All language subtitles for WondLa S02E02 - Family (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,953 --> 00:00:09,953 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,953 --> 00:00:14,953 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,953 --> 00:00:16,119 [Eva] Okay, Omni. 4 00:00:16,120 --> 00:00:20,207 So, Sanctuary jackets were only issued to people who had passed the test. 5 00:00:20,208 --> 00:00:24,253 And the Sanctuary cycles were staggered every 16 years, 6 00:00:24,254 --> 00:00:28,340 which means they were either 32, 48 or 64 years old. 7 00:00:28,341 --> 00:00:30,133 [inhales sharply] What else do we know? 8 00:00:30,134 --> 00:00:33,262 [sighs] They were quick, jumpy, even squirrelly. 9 00:00:33,263 --> 00:00:36,723 [Omnipod] There are 432 New Atticans that meet that description, Eva, 10 00:00:36,724 --> 00:00:38,642 - and 16 squirrels. - [squirrel squeaks] 11 00:00:38,643 --> 00:00:39,560 [sighs] 12 00:00:39,561 --> 00:00:42,396 - Good morning, Eva 9. - [exclaims] Cadmus. 13 00:00:42,397 --> 00:00:44,147 [chuckles] Snuck up on me there. 14 00:00:44,148 --> 00:00:45,482 Is everything okay? 15 00:00:45,483 --> 00:00:48,403 Oh, yeah. [chuckles] More than okay. Great. 16 00:00:49,028 --> 00:00:52,906 [stammers] The people and the clothes and this morning's sunrise-- 17 00:00:52,907 --> 00:00:55,200 - [chuckles] - It's really lifted my spirits. 18 00:00:55,201 --> 00:00:56,535 - It's beautiful. - Yes. 19 00:00:56,536 --> 00:00:58,954 New Attica is in the perfect location 20 00:00:58,955 --> 00:01:01,999 to capture a bit of what's left of our world. 21 00:01:02,000 --> 00:01:06,378 So, anyway, our scientists are beyond excited to talk with you 22 00:01:06,379 --> 00:01:09,381 about your experiences outside the valley. 23 00:01:09,382 --> 00:01:11,049 If it's not too much trouble, 24 00:01:11,050 --> 00:01:13,511 - can you swing on by? - Uh... 25 00:01:14,512 --> 00:01:15,846 {\an8}Unless you have other plans. 26 00:01:15,847 --> 00:01:19,851 - It's fine. - No, no. See you in a bit. [sighs] 27 00:01:24,689 --> 00:01:26,900 [sighs] 28 00:01:46,127 --> 00:01:48,504 [New Atticans murmuring] 29 00:01:50,590 --> 00:01:53,091 Uh, thank you for showing me the way. 30 00:01:53,092 --> 00:01:56,053 You're welcome. Your foot speed is saunter. 31 00:01:56,054 --> 00:01:59,097 Pyramid ETA: 9:14 a.m. 32 00:01:59,098 --> 00:02:03,310 Would you be comfortable increasing your walk speed to hustle or dash? 33 00:02:03,311 --> 00:02:05,354 [Eva gasps] The Sanctuary jacket. 34 00:02:05,355 --> 00:02:07,814 Hey. Are-- Are you a Sanctuary Born? 35 00:02:07,815 --> 00:02:09,399 - [grunts] - [groans, speaks alien language] 36 00:02:11,152 --> 00:02:13,363 [Muthr 248] That's a bit faster than hustle or dash. 37 00:02:14,572 --> 00:02:15,906 [Eva] I-- I need to talk to you. 38 00:02:15,907 --> 00:02:17,324 Your jacket. 39 00:02:17,325 --> 00:02:19,744 Wait. Please! [pants] 40 00:02:24,040 --> 00:02:26,500 [groans] Okay, then. Let's try this. 41 00:02:26,501 --> 00:02:27,584 [New Attican] Whoa. 42 00:02:27,585 --> 00:02:30,755 - Aha! [groans] - [grunts] 43 00:02:32,340 --> 00:02:33,757 Whoa. Whoa. 44 00:02:33,758 --> 00:02:36,093 [gasps] What the-- Are you crazy? 45 00:02:36,094 --> 00:02:38,136 You can't just go jumping onto the lift. 46 00:02:38,137 --> 00:02:40,013 No. Yes. Oh, maybe a little. 47 00:02:40,014 --> 00:02:41,181 Okay, sorry. I gotta go. 48 00:02:41,182 --> 00:02:43,268 Young people, I swear. 49 00:02:45,103 --> 00:02:47,437 Wait! Hey, I really wanna talk to you! 50 00:02:47,438 --> 00:02:48,481 [grunts, stammers] 51 00:02:49,440 --> 00:02:51,651 - [grunts] - [grunting] 52 00:02:53,152 --> 00:02:56,071 [exclaims] Someone, please help me! [shouts, grunting] 53 00:02:56,072 --> 00:02:58,116 [New Atticans gasping, shouting] 54 00:02:59,158 --> 00:03:01,451 - [New Attican] Thank you! - Oh, any time! 55 00:03:01,452 --> 00:03:04,497 Eva, shall we proceed with your meeting with Cadmus? 56 00:03:05,123 --> 00:03:08,084 Okay, then. You do not appear to care about your ETA. 57 00:03:13,047 --> 00:03:15,425 - [Eva] Excuse me. Sorry. - Hey, what are you doing? 58 00:03:19,178 --> 00:03:20,722 - [grunts] - [gondola chimes] 59 00:03:23,975 --> 00:03:25,435 [gondola chimes] 60 00:03:26,436 --> 00:03:27,770 Aha! 61 00:03:30,315 --> 00:03:32,065 - Oh, now what... - [Omnipod] Eva, you know better 62 00:03:32,066 --> 00:03:34,109 - than to steal gondolas from old ladies. - [shouting] 63 00:03:34,110 --> 00:03:37,779 Sorry. It won't happen again, I promise, I promise, okay? You're a peach! 64 00:03:37,780 --> 00:03:40,365 Come on. Faster, faster, faster, faster. 65 00:03:40,366 --> 00:03:42,576 Hi, Eva. Good to see you. 66 00:03:42,577 --> 00:03:45,204 Oh, Meego. Quick, follow that gondola. 67 00:03:45,205 --> 00:03:46,788 Hey, no problem. 68 00:03:46,789 --> 00:03:48,540 I can get you to your 9:00 a.m. meeting 69 00:03:48,541 --> 00:03:50,459 - with Cadmus easy-peasy. - What? No. 70 00:03:50,460 --> 00:03:52,336 - No. No. No, no, no, no. - [Meego] Whee! 71 00:03:52,337 --> 00:03:56,423 Meego, follow them. The Sanctuary-- with the jacket-- person. 72 00:03:56,424 --> 00:04:00,427 Jacket person? You are so funny. Here, just relax. 73 00:04:00,428 --> 00:04:02,180 [calm music playing] 74 00:04:02,889 --> 00:04:07,142 Think. Oh, come on, come on, think. Um... Oh, Meego. My stomach. 75 00:04:07,143 --> 00:04:08,644 Oh, motion sickness. 76 00:04:08,645 --> 00:04:11,522 It's bad, Meego. [grunts] You gotta open the door. Quick, quick, quick! 77 00:04:11,523 --> 00:04:14,608 Whoa, uh-oh. Look straight ahead at a fixed point. 78 00:04:14,609 --> 00:04:15,901 Meego, we're past that! 79 00:04:15,902 --> 00:04:17,319 - [groans] - Okey dokey! 80 00:04:21,324 --> 00:04:22,575 [grunts] 81 00:04:23,409 --> 00:04:26,119 Whoa, whoa, whoa. [shouts, grunts] 82 00:04:26,120 --> 00:04:30,290 - [gasps] You. - Oh, hi again. Wow, what are the odds? 83 00:04:30,291 --> 00:04:31,959 It's getting embarrassing. [chuckles] So sorry. 84 00:04:31,960 --> 00:04:34,379 ...don't think that I'm not-- 85 00:04:38,383 --> 00:04:40,467 - [rock music playing] - [grunts, groans] 86 00:04:40,468 --> 00:04:43,096 - What in the terra? - Door! 87 00:04:44,514 --> 00:04:46,098 Hurry. Follow that gondola. 88 00:04:46,099 --> 00:04:47,599 Hold on a second. 89 00:04:47,600 --> 00:04:50,436 We need to get you to that appointment with Mr. Cad-- 90 00:04:50,937 --> 00:04:53,814 Let's go. Gondola, increase speed to 20%. 91 00:04:53,815 --> 00:04:55,859 Uh-uh, make that 100. 92 00:05:07,287 --> 00:05:08,955 Where are we? 93 00:05:10,415 --> 00:05:12,000 What is she-- [gasps] 94 00:05:13,459 --> 00:05:14,459 Uh-oh. 95 00:05:14,460 --> 00:05:15,753 Open the door. 96 00:05:19,257 --> 00:05:22,260 [Omnipod] Eva, please do not do what you're thinking of doing. 97 00:05:24,637 --> 00:05:26,013 Wait, wait, wait, wait. 98 00:05:26,014 --> 00:05:27,681 - You're not gonna-- - [exhales deeply] 99 00:05:27,682 --> 00:05:32,060 Whoa. Omni, I'm in love. 100 00:05:32,061 --> 00:05:34,981 [screams, grunts] 101 00:05:47,869 --> 00:05:52,207 [grunting, sighs] 102 00:07:02,193 --> 00:07:04,696 It's a sanctuary? 103 00:07:33,766 --> 00:07:36,310 [person 1] I'm sorry to say this, but we may need to relocate. 104 00:07:36,311 --> 00:07:37,561 I think they know. 105 00:07:37,562 --> 00:07:38,812 That's not possible. 106 00:07:38,813 --> 00:07:40,105 We don't know that just yet. 107 00:07:40,106 --> 00:07:43,025 - Hey. E? About time you got back. - [gasps] 108 00:07:43,026 --> 00:07:44,026 Everything okay? 109 00:07:44,027 --> 00:07:47,487 Yeah. [stammers] Everything's okay. All good. 110 00:07:47,488 --> 00:07:50,490 What did you do, go to the style spa? Get a makeover? 111 00:07:50,491 --> 00:07:52,619 Uh, maybe? 112 00:07:53,661 --> 00:07:54,662 Wait. 113 00:07:55,705 --> 00:07:57,080 You're not E. 114 00:07:57,081 --> 00:07:59,124 - What's going on? - Someone's here. 115 00:07:59,125 --> 00:08:00,959 - This isn't good. - Uh, yeah. 116 00:08:00,960 --> 00:08:03,670 Sorry, I didn't mean to intrude. 117 00:08:03,671 --> 00:08:05,005 - I'm-- I'm Eva 9... - Nine? 118 00:08:05,006 --> 00:08:07,466 - ...from Sanctuary 573. - Eva 9? There are no nines. 119 00:08:07,467 --> 00:08:09,218 - S-- Sorry. I just, uh-- - Who's that? 120 00:08:09,219 --> 00:08:11,762 - I saw a Sanctuary jacket, and so I-- - She can't be here. 121 00:08:11,763 --> 00:08:13,430 - [stammers] Wait, wait. - What in the terra? 122 00:08:13,431 --> 00:08:15,098 - Were you followed? - Hey! Wait, wait. 123 00:08:15,099 --> 00:08:16,683 - You can't stay here. - Who sent you here? 124 00:08:16,684 --> 00:08:17,894 [person 2] Stop. 125 00:08:22,524 --> 00:08:24,566 - [gasps] - Wow. 126 00:08:24,567 --> 00:08:25,734 You made the jump. 127 00:08:25,735 --> 00:08:28,111 - [person 3] Whoa. - Wait, wait, wait, you led her here? 128 00:08:28,112 --> 00:08:29,238 Yeah, I did. 129 00:08:29,239 --> 00:08:30,948 It was you last night. 130 00:08:30,949 --> 00:08:33,242 - What's going on? - Eight, she cannot stay here. 131 00:08:33,243 --> 00:08:35,077 - Kai's right. - Well, she's already here. 132 00:08:35,078 --> 00:08:36,788 I'll take care of it. 133 00:08:37,288 --> 00:08:39,456 First things first... [sighs] ...give me your Omni. 134 00:08:39,457 --> 00:08:41,625 [Omnipod] Eva, don't give me-- Oh, well. 135 00:08:41,626 --> 00:08:43,752 Gotta turn off this tracker before you get traced. 136 00:08:43,753 --> 00:08:46,922 [Omnipod] I'm perfectly capable of turning off my own tracking, thank you. 137 00:08:46,923 --> 00:08:49,424 Stop pushing those buttons. Wait, stop that. 138 00:08:49,425 --> 00:08:50,968 Ooh-- Deactivated. 139 00:08:50,969 --> 00:08:53,137 Now that that's taken care of... 140 00:08:53,972 --> 00:08:56,015 [breathes deeply] 141 00:08:56,724 --> 00:08:59,685 Waited 16 years for this. [chuckles] 142 00:08:59,686 --> 00:09:02,397 [inhales sharply] I can't believe you're here. 143 00:09:08,528 --> 00:09:10,112 Oh, weird. 144 00:09:10,113 --> 00:09:12,240 Yeah, I know. 145 00:09:12,782 --> 00:09:15,034 - Hi. - Hi. 146 00:09:15,952 --> 00:09:17,578 But how? 147 00:09:17,579 --> 00:09:20,205 I am an Eva, like you. 148 00:09:20,206 --> 00:09:23,667 So, Eva 8? 149 00:09:23,668 --> 00:09:24,668 Just call me Eight. 150 00:09:24,669 --> 00:09:27,504 And you were raised in a sanctuary, right? 151 00:09:27,505 --> 00:09:34,469 My sanctuar-- Our sanctuary, raised by our Muthr. [chuckles] 152 00:09:34,470 --> 00:09:36,346 Sixteen years before you. 153 00:09:36,347 --> 00:09:37,639 But you had others. 154 00:09:37,640 --> 00:09:41,226 I had my sanctlings, but... 155 00:09:41,227 --> 00:09:44,104 But they didn't make it. 156 00:09:44,105 --> 00:09:46,149 They, um... 157 00:09:46,774 --> 00:09:48,902 [inhales sharply] We all passed the test, 158 00:09:49,485 --> 00:09:54,824 made it to the surface, but the surface wasn't what we were promised. 159 00:09:55,992 --> 00:09:58,411 I'm the only one who survived. 160 00:09:59,954 --> 00:10:03,416 This is all I have left of them. 161 00:10:07,837 --> 00:10:10,422 Is this you? 162 00:10:10,423 --> 00:10:14,176 It's you, actually, or how I imagined you. 163 00:10:14,177 --> 00:10:16,595 Had to use some wild berries to darken the hair. 164 00:10:16,596 --> 00:10:18,681 [chuckles] I love it. 165 00:10:19,557 --> 00:10:22,227 You-- You helped me through it... 166 00:10:23,686 --> 00:10:26,480 when I lost all my sanctlings. 167 00:10:26,481 --> 00:10:29,024 But I-- I don't understand. 168 00:10:29,025 --> 00:10:32,195 How could I have helped you? 169 00:10:32,946 --> 00:10:36,282 Well, after I lost all my sanctlings, 170 00:10:37,158 --> 00:10:40,245 I just wanted to return to Sanctuary. 171 00:10:40,828 --> 00:10:43,540 - But the surface, it... - [rustling] 172 00:10:44,749 --> 00:10:46,834 [screaming, groaning] Whoa! 173 00:10:49,629 --> 00:10:51,256 [screams] 174 00:10:52,465 --> 00:10:53,715 [screeching] 175 00:10:53,716 --> 00:10:55,802 [panting] 176 00:11:04,352 --> 00:11:08,439 [Eight] I was all alone in this strange world. 177 00:11:09,732 --> 00:11:12,235 The only place I knew was... 178 00:11:13,570 --> 00:11:14,946 home. 179 00:11:39,470 --> 00:11:44,142 Eva 8 of Sanctuary 573, seeking reentry. 180 00:11:46,895 --> 00:11:48,021 Muthr? 181 00:11:51,149 --> 00:11:54,611 Eva 8 of Sanctuary 573, seeking reentry. 182 00:11:56,112 --> 00:11:59,157 Muthr? Hello? Is anyone there? 183 00:12:00,366 --> 00:12:02,952 Let me in! Let me in! 184 00:12:03,620 --> 00:12:06,039 [groans] Please, Muthr! [cries] 185 00:12:07,207 --> 00:12:10,542 This place is not what we expected. 186 00:12:10,543 --> 00:12:13,338 [sobbing] Something's happened. 187 00:12:14,214 --> 00:12:16,341 The training failed us. 188 00:12:16,966 --> 00:12:18,508 [sobbing] 189 00:12:18,509 --> 00:12:19,843 Please, please let me in. 190 00:12:19,844 --> 00:12:22,179 It's just-- It's just me. 191 00:12:22,180 --> 00:12:25,140 The others, they-- they're all dead. 192 00:12:25,141 --> 00:12:27,017 [sobbing continues] 193 00:12:27,018 --> 00:12:29,603 Omni, let me inside. [breathing shakily] 194 00:12:29,604 --> 00:12:32,648 [Omnipod] Eva 8's access to Sanctuary 573 is denied. 195 00:12:32,649 --> 00:12:34,149 No. No, no, no. Please... [sobs] 196 00:12:34,150 --> 00:12:36,693 - The Sanctuary 573 cycle has reset. - Something's wrong. [stammers] 197 00:12:36,694 --> 00:12:39,780 - The surface is not what we expected. - Generation nine in progress. 198 00:12:39,781 --> 00:12:43,992 No! You cannot bring six children into this world. They'll die! 199 00:12:43,993 --> 00:12:48,121 [Omnipod] Generation nine consists of only one child: Eva 9. 200 00:12:48,122 --> 00:12:50,415 What? How can that be? 201 00:12:50,416 --> 00:12:54,586 [Omnipod] All communication with Sanctuary 573 is now terminated. 202 00:12:54,587 --> 00:12:56,464 No. [crying] 203 00:13:00,885 --> 00:13:03,263 [sniffles, crying] 204 00:13:11,771 --> 00:13:12,939 [baby crying] 205 00:13:16,150 --> 00:13:19,279 Eva 9, you poor thing. 206 00:13:20,071 --> 00:13:21,948 You'll never make it alone. 207 00:13:22,490 --> 00:13:24,117 - [sniffles] Okay. - [crying continues] 208 00:13:33,710 --> 00:13:35,503 [Eva] You left it for me. 209 00:13:37,839 --> 00:13:39,089 I'm sorry. 210 00:13:39,090 --> 00:13:41,174 It was my fault you couldn't go back. 211 00:13:41,175 --> 00:13:44,721 No, you-- you don't understand. 212 00:13:45,221 --> 00:13:49,642 Knowing you were there was the only thing that kept me going. 213 00:13:52,854 --> 00:13:54,021 Me too. 214 00:13:54,022 --> 00:13:57,399 I called you my Wondla. 215 00:13:57,400 --> 00:14:01,029 [chuckles] Wondla? 216 00:14:06,117 --> 00:14:07,452 [sighs] 217 00:14:16,836 --> 00:14:18,838 [laughs] 218 00:14:19,631 --> 00:14:22,007 I guess that sorta means we're, like, 219 00:14:22,008 --> 00:14:23,467 - sisters. - Sisters. 220 00:14:23,468 --> 00:14:26,094 [person 3] Hey, did you hear that? [shushes] What's going on? 221 00:14:26,095 --> 00:14:28,180 [person 4] I have no idea. 222 00:14:28,181 --> 00:14:31,434 All right, guys. You can come out now. 223 00:14:35,647 --> 00:14:36,773 [chuckles] 224 00:14:41,444 --> 00:14:43,737 [person 4] No. It was definitely Fuji. 225 00:14:43,738 --> 00:14:45,948 - You can tell by the seeds. - No way. Honeycrisp. 226 00:14:45,949 --> 00:14:49,201 Excuse me. Did you specialize in agriculture? 227 00:14:49,202 --> 00:14:50,661 - Dude, again? - What? 228 00:14:50,662 --> 00:14:52,829 Manspreading. Look, you're taking up the whole table. 229 00:14:52,830 --> 00:14:54,998 [person 4 sighs] Xander... 230 00:14:54,999 --> 00:14:56,918 [chair scraping] 231 00:14:59,546 --> 00:15:00,921 Never was a problem on the surface. 232 00:15:00,922 --> 00:15:03,840 Yeah, 'cause there were no tables and everyone was dead. 233 00:15:03,841 --> 00:15:04,841 Good times. 234 00:15:04,842 --> 00:15:07,135 - [groans] - You'll have to excuse them. 235 00:15:07,136 --> 00:15:09,054 - We don't get much company. - Like, ever. 236 00:15:09,055 --> 00:15:10,847 This is my little family. 237 00:15:10,848 --> 00:15:13,225 - Violet, she's the botanist. - [Violet] Sup. 238 00:15:13,226 --> 00:15:15,227 - Kai, our computer whiz. - [Kai] Hey. 239 00:15:15,228 --> 00:15:19,189 - And Xander-- He's just, well, Xander. - [Xander] What? 240 00:15:19,190 --> 00:15:20,816 So glad to have you here, Eva. 241 00:15:20,817 --> 00:15:22,401 [sighs] This is amazing. 242 00:15:22,402 --> 00:15:26,113 [chuckles] I mean, I'm glad-- [stammers] glad to be here. 243 00:15:26,114 --> 00:15:29,449 And I'm sorry. I didn't mean to cause any trouble. 244 00:15:29,450 --> 00:15:32,077 - Yeah, no worries. You're good. - Yeah. 245 00:15:32,078 --> 00:15:34,746 Sorry for thinking you were E. You're nicer. 246 00:15:34,747 --> 00:15:36,206 - [chuckles] - [Kai] And don't mind him. 247 00:15:36,207 --> 00:15:39,418 He was never house-trained. Still refuses to use indoor plumbing. 248 00:15:39,419 --> 00:15:41,753 [Xander] There are some things you don't need a robot for. 249 00:15:41,754 --> 00:15:44,089 Maybe you do, to clean up the mess you're making. 250 00:15:44,090 --> 00:15:45,549 [Xander] What are you, my Muthr Unit? 251 00:15:45,550 --> 00:15:48,468 Well, clearly your Muthr Unit didn't teach you table manners. 252 00:15:48,469 --> 00:15:50,095 - [chuckles] - Back me up here, E. 253 00:15:50,096 --> 00:15:51,847 Oh, I keep forgetting. [chuckles] 254 00:15:51,848 --> 00:15:53,307 It's like I'm seeing double. 255 00:15:53,308 --> 00:15:56,602 She's like you, Eight, but, you know, fresher, more appealing. 256 00:15:56,603 --> 00:15:58,437 Yeah. It's like the new, improved model. 257 00:15:58,438 --> 00:15:59,771 I say we dump Eight for Nine. 258 00:15:59,772 --> 00:16:01,857 - I'm on board. - Great idea, Xander. 259 00:16:01,858 --> 00:16:05,360 Oh, it's not that we don't like you, E. We just like her better. 260 00:16:05,361 --> 00:16:07,112 - [laughs] - Hilarious. 261 00:16:07,113 --> 00:16:08,947 So you're all Sanctuary Born? 262 00:16:08,948 --> 00:16:10,616 Yep. 342. 263 00:16:10,617 --> 00:16:12,367 - 256. - 475. 264 00:16:12,368 --> 00:16:15,621 - And 573. Fun bunch, huh? - [Violet] It's your night on dishes, Kai. 265 00:16:15,622 --> 00:16:17,789 - I'll never forget the day I met 'em. - [Kai] Who made you boss? 266 00:16:17,790 --> 00:16:19,416 - Wish I could. - [Violet] Since always. 267 00:16:19,417 --> 00:16:22,085 - [chuckles] - [Kai] Okay, who's ready for dessert? 268 00:16:22,086 --> 00:16:25,964 [gasps] An actual naturally grown strawberry? 269 00:16:25,965 --> 00:16:27,925 Yeah, from Violet's personal crop. 270 00:16:27,926 --> 00:16:30,385 Look at it. Its color and dimples. 271 00:16:30,386 --> 00:16:33,764 [chuckles] You gonna stare at it all day, or you gonna take the plunge? 272 00:16:33,765 --> 00:16:36,058 - [gobbles, swallows] Mmm. - Yeah, whoa, whoa! Not the leafy part-- 273 00:16:36,059 --> 00:16:37,309 I am not just saying this. 274 00:16:37,310 --> 00:16:41,939 This is the best thing I have ever tasted in my entire life. 275 00:16:41,940 --> 00:16:45,150 [screams] Well, you all heard it. In your face, Kai. 276 00:16:45,151 --> 00:16:47,236 Best gardener in the world, right here. 277 00:16:47,237 --> 00:16:48,904 - You're looking at her. - [stammers] Hold on, Vi. 278 00:16:48,905 --> 00:16:51,698 You forget about my rhubarb, huh? My kiwis? Uh-huh. 279 00:16:51,699 --> 00:16:53,909 So is that what you guys are doing down here? 280 00:16:53,910 --> 00:16:56,370 Secret competitive gardening? 281 00:16:56,371 --> 00:16:58,664 Not exactly. 282 00:16:58,665 --> 00:17:00,707 We were raised to do things ourselves. 283 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 This is where we do it. 284 00:17:02,001 --> 00:17:04,043 Leave the city to the blissies. 285 00:17:04,044 --> 00:17:07,381 - What are blissies? - New Atticans. Blinded by bliss. 286 00:17:07,382 --> 00:17:09,633 They've exchanged their freedom for comfort, 287 00:17:09,634 --> 00:17:13,637 comfort that Cadmus manufactures to blind them from the truth. 288 00:17:13,638 --> 00:17:18,767 Ignorance may be bliss, but right now, people can't afford to be ignorant. 289 00:17:18,768 --> 00:17:20,935 What truth is Cadmus hiding? 290 00:17:20,936 --> 00:17:22,396 - [clanging] - [alarm ringing] 291 00:17:22,397 --> 00:17:24,106 - Do you guys hear that? - There's somebody there. 292 00:17:24,107 --> 00:17:26,023 - What's going on? - [Kai] No, I don't like this. 293 00:17:26,024 --> 00:17:27,651 - [Violet] This is bad. - Were you followed? 294 00:17:27,652 --> 00:17:29,486 - Did you hear that? - Someone's inside. 295 00:17:29,487 --> 00:17:30,445 What's going on, guys? 296 00:17:30,446 --> 00:17:32,406 [Violet] I thought you deactivated her Omni. 297 00:17:32,407 --> 00:17:34,283 - I did. - No, no, no. 298 00:17:34,284 --> 00:17:35,743 [Xander] Someone's coming. 299 00:17:37,996 --> 00:17:40,038 Unsanctioned location. 300 00:17:40,039 --> 00:17:41,665 Data limited. 301 00:17:41,666 --> 00:17:43,458 Notifying authorities. 302 00:17:43,459 --> 00:17:45,503 Resume seeking Eva 9. 303 00:17:49,132 --> 00:17:50,340 Greetings, Eva 9. 304 00:17:50,341 --> 00:17:54,928 You are currently seven hours, 28 minutes and 47 seconds late 305 00:17:54,929 --> 00:17:57,097 for your appointment with Cadmus Pryde. 306 00:17:57,098 --> 00:17:59,182 I am here to escort you now. 307 00:17:59,183 --> 00:18:01,102 Yes. Sorry, I-- 308 00:18:02,604 --> 00:18:05,355 [sighs] I'll be right there. 309 00:18:05,356 --> 00:18:07,066 No time to waste. 310 00:18:10,695 --> 00:18:13,363 Great. We've been compromised, thanks to her. 311 00:18:13,364 --> 00:18:16,366 Hey. If you're mad at her, then you're mad at me. 312 00:18:16,367 --> 00:18:19,870 Grab what you can. We'll meet at the rendezvous in one hour. 313 00:18:19,871 --> 00:18:22,122 - I'm coming with you. - Are you sure? 314 00:18:22,123 --> 00:18:23,791 We're sisters. 315 00:18:41,100 --> 00:18:45,562 Mmm. [speaks in Greek, chuckles] Eva, you're here. 316 00:18:45,563 --> 00:18:47,356 Sorry I'm late. [sighs] 317 00:18:47,357 --> 00:18:50,943 No worries. I'm sure you were just having too much fun. 318 00:18:50,944 --> 00:18:53,320 Gazpacho? I made it this morning. 319 00:18:53,321 --> 00:18:56,532 Elias's recipe. He is a big Andalusian buff. 320 00:18:56,533 --> 00:18:57,616 I have enough for two. 321 00:18:57,617 --> 00:18:59,326 - Well... - Not hungry. 322 00:18:59,327 --> 00:19:01,828 [sighs] Well, it's good to see you, Eva 8. 323 00:19:01,829 --> 00:19:04,498 - It's been forever. How are you? - Alive. 324 00:19:04,499 --> 00:19:10,170 [chuckles] Would you look at this? Evas reunited. What a surprise. 325 00:19:10,171 --> 00:19:11,380 Am I right, Eva? 326 00:19:11,381 --> 00:19:14,883 It's a tough journey, getting all the way to New Attica from your sanctuary. 327 00:19:14,884 --> 00:19:17,970 Not many have the grit to make it all the way here. 328 00:19:17,971 --> 00:19:21,181 Maybe this is what you've been missing. 329 00:19:21,182 --> 00:19:26,186 A real sister, a real home, a real family. 330 00:19:26,187 --> 00:19:29,815 Cadmus, what did you want to know about my time on the surface? 331 00:19:29,816 --> 00:19:32,485 Mmm. Come with me. 332 00:19:42,161 --> 00:19:43,453 [Eight] Wow, it's... 333 00:19:43,454 --> 00:19:45,038 Beautiful, isn't it? 334 00:19:45,039 --> 00:19:46,498 What are we doing here? 335 00:19:46,499 --> 00:19:47,958 It's okay, Eight. 336 00:19:47,959 --> 00:19:51,212 Why don't you two wait here while I get my science team? 337 00:19:58,428 --> 00:20:00,137 Eva, I'm not sure about this. 338 00:20:00,138 --> 00:20:02,389 Hey, it's okay. 339 00:20:02,390 --> 00:20:04,349 There's nothing to be afraid of. 340 00:20:04,350 --> 00:20:06,560 No. No, I do not like this. 341 00:20:06,561 --> 00:20:08,062 [squawking] 342 00:20:11,524 --> 00:20:16,446 - [gasping] - [squawking intensifies] 343 00:20:18,239 --> 00:20:22,159 - It's okay. It's just a turnfin. - [squawking continues] 344 00:20:22,160 --> 00:20:25,746 [gasps, grunts] Get those aliens away from me. 345 00:20:25,747 --> 00:20:27,916 - [screaming] - Eight! 346 00:20:28,666 --> 00:20:31,169 How did they get here? [grunting] 347 00:20:32,879 --> 00:20:38,259 Why are they here? [grunts] Get away from me! [groaning] 348 00:20:39,552 --> 00:20:40,803 [Eva] It's okay. 349 00:20:41,596 --> 00:20:43,138 Come to me. 350 00:20:43,139 --> 00:20:47,268 Calm. Come. Come to me. 351 00:21:03,117 --> 00:21:05,745 [sobbing, breathing deeply] 352 00:21:08,581 --> 00:21:09,999 - Are you okay? - [sobbing] 353 00:21:13,336 --> 00:21:16,381 Hey, hey. Eight, just breathe. 354 00:21:22,929 --> 00:21:25,347 [exhales deeply] 355 00:21:25,348 --> 00:21:27,475 - There you go. - [exhales sharply] 356 00:21:30,103 --> 00:21:32,563 [Otto] Eva, are you there? 357 00:21:32,564 --> 00:21:33,522 [Eva] Otto? 358 00:21:33,523 --> 00:21:36,108 [Otto] Otto and Rovee are trapped. 359 00:21:36,109 --> 00:21:38,861 The nice man is not nice. 360 00:21:38,862 --> 00:21:42,739 - [Eva] What man? - [Otto] The flicker man. The gray man. 361 00:21:42,740 --> 00:21:45,617 Nice man not nice. 362 00:21:45,618 --> 00:21:48,413 Flicker man. Hologram. 363 00:21:49,205 --> 00:21:50,914 Gray man... [gasps] 364 00:21:50,915 --> 00:21:55,086 Eva, is everything okay? 365 00:21:55,086 --> 00:22:00,086 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 366 00:21:55,086 --> 00:22:05,086 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.