Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,024
There's something inside my house.
2
00:00:04,059 --> 00:00:05,759
And it's trying to take my daughter.
3
00:00:05,794 --> 00:00:08,281
You know what's going on here, right?
4
00:00:08,343 --> 00:00:12,065
I liked my friend's stupid
Wiccan craft store on Facebook.
5
00:00:12,103 --> 00:00:14,269
- She's very worried about you.
- She's losing her mind.
6
00:00:14,304 --> 00:00:15,401
Mom?
7
00:00:16,597 --> 00:00:17,506
Hey, hon.
8
00:00:17,977 --> 00:00:19,582
How's the boat, Henry?
9
00:00:19,648 --> 00:00:20,189
The boat.
10
00:00:20,242 --> 00:00:22,465
- Did you fix it up?
- You're wasting your time.
11
00:00:22,528 --> 00:00:24,037
- He's basically a potato.
- Kat!
12
00:00:24,072 --> 00:00:26,362
Since when do you have
Jessica writing you letters?
13
00:00:26,448 --> 00:00:28,448
- Why are you even talking to her?
- She's my friend.
14
00:00:28,533 --> 00:00:29,415
She's married.
15
00:00:29,501 --> 00:00:30,533
Gabriel?
16
00:00:31,953 --> 00:00:33,286
Please, God. Please, God.
17
00:00:33,371 --> 00:00:34,370
Oh, God.
18
00:00:34,456 --> 00:00:37,540
The church has places for those
who would disobey a direct order.
19
00:00:37,592 --> 00:00:39,042
You putting me out to pasture, Bennett?
20
00:00:39,127 --> 00:00:40,675
If my hand is forced.
21
00:00:41,143 --> 00:00:42,045
Father Marcus,
22
00:00:42,130 --> 00:00:44,070
what can you tell me
about demonic possession?
23
00:00:44,116 --> 00:00:45,693
Go home, Father Tomas.
24
00:00:45,756 --> 00:00:47,184
Live a long and happy life.
25
00:00:47,254 --> 00:00:48,217
You're way out of your depth.
26
00:00:49,271 --> 00:00:50,353
Katherine?
27
00:00:50,388 --> 00:00:51,721
Casey?
28
00:00:51,806 --> 00:00:53,758
Father?
29
00:00:53,793 --> 00:00:54,926
Hey, Mom.
30
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
31
00:01:10,635 --> 00:01:13,705
You have no family.
32
00:01:13,740 --> 00:01:17,325
No future to speak of.
33
00:01:17,411 --> 00:01:21,579
The world don't know who
you are and doesn't care.
34
00:01:23,761 --> 00:01:29,754
Today, we find out if any of
you lads are something more.
35
00:01:35,062 --> 00:01:37,645
I-I'm sorry, Father Sean.
36
00:01:44,404 --> 00:01:46,438
You.
37
00:03:06,157 --> 00:03:09,404
Lupus in fabula, venit enim ad me.
38
00:03:09,489 --> 00:03:12,963
Lupus in fabula, venit enim ad me.
39
00:03:13,827 --> 00:03:15,693
"Ask and it will be given to you.
40
00:03:15,779 --> 00:03:17,745
"Seek and you will find.
41
00:03:21,701 --> 00:03:23,034
"Resist the Devil,
42
00:03:23,119 --> 00:03:24,702
"and he will run away from you.
43
00:03:24,788 --> 00:03:29,001
The nearer you go to God, the
nearer He will come to you."
44
00:03:42,105 --> 00:03:43,438
Stop coming up.
45
00:03:43,523 --> 00:03:44,973
Harrison Street.
46
00:03:45,058 --> 00:03:46,774
Downtown Chicago.
47
00:04:11,909 --> 00:04:13,418
So...
48
00:04:13,470 --> 00:04:15,470
fresh.
49
00:04:18,475 --> 00:04:21,092
Casey?
50
00:04:21,144 --> 00:04:23,511
So wonderfully...
51
00:04:24,731 --> 00:04:25,763
...supple.
52
00:04:58,298 --> 00:04:59,964
Casey?
53
00:05:00,016 --> 00:05:00,965
Baby?
54
00:05:01,017 --> 00:05:03,413
She's watching you, you know.
55
00:05:04,896 --> 00:05:10,224
Your lying, sneaking mother.
56
00:05:10,310 --> 00:05:14,145
She's right beside you.
57
00:05:14,197 --> 00:05:17,615
So it's time that you wake...
58
00:05:19,569 --> 00:05:20,568
...wake up!
59
00:05:27,460 --> 00:05:29,210
Casey?
60
00:05:29,296 --> 00:05:31,162
Mom?
61
00:06:00,344 --> 00:06:05,344
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
62
00:06:27,356 --> 00:06:30,583
Is the girl aware of
the changes in herself?
63
00:06:31,908 --> 00:06:35,759
I sat down with Casey after what
happened in the attic last week.
64
00:06:36,768 --> 00:06:38,308
She doesn't remember.
65
00:06:38,362 --> 00:06:40,318
How about the family? What do they think?
66
00:06:40,396 --> 00:06:43,323
The mother, she's very concerned.
67
00:06:43,754 --> 00:06:45,158
She came to me for help.
68
00:06:45,220 --> 00:06:47,332
The father and sister, they don't know.
69
00:06:47,379 --> 00:06:49,996
The father is recovering
from a brain injury.
70
00:06:50,147 --> 00:06:51,481
It's a bad time.
71
00:06:51,536 --> 00:06:54,584
I told the mother to gather evidence.
72
00:06:56,638 --> 00:06:58,838
Today she sent me this.
73
00:06:59,144 --> 00:07:00,804
A video of the girl talking to herself.
74
00:07:00,843 --> 00:07:03,816
She's watching you, you know.
75
00:07:04,763 --> 00:07:06,438
Your lying...
76
00:07:06,484 --> 00:07:08,941
This is the kind of proof
we'll need for approval.
77
00:07:09,012 --> 00:07:10,803
Approval for what?
78
00:07:11,734 --> 00:07:13,403
An exorcism.
79
00:07:13,644 --> 00:07:16,524
We dropped you in a dying parish,
80
00:07:16,587 --> 00:07:18,608
and you made good.
81
00:07:18,743 --> 00:07:21,201
You have something...
82
00:07:21,264 --> 00:07:24,630
an approachability and that
thick head of hair of yours.
83
00:07:24,708 --> 00:07:29,170
This Homeless to Houses program
you started is marvelous.
84
00:07:29,248 --> 00:07:31,343
We should replicate it in every parish.
85
00:07:31,390 --> 00:07:33,340
- This-this girl, this family...
- You've been noticed.
86
00:07:33,375 --> 00:07:36,020
You've been noticed, Tomas.
87
00:07:37,648 --> 00:07:39,448
His Holiness' visit is a month away,
88
00:07:39,503 --> 00:07:40,974
and you're on the welcoming committee.
89
00:07:41,036 --> 00:07:44,025
It's a big month for the
diocese, it's a big month for you.
90
00:07:44,060 --> 00:07:45,615
You keep your energy on the job.
91
00:07:45,669 --> 00:07:48,011
- This is part of my job.
- No, it isn't.
92
00:07:49,154 --> 00:07:53,109
All this video proves to me is that
this poor girl needs a psychiatrist.
93
00:07:53,144 --> 00:07:54,427
The attic was real.
94
00:07:54,483 --> 00:07:56,177
Tomas.
95
00:07:56,781 --> 00:07:58,298
Hmm?
96
00:08:01,121 --> 00:08:04,237
I hear you paid a visit to
Saint Aquinas the other day.
97
00:08:06,157 --> 00:08:08,491
One of their priests has gone missing.
98
00:08:08,696 --> 00:08:09,636
A Father Marcus.
99
00:08:09,699 --> 00:08:11,871
You-you haven't seen him, have you?
100
00:08:16,184 --> 00:08:17,552
Maria Walters.
101
00:08:17,615 --> 00:08:19,669
Angela Rance.
102
00:08:19,754 --> 00:08:20,762
Good to see you.
103
00:08:20,797 --> 00:08:23,220
Well, and you. How are you?
104
00:08:23,275 --> 00:08:24,257
I'm well.
105
00:08:25,260 --> 00:08:27,229
Oh, love the bag.
106
00:08:27,307 --> 00:08:29,479
- Its maiden voyage.
- Ah.
107
00:08:29,786 --> 00:08:31,842
Sad we missed you at
the planning committee.
108
00:08:31,881 --> 00:08:33,270
A family issue, was it?
109
00:08:33,325 --> 00:08:35,268
Oh, my daughters... daughter.
110
00:08:35,470 --> 00:08:38,116
It's working itself out.
Thank you for asking.
111
00:08:38,273 --> 00:08:40,523
How is Mr. Walters?
112
00:08:40,608 --> 00:08:42,888
George is a tough son of bitch.
113
00:08:42,966 --> 00:08:45,146
- So is cancer. So it goes.
- Yeah.
114
00:08:45,201 --> 00:08:47,048
Well, I have seen the
place about a dozen times,
115
00:08:47,119 --> 00:08:49,388
but let's make it official.
116
00:08:49,467 --> 00:08:50,966
Right.
117
00:08:52,504 --> 00:08:54,086
You brought the Pope.
118
00:08:54,122 --> 00:08:56,122
I brought the Pope.
119
00:08:56,207 --> 00:08:59,008
Well, the Second City First Committee did.
120
00:08:59,093 --> 00:09:00,470
Your committee.
121
00:09:00,525 --> 00:09:01,854
George Senior's committee,
122
00:09:01,911 --> 00:09:04,697
but I am doing my best in his absence.
123
00:09:04,759 --> 00:09:08,359
I have to think your family's
contributions to the Church didn't hurt.
124
00:09:08,394 --> 00:09:10,686
Rome loves a cheerful giver.
125
00:09:10,772 --> 00:09:11,938
Well, uh,
126
00:09:11,973 --> 00:09:14,341
we would be honored to host His Holiness.
127
00:09:14,376 --> 00:09:16,776
Pope Sebastian doesn't sleep in beds.
128
00:09:17,228 --> 00:09:19,336
He has a bedroll he puts on the floor.
129
00:09:19,399 --> 00:09:23,115
Poverty, humility, be nicer to the gays.
130
00:09:23,151 --> 00:09:26,235
Sebastian's gonna sleep
in an undisclosed location.
131
00:09:26,289 --> 00:09:28,810
Do need a place for a papal entourage.
132
00:09:28,880 --> 00:09:30,156
Absolu...
133
00:09:30,241 --> 00:09:31,817
- And it is a...
- Sorry.
134
00:09:31,852 --> 00:09:34,986
- ...a big, very tightly-wound group.
- _
135
00:09:38,299 --> 00:09:40,195
Security is critical.
136
00:09:41,231 --> 00:09:43,595
Uh... thank you.
137
00:09:43,665 --> 00:09:45,388
I'll be in touch.
138
00:09:53,648 --> 00:09:55,197
Casey? Hello?
139
00:09:56,289 --> 00:09:58,072
Casey?
140
00:10:00,321 --> 00:10:02,321
Casey?
141
00:10:05,443 --> 00:10:08,461
Casey?
142
00:10:08,546 --> 00:10:10,796
Kat?
143
00:10:11,046 --> 00:10:12,680
Henry?
144
00:10:48,626 --> 00:10:50,103
- Casey?
- Did you...
145
00:10:50,138 --> 00:10:51,904
- did you save any of that for me?
- No.
146
00:10:51,951 --> 00:10:53,060
- You drank that whole thing?
- Yeah, it's mine.
147
00:10:53,103 --> 00:10:54,380
Casey.
148
00:10:54,415 --> 00:10:55,508
Where were you?
149
00:10:55,593 --> 00:10:58,145
Um... out?
150
00:10:58,455 --> 00:10:59,965
Look who else we got to
come out of the house.
151
00:11:00,012 --> 00:11:02,348
Yeah. All it took was
the promise of ice cream.
152
00:11:02,433 --> 00:11:03,766
Thought you were at work, Mom.
153
00:11:03,909 --> 00:11:06,135
I was. Did you call me?
154
00:11:06,321 --> 00:11:07,404
No.
155
00:11:12,222 --> 00:11:14,944
Oh! Aah!
156
00:11:14,979 --> 00:11:17,028
Oh, I'm never sleeping
on that pillow again.
157
00:11:17,063 --> 00:11:19,315
It's just a little bug.
158
00:11:26,819 --> 00:11:28,318
I'm gonna call the bug man.
159
00:12:21,383 --> 00:12:23,425
We're out of eggs.
160
00:12:23,460 --> 00:12:25,210
How'd you get in here?
161
00:12:25,245 --> 00:12:26,357
Picked the lock.
162
00:12:26,392 --> 00:12:28,213
No, no.
163
00:12:28,248 --> 00:12:29,748
What are you doing here?
164
00:12:29,833 --> 00:12:32,801
You were the one that came looking for me.
165
00:12:36,089 --> 00:12:38,296
Bit of spring reading, is it?
166
00:12:38,385 --> 00:12:40,739
Yes. That's the official procedure, yes.
167
00:12:40,809 --> 00:12:42,977
Mm.
168
00:12:43,063 --> 00:12:45,597
Told anyone else about
your possessed person?
169
00:12:45,649 --> 00:12:47,209
The auxiliary bishop.
170
00:12:47,244 --> 00:12:49,901
Bet he loved that.
171
00:12:49,936 --> 00:12:51,770
He tell you to bugger off?
172
00:12:53,857 --> 00:12:56,441
He told me you left
Aquinas after I saw you.
173
00:12:56,526 --> 00:12:58,827
You do exactly as you're told, don't you?
174
00:12:58,912 --> 00:13:01,363
That was a week ago.
175
00:13:01,448 --> 00:13:03,281
Been sightseeing.
176
00:13:03,333 --> 00:13:05,283
The Shedd Aquarium.
177
00:13:05,369 --> 00:13:08,787
The big shiny bean in the park.
178
00:13:08,872 --> 00:13:12,173
St. Anthony's of Lawndale, Chicago.
179
00:13:12,655 --> 00:13:15,603
Bit rough around the edges, your parish.
180
00:13:15,642 --> 00:13:17,273
The Church is looking for you.
181
00:13:17,308 --> 00:13:20,598
Yeah, could've guessed.
182
00:13:20,634 --> 00:13:22,550
Nicolas Cage fan.
183
00:13:22,636 --> 00:13:24,102
Aren't we all?
184
00:13:24,137 --> 00:13:26,407
Can you please stop doing that?
185
00:13:26,442 --> 00:13:29,909
This is not your home.
186
00:13:30,330 --> 00:13:33,299
You came and begged me for help
with a case of demonic possession,
187
00:13:33,362 --> 00:13:36,012
and now you got your knickers in a
twist 'cause I didn't bring you flowers?
188
00:13:36,088 --> 00:13:37,687
I don't actually know you.
189
00:13:37,803 --> 00:13:39,803
No.
190
00:13:40,070 --> 00:13:41,786
I don't know you.
191
00:13:43,323 --> 00:13:45,747
There are stages to a
demonic possession, my friend.
192
00:13:45,782 --> 00:13:48,493
Right now, my guess...
193
00:13:48,578 --> 00:13:50,995
the demon's gone possum.
194
00:13:51,201 --> 00:13:53,081
Gathering its strength,
195
00:13:53,320 --> 00:13:55,762
waiting to show its ratty little teeth.
196
00:13:55,831 --> 00:13:58,225
And when it does...
197
00:13:58,463 --> 00:14:00,179
I'll kill the bastard.
198
00:14:01,160 --> 00:14:03,341
You'll probably watch.
199
00:14:03,427 --> 00:14:05,894
Or pass out.
200
00:14:05,979 --> 00:14:08,625
I once saw this fat deacon in Muncie
201
00:14:08,660 --> 00:14:10,899
run right through a sliding glass door.
202
00:14:12,672 --> 00:14:14,672
Fancy a cup of tea?
203
00:14:18,790 --> 00:14:21,462
I know what Saint Aquinas is.
204
00:14:21,542 --> 00:14:24,400
It's a place where they
send broken priests.
205
00:14:30,036 --> 00:14:31,953
Why were you there?
206
00:14:32,038 --> 00:14:34,706
Who's Jessica?
207
00:15:04,015 --> 00:15:05,755
- Watch it!
- Watch what?
208
00:15:09,659 --> 00:15:11,209
That's time.
209
00:15:58,341 --> 00:15:59,958
Get up, Case!
210
00:16:08,969 --> 00:16:11,269
Hey, Casey?
211
00:16:12,639 --> 00:16:13,638
Casey?
212
00:16:26,146 --> 00:16:27,952
Casey, are you okay?
213
00:16:28,007 --> 00:16:31,133
Jesus told his apostles how
to cast out unclean spirits.
214
00:16:31,168 --> 00:16:33,316
"Fear them not," said the man,
"for there is nothing covered
215
00:16:33,393 --> 00:16:34,763
"that shall not be revealed,
216
00:16:34,831 --> 00:16:36,903
nor hidden that shall not be known."
217
00:16:36,966 --> 00:16:38,718
You're deceiving yourself.
218
00:16:38,757 --> 00:16:40,164
Where there's a secret, there's shame.
219
00:16:40,250 --> 00:16:41,938
Shame is a weapon this
demon will use against...
220
00:16:41,992 --> 00:16:43,301
I'm not ashamed of Jessica.
221
00:16:43,336 --> 00:16:45,386
- Who is she to you?
- She's a friend.
222
00:16:45,472 --> 00:16:47,619
"I still remember the smell of your hair."
223
00:16:47,682 --> 00:16:49,593
What, you... you read the letters?
224
00:16:49,628 --> 00:16:51,616
Yeah, I read the letters,
so I know you're lying.
225
00:16:51,674 --> 00:16:54,018
"I don't dare think about
you unless I'm alone."
226
00:16:55,659 --> 00:16:57,815
We were together when I was at Loyola.
227
00:16:57,851 --> 00:16:59,550
"I don't dare." It's
like 19th century prose.
228
00:16:59,585 --> 00:17:02,208
She help me with my
English, I help her Spanish.
229
00:17:02,243 --> 00:17:03,905
It was a not a long-term thing.
230
00:17:03,990 --> 00:17:06,600
She got married, I took my vows,
that's it. No shame in that.
231
00:17:06,635 --> 00:17:08,910
Will the Rance girl be
at this community picnic?
232
00:17:08,995 --> 00:17:10,828
I want to see her before
she knows who I am.
233
00:17:10,864 --> 00:17:12,864
Nothing happened since, just so you know.
234
00:17:14,974 --> 00:17:17,444
It's just a memory of something beautiful.
235
00:17:20,290 --> 00:17:23,841
You never gave up something beautiful?
236
00:17:23,877 --> 00:17:25,376
No.
237
00:17:27,526 --> 00:17:29,693
Now who's deceiving themselves?
238
00:17:32,552 --> 00:17:36,104
I read the letters 'cause,
like a fool, you save them.
239
00:17:36,189 --> 00:17:38,547
They're important to you,
so I know about Jessica.
240
00:17:38,594 --> 00:17:40,388
What else don't I know about?
241
00:17:40,496 --> 00:17:41,862
'Cause the demon will.
242
00:17:42,703 --> 00:17:45,115
Exorcisms don't simply fail, Tomas.
243
00:17:45,150 --> 00:17:49,132
The demon scatters or the possessed die.
244
00:17:50,040 --> 00:17:53,669
How you conduct yourself
will determine what happens.
245
00:17:53,887 --> 00:17:55,796
Break it off with her, Tomas.
246
00:17:55,831 --> 00:17:57,864
For the sake of the Rance girl.
247
00:18:01,165 --> 00:18:03,007
Casey makes a play.
248
00:18:03,088 --> 00:18:04,651
- It's good.
- Nice one.
249
00:18:04,686 --> 00:18:06,551
Good job, baby.
250
00:18:06,586 --> 00:18:08,052
- She's gonna win.
- Ha. Your turn, dork.
251
00:18:08,885 --> 00:18:09,892
Did Mom buy this?
252
00:18:09,939 --> 00:18:11,198
Don't... No! Ah!
253
00:18:11,661 --> 00:18:12,555
What?
254
00:18:13,126 --> 00:18:15,030
These are load-bearing
elements right here.
255
00:18:15,065 --> 00:18:16,466
You definitely made that up.
256
00:18:16,536 --> 00:18:19,108
I did not make it up; it exists
in the world of architecture,
257
00:18:19,186 --> 00:18:20,804
thank you very much. I
went to college for this.
258
00:18:20,851 --> 00:18:22,282
Okay, just for the record,
259
00:18:22,336 --> 00:18:25,006
you designed toilets and not skyscrapers.
260
00:18:25,041 --> 00:18:26,510
Plumbing systems, thank you very much.
261
00:18:26,549 --> 00:18:28,166
- Oh, my God. Really?
- You are such a plum.
262
00:18:28,201 --> 00:18:30,692
Miles and miles of very sophisticated pipe.
263
00:18:31,729 --> 00:18:33,244
- Hi.
- What'd I miss?
264
00:18:33,298 --> 00:18:34,459
Wow!
265
00:18:34,494 --> 00:18:36,051
I got hung up at work, sorry.
266
00:18:36,112 --> 00:18:37,610
Yeah, we figured.
267
00:18:38,702 --> 00:18:39,685
Gulp.
268
00:18:39,746 --> 00:18:41,128
Hey, honey.
269
00:18:41,934 --> 00:18:43,683
Sit by me.
270
00:18:43,831 --> 00:18:45,037
Come be on my team.
271
00:18:45,112 --> 00:18:46,436
Okay.
272
00:18:46,471 --> 00:18:48,899
Uh, let's see.
273
00:18:48,977 --> 00:18:50,042
- This one looks great.
- Mom, no.
274
00:18:50,120 --> 00:18:52,030
- It's my turn.
- Oh, sorry! Sorry.
275
00:18:52,065 --> 00:18:53,869
- Kat's turn.
- Okay, fine.
276
00:18:53,932 --> 00:18:55,827
Look at you.
277
00:18:55,874 --> 00:18:57,327
- Ooh.
- Good one!
278
00:18:57,362 --> 00:18:59,630
- Thank you!
- Very nice.
279
00:18:59,720 --> 00:19:01,288
How was your day, hon?
280
00:19:04,423 --> 00:19:06,060
- Kat came to my game.
- Oh!
281
00:19:06,146 --> 00:19:07,704
That's nice! That's great.
282
00:19:07,759 --> 00:19:10,570
Well, you know, someone
should be there for her.
283
00:19:10,625 --> 00:19:12,734
Leave her alone. It's fine Mom.
284
00:19:12,819 --> 00:19:13,843
Did you win?
285
00:19:13,897 --> 00:19:16,406
Yeah, well... I mean, technically.
286
00:19:16,461 --> 00:19:17,492
The other team was down a player.
287
00:19:17,539 --> 00:19:20,180
Ref should've pulled her from
the game way before she got hurt.
288
00:19:20,215 --> 00:19:22,043
- Bitch was all over you.
- What happened?
289
00:19:22,747 --> 00:19:24,271
Bitch's leg snapped.
290
00:19:24,343 --> 00:19:26,293
Enough with the "bitches," Kit Kat.
291
00:19:28,671 --> 00:19:31,002
Her leg... snapped?
292
00:19:31,107 --> 00:19:33,693
- Yeah.
- Better watch out.
293
00:19:33,728 --> 00:19:35,584
Mom's gonna sic Father Tomas on you, too.
294
00:19:35,623 --> 00:19:36,243
What?
295
00:19:36,321 --> 00:19:37,508
She didn't tell you?
296
00:19:37,794 --> 00:19:39,933
She told him that I was
possessed by the Devil.
297
00:19:40,015 --> 00:19:41,650
What's she talking about, Ange?
298
00:19:43,349 --> 00:19:45,399
Your daughter hasn't seen the sun in months
299
00:19:45,485 --> 00:19:47,301
because she's recovering.
300
00:19:47,363 --> 00:19:49,115
- Well...
- And your other daughter...
301
00:19:49,197 --> 00:19:50,613
What about me, Mom?
302
00:19:52,715 --> 00:19:54,603
She's not herself, Henry.
303
00:19:54,687 --> 00:19:56,687
She's not herself.
304
00:19:59,290 --> 00:20:00,990
Honey, no. It'll fall.
305
00:20:02,952 --> 00:20:05,286
Holy crap!
306
00:20:05,835 --> 00:20:07,287
You see that?
307
00:20:08,736 --> 00:20:11,958
I don't understand how this is possible.
308
00:20:17,967 --> 00:20:19,738
Oh, ho, ho, ho!
309
00:20:19,793 --> 00:20:21,602
- Ho, ho, ho!
- Okay.
310
00:20:21,688 --> 00:20:22,687
I told ya.
311
00:20:22,722 --> 00:20:24,158
- Game over.
- Yeah.
312
00:20:31,282 --> 00:20:33,486
I know some of your faces.
313
00:20:33,548 --> 00:20:36,461
For years, I ate alongside
you in the soup kitchens,
314
00:20:36,546 --> 00:20:39,976
and slept alongside you on
the streets and in the shelters
315
00:20:40,023 --> 00:20:43,212
on days like these, when the
rain just wouldn't let up, yeah?
316
00:20:43,267 --> 00:20:44,600
I was an addict.
317
00:20:44,663 --> 00:20:48,230
I used to steal, cheat
and lie for my next fix.
318
00:20:48,285 --> 00:20:50,300
Didn't have no friends left in the world.
319
00:20:50,335 --> 00:20:52,443
But Father Tomas...
320
00:20:53,373 --> 00:20:56,080
...got me set up in this program.
321
00:20:56,201 --> 00:20:58,156
That was two years ago.
322
00:20:59,314 --> 00:21:02,130
Father Tomas. I'm sorry.
I don't mean to interrupt.
323
00:21:02,208 --> 00:21:03,853
I wanted to have a word in private.
324
00:21:03,932 --> 00:21:04,903
Of course, Angela.
325
00:21:04,973 --> 00:21:07,433
How's Casey? She looks okay, no?
326
00:21:07,486 --> 00:21:09,903
No. Things are worse.
327
00:21:09,938 --> 00:21:12,989
The demon... it-it can move things.
328
00:21:13,091 --> 00:21:14,528
It can hurt other people.
329
00:21:14,563 --> 00:21:16,753
I spoke with Bishop Egan
about your situation.
330
00:21:16,816 --> 00:21:18,077
Yes.
331
00:21:18,113 --> 00:21:20,544
Um... he wants her to see a therapist
332
00:21:20,607 --> 00:21:22,414
before we do anything drastic.
333
00:21:22,507 --> 00:21:24,340
You know she doesn't need therapy, Father.
334
00:21:24,408 --> 00:21:26,524
- I...
- You saw what you saw in the attic.
335
00:21:26,559 --> 00:21:27,775
I know.
336
00:21:28,662 --> 00:21:30,039
But there are rules.
337
00:21:30,617 --> 00:21:31,821
Procedures we have...
338
00:21:31,895 --> 00:21:34,012
Are you walking back on this?
339
00:21:34,324 --> 00:21:37,709
An exorcism is an extreme thing.
340
00:21:38,075 --> 00:21:39,682
You said you were going to help us.
341
00:21:39,768 --> 00:21:41,134
I am.
342
00:21:41,219 --> 00:21:44,470
I'm on your side, but right
now, we need the Church
343
00:21:44,523 --> 00:21:46,689
to be on our side, too.
344
00:21:46,775 --> 00:21:49,275
I-I am sorry. I have
to bless the food line.
345
00:21:49,311 --> 00:21:50,678
We'll talk soon.
346
00:21:50,719 --> 00:21:52,728
I'm paying my own rent
with money that I earned
347
00:21:52,793 --> 00:21:56,249
at a job I got at Parks and Rec,
and I'm going to night school,
348
00:21:56,343 --> 00:21:58,050
because I really like making money.
349
00:21:58,085 --> 00:22:00,922
And real talk? I need a promotion.
350
00:22:11,466 --> 00:22:13,478
God helps those who help themselves, right?
351
00:22:13,513 --> 00:22:16,614
Oh... I'm sorry. I, uh...
352
00:22:16,649 --> 00:22:18,651
I-I know I'm not supposed
to take the holy water.
353
00:22:18,736 --> 00:22:20,435
I just... it was, uh...
354
00:22:20,597 --> 00:22:24,181
You're Angela Rance. Casey's mom.
355
00:22:25,397 --> 00:22:27,847
I definitely don't know who you are.
356
00:22:31,686 --> 00:22:33,937
You know how to use that?
357
00:22:37,715 --> 00:22:39,787
Put it in her drinking water.
358
00:22:39,865 --> 00:22:41,861
It'll appear difficult,
359
00:22:41,913 --> 00:22:43,863
but really...
360
00:22:43,949 --> 00:22:45,999
it's just hard on the demon.
361
00:22:47,285 --> 00:22:49,335
And those who have to watch.
362
00:22:51,802 --> 00:22:55,285
Being homeless means that you are alone,
363
00:22:55,351 --> 00:22:56,932
you're vulnerable.
364
00:22:57,010 --> 00:22:59,043
You're there to be taken advantage of.
365
00:22:59,078 --> 00:23:03,546
So if you can, dig in your
pockets and give whatever you can.
366
00:23:03,601 --> 00:23:07,320
Let's hear it for St.
Anthony's and Father Tomas.
367
00:23:19,284 --> 00:23:21,534
You can start. Thank you.
368
00:23:25,163 --> 00:23:26,923
Excuse me. Can I just...?
369
00:23:26,958 --> 00:23:28,458
Sorry.
370
00:23:30,462 --> 00:23:33,135
Thank you.
371
00:23:33,219 --> 00:23:34,764
Turkey chili or lentil?
372
00:23:34,799 --> 00:23:36,132
Uh...
373
00:23:36,453 --> 00:23:38,267
I don't know. Which one do you like?
374
00:23:38,303 --> 00:23:40,887
Well, I hate lentils, so...
375
00:23:40,972 --> 00:23:43,189
- Turkey chili it is, then.
- Okay.
376
00:23:44,726 --> 00:23:46,726
I like your accent.
377
00:23:46,811 --> 00:23:48,144
Yeah, well, um...
378
00:23:48,229 --> 00:23:50,980
I like your ladle.
379
00:23:51,066 --> 00:23:52,315
The name's Marcus.
380
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
Casey.
381
00:23:55,904 --> 00:23:57,537
Turkey chili or lentil?
382
00:23:58,573 --> 00:23:59,956
Chili's really good.
383
00:23:59,991 --> 00:24:01,324
Hi.
384
00:24:10,719 --> 00:24:12,969
Kind of humid from that rain.
385
00:24:13,004 --> 00:24:15,004
Yeah, it is.
386
00:24:24,908 --> 00:24:27,235
- Hi.
- Hi.
387
00:24:27,308 --> 00:24:28,924
I know you.
388
00:24:32,907 --> 00:24:35,559
He chose you.
389
00:24:37,946 --> 00:24:39,362
You're so special.
390
00:24:39,447 --> 00:24:41,531
Has he touched you?
391
00:24:43,535 --> 00:24:45,368
Let me touch you.
392
00:24:47,789 --> 00:24:48,871
Casey!
393
00:24:48,957 --> 00:24:50,456
Let me touch you.
394
00:24:50,542 --> 00:24:52,175
Let me touch you!
395
00:24:53,962 --> 00:24:56,336
Lupus in fabula,
396
00:24:56,400 --> 00:24:59,201
venit enim ad me.
397
00:25:00,549 --> 00:25:02,132
Casey, you okay?
398
00:25:07,892 --> 00:25:10,216
The auxiliary bishop
is a very important guy.
399
00:25:10,300 --> 00:25:12,000
He's my mentor.
400
00:25:12,055 --> 00:25:13,987
He told me not to do something,
401
00:25:14,022 --> 00:25:18,511
but I know I should do it,
and there is this man...
402
00:25:18,605 --> 00:25:23,657
I know I shouldn't trust, but
for some reason, I... I do.
403
00:25:25,804 --> 00:25:27,840
This is why you wanted to meet?
404
00:25:27,895 --> 00:25:29,802
Advice about work?
405
00:25:30,859 --> 00:25:32,357
Well, you know me better than anyone.
406
00:25:32,392 --> 00:25:34,666
You... you always have.
407
00:25:34,747 --> 00:25:36,564
I told two lies just to get here tonight.
408
00:25:36,599 --> 00:25:37,852
Actually, three.
409
00:25:39,383 --> 00:25:42,514
I'm sorry. I just wanted to see you. I...
410
00:25:42,623 --> 00:25:44,625
I always want to see you.
411
00:25:45,307 --> 00:25:47,519
Well, you called and I came.
412
00:25:47,851 --> 00:25:49,601
I'm right here.
413
00:25:53,475 --> 00:25:56,111
Our old spot.
414
00:25:56,196 --> 00:25:58,016
Seemed appropriate.
415
00:25:58,766 --> 00:26:02,084
I hadn't had a letter in a
while; I thought maybe you'd...
416
00:26:04,203 --> 00:26:05,353
It's been a year.
417
00:26:05,388 --> 00:26:07,021
13 months and a week.
418
00:26:07,541 --> 00:26:09,091
Almost.
419
00:26:09,464 --> 00:26:10,956
Your English...
420
00:26:11,183 --> 00:26:12,905
_
421
00:26:15,038 --> 00:26:16,477
_
422
00:26:21,328 --> 00:26:22,777
_
423
00:26:24,519 --> 00:26:25,633
_
424
00:26:28,753 --> 00:26:31,429
You should let a girl take you shopping.
425
00:26:36,205 --> 00:26:37,588
How's Jim?
426
00:26:40,312 --> 00:26:42,113
He's fine. It's fine.
427
00:26:42,148 --> 00:26:43,324
Hmm.
428
00:26:46,277 --> 00:26:48,611
It's not fine; you know this.
429
00:26:50,928 --> 00:26:52,834
You look exactly the same, you know.
430
00:26:52,920 --> 00:26:54,636
You look nice.
431
00:26:55,659 --> 00:26:57,219
You, too.
432
00:26:58,539 --> 00:27:00,539
What are you gonna do about it?
433
00:27:07,112 --> 00:27:09,132
I'm sorry. I...
434
00:27:09,817 --> 00:27:12,002
I-I can't. I...
435
00:27:14,504 --> 00:27:16,254
I can't.
436
00:27:16,804 --> 00:27:17,749
I just can't.
437
00:27:17,795 --> 00:27:19,423
I'm just stupid.
438
00:27:19,580 --> 00:27:21,079
Please. Stay, stay, stay.
439
00:27:21,115 --> 00:27:22,864
You're already here.
440
00:27:22,950 --> 00:27:26,668
- Please just s-stay.
- Write me another letter.
441
00:27:26,839 --> 00:27:28,839
I love getting letters.
442
00:27:57,203 --> 00:27:58,681
Get in. Let's go.
443
00:28:25,696 --> 00:28:29,114
They said you were gone for good.
444
00:28:29,199 --> 00:28:31,292
Always knew you'd be back.
445
00:28:31,327 --> 00:28:32,686
Do I know you?
446
00:28:32,772 --> 00:28:34,152
No.
447
00:28:34,238 --> 00:28:35,904
But we know you.
448
00:28:35,989 --> 00:28:40,079
Everyone knows Father Marcus.
449
00:28:40,141 --> 00:28:41,743
The one we feared,
450
00:28:41,795 --> 00:28:45,464
until you lost that little boy.
451
00:28:50,137 --> 00:28:52,754
Unclean spirit,
452
00:28:52,840 --> 00:28:55,331
come out into the light!
453
00:28:55,378 --> 00:28:57,092
I order you!
454
00:28:57,177 --> 00:28:59,895
Order me?
455
00:29:07,404 --> 00:29:09,586
On whose authority?
456
00:29:09,621 --> 00:29:14,442
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
457
00:29:14,528 --> 00:29:17,779
Ooh! All three?
458
00:29:17,917 --> 00:29:19,213
Well, then.
459
00:29:19,867 --> 00:29:21,666
I command you.
460
00:29:21,752 --> 00:29:23,138
In the name of the Lord Jesus Christ
461
00:29:23,173 --> 00:29:25,954
and His Almighty Host, release this woman!
462
00:29:30,427 --> 00:29:33,512
So it's true what they say.
463
00:29:33,597 --> 00:29:38,466
The power... of Christ compels you.
464
00:29:38,519 --> 00:29:41,186
Do I look compelled?
465
00:29:41,271 --> 00:29:43,722
Man of God.
466
00:29:43,807 --> 00:29:47,142
Mighty Marcus.
467
00:29:47,194 --> 00:29:51,029
Vessel of nothing!
468
00:30:15,113 --> 00:30:18,340
- Smells good, honey.
- I like that bracelet.
469
00:30:18,425 --> 00:30:20,105
Two.
470
00:30:20,146 --> 00:30:22,523
What happened to your shirt?
471
00:30:22,623 --> 00:30:24,605
I'm gonna put it away for tonight.
472
00:30:24,657 --> 00:30:25,647
Okay.
473
00:30:25,682 --> 00:30:27,015
It's starting to stink.
474
00:30:27,067 --> 00:30:29,734
There you go.
475
00:30:29,820 --> 00:30:31,236
Ready?
476
00:30:31,321 --> 00:30:33,025
- Okay?
- Yeah.
477
00:30:33,080 --> 00:30:36,108
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
478
00:30:37,431 --> 00:30:41,997
Bless us, Dear God, for these Thy
gifts which we are about to receive...
479
00:30:48,371 --> 00:30:49,737
From Thy...
480
00:30:52,670 --> 00:30:56,905
...about to receive from Thy bountiful
hands, through Christ our Lord.
481
00:30:56,940 --> 00:30:57,929
Amen.
482
00:30:58,015 --> 00:30:59,786
Amen.
483
00:30:59,883 --> 00:31:02,029
Okay.
484
00:31:08,725 --> 00:31:13,028
I wanted to, uh, apologize for last night.
485
00:31:19,097 --> 00:31:21,820
Geez, Mom, the drama is killing me.
486
00:31:23,185 --> 00:31:27,075
I'm sorry I was late for
game night, and, um...
487
00:31:27,709 --> 00:31:30,245
I'm sorry I've been so distracted.
488
00:31:33,050 --> 00:31:35,634
I love you all more than anything.
489
00:31:36,404 --> 00:31:39,721
Are you sorry that you think I'm the Devil?
490
00:31:39,756 --> 00:31:41,948
Yes, Kat. Yes, I am.
491
00:31:41,994 --> 00:31:44,797
I'm sorry that you are in so much pain.
492
00:31:46,200 --> 00:31:49,752
And I'm sorry that I don't
know how to handle it.
493
00:31:49,990 --> 00:31:53,959
I don't even know where to start
with what you've been through.
494
00:31:57,284 --> 00:31:59,284
We're all getting stronger.
495
00:32:02,429 --> 00:32:03,889
Day by day.
496
00:32:06,716 --> 00:32:09,284
Here. These are good.
497
00:32:09,995 --> 00:32:11,155
Thank you.
498
00:32:11,207 --> 00:32:12,503
Mm-hmm.
499
00:32:15,592 --> 00:32:17,676
You okay?
500
00:32:17,761 --> 00:32:21,129
Yeah. Why?
501
00:32:23,684 --> 00:32:25,633
Dinner's good, Mom.
502
00:32:25,719 --> 00:32:27,686
You're getting good at
this whole cooking thing.
503
00:32:27,771 --> 00:32:29,270
Mm-hmm.
504
00:32:35,745 --> 00:32:37,389
No, tell them about the crown
roast. Tell them about that...
505
00:32:37,446 --> 00:32:39,925
In my defense, I never had made one,
506
00:32:40,001 --> 00:32:42,507
and the package did not say, uh,
507
00:32:42,597 --> 00:32:44,014
take the plastic thing off.
508
00:32:44,075 --> 00:32:46,488
So, you know, how was I supposed to know?
509
00:32:46,551 --> 00:32:48,058
So you cooked it with it on?
510
00:32:48,093 --> 00:32:50,325
- Sure did.
- Well, how did...
511
00:32:50,377 --> 00:32:52,770
You know, I figured you had
to leave it so it would stay
512
00:32:52,827 --> 00:32:54,831
in that shape, you know?
513
00:32:54,866 --> 00:32:56,840
Show her what it looked like.
514
00:32:56,902 --> 00:32:57,755
I'm gonna bail for the night.
515
00:32:57,810 --> 00:32:59,495
I'm way behind on my psych reading, so...
516
00:32:59,555 --> 00:33:01,839
- Okay, good night, honey.
- Okay, honey.
517
00:34:25,990 --> 00:34:27,373
May I?
518
00:34:34,333 --> 00:34:36,265
Why the long face?
519
00:34:38,221 --> 00:34:41,863
I think there's something
really wrong with me.
520
00:34:41,928 --> 00:34:44,028
I'm afraid not, my dear.
521
00:34:44,488 --> 00:34:46,792
Just a glorious seed
522
00:34:46,869 --> 00:34:49,063
breaching the soil.
523
00:34:50,617 --> 00:34:53,234
A first glimpse of the sun.
524
00:35:00,660 --> 00:35:03,044
Now...
525
00:35:03,415 --> 00:35:05,082
tell me everything.
526
00:35:06,750 --> 00:35:10,051
So, this has to be a secret, okay?
527
00:35:10,086 --> 00:35:13,004
Remember that girl who broke her leg?
528
00:35:13,089 --> 00:35:14,472
It sounds crazy, but...
529
00:35:14,558 --> 00:35:17,142
I think I caused it.
530
00:35:17,227 --> 00:35:21,763
What's worse is tonight at dinner, this...
531
00:35:21,848 --> 00:35:24,566
thing came out of...
532
00:35:52,295 --> 00:35:55,463
Were you going to tell me about this?
533
00:35:57,326 --> 00:35:59,496
So I won't forget.
534
00:36:00,752 --> 00:36:02,512
You were watching me.
535
00:36:04,522 --> 00:36:05,383
You edit the Bible.
536
00:36:05,418 --> 00:36:09,639
You have pictures of
tortured children in here!
537
00:36:10,929 --> 00:36:13,234
You must have witnessed.
You must have participated.
538
00:36:13,296 --> 00:36:15,316
The bloke at the picnic,
the schizophrenic...
539
00:36:15,387 --> 00:36:17,902
- why do you think he's hearing voices?
- How should I know?
540
00:36:18,050 --> 00:36:19,967
He recognized the demon
541
00:36:20,002 --> 00:36:21,873
inside of her.
542
00:36:21,958 --> 00:36:24,920
"Lupus in fabula, venit enim ad me."
543
00:36:24,982 --> 00:36:26,565
"Speak of the Devil and he shall appear."
544
00:36:26,616 --> 00:36:28,940
It's not just Casey's demon, Tomas.
545
00:36:29,011 --> 00:36:30,999
There are many of them here.
546
00:36:31,308 --> 00:36:32,974
I think you should go.
547
00:36:36,089 --> 00:36:37,722
Now.
548
00:36:57,467 --> 00:37:00,912
When I was seven...
549
00:37:01,122 --> 00:37:05,366
my dad killed my mum in front of me.
550
00:37:07,370 --> 00:37:09,504
I was, um...
551
00:37:10,197 --> 00:37:13,841
shoved in a boys' home for a few years
552
00:37:14,860 --> 00:37:18,713
before being sold to the Church.
553
00:37:20,085 --> 00:37:22,800
Five quid for a boy
and a birth certificate.
554
00:37:25,555 --> 00:37:29,380
I did four more years
with a man called Sean
555
00:37:29,415 --> 00:37:32,558
in the darkest little corner of the Church.
556
00:37:32,621 --> 00:37:36,064
I won't bore you with
that particular narrative,
557
00:37:36,116 --> 00:37:40,509
but the first time they locked
me in a room with a demon...
558
00:37:41,843 --> 00:37:43,571
...I was 12 years old.
559
00:37:44,830 --> 00:37:46,908
You know, when you first saw
560
00:37:47,067 --> 00:37:50,912
that demon in the attic, Tomas,
561
00:37:51,367 --> 00:37:54,082
were you scared?
562
00:37:54,246 --> 00:37:55,309
Yes.
563
00:37:55,413 --> 00:37:57,471
You know what I felt?
564
00:37:59,034 --> 00:38:01,077
Relief.
565
00:38:03,712 --> 00:38:07,712
'Cause for the first time in my brief...
566
00:38:08,813 --> 00:38:12,103
but very long life, I had a purpose.
567
00:38:13,501 --> 00:38:18,524
I was the gun, and the Church
was the hand, and the words...
568
00:38:19,187 --> 00:38:20,937
were true.
569
00:38:26,636 --> 00:38:28,969
You've read about the Beatific Vision?
570
00:38:32,789 --> 00:38:35,757
Being one with God.
571
00:38:35,932 --> 00:38:38,099
Seeing His face.
572
00:38:42,265 --> 00:38:44,432
I saw it once.
573
00:38:47,259 --> 00:38:48,690
At the moment of exorcism.
574
00:38:48,725 --> 00:38:52,073
I saw it, and it was so... loud.
575
00:38:53,360 --> 00:38:55,777
I could hear it.
576
00:38:57,647 --> 00:38:59,847
There is such a...
577
00:39:00,142 --> 00:39:03,310
noise in my head, Tomas.
578
00:39:07,490 --> 00:39:08,790
I'm not fit.
579
00:39:08,825 --> 00:39:10,742
And...
580
00:39:11,298 --> 00:39:12,377
uh, you should know that.
581
00:39:12,462 --> 00:39:13,828
And...
582
00:39:13,913 --> 00:39:17,832
I haven't had that, uh, vision since.
583
00:39:18,112 --> 00:39:20,845
Most of the words in
here, they're man's words.
584
00:39:20,908 --> 00:39:22,763
They're not God's.
585
00:39:22,798 --> 00:39:24,100
But I can try.
586
00:39:24,135 --> 00:39:25,421
If that's what He wants,
587
00:39:25,476 --> 00:39:30,311
I swear... on my life,
588
00:39:30,455 --> 00:39:32,455
I can try.
589
00:39:34,519 --> 00:39:36,486
I saw Jessica today.
590
00:39:39,555 --> 00:39:40,853
And?
591
00:39:44,162 --> 00:39:47,512
I don't know. I don't know.
592
00:39:49,694 --> 00:39:50,906
Sh...
593
00:39:52,538 --> 00:39:54,921
Shall we try this together?
594
00:40:03,014 --> 00:40:04,796
Lord,
595
00:40:05,083 --> 00:40:07,884
make me an instrument of Thy peace.
596
00:40:09,362 --> 00:40:12,210
Where there is hatred, let me sow love;
597
00:40:13,574 --> 00:40:16,613
where there is injury, pardon...
598
00:40:16,726 --> 00:40:19,944
...where there is doubt, faith;
599
00:40:20,064 --> 00:40:23,648
where there is despair, hope;
600
00:40:24,037 --> 00:40:27,288
where there is darkness, light.
601
00:40:51,502 --> 00:40:52,626
Pass it off to Gonzalez.
602
00:40:52,661 --> 00:40:55,454
He tries to get outside.
Picks up one, maybe...
603
00:40:55,509 --> 00:40:56,839
What's up, Pop?
604
00:41:04,416 --> 00:41:05,465
Andre!
605
00:41:06,184 --> 00:41:07,099
Andre!
606
00:42:19,104 --> 00:42:21,997
This is Kiesa Marks, reporting
live from West Englewood,
607
00:42:22,052 --> 00:42:24,010
where nine people were killed tonight
608
00:42:24,045 --> 00:42:27,513
in what investigators are
calling a mass homicide.
609
00:42:27,548 --> 00:42:29,633
Local police here are being extra quiet,
610
00:42:29,680 --> 00:42:32,549
and there are few details
beyond a body count.
611
00:42:32,620 --> 00:42:36,711
But what I can tell you is that the
victims did not die from gunfire.
612
00:42:36,769 --> 00:42:39,380
These were all brutal stabbings.
613
00:42:39,442 --> 00:42:42,028
I did talk briefly to Superintendent Jaffe,
614
00:42:42,063 --> 00:42:44,742
who said this is clearly gang-related.
615
00:42:44,865 --> 00:42:47,146
It's a familiar night in Englewood.
616
00:42:47,207 --> 00:42:50,757
People are afraid and very angry.
617
00:42:51,056 --> 00:42:53,056
_
618
00:42:56,226 --> 00:43:01,226
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
619
00:43:02,305 --> 00:43:08,744
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.