All language subtitles for Wild.Nights.With.Emily 2019 _id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,536 --> 00:00:53,773 Speaking of the life of Emily Dickinson 2 00:00:53,775 --> 00:00:57,445 and her famous reclusivity... 3 00:00:57,447 --> 00:00:58,549 Susan. 4 00:01:04,657 --> 00:01:10,330 ...too much has been made of late of Emily Dickinson's girlhood friendship 5 00:01:10,332 --> 00:01:14,772 with her brother's wife, Susan, the daughter of a tavern keeper. 6 00:01:26,421 --> 00:01:29,559 But first, let me tell my story. 7 00:01:37,470 --> 00:01:39,605 I had just moved to town with my husband, 8 00:01:39,607 --> 00:01:41,674 who had taken a job at the university, 9 00:01:41,676 --> 00:01:43,545 and my young daughter, Millicent. 10 00:01:44,847 --> 00:01:48,586 Austin and Susan Dickinson were the social center of the village. 11 00:01:49,621 --> 00:01:52,389 Even at the first party I attended, 12 00:01:52,391 --> 00:01:56,695 I heard whispers about an unusual sister of Mr. Dickinson. 13 00:01:56,697 --> 00:01:58,632 They called her "the myth." 14 00:01:58,634 --> 00:02:00,668 She never attended these gatherings, 15 00:02:00,670 --> 00:02:03,806 even though she lived right next door. 16 00:02:03,808 --> 00:02:08,579 I also met Mr. Dickinson's sister, Lavinia, 17 00:02:08,581 --> 00:02:11,416 who was having a gay time at the party. 18 00:02:11,418 --> 00:02:14,154 Lavinia invited me to come play the piano 19 00:02:14,156 --> 00:02:18,393 at the house that she shared with her sister Emily. 20 00:02:18,395 --> 00:02:21,797 I met all the members of the Dickinson family that night. 21 00:02:21,799 --> 00:02:23,402 All but one. 22 00:02:25,605 --> 00:02:27,472 I've just been reading an excerpt 23 00:02:27,474 --> 00:02:29,609 from the galleys of my upcoming book 24 00:02:29,611 --> 00:02:31,712 entitled Scurrilous But True, 25 00:02:31,714 --> 00:02:35,917 which details how I assembled the first-ever volumes of work 26 00:02:35,919 --> 00:02:40,624 by the undiscovered American poet Emily Dickinson. 27 00:02:40,626 --> 00:02:43,896 I'm often asked to share my memories of Emily Dickinson, 28 00:02:43,898 --> 00:02:46,933 since I was so often at her house, 29 00:02:46,935 --> 00:02:50,638 where the spinster recluse never left her bedroom 30 00:02:50,640 --> 00:02:53,610 and I never saw her. 31 00:02:53,612 --> 00:02:56,814 I did look on her face but one time... 32 00:02:56,816 --> 00:02:58,518 when she was in her coffin. 33 00:03:00,053 --> 00:03:02,822 As I gazed upon her lying there, 34 00:03:02,824 --> 00:03:06,928 I knew that I had to be the one to publish her first book of poetry, 35 00:03:06,930 --> 00:03:09,798 and I did exactly that in 1890. 36 00:03:09,800 --> 00:03:14,874 Which makes me the first-ever editor of Emily Dickinson's work. 37 00:03:46,586 --> 00:03:47,587 Hello! 38 00:03:48,823 --> 00:03:50,725 Look what I have for you, children! 39 00:03:56,667 --> 00:03:58,768 - Thank you. - Like that? 40 00:03:58,770 --> 00:03:59,805 Thank you! 41 00:04:02,309 --> 00:04:03,144 Bye. 42 00:04:06,548 --> 00:04:08,115 When Emily's sister, Lavinia, 43 00:04:08,117 --> 00:04:11,753 went into Emily's room after Emily had passed, 44 00:04:11,755 --> 00:04:13,622 Lavinia opened a trunk. 45 00:04:13,624 --> 00:04:18,163 She was surprised to find thousands of poems. 46 00:04:18,165 --> 00:04:22,001 She had no idea that Emily had been writing so much. 47 00:04:22,003 --> 00:04:23,903 It was quite overwhelming for her. 48 00:04:23,905 --> 00:04:26,040 So, she brought all the poems to me. 49 00:04:26,042 --> 00:04:29,645 Since no one would publish a book of Emily's poems, 50 00:04:29,647 --> 00:04:31,849 which was rejected many times, 51 00:04:31,851 --> 00:04:36,089 Lavinia had to pay a publisher to publish Emily's poems. 52 00:04:38,926 --> 00:04:40,863 It was a vanity publication. 53 00:04:41,798 --> 00:04:43,731 Thank you. 54 00:04:43,733 --> 00:04:48,939 Every publication needs promotion, however, and I was not ashamed. 55 00:04:48,941 --> 00:04:54,747 I must go forward, sharing my special memories of this special poet, 56 00:04:54,749 --> 00:04:59,823 who wrote her words in secret and did not show them to a soul. 57 00:05:07,834 --> 00:05:08,869 These are for you. 58 00:05:11,106 --> 00:05:12,574 So many. 59 00:05:29,766 --> 00:05:31,134 It doesn't rhyme. 60 00:05:31,969 --> 00:05:32,903 I know. 61 00:05:40,013 --> 00:05:41,014 I like it. 62 00:05:48,158 --> 00:05:49,892 When Emily was a young girl, 63 00:05:49,894 --> 00:05:51,797 Emily's house was right next to a cemetery. 64 00:05:54,033 --> 00:05:56,670 And she would look out the window and watch the funerals, 65 00:05:57,905 --> 00:05:59,772 one after another. 66 00:05:59,774 --> 00:06:04,313 I think this partially accounts for her morbid curiosity, 67 00:06:04,315 --> 00:06:08,020 or at least her tendency to think about death more than the rest of us. 68 00:06:10,190 --> 00:06:12,159 Funerals were her entertainment. 69 00:06:20,070 --> 00:06:22,772 You promised me pages today. 70 00:06:22,774 --> 00:06:25,943 I'm sorry. I didn't finish. 71 00:06:25,945 --> 00:06:30,082 Emily... I rearranged my schedule to meet with you. 72 00:06:30,084 --> 00:06:32,253 I don't have anything. 73 00:06:32,255 --> 00:06:34,255 I want you to show me whatever you have. 74 00:06:34,257 --> 00:06:35,759 All right. 75 00:06:38,530 --> 00:06:39,698 Here. 76 00:06:43,270 --> 00:06:44,705 And have this too. 77 00:07:05,401 --> 00:07:08,004 - "One cup flour, add milk..." - No, it's on the other side. 78 00:07:11,810 --> 00:07:14,579 - "My Sue..." - That's my letter. To you. 79 00:07:14,581 --> 00:07:16,183 It's right beneath that, at the bottom. 80 00:07:26,130 --> 00:07:28,999 "As strange as the thing I know not. 81 00:07:29,001 --> 00:07:33,040 It were as possible for me to say I loved nothing so well as you. 82 00:07:34,008 --> 00:07:37,111 But believe me not, and yet I lie not. 83 00:07:37,113 --> 00:07:40,181 I confess nothing, nor I deny nothing. 84 00:07:40,183 --> 00:07:41,886 I am sorry for my cousin." 85 00:07:42,887 --> 00:07:46,324 "By my sword, Beatrice, thou lovest me." 86 00:07:46,326 --> 00:07:48,094 "Do not swear by it, and eat it." 87 00:07:49,298 --> 00:07:52,132 "I will swear by it, that you love me, 88 00:07:52,134 --> 00:07:55,805 and I will make him eat it, that says, I love not you." 89 00:07:56,341 --> 00:07:59,042 "Will you not eat your word?" 90 00:07:59,044 --> 00:08:01,178 "With no sauce that can be deserved to it." 91 00:08:04,485 --> 00:08:06,453 No sauce! 92 00:08:16,201 --> 00:08:17,904 "I protest, I love thee." 93 00:08:19,072 --> 00:08:21,276 "Why, then, God forgive me." 94 00:08:23,111 --> 00:08:24,846 "What offence, sweet Beatrice?" 95 00:08:26,115 --> 00:08:29,084 "You have stayed me in a happy hour. 96 00:08:29,086 --> 00:08:31,923 I was about to protest I loved you." 97 00:08:33,959 --> 00:08:35,262 "And do it with all thy heart?" 98 00:08:38,032 --> 00:08:40,936 "I love you with so much of my heart 99 00:08:41,471 --> 00:08:43,206 that none is left to protest." 100 00:08:44,509 --> 00:08:48,146 "Come, bid me do anything for thee." 101 00:08:55,156 --> 00:08:57,159 Susan? It is your line. 102 00:08:58,395 --> 00:08:59,497 Oh, um... 103 00:09:02,467 --> 00:09:04,236 "Kill Claudio." 104 00:09:08,074 --> 00:09:10,041 You were quite dashing. 105 00:09:10,043 --> 00:09:12,145 Do you think so, really? 106 00:09:12,147 --> 00:09:15,048 I, myself, was ready to marry you. 107 00:09:15,050 --> 00:09:20,257 But unfortunately, the Ladies' Shakespeare Society must end at a reasonable hour. 108 00:09:20,259 --> 00:09:21,394 And the play was over. 109 00:09:23,464 --> 00:09:25,331 We must, for next time, pick a story 110 00:09:25,333 --> 00:09:27,335 where the marriage happens earlier in the play. 111 00:09:28,170 --> 00:09:29,472 Romeo and Juliet, perhaps? 112 00:09:31,240 --> 00:09:32,209 It would be no good if we die in the end. 113 00:09:35,414 --> 00:09:38,081 Would you like it if I played opposite you again? 114 00:09:38,083 --> 00:09:39,785 You've said nothing of my performance. 115 00:09:39,787 --> 00:09:42,021 Oh, it was wonderful, it was. 116 00:09:42,023 --> 00:09:43,590 So witty and arch. 117 00:09:43,592 --> 00:09:46,461 I cannot imagine that it was played better by the original actress. 118 00:09:46,463 --> 00:09:50,567 - Thank you. - Except in Shakespeare's time, the part was played by a man. 119 00:09:50,569 --> 00:09:52,470 - By a man? - Yes. 120 00:09:52,472 --> 00:09:54,341 All the parts were played by men. 121 00:09:56,042 --> 00:09:59,111 In the love scenes, two men would kiss each other? 122 00:09:59,113 --> 00:10:01,451 Yes. That is not so strange. 123 00:10:03,821 --> 00:10:05,387 You and I have kissed. 124 00:10:05,389 --> 00:10:07,091 That is different. 125 00:10:08,125 --> 00:10:10,262 I have not kissed you as I would kiss a man. 126 00:10:11,632 --> 00:10:13,067 How would you kiss a man? 127 00:10:14,168 --> 00:10:15,435 I will not show you. 128 00:10:15,437 --> 00:10:17,571 And why not? 129 00:10:17,573 --> 00:10:20,009 I cannot kiss you as I would kiss a man. 130 00:10:21,144 --> 00:10:22,545 I could. 131 00:10:22,547 --> 00:10:24,416 You have not kissed a man, Emily. 132 00:10:25,485 --> 00:10:27,853 Well, perhaps I have. 133 00:10:27,855 --> 00:10:30,224 I do not believe it, or you would have told me so. 134 00:10:32,159 --> 00:10:35,129 I have kissed many men. 135 00:10:35,131 --> 00:10:39,201 In fact, I have kissed every man in all of Amherst, several times over. 136 00:10:39,203 --> 00:10:41,039 Now I know you are not honest. 137 00:10:41,440 --> 00:10:42,576 And I wish to kiss you. 138 00:10:43,577 --> 00:10:46,445 And I will. Right now. 139 00:10:46,447 --> 00:10:48,049 Unless you stop me. I will. 140 00:10:51,321 --> 00:10:52,289 Go ahead. 141 00:10:58,331 --> 00:11:02,335 Emily, are you sure you do not wish to come to Washington? 142 00:11:02,337 --> 00:11:04,738 Your mother, Lavinia and Austin are all going. 143 00:11:04,740 --> 00:11:06,608 You might be lonely. 144 00:11:06,610 --> 00:11:09,144 I've invited Susan to stay with me. 145 00:11:09,146 --> 00:11:10,914 Your cousin John will stay downstairs, 146 00:11:10,916 --> 00:11:13,250 and you and Susie can share the upstairs bedroom. 147 00:11:13,252 --> 00:11:15,218 Thank you, Mother. 148 00:11:15,220 --> 00:11:17,692 Are you sure? We might be gone a full month. 149 00:11:18,727 --> 00:11:20,461 Susie will keep me company. 150 00:12:23,619 --> 00:12:28,324 Her breast is fit for pearls, but I was not a "Diver" 151 00:12:30,495 --> 00:12:32,532 Her brow is fit for thrones 152 00:12:33,666 --> 00:12:35,469 But I have not a crest 153 00:12:36,603 --> 00:12:39,306 Her heart is fit for home 154 00:12:40,609 --> 00:12:43,279 I... a Sparrow... build there 155 00:12:44,346 --> 00:12:46,283 Sweet of twigs and twine 156 00:12:47,753 --> 00:12:49,489 My perennial nest. 157 00:13:08,883 --> 00:13:12,753 Susan Dickinson was also known to share tales 158 00:13:12,755 --> 00:13:17,526 of the remarkable sister of Austin's who never went out 159 00:13:17,528 --> 00:13:20,463 and saw no one who called. 160 00:13:20,465 --> 00:13:22,733 On one occasion, Susan warned me, 161 00:13:22,735 --> 00:13:27,841 "I went in there one day, and in the drawing room, 162 00:13:27,843 --> 00:13:31,846 I saw Emily reclining in the arms of a man. 163 00:13:31,848 --> 00:13:34,452 What can you say to that?" 164 00:13:35,754 --> 00:13:39,358 I had no explanation, of course. 165 00:13:39,827 --> 00:13:41,562 But I could only imagine. 166 00:13:47,638 --> 00:13:48,739 I would say... 167 00:13:50,141 --> 00:13:52,611 I would say, uh... 168 00:14:10,971 --> 00:14:14,776 Emily, I... I so enjoy our visits. 169 00:14:17,479 --> 00:14:21,686 I notice you have several editions of the Brontës on your shelves. 170 00:14:22,653 --> 00:14:24,754 - Are you a reader of theirs? - Oh, yes. 171 00:14:24,756 --> 00:14:26,726 - Oh. - Yeah, let's see. 172 00:14:27,594 --> 00:14:29,430 Uh, the Gypsy boy... 173 00:14:31,967 --> 00:14:35,839 ...adopted by a family, who... who then take in a governess... 174 00:14:37,909 --> 00:14:39,376 who is plain. 175 00:14:40,713 --> 00:14:44,650 She is very plain. I... I remember that part. 176 00:14:44,652 --> 00:14:47,888 And they marry. Fire consumes the house. 177 00:14:47,890 --> 00:14:52,661 He condemns her ghost to walk the moors forever. 178 00:14:52,663 --> 00:14:56,802 And when they have children, his eyesight returns. 179 00:14:59,673 --> 00:15:01,774 I... I'm so sorry. 180 00:15:01,776 --> 00:15:05,414 Which Brontë story are you referring to, Judge Lord? 181 00:15:07,017 --> 00:15:08,920 Wuthering Jane. 182 00:15:10,755 --> 00:15:12,889 Do you like it? 183 00:15:12,891 --> 00:15:19,666 Uh, yes. Yes, and... and especially to hear your abridged version of the... 184 00:15:19,668 --> 00:15:25,574 And especially to hear your abridged version of... of the book. 185 00:15:25,576 --> 00:15:29,579 It shows, I think, the point of the story, 186 00:15:29,581 --> 00:15:34,555 which is a plain woman can be loved by a fire victim. 187 00:15:36,725 --> 00:15:41,465 As a judge, the book appeals to my sense of fairness. 188 00:15:44,904 --> 00:15:48,775 I remember... I remember your father would say to me, 189 00:15:50,545 --> 00:15:52,681 "If I die before you, Judge... 190 00:15:54,083 --> 00:15:56,084 look after my daughter. 191 00:15:56,086 --> 00:15:57,722 She will never marry. 192 00:15:59,958 --> 00:16:04,763 And it is not because she's so plain, uh, 193 00:16:04,765 --> 00:16:09,036 or because of her nervous condition, 194 00:16:09,038 --> 00:16:11,641 but because she is so clever." 195 00:16:12,843 --> 00:16:18,048 And no man would want to marry a woman 196 00:16:18,050 --> 00:16:20,020 who is more clever than he, Jane. 197 00:16:21,856 --> 00:16:22,923 Emily. 198 00:16:23,959 --> 00:16:24,926 Emily. 199 00:16:26,796 --> 00:16:32,838 Well, I believe enough has been said for today. 200 00:16:33,773 --> 00:16:34,974 I must take my leave. 201 00:16:35,942 --> 00:16:37,077 My carriage awaits. 202 00:16:37,945 --> 00:16:39,678 Oh, oh, oh! 203 00:16:39,680 --> 00:16:41,848 I believe Emily did have a fondness 204 00:16:41,850 --> 00:16:45,120 for the venerable old judge. 205 00:16:45,122 --> 00:16:49,760 I think it possible she hoped to marry him. 206 00:16:49,762 --> 00:16:55,070 However, Judge Lord was to die abruptly, after five years. 207 00:16:57,239 --> 00:17:01,144 It may be that he never found quite the right time to ask. 208 00:17:03,815 --> 00:17:05,048 Cheers. 209 00:17:14,797 --> 00:17:17,701 Promise me you will never again take a teaching post so far away. 210 00:17:18,937 --> 00:17:21,207 Emily, you know I am due to go west again. 211 00:17:24,711 --> 00:17:26,779 Share your work with me. Please. 212 00:17:26,781 --> 00:17:29,783 But I write so many different versions of one poem. 213 00:17:29,785 --> 00:17:33,157 Send it all to me. If you write it, I will read it. 214 00:17:49,045 --> 00:17:53,917 "I am sick today, dear Susie, and I've not been to church. 215 00:17:53,919 --> 00:17:57,055 There has been a pleasant quiet in which to think of you. 216 00:17:57,057 --> 00:17:59,794 And I have not been sick enough that I cannot write to you. 217 00:18:01,864 --> 00:18:04,966 I love you as dearly, Susie, 218 00:18:04,968 --> 00:18:09,141 as when love first began on the step at the front door and under the evergreens. 219 00:18:14,148 --> 00:18:17,817 If it is over, tell me, 220 00:18:17,819 --> 00:18:22,693 and I shall raise the lid of my box of phantoms and lay one more love in. 221 00:18:24,262 --> 00:18:30,003 But if it lives and beats still, still lives and beats for me, 222 00:18:31,005 --> 00:18:34,241 say me so, and I will strike the strings 223 00:18:34,243 --> 00:18:36,980 of one more strain of happiness before I die." 224 00:18:39,784 --> 00:18:41,086 "Never mind a letter, Susie. 225 00:18:42,020 --> 00:18:44,121 You have so much to do. 226 00:18:44,123 --> 00:18:46,860 Just write me every week one line. 227 00:18:47,862 --> 00:18:51,167 And let it be, 'Emily, I love you.'" 228 00:18:53,270 --> 00:18:55,306 Another letter for you from Miss Susie! 229 00:19:01,582 --> 00:19:03,017 - Any mail for me? - No. 230 00:19:04,886 --> 00:19:07,221 Emily, there's an article in The Atlantic Monthly. 231 00:19:07,223 --> 00:19:10,194 It is a call for young contributors to send in their material. 232 00:19:11,896 --> 00:19:13,062 Who wrote it? 233 00:19:15,134 --> 00:19:17,869 Colonel Thomas Wentworth Higginson, you may call me. 234 00:19:17,871 --> 00:19:19,839 My experience, since you inquired, 235 00:19:19,841 --> 00:19:22,843 is that I edited poems for The Atlantic Monthly, 236 00:19:22,845 --> 00:19:25,213 as well as for several anthologies, 237 00:19:25,215 --> 00:19:30,153 and I helped start a petition to free the slaves in the Boston area. 238 00:19:30,155 --> 00:19:35,160 Excuse me, I meant the petition I circulated in the Boston area, of course. 239 00:19:35,162 --> 00:19:39,302 There were no slaves in the Boston area. 240 00:19:42,940 --> 00:19:44,375 No, I meant... 241 00:19:45,978 --> 00:19:47,881 what is your military experience? 242 00:19:50,418 --> 00:19:53,221 Military? 243 00:20:09,244 --> 00:20:11,378 ♪ Lilly, lilly, who told you... 244 00:20:11,380 --> 00:20:14,917 - "Dilly, dilly," Austin. - Dilly, dilly. Yes, yes. No, I remember. 245 00:20:17,356 --> 00:20:20,191 ♪ Who told you so? 246 00:20:20,193 --> 00:20:22,527 ♪ Was my own heart Dilly, dilly ♪ 247 00:20:22,529 --> 00:20:26,001 ♪ That told me so ♪ 248 00:20:29,206 --> 00:20:32,341 Austin, you and Susan sing so well together. 249 00:20:32,343 --> 00:20:36,013 One ought to think you are preparing for an engagement. 250 00:20:36,015 --> 00:20:39,019 Austin is to be married to Susan. 251 00:20:40,255 --> 00:20:44,026 I'm glad I could be the bearer of such happy, happy tidings. 252 00:20:50,970 --> 00:20:52,406 She has a weak constitution. 253 00:20:58,581 --> 00:21:00,984 I know it was unexpected. I'm sorry. 254 00:21:08,327 --> 00:21:10,162 I care for your brother... 255 00:21:10,164 --> 00:21:13,466 your dear brother, of whom you are so fond. 256 00:21:13,468 --> 00:21:17,007 But my heart belongs only to you. 257 00:21:19,110 --> 00:21:21,478 Emily, you cannot but have expected that I would marry. 258 00:21:21,480 --> 00:21:24,282 I cannot make a fair wage as a school teacher, 259 00:21:24,284 --> 00:21:26,320 and my appointments have set us apart many miles. 260 00:21:28,122 --> 00:21:30,425 I will be near you always, just as I have promised. 261 00:21:33,029 --> 00:21:36,365 And my brothers will give money to Austin so that we may build a house. 262 00:21:36,367 --> 00:21:39,071 And the greatest part is we are planning to build it right next door. 263 00:21:41,241 --> 00:21:42,307 You will be next door? 264 00:21:42,309 --> 00:21:44,276 Yes. 265 00:21:44,278 --> 00:21:47,113 And you see, Emily, then we will be sisters. 266 00:21:47,115 --> 00:21:49,116 And it is quite normal for sisters 267 00:21:49,118 --> 00:21:51,021 to spend many hours alone in each other's company. 268 00:21:53,558 --> 00:21:57,564 I have contrived a way for us to be together always, and no one can prevent it. 269 00:22:13,854 --> 00:22:15,456 I've missed you. 270 00:22:19,495 --> 00:22:24,267 You know, I... I wonder about Austin. 271 00:22:24,269 --> 00:22:28,542 If he'll go to the war? No, Austin will pay for someone to stand in his place. 272 00:22:30,879 --> 00:22:32,179 No, but I wonder... 273 00:22:33,515 --> 00:22:34,617 Have you said anything? 274 00:22:36,352 --> 00:22:38,554 - About what? - We have to take precaution. 275 00:22:38,556 --> 00:22:40,355 I mean, if somebody were to find out, we could... 276 00:22:40,357 --> 00:22:41,558 Nobody will find out. 277 00:22:41,560 --> 00:22:43,160 Susan, you have to be careful. 278 00:22:43,162 --> 00:22:44,729 I have to be more careful? 279 00:22:44,731 --> 00:22:48,568 You are the one who writes the poems, puts it in ink. 280 00:22:48,570 --> 00:22:52,139 "Sue Forevermore." You think that has another meaning? 281 00:22:52,141 --> 00:22:56,080 "Sue Forevermore." That hardly speaks to the larger audience. 282 00:22:57,215 --> 00:22:59,918 Are you showing your poems about me to that Higginson? 283 00:22:59,920 --> 00:23:02,655 You don't think he knows what they are about? 284 00:23:02,657 --> 00:23:04,725 I think he does not. 285 00:23:04,727 --> 00:23:09,364 After all, I even published my poem, "I Taste a Liquor Never Brewed." 286 00:23:09,366 --> 00:23:10,702 That poem was not about... 287 00:23:13,571 --> 00:23:15,707 Oh. Oh. 288 00:23:15,709 --> 00:23:17,612 I need to be more clever. 289 00:23:20,281 --> 00:23:21,684 Wait, is Austin in the house? 290 00:23:26,323 --> 00:23:28,628 Let's go. Uh, take your bloomers. 291 00:24:08,650 --> 00:24:13,554 Certainly, my greatest find were these three letters 292 00:24:13,556 --> 00:24:16,594 addressed to a very mysterious figure 293 00:24:17,763 --> 00:24:21,736 who is known only as "Master." 294 00:24:25,741 --> 00:24:30,478 Now, perhaps it wasn't just a man. 295 00:24:30,480 --> 00:24:33,651 Perhaps it was several men. 296 00:24:35,287 --> 00:24:38,525 Multiple men at the same time. 297 00:24:39,626 --> 00:24:40,763 Mm-hmm. 298 00:24:47,337 --> 00:24:49,505 What a lovely wedding it is. 299 00:24:49,507 --> 00:24:51,541 Too bad Miss Gilbert's friend Miss Dickinson 300 00:24:51,543 --> 00:24:54,479 couldn't have joined her at her nuptials. 301 00:24:54,481 --> 00:24:57,517 Invitation clearly said Geneva, New York. 302 00:24:57,519 --> 00:24:59,486 She must have thought it was Geneva, Switzerland. 303 00:26:11,892 --> 00:26:14,461 "I have intended to write you, Emily, today, 304 00:26:15,730 --> 00:26:18,531 but the quiet has not been mine. 305 00:26:18,533 --> 00:26:22,805 I send you this, lest I should seem to have turned away from a kiss. 306 00:26:22,807 --> 00:26:26,944 If you have suffered this past summer, I am sorry. 307 00:26:26,946 --> 00:26:29,917 I, Emily, bear a sorrow that I never uncover. 308 00:26:31,920 --> 00:26:36,490 If a nightingale sings with her breast against a thorn, why not we? 309 00:26:36,492 --> 00:26:39,663 When I can, I shall write. Sue." 310 00:26:52,850 --> 00:26:54,548 Susan! 311 00:26:54,550 --> 00:26:56,019 Oh. 312 00:26:56,021 --> 00:26:59,089 - Susan. - Kate. Katie Jane. 313 00:26:59,091 --> 00:27:02,527 Ohh. It's The Widow Kate now. 314 00:27:04,800 --> 00:27:07,567 Oh, so kind of you to host me on my travels. 315 00:27:07,569 --> 00:27:09,805 I just met your charming sister-in-law. 316 00:27:09,807 --> 00:27:11,942 Why have you been hiding her from me all these years? 317 00:27:11,944 --> 00:27:14,010 Emily is extremely busy. 318 00:27:14,012 --> 00:27:15,980 Funny, that's exactly what she said about you... 319 00:27:15,982 --> 00:27:18,016 that you were too busy for her. 320 00:27:18,018 --> 00:27:21,688 "Shut out" was, I believe, the expression used. 321 00:27:21,690 --> 00:27:24,625 She said she was surprised that you even had time for my visit. 322 00:27:24,627 --> 00:27:25,963 You invited yourself, Kate. 323 00:27:28,968 --> 00:27:30,968 I shall pay her a call. 324 00:27:30,970 --> 00:27:34,306 Emily does not broach an interruption when she is working at her desk. 325 00:27:34,308 --> 00:27:35,976 Is it the house on the left? 326 00:27:35,978 --> 00:27:38,746 You will not go there, I hope. 327 00:27:38,748 --> 00:27:40,647 She said I was welcome. 328 00:27:40,649 --> 00:27:42,719 She will not receive you. 329 00:27:43,855 --> 00:27:46,123 Emily experienced a love disaster 330 00:27:46,125 --> 00:27:48,625 that inspired her to draft at least three letters 331 00:27:48,627 --> 00:27:52,899 of heart-wrenching eloquence and infantile neediness. 332 00:27:52,901 --> 00:27:57,906 This was long after Emily had settled as a spinster at the homestead. 333 00:27:57,908 --> 00:28:02,882 Who was this steamy stranger who traveled from outside New England? 334 00:28:05,052 --> 00:28:08,620 "Come to New England," one draft said, 335 00:28:08,622 --> 00:28:11,693 "Open your life wide, and let me in." 336 00:28:32,090 --> 00:28:33,024 No. 337 00:29:00,864 --> 00:29:01,932 Where is Kate? 338 00:29:02,666 --> 00:29:03,766 She's already left. 339 00:29:03,768 --> 00:29:04,937 She's already left? 340 00:29:06,939 --> 00:29:08,740 And she had no message for me? 341 00:29:09,209 --> 00:29:11,143 What's that in your hand? 342 00:29:11,145 --> 00:29:14,147 Oh, it was just something I was going to give her. 343 00:29:14,149 --> 00:29:16,050 Are those a pair of garters? 344 00:29:16,052 --> 00:29:18,752 Did you sew her a pair of garters? 345 00:29:18,754 --> 00:29:19,690 It doesn't take that long. 346 00:29:21,092 --> 00:29:23,162 Were you going to put them on her legs for her as well? 347 00:29:26,901 --> 00:29:28,200 So, she had no message for me? 348 00:29:28,202 --> 00:29:29,702 No. 349 00:29:29,704 --> 00:29:31,039 - Nothing? - Nothing. 350 00:29:33,309 --> 00:29:34,912 Did she say she's coming back? 351 00:29:35,980 --> 00:29:36,948 Maybe. 352 00:29:37,482 --> 00:29:38,717 Maybe? 353 00:29:39,785 --> 00:29:41,054 She said she wasn't. 354 00:29:42,189 --> 00:29:44,792 - Oh. - And then she said July. 355 00:29:45,861 --> 00:29:47,096 And then she said she wasn't. 356 00:29:50,100 --> 00:29:51,068 Okay. 357 00:29:53,839 --> 00:29:55,674 You never made me garters. 358 00:30:01,149 --> 00:30:02,184 Hmm. 359 00:30:37,934 --> 00:30:40,137 "Susan knows she is a siren, 360 00:30:42,140 --> 00:30:46,981 and at a word from her, Emily would forfeit righteousness." 361 00:30:56,361 --> 00:31:00,367 Thank you so much for coming. We'll see you again. Goodbye. 362 00:32:25,153 --> 00:32:28,157 What do you think? You like them? 363 00:32:31,228 --> 00:32:32,163 These... 364 00:32:35,033 --> 00:32:37,303 These poems are too idolatrous to print. 365 00:32:38,171 --> 00:32:39,173 Hmm. 366 00:32:41,176 --> 00:32:42,377 You name me. 367 00:32:44,380 --> 00:32:46,083 Every poet has a muse. 368 00:32:51,056 --> 00:32:53,090 You can't use my name. 369 00:32:53,092 --> 00:32:56,063 Yes, I can. Do you like them? 370 00:32:58,467 --> 00:33:01,938 Yes. I like them... 371 00:33:03,240 --> 00:33:04,341 very much. 372 00:33:06,778 --> 00:33:11,316 In truth, Emily had many influences over her work. 373 00:33:11,318 --> 00:33:15,789 She was inspired by the great Ralph Waldo Emerson. 374 00:33:15,791 --> 00:33:17,527 - Is Mr. Emerson here? - Yes. 375 00:33:19,296 --> 00:33:21,330 Can I come in? I'd like to hear what he has to say. 376 00:33:21,332 --> 00:33:23,068 We all would. 377 00:33:24,203 --> 00:33:28,607 Nature is the fullness of individuality. 378 00:33:28,609 --> 00:33:35,116 Within the flora and fauna are present many of the world's... 379 00:33:35,118 --> 00:33:40,593 Within the flora and the fauna are present many of the world's essences. 380 00:33:42,362 --> 00:33:46,568 The spring is a reminder that all can be redeemed. 381 00:34:04,660 --> 00:34:09,164 Emily Dickinson wished to be published posthumously. 382 00:34:09,166 --> 00:34:15,240 "Posthumous" refers to the soul that finds more glory 383 00:34:15,242 --> 00:34:19,345 in the recognition after death than in life. 384 00:34:19,347 --> 00:34:22,486 It's the heaven of the literary world. 385 00:34:24,722 --> 00:34:28,725 Ten or more poems copied into each book, 800 poems altogether. 386 00:34:28,727 --> 00:34:31,596 Wow. Emily. It's so strange 387 00:34:31,598 --> 00:34:34,670 not to see your poems written on scraps of paper. 388 00:34:37,173 --> 00:34:40,409 It was a lot of work copying all of the poems into these booklets. 389 00:34:40,411 --> 00:34:42,913 - It's beautiful. - Thank you, Susan. 390 00:34:42,915 --> 00:34:45,249 I'm so nervous to show it to Higginson. 391 00:34:45,251 --> 00:34:49,522 You can't be that nervous. You will do just fine. 392 00:34:49,524 --> 00:34:52,192 Many people ask me, 393 00:34:52,194 --> 00:34:56,632 "How did you succeed at getting Emily's work into the world 394 00:34:56,634 --> 00:34:59,638 when so many before you have failed?" 395 00:35:01,341 --> 00:35:04,776 Well, I had the help of the renowned... 396 00:35:04,778 --> 00:35:08,284 Thomas Wentworth Higginson to see Miss Emily Dickinson. 397 00:35:13,458 --> 00:35:16,261 - She'll be right down, sir. - Oh. Thank you. 398 00:35:20,768 --> 00:35:24,304 - These are my introduction. - Oh. 399 00:35:24,306 --> 00:35:28,543 How was your trip? It was probably long. Or short. Or was it long? 400 00:35:28,545 --> 00:35:32,316 Are you surprised by my appearance, or am I as I describe myself? 401 00:35:32,318 --> 00:35:34,285 - I wasn't... - It's so wonderful to have the editor 402 00:35:34,287 --> 00:35:35,587 of The Atlantic Monthly pay me a visit, 403 00:35:35,589 --> 00:35:37,423 but I would imagine you must do that 404 00:35:37,425 --> 00:35:39,994 with all of your young contributors, but I'm certainly not young. 405 00:35:39,996 --> 00:35:42,797 How admirable of you to call for submissions 406 00:35:42,799 --> 00:35:45,701 to give practical advice to those wishing to break into print. 407 00:35:45,703 --> 00:35:50,408 And also, I would imagine how burdensome to have to judge whose writing has merit. 408 00:35:50,410 --> 00:35:53,746 I mean, who can really have the final say on the... 409 00:35:53,748 --> 00:35:57,718 the worth of a... of a thought or an idea? 410 00:35:57,720 --> 00:36:01,457 I would imagine that's a very difficult position for you to be in 411 00:36:01,459 --> 00:36:02,694 as the editor of The Atlantic Monthly. 412 00:36:08,269 --> 00:36:10,505 Uh, that's a good question. 413 00:36:11,606 --> 00:36:15,746 I always ask myself, "What is poetry in essence?" 414 00:36:19,684 --> 00:36:24,690 If I feel physically like the top of my head is taken off, I know that is poetry. 415 00:36:24,692 --> 00:36:29,398 If it makes my body so cold no fire can ever warm me, I know that is poetry. 416 00:36:32,536 --> 00:36:35,305 The question was intended to be a rhetorical one, largely, 417 00:36:35,307 --> 00:36:38,076 but allow me to answer it. 418 00:36:38,078 --> 00:36:41,547 Wordsworth says of poetry that it is 419 00:36:41,549 --> 00:36:44,553 "emotion recollected in tranquility." 420 00:36:48,625 --> 00:36:52,662 When I try to organize, my little force explodes. 421 00:36:52,664 --> 00:36:55,566 Now, I noticed that you remarked on how many submissions 422 00:36:55,568 --> 00:36:59,405 you receive with masculine names in very feminine handwriting. 423 00:36:59,407 --> 00:37:01,742 For women to use the pen names of men in submission, 424 00:37:01,744 --> 00:37:03,779 don't you think this must come out of an impulse 425 00:37:03,781 --> 00:37:06,482 for their writing to be seen without a jaundiced eye? 426 00:37:06,484 --> 00:37:08,852 For if it is women's authorship, 427 00:37:08,854 --> 00:37:11,623 even you realize that what is called "women's authorship" 428 00:37:11,625 --> 00:37:14,560 is somehow different from what we call "authorship" 429 00:37:14,562 --> 00:37:17,498 and yet would never call "men's authorship." And why is that? 430 00:37:17,500 --> 00:37:19,734 Why is it with the phrase "women's writing," 431 00:37:19,736 --> 00:37:21,870 we are led to believe that perhaps a rescue effort 432 00:37:21,872 --> 00:37:24,574 from our troops needs to be sent to its aid? 433 00:37:24,576 --> 00:37:25,778 You mention it in your article. 434 00:37:26,612 --> 00:37:28,847 Why, yes, I am a supporter. 435 00:37:28,849 --> 00:37:32,719 The 19th century is the women's century. 436 00:37:32,721 --> 00:37:34,923 Change is afoot. 437 00:37:34,925 --> 00:37:37,628 You support the right to vote? 438 00:37:38,729 --> 00:37:41,766 I do, but I believe the suffragists should wait 439 00:37:41,768 --> 00:37:46,575 until there is no more political corruption and politics has become civil. 440 00:37:48,610 --> 00:37:50,011 You also mention that... 441 00:37:50,013 --> 00:37:51,513 And what and how do you distinguish... 442 00:37:51,515 --> 00:37:52,614 I read seven newspapers... 443 00:37:55,486 --> 00:37:57,356 Are you a champion of posthumous recognition? 444 00:38:01,997 --> 00:38:02,964 Are you? 445 00:38:05,001 --> 00:38:07,002 Mm. 446 00:38:07,004 --> 00:38:10,773 Certainly not. We can't delay in recognizing those who are... 447 00:38:10,775 --> 00:38:11,975 who are... 448 00:38:11,977 --> 00:38:12,979 Who are what? 449 00:38:13,846 --> 00:38:15,680 Those with talent. 450 00:38:15,682 --> 00:38:18,618 When I recognize those with talent, especially women... 451 00:38:18,620 --> 00:38:20,021 Women's voices are so seldom heard, 452 00:38:20,023 --> 00:38:24,525 we need to hear intelligent women's voices. 453 00:38:24,527 --> 00:38:27,532 But I am barely able to find any. 454 00:38:29,736 --> 00:38:33,805 I am hoping you might seek to publish one of my poems in The Atlantic Monthly. 455 00:38:33,807 --> 00:38:35,011 I have these new poems. 456 00:38:37,047 --> 00:38:37,980 Hmm. 457 00:38:43,955 --> 00:38:46,958 Well, I will read your poems. 458 00:38:46,960 --> 00:38:50,562 But I do not think you are ready to publish. 459 00:38:50,564 --> 00:38:51,700 You are... 460 00:38:52,834 --> 00:38:54,938 Oh, you are, uh... 461 00:38:57,708 --> 00:38:59,477 What? 462 00:39:01,281 --> 00:39:04,718 When I read your poems, so many of them... 463 00:39:05,653 --> 00:39:07,954 make me feel unclear. 464 00:39:07,956 --> 00:39:11,726 I believe poetry should leave you with a trembling sensation, 465 00:39:11,728 --> 00:39:16,735 but when I read your poetry, Miss Dickinson, I'm left feeling... 466 00:39:19,639 --> 00:39:20,708 I'm not sure what. 467 00:39:22,544 --> 00:39:25,048 All men say "what" to me, but I thought it a fashion. 468 00:39:26,615 --> 00:39:28,585 If you're published before your time 469 00:39:29,988 --> 00:39:33,024 and showered with negative attention, 470 00:39:33,026 --> 00:39:38,899 you will see how little good it does you when it comes to... 471 00:39:42,672 --> 00:39:46,743 Various... Various limbs of your poems need removal. 472 00:39:46,745 --> 00:39:48,546 Here, take this poem right here. 473 00:39:49,682 --> 00:39:50,950 If you take this line here 474 00:39:52,953 --> 00:39:56,857 and you cut this line, and remove that line altogether, 475 00:39:56,859 --> 00:39:59,660 and then you move this line here. 476 00:39:59,662 --> 00:40:03,066 And these dashes... Hmm? Are they really necessary? Hmm? You see? 477 00:40:03,068 --> 00:40:06,104 Do you see how it is improved? 478 00:40:06,106 --> 00:40:10,779 This is what you must think of every time you write. 479 00:40:12,214 --> 00:40:14,051 Well, I must go. 480 00:40:16,620 --> 00:40:19,089 Remember what I have told you, 481 00:40:19,091 --> 00:40:21,593 and it will serve your writing greatly. 482 00:40:22,796 --> 00:40:24,697 Thank you. Thank you for your surgery. 483 00:40:26,068 --> 00:40:30,573 Ah, well, it is my profession, Miss Dickinson. 484 00:40:31,208 --> 00:40:33,911 Good day. It was delightful meeting you. 485 00:40:38,251 --> 00:40:42,655 I will come back again sometime. 486 00:40:42,657 --> 00:40:46,062 Say a long time that is nearer. Some time is no time. 487 00:40:49,434 --> 00:40:54,672 Emily had met Higginson, but she failed to make a good impression. 488 00:40:54,674 --> 00:40:57,876 Higginson, reflecting on their meeting, said, 489 00:40:57,878 --> 00:41:00,813 "She drained my nerve power. 490 00:41:00,815 --> 00:41:03,620 I am glad I do not live near her." 491 00:41:10,163 --> 00:41:12,197 Ladies. 492 00:41:12,199 --> 00:41:17,171 It's true Higginson did not publish Emily Dickinson during her lifetime, 493 00:41:17,173 --> 00:41:21,877 but she didn't quite send Higginson enough poems for him to understand 494 00:41:21,879 --> 00:41:23,846 that she was ready for publication. 495 00:41:23,848 --> 00:41:25,183 - How many did she send? - Ninety. 496 00:41:25,185 --> 00:41:26,850 That's quite a lot. 497 00:41:26,852 --> 00:41:29,221 Not if you consider that she wrote nearly 2,000. 498 00:41:29,223 --> 00:41:30,890 Did she not send her good ones? 499 00:41:30,892 --> 00:41:32,993 No, she sent many of the same ones 500 00:41:32,995 --> 00:41:35,330 that are causing quite the sensation today. 501 00:41:35,332 --> 00:41:38,066 I'm not sure I understand. 502 00:41:38,068 --> 00:41:42,840 Well, Higginson wasn't the only one she sent her poems to. 503 00:41:42,842 --> 00:41:46,112 She also sent them to the Roberts Brothers Publishing. 504 00:41:46,114 --> 00:41:47,813 They also passed. 505 00:41:47,815 --> 00:41:49,917 Emily Dickinson's work 506 00:41:49,919 --> 00:41:54,725 is devoid of any true poetical qualities. 507 00:41:56,094 --> 00:41:59,964 And she sent them to Josiah Holland, also a publisher. 508 00:41:59,966 --> 00:42:02,304 And the husband of her childhood friend Elizabeth. 509 00:42:04,106 --> 00:42:06,809 So, I understand your husband is publishing poetry now. 510 00:42:28,907 --> 00:42:31,376 He never acknowledged receiving them. 511 00:42:31,378 --> 00:42:34,880 Higginson was a colonel in the war. 512 00:42:34,882 --> 00:42:41,123 He witnessed legs, arms, heads ripped from the human body. 513 00:42:41,125 --> 00:42:43,892 Maggots infesting the food, 514 00:42:43,894 --> 00:42:47,332 and yet, it was Emily Dickinson 515 00:42:47,334 --> 00:42:50,969 who exhausted him more than the horrors of war. 516 00:42:52,907 --> 00:42:55,310 Emily, I saw his carriage leave. 517 00:42:55,312 --> 00:42:57,979 He met with you for three hours. 518 00:42:57,981 --> 00:43:00,916 - Yes. - He must think highly of your writing 519 00:43:00,918 --> 00:43:03,187 to spend so much of his time with you. 520 00:43:03,189 --> 00:43:06,226 He's an esteemed and important man. 521 00:43:06,228 --> 00:43:08,230 Is he going to publish you in The Atlantic Monthly? 522 00:43:09,232 --> 00:43:11,100 - No. - No? 523 00:43:13,002 --> 00:43:15,171 That can't be right. That can't be. He came all the way here. 524 00:43:15,173 --> 00:43:17,106 He doesn't think I'm ready. 525 00:43:17,108 --> 00:43:19,210 - He doesn't? - No. 526 00:43:19,212 --> 00:43:22,950 I'm certain that it's because you're a woman. 527 00:43:23,419 --> 00:43:25,120 Helen Hunt Jackson is a woman. 528 00:43:26,955 --> 00:43:29,226 Higginson discovered her, and he made her famous. 529 00:43:30,228 --> 00:43:31,330 "Mother... 530 00:43:33,098 --> 00:43:35,200 I see you 531 00:43:35,202 --> 00:43:37,339 with your nursery light, 532 00:43:38,972 --> 00:43:41,277 Leading your babies, 533 00:43:42,279 --> 00:43:44,281 all in white, 534 00:43:45,683 --> 00:43:49,354 to their sweet rest. 535 00:43:49,356 --> 00:43:54,962 Christ, the Good Shepherd, carries mine tonight, 536 00:43:56,097 --> 00:43:58,868 and that is best." 537 00:43:59,470 --> 00:44:01,239 America's greatest lady poet! 538 00:44:09,217 --> 00:44:12,954 Emily, we will get you into print. 539 00:45:09,335 --> 00:45:10,470 Lavinia. 540 00:45:11,271 --> 00:45:13,306 Can you not quiet your cat? 541 00:45:17,111 --> 00:45:18,513 I think I will go play the piano. 542 00:45:18,515 --> 00:45:21,517 Oh, thank you. 543 00:45:21,519 --> 00:45:27,057 Lavinia, does your sister, Emily, love cats as much as you? 544 00:45:27,059 --> 00:45:30,263 - -Well, I'm sure nobody loves cats as much as I do, 545 00:45:30,265 --> 00:45:32,501 but Emily does love cats. 546 00:45:36,173 --> 00:45:41,143 One time, she found a litter of kittens that didn't have a home, 547 00:45:41,145 --> 00:45:43,414 and she knew they weren't going to have a home, 548 00:45:43,416 --> 00:45:46,452 so she did the kindest thing. 549 00:45:46,454 --> 00:45:50,293 She drowned them in a vat, and then she pickled them. 550 00:45:51,461 --> 00:45:54,330 - Lavinia. - They're in our basement right now. 551 00:45:54,332 --> 00:45:56,098 In barrels. 552 00:45:56,100 --> 00:45:57,668 I'm sure you jest. 553 00:45:57,670 --> 00:46:00,340 No. They're there. I'll show you. 554 00:46:03,344 --> 00:46:07,315 - So they're preserved. - Mm-hmm. In case their mother comes back. 555 00:46:14,394 --> 00:46:16,562 Would you like me to buy you another dress? 556 00:46:16,564 --> 00:46:17,665 No, it's all right. 557 00:46:20,368 --> 00:46:23,271 You wear that same dress every day. 558 00:46:23,273 --> 00:46:26,609 I don't want to spend any part of my brain thinking about what to wear. 559 00:46:26,611 --> 00:46:29,212 I want to save all my deciding for my writing. 560 00:46:29,214 --> 00:46:31,749 Imagine if Helen Hunt Jackson wore the same thing every day. 561 00:46:31,751 --> 00:46:34,219 What would people say about that? 562 00:46:34,221 --> 00:46:36,356 Maybe they'd say her poetry was better. 563 00:46:36,358 --> 00:46:38,593 Higginson might not be interested in her anymore. 564 00:46:38,595 --> 00:46:40,228 Oh. 565 00:46:40,230 --> 00:46:41,763 Did you hear? 566 00:46:41,765 --> 00:46:45,302 - Hmm? - Higginson said he does not blame Walt Whitman 567 00:46:45,304 --> 00:46:47,572 for writing Leaves of Grass. 568 00:46:47,574 --> 00:46:50,712 He blames him for not burning it immediately afterwards. 569 00:46:53,449 --> 00:46:57,620 Susan, do you know that when Higginson first read the poems that I had sent him, 570 00:46:57,622 --> 00:46:59,623 he asked if I had read Whitman? 571 00:46:59,625 --> 00:47:01,659 As in, he thinks they are similar. 572 00:47:01,661 --> 00:47:03,728 That's how little he thinks of my writing. 573 00:47:03,730 --> 00:47:06,399 Whose work do you think we'll be reading in 100 years? 574 00:47:06,401 --> 00:47:07,667 Higginson's or Whitman's? 575 00:47:07,669 --> 00:47:09,470 - Well, Whitman's. - Whitman's and yours. 576 00:47:09,472 --> 00:47:11,239 I don't know. 577 00:47:11,241 --> 00:47:13,743 I'll have to get a book in print first. 578 00:47:13,745 --> 00:47:20,286 Emily, when I saw the first woman doctor in America graduate... 579 00:47:21,288 --> 00:47:23,757 When was this? You never told me about this. 580 00:47:23,759 --> 00:47:27,695 It was near my aunt's house, during the time you were not speaking to me. 581 00:47:27,697 --> 00:47:30,400 Mm. 582 00:47:30,402 --> 00:47:32,268 Was this the time after I learned 583 00:47:32,270 --> 00:47:33,704 you had hid your engagement with my brother? 584 00:47:33,706 --> 00:47:35,306 Yes. 585 00:47:35,308 --> 00:47:36,608 For almost a whole year? 586 00:47:36,610 --> 00:47:39,712 - Yes, it was at that juncture. - Then continue. 587 00:47:39,714 --> 00:47:42,417 When the first woman doctor in America 588 00:47:42,419 --> 00:47:45,589 graduated from medical school, everyone hated her. 589 00:47:47,726 --> 00:47:50,428 And the only reason she got into medical school 590 00:47:50,430 --> 00:47:52,631 was they asked the incoming class, 591 00:47:52,633 --> 00:47:56,737 "Would it be agreeable to have a lady study among them?" 592 00:47:56,739 --> 00:47:59,374 They thought it was a joke and voted yes. 593 00:47:59,376 --> 00:48:02,346 And that's why we have our first woman doctor. 594 00:48:04,883 --> 00:48:08,288 I would like a strawberry now. 595 00:48:12,661 --> 00:48:18,835 Emily, your poems are ever-marvelous to me. 596 00:48:18,837 --> 00:48:22,906 When you come to me, with your fresh pages, and I read them, 597 00:48:22,908 --> 00:48:25,778 they're full of things... things that are startling. 598 00:48:25,780 --> 00:48:27,813 It's so good. 599 00:48:27,815 --> 00:48:29,785 Why don't more people feel as you do, then? 600 00:48:30,820 --> 00:48:34,790 The way you write... it's new. 601 00:48:34,792 --> 00:48:37,395 People don't know what to make of it. 602 00:48:38,531 --> 00:48:40,868 They've never seen it before. 603 00:48:41,902 --> 00:48:44,838 - That was late! - That was fun. 604 00:48:44,840 --> 00:48:46,809 - Is that the children? - Oh, they're home early. Oh, uh... 605 00:48:49,714 --> 00:48:51,616 - Should I? - No, it's too late. 606 00:48:57,558 --> 00:48:58,592 Gib and I want to come in. 607 00:48:59,561 --> 00:49:02,763 I have a headache. I... 608 00:49:02,765 --> 00:49:06,803 don't feel well, and I'm going to lie back down on my bed. 609 00:49:06,805 --> 00:49:09,907 - All right. - You and your brother can go have some cookies. 610 00:49:09,909 --> 00:49:11,411 - Cookies! - Yes. 611 00:49:13,714 --> 00:49:15,316 Say hello to Aunt Emily. 612 00:49:19,956 --> 00:49:25,161 About here, of course, is where I enter everyone's lives. 613 00:49:32,540 --> 00:49:34,808 Ah, hello! How are ya? 614 00:49:34,810 --> 00:49:38,480 I'm Mrs. Todd. I've come to visit Miss Dickinson. 615 00:49:38,482 --> 00:49:40,617 She requested I play piano for her. 616 00:49:40,619 --> 00:49:43,554 Ah, yes. Here's the piano you'll be wantin'. 617 00:49:43,556 --> 00:49:45,960 Sit down. Here. Take a seat. 618 00:49:47,562 --> 00:49:49,562 All set. 619 00:49:49,564 --> 00:49:52,834 Will Miss Dickinson be joining me here in the drawing room? 620 00:49:52,836 --> 00:49:55,438 No, but don't worry. She can hear ya fine from upstairs. 621 00:49:55,440 --> 00:49:58,544 - Oh. - Here's the music she'd like. She left it for ya. 622 00:50:01,949 --> 00:50:04,784 I'm not to see her at all? 623 00:50:04,786 --> 00:50:07,557 No, ma'am. And I'd like to make a request of me own. 624 00:51:03,869 --> 00:51:06,874 I did help Emily's poems rhyme more. 625 00:51:14,319 --> 00:51:15,653 Why don't you come to church with us? 626 00:51:18,624 --> 00:51:20,891 "Consider the lilies" is the only commandment I keep. 627 00:51:20,893 --> 00:51:23,161 That's not a real commandment. 628 00:51:23,163 --> 00:51:24,899 Well, I guess I keep none, then. 629 00:51:26,602 --> 00:51:27,937 Can I stay here with Aunt Emily? 630 00:51:28,839 --> 00:51:30,641 Looks like you have a convert. 631 00:51:31,576 --> 00:51:33,143 We can bake some bread. 632 00:51:33,145 --> 00:51:35,613 I'll take this convert's coat. 633 00:51:35,615 --> 00:51:37,916 - Goodbye, my darlings. - Goodbye, Susan. We'll see you later. 634 00:51:37,918 --> 00:51:39,084 Goodbye, Mother. 635 00:51:39,086 --> 00:51:42,356 Susan entertained relentlessly 636 00:51:42,358 --> 00:51:44,592 in the manner of her saloon. 637 00:51:44,594 --> 00:51:45,963 Excuse me. 638 00:51:46,997 --> 00:51:49,732 I meant salon. 639 00:51:53,073 --> 00:51:54,974 It created a terrible racket, 640 00:51:54,976 --> 00:51:57,010 and it made it impossible for Austin 641 00:51:57,012 --> 00:51:58,781 to get any serious work done. 642 00:52:01,151 --> 00:52:03,218 - Hello, Susan! - Emily! 643 00:52:03,220 --> 00:52:07,858 Vinny. Joseph Lyman back in Amherst! 644 00:52:07,860 --> 00:52:11,833 Have you returned to make an honest woman of Lavinia after all these years? 645 00:52:15,204 --> 00:52:19,110 Joseph recently got married, Susan, in Omaha. 646 00:52:20,711 --> 00:52:23,113 Oh! Well, where is your lovely wife? 647 00:52:23,115 --> 00:52:25,085 Oh, she's too delicate to travel. 648 00:52:26,720 --> 00:52:28,888 May I take your coats? 649 00:52:28,890 --> 00:52:31,926 - Uh, Emily, would you kindly help me with these? - Of course. 650 00:52:31,928 --> 00:52:33,662 I'll just take those. 651 00:52:33,664 --> 00:52:34,832 - Thank you. - Thank you. 652 00:52:47,917 --> 00:52:50,054 Let's put the coats on the bed. 653 00:52:57,264 --> 00:52:58,866 - Mm. - Mm. 654 00:53:01,904 --> 00:53:03,804 What happened with Lavinia? 655 00:53:03,806 --> 00:53:05,106 She's heartbroken. 656 00:53:05,108 --> 00:53:07,042 Oh. Why didn't you tell me? 657 00:53:07,044 --> 00:53:08,913 - I tried to signal you. - Oh. 658 00:53:17,959 --> 00:53:18,995 Oh. 659 00:53:19,929 --> 00:53:21,129 Guess who's downstairs. 660 00:53:21,131 --> 00:53:22,099 Who? 661 00:53:23,100 --> 00:53:24,102 Kate. 662 00:53:26,105 --> 00:53:27,940 Has she come to see you or me? 663 00:53:30,143 --> 00:53:31,212 I don't know. 664 00:53:32,046 --> 00:53:33,146 I don't like it. 665 00:53:33,148 --> 00:53:34,216 I'm sorry. 666 00:53:39,223 --> 00:53:42,225 We should go down. 667 00:53:42,227 --> 00:53:43,994 I want to stay here on the coats. 668 00:53:43,996 --> 00:53:45,031 I know. 669 00:53:45,766 --> 00:53:46,833 Forever. 670 00:53:47,835 --> 00:53:49,871 Come on. Come on. 671 00:53:54,545 --> 00:53:57,948 Did you know we posed for a daguerreotype together? 672 00:53:57,950 --> 00:54:00,885 - No. - It was quite remarkable, really. 673 00:54:00,887 --> 00:54:03,155 - Susan! - Samuel Bowles, 674 00:54:03,157 --> 00:54:06,159 I had no idea you'd be joining us this evening. 675 00:54:06,161 --> 00:54:09,998 Well, I adore you, and I adore parties, so of course. 676 00:54:10,000 --> 00:54:12,134 Are you still teaching poor children in Logtown? 677 00:54:12,136 --> 00:54:14,974 Yes, I am. It's, uh, very... 678 00:54:16,910 --> 00:54:19,211 Um, that's Emily's sister. 679 00:54:20,848 --> 00:54:22,148 - Lavinia. - Lavinia. Lavinia, yes. 680 00:54:22,150 --> 00:54:24,018 - She's a dear. - Yes. 681 00:54:24,020 --> 00:54:28,392 When are you going to publish more of Emily's poems in your paper? 682 00:54:28,394 --> 00:54:30,861 Emily has sent you so many. 683 00:54:30,863 --> 00:54:34,600 Yes, well, I was just speaking about this with your lovely friend Kate. 684 00:54:34,602 --> 00:54:37,236 I advised Emily not to seek publication in general. 685 00:54:37,238 --> 00:54:39,607 The rhymes are a bit off, don't you think? 686 00:54:39,609 --> 00:54:41,309 She could work on them. 687 00:54:41,311 --> 00:54:43,145 That is an excellent point, yes. 688 00:54:43,147 --> 00:54:46,283 She's very devoted to her poems and to her writing. 689 00:54:46,285 --> 00:54:48,052 She is. She is. 690 00:54:48,054 --> 00:54:49,987 I know it would mean so much to her 691 00:54:49,989 --> 00:54:52,024 to see them in the paper. 692 00:54:52,026 --> 00:54:55,229 Well, a paper, perhaps. Maybe not my paper. 693 00:54:55,231 --> 00:54:59,435 Well, your father did give you your paper. 694 00:54:59,437 --> 00:55:01,871 Yes, and now it's my paper, so... 695 00:55:01,873 --> 00:55:03,340 And you're the editor, correct? 696 00:55:03,342 --> 00:55:04,811 Is there food? 697 00:55:07,348 --> 00:55:10,118 Is Emily here? I should like to say hello. 698 00:55:11,286 --> 00:55:12,922 Where is Emily? 699 00:55:40,394 --> 00:55:43,297 - Austin. - What is it, my dear? 700 00:55:43,299 --> 00:55:46,370 - Your sideburn is in my eye. - Oh. Sorry. 701 00:56:00,123 --> 00:56:02,324 I wish you paid as much attention to the work I do 702 00:56:02,326 --> 00:56:04,092 going over the town's ledger books 703 00:56:04,094 --> 00:56:06,499 as you do to her poetry fascicles. 704 00:56:08,167 --> 00:56:10,301 I know nothing about financial matters 705 00:56:10,303 --> 00:56:12,974 and cannot be helpful in that regard. 706 00:56:15,210 --> 00:56:18,981 The children say that they carry messages back and forth three and four times a day. 707 00:56:18,983 --> 00:56:20,485 So? What of it? 708 00:56:22,320 --> 00:56:24,989 Well, in this town, one is paid for delivering the mail, 709 00:56:24,991 --> 00:56:26,960 and I do not wish my children to act as postmasters. 710 00:56:30,331 --> 00:56:33,000 I would have thought of note passing between girls 711 00:56:33,002 --> 00:56:35,272 as an activity chiefly confined to school days. 712 00:56:37,341 --> 00:56:42,182 You are passing an awful lot of time in Mrs. Todd's company. 713 00:56:43,284 --> 00:56:45,350 Of course, at Harvard, we played amber, 714 00:56:45,353 --> 00:56:47,488 but that's not a game for the ladies. 715 00:56:47,490 --> 00:56:50,626 Something I know little about, having gone to only boys' school. 716 00:56:50,628 --> 00:56:53,262 Ah, Lavinia. You know Parson Mudd. 717 00:56:53,264 --> 00:56:55,134 - Oh, hello, Parson. - Greetings. 718 00:56:56,235 --> 00:56:57,536 How was boys' school? 719 00:56:57,538 --> 00:57:00,406 Ah, Mrs. Todd hath arrived. 720 00:57:00,408 --> 00:57:04,512 Mr. Dickinson was my husband, David's, boss. 721 00:57:04,514 --> 00:57:09,522 David was quite pleased that Austin had taken a liking to me. 722 00:57:11,356 --> 00:57:15,293 I suppose nobody in the town could be born, married, 723 00:57:15,295 --> 00:57:18,164 or buried, or make an investment, 724 00:57:18,166 --> 00:57:21,570 or buy a house lot, or a cemetery lot, 725 00:57:21,572 --> 00:57:27,077 or sell a newspaper, or build a house, or choose a profession 726 00:57:27,079 --> 00:57:30,016 without Austin Dickinson close at hand. 727 00:57:31,553 --> 00:57:34,522 Will your husband be joining us tonight? 728 00:57:34,524 --> 00:57:38,293 Unfortunately, he is wrapped up in work. You know how he is. 729 00:57:38,295 --> 00:57:40,530 And your wife, Susan? 730 00:57:40,532 --> 00:57:42,568 She is in Springfield for the night. 731 00:57:46,373 --> 00:57:49,876 I moved to Amherst with my husband, 732 00:57:49,878 --> 00:57:54,585 the internationally renowned astronomer David Peck Todd, 733 00:57:55,720 --> 00:57:57,354 now hospitalized. 734 00:58:30,536 --> 00:58:33,507 If you were at the house every day, why did you never see her? 735 00:58:38,715 --> 00:58:41,382 Are you here to give me my after-dinner treat? 736 00:58:41,384 --> 00:58:42,684 Do you deserve one? 737 00:58:42,686 --> 00:58:45,253 Well, it's difficult to explain 738 00:58:45,255 --> 00:58:46,957 why I never saw Emily face to face. 739 00:59:06,352 --> 00:59:08,387 Mr. Dickinson. 740 00:59:14,364 --> 00:59:16,400 It was because she was a recluse. 741 00:59:20,807 --> 00:59:24,311 Why else would she never come out of her room to greet me? 742 00:59:31,656 --> 00:59:35,859 She was a recluse. As simple as that. 743 00:59:37,764 --> 00:59:38,998 How else can you explain 744 00:59:39,000 --> 00:59:42,334 why she wouldn't come downstairs to listen to my piano? 745 00:59:50,750 --> 00:59:52,384 She was a recluse. 746 00:59:54,454 --> 00:59:55,557 Are you crying? 747 01:01:10,729 --> 01:01:12,531 - Hello? Susan? - Emily! 748 01:01:25,650 --> 01:01:28,551 Lavinia, thank you so much for meeting me here. 749 01:01:28,553 --> 01:01:29,821 My pleasure. 750 01:01:29,823 --> 01:01:34,427 And thank you so much for hosting me 751 01:01:34,429 --> 01:01:37,832 and my dear friend Mabel Todd... 752 01:01:37,834 --> 01:01:40,638 - Mm-hmm. - ...at the homestead so often. 753 01:01:42,440 --> 01:01:44,642 You do seem fond of Mabel Todd. 754 01:01:44,644 --> 01:01:47,646 She is marvelous company. I have a question. 755 01:01:47,648 --> 01:01:51,954 Are you satisfied with my management of your financial affairs? 756 01:01:53,690 --> 01:01:56,524 - Yes. - I am very pleased to hear that. 757 01:01:56,526 --> 01:02:01,666 The law places a stringent burden on me in that regard, 758 01:02:01,668 --> 01:02:04,504 and I do want to feel that I'm doing justice by you. 759 01:02:05,674 --> 01:02:09,576 I wonder if you could do me a favor 760 01:02:09,578 --> 01:02:15,518 and make it so that our Mabel Todd 761 01:02:15,520 --> 01:02:19,694 could simply meet our dear sister, Emily, face to face. 762 01:02:20,695 --> 01:02:22,996 Simply see her. 763 01:02:22,998 --> 01:02:26,936 To see her? What about if I do a sketch of Emily 764 01:02:26,938 --> 01:02:28,569 and present that to Mabel Todd? 765 01:02:28,571 --> 01:02:30,874 She can even keep the sketch for herself. 766 01:02:30,876 --> 01:02:32,877 Or one of your lovely silhouette cuttings. 767 01:02:32,879 --> 01:02:35,781 - Yes. - Yes. Yes or perhaps... 768 01:02:35,783 --> 01:02:36,950 That should suffice. 769 01:02:36,952 --> 01:02:40,020 ...a watercolor... you could learn that 770 01:02:40,022 --> 01:02:42,757 - and then do a painting of her later. - That would be my pleasure. 771 01:02:42,759 --> 01:02:47,563 That would be marvelous and it's a very helpful suggestion, 772 01:02:47,565 --> 01:02:53,005 but I wonder if you wouldn't just impose, suggest, persuade 773 01:02:53,007 --> 01:02:57,879 our Emily to just remain in the drawing room 774 01:02:57,881 --> 01:03:01,617 while Mabel is playing the piano 775 01:03:01,619 --> 01:03:04,757 for a minute and simply say, "Pleased to meet you." 776 01:03:10,565 --> 01:03:14,035 What if Mabel dresses like Emily 777 01:03:14,037 --> 01:03:15,706 and looks at herself in the mirror? 778 01:03:20,179 --> 01:03:22,614 To some degree, that's already been done, 779 01:03:22,616 --> 01:03:25,720 - and it's not been satisfactory. - Oh. Oh. 780 01:03:26,722 --> 01:03:30,127 Does Mabel know that Emily is a person? 781 01:03:32,797 --> 01:03:36,669 Because I do also have a cat named Emily Dickinson. 782 01:03:39,106 --> 01:03:43,545 So it wouldn't be lying. She would be meeting Emily Dickinson. 783 01:04:08,714 --> 01:04:09,682 That was my wife. 784 01:04:25,271 --> 01:04:29,945 Emily, I want you to know that Austin promised he would never touch me. 785 01:04:31,914 --> 01:04:34,749 He wrote a letter to me before we were married, 786 01:04:34,751 --> 01:04:36,986 saying that if I married him, he would never touch me. 787 01:04:36,988 --> 01:04:39,156 - He did? - Yes. 788 01:04:39,158 --> 01:04:41,125 Well, why didn't you ever speak of this before? 789 01:04:41,127 --> 01:04:44,163 I found the very subject distasteful. 790 01:04:44,165 --> 01:04:46,299 Well, obviously, he didn't keep his promise. 791 01:04:46,301 --> 01:04:49,237 - Emily! - Well, what did you expect during the marriage? 792 01:04:49,239 --> 01:04:51,306 Well, Emily, you enjoy talking to me. 793 01:04:51,308 --> 01:04:54,777 I thought Austin would find that to be enough. 794 01:04:54,779 --> 01:04:59,186 Emerson himself said I was brilliant, and then this Mabel comes along. 795 01:05:00,254 --> 01:05:01,854 I thought you'd be relieved. 796 01:05:01,856 --> 01:05:02,923 Why would I be relieved? 797 01:05:02,925 --> 01:05:04,925 Well, because... 798 01:05:04,927 --> 01:05:07,796 Do you understand that when my children come to town, 799 01:05:07,798 --> 01:05:10,934 people point at them and whisper? My children. 800 01:05:10,936 --> 01:05:12,837 People cross the street, when they see them coming. 801 01:05:12,839 --> 01:05:14,138 They... they feel sorry for them. 802 01:05:14,140 --> 01:05:17,712 He's parading around town with that strumpet. 803 01:05:18,847 --> 01:05:20,114 I know that Austin would never... 804 01:05:20,116 --> 01:05:23,318 Would never? Would never what? 805 01:05:23,320 --> 01:05:26,122 He's trying to give some land to her... land that should be theirs. 806 01:05:26,124 --> 01:05:28,025 He's had a lawyer draw up a deed. 807 01:05:28,027 --> 01:05:29,994 He wants you and Lavinia to sign it. 808 01:05:29,996 --> 01:05:31,229 Susan, I would never let that happen. 809 01:05:31,231 --> 01:05:32,932 - Never fear. - Oh. 810 01:05:32,934 --> 01:05:33,968 Never. 811 01:05:39,109 --> 01:05:40,809 In the month following, 812 01:05:40,811 --> 01:05:45,051 their eight-year-old child, Gilbert, died. 813 01:06:03,143 --> 01:06:07,013 Oh, my condolences, my dear friend. 814 01:06:07,015 --> 01:06:09,885 Let me know if there's any way in which I may be of help. 815 01:06:28,045 --> 01:06:31,347 Mrs. Todd seems very familiar with Mr. Dickinson. 816 01:06:31,349 --> 01:06:34,051 It's scandalous. I've never seen anything like it. 817 01:06:34,053 --> 01:06:35,822 I saw her ankle. 818 01:06:38,092 --> 01:06:40,394 Oh, Austin. 819 01:06:40,396 --> 01:06:42,930 You have a wicked turn of mind. 820 01:06:42,932 --> 01:06:47,203 I was re-reading our passionate correspondence the other night, as I often do. 821 01:06:47,205 --> 01:06:49,340 As I do, too, my sweet. 822 01:06:49,342 --> 01:06:52,044 And as I was reading these letters 823 01:06:52,046 --> 01:06:54,314 professing our love for each other, 824 01:06:54,316 --> 01:06:56,083 I was struck with the inspiration 825 01:06:56,085 --> 01:06:57,985 that these letters would actually make 826 01:06:57,987 --> 01:06:59,423 a beautiful published book. 827 01:07:02,360 --> 01:07:03,894 You mean bound. 828 01:07:03,896 --> 01:07:05,062 - No. - You mean a bound volume. 829 01:07:05,064 --> 01:07:06,297 Oh, no, published, 830 01:07:06,299 --> 01:07:09,034 so the whole world can read our pure love 831 01:07:09,036 --> 01:07:10,670 and inspire everyone around... 832 01:07:10,672 --> 01:07:12,907 those poor souls who don't have what we have. 833 01:07:12,909 --> 01:07:15,310 Oh, but, Austin, I don't care. 834 01:07:15,312 --> 01:07:17,947 I want to share the pure love that you and I have. 835 01:07:17,949 --> 01:07:19,983 - Mabel. - I was thinking 836 01:07:19,985 --> 01:07:22,052 usually books of letters are organized 837 01:07:22,054 --> 01:07:24,255 in such a way where it's chronological... 838 01:07:24,257 --> 01:07:26,325 the correspondence... over the years. 839 01:07:26,327 --> 01:07:29,062 But I was thinking maybe we can do... we can or... 840 01:07:29,064 --> 01:07:31,265 we can organize them in topics, like... 841 01:07:31,267 --> 01:07:34,471 like pure love, unbridled passion, 842 01:07:34,473 --> 01:07:36,876 um, excursions. 843 01:07:37,944 --> 01:07:39,544 What else, sweet? 844 01:07:39,546 --> 01:07:42,415 That, uh, the black mogul... your wife. 845 01:07:42,417 --> 01:07:45,285 I myself have connections in publishing. 846 01:07:45,287 --> 01:07:47,422 I've been published myself. 847 01:07:47,424 --> 01:07:49,961 I've made a little bit of a name for myself. 848 01:07:51,463 --> 01:07:53,900 Dear Mabel, no. 849 01:08:00,175 --> 01:08:03,044 Oh! 850 01:08:06,985 --> 01:08:12,323 Someday you'll find a proper outlet for your creative expression, 851 01:08:12,325 --> 01:08:14,460 and then everyone will know just how brilliant you are. 852 01:08:14,462 --> 01:08:15,464 Hmm. 853 01:08:19,135 --> 01:08:20,404 Why not paint more crockery? 854 01:08:29,551 --> 01:08:32,085 "Emily, all's well. 855 01:08:32,087 --> 01:08:34,522 There were two or three little things 856 01:08:34,524 --> 01:08:37,261 I wanted to talk with you about without witnesses, 857 01:08:38,296 --> 01:08:40,399 but tomorrow will do just as well. 858 01:08:42,402 --> 01:08:43,736 Has girl read Republican? 859 01:08:46,274 --> 01:08:49,545 'It takes as long to start our fleet as the burnside.'" 860 01:08:51,548 --> 01:08:55,587 A few newspapers did publish some of Emily's poems. 861 01:08:59,593 --> 01:09:01,128 But the results were... 862 01:09:02,530 --> 01:09:03,499 disappointing. 863 01:09:11,376 --> 01:09:12,444 This is my poem. 864 01:09:15,516 --> 01:09:17,215 "The Snake"? 865 01:09:17,217 --> 01:09:20,654 They do that. It doesn't bother the average reader. 866 01:09:20,656 --> 01:09:23,591 Hmm. I don't title my poems. 867 01:09:23,593 --> 01:09:28,131 I always felt that what people needed to understand 868 01:09:28,133 --> 01:09:30,470 Emily's poems were titles. 869 01:09:32,172 --> 01:09:34,442 So I gave all the poems titles. 870 01:09:35,176 --> 01:09:37,311 Titles are important 871 01:09:37,313 --> 01:09:42,520 because it's a clue to the audience of what they're reading. 872 01:09:44,256 --> 01:09:47,394 You can't just sit down and read jibber-jabber. 873 01:09:50,298 --> 01:09:55,338 It's a clear thesis. A title is a clear thesis. 874 01:09:58,275 --> 01:10:01,247 I thought you'd be delighted to see your poem in the paper. 875 01:10:03,584 --> 01:10:05,252 Well, thank you so very much. 876 01:10:07,422 --> 01:10:11,659 I'd also like to make note of other contributions 877 01:10:11,661 --> 01:10:14,697 that I gave to Emily's book of poems. 878 01:10:14,699 --> 01:10:17,469 I also did the cover art. 879 01:10:19,405 --> 01:10:20,574 That's my painting... 880 01:10:22,477 --> 01:10:24,112 that I gave to Emily. 881 01:10:24,746 --> 01:10:26,515 That's why it's on the cover of the book. 882 01:10:28,552 --> 01:10:30,388 I'm sure she would have chosen it, too... 883 01:10:31,623 --> 01:10:32,689 if she were alive. 884 01:10:32,691 --> 01:10:34,191 It's beautiful, no? 885 01:10:34,193 --> 01:10:35,460 Thank you. 886 01:10:35,462 --> 01:10:40,233 Your poem is in the paper. Everyone will read it. 887 01:10:40,235 --> 01:10:42,303 The title ruins the experience. 888 01:10:42,305 --> 01:10:44,306 Imagine if they called Romeo and Juliet 889 01:10:44,308 --> 01:10:46,143 They Both Die at the End. 890 01:10:50,683 --> 01:10:53,186 Happy Valentine's Day. 891 01:10:57,827 --> 01:11:01,599 No one knew how sick Emily really was. 892 01:11:02,366 --> 01:11:04,369 We were all shocked... 893 01:11:09,743 --> 01:11:11,279 when we realized 894 01:11:12,714 --> 01:11:14,216 that she would die. 895 01:11:16,453 --> 01:11:17,689 The entire town 896 01:11:19,590 --> 01:11:21,293 felt something was amiss 897 01:11:23,363 --> 01:11:28,336 when our dear, sweet spinster, recluse poet 898 01:11:29,772 --> 01:11:32,609 left our planet. 899 01:11:35,613 --> 01:11:38,217 Emily's decline was swift. 900 01:13:00,400 --> 01:13:02,603 "...and covered up our names." 901 01:13:07,643 --> 01:13:09,479 I think this is about... 902 01:13:10,715 --> 01:13:11,884 I don't think. I know. 903 01:14:03,623 --> 01:14:05,458 "You must let me go first, Sue, 904 01:14:06,962 --> 01:14:10,432 because I live in the Sea always and know the Road... 905 01:14:11,936 --> 01:14:14,738 I would have drowned twice to save you sinking, dear 906 01:14:16,675 --> 01:14:19,710 If I could only have covered your Eyes 907 01:14:19,712 --> 01:14:20,949 so you wouldn't have seen the Water." 908 01:14:39,808 --> 01:14:42,645 I would like to ask if you would wash her body. 909 01:14:44,114 --> 01:14:45,849 Austin and I are too distressed. 910 01:14:46,986 --> 01:14:48,921 - Is Austin here? - No. 911 01:14:50,723 --> 01:14:52,890 I'll expect he's over at the Todd's. 912 01:14:52,892 --> 01:14:54,930 The basin and sponge are at the foot of the bed. 913 01:17:20,001 --> 01:17:24,239 The romantic friendshi of my Aunt Emily Dickinson and my mother, Sue, 914 01:17:24,241 --> 01:17:26,044 extended from girlhood until death. 915 01:17:27,545 --> 01:17:30,381 Aunt Emily was hardly a frustrated spinster maid. 916 01:17:30,383 --> 01:17:33,018 Her sweet Sue was her inspiration. 917 01:17:33,020 --> 01:17:35,255 She wrote her letters and poems 918 01:17:35,257 --> 01:17:38,326 and what my mother called the letter-poem. 919 01:17:38,328 --> 01:17:43,032 If you go to the letters and the poems, 920 01:17:43,034 --> 01:17:45,035 you will hear the story of my mother 921 01:17:45,037 --> 01:17:47,174 and my aunt as I understood it, 922 01:17:48,575 --> 01:17:50,311 starting from when they were teenage girls. 923 01:17:52,147 --> 01:17:53,148 Thank you. 924 01:18:11,141 --> 01:18:12,376 Wild nights 925 01:18:13,343 --> 01:18:17,782 Wild nights were I with thee. 926 01:18:18,418 --> 01:18:21,921 Wild nights should be our luxury! 927 01:18:23,158 --> 01:18:26,828 Futile the winds to a heart in port 928 01:18:28,198 --> 01:18:31,136 Done with the compass, done with the chart! 929 01:18:32,404 --> 01:18:35,841 Rowing in Eden, ah the sea! 930 01:18:37,344 --> 01:18:41,949 Might I but moor tonight in thee! 931 01:18:44,120 --> 01:18:45,356 Mabel. 932 01:18:46,890 --> 01:18:48,126 I have something for you. 933 01:18:55,136 --> 01:18:57,006 "Amuastablein"? 934 01:18:58,107 --> 01:18:59,109 Yes. 935 01:19:00,110 --> 01:19:02,044 What is it? 936 01:19:02,046 --> 01:19:03,913 Oh, but don't you see? 937 01:19:03,915 --> 01:19:09,090 It's the letters of our names, Austin and Mabel, intertwined. 938 01:19:10,391 --> 01:19:14,362 I will cherish this forever. Thank you, Austin. 939 01:19:14,364 --> 01:19:16,398 So, uh, Austin, I... 940 01:19:16,400 --> 01:19:18,434 I've been putting together Emily's letters 941 01:19:18,436 --> 01:19:20,136 for this book that I'm publishing, and... 942 01:19:20,138 --> 01:19:21,906 - Hmm? - Um, 943 01:19:23,007 --> 01:19:26,312 I'm looking at her letters to you about Susan, 944 01:19:26,314 --> 01:19:31,352 and there seems to be a very peculiar passion 945 01:19:31,354 --> 01:19:33,522 that Emily has towards Susan. 946 01:19:33,524 --> 01:19:36,426 Well, if it troubles you, simply leave them out of the collection. 947 01:19:36,428 --> 01:19:38,962 - Oh, no, no, no, no, no. - She must have written a dozen letters a day. 948 01:19:38,964 --> 01:19:42,267 No, no, no. The prose is gorgeous. 949 01:19:42,269 --> 01:19:45,305 I'm just simply saying that the general reader 950 01:19:45,307 --> 01:19:49,745 would find these letters and the poems more appealing, 951 01:19:49,747 --> 01:19:55,453 if you will, if they were, say, addressed to a man. 952 01:19:55,455 --> 01:19:59,526 Just imagine, uh, Emily pining away in her room, 953 01:19:59,528 --> 01:20:02,396 unrequited love. 954 01:20:02,398 --> 01:20:06,602 Why don't I think about that, and while you think about it, 955 01:20:06,604 --> 01:20:12,277 uh, I need you to erase Susan's name in these letters, 956 01:20:12,279 --> 01:20:16,516 and we will dedicate them to other correspondents? 957 01:20:16,518 --> 01:20:18,987 Hmm. Uh, well... 958 01:20:22,560 --> 01:20:24,095 Well, very good, my dear. 959 01:20:25,230 --> 01:20:27,531 Amuastablein. 960 01:20:27,533 --> 01:20:30,036 That's exactly how I feel. 961 01:20:32,240 --> 01:20:33,275 I'll take this to my study. 962 01:20:55,573 --> 01:20:56,840 Thank you. 75210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.