:39:42,742
Nights Of Passion!
366
00:39:42,909 --> 00:39:44,243
What's this?
367
00:39:45,411 --> 00:39:46,746
Hada!
368
00:39:47,498 --> 00:39:50,249
How could you let this happen?
You know your job.
369
00:39:50,416 --> 00:39:51,250
I'm sorry!
370
00:39:51,334 --> 00:39:54,211
I wish that helped.
371
00:39:54,796 --> 00:39:57,256
I need a plan.
372
00:39:57,591 --> 00:40:00,134
Don't worry. I'll handle it.
373
00:40:00,260 --> 00:40:04,764
Mess up again and it's hara-kiri.
I've bet my life on this.
374
00:40:06,266 --> 00:40:07,307
Answer.
375
00:40:07,726 --> 00:40:08,893
Yes, ma'am!
376
00:40:18,779 --> 00:40:21,906
Hada got in trouble!
377
00:40:23,742 --> 00:40:28,788
Well done. Thank you
for leaking that.
378
00:40:30,206 --> 00:40:32,625
I'll reward you later.
379
00:40:37,714 --> 00:40:39,799
But first...
380
00:40:40,634 --> 00:40:43,469
...I need another favor.
381
00:40:51,144 --> 00:40:53,896
It's beautiful here!
382
00:40:54,898 --> 00:40:58,400
Lilico gave me this.
Isn't it nice?
383
00:41:03,114 --> 00:41:04,824
Lilico!
384
00:41:06,660 --> 00:41:09,119
Here she is.
385
00:41:09,287 --> 00:41:10,329
Thanks.
386
00:41:12,833 --> 00:41:16,794
Sorry, Hada, but could you
leave us alone for a while?
387
00:41:16,878 --> 00:41:18,378
Sure.
388
00:41:18,547 --> 00:41:20,590
I'll be right over there.
389
00:41:29,600 --> 00:41:31,350
What's going on?
390
00:41:31,602 --> 00:41:35,855
I was up this way,
and I hadn't seen you for ages...
391
00:41:36,356 --> 00:41:39,358
I saw the drama. It was great!
392
00:41:39,860 --> 00:41:42,862
Oh, that...
393
00:41:43,739 --> 00:41:45,364
It was hard.
394
00:41:46,324 --> 00:41:48,158
They can all act.
395
00:41:49,870 --> 00:41:53,455
I'm thinking of quitting.
396
00:41:54,875 --> 00:41:59,879
I can't sing,
and talk shows aren't my thing.
397
00:42:06,553 --> 00:42:07,845
That's pretty.
398
00:42:12,893 --> 00:42:16,270
You need to think about yourself.
399
00:42:18,231 --> 00:42:20,399
Lose weight, get prettier.
400
00:42:22,443 --> 00:42:24,737
You'll be stronger.
401
00:42:25,906 --> 00:42:27,698
Get your eyes fixed.
402
00:42:27,866 --> 00:42:30,409
That takes money.
403
00:42:30,494 --> 00:42:31,702
Money?
404
00:42:32,203 --> 00:42:34,121
I'll send more.
405
00:42:36,750 --> 00:42:40,294
I'm not as strong as you.
406
00:42:42,881 --> 00:42:46,175
That's why you got beautiful.
407
00:42:49,262 --> 00:42:50,888
No, Chikako.
408
00:42:53,892 --> 00:42:56,435
Beauty makes you strong.
409
00:43:09,449 --> 00:43:11,534
You needn't worry.
410
00:43:28,218 --> 00:43:32,472
You've put up with
a lot worse than this.
411
00:43:49,865 --> 00:43:52,533
Remember when you first came here.
412
00:43:53,869 --> 00:43:57,497
No one took any notice of you.
413
00:43:59,415 --> 00:44:01,501
As if you didn't exist.
414
00:44:02,669 --> 00:44:05,546
You were just a lump of meat.
415
00:44:07,173 --> 00:44:10,885
The object of our treatment
is happiness.
416
00:44:12,303 --> 00:44:13,804
The old you...
417
00:44:13,889 --> 00:44:15,890
...is gone, right?
418
00:44:16,600 --> 00:44:18,518
By your own efforts...
419
00:44:19,227 --> 00:44:20,853
...you have obtained...
420
00:44:21,312 --> 00:44:23,147
...the you that you wanted.
421
00:44:30,614 --> 00:44:32,447
See you in two weeks.
422
00:44:34,785 --> 00:44:36,326
Unhook the monitors.
423
00:44:43,376 --> 00:44:46,587
A big hand, everybody...
424
00:45:43,854 --> 00:45:48,148
Lilico is here at last!
425
00:45:52,403 --> 00:45:54,864
What is your beauty secret?
426
00:45:56,157 --> 00:45:59,451
Her beauty is a montage of images.
427
00:45:59,870 --> 00:46:04,081
The sum total of our desires.
428
00:46:05,626 --> 00:46:08,628
I like yoga and pilates.
429
00:46:09,630 --> 00:46:12,632
She beats her wings the way we want...
430
00:46:14,175 --> 00:46:20,139
...even if she can only do that
by losing her own feathers.
431
00:46:24,645 --> 00:46:26,812
Lilico's really gotten to you.
432
00:46:27,606 --> 00:46:30,816
She's fascinating
when you look into it.
433
00:46:32,653 --> 00:46:35,112
Helter skelter.
434
00:46:36,532 --> 00:46:38,699
Total chaos.
435
00:46:47,083 --> 00:46:49,669
She's our wild card.
436
00:46:51,672 --> 00:46:55,340
It's about time we met.
437
00:46:58,804 --> 00:47:02,848
You forgot, didn't you.
438
00:47:03,517 --> 00:47:05,851
What I said.
439
00:47:06,645 --> 00:47:07,687
You speak Japanese?
440
00:47:07,854 --> 00:47:09,271
I'm sorry.
441
00:47:09,439 --> 00:47:13,651
No looks, no brains, no money...
you poor thing!
442
00:47:20,742 --> 00:47:25,079
But Lilico's still pretty as ever.
443
00:47:25,205 --> 00:47:26,831
Good!
444
00:47:34,548 --> 00:47:35,840
You're eating?
445
00:47:36,842 --> 00:47:39,844
You eat too much. Throw it up later.
446
00:47:43,724 --> 00:47:46,391
I'm beat!
447
00:47:47,352 --> 00:47:48,728
Mama...
448
00:47:50,731 --> 00:47:52,732
The money for my family...
449
00:47:55,110 --> 00:47:57,236
Have you been sending it?
450
00:47:57,738 --> 00:47:59,530
Every month.
451
00:47:59,740 --> 00:48:03,325
Chikako says you haven't.
452
00:48:05,245 --> 00:48:08,748
What, you don't trust me?
453
00:48:09,249 --> 00:48:12,292
Maybe it's not as much
as you were thinking...
454
00:48:12,461 --> 00:48:15,337
...but it costs a lot to maintain you.
455
00:48:15,589 --> 00:48:18,841
And I haven't got
my investment back yet.
456
00:48:19,092 --> 00:48:20,134
But still...
457
00:48:20,761 --> 00:48:22,720
I'm hurt.
458
00:48:24,806 --> 00:48:31,228
You were nothing when I found you,
and we've come all this way together.
459
00:48:33,273 --> 00:48:34,189
Yeah, but...
460
00:48:34,357 --> 00:48:37,693
I don't just think of you
as business, you know.
461
00:48:40,572 --> 00:48:45,159
You're my dream,
one that I created.
462
00:48:48,789 --> 00:48:49,830
Excuse me...
463
00:48:51,374 --> 00:48:53,375
Hi, Kozue.
464
00:48:53,794 --> 00:48:56,045
I'll introduce you.
465
00:48:56,463 --> 00:48:58,631
Kozue Yoshikawa, 1 8.
466
00:48:58,799 --> 00:49:02,134
I don't know why,
but everyone loves her.
467
00:49:02,553 --> 00:49:05,095
We have great hopes for her.
468
00:49:05,263 --> 00:49:07,807
How do you do.
469
00:49:08,058 --> 00:49:12,687
And she's learned how
to introduce herself, too.
470
00:49:30,288 --> 00:49:32,081
Cut! OK!
471
00:49:32,290 --> 00:49:33,833
Thanks very much!
472
00:49:43,343 --> 00:49:44,384
Come over here.
473
00:49:46,429 --> 00:49:48,764
OK, good...
474
00:49:48,849 --> 00:49:50,850
Beautiful! Just like that!
475
00:49:52,102 --> 00:49:54,562
Like you're kissing the camera.
476
00:49:54,730 --> 00:49:59,441
Yes!
477
00:49:59,568 --> 00:50:02,319
Perfect!
478
00:50:02,445 --> 00:50:03,237
Yes!
479
00:50:03,739 --> 00:50:09,076
Today's guest is the latest rage,
Kozue Yoshikawa.
480
00:50:09,661 --> 00:50:12,872
You're just so pretty!
481
00:50:13,123 --> 00:50:15,875
And now you're breaking into TV.
482
00:50:24,342 --> 00:50:25,551
Checking.
483
00:50:27,888 --> 00:50:29,889
That gap's perfect.
484
00:50:34,853 --> 00:50:36,604
Move in closer, Kozue.
485
00:50:43,194 --> 00:50:45,195
Good. Thanks.
486
00:50:45,906 --> 00:50:47,490
Thank you.
487
00:50:55,331 --> 00:50:56,791
They're all Kozue.
488
00:50:57,918 --> 00:50:58,918
She's so cute!
489
00:51:00,045 --> 00:51:01,587
How does she do it?
490
00:51:01,755 --> 00:51:02,838
She's taking over.
491
00:51:02,923 --> 00:51:04,924
It's all Kozue.
492
00:51:05,216 --> 00:51:06,926
She's so cute it's not fair!
493
00:51:07,260 --> 00:51:08,553
Look at her skin!
494
00:51:34,454 --> 00:51:37,122
I saw Kozue on the train.
495
00:51:37,332 --> 00:51:40,417
What?! You saw Kozue?
496
00:51:41,962 --> 00:51:43,921
I want to be her!
497
00:51:43,964 --> 00:51:46,757
That'll take real magic!
498
00:51:47,509 --> 00:51:49,301
Lovely!
499
00:52:12,993 --> 00:52:14,910
It's that 'something'.
500
00:52:14,995 --> 00:52:16,954
You're right.
501
00:52:42,523 --> 00:52:47,652
The fame, the money...
I couldn't care less.
502
00:52:48,779 --> 00:52:55,034
What? All the models throw up.
How else do you stay that thin?
503
00:52:55,494 --> 00:52:57,369
You get those people.
504
00:52:58,955 --> 00:53:00,956
They're just born that way.
505
00:53:02,083 --> 00:53:04,502
They're born beautiful.
506
00:53:09,382 --> 00:53:11,341
Why did she get this job?!
507
00:53:11,510 --> 00:53:14,219
You were taking time off...
508
00:53:14,387 --> 00:53:18,307
It could have been anybody,
right?
509
00:53:18,975 --> 00:53:20,810
Why Kozue?!
510
00:53:23,939 --> 00:53:25,940
Lilico! Wait!
511
00:53:28,569 --> 00:53:29,527
Lilico!
512
00:53:29,653 --> 00:53:31,946
Kin-chan! Go after her!
513
00:53:32,072 --> 00:53:33,614
Lilico!
514
00:53:37,118 --> 00:53:39,203
I'm sick of this!
515
00:53:39,370 --> 00:53:41,956
I want to quit!
516
00:53:44,793 --> 00:53:47,962
You don't need me, right?
517
00:53:48,171 --> 00:53:51,090
You don't need me!
518
00:53:52,718 --> 00:53:54,719
I'm sick of it!
519
00:53:57,097 --> 00:54:00,600
I don't want to do this any more!
520
00:54:02,853 --> 00:54:04,311
Silly!
521
00:54:04,605 --> 00:54:08,315
There's no one
who can take your place!
522
00:54:08,900 --> 00:54:12,236
You don't need me!
523
00:54:13,697 --> 00:54:15,740
I don't want to do this!
524
00:54:15,907 --> 00:54:16,949
All right.
525
00:54:17,283 --> 00:54:19,118
Have a sleep.
526
00:54:20,120 --> 00:54:24,248
It was about that time
Lilico started losing the plot.
527
00:54:41,892 --> 00:54:42,767
No?
528
00:54:42,934 --> 00:54:46,771
You're good-looking, you know.
529
00:54:47,939 --> 00:54:49,231
Would you like to act?
530
00:54:49,900 --> 00:54:50,941
No.
531
00:54:51,151 --> 00:54:53,152
About this photograph...
532
00:54:53,319 --> 00:54:56,489
That's me. Where did you find this?
533
00:54:57,574 --> 00:55:00,701
You look exactly like Lilico.
534
00:55:00,952 --> 00:55:03,203
You think so?
535
00:55:03,580 --> 00:55:05,665
Well, if you say so.
536
00:55:06,332 --> 00:55:11,170
Believe it or not, I used to be
not completely untalented.
537
00:55:11,922 --> 00:55:15,841
So Lilico was a replica of you?
538
00:55:21,932 --> 00:55:25,935
What's all this about you
getting engaged?
539
00:55:27,187 --> 00:55:31,190
To a politician's daughter.
Is that true?
540
00:55:31,232 --> 00:55:33,233
Well, you know...
541
00:55:35,403 --> 00:55:38,864
Sorry. I meant to tell you.
542
00:55:39,199 --> 00:55:41,200
You gave me a ring!
543
00:55:43,203 --> 00:55:44,829
It's status.
544
00:55:46,915 --> 00:55:48,791
Status'?
545
00:55:49,375 --> 00:55:50,835
Come on, now.
546
00:55:51,587 --> 00:55:58,300
There's no way someone like me
can marry someone like you.
547
00:56:02,473 --> 00:56:03,931
Don't get me wrong.
548
00:56:04,558 --> 00:56:07,226
You're the one I like most.
549
00:56:08,353 --> 00:56:10,938
I'll just be married in name.
550
00:56:11,940 --> 00:56:15,234
Why don't you come
on the honeymoon, too?
551
00:56:15,902 --> 00:56:18,278
I'll dump her and we can...
552
00:56:58,278 --> 00:56:59,529
Shin?
553
00:56:59,738 --> 00:57:00,905
Hi.
554
00:57:01,156 --> 00:57:02,322
There you are...
555
00:57:02,908 --> 00:57:07,828
I might not be home for a while.
Buy yourself something to eat.
556
00:57:07,913 --> 00:57:09,288
What's wrong?
557
00:57:10,290 --> 00:57:12,374
Lilico's all messed up.
558
00:57:12,709 --> 00:57:15,294
I have to take her to a hotel.
559
00:57:15,587 --> 00:57:18,923
She can't do anything without me.
560
00:57:19,424 --> 00:57:22,134
Nor can I.
561
00:57:22,844 --> 00:57:25,262
Shin!
562
00:57:25,514 --> 00:57:26,556
I'll see you.
563
00:57:26,723 --> 00:57:28,390
Hey, wait a minute...
564
00:57:29,309 --> 00:57:30,685
No, Shin!
565
00:57:30,811 --> 00:57:32,311
Oh, I'm sorry.
566
00:57:34,690 --> 00:57:36,398
Am I interrupting?
567
00:57:36,817 --> 00:57:37,817
Lilico...
568
00:57:44,741 --> 00:57:47,367
Is this your boyfriend?
569
00:57:47,911 --> 00:57:49,495
Yes.
570
00:57:55,877 --> 00:57:57,336
How do you do.
571
00:57:59,339 --> 00:58:00,590
Hello.
572
00:58:00,882 --> 00:58:03,300
Hada's someone I rely on.
573
00:58:03,343 --> 00:58:04,635
Good.
574
00:58:06,597 --> 00:58:09,474
Your boyfriend's good-looking, Hada.
575
00:58:18,149 --> 00:58:21,401
So these are the lips
that captivate Hada?
576
00:58:33,373 --> 00:58:34,373
Can I...
577
00:58:38,837 --> 00:58:40,379
...kiss you?
578
00:58:49,389 --> 00:58:50,890
You don't mind, do you?
579
00:59:17,918 --> 00:59:19,168
Oh, my!
580
00:59:20,504 --> 00:59:22,922
You're hard as a rock.
581
00:59:23,549 --> 00:59:27,426
What are we going to do?
How can you stand it?
582
00:59:28,929 --> 00:59:30,638
I can't.
583
00:59:54,454 --> 00:59:56,288
Watch, Hada.
584
00:59:57,583 --> 01:00:01,586
I'm going to do something bad
with your boyfriend.
585
01:01:37,766 --> 01:01:39,141
Michiko
586
01:01:47,568 --> 01:01:48,901
Hello?
587
01:01:49,570 --> 01:01:53,614
It's me. Lilico.
588
01:01:55,366 --> 01:01:58,578
I really enjoyed last night.
589
01:01:59,705 --> 01:02:03,207
Are you busy tonight?
590
01:02:05,586 --> 01:02:07,462
Let's have some fun.
591
01:02:14,595 --> 01:02:16,136
Great, huh?
592
01:02:17,222 --> 01:02:18,889
He's coming over.
593
01:02:23,729 --> 01:02:27,482
Then we're going to make you feel
really good.
594
01:02:30,527 --> 01:02:34,321
So stop staying
you're going to quit, OK?
595
01:02:37,493 --> 01:02:39,535
I'll be good.
596
01:02:40,120 --> 01:02:43,873
I'm going to work real hard.
597
01:02:44,875 --> 01:02:48,127
I love you, Hada.
598
01:02:53,216 --> 01:02:55,635
I'm lost without you.
599
01:02:57,888 --> 01:02:59,388
Cheri? Cheri?
600
01:03:22,663 --> 01:03:23,704
OK?
601
01:03:25,874 --> 01:03:27,291
I don't know.
602
01:03:36,176 --> 01:03:39,845
Shin! Did you do it?
603
01:03:40,138 --> 01:03:42,682
I don't know! I don't know!
604
01:03:45,561 --> 01:03:48,437
This is bad. Real bad!
605
01:03:59,575 --> 01:04:02,409
It's in the papers.
606
01:04:02,536 --> 01:04:03,285
Acid Thrown in
Politician's Daughter's Face
607
01:04:03,870 --> 01:04:06,288
You've done it now.
608
01:04:07,207 --> 01:04:09,709
I could get you sent to jail.
609
01:04:10,461 --> 01:04:11,836
Maybe I will.
610
01:04:12,253 --> 01:04:14,755
You told us to do it!
611
01:04:15,381 --> 01:04:18,258
I've never met the woman.
612
01:04:18,594 --> 01:04:23,723
I just said it'd be funny
if you did something like that.
613
01:04:24,099 --> 01:04:26,433
I never dreamed you would.
614
01:04:28,228 --> 01:04:30,521
You're finished if it comes out.
615
01:04:31,732 --> 01:04:33,649
What a laugh!
616
01:04:39,197 --> 01:04:42,449
I'm just kidding.
You did a great job.
617
01:04:42,743 --> 01:04:44,118
Thanks.
618
01:04:45,579 --> 01:04:46,829
I love you both.
619
01:04:50,584 --> 01:04:54,754
But this has to be our secret.
The three of us.
620
01:04:55,756 --> 01:04:56,756
OK?
621
01:05:04,347 --> 01:05:06,140
Here's your reward...
622
01:05:33,084 --> 01:05:34,794
Take your clothes off.
623
01:05:41,092 --> 01:05:43,511
Hurry it up!
624
01:05:45,806 --> 01:05:48,599
You're going to do it
in front of me.
625
01:06:24,803 --> 01:06:26,846
Useless!
626
01:06:39,359 --> 01:06:41,861
Why don't you fall apart?!
627
01:07:12,684 --> 01:07:15,645
Sink down as far as I have.
628
01:07:19,691 --> 01:07:22,485
Ayako Kandagawa, 27.
629
01:07:23,904 --> 01:07:26,238
A patient at that clinic.
630
01:07:26,907 --> 01:07:27,698
Any note?
631
01:07:27,866 --> 01:07:32,036
In her bag we found her wallet,
cell phone, and a daily planner...
632
01:07:32,913 --> 01:07:36,206
...with 'no further'
scrawled the day before.
633
01:07:39,252 --> 01:07:42,880
Two dead.
This has gone too far.
634
01:07:43,924 --> 01:07:47,927
What now? We don't have enough
to lay a charge.
635
01:07:48,053 --> 01:07:53,265
It's about time we turned over
our card.
636
01:08:11,952 --> 01:08:13,953
I want to see you.
637
01:08:14,079 --> 01:08:15,412
Hello?
638
01:08:15,539 --> 01:08:17,331
Lilico, please.
639
01:08:17,958 --> 01:08:19,124
Coming.
640
01:08:19,710 --> 01:08:21,043
Off you go.
641
01:08:21,962 --> 01:08:23,963
Does everyone know?
642
01:08:24,548 --> 01:08:25,965
Not everyone.
643
01:08:27,968 --> 01:08:30,970
But the blemishes won't go away.
644
01:08:31,054 --> 01:08:32,262
Blemishes?
645
01:08:32,973 --> 01:08:34,807
Her skin...
646
01:08:35,476 --> 01:08:37,101
It's like she's old.
647
01:08:37,644 --> 01:08:40,270
No elasticity.
It won't bounce back.
648
01:08:41,106 --> 01:08:43,983
Kana asked if she had a disease.
649
01:08:45,736 --> 01:08:51,240
We work with our fingertips.
We can tell.
650
01:08:58,999 --> 01:09:01,208
This might be the end for her.
651
01:09:13,639 --> 01:09:15,723
You're as pretty as ever.
652
01:09:19,144 --> 01:09:21,646
I'm glad you changed your mind.
653
01:09:22,105 --> 01:09:23,981
You sweet-talked me.
654
01:09:27,986 --> 01:09:33,824
How's your fiancée, anyway?
Is she in any shape for a wedding?
655
01:09:34,993 --> 01:09:37,369
Forget that woman.
656
01:09:38,914 --> 01:09:41,456
The only one I love is you.
657
01:09:56,682 --> 01:10:00,935
Do you think of me
when you're doing it with her?
658
01:10:02,521 --> 01:10:06,982
No. I think of you
and I jerk off a lot.
659
01:10:11,488 --> 01:10:13,531
Then why marry her?
660
01:10:17,118 --> 01:10:20,955
It's work,
is how I think of it.
661
01:10:22,624 --> 01:10:26,168
It was set when I was born
the eldest son.
662
01:10:28,672 --> 01:10:30,673
I wanted to be a sailor.
663
01:10:31,800 --> 01:10:33,926
And a musician.
664
01:10:34,970 --> 01:10:36,971
And an entomologist.
665
01:10:40,391 --> 01:10:42,477
But I couldn't.
666
01:10:56,783 --> 01:10:58,534
Why didn't you?
667
01:10:58,785 --> 01:11:00,745
I couldn't.
668
01:11:01,663 --> 01:11:02,872
Sure you could.
669
01:11:02,956 --> 01:11:04,289
No way.
670
01:11:06,126 --> 01:11:08,919
All you had to do was try.
671
01:11:10,589 --> 01:11:15,635
Instead you gave up without trying
and now you feel sorry for yourself.
672
01:11:18,972 --> 01:11:21,807
Life is what you decide it is.
673
01:11:26,938 --> 01:11:30,858
It's true. The one who decides
is you.
674
01:11:41,244 --> 01:11:44,622
The doctor says
she's too busy to talk to us.
675
01:11:44,956 --> 01:11:49,835
And upstairs won't issue a warrant
so we can subpoena her.
676
01:11:50,671 --> 01:11:53,506
You know who her patients are?
677
01:11:54,215 --> 01:11:57,176
They're not all actors and models.
678
01:11:57,719 --> 01:12:03,933
They're mostly the children of
businessmen and politicians.
679
01:12:05,393 --> 01:12:09,271
Thus the iron curtain
protecting them?
680
01:12:10,649 --> 01:12:14,193
And the doctor thinks
she can tell us to get lost.
681
01:12:15,445 --> 01:12:18,698
But we have a trump card.
682
01:12:21,201 --> 01:12:22,201
Let's go see...
683
01:12:22,953 --> 01:12:26,622
...the ferocious Princess Tiger Lily.
684
01:12:53,316 --> 01:12:54,525
And cut!
685
01:12:55,193 --> 01:12:57,236
30 minutes for set change.
686
01:12:57,278 --> 01:12:58,237
Back at 2!
687
01:13:46,286 --> 01:13:48,287
We meet at last, Tiger Lily.
688
01:13:50,874 --> 01:13:52,750
I'm a fan.
689
01:14:01,927 --> 01:14:03,302
Prosecutor'?
690
01:14:07,558 --> 01:14:13,563
Tiger Lily'? What do you mean?
Don't make up names for me.
691
01:14:14,690 --> 01:14:19,443
A beautiful adventuress.
You are definitely Tiger Lily.
692
01:14:23,657 --> 01:14:24,907
Mister...
693
01:14:27,911 --> 01:14:30,287
...what would you know about me?
694
01:14:32,874 --> 01:14:38,879
I'm here to ask you to be
a witness in court.
695
01:14:40,924 --> 01:14:42,341
About what?
696
01:14:43,802 --> 01:14:46,345
The beauty clinic you use.
697
01:14:47,848 --> 01:14:51,350
I'm sure you're aware
what they do is illegal?
698
01:14:53,687 --> 01:14:55,354
Beauty...
699
01:14:56,732 --> 01:15:01,652
They take advantage of
women obsessing over it.
700
01:15:02,779 --> 01:15:04,905
They do evil things.
701
01:15:09,828 --> 01:15:15,374
I don't know what you're talking about.
Sorry, I'm not very bright.
702
01:15:18,545 --> 01:15:21,589
You don't seem to be
a very good liar.
703
01:15:29,765 --> 01:15:31,807
Can you tell what the lie is?
704
01:15:33,894 --> 01:15:37,563
Yes. I understand you.
705
01:15:41,735 --> 01:15:45,488
You're scattering feathers,
trying to please everyone.
706
01:15:48,909 --> 01:15:53,203
I know that desire of yours
better than anyone.
707
01:15:57,918 --> 01:16:01,295
I'm sorry we had to meet
in these circumstances.
708
01:16:35,455 --> 01:16:37,707
If not 'Tiger Lily', how about...
709
01:16:40,251 --> 01:16:41,752
...'Ms Hirukoma'?
710
01:16:49,511 --> 01:16:56,141
When I saw your old pictures
I thought of 'Tiger Lily's Adventure'.
711
01:17:00,438 --> 01:17:02,940
You're in the middle of it now.
712
01:17:05,443 --> 01:17:11,323
It took courage to leave a small town
and make it this far.
713
01:17:15,912 --> 01:17:17,913
Courage is beautiful.
714
01:17:21,918 --> 01:17:22,918
You'll be fine.
715
01:17:24,880 --> 01:17:26,589
You're beautiful.
716
01:17:28,675 --> 01:17:29,842
Stop it!
717
01:17:36,558 --> 01:17:41,436
But you shouldn't have used
your own van.
718
01:17:42,898 --> 01:17:43,898
Van?
719
01:17:44,525 --> 01:17:47,234
What did you have Michiko Hada
720
01:17:47,318 --> 01:17:50,279
and Shin Okamura do ten days ago?
721
01:17:52,157 --> 01:17:53,448
Meaning?
722
01:17:53,534 --> 01:17:59,413
There was a van parked nearby.
We have its license number.
723
01:18:00,666 --> 01:18:03,709
And a witness, I'm afraid.
724
01:18:06,630 --> 01:18:11,842
I've never been to any clinic,
and I have nothing to do with one.
725
01:18:11,927 --> 01:18:15,137
Hada's my assistant, that's all.
726
01:18:15,305 --> 01:18:17,557
I've never met that guy.
727
01:18:18,308 --> 01:18:19,892
This is crazy!
728
01:18:21,812 --> 01:18:25,898
All right.
Let's leave it at that for today.
729
01:18:27,484 --> 01:18:32,196
But we need your testimony.
730
01:18:34,115 --> 01:18:38,578
You are Ariadne's ball of thread.
731
01:18:46,878 --> 01:18:51,882
This is what makes us suspicious
of that clinic.
732
01:18:52,884 --> 01:18:54,594
Look at it.
733
01:19:02,603 --> 01:19:07,397
So that no more women
fall into the same deep pit.
734
01:19:10,110 --> 01:19:11,318
Excuse me.
735
01:20:32,693 --> 01:20:34,443
A deep pit...
736
01:20:36,530 --> 01:20:38,739
I'm already in one.
737
01:21:05,851 --> 01:21:09,520
Lilico? The pot-au-feu's ready.
738
01:21:15,736 --> 01:21:17,111
Beauty Ice Bar
739
01:21:18,489 --> 01:21:19,822
For more...
740
01:21:20,866 --> 01:21:22,449
...than 'cute'...
741
01:21:23,702 --> 01:21:24,869
...or 'pretty'...
742
01:21:26,538 --> 01:21:27,747
Beauty Ice Bar
743
01:21:39,760 --> 01:21:41,176
Hada...
744
01:21:42,387 --> 01:21:43,846
Hada?
745
01:21:46,850 --> 01:21:47,850
Hada!
746
01:21:48,268 --> 01:21:49,852
Yes?
747
01:21:55,358 --> 01:21:59,111
Hada...do you love me?
748
01:22:05,243 --> 01:22:08,370
Then destroy her face.
749
01:22:11,166 --> 01:22:14,459
Carve it wide open.
750
01:22:16,588 --> 01:22:17,838
She makes me sick.
751
01:23:08,098 --> 01:23:09,724
Good!
752
01:23:11,309 --> 01:23:13,352
Break for lunch!
753
01:23:13,562 --> 01:23:14,854
Thank you.
754
01:23:19,150 --> 01:23:22,820
Today we have two amazing guests...
755
01:23:22,863 --> 01:23:25,072
...Lilico, and Anna Ishibashi!
756
01:23:25,616 --> 01:23:27,867
Hello.
757
01:23:29,452 --> 01:23:32,246
Now I'm into making macaroons.
758
01:23:33,081 --> 01:23:34,331
Macaroni?
759
01:23:34,457 --> 01:23:35,875
No!
760
01:23:36,710 --> 01:23:40,379
I always get them mixed up.
761
01:24:00,817 --> 01:24:02,192
Today is...
762
01:24:02,443 --> 01:24:03,903
...Lilico's birthday!
763
01:24:06,197 --> 01:24:09,449
And here comes the birthday cake!
764
01:24:19,127 --> 01:24:44,652
Happy birthday!
765
01:26:33,094 --> 01:26:36,556
I don't care. Do it.
766
01:26:49,986 --> 01:26:52,905
Call someone! Anyone!
767
01:27:35,949 --> 01:27:42,204
We'll be forgotten. We're machines
for the processing of desires.
768
01:27:43,123 --> 01:27:47,960
Pretty!' 'Wow!'
That's what I want to be!'
769
01:27:49,755 --> 01:27:52,089
Desire doesn't care.
770
01:27:52,591 --> 01:27:55,425
It just keeps on with another name
and another face.
771
01:29:09,960 --> 01:29:12,211
More beautiful...
772
01:29:13,797 --> 01:29:19,469
More...
773
01:29:24,975 --> 01:29:26,642
You're used up.
774
01:29:29,229 --> 01:29:31,897
Are you OK? Lilico?
775
01:29:46,580 --> 01:29:47,955
My head hurts!
776
01:29:54,838 --> 01:29:55,963
Where's my cell?
777
01:30:06,224 --> 01:30:09,268
Hello, Lilico? Are you OK?
778
01:30:11,647 --> 01:30:16,275
Like I was saying,
why don't you take some time off?
779
01:30:18,945 --> 01:30:20,279
Hello?
780
01:30:21,532 --> 01:30:24,825
I feel responsible...
781
01:30:37,798 --> 01:30:40,299
Lilico? Lilico?
782
01:30:43,929 --> 01:30:45,763
Are you OK?
783
01:30:54,940 --> 01:30:56,566
Kozue...
784
01:31:00,236 --> 01:31:02,279
You couldn't do it, right?
785
01:31:03,323 --> 01:31:06,450
What good are you, anyway?!
786
01:31:08,704 --> 01:31:11,330
What happens to me now?
787
01:31:12,666 --> 01:31:14,792
I won't get any work!
788
01:31:15,586 --> 01:31:18,170
They'll all forget me!
789
01:31:19,923 --> 01:31:21,924
You'll all go away.
790
01:31:23,927 --> 01:31:28,347
Being forgotten...that's like dying!
791
01:31:28,557 --> 01:31:31,350
I'm going to die!
792
01:31:31,392 --> 01:31:34,228
You're not going to die!
793
01:31:34,896 --> 01:31:36,355
Oh, shut up!
794
01:31:36,565 --> 01:31:38,357
It'll be OK!
795
01:31:38,942 --> 01:31:42,695
You'll be fine.
I'll be here with you.
796
01:31:44,656 --> 01:31:47,867
How would you know
how it feels?!
797
01:31:48,910 --> 01:31:50,536
Let go of me!
798
01:34:42,543 --> 01:34:48,548
Mirror, mirror on the wall,
who is the fairest of them all?
799
01:37:19,282 --> 01:37:21,701
Hello! I'm from Nice Post...
800
01:37:23,704 --> 01:37:26,497
Lilico, I'm from Wake Up magazine...
801
01:37:26,665 --> 01:37:29,875
We've received
a very surprising letter.
802
01:37:30,210 --> 01:37:33,713
Is it true you've had
full-body cosmetic surgery?
803
01:37:33,839 --> 01:37:36,466
Did you work in the sex trade?
804
01:37:36,633 --> 01:37:39,802
Did you know that clinic
was breaking the law?
805
01:37:40,136 --> 01:37:41,887
Give us a statement!
806
01:37:42,222 --> 01:37:45,891
You're there, aren't you.
Could we have a comment...
807
01:38:12,753 --> 01:38:14,128
It's like...
808
01:38:16,882 --> 01:38:20,384
...I'm going to
make them all happy again.
809
01:38:32,689 --> 01:38:34,482
Can you believe this?!
810
01:38:34,650 --> 01:38:36,150
Uh-oh...
811
01:38:36,777 --> 01:38:37,777
Surgery!
812
01:38:37,819 --> 01:38:38,861
Wow!
813
01:38:39,863 --> 01:38:41,113
She's a fake!
814
01:38:41,281 --> 01:38:42,782
Incredible!
815
01:38:44,660 --> 01:38:46,786
I feel cheated!
816
01:38:53,794 --> 01:38:57,337
Perfect style', and it's all fake!
817
01:38:58,882 --> 01:39:00,800
This is bad!
818
01:39:02,803 --> 01:39:04,219
This is big!
819
01:39:15,190 --> 01:39:17,149
No way!
820
01:39:18,819 --> 01:39:21,320
She was a fat little hooker!
821
01:39:22,531 --> 01:39:23,864
Oh, yuck!
822
01:39:24,199 --> 01:39:25,365
What a pig!
823
01:39:26,827 --> 01:39:28,160
From a pig barn!
824
01:39:28,579 --> 01:39:30,162
Pure pork!
825
01:39:38,839 --> 01:39:41,090
That's the end of Lilico, right?
826
01:39:42,843 --> 01:39:45,344
Anyone could do that!
827
01:39:45,471 --> 01:39:46,804
Eat that, will you?
828
01:39:46,847 --> 01:39:49,807
Lilico! Lilico! Lilico!
829
01:39:51,351 --> 01:39:55,395
That clinic Lilico went to
looks pretty sleazy.
830
01:39:55,856 --> 01:39:57,314
Baby parts...
831
01:39:57,733 --> 01:39:59,108
Placentas!
832
01:40:01,319 --> 01:40:03,571
That's how she got like this?
833
01:40:04,364 --> 01:40:06,574
This I want to know!
834
01:40:11,872 --> 01:40:13,873
What did Lilico get?
835
01:40:17,878 --> 01:40:18,794
Search.
836
01:40:18,879 --> 01:40:20,337
Where's your cell?
837
01:40:20,881 --> 01:40:23,257
Check it out on your cell.
838
01:42:21,334 --> 01:42:23,168
This is serious!
839
01:42:23,378 --> 01:42:24,504
I know, sir.
840
01:42:24,963 --> 01:42:29,967
Our information was leaked,
and it's started a media frenzy.
841
01:42:30,010 --> 01:42:33,679
I was in charge.
I will take responsibility.
842
01:42:39,352 --> 01:42:44,314
You are suspended from duty
till further notice.
843
01:42:45,108 --> 01:42:46,275
I understand.
844
01:43:02,793 --> 01:43:04,418
Did you leak that?
845
01:43:05,879 --> 01:43:07,547
Turning over your card?
846
01:43:09,299 --> 01:43:12,134
The law is just rules people work out.
847
01:43:13,637 --> 01:43:16,346
With emotional questions of good,
or bad...
848
01:43:17,432 --> 01:43:21,018
...only the brave adventurer
rises above it.
849
01:43:22,938 --> 01:43:25,272
And it's always at a crossroads.
850
01:43:27,025 --> 01:43:29,569
We're at a crossroads?
851
01:43:31,071 --> 01:43:34,406
From now on
we're up against the powerful.
852
01:43:35,617 --> 01:43:37,117
It'll be a long war.
853
01:43:44,375 --> 01:43:45,668
And...
854
01:43:47,588 --> 01:43:50,590
...you can only play
your wild card once.
855
01:43:53,760 --> 01:43:55,803
You played your trump.
856
01:43:58,431 --> 01:44:00,558
With regret.
857
01:44:09,359 --> 01:44:12,319
It was the best job of my life.
858
01:44:22,581 --> 01:44:26,959
I got my lawyer
to write you a script.
859
01:44:27,002 --> 01:44:31,005
The writer's changed it
to sound like you.
860
01:44:31,632 --> 01:44:37,011
Memorize every word of it,
and don't say anything else.
861
01:44:44,853 --> 01:44:46,145
Mama...
862
01:44:47,731 --> 01:44:50,149
...have I made you money?
863
01:44:50,984 --> 01:44:52,610
Or not?
864
01:44:55,989 --> 01:44:58,949
I'm way in the red!
865
01:44:58,992 --> 01:45:03,829
My models are quitting,
our bookings are cancelled...
866
01:45:13,256 --> 01:45:16,175
But I'll take responsibility.
867
01:45:17,719 --> 01:45:20,596
I created you, after all.
868
01:45:34,486 --> 01:45:35,528
Mama...
869
01:45:43,203 --> 01:45:43,994
Yes?
870
01:45:44,245 --> 01:45:45,412
Excuse me!
871
01:45:46,498 --> 01:45:47,623
Kin-chan...
872
01:45:50,376 --> 01:45:52,503
...cover up those marks.
873
01:45:53,213 --> 01:45:54,421
Please.
874
01:46:10,230 --> 01:46:11,689
I'm sorry.
875
01:46:11,815 --> 01:46:13,733
For what?
876
01:46:17,988 --> 01:46:20,990
I practically need
special-effects make-up.
877
01:46:21,575 --> 01:46:22,992
Yeah?
878
01:46:23,827 --> 01:46:27,747
Then I could work
with Michael Jackson.
879
01:46:29,457 --> 01:46:31,250
He's dead.
880
01:46:31,960 --> 01:46:34,378
But you're alive.
881
01:46:45,974 --> 01:46:47,850
My head hurts.
882
01:46:48,519 --> 01:46:49,560
You OK?
883
01:46:50,812 --> 01:46:52,229
Have some water.
884
01:47:03,575 --> 01:47:05,743
I'm glad I worked with her.
885
01:47:09,956 --> 01:47:11,957
She was my pride and joy.
886
01:47:25,305 --> 01:47:27,264
There.
887
01:47:29,225 --> 01:47:31,226
You can't live without me.
888
01:48:57,648 --> 01:48:59,690
Hi, Tiger Lily.
889
01:49:03,654 --> 01:49:04,695
You're doing it?
890
01:49:09,701 --> 01:49:10,701
Sure.
891
01:49:12,621 --> 01:49:15,581
I'm going to carry this off.
892
01:49:18,293 --> 01:49:20,335
I'll show them what they want.
893
01:49:23,632 --> 01:49:26,676
There's no need
to harm your feathers any more.
894
01:49:28,679 --> 01:49:31,681
Your service to everyone
will be wasted.
895
01:49:33,600 --> 01:49:35,685
In 1 5 minutes they'll forget.
896
01:49:37,604 --> 01:49:39,647
They have their own concerns.
897
01:49:43,652 --> 01:49:44,652
That's right.
898
01:49:48,073 --> 01:49:50,324
There's no one who loves me.
899
01:49:52,619 --> 01:49:54,662
No one who needs me.
900
01:49:59,626 --> 01:50:04,589
So I decide, and I destroy myself.
901
01:50:24,610 --> 01:50:29,614
Thank you for taking time
from your busy schedules today.
902
01:50:29,656 --> 01:50:33,576
Lilico, a model who works
through our agency...
903
01:50:34,578 --> 01:50:38,581
...will make a sincere statement
of her feelings...
904
01:50:38,624 --> 01:50:41,584
...concerning certain recent reports.
905
01:50:41,627 --> 01:50:45,588
I beg your indulgence
in hearing her.
906
01:50:46,673 --> 01:50:48,674
Lilico, you can start.
907
01:54:22,598 --> 01:54:25,641
I have nothing to say
about that woman.
908
01:54:28,562 --> 01:54:29,562
Lilico!
909
01:54:29,646 --> 01:54:32,607
She was over.
She was desperate.
910
01:54:33,609 --> 01:54:37,612
It was incredible!
Then it was, like, 'uh-oh...'
911
01:54:37,654 --> 01:54:40,615
How is anyone that driven?
912
01:54:42,659 --> 01:54:44,660
I mentored her...
913
01:54:49,625 --> 01:54:50,625
Well...
914
01:54:51,668 --> 01:54:53,586
...things happen.
915
01:54:55,631 --> 01:54:58,549
I loved that girl.
916
01:54:59,551 --> 01:55:00,593
Did you hear?
917
01:55:00,636 --> 01:55:02,970
They say there was no Lilico.
918
01:55:03,013 --> 01:55:04,138
What?!
919
01:55:04,556 --> 01:55:05,515
It was like CG.
920
01:55:05,599 --> 01:55:08,559
She died...I mean, she was dead.
921
01:55:08,602 --> 01:55:10,603
Then she came back.
922
01:55:12,648 --> 01:55:17,610
Put her picture on your cell phone
and your eyes get bigger.
923
01:55:18,654 --> 01:55:22,657
I put her picture under my pillow
when I went to sleep.
924
01:55:23,575 --> 01:55:24,659
It cured my pimples!
925
01:55:26,537 --> 01:55:29,539
Putting Lilico on your cell phone
is a bit much.
926
01:55:29,623 --> 01:55:30,581
Yeah...
927
01:55:30,624 --> 01:55:32,583
She had surgery.
928
01:55:35,587 --> 01:55:39,590
What if you wake up
and your face is gone?
929
01:55:42,553 --> 01:55:46,556
Could I lose weight and then wake up
and be like her?
930
01:55:49,601 --> 01:55:51,602
She's cute!
931
01:55:52,646 --> 01:55:54,522
Where's that from?
932
01:55:54,606 --> 01:55:56,649
A used-clothing place.
933
01:57:05,051 --> 01:57:06,511
Mr Asada!
934
01:57:06,595 --> 01:57:08,513
It's me!
935
01:57:09,598 --> 01:57:13,559
A lot of things
happened back then...
936
01:57:13,602 --> 01:57:16,562
...but I always wanted to see you.
937
01:57:19,566 --> 01:57:20,440
Reina!
938
01:57:20,526 --> 01:57:21,526
Coming!
939
01:57:21,568 --> 01:57:23,611
This is where I am...
940
01:57:25,531 --> 01:57:26,572
...right now.
941
01:57:27,574 --> 01:57:30,576
Come and see me if you like.
942
01:57:32,621 --> 01:57:34,539
Sorry!
943
01:57:45,551 --> 01:57:46,551
Who was that?
944
01:57:48,595 --> 01:57:50,596
Lilico's sister.
945
01:57:52,599 --> 01:57:54,600
Chikako Hirukoma?
946
01:57:55,519 --> 01:57:57,562
Little Tiger Lily.
947
01:58:02,568 --> 01:58:05,611
Today's our 1 6th hearing.
948
01:58:07,531 --> 01:58:08,614
It's not over.
949
01:58:09,616 --> 01:58:14,537
1 56 patients have filed suit
against the clinic.
950
01:58:14,621 --> 01:58:19,500
There've been nine suicides,
and at least one missing.
951
01:58:20,502 --> 01:58:21,544
Lilico...
952
01:58:23,547 --> 01:58:26,549
Little Tiger Lilies everywhere.
953
01:58:28,594 --> 01:58:30,553
Young, glittering...
954
01:58:32,598 --> 01:58:36,601
But everyone knows
one day it has to end.
955
01:58:39,563 --> 01:58:44,567
Why do the gods give us
youth and beauty...
956
01:58:45,611 --> 01:58:47,570
...then take them away?
957
01:58:49,490 --> 01:58:50,531
They're not the same.
958
01:58:51,533 --> 01:58:55,536
Youth is beautiful,
but beauty isn't youth.
959
01:58:56,580 --> 01:59:01,584
It's more complicated,
packed full of other things.
960
01:59:06,507 --> 01:59:07,590
But Lilico...
961
01:59:08,550 --> 01:59:09,592
Was a success.
962
01:59:11,553 --> 01:59:13,596
See? She's smiling.
963
01:59:16,558 --> 01:59:23,523
The Legend of Lilico'
Now on Sale!
964
01:59:25,567 --> 01:59:27,485
Tiger Lily...
965
01:59:28,529 --> 01:59:32,573
Your adventure goes on...forever.
966
01:59:36,495 --> 01:59:37,578
Let's move.
967
02:00:04,523 --> 02:00:08,442
Yeah, that was great!
Fits right in with the neon!
968
02:00:08,527 --> 02:00:10,486
Great, Kozue!
969
02:00:10,529 --> 02:00:11,529
Just like that! Yes!
970
02:00:11,572 --> 02:00:12,572
Last one.
971
02:00:13,574 --> 02:00:16,492
OK! Thank you.
972
02:00:16,535 --> 02:00:19,495
Thanks a lot.
973
02:00:20,497 --> 02:00:21,497
Thanks.
974
02:00:21,582 --> 02:00:23,499
Kin-chan, thanks.
975
02:00:23,584 --> 02:00:25,585
You were great, Kozue!
976
02:00:26,545 --> 02:00:28,463
Party! Champagne!
977
02:00:28,547 --> 02:00:29,589
Yeah!
978
02:00:31,508 --> 02:00:35,427
I hear we're going to
a very interesting club.
979
02:00:35,512 --> 02:00:36,471
Yeah?
980
02:00:36,555 --> 02:00:38,514
With a bad show.
981
02:01:11,632 --> 02:01:12,757
Here.
982
02:01:12,841 --> 02:01:13,758
Thank you!
983
02:01:13,842 --> 02:01:14,884
Good job!
984
02:01:15,552 --> 02:01:18,554
Cheers!
985
02:02:50,814 --> 02:02:53,816
Lilico
Erika Sawajiri
986
02:02:54,485 --> 02:02:57,361
Prosecutor Asada
Nao Omori
987
02:02:57,488 --> 02:03:00,490
Michiko Hada
Shinobu Terajima
988
02:03:01,492 --> 02:03:03,493
Shin Okamura
Go Ayano
989
02:03:04,495 --> 02:03:07,371
Kozue
Kiko Mizuhara
990
02:03:07,498 --> 02:03:10,500
Kinji Sawanabe
Hirofumi Arai
991
02:03:11,502 --> 02:03:13,503
Assistant Prosecutor
Anne Suzuki (Guest Appearance)
992
02:03:14,505 --> 02:03:17,381
Detective
Susumu Terajima
993
02:03:17,508 --> 02:03:20,510
Movie Producer
Show Aikawa
994
02:03:21,470 --> 02:03:23,513
Takao Nanbu
Yosuke Kubozuka (Guest Appearance)
995
02:03:24,515 --> 02:03:27,475
Doctor
Mieko Harada
996
02:03:27,518 --> 02:03:30,520
Tada
Kaori Momoi
997
02:03:50,957 --> 02:03:53,918
Executive Producers
Nobuya Wazaki Masao Teshima
998
02:03:54,044 --> 02:03:57,046
Producers
Mitsuru Uda Morio Amagi
999
02:03:57,213 --> 02:04:00,090
From the manga 'Helter Skelter'
by Kyoko Okazaki (SHODENSHA)
1000
02:04:00,216 --> 02:04:03,218
Script
Arisa Kaneko
1001
02:04:03,554 --> 02:04:06,430
Music
Koji ueno
1002
02:04:06,557 --> 02:04:09,559
Theme song 'Evolution'
Ayumi Hamasaki (avex trax)
1003
02:04:09,601 --> 02:04:12,603
End theme 'The Klock'
AA = (SPEEDSTAR RECORDS)
1004
02:04:12,771 --> 02:04:15,773
Cinematography
Daisuke Souma
1005
02:04:15,941 --> 02:04:18,943
Art Direction
Hiroyasu Koizumi and ENZO
1006
02:04:19,069 --> 02:04:22,071
Lighting
Kota Sato
1007
02:04:22,238 --> 02:04:25,115
Sound
Shigeru Abe
1008
02:04:25,241 --> 02:04:28,202
Editor
Hiroaki Morishita
1009
02:04:28,495 --> 02:04:31,497
Stylists
Tetsuro Nagase Nami Shinozuka
1010
02:04:31,582 --> 02:04:34,584
Hair and Make-up
Noboru Tomizawa Naoyuki Akama
1011
02:04:34,626 --> 02:04:37,628
Set Decorator
Ichiro Takahata
1012
02:04:37,796 --> 02:04:40,798
Props Stylist
Cherry Blossoms
1013
02:04:56,231 --> 02:04:59,233
Sound Effects
Shinichi Ito
1014
02:04:59,610 --> 02:05:02,570
Visual Effects Supervisor
Nobutaka Doki
1015
02:05:02,613 --> 02:05:05,615
Assistant Director
Shinya Masuda
1016
02:05:05,657 --> 02:05:08,659
Production Chief
Etsurou Tsukamura
1017
02:05:08,827 --> 02:05:11,829
Casting
Akiko haraya
1018
02:05:11,997 --> 02:05:14,999
Line Producer
Shin Torisawa
1019
02:05:15,125 --> 02:05:18,127
Music Producer
Shin Yasui
1020
02:05:18,211 --> 02:05:21,213
Music Director
Keiko Shinozaki
1021
02:05:21,465 --> 02:05:24,216
Graphic Design
TYCOON GRAPHICS
1022
02:06:23,610 --> 02:06:27,613
Helter Skelter 'Film Partners WOWOW INC.
Asmik Ace Entertainment Inc. PARCO CO., LTD.
1023
02:06:27,698 --> 02:06:31,701
HAPPINET CORPORATION Yahoo Japan Corporation
SHODENSHA Inc.Lucky Star Co., Ltd.
1024
02:06:31,743 --> 02:06:35,705
An Asmik Ace/Cine Bazar
Production
1025
02:06:35,872 --> 02:06:38,874
Distribution
Asmik Ace Entertainment Inc.
1026
02:06:45,006 --> 02:06:49,009
Directed by
Mika Ninagawa
1027
02:06:50,596 --> 02:06:54,890
©201 2 'Helter Skelter' Film Partners
©Kyoko Okazaki/Shodensha
65802