Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:56,471 --> 00:12:58,167
I have to go.
Do you remember
2
00:12:58,168 --> 00:12:59,995
deciding to keep the baby?
3
00:12:59,996 --> 00:13:01,867
Or did you not decide,
4
00:13:01,868 --> 00:13:04,739
night after night,
until somehow,
5
00:13:04,740 --> 00:13:06,175
it was decided for you?
6
00:13:06,176 --> 00:13:08,570
Would you be here
if you hadn't been blown up?
7
00:13:10,006 --> 00:13:11,790
The truth is,
you didn't want to be my dad
8
00:13:11,791 --> 00:13:14,009
until you couldn't
be a soldier anymore.
9
00:13:14,010 --> 00:13:16,664
I'm sorry if I don't feel like
being your consolation prize.
10
00:13:16,665 --> 00:13:18,753
I'm not asking
for forgiveness.
11
00:13:18,754 --> 00:13:20,712
Then why'd you come?
12
00:13:22,366 --> 00:13:25,151
To admit that I failed you.
13
00:13:25,152 --> 00:13:26,552
Duly noted.
14
00:13:37,599 --> 00:13:39,819
I sleep here on the couch.
15
00:13:42,822 --> 00:13:44,474
And what do you do
before the test?
16
00:13:44,475 --> 00:13:46,085
Write down all the reasons
why I'm nervous,
17
00:13:46,086 --> 00:13:49,610
rip it up, and throw it away.
And breathe.
18
00:13:49,611 --> 00:13:51,655
You'll do great.
Late again.
19
00:13:51,656 --> 00:13:52,918
I'm so sorry.
20
00:13:52,919 --> 00:13:54,920
I love my extra time
with her.
21
00:13:54,921 --> 00:13:56,922
You let me know
how the test goes.
22
00:13:56,923 --> 00:13:59,272
Okay.
23
00:13:59,273 --> 00:14:02,623
You have a second?
I want to talk about Sami.
24
00:14:02,624 --> 00:14:04,799
Your trial's in two weeks.
25
00:14:04,800 --> 00:14:07,672
I haven't decided
what I'll do if I'm deported.
26
00:14:10,458 --> 00:14:12,633
There is a good school
near my parents.
27
00:14:12,634 --> 00:14:14,330
I don't know
if I can leave him.
28
00:14:14,331 --> 00:14:16,419
If you take him,
then when will I see him again?
29
00:14:16,420 --> 00:14:19,814
If I leave him, when will I?
30
00:14:19,815 --> 00:14:21,861
There is no good answer.
31
00:14:24,472 --> 00:14:25,908
I love Sami.
32
00:14:28,084 --> 00:14:30,913
And I would do anything
to stay in his life...
33
00:14:33,263 --> 00:14:36,049
Just as I did everything
to keep you in mine.
34
00:14:46,450 --> 00:14:49,452
Katie.
I've been looking for you.
35
00:14:49,453 --> 00:14:51,585
I've been on the third floor.
36
00:14:51,586 --> 00:14:53,804
- You got my text?
- I got all of them.
37
00:14:53,805 --> 00:14:56,764
I'm compiling them
into a very repetitive novel.
38
00:14:56,765 --> 00:14:59,071
You didn't respond.
39
00:14:59,072 --> 00:15:01,334
Katie, I know that...
Hey, you two.
40
00:15:01,335 --> 00:15:03,510
Hi! I'll grab my coat.
41
00:15:03,511 --> 00:15:07,080
I'm so sorry I'm late.
They told me the third floor.
42
00:15:09,952 --> 00:15:11,387
You didn't know I was coming.
43
00:15:11,388 --> 00:15:13,868
We're still trying
to find some common ground.
44
00:15:13,869 --> 00:15:16,176
And I just stepped
in the middle of it.
45
00:15:17,786 --> 00:15:20,266
Sarah, I'm so sorry.
46
00:15:20,267 --> 00:15:22,398
No, it's fine.
47
00:15:22,399 --> 00:15:25,358
This could be your baby.
48
00:15:25,359 --> 00:15:27,143
Ultrasound, anyone?
49
00:15:34,977 --> 00:15:37,675
This is a before and after
of your tumor.
50
00:15:41,853 --> 00:15:45,073
I was kind of hoping
it had flown the coop.
51
00:15:45,074 --> 00:15:48,163
It did shrink,
but only marginally.
52
00:15:48,164 --> 00:15:50,340
You said you had more pain?
53
00:15:54,257 --> 00:15:56,998
I'll be advising
we forego further chemo
54
00:15:56,999 --> 00:15:59,784
and move forward
with a full hysterectomy.
55
00:16:04,659 --> 00:16:08,445
It's causing a blockage that's
potentially very dangerous.
56
00:16:14,321 --> 00:16:15,799
How soon?
57
00:16:15,800 --> 00:16:18,367
Before the holiday,
I'm afraid.
58
00:16:18,368 --> 00:16:23,025
Patricia, we want you
to have more of them.
59
00:18:48,605 --> 00:18:51,868
I'm looking for Ben Jones.
A neighbor said he's down here.
60
00:18:51,869 --> 00:18:53,609
I'm sorry,
he's out with my son.
61
00:18:53,610 --> 00:18:54,697
Can I help you?
62
00:18:54,698 --> 00:18:56,569
I'm sort of his...
63
00:18:56,570 --> 00:18:59,876
His wife.
64
00:18:59,877 --> 00:19:02,792
You?
65
00:19:02,793 --> 00:19:05,318
His girlfriend.
66
00:19:07,668 --> 00:19:09,670
This... this is awkward.
67
00:19:11,237 --> 00:19:13,716
I'm sorry.
I'm... I'm going to go.
68
00:19:13,717 --> 00:19:16,155
Can I offer you some tea?
69
00:19:47,186 --> 00:19:49,926
I'm looking for Chief Reisch.
He still around?
70
00:19:49,927 --> 00:19:52,233
Retired years ago.
Can I help you?
71
00:19:52,234 --> 00:19:56,019
Yeah, this used to be
my house, for a minute.
5055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.