All language subtitles for [Tofikfansub] Reikenzan - Eichi e no Shikaku - 12 END [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 www.anyanime.com لا تنسوا زيارتنا على 2 00:00:00,880 --> 00:00:05,360 الشيء الذي كان بانتظار أوريكو داخل عالم المونشينكن هو 3 00:00:05,360 --> 00:00:10,960 الجنود الذينَ لقوا حتفهم عندما كانوا يحاولون إنشاء طائفة الشيكيو 4 00:00:11,810 --> 00:00:14,880 رؤية عدوي يعاني هذه هي سعادتي 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,640 وضغينة عدوي هي تاريخي 6 00:00:15,000 --> 00:00:46,030 tofikotaku.blogspot.com 7 00:00:15,000 --> 00:01:39,030 Tofik fansub 8 00:00:17,640 --> 00:00:20,050 لذلك لست نادمً على أي شيء فعلته 9 00:00:20,050 --> 00:00:29,120 ومع ذلك أريد أن أصرخ وأقول بانني على صواب 10 00:00:58,290 --> 00:01:02,700 النجوم ساطعه في السماء 11 00:01:03,920 --> 00:01:10,070 في نفس المصير مع السحب،وترسم قوساً 12 00:01:10,510 --> 00:01:14,970 وقوةٌ تنام وسط تاريخٍ لا نهاية له 13 00:01:16,210 --> 00:01:22,210 سيتم الاختبار الآن. 14 00:01:22,750 --> 00:01:28,680 والوقت على استعدادٍ لإرجاع كل شيءٍ للماضي 15 00:01:28,820 --> 00:01:34,510 فقط ابقى مبتسماً حتى تفقد القدرة على الشعور 16 00:01:35,570 --> 00:01:38,050 أبعد كل القيود جانباً 17 00:01:38,620 --> 00:01:41,090 تعال الآن وحدد موقفك. 18 00:01:41,670 --> 00:01:45,670 اصنع الشيفره الخاصه بك وتخلص من كل التردد 19 00:01:45,690 --> 00:01:49,420 ودع حياتك تشرق كالشمس 20 00:02:17,770 --> 00:02:21,940 بداية رحلة جديدة 21 00:02:30,850 --> 00:02:33,080 أمل أن يكون كيوشي -ساما على ما يرام 22 00:02:33,080 --> 00:02:34,440 أنا قلق للغاية 23 00:02:34,440 --> 00:02:35,700 ماذا حدث معه ؟ 24 00:02:35,700 --> 00:02:37,740 أتساءل ما الشيء الذي جعله يصبح بهذا السوء 25 00:02:39,100 --> 00:02:40,400 أنا 26 00:02:41,060 --> 00:02:43,280 أعتقد بأنني سأعترف به 27 00:02:43,890 --> 00:02:45,800 مازال الوقت مبكرٍ على السعادة 28 00:02:46,560 --> 00:02:49,010 مازال علينا ان نتأكد إذا ما أجتاز أختبار المونشينكن 29 00:02:49,010 --> 00:02:51,060 الشيء المهم الأن هل نجح أم لا 30 00:02:50,190 --> 00:02:59,990 Tofik.o: ترجمة 31 00:02:51,720 --> 00:02:55,290 لقد حصلنا على موافقة رسمية من الدايمنكوكو 32 00:02:55,290 --> 00:02:58,920 أعتراف منظمةً كتلك لا يعني أي شيء 33 00:02:58,920 --> 00:03:00,290 هذا محال 34 00:03:01,500 --> 00:03:04,640 ان التلاميذ لا يتورطون مع عامة الناس ولا يسمح لهم بالتعامل مع الناس 35 00:03:04,640 --> 00:03:07,050 حقاً لم أتوقع أن يقوم أياً من أولائكَ التلاميذ بإنشاء تيار جديد للناس العادين 36 00:03:07,690 --> 00:03:13,380 صحيح لم يمنع ريكنها صنع تيار قوة جديد 37 00:03:13,380 --> 00:03:14,560 ولكن 38 00:03:14,560 --> 00:03:19,130 وبالرغم من ذلك الطائفة التي تخرق القوانين تعاقب 39 00:03:19,130 --> 00:03:21,330 أي قواعد هذه ؟ 40 00:03:23,120 --> 00:03:24,890 أوريكو 41 00:03:24,890 --> 00:03:26,770 إنها قواعد المانسمي 42 00:03:27,160 --> 00:03:29,580 حتى طائفة الشيكيو ؟ 43 00:03:29,580 --> 00:03:32,380 يْنظر إليها على أنها مصدرٍ للأرباح فحسب ؟ 44 00:03:32,850 --> 00:03:36,140 لماذا يجب تقيدها بالقوانين القديمة ؟ 45 00:03:36,580 --> 00:03:39,580 القوانين صنعت لتتبع 46 00:03:40,540 --> 00:03:42,860 اذا لم نتبعها 47 00:03:42,860 --> 00:03:45,090 سيكون ذلك بدون معنى 48 00:03:45,090 --> 00:03:47,140 ولن تستطيع المونبا القبول بذلك 49 00:03:47,690 --> 00:03:49,410 ماذا تريد مني أن أفعل ؟ 50 00:03:49,680 --> 00:03:53,490 تخلى عن الشيكيو وعد للجبل لتلقي العقاب 51 00:03:56,210 --> 00:03:58,440 حسناً, انه لم يخطأ 52 00:03:58,440 --> 00:04:01,920 ولا يمكننا القول بأنه قامَ بذلكَ من أجلِ منفعته الخاصة 53 00:04:02,490 --> 00:04:04,360 ومع ذلك 54 00:04:04,360 --> 00:04:07,770 يجب أن يعاقب لمدة 32 عامًا على الأقل 55 00:04:08,290 --> 00:04:10,340 بختصار يا هوكاكو 56 00:04:10,340 --> 00:04:15,440 يجب على الريكنها أن تعاقب لتنفيذها لأوامر المانسمي ؟ 57 00:04:15,440 --> 00:04:16,730 هذا صحيح 58 00:04:16,730 --> 00:04:18,840 إذا كان الحال هكذا سيكون أفضل 59 00:04:19,130 --> 00:04:20,450 ماذا تعني ؟ 60 00:04:21,980 --> 00:04:26,880 أولاً لا يمكننا الحكم على المونبا لأنه ليس لدينا دليل على أنهم محتالين 61 00:04:26,880 --> 00:04:29,660 لذلك ليس هناك دليل يثبت بأنه لهم يد في كل هذا 62 00:04:29,660 --> 00:04:30,860 أليس كذلك ؟ 63 00:04:31,570 --> 00:04:32,860 أنتَ محق 64 00:04:34,000 --> 00:04:36,520 ولكن بهذه الحال لن نتوصل لحل 65 00:04:36,520 --> 00:04:40,250 حسناً اذاً, اذا قبل المانسينمي الشيكيو كمدرسة 66 00:04:40,250 --> 00:04:42,600 هل ستقوم ريكزن بالمثل ؟ 67 00:04:43,160 --> 00:04:44,570 أعتقد ذلك 68 00:04:45,020 --> 00:04:47,260 ولكن لا اعتقد ان ذلك ممكن 69 00:04:49,040 --> 00:04:50,460 موهيكا 70 00:04:54,410 --> 00:04:56,860 هل أحضرتي الشيء الذي طلبته مِنكِ ؟ 71 00:04:58,130 --> 00:04:59,170 أجل 72 00:04:59,170 --> 00:05:02,720 هل يمكنكِ أن تريه لريوكين و هوكاكو ؟ 73 00:05:03,210 --> 00:05:04,720 74 00:05:04,770 --> 00:05:05,930 هذا 75 00:05:06,500 --> 00:05:09,520 وثائق أعضاء المانسمي 76 00:05:14,340 --> 00:05:16,050 لا تبدو بأنها مزيفة 77 00:05:16,360 --> 00:05:21,300 اذاً, الشيكيو قُبلت كعضو مانسينمي 78 00:05:21,300 --> 00:05:22,460 هذا محال 79 00:05:23,200 --> 00:05:24,260 كيف قمت بذلك ؟ 80 00:05:24,720 --> 00:05:30,860 المسؤول عن القبول من المانسمي اخذ رشوة مني 81 00:05:31,820 --> 00:05:32,930 هذا مستحيل 82 00:05:34,280 --> 00:05:38,610 معظم الناس لا يمكنهم فهم جوهر المانسمي 83 00:05:39,200 --> 00:05:44,130 بأن الحرب التي جرت قبل ألف عام والتشريعات التي سْكت من أجل حماية كيوشي وعدة أمور أخرى 84 00:05:44,130 --> 00:05:45,780 ولكن سأختصر كلامي 85 00:05:45,780 --> 00:05:49,850 هذا لا يعني شيئ للمؤسسات التي ليس لها نفوذ 86 00:05:49,850 --> 00:05:55,460 والتي لديها عيب في المؤسسة 87 00:05:55,840 --> 00:05:57,450 هناك رشاوي إذاً ؟ 88 00:05:58,580 --> 00:06:00,580 وما القدر الذي دفعته ؟ 89 00:06:01,240 --> 00:06:02,880 مليونين ريسكي 90 00:06:02,880 --> 00:06:04,140 ماذا ؟ 91 00:06:05,200 --> 00:06:09,250 إن مبلغ مليونين ريسكي ليس بهذا المبلغ الذي يمكنكَ الحصول عليه بهذه السهولة 92 00:06:09,250 --> 00:06:11,460 من أين أتيت بكل هذا المال ؟ 93 00:06:11,460 --> 00:06:13,480 لقد قمتْ ببعض اللأستثمارات فحسب 94 00:06:13,480 --> 00:06:14,530 أستثمارات ؟ 95 00:06:15,010 --> 00:06:18,020 وها هي أمامكم نتائج التعاون مع الغينتن 96 00:06:18,020 --> 00:06:22,300 إذا كان الأمر يتعلق بالمال فذلك المكان هو الأنسب للحصول عليه 97 00:06:22,300 --> 00:06:27,290 لماذا يقوم مكتب الغينتن بإنفاق هذا المال على طائفة غير مهمة مثل هذه ؟ 98 00:06:27,290 --> 00:06:28,900 عندما تنظر للأمر من ناحية الربح 99 00:06:28,900 --> 00:06:32,120 يتم ربح مليون ريسكي سنوياً 100 00:06:32,120 --> 00:06:33,770 من ناحية أين ذهبت الأموال 101 00:06:33,770 --> 00:06:37,080 فقد تكون وصلت للمانسمي بالفعل 102 00:06:37,570 --> 00:06:40,180 لقد شارك مكتب الغينتين أيضاً 103 00:06:40,180 --> 00:06:42,210 لقد أصبح الأمر مزعجٍ للغاية 104 00:06:42,840 --> 00:06:44,120 لا أعتقد هذا 105 00:06:44,120 --> 00:06:46,260 على رغم أنكم لستم طائفة بتلكَ الأهمية 106 00:06:46,260 --> 00:06:48,820 لم أتوقع أن تنفقون مبلغاً بهذا القدر 107 00:06:48,820 --> 00:06:51,680 لهذا السبب غيرنا العقد 108 00:06:52,170 --> 00:06:55,400 وجعلنا الدفع يصبح خلال 10 أعوام 109 00:06:56,170 --> 00:06:59,240 إذا ما دفعت المبلغ خلال هذه المدة سيكون كل شيء على ما يرام 110 00:06:59,240 --> 00:07:01,330 وفي حال لم يتم الدفع في الموعد ؟ 111 00:07:02,380 --> 00:07:04,820 سوف أقوم بتسليم الشيكيو لهم 112 00:07:04,820 --> 00:07:07,540 بعد ذلك يمكنهم فعل ما يشاؤونَ بِها 113 00:07:07,540 --> 00:07:13,660 لو وضعنا وضع الشيكيو بهذه المرحلة لا أظن بأن تسليمك الشيكيو سيكفي 114 00:07:13,660 --> 00:07:15,660 يجب أن يكون هناك شيء أخر 115 00:07:18,850 --> 00:07:20,760 هكذا إذاً 116 00:07:21,210 --> 00:07:24,290 هذه هي وظيفة وزير العلاقات الأجتماعية 117 00:07:24,290 --> 00:07:25,970 هذا كل شيء 118 00:07:28,250 --> 00:07:30,890 يبدو بأن نتائج التدريب السنوية كانت كبيرة 119 00:07:30,890 --> 00:07:33,370 ولكن لا تظن بأنني أمدحك 120 00:07:33,980 --> 00:07:37,500 على أي حال ليس لبطلنا وجود 121 00:07:38,000 --> 00:07:39,880 على الأغلب هوكاكو 122 00:07:39,880 --> 00:07:44,800 سيقوم بالأحتجاج على المانسمي وغيرها من المْنظمات 123 00:07:44,800 --> 00:07:46,460 لا أعتقد بأنني سأفعل ذلك 124 00:07:47,490 --> 00:07:50,120 في هذه الحالة انا اعلن انك بريء 125 00:07:52,930 --> 00:07:54,620 شكراً جزيلاً لكَ 126 00:07:56,290 --> 00:07:58,540 هناك شيء لا أستطيع فهمه 127 00:07:58,540 --> 00:07:59,580 ما هو ؟ 128 00:07:59,920 --> 00:08:04,560 طالما كنت لديك كل شيء لأسبات براءتك لماذا قمت بالمونشينكن ؟ 129 00:08:05,180 --> 00:08:08,490 في الواقع كنت أخطط لذلك منذْ ثلاثة أشهر 130 00:08:08,490 --> 00:08:11,130 ولكن لقد ظهرتم أسرع مما توقعت 131 00:08:11,530 --> 00:08:13,900 بالنسبة لصلاحيات المانسمي المحدودة 132 00:08:13,900 --> 00:08:17,570 سيحتاج الانتهاء من أعداد الختم عدة أيام 133 00:08:18,600 --> 00:08:21,900 هذا يعني لم يكن لديك أية خيارات لكسب الوقت ؟ 134 00:08:22,770 --> 00:08:28,140 ومع ذلك طلبت ثلاثة أيام كمهلة للتحضير للقيام بالمونشينكن 135 00:08:28,600 --> 00:08:30,980 بالنسبة للجروح والاصابات لم أعد أهتم لها 136 00:08:31,600 --> 00:08:34,280 طالما يمكنني العيش والعودة 137 00:08:35,440 --> 00:08:39,000 ألهذا السبب كنت ستضحي بحياتك ؟ 138 00:08:39,000 --> 00:08:45,060 لقد كنتْ على يقين بأنكَ ستقوم بإنقاذي لو حدث أي شيء لي 139 00:08:47,580 --> 00:08:50,540 كم تنوي أن تظل تقوم بإدارة طائفة الشيكيو ؟ 140 00:08:50,930 --> 00:08:55,560 لم أنسى ولا مرةً الغرض من إنشائي لطائفة الشيكيو 141 00:09:00,320 --> 00:09:01,560 أنا ؟ 142 00:09:01,970 --> 00:09:04,060 لقد أنتهى وقت تدريبي 143 00:09:04,380 --> 00:09:06,210 أعتقد بأنه حان الوقت لِكي أعود إلى الجبل 144 00:09:08,330 --> 00:09:10,140 لذلك سأترك الباقي لك 145 00:09:10,140 --> 00:09:13,740 هذا يعني أنا من سيتولى شؤون التدريب في الشيكيو ؟ 146 00:09:14,140 --> 00:09:16,520 يبدو بأنكَ تعرف كل شيء 147 00:09:17,530 --> 00:09:20,730 لقد قسمت فترة التدريب لخمس سنوات 148 00:09:23,520 --> 00:09:26,740 149 00:09:23,700 --> 00:09:26,720 الخطوة الأولى لتدريب الشيكيو 150 00:09:26,720 --> 00:09:30,380 في الوقت الحاضر أعتمد على هذا الكتاب في تسير شؤون الطائفة 151 00:09:36,090 --> 00:09:37,060 ماذا هناك ؟ 152 00:09:37,810 --> 00:09:39,580 هناك شيء يثير قلقي 153 00:09:39,920 --> 00:09:41,900 بشأن مكتب غينتين ؟ 154 00:09:41,900 --> 00:09:45,650 لا أعتقد بأنهم سيرضون بفعلك هذا 155 00:09:46,780 --> 00:09:49,600 ماذا لو حاولوا التدخل في شؤون الطائفة ؟ 156 00:09:49,600 --> 00:09:51,820 سأفكر بحل حينما يحين الوقت 157 00:09:52,960 --> 00:09:54,810 إذاً إلى هنا تكون أنتهت مهمتي 158 00:09:56,700 --> 00:09:58,620 أبذل جهدكَ في الباقي 159 00:10:01,120 --> 00:10:02,520 رئيس مجلس الإدارة 160 00:10:08,360 --> 00:10:10,360 161 00:10:10,360 --> 00:10:12,610 قم بتدمير مقرهم 162 00:10:15,300 --> 00:10:18,730 لنأمل بألا يأتي اليوم الذي سأطر به أستخدام هذه الرسالة 163 00:10:26,100 --> 00:10:30,880 هل تنوي التخلي عن الشيكيو ؟ والعودة لجبل رايكزن ؟ 164 00:10:32,380 --> 00:10:33,410 لقد سئمت 165 00:10:33,410 --> 00:10:35,240 هذا من عادتك يا أوريكو 166 00:10:35,240 --> 00:10:38,170 ولكن ألا تعتقد بأنه سيكون مضيعة لو تركت هذه الطائفة خلفك ؟ 167 00:10:38,600 --> 00:10:42,900 تطور الشيكيو هو أمر مؤقت فحسب 168 00:10:42,900 --> 00:10:46,720 وبالإضافة إلى ذلك، بدلاً من قيادة مليون شخص 169 00:10:46,720 --> 00:10:50,090 أفضل السير بطريق الناسك 170 00:10:55,720 --> 00:10:57,820 أعتقد حان وقت الوداع 171 00:10:58,250 --> 00:10:59,720 آسف 172 00:10:59,720 --> 00:11:02,000 لم نستطع التحدث كثيراً 173 00:11:00,000 --> 00:11:15,000 tofikotaku.blogspot.com زوروني على 174 00:11:02,000 --> 00:11:05,520 ولكن بالمقابل لقد تعلمت العديد من الأشياء 175 00:11:05,520 --> 00:11:06,680 أتمنى أن نرى بعضنا يوماً ما 176 00:11:09,820 --> 00:11:13,240 إذاً يمكننا الأن العودة إلى قرية رايكزن دون أي ندم 177 00:11:13,700 --> 00:11:17,730 قبل ذلك هناك مكان أريد زيارته 178 00:11:19,320 --> 00:11:20,420 هكذا إذاً 179 00:11:23,060 --> 00:11:26,680 هل والداك يعرفان بأنكَ كيوشي ؟ 180 00:11:26,680 --> 00:11:27,640 لا 181 00:11:27,640 --> 00:11:29,860 على الرغم أنهم ضمن طائفة الشيكيو 182 00:11:29,860 --> 00:11:32,290 لم يتناولوا شيءً من عقار الجينزو ريكون 183 00:11:32,640 --> 00:11:36,380 أمي وأبي ليسا مناسبان للتدريب 184 00:11:36,380 --> 00:11:40,500 ولكن يمكنهم تقديم النصح للمتدربين الأخرين 185 00:11:40,500 --> 00:11:42,860 أعتقد بأنهم سيكونون سعداء بتقديم النصح للأخرين 186 00:11:43,980 --> 00:11:45,540 أوريكو 187 00:11:45,540 --> 00:11:47,160 هل عدت ؟ 188 00:11:47,160 --> 00:11:49,360 آسف لما قلته لك في ذلك الوقت 189 00:11:49,360 --> 00:11:50,900 أليس هذا اوريكو ؟ 190 00:11:50,900 --> 00:11:53,680 سنقيم بالغد وليمةً كبيرة للترحيبِ بِك 191 00:11:53,680 --> 00:11:57,280 فلتأتي وتلعب مع أطفالي مرةً أخرى 192 00:12:01,540 --> 00:12:05,000 كلما نجح بكونه كيوشي لطائفة الشيكيو 193 00:12:05,000 --> 00:12:08,060 يبدأ بالأبتعاد عنهم شيءً فشيءً 194 00:12:08,610 --> 00:12:13,040 يبدو بأن قلبه لم يعد ملكً له 195 00:12:17,020 --> 00:12:19,850 إذاً فلنذهب نحن أيضاً 196 00:12:40,980 --> 00:12:43,250 أينَ كنت طول هذا الوقت ؟ 197 00:12:43,250 --> 00:12:45,810 في الواقع ...وفقاً لدليل التدريب 198 00:12:45,810 --> 00:12:48,080 لقد تم تحديد أين يجب علي الذهاب 199 00:12:48,420 --> 00:12:52,140 وذهبت إلى ذلك المكان بصفتي مومبا للتدريب 200 00:12:53,400 --> 00:12:54,800 هكذا إذاً 201 00:12:55,170 --> 00:12:56,800 بالنسبة للشائعات 202 00:12:56,800 --> 00:13:00,010 التي تقول بأن قرية هوجي مورا أصبحت جزءً من طائفة الشيكيو هل هي صحيحة ؟ 203 00:13:00,010 --> 00:13:01,480 لم تصبح جزءً منها 204 00:13:01,480 --> 00:13:03,250 لقد شْكلت هنا 205 00:13:04,130 --> 00:13:06,300 بعدما رحلت أنت 206 00:13:06,300 --> 00:13:09,340 لقد أتى ناسك حقيقي إلى هنا 207 00:13:09,340 --> 00:13:11,380 حقاً ؟ 208 00:13:13,180 --> 00:13:15,530 كيف هو مذاق طعاب أمك؟ 209 00:13:15,530 --> 00:13:17,740 بالطبع إنه الأفضل في العالم كله 210 00:13:20,250 --> 00:13:21,530 أه,لقد أستيقظ 211 00:13:24,120 --> 00:13:25,860 ما هذا الصوت ؟ 212 00:13:26,640 --> 00:13:28,400 إنه صوت أخاك الصغير 213 00:13:30,880 --> 00:13:32,540 ماذا بك ؟ 214 00:13:32,540 --> 00:13:33,450 215 00:13:42,330 --> 00:13:44,130 تفضل هذا طبق أخر 216 00:13:44,130 --> 00:13:45,220 سأتناوله بكل سرور 217 00:13:45,220 --> 00:13:45,840 218 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 شكراً 219 00:13:53,740 --> 00:13:55,980 ألا تعتقد بأن فصل الشتاء كان دافئاً ؟ 220 00:13:55,980 --> 00:13:59,160 ولكن بالنسبة لكلام حفيدي العائد 221 00:13:59,160 --> 00:14:01,720 لقد قال بان الثلج يتساقط بالخريف 222 00:14:01,720 --> 00:14:04,240 هذا يعني بأنه هناك أحتمال تساقط الثلوج اليلة 223 00:14:07,040 --> 00:14:09,610 توقفوا أنتم مزعجون 224 00:14:15,820 --> 00:14:18,100 حسنً حسنً لا تبكي 225 00:14:18,100 --> 00:14:21,340 لقد قلتْ لكم 226 00:14:21,340 --> 00:14:22,980 آسفون 227 00:14:24,370 --> 00:14:26,500 لا عليك 228 00:14:26,740 --> 00:14:31,980 ولكن يجب علينا التفكير بالمستقبل 229 00:14:31,980 --> 00:14:33,280 أنتَ على حق 230 00:14:33,280 --> 00:14:36,940 عندما غادر طفلي لقد شعرت بأنني لن أراه مجدداً 231 00:14:51,180 --> 00:14:54,680 أنا الذي وصل إلى رينكي يونين 232 00:14:54,680 --> 00:14:56,170 لا فائدة منه 233 00:14:57,280 --> 00:15:00,960 الطلاب الذين يذهبون إلى ريكنها من أجل التدريب 234 00:15:00,960 --> 00:15:06,000 تتم كتابة نتائج تدريبهم في تقرير 235 00:15:09,700 --> 00:15:14,040 أنت ماذا كنت ستفعل في ذلك الوقت ؟ 236 00:15:15,220 --> 00:15:16,570 في ذلك الوقت ؟ 237 00:15:16,570 --> 00:15:18,330 أقصد حينما كنا في وادي الكيتسون 238 00:15:20,290 --> 00:15:23,010 بدلاً من هذه الأسئلة دعنا ننتهي من هذه التقارير 239 00:15:27,540 --> 00:15:31,100 هل حقاً كنت ستقوم بقتلي ؟ 240 00:15:31,690 --> 00:15:33,840 من المستحيل أن أقوم بذلك 241 00:15:33,840 --> 00:15:36,840 اليوم لقد تناولت شرائح اللحم وكانت لذيذة للغاية 242 00:15:36,840 --> 00:15:40,240 وفي اليوم التالي سأكل الأسماك الذيذة 243 00:15:40,240 --> 00:15:43,940 وفي اليوم ال130 لقد تقابلت مع العمان الغريبان 244 00:15:43,940 --> 00:15:47,010 لقد قال بأنه سيحضر لي ملابس جميلة 245 00:15:52,940 --> 00:15:54,860 أعتقد بأنه بإمكاني تهدئة نفسي 246 00:15:58,120 --> 00:16:00,240 بسبب الثلوج لقد أنخفضت درجة الحرارة 247 00:16:00,240 --> 00:16:02,640 ما رأيكِ بترك ما في يدكِ والعودة إلى منزلكِ ؟ 248 00:16:04,040 --> 00:16:07,420 أنتَ محق سأقوم بإنها هذا وأرحل 249 00:16:18,800 --> 00:16:23,500 عزيزي هل ستبدأ بتعليم الأطفال ؟ 250 00:16:23,500 --> 00:16:27,760 سأبدأ بتعليم الأطفال لأن الفتاة بهذه القرية لا تصدق أن تنضج وترحل عن هذه القرية 251 00:16:27,760 --> 00:16:30,240 لم يتبق شيء بالنسبة لي 252 00:16:30,820 --> 00:16:34,490 يجب علينا أكمال التدريب لم يتبقى لنا سوى أشهر قليلة 253 00:16:37,330 --> 00:16:41,220 عندما يأتي الربيع ستكون كل خطط التدريب جاهزة 254 00:16:41,220 --> 00:16:42,600 أنتَ على حق 255 00:16:45,600 --> 00:16:48,720 أريد أن تنمو هذه المنظمة بسرعة 256 00:16:48,720 --> 00:16:49,980 أجل 257 00:16:58,900 --> 00:17:01,520 ليس عليك تناول الطعام بهذه السرعة 258 00:17:19,530 --> 00:17:21,380 هل سترحل ؟ 259 00:17:21,380 --> 00:17:22,060 أجل 260 00:17:22,060 --> 00:17:23,570 أوريكو 261 00:17:25,160 --> 00:17:27,120 لقد تركت هذا على الطاولة 262 00:17:31,370 --> 00:17:34,050 يمكنك العودة متى ما أردت 263 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 كما تعلم سيبقى هذا منزلك 264 00:18:03,520 --> 00:18:04,580 أوريكو 265 00:18:15,490 --> 00:18:16,820 أعتني بنفسك 266 00:18:25,890 --> 00:18:29,520 في السنوات القادمة 267 00:18:29,890 --> 00:18:32,060 قد لا أتمكن من لِقائهما 268 00:18:33,260 --> 00:18:34,580 ولكن أنا 269 00:18:34,580 --> 00:18:39,460 يجب علي الأستمرار في التدريب الذي سيستغرق ألاف السنين 270 00:20:14,570 --> 00:20:16,290 مع هذا أنا 271 00:20:16,290 --> 00:20:17,700 لن يكون لي أي مستقبل 272 00:20:18,460 --> 00:20:19,970 خذ هذه 273 00:20:19,970 --> 00:20:21,330 لقد فعلتها 274 00:20:24,980 --> 00:20:26,360 ماذا تريد ؟ 275 00:20:26,360 --> 00:20:27,490 ماذا تريد ؟ 276 00:20:29,340 --> 00:20:31,820 سأعطيكم هذا لم أعد بحاجةً له 277 00:20:32,780 --> 00:20:33,820 ما هذا ؟ 278 00:20:39,540 --> 00:20:44,520 روريسن ربما حصل تلاميذكِ على أعلى النتائج 279 00:20:45,040 --> 00:20:48,400 ولكن من الجانب الأخر 280 00:20:48,400 --> 00:20:52,890 حقيقة إنشاء أوريكو للشيكيو لا يمكن لأحد أثباتها 281 00:20:53,460 --> 00:20:56,160 تلميذي مذهل أليس كذلك ؟ 282 00:21:03,400 --> 00:21:05,780 قوة هذا الرجل عظيمة 283 00:21:06,970 --> 00:21:09,140 من أجل إعطائهم دافع للمضي للأمام 284 00:21:10,220 --> 00:21:12,250 من أجل إعطائهم دافع للمضي للأمام 285 00:21:12,250 --> 00:21:14,370 يجب منحهم هدفاً يسعون من أجله 286 00:21:17,080 --> 00:21:22,440 رياحٌ تهب خلال هذا الوادي 287 00:21:17,630 --> 00:22:08,000 إلى هنا أكون قد أنهيت هذا العمل الرائع أتمنى أن أكون قد وفقت بترجمته وإلى القاء في مشاريع قادمة بإذاً الله 288 00:21:23,440 --> 00:21:28,870 تحمل موسم جديد معها. 289 00:21:29,690 --> 00:21:35,390 وسط الأيام الممله من كثره التكرار 290 00:21:35,770 --> 00:21:41,190 وجدت جزء من السعادة 291 00:21:42,150 --> 00:21:48,290 الأيام الجميله التي ضاعت في مطارده حلم 292 00:21:48,480 --> 00:21:54,780 اختفت في الماضي وتركت الذكريات خلفها 293 00:21:54,780 --> 00:22:00,910 ولكن احلامي تحولت الى هذه المشاعر القاسية 294 00:22:01,070 --> 00:22:08,000 تحولت الى قوة جديدة 295 00:22:45,400 --> 00:22:47,250 كيوشي -ساما ؟ 296 00:22:50,290 --> 00:22:52,440 توقف عن الحركة 297 00:22:54,530 --> 00:22:57,330 لقد قلت لك بأنه سيتم كشفنا 298 00:22:57,330 --> 00:22:58,900 من أين أحضرتم هذا الزي ؟ 299 00:22:59,160 --> 00:23:01,640 لقد قال بأنه لم يعد بحاجةً له 300 00:23:01,640 --> 00:23:03,010 من الشخص الذي قال هذا ؟ 301 00:23:03,540 --> 00:23:05,170 الرجل الشيطان 302 00:23:05,170 --> 00:23:06,960 غبي ليس هو 303 00:23:08,060 --> 00:23:10,460 أيها العم إنه أبنكَ 304 00:23:10,460 --> 00:23:11,820 أوريكو ؟ 305 00:23:14,050 --> 00:23:15,920 سوف أعيد لكَ هذه تبدو باهظة الثمن 306 00:23:15,920 --> 00:23:17,290 صحيح يبدو غالياً صحيح يبدو غالي الثمن 307 00:23:21,850 --> 00:23:23,080 هذا ؟ 308 00:23:26,660 --> 00:23:28,920 هل من الممكن أن يكون أنت ؟ 309 00:23:50,020 --> 00:23:59,940 310 00:23:50,020 --> 00:23:59,940 311 00:23:50,020 --> 00:23:59,940 312 00:23:59,940 --> 00:24:01,940 27823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.