Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,536 --> 00:00:53,773
Speaking of the life
of Emily Dickinson
2
00:00:53,775 --> 00:00:57,445
and her famous reclusivity...
3
00:00:57,447 --> 00:00:58,549
Susan.
4
00:01:04,657 --> 00:01:10,330
...too much has been made of late of
Emily Dickinson's girlhood friendship
5
00:01:10,332 --> 00:01:14,772
with her brother's wife, Susan,
the daughter of a tavern keeper.
6
00:01:26,421 --> 00:01:29,559
But first, let me tell my story.
7
00:01:37,470 --> 00:01:39,605
I had just moved to town
with my husband,
8
00:01:39,607 --> 00:01:41,674
who had taken a job
at the university,
9
00:01:41,676 --> 00:01:43,545
and my young daughter,
Millicent.
10
00:01:44,847 --> 00:01:48,586
Austin and Susan Dickinson were
the social center of the village.
11
00:01:49,621 --> 00:01:52,389
Even at the first party
I attended,
12
00:01:52,391 --> 00:01:56,695
I heard whispers about an
unusual sister of Mr. Dickinson.
13
00:01:56,697 --> 00:01:58,632
They called her "the myth."
14
00:01:58,634 --> 00:02:00,668
She never attended
these gatherings,
15
00:02:00,670 --> 00:02:03,806
even though
she lived right next door.
16
00:02:03,808 --> 00:02:08,579
I also met Mr. Dickinson's
sister, Lavinia,
17
00:02:08,581 --> 00:02:11,416
who was having
a gay time at the party.
18
00:02:11,418 --> 00:02:14,154
Lavinia invited me
to come play the piano
19
00:02:14,156 --> 00:02:18,393
at the house that she shared
with her sister Emily.
20
00:02:18,395 --> 00:02:21,797
I met all the members of the
Dickinson family that night.
21
00:02:21,799 --> 00:02:23,402
All but one.
22
00:02:25,605 --> 00:02:27,472
I've just been reading
an excerpt
23
00:02:27,474 --> 00:02:29,609
from the galleys
of my upcoming book
24
00:02:29,611 --> 00:02:31,712
entitled Scurrilous But True,
25
00:02:31,714 --> 00:02:35,917
which details how I assembled
the first-ever volumes of work
26
00:02:35,919 --> 00:02:40,624
by the undiscovered American
poet Emily Dickinson.
27
00:02:40,626 --> 00:02:43,896
I'm often asked to share
my memories of Emily Dickinson,
28
00:02:43,898 --> 00:02:46,933
since I was so often
at her house,
29
00:02:46,935 --> 00:02:50,638
where the spinster recluse
never left her bedroom
30
00:02:50,640 --> 00:02:53,610
and I never saw her.
31
00:02:53,612 --> 00:02:56,814
I did look on her face
but one time...
32
00:02:56,816 --> 00:02:58,518
when she was in her coffin.
33
00:03:00,053 --> 00:03:02,822
As I gazed upon her lying there,
34
00:03:02,824 --> 00:03:06,928
I knew that I had to be the one to
publish her first book of poetry,
35
00:03:06,930 --> 00:03:09,798
and I did exactly that in 1890.
36
00:03:09,800 --> 00:03:14,874
Which makes me the first-ever
editor of Emily Dickinson's work.
37
00:03:46,586 --> 00:03:47,587
Hello!
38
00:03:48,823 --> 00:03:50,725
Look what I have for you,
children!
39
00:03:56,667 --> 00:03:58,768
- Thank you.
- Like that?
40
00:03:58,770 --> 00:03:59,805
Thank you!
41
00:04:02,309 --> 00:04:03,144
Bye.
42
00:04:06,548 --> 00:04:08,115
When Emily's sister, Lavinia,
43
00:04:08,117 --> 00:04:11,753
went into Emily's room
after Emily had passed,
44
00:04:11,755 --> 00:04:13,622
Lavinia opened a trunk.
45
00:04:13,624 --> 00:04:18,163
She was surprised to find
thousands of poems.
46
00:04:18,165 --> 00:04:22,001
She had no idea that Emily
had been writing so much.
47
00:04:22,003 --> 00:04:23,903
It was quite
overwhelming for her.
48
00:04:23,905 --> 00:04:26,040
So, she brought
all the poems to me.
49
00:04:26,042 --> 00:04:29,645
Since no one would publish
a book of Emily's poems,
50
00:04:29,647 --> 00:04:31,849
which was rejected many times,
51
00:04:31,851 --> 00:04:36,089
Lavinia had to pay a publisher
to publish Emily's poems.
52
00:04:38,926 --> 00:04:40,863
It was a vanity publication.
53
00:04:41,798 --> 00:04:43,731
Thank you.
54
00:04:43,733 --> 00:04:48,939
Every publication needs promotion,
however, and I was not ashamed.
55
00:04:48,941 --> 00:04:54,747
I must go forward, sharing my special
memories of this special poet,
56
00:04:54,749 --> 00:04:59,823
who wrote her words in secret
and did not show them to a soul.
57
00:05:07,834 --> 00:05:08,869
These are for you.
58
00:05:11,106 --> 00:05:12,574
So many.
59
00:05:29,766 --> 00:05:31,134
It doesn't rhyme.
60
00:05:31,969 --> 00:05:32,903
I know.
61
00:05:40,013 --> 00:05:41,014
I like it.
62
00:05:48,158 --> 00:05:49,892
When Emily was a young girl,
63
00:05:49,894 --> 00:05:51,797
Emily's house
was right next to a cemetery.
64
00:05:54,033 --> 00:05:56,670
And she would look out the
window and watch the funerals,
65
00:05:57,905 --> 00:05:59,772
one after another.
66
00:05:59,774 --> 00:06:04,313
I think this partially accounts
for her morbid curiosity,
67
00:06:04,315 --> 00:06:08,020
or at least her tendency to think
about death more than the rest of us.
68
00:06:10,190 --> 00:06:12,159
Funerals were her entertainment.
69
00:06:20,070 --> 00:06:22,772
You promised me pages today.
70
00:06:22,774 --> 00:06:25,943
I'm sorry. I didn't finish.
71
00:06:25,945 --> 00:06:30,082
Emily... I rearranged my
schedule to meet with you.
72
00:06:30,084 --> 00:06:32,253
I don't have anything.
73
00:06:32,255 --> 00:06:34,255
I want you to show me
whatever you have.
74
00:06:34,257 --> 00:06:35,759
All right.
75
00:06:38,530 --> 00:06:39,698
Here.
76
00:06:43,270 --> 00:06:44,705
And have this too.
77
00:07:05,401 --> 00:07:08,004
- "One cup flour, add milk..."
- No, it's on the other side.
78
00:07:11,810 --> 00:07:14,579
- "My Sue..."
- That's my letter. To you.
79
00:07:14,581 --> 00:07:16,183
It's right beneath that,
at the bottom.
80
00:07:26,130 --> 00:07:28,999
"As strange as the thing
I know not.
81
00:07:29,001 --> 00:07:33,040
It were as possible for me to say
I loved nothing so well as you.
82
00:07:34,008 --> 00:07:37,111
But believe me not,
and yet I lie not.
83
00:07:37,113 --> 00:07:40,181
I confess nothing,
nor I deny nothing.
84
00:07:40,183 --> 00:07:41,886
I am sorry for my cousin."
85
00:07:42,887 --> 00:07:46,324
"By my sword, Beatrice,
thou lovest me."
86
00:07:46,326 --> 00:07:48,094
"Do not swear by it,
and eat it."
87
00:07:49,298 --> 00:07:52,132
"I will swear by it,
that you love me,
88
00:07:52,134 --> 00:07:55,805
and I will make him eat it,
that says, I love not you."
89
00:07:56,341 --> 00:07:59,042
"Will you not
eat your word?"
90
00:07:59,044 --> 00:08:01,178
"With no sauce that
can be deserved to it."
91
00:08:04,485 --> 00:08:06,453
No sauce!
92
00:08:16,201 --> 00:08:17,904
"I protest, I love thee."
93
00:08:19,072 --> 00:08:21,276
"Why, then,
God forgive me."
94
00:08:23,111 --> 00:08:24,846
"What offence,
sweet Beatrice?"
95
00:08:26,115 --> 00:08:29,084
"You have stayed me
in a happy hour.
96
00:08:29,086 --> 00:08:31,923
I was about to protest
I loved you."
97
00:08:33,959 --> 00:08:35,262
"And do it
with all thy heart?"
98
00:08:38,032 --> 00:08:40,936
"I love you
with so much of my heart
99
00:08:41,471 --> 00:08:43,206
that none is left
to protest."
100
00:08:44,509 --> 00:08:48,146
"Come, bid me
do anything for thee."
101
00:08:55,156 --> 00:08:57,159
Susan?
It is your line.
102
00:08:58,395 --> 00:08:59,497
Oh, um...
103
00:09:02,467 --> 00:09:04,236
"Kill Claudio."
104
00:09:08,074 --> 00:09:10,041
You were quite dashing.
105
00:09:10,043 --> 00:09:12,145
Do you think so, really?
106
00:09:12,147 --> 00:09:15,048
I, myself,
was ready to marry you.
107
00:09:15,050 --> 00:09:20,257
But unfortunately, the Ladies' Shakespeare
Society must end at a reasonable hour.
108
00:09:20,259 --> 00:09:21,394
And the play was over.
109
00:09:23,464 --> 00:09:25,331
We must, for next time,
pick a story
110
00:09:25,333 --> 00:09:27,335
where the marriage happens
earlier in the play.
111
00:09:28,170 --> 00:09:29,472
Romeo and Juliet, perhaps?
112
00:09:31,240 --> 00:09:32,209
It would be no good
if we die in the end.
113
00:09:35,414 --> 00:09:38,081
Would you like it
if I played opposite you again?
114
00:09:38,083 --> 00:09:39,785
You've said nothing
of my performance.
115
00:09:39,787 --> 00:09:42,021
Oh, it was wonderful, it was.
116
00:09:42,023 --> 00:09:43,590
So witty and arch.
117
00:09:43,592 --> 00:09:46,461
I cannot imagine that it was played
better by the original actress.
118
00:09:46,463 --> 00:09:50,567
- Thank you.
- Except in Shakespeare's time, the part was played by a man.
119
00:09:50,569 --> 00:09:52,470
- By a man?
- Yes.
120
00:09:52,472 --> 00:09:54,341
All the parts
were played by men.
121
00:09:56,042 --> 00:09:59,111
In the love scenes,
two men would kiss each other?
122
00:09:59,113 --> 00:10:01,451
Yes.
That is not so strange.
123
00:10:03,821 --> 00:10:05,387
You and I have kissed.
124
00:10:05,389 --> 00:10:07,091
That is different.
125
00:10:08,125 --> 00:10:10,262
I have not kissed you
as I would kiss a man.
126
00:10:11,632 --> 00:10:13,067
How would you kiss a man?
127
00:10:14,168 --> 00:10:15,435
I will not show you.
128
00:10:15,437 --> 00:10:17,571
And why not?
129
00:10:17,573 --> 00:10:20,009
I cannot kiss you
as I would kiss a man.
130
00:10:21,144 --> 00:10:22,545
I could.
131
00:10:22,547 --> 00:10:24,416
You have not kissed
a man, Emily.
132
00:10:25,485 --> 00:10:27,853
Well, perhaps I have.
133
00:10:27,855 --> 00:10:30,224
I do not believe it,
or you would have told me so.
134
00:10:32,159 --> 00:10:35,129
I have kissed many men.
135
00:10:35,131 --> 00:10:39,201
In fact, I have kissed every man in
all of Amherst, several times over.
136
00:10:39,203 --> 00:10:41,039
Now I know
you are not honest.
137
00:10:41,440 --> 00:10:42,576
And I wish to kiss you.
138
00:10:43,577 --> 00:10:46,445
And I will.
Right now.
139
00:10:46,447 --> 00:10:48,049
Unless you stop me.
I will.
140
00:10:51,321 --> 00:10:52,289
Go ahead.
141
00:10:58,331 --> 00:11:02,335
Emily, are you sure you do not
wish to come to Washington?
142
00:11:02,337 --> 00:11:04,738
Your mother, Lavinia
and Austin are all going.
143
00:11:04,740 --> 00:11:06,608
You might be lonely.
144
00:11:06,610 --> 00:11:09,144
I've invited Susan
to stay with me.
145
00:11:09,146 --> 00:11:10,914
Your cousin John
will stay downstairs,
146
00:11:10,916 --> 00:11:13,250
and you and Susie can
share the upstairs bedroom.
147
00:11:13,252 --> 00:11:15,218
Thank you, Mother.
148
00:11:15,220 --> 00:11:17,692
Are you sure?
We might be gone a full month.
149
00:11:18,727 --> 00:11:20,461
Susie will keep me company.
150
00:12:23,619 --> 00:12:28,324
Her breast is fit for
pearls, but I was not a "Diver"
151
00:12:30,495 --> 00:12:32,532
Her brow is fit for thrones
152
00:12:33,666 --> 00:12:35,469
But I have not a crest
153
00:12:36,603 --> 00:12:39,306
Her heart is fit for home
154
00:12:40,609 --> 00:12:43,279
I... a Sparrow... build there
155
00:12:44,346 --> 00:12:46,283
Sweet of twigs and twine
156
00:12:47,753 --> 00:12:49,489
My perennial nest.
157
00:13:08,883 --> 00:13:12,753
Susan Dickinson was also
known to share tales
158
00:13:12,755 --> 00:13:17,526
of the remarkable sister
of Austin's who never went out
159
00:13:17,528 --> 00:13:20,463
and saw no one who called.
160
00:13:20,465 --> 00:13:22,733
On one occasion,
Susan warned me,
161
00:13:22,735 --> 00:13:27,841
"I went in there one day,
and in the drawing room,
162
00:13:27,843 --> 00:13:31,846
I saw Emily reclining
in the arms of a man.
163
00:13:31,848 --> 00:13:34,452
What can you say to that?"
164
00:13:35,754 --> 00:13:39,358
I had no explanation, of course.
165
00:13:39,827 --> 00:13:41,562
But I could only imagine.
166
00:13:47,638 --> 00:13:48,739
I would say...
167
00:13:50,141 --> 00:13:52,611
I would say, uh...
168
00:14:10,971 --> 00:14:14,776
Emily, I...
I so enjoy our visits.
169
00:14:17,479 --> 00:14:21,686
I notice you have several editions
of the Brontës on your shelves.
170
00:14:22,653 --> 00:14:24,754
- Are you a reader of theirs?
- Oh, yes.
171
00:14:24,756 --> 00:14:26,726
- Oh.
- Yeah, let's see.
172
00:14:27,594 --> 00:14:29,430
Uh, the Gypsy boy...
173
00:14:31,967 --> 00:14:35,839
...adopted by a family, who...
who then take in a governess...
174
00:14:37,909 --> 00:14:39,376
who is plain.
175
00:14:40,713 --> 00:14:44,650
She is very plain.
I... I remember that part.
176
00:14:44,652 --> 00:14:47,888
And they marry.
Fire consumes the house.
177
00:14:47,890 --> 00:14:52,661
He condemns her ghost
to walk the moors forever.
178
00:14:52,663 --> 00:14:56,802
And when they have children,
his eyesight returns.
179
00:14:59,673 --> 00:15:01,774
I... I'm so sorry.
180
00:15:01,776 --> 00:15:05,414
Which Brontë story are you referring
to, Judge Lord?
181
00:15:07,017 --> 00:15:08,920
Wuthering Jane.
182
00:15:10,755 --> 00:15:12,889
Do you like it?
183
00:15:12,891 --> 00:15:19,666
Uh, yes. Yes, and... and especially to
hear your abridged version of the...
184
00:15:19,668 --> 00:15:25,574
And especially to hear
your abridged version of... of the book.
185
00:15:25,576 --> 00:15:29,579
It shows, I
think, the point of the story,
186
00:15:29,581 --> 00:15:34,555
which is a plain woman can
be loved by a fire victim.
187
00:15:36,725 --> 00:15:41,465
As a judge, the book appeals
to my sense of fairness.
188
00:15:44,904 --> 00:15:48,775
I remember... I remember
your father would say to me,
189
00:15:50,545 --> 00:15:52,681
"If I die before you,
Judge...
190
00:15:54,083 --> 00:15:56,084
look after my daughter.
191
00:15:56,086 --> 00:15:57,722
She will never marry.
192
00:15:59,958 --> 00:16:04,763
And it is not because
she's so plain, uh,
193
00:16:04,765 --> 00:16:09,036
or because
of her nervous condition,
194
00:16:09,038 --> 00:16:11,641
but because
she is so clever."
195
00:16:12,843 --> 00:16:18,048
And no man would want
to marry a woman
196
00:16:18,050 --> 00:16:20,020
who is more clever
than he, Jane.
197
00:16:21,856 --> 00:16:22,923
Emily.
198
00:16:23,959 --> 00:16:24,926
Emily.
199
00:16:26,796 --> 00:16:32,838
Well, I believe enough
has been said for today.
200
00:16:33,773 --> 00:16:34,974
I must take my leave.
201
00:16:35,942 --> 00:16:37,077
My carriage awaits.
202
00:16:37,945 --> 00:16:39,678
Oh, oh, oh!
203
00:16:39,680 --> 00:16:41,848
I believe Emily
did have a fondness
204
00:16:41,850 --> 00:16:45,120
for the venerable old judge.
205
00:16:45,122 --> 00:16:49,760
I think it possible
she hoped to marry him.
206
00:16:49,762 --> 00:16:55,070
However, Judge Lord was to die
abruptly, after five years.
207
00:16:57,239 --> 00:17:01,144
It may be that he never found
quite the right time to ask.
208
00:17:03,815 --> 00:17:05,048
Cheers.
209
00:17:14,797 --> 00:17:17,701
Promise me you will never again
take a teaching post so far away.
210
00:17:18,937 --> 00:17:21,207
Emily, you know
I am due to go west again.
211
00:17:24,711 --> 00:17:26,779
Share your work with me.
Please.
212
00:17:26,781 --> 00:17:29,783
But I write so many different
versions of one poem.
213
00:17:29,785 --> 00:17:33,157
Send it all to me.
If you write it, I will read it.
214
00:17:49,045 --> 00:17:53,917
"I am sick today, dear Susie,
and I've not been to church.
215
00:17:53,919 --> 00:17:57,055
There has been a pleasant quiet
in which to think of you.
216
00:17:57,057 --> 00:17:59,794
And I have not been sick enough
that I cannot write to you.
217
00:18:01,864 --> 00:18:04,966
I love you as dearly, Susie,
218
00:18:04,968 --> 00:18:09,141
as when love first began on the step at
the front door and under the evergreens.
219
00:18:14,148 --> 00:18:17,817
If it is over, tell me,
220
00:18:17,819 --> 00:18:22,693
and I shall raise the lid of my box
of phantoms and lay one more love in.
221
00:18:24,262 --> 00:18:30,003
But if it lives and beats still,
still lives and beats for me,
222
00:18:31,005 --> 00:18:34,241
say me so,
and I will strike the strings
223
00:18:34,243 --> 00:18:36,980
of one more strain of happiness
before I die."
224
00:18:39,784 --> 00:18:41,086
"Never mind a letter, Susie.
225
00:18:42,020 --> 00:18:44,121
You have so much to do.
226
00:18:44,123 --> 00:18:46,860
Just write me
every week one line.
227
00:18:47,862 --> 00:18:51,167
And let it be,
'Emily, I love you.'"
228
00:18:53,270 --> 00:18:55,306
Another letter
for you from Miss Susie!
229
00:19:01,582 --> 00:19:03,017
- Any mail for me?
- No.
230
00:19:04,886 --> 00:19:07,221
Emily, there's an article
in The Atlantic Monthly.
231
00:19:07,223 --> 00:19:10,194
It is a call for young contributors
to send in their material.
232
00:19:11,896 --> 00:19:13,062
Who wrote it?
233
00:19:15,134 --> 00:19:17,869
Colonel Thomas Wentworth
Higginson, you may call me.
234
00:19:17,871 --> 00:19:19,839
My experience,
since you inquired,
235
00:19:19,841 --> 00:19:22,843
is that I edited poems
for The Atlantic Monthly,
236
00:19:22,845 --> 00:19:25,213
as well as for
several anthologies,
237
00:19:25,215 --> 00:19:30,153
and I helped start a petition to
free the slaves in the Boston area.
238
00:19:30,155 --> 00:19:35,160
Excuse me, I meant the petition I
circulated in the Boston area, of course.
239
00:19:35,162 --> 00:19:39,302
There were no slaves in the Boston area.
240
00:19:42,940 --> 00:19:44,375
No, I meant...
241
00:19:45,978 --> 00:19:47,881
what is
your military experience?
242
00:19:50,418 --> 00:19:53,221
Military?
243
00:20:09,244 --> 00:20:11,378
♪ Lilly, lilly, who told you...
244
00:20:11,380 --> 00:20:14,917
- "Dilly, dilly," Austin.
- Dilly, dilly. Yes, yes. No, I remember.
245
00:20:17,356 --> 00:20:20,191
♪ Who told you so?
246
00:20:20,193 --> 00:20:22,527
♪ Was my own heart
Dilly, dilly ♪
247
00:20:22,529 --> 00:20:26,001
♪ That told me so ♪
248
00:20:29,206 --> 00:20:32,341
Austin, you and Susan
sing so well together.
249
00:20:32,343 --> 00:20:36,013
One ought to think you are
preparing for an engagement.
250
00:20:36,015 --> 00:20:39,019
Austin is to
be married to Susan.
251
00:20:40,255 --> 00:20:44,026
I'm glad I could be the bearer
of such happy, happy tidings.
252
00:20:50,970 --> 00:20:52,406
She has a weak constitution.
253
00:20:58,581 --> 00:21:00,984
I know it was unexpected.
I'm sorry.
254
00:21:08,327 --> 00:21:10,162
I care for your brother...
255
00:21:10,164 --> 00:21:13,466
your dear brother,
of whom you are so fond.
256
00:21:13,468 --> 00:21:17,007
But my heart
belongs only to you.
257
00:21:19,110 --> 00:21:21,478
Emily, you cannot but have
expected that I would marry.
258
00:21:21,480 --> 00:21:24,282
I cannot make a fair wage
as a school teacher,
259
00:21:24,284 --> 00:21:26,320
and my appointments
have set us apart many miles.
260
00:21:28,122 --> 00:21:30,425
I will be near you always,
just as I have promised.
261
00:21:33,029 --> 00:21:36,365
And my brothers will give money to
Austin so that we may build a house.
262
00:21:36,367 --> 00:21:39,071
And the greatest part is we are
planning to build it right next door.
263
00:21:41,241 --> 00:21:42,307
You will be next door?
264
00:21:42,309 --> 00:21:44,276
Yes.
265
00:21:44,278 --> 00:21:47,113
And you see, Emily,
then we will be sisters.
266
00:21:47,115 --> 00:21:49,116
And it is quite normal
for sisters
267
00:21:49,118 --> 00:21:51,021
to spend many hours alone
in each other's company.
268
00:21:53,558 --> 00:21:57,564
I have contrived a way for us to be
together always, and no one can prevent it.
269
00:22:13,854 --> 00:22:15,456
I've missed you.
270
00:22:19,495 --> 00:22:24,267
You know,
I... I wonder about Austin.
271
00:22:24,269 --> 00:22:28,542
If he'll go to the war? No, Austin will
pay for someone to stand in his place.
272
00:22:30,879 --> 00:22:32,179
No, but I wonder...
273
00:22:33,515 --> 00:22:34,617
Have you said anything?
274
00:22:36,352 --> 00:22:38,554
- About what?
- We have to take precaution.
275
00:22:38,556 --> 00:22:40,355
I mean, if somebody
were to find out, we could...
276
00:22:40,357 --> 00:22:41,558
Nobody will find out.
277
00:22:41,560 --> 00:22:43,160
Susan,
you have to be careful.
278
00:22:43,162 --> 00:22:44,729
I have to be more careful?
279
00:22:44,731 --> 00:22:48,568
You are the one who writes the
poems, puts it in ink.
280
00:22:48,570 --> 00:22:52,139
"Sue Forevermore." You think
that has another meaning?
281
00:22:52,141 --> 00:22:56,080
"Sue Forevermore." That hardly
speaks to the larger audience.
282
00:22:57,215 --> 00:22:59,918
Are you showing your poems
about me to that Higginson?
283
00:22:59,920 --> 00:23:02,655
You don't think he knows
what they are about?
284
00:23:02,657 --> 00:23:04,725
I think he does not.
285
00:23:04,727 --> 00:23:09,364
After all, I even published my poem,
"I Taste a Liquor Never Brewed."
286
00:23:09,366 --> 00:23:10,702
That poem was not about...
287
00:23:13,571 --> 00:23:15,707
Oh. Oh.
288
00:23:15,709 --> 00:23:17,612
I need to be more clever.
289
00:23:20,281 --> 00:23:21,684
Wait, is Austin in the house?
290
00:23:26,323 --> 00:23:28,628
Let's go.
Uh, take your bloomers.
291
00:24:08,650 --> 00:24:13,554
Certainly, my greatest find
were these three letters
292
00:24:13,556 --> 00:24:16,594
addressed to
a very mysterious figure
293
00:24:17,763 --> 00:24:21,736
who is known only as "Master."
294
00:24:25,741 --> 00:24:30,478
Now, perhaps
it wasn't just a man.
295
00:24:30,480 --> 00:24:33,651
Perhaps it was several men.
296
00:24:35,287 --> 00:24:38,525
Multiple men at the same time.
297
00:24:39,626 --> 00:24:40,763
Mm-hmm.
298
00:24:47,337 --> 00:24:49,505
What a lovely wedding it is.
299
00:24:49,507 --> 00:24:51,541
Too bad Miss
Gilbert's friend Miss Dickinson
300
00:24:51,543 --> 00:24:54,479
couldn't have joined her
at her nuptials.
301
00:24:54,481 --> 00:24:57,517
Invitation clearly said
Geneva, New York.
302
00:24:57,519 --> 00:24:59,486
She must have thought
it was Geneva, Switzerland.
303
00:26:11,892 --> 00:26:14,461
"I have intended
to write you, Emily, today,
304
00:26:15,730 --> 00:26:18,531
but the quiet has not been mine.
305
00:26:18,533 --> 00:26:22,805
I send you this, lest I should seem
to have turned away from a kiss.
306
00:26:22,807 --> 00:26:26,944
If you have suffered
this past summer, I am sorry.
307
00:26:26,946 --> 00:26:29,917
I, Emily, bear a sorrow
that I never uncover.
308
00:26:31,920 --> 00:26:36,490
If a nightingale sings with her
breast against a thorn, why not we?
309
00:26:36,492 --> 00:26:39,663
When I can, I shall write.
Sue."
310
00:26:52,850 --> 00:26:54,548
Susan!
311
00:26:54,550 --> 00:26:56,019
Oh.
312
00:26:56,021 --> 00:26:59,089
- Susan.
- Kate. Katie Jane.
313
00:26:59,091 --> 00:27:02,527
Ohh.
It's The Widow Kate now.
314
00:27:04,800 --> 00:27:07,567
Oh, so kind of you
to host me on my travels.
315
00:27:07,569 --> 00:27:09,805
I just met
your charming sister-in-law.
316
00:27:09,807 --> 00:27:11,942
Why have you been hiding her
from me all these years?
317
00:27:11,944 --> 00:27:14,010
Emily is extremely busy.
318
00:27:14,012 --> 00:27:15,980
Funny, that's exactly
what she said about you...
319
00:27:15,982 --> 00:27:18,016
that you were too busy
for her.
320
00:27:18,018 --> 00:27:21,688
"Shut out" was, I believe,
the expression used.
321
00:27:21,690 --> 00:27:24,625
She said she was surprised that
you even had time for my visit.
322
00:27:24,627 --> 00:27:25,963
You invited yourself, Kate.
323
00:27:28,968 --> 00:27:30,968
I shall pay her a call.
324
00:27:30,970 --> 00:27:34,306
Emily does not broach an interruption
when she is working at her desk.
325
00:27:34,308 --> 00:27:35,976
Is it
the house on the left?
326
00:27:35,978 --> 00:27:38,746
You will not go there,
I hope.
327
00:27:38,748 --> 00:27:40,647
She said I was welcome.
328
00:27:40,649 --> 00:27:42,719
She will not receive you.
329
00:27:43,855 --> 00:27:46,123
Emily experienced
a love disaster
330
00:27:46,125 --> 00:27:48,625
that inspired her to draft
at least three letters
331
00:27:48,627 --> 00:27:52,899
of heart-wrenching eloquence
and infantile neediness.
332
00:27:52,901 --> 00:27:57,906
This was long after Emily had settled
as a spinster at the homestead.
333
00:27:57,908 --> 00:28:02,882
Who was this steamy stranger who
traveled from outside New England?
334
00:28:05,052 --> 00:28:08,620
"Come to New England,"
one draft said,
335
00:28:08,622 --> 00:28:11,693
"Open your life wide,
and let me in."
336
00:28:32,090 --> 00:28:33,024
No.
337
00:29:00,864 --> 00:29:01,932
Where is Kate?
338
00:29:02,666 --> 00:29:03,766
She's already left.
339
00:29:03,768 --> 00:29:04,937
She's already left?
340
00:29:06,939 --> 00:29:08,740
And she had
no message for me?
341
00:29:09,209 --> 00:29:11,143
What's that in your hand?
342
00:29:11,145 --> 00:29:14,147
Oh, it was just something
I was going to give her.
343
00:29:14,149 --> 00:29:16,050
Are those
a pair of garters?
344
00:29:16,052 --> 00:29:18,752
Did you sew her
a pair of garters?
345
00:29:18,754 --> 00:29:19,690
It doesn't take that long.
346
00:29:21,092 --> 00:29:23,162
Were you going to put them
on her legs for her as well?
347
00:29:26,901 --> 00:29:28,200
So, she had no message for me?
348
00:29:28,202 --> 00:29:29,702
No.
349
00:29:29,704 --> 00:29:31,039
- Nothing?
- Nothing.
350
00:29:33,309 --> 00:29:34,912
Did she say
she's coming back?
351
00:29:35,980 --> 00:29:36,948
Maybe.
352
00:29:37,482 --> 00:29:38,717
Maybe?
353
00:29:39,785 --> 00:29:41,054
She said she wasn't.
354
00:29:42,189 --> 00:29:44,792
- Oh.
- And then she said July.
355
00:29:45,861 --> 00:29:47,096
And then she said
she wasn't.
356
00:29:50,100 --> 00:29:51,068
Okay.
357
00:29:53,839 --> 00:29:55,674
You never made me garters.
358
00:30:01,149 --> 00:30:02,184
Hmm.
359
00:30:37,934 --> 00:30:40,137
"Susan knows she is a siren,
360
00:30:42,140 --> 00:30:46,981
and at a word from her,
Emily would forfeit righteousness."
361
00:30:56,361 --> 00:31:00,367
Thank you so much for coming.
We'll see you again. Goodbye.
362
00:32:25,153 --> 00:32:28,157
What do you think?
You like them?
363
00:32:31,228 --> 00:32:32,163
These...
364
00:32:35,033 --> 00:32:37,303
These poems are
too idolatrous to print.
365
00:32:38,171 --> 00:32:39,173
Hmm.
366
00:32:41,176 --> 00:32:42,377
You name me.
367
00:32:44,380 --> 00:32:46,083
Every poet has a muse.
368
00:32:51,056 --> 00:32:53,090
You can't use my name.
369
00:32:53,092 --> 00:32:56,063
Yes, I can.
Do you like them?
370
00:32:58,467 --> 00:33:01,938
Yes. I like them...
371
00:33:03,240 --> 00:33:04,341
very much.
372
00:33:06,778 --> 00:33:11,316
In truth,
Emily had many influences over her work.
373
00:33:11,318 --> 00:33:15,789
She was inspired by
the great Ralph Waldo Emerson.
374
00:33:15,791 --> 00:33:17,527
- Is Mr. Emerson here?
- Yes.
375
00:33:19,296 --> 00:33:21,330
Can I come in?
I'd like to hear what he has to say.
376
00:33:21,332 --> 00:33:23,068
We all would.
377
00:33:24,203 --> 00:33:28,607
Nature is the
fullness of individuality.
378
00:33:28,609 --> 00:33:35,116
Within the flora and fauna are
present many of the world's...
379
00:33:35,118 --> 00:33:40,593
Within the flora and the fauna are
present many of the world's essences.
380
00:33:42,362 --> 00:33:46,568
The spring is a reminder
that all can be redeemed.
381
00:34:04,660 --> 00:34:09,164
Emily Dickinson wished
to be published posthumously.
382
00:34:09,166 --> 00:34:15,240
"Posthumous" refers to the soul
that finds more glory
383
00:34:15,242 --> 00:34:19,345
in the recognition
after death than in life.
384
00:34:19,347 --> 00:34:22,486
It's the heaven
of the literary world.
385
00:34:24,722 --> 00:34:28,725
Ten or more poems copied
into each book, 800 poems altogether.
386
00:34:28,727 --> 00:34:31,596
Wow. Emily.
It's so strange
387
00:34:31,598 --> 00:34:34,670
not to see your poems
written on scraps of paper.
388
00:34:37,173 --> 00:34:40,409
It was a lot of work copying all
of the poems into these booklets.
389
00:34:40,411 --> 00:34:42,913
- It's beautiful.
- Thank you, Susan.
390
00:34:42,915 --> 00:34:45,249
I'm so nervous
to show it to Higginson.
391
00:34:45,251 --> 00:34:49,522
You can't be that nervous.
You will do just fine.
392
00:34:49,524 --> 00:34:52,192
Many people ask me,
393
00:34:52,194 --> 00:34:56,632
"How did you succeed at getting
Emily's work into the world
394
00:34:56,634 --> 00:34:59,638
when so many before you
have failed?"
395
00:35:01,341 --> 00:35:04,776
Well, I had the help
of the renowned...
396
00:35:04,778 --> 00:35:08,284
Thomas Wentworth Higginson
to see Miss Emily Dickinson.
397
00:35:13,458 --> 00:35:16,261
- She'll be right down, sir.
- Oh. Thank you.
398
00:35:20,768 --> 00:35:24,304
- These are my introduction.
- Oh.
399
00:35:24,306 --> 00:35:28,543
How was your trip? It was probably long.
Or short. Or was it long?
400
00:35:28,545 --> 00:35:32,316
Are you surprised by my appearance,
or am I as I describe myself?
401
00:35:32,318 --> 00:35:34,285
- I wasn't...
- It's so wonderful to have the editor
402
00:35:34,287 --> 00:35:35,587
of The Atlantic Monthly
pay me a visit,
403
00:35:35,589 --> 00:35:37,423
but I would imagine
you must do that
404
00:35:37,425 --> 00:35:39,994
with all of your young contributors,
but I'm certainly not young.
405
00:35:39,996 --> 00:35:42,797
How admirable of you
to call for submissions
406
00:35:42,799 --> 00:35:45,701
to give practical advice to those
wishing to break into print.
407
00:35:45,703 --> 00:35:50,408
And also, I would imagine how burdensome
to have to judge whose writing has merit.
408
00:35:50,410 --> 00:35:53,746
I mean, who can really have
the final say on the...
409
00:35:53,748 --> 00:35:57,718
the worth of a...
of a thought or an idea?
410
00:35:57,720 --> 00:36:01,457
I would imagine that's a very
difficult position for you to be in
411
00:36:01,459 --> 00:36:02,694
as the editor
of The Atlantic Monthly.
412
00:36:08,269 --> 00:36:10,505
Uh, that's a good question.
413
00:36:11,606 --> 00:36:15,746
I always ask myself,
"What is poetry in essence?"
414
00:36:19,684 --> 00:36:24,690
If I feel physically like the top of my
head is taken off, I know that is poetry.
415
00:36:24,692 --> 00:36:29,398
If it makes my body so cold no fire can
ever warm me, I know that is poetry.
416
00:36:32,536 --> 00:36:35,305
The question was intended to
be a rhetorical one, largely,
417
00:36:35,307 --> 00:36:38,076
but allow me to answer it.
418
00:36:38,078 --> 00:36:41,547
Wordsworth says of poetry
that it is
419
00:36:41,549 --> 00:36:44,553
"emotion recollected
in tranquility."
420
00:36:48,625 --> 00:36:52,662
When I try to organize,
my little force explodes.
421
00:36:52,664 --> 00:36:55,566
Now, I noticed that you
remarked on how many submissions
422
00:36:55,568 --> 00:36:59,405
you receive with masculine names
in very feminine handwriting.
423
00:36:59,407 --> 00:37:01,742
For women to use the pen names
of men in submission,
424
00:37:01,744 --> 00:37:03,779
don't you think this must
come out of an impulse
425
00:37:03,781 --> 00:37:06,482
for their writing to be seen
without a jaundiced eye?
426
00:37:06,484 --> 00:37:08,852
For if it is women's authorship,
427
00:37:08,854 --> 00:37:11,623
even you realize that what
is called "women's authorship"
428
00:37:11,625 --> 00:37:14,560
is somehow different
from what we call "authorship"
429
00:37:14,562 --> 00:37:17,498
and yet would never call "men's
authorship." And why is that?
430
00:37:17,500 --> 00:37:19,734
Why is it with the phrase
"women's writing,"
431
00:37:19,736 --> 00:37:21,870
we are led to believe
that perhaps a rescue effort
432
00:37:21,872 --> 00:37:24,574
from our troops
needs to be sent to its aid?
433
00:37:24,576 --> 00:37:25,778
You mention it
in your article.
434
00:37:26,612 --> 00:37:28,847
Why, yes, I am a supporter.
435
00:37:28,849 --> 00:37:32,719
The 19th century
is the women's century.
436
00:37:32,721 --> 00:37:34,923
Change is afoot.
437
00:37:34,925 --> 00:37:37,628
You support
the right to vote?
438
00:37:38,729 --> 00:37:41,766
I do, but I believe
the suffragists should wait
439
00:37:41,768 --> 00:37:46,575
until there is no more political
corruption and politics has become civil.
440
00:37:48,610 --> 00:37:50,011
You also mention that...
441
00:37:50,013 --> 00:37:51,513
And what and how
do you distinguish...
442
00:37:51,515 --> 00:37:52,614
I read seven newspapers...
443
00:37:55,486 --> 00:37:57,356
Are you a champion
of posthumous recognition?
444
00:38:01,997 --> 00:38:02,964
Are you?
445
00:38:05,001 --> 00:38:07,002
Mm.
446
00:38:07,004 --> 00:38:10,773
Certainly not. We can't delay
in recognizing those who are...
447
00:38:10,775 --> 00:38:11,975
who are...
448
00:38:11,977 --> 00:38:12,979
Who are what?
449
00:38:13,846 --> 00:38:15,680
Those with talent.
450
00:38:15,682 --> 00:38:18,618
When I recognize those with
talent, especially women...
451
00:38:18,620 --> 00:38:20,021
Women's voices
are so seldom heard,
452
00:38:20,023 --> 00:38:24,525
we need to hear
intelligent women's voices.
453
00:38:24,527 --> 00:38:27,532
But I am barely able to find any.
454
00:38:29,736 --> 00:38:33,805
I am hoping you might seek to publish
one of my poems in The Atlantic Monthly.
455
00:38:33,807 --> 00:38:35,011
I have these new poems.
456
00:38:37,047 --> 00:38:37,980
Hmm.
457
00:38:43,955 --> 00:38:46,958
Well, I will read your poems.
458
00:38:46,960 --> 00:38:50,562
But I do not think
you are ready to publish.
459
00:38:50,564 --> 00:38:51,700
You are...
460
00:38:52,834 --> 00:38:54,938
Oh, you are, uh...
461
00:38:57,708 --> 00:38:59,477
What?
462
00:39:01,281 --> 00:39:04,718
When I read your poems,
so many of them...
463
00:39:05,653 --> 00:39:07,954
make me feel unclear.
464
00:39:07,956 --> 00:39:11,726
I believe poetry should leave
you with a trembling sensation,
465
00:39:11,728 --> 00:39:16,735
but when I read your poetry,
Miss Dickinson, I'm left feeling...
466
00:39:19,639 --> 00:39:20,708
I'm not sure what.
467
00:39:22,544 --> 00:39:25,048
All men say "what" to me,
but I thought it a fashion.
468
00:39:26,615 --> 00:39:28,585
If you're published
before your time
469
00:39:29,988 --> 00:39:33,024
and showered with
negative attention,
470
00:39:33,026 --> 00:39:38,899
you will see how little good
it does you when it comes to...
471
00:39:42,672 --> 00:39:46,743
Various... Various limbs
of your poems need removal.
472
00:39:46,745 --> 00:39:48,546
Here,
take this poem right here.
473
00:39:49,682 --> 00:39:50,950
If you take this line here
474
00:39:52,953 --> 00:39:56,857
and you cut this line,
and remove that line altogether,
475
00:39:56,859 --> 00:39:59,660
and then you move
this line here.
476
00:39:59,662 --> 00:40:03,066
And these dashes... Hmm?
Are they really necessary? Hmm? You see?
477
00:40:03,068 --> 00:40:06,104
Do you see
how it is improved?
478
00:40:06,106 --> 00:40:10,779
This is what you must think of
every time you write.
479
00:40:12,214 --> 00:40:14,051
Well, I must go.
480
00:40:16,620 --> 00:40:19,089
Remember what I have told you,
481
00:40:19,091 --> 00:40:21,593
and it will serve
your writing greatly.
482
00:40:22,796 --> 00:40:24,697
Thank you.
Thank you for your surgery.
483
00:40:26,068 --> 00:40:30,573
Ah, well, it is my
profession, Miss Dickinson.
484
00:40:31,208 --> 00:40:33,911
Good day.
It was delightful meeting you.
485
00:40:38,251 --> 00:40:42,655
I will come back again
sometime.
486
00:40:42,657 --> 00:40:46,062
Say a long time that is nearer.
Some time is no time.
487
00:40:49,434 --> 00:40:54,672
Emily had met Higginson,
but she failed to make a good impression.
488
00:40:54,674 --> 00:40:57,876
Higginson,
reflecting on their meeting, said,
489
00:40:57,878 --> 00:41:00,813
"She drained my nerve power.
490
00:41:00,815 --> 00:41:03,620
I am glad
I do not live near her."
491
00:41:10,163 --> 00:41:12,197
Ladies.
492
00:41:12,199 --> 00:41:17,171
It's true Higginson did not publish
Emily Dickinson during her lifetime,
493
00:41:17,173 --> 00:41:21,877
but she didn't quite send Higginson
enough poems for him to understand
494
00:41:21,879 --> 00:41:23,846
that she was ready
for publication.
495
00:41:23,848 --> 00:41:25,183
- How many did she send?
- Ninety.
496
00:41:25,185 --> 00:41:26,850
That's quite a lot.
497
00:41:26,852 --> 00:41:29,221
Not if you consider
that she wrote nearly 2,000.
498
00:41:29,223 --> 00:41:30,890
Did she not send her good ones?
499
00:41:30,892 --> 00:41:32,993
No, she sent many
of the same ones
500
00:41:32,995 --> 00:41:35,330
that are causing
quite the sensation today.
501
00:41:35,332 --> 00:41:38,066
I'm not sure I understand.
502
00:41:38,068 --> 00:41:42,840
Well, Higginson wasn't the
only one she sent her poems to.
503
00:41:42,842 --> 00:41:46,112
She also sent them to
the Roberts Brothers Publishing.
504
00:41:46,114 --> 00:41:47,813
They also passed.
505
00:41:47,815 --> 00:41:49,917
Emily Dickinson's work
506
00:41:49,919 --> 00:41:54,725
is devoid
of any true poetical qualities.
507
00:41:56,094 --> 00:41:59,964
And she sent them to
Josiah Holland, also a publisher.
508
00:41:59,966 --> 00:42:02,304
And the husband of her
childhood friend Elizabeth.
509
00:42:04,106 --> 00:42:06,809
So, I understand your husband
is publishing poetry now.
510
00:42:28,907 --> 00:42:31,376
He never
acknowledged receiving them.
511
00:42:31,378 --> 00:42:34,880
Higginson
was a colonel in the war.
512
00:42:34,882 --> 00:42:41,123
He witnessed legs, arms,
heads ripped from the human body.
513
00:42:41,125 --> 00:42:43,892
Maggots infesting the food,
514
00:42:43,894 --> 00:42:47,332
and yet,
it was Emily Dickinson
515
00:42:47,334 --> 00:42:50,969
who exhausted him
more than the horrors of war.
516
00:42:52,907 --> 00:42:55,310
Emily, I saw
his carriage leave.
517
00:42:55,312 --> 00:42:57,979
He met with you
for three hours.
518
00:42:57,981 --> 00:43:00,916
- Yes.
- He must think highly of your writing
519
00:43:00,918 --> 00:43:03,187
to spend
so much of his time with you.
520
00:43:03,189 --> 00:43:06,226
He's an esteemed
and important man.
521
00:43:06,228 --> 00:43:08,230
Is he going to publish you
in The Atlantic Monthly?
522
00:43:09,232 --> 00:43:11,100
- No.
- No?
523
00:43:13,002 --> 00:43:15,171
That can't be right. That can't be.
He came all the way here.
524
00:43:15,173 --> 00:43:17,106
He doesn't think I'm ready.
525
00:43:17,108 --> 00:43:19,210
- He doesn't?
- No.
526
00:43:19,212 --> 00:43:22,950
I'm certain that
it's because you're a woman.
527
00:43:23,419 --> 00:43:25,120
Helen Hunt Jackson is a woman.
528
00:43:26,955 --> 00:43:29,226
Higginson discovered her,
and he made her famous.
529
00:43:30,228 --> 00:43:31,330
"Mother...
530
00:43:33,098 --> 00:43:35,200
I see you
531
00:43:35,202 --> 00:43:37,339
with your nursery light,
532
00:43:38,972 --> 00:43:41,277
Leading your babies,
533
00:43:42,279 --> 00:43:44,281
all in white,
534
00:43:45,683 --> 00:43:49,354
to their sweet rest.
535
00:43:49,356 --> 00:43:54,962
Christ, the Good Shepherd,
carries mine tonight,
536
00:43:56,097 --> 00:43:58,868
and that is best."
537
00:43:59,470 --> 00:44:01,239
America's greatest lady poet!
538
00:44:09,217 --> 00:44:12,954
Emily, we will
get you into print.
539
00:45:09,335 --> 00:45:10,470
Lavinia.
540
00:45:11,271 --> 00:45:13,306
Can you not quiet your cat?
541
00:45:17,111 --> 00:45:18,513
I think I will go
play the piano.
542
00:45:18,515 --> 00:45:21,517
Oh, thank you.
543
00:45:21,519 --> 00:45:27,057
Lavinia, does your sister,
Emily, love cats as much as you?
544
00:45:27,059 --> 00:45:30,263
- -Well, I'm sure
nobody loves cats as much as I do,
545
00:45:30,265 --> 00:45:32,501
but Emily does love cats.
546
00:45:36,173 --> 00:45:41,143
One time, she found a litter of
kittens that didn't have a home,
547
00:45:41,145 --> 00:45:43,414
and she knew they weren't
going to have a home,
548
00:45:43,416 --> 00:45:46,452
so she did the kindest thing.
549
00:45:46,454 --> 00:45:50,293
She drowned them in a vat,
and then she pickled them.
550
00:45:51,461 --> 00:45:54,330
- Lavinia.
- They're in our basement right now.
551
00:45:54,332 --> 00:45:56,098
In barrels.
552
00:45:56,100 --> 00:45:57,668
I'm sure you jest.
553
00:45:57,670 --> 00:46:00,340
No. They're there.
I'll show you.
554
00:46:03,344 --> 00:46:07,315
- So they're preserved.
- Mm-hmm. In case their mother comes back.
555
00:46:14,394 --> 00:46:16,562
Would you like me
to buy you another dress?
556
00:46:16,564 --> 00:46:17,665
No, it's all right.
557
00:46:20,368 --> 00:46:23,271
You wear that
same dress every day.
558
00:46:23,273 --> 00:46:26,609
I don't want to spend any part
of my brain thinking about what to wear.
559
00:46:26,611 --> 00:46:29,212
I want to save all my deciding
for my writing.
560
00:46:29,214 --> 00:46:31,749
Imagine if Helen Hunt Jackson
wore the same thing every day.
561
00:46:31,751 --> 00:46:34,219
What would people
say about that?
562
00:46:34,221 --> 00:46:36,356
Maybe they'd say
her poetry was better.
563
00:46:36,358 --> 00:46:38,593
Higginson might not be
interested in her anymore.
564
00:46:38,595 --> 00:46:40,228
Oh.
565
00:46:40,230 --> 00:46:41,763
Did you hear?
566
00:46:41,765 --> 00:46:45,302
- Hmm?
- Higginson said he does not blame Walt Whitman
567
00:46:45,304 --> 00:46:47,572
for writing Leaves of Grass.
568
00:46:47,574 --> 00:46:50,712
He blames him for not burning
it immediately afterwards.
569
00:46:53,449 --> 00:46:57,620
Susan, do you know that when Higginson
first read the poems that I had sent him,
570
00:46:57,622 --> 00:46:59,623
he asked
if I had read Whitman?
571
00:46:59,625 --> 00:47:01,659
As in, he thinks
they are similar.
572
00:47:01,661 --> 00:47:03,728
That's how little he thinks
of my writing.
573
00:47:03,730 --> 00:47:06,399
Whose work do you think
we'll be reading in 100 years?
574
00:47:06,401 --> 00:47:07,667
Higginson's or Whitman's?
575
00:47:07,669 --> 00:47:09,470
- Well, Whitman's.
- Whitman's and yours.
576
00:47:09,472 --> 00:47:11,239
I don't know.
577
00:47:11,241 --> 00:47:13,743
I'll have to get a book
in print first.
578
00:47:13,745 --> 00:47:20,286
Emily, when I saw the first woman
doctor in America graduate...
579
00:47:21,288 --> 00:47:23,757
When was this?
You never told me about this.
580
00:47:23,759 --> 00:47:27,695
It was near my aunt's house, during
the time you were not speaking to me.
581
00:47:27,697 --> 00:47:30,400
Mm.
582
00:47:30,402 --> 00:47:32,268
Was this the time
after I learned
583
00:47:32,270 --> 00:47:33,704
you had hid your engagement
with my brother?
584
00:47:33,706 --> 00:47:35,306
Yes.
585
00:47:35,308 --> 00:47:36,608
For almost a whole year?
586
00:47:36,610 --> 00:47:39,712
- Yes, it was at that juncture.
- Then continue.
587
00:47:39,714 --> 00:47:42,417
When the first woman doctor
in America
588
00:47:42,419 --> 00:47:45,589
graduated from medical school,
everyone hated her.
589
00:47:47,726 --> 00:47:50,428
And the only reason she got
into medical school
590
00:47:50,430 --> 00:47:52,631
was they asked
the incoming class,
591
00:47:52,633 --> 00:47:56,737
"Would it be agreeable to have
a lady study among them?"
592
00:47:56,739 --> 00:47:59,374
They thought it was a joke
and voted yes.
593
00:47:59,376 --> 00:48:02,346
And that's why we have
our first woman doctor.
594
00:48:04,883 --> 00:48:08,288
I would like a strawberry now.
595
00:48:12,661 --> 00:48:18,835
Emily, your poems
are ever-marvelous to me.
596
00:48:18,837 --> 00:48:22,906
When you come to me,
with your fresh pages, and I read them,
597
00:48:22,908 --> 00:48:25,778
they're full of things...
things that are startling.
598
00:48:25,780 --> 00:48:27,813
It's so good.
599
00:48:27,815 --> 00:48:29,785
Why don't more people
feel as you do, then?
600
00:48:30,820 --> 00:48:34,790
The way you write... it's new.
601
00:48:34,792 --> 00:48:37,395
People don't know
what to make of it.
602
00:48:38,531 --> 00:48:40,868
They've never seen it before.
603
00:48:41,902 --> 00:48:44,838
- That was late!
- That was fun.
604
00:48:44,840 --> 00:48:46,809
- Is that the children?
- Oh, they're home early. Oh, uh...
605
00:48:49,714 --> 00:48:51,616
- Should I?
- No, it's too late.
606
00:48:57,558 --> 00:48:58,592
Gib and I want to come in.
607
00:48:59,561 --> 00:49:02,763
I have a headache.
I...
608
00:49:02,765 --> 00:49:06,803
don't feel well,
and I'm going to lie back down on my bed.
609
00:49:06,805 --> 00:49:09,907
- All right.
- You and your brother can go have some cookies.
610
00:49:09,909 --> 00:49:11,411
- Cookies!
- Yes.
611
00:49:13,714 --> 00:49:15,316
Say hello to Aunt Emily.
612
00:49:19,956 --> 00:49:25,161
About here, of course,
is where I enter everyone's lives.
613
00:49:32,540 --> 00:49:34,808
Ah, hello!
How are ya?
614
00:49:34,810 --> 00:49:38,480
I'm Mrs. Todd.
I've come to visit Miss Dickinson.
615
00:49:38,482 --> 00:49:40,617
She requested
I play piano for her.
616
00:49:40,619 --> 00:49:43,554
Ah, yes. Here's the
piano you'll be wantin'.
617
00:49:43,556 --> 00:49:45,960
Sit down. Here.
Take a seat.
618
00:49:47,562 --> 00:49:49,562
All set.
619
00:49:49,564 --> 00:49:52,834
Will Miss Dickinson be joining
me here in the drawing room?
620
00:49:52,836 --> 00:49:55,438
No, but don't worry.
She can hear ya fine from upstairs.
621
00:49:55,440 --> 00:49:58,544
- Oh.
- Here's the music she'd like. She left it for ya.
622
00:50:01,949 --> 00:50:04,784
I'm not to see her
at all?
623
00:50:04,786 --> 00:50:07,557
No, ma'am. And I'd like to
make a request of me own.
624
00:51:03,869 --> 00:51:06,874
I did help
Emily's poems rhyme more.
625
00:51:14,319 --> 00:51:15,653
Why don't you come
to church with us?
626
00:51:18,624 --> 00:51:20,891
"Consider the lilies" is
the only commandment I keep.
627
00:51:20,893 --> 00:51:23,161
That's not a real commandment.
628
00:51:23,163 --> 00:51:24,899
Well, I guess
I keep none, then.
629
00:51:26,602 --> 00:51:27,937
Can I stay here
with Aunt Emily?
630
00:51:28,839 --> 00:51:30,641
Looks like
you have a convert.
631
00:51:31,576 --> 00:51:33,143
We can bake some bread.
632
00:51:33,145 --> 00:51:35,613
I'll take
this convert's coat.
633
00:51:35,615 --> 00:51:37,916
- Goodbye, my darlings.
- Goodbye, Susan. We'll see you later.
634
00:51:37,918 --> 00:51:39,084
Goodbye, Mother.
635
00:51:39,086 --> 00:51:42,356
Susan entertained relentlessly
636
00:51:42,358 --> 00:51:44,592
in the manner of her saloon.
637
00:51:44,594 --> 00:51:45,963
Excuse me.
638
00:51:46,997 --> 00:51:49,732
I meant salon.
639
00:51:53,073 --> 00:51:54,974
It created a terrible racket,
640
00:51:54,976 --> 00:51:57,010
and it made it
impossible for Austin
641
00:51:57,012 --> 00:51:58,781
to get any serious work done.
642
00:52:01,151 --> 00:52:03,218
- Hello, Susan!
- Emily!
643
00:52:03,220 --> 00:52:07,858
Vinny.
Joseph Lyman back in Amherst!
644
00:52:07,860 --> 00:52:11,833
Have you returned to make an honest
woman of Lavinia after all these years?
645
00:52:15,204 --> 00:52:19,110
Joseph recently got married,
Susan, in Omaha.
646
00:52:20,711 --> 00:52:23,113
Oh! Well,
where is your lovely wife?
647
00:52:23,115 --> 00:52:25,085
Oh, she's too
delicate to travel.
648
00:52:26,720 --> 00:52:28,888
May I take your coats?
649
00:52:28,890 --> 00:52:31,926
- Uh, Emily, would you kindly help me with these?
- Of course.
650
00:52:31,928 --> 00:52:33,662
I'll just take those.
651
00:52:33,664 --> 00:52:34,832
- Thank you.
- Thank you.
652
00:52:47,917 --> 00:52:50,054
Let's put the coats on the bed.
653
00:52:57,264 --> 00:52:58,866
- Mm.
- Mm.
654
00:53:01,904 --> 00:53:03,804
What happened with Lavinia?
655
00:53:03,806 --> 00:53:05,106
She's heartbroken.
656
00:53:05,108 --> 00:53:07,042
Oh.
Why didn't you tell me?
657
00:53:07,044 --> 00:53:08,913
- I tried to signal you.
- Oh.
658
00:53:17,959 --> 00:53:18,995
Oh.
659
00:53:19,929 --> 00:53:21,129
Guess who's downstairs.
660
00:53:21,131 --> 00:53:22,099
Who?
661
00:53:23,100 --> 00:53:24,102
Kate.
662
00:53:26,105 --> 00:53:27,940
Has she come to see you
or me?
663
00:53:30,143 --> 00:53:31,212
I don't know.
664
00:53:32,046 --> 00:53:33,146
I don't like it.
665
00:53:33,148 --> 00:53:34,216
I'm sorry.
666
00:53:39,223 --> 00:53:42,225
We should go down.
667
00:53:42,227 --> 00:53:43,994
I want to stay here
on the coats.
668
00:53:43,996 --> 00:53:45,031
I know.
669
00:53:45,766 --> 00:53:46,833
Forever.
670
00:53:47,835 --> 00:53:49,871
Come on. Come on.
671
00:53:54,545 --> 00:53:57,948
Did you know we posed
for a daguerreotype together?
672
00:53:57,950 --> 00:54:00,885
- No.
- It was quite remarkable, really.
673
00:54:00,887 --> 00:54:03,155
- Susan!
- Samuel Bowles,
674
00:54:03,157 --> 00:54:06,159
I had no idea you'd be
joining us this evening.
675
00:54:06,161 --> 00:54:09,998
Well, I adore you,
and I adore parties, so of course.
676
00:54:10,000 --> 00:54:12,134
Are you still teaching
poor children in Logtown?
677
00:54:12,136 --> 00:54:14,974
Yes, I am.
It's, uh, very...
678
00:54:16,910 --> 00:54:19,211
Um, that's Emily's sister.
679
00:54:20,848 --> 00:54:22,148
- Lavinia.
- Lavinia. Lavinia, yes.
680
00:54:22,150 --> 00:54:24,018
- She's a dear.
- Yes.
681
00:54:24,020 --> 00:54:28,392
When are you going to publish more
of Emily's poems in your paper?
682
00:54:28,394 --> 00:54:30,861
Emily has sent you so many.
683
00:54:30,863 --> 00:54:34,600
Yes, well, I was just speaking about
this with your lovely friend Kate.
684
00:54:34,602 --> 00:54:37,236
I advised Emily not to seek
publication in general.
685
00:54:37,238 --> 00:54:39,607
The rhymes are a bit
off, don't you think?
686
00:54:39,609 --> 00:54:41,309
She could work on them.
687
00:54:41,311 --> 00:54:43,145
That is an
excellent point, yes.
688
00:54:43,147 --> 00:54:46,283
She's very devoted to her
poems and to her writing.
689
00:54:46,285 --> 00:54:48,052
She is. She is.
690
00:54:48,054 --> 00:54:49,987
I know it would
mean so much to her
691
00:54:49,989 --> 00:54:52,024
to see them in the paper.
692
00:54:52,026 --> 00:54:55,229
Well, a paper, perhaps.
Maybe not my paper.
693
00:54:55,231 --> 00:54:59,435
Well, your father
did give you your paper.
694
00:54:59,437 --> 00:55:01,871
Yes, and now
it's my paper, so...
695
00:55:01,873 --> 00:55:03,340
And you're the editor,
correct?
696
00:55:03,342 --> 00:55:04,811
Is there food?
697
00:55:07,348 --> 00:55:10,118
Is Emily here?
I should like to say hello.
698
00:55:11,286 --> 00:55:12,922
Where is Emily?
699
00:55:40,394 --> 00:55:43,297
- Austin.
- What is it, my dear?
700
00:55:43,299 --> 00:55:46,370
- Your sideburn is in my eye.
- Oh. Sorry.
701
00:56:00,123 --> 00:56:02,324
I wish you paid as much
attention to the work I do
702
00:56:02,326 --> 00:56:04,092
going over
the town's ledger books
703
00:56:04,094 --> 00:56:06,499
as you do
to her poetry fascicles.
704
00:56:08,167 --> 00:56:10,301
I know nothing
about financial matters
705
00:56:10,303 --> 00:56:12,974
and cannot be helpful
in that regard.
706
00:56:15,210 --> 00:56:18,981
The children say that they carry messages
back and forth three and four times a day.
707
00:56:18,983 --> 00:56:20,485
So? What of it?
708
00:56:22,320 --> 00:56:24,989
Well, in this town,
one is paid for delivering the mail,
709
00:56:24,991 --> 00:56:26,960
and I do not wish my children
to act as postmasters.
710
00:56:30,331 --> 00:56:33,000
I would have thought of
note passing between girls
711
00:56:33,002 --> 00:56:35,272
as an activity chiefly
confined to school days.
712
00:56:37,341 --> 00:56:42,182
You are passing an awful lot
of time in Mrs. Todd's company.
713
00:56:43,284 --> 00:56:45,350
Of course, at
Harvard, we played amber,
714
00:56:45,353 --> 00:56:47,488
but that's not a game
for the ladies.
715
00:56:47,490 --> 00:56:50,626
Something I know little about,
having gone to only boys' school.
716
00:56:50,628 --> 00:56:53,262
Ah, Lavinia.
You know Parson Mudd.
717
00:56:53,264 --> 00:56:55,134
- Oh, hello, Parson.
- Greetings.
718
00:56:56,235 --> 00:56:57,536
How was boys' school?
719
00:56:57,538 --> 00:57:00,406
Ah, Mrs. Todd hath arrived.
720
00:57:00,408 --> 00:57:04,512
Mr. Dickinson was my
husband, David's, boss.
721
00:57:04,514 --> 00:57:09,522
David was quite pleased that
Austin had taken a liking to me.
722
00:57:11,356 --> 00:57:15,293
I suppose nobody in the town
could be born, married,
723
00:57:15,295 --> 00:57:18,164
or buried,
or make an investment,
724
00:57:18,166 --> 00:57:21,570
or buy a house lot,
or a cemetery lot,
725
00:57:21,572 --> 00:57:27,077
or sell a newspaper, or build a
house, or choose a profession
726
00:57:27,079 --> 00:57:30,016
without Austin Dickinson
close at hand.
727
00:57:31,553 --> 00:57:34,522
Will your husband
be joining us tonight?
728
00:57:34,524 --> 00:57:38,293
Unfortunately, he is wrapped up in work.
You know how he is.
729
00:57:38,295 --> 00:57:40,530
And your wife, Susan?
730
00:57:40,532 --> 00:57:42,568
She is in Springfield
for the night.
731
00:57:46,373 --> 00:57:49,876
I moved to Amherst
with my husband,
732
00:57:49,878 --> 00:57:54,585
the internationally renowned
astronomer David Peck Todd,
733
00:57:55,720 --> 00:57:57,354
now hospitalized.
734
00:58:30,536 --> 00:58:33,507
If you were at the house every
day, why did you never see her?
735
00:58:38,715 --> 00:58:41,382
Are you here to give me
my after-dinner treat?
736
00:58:41,384 --> 00:58:42,684
Do you deserve one?
737
00:58:42,686 --> 00:58:45,253
Well,
it's difficult to explain
738
00:58:45,255 --> 00:58:46,957
why I never saw
Emily face to face.
739
00:59:06,352 --> 00:59:08,387
Mr. Dickinson.
740
00:59:14,364 --> 00:59:16,400
It was because
she was a recluse.
741
00:59:20,807 --> 00:59:24,311
Why else would she never
come out of her room to greet me?
742
00:59:31,656 --> 00:59:35,859
She was a recluse.
As simple as that.
743
00:59:37,764 --> 00:59:38,998
How else can you explain
744
00:59:39,000 --> 00:59:42,334
why she wouldn't come downstairs
to listen to my piano?
745
00:59:50,750 --> 00:59:52,384
She was a recluse.
746
00:59:54,454 --> 00:59:55,557
Are you crying?
747
01:01:10,729 --> 01:01:12,531
- Hello? Susan?
- Emily!
748
01:01:25,650 --> 01:01:28,551
Lavinia, thank you so much
for meeting me here.
749
01:01:28,553 --> 01:01:29,821
My pleasure.
750
01:01:29,823 --> 01:01:34,427
And thank you so much
for hosting me
751
01:01:34,429 --> 01:01:37,832
and my dear friend
Mabel Todd...
752
01:01:37,834 --> 01:01:40,638
- Mm-hmm.
- ...at the homestead so often.
753
01:01:42,440 --> 01:01:44,642
You do seem fond
of Mabel Todd.
754
01:01:44,644 --> 01:01:47,646
She is marvelous company.
I have a question.
755
01:01:47,648 --> 01:01:51,954
Are you satisfied with my management
of your financial affairs?
756
01:01:53,690 --> 01:01:56,524
- Yes.
- I am very pleased to hear that.
757
01:01:56,526 --> 01:02:01,666
The law places a stringent
burden on me in that regard,
758
01:02:01,668 --> 01:02:04,504
and I do want to feel
that I'm doing justice by you.
759
01:02:05,674 --> 01:02:09,576
I wonder
if you could do me a favor
760
01:02:09,578 --> 01:02:15,518
and make it
so that our Mabel Todd
761
01:02:15,520 --> 01:02:19,694
could simply meet our dear
sister, Emily, face to face.
762
01:02:20,695 --> 01:02:22,996
Simply see her.
763
01:02:22,998 --> 01:02:26,936
To see her?
What about if I do a sketch of Emily
764
01:02:26,938 --> 01:02:28,569
and present that
to Mabel Todd?
765
01:02:28,571 --> 01:02:30,874
She can even
keep the sketch for herself.
766
01:02:30,876 --> 01:02:32,877
Or one of your lovely
silhouette cuttings.
767
01:02:32,879 --> 01:02:35,781
- Yes.
- Yes. Yes or perhaps...
768
01:02:35,783 --> 01:02:36,950
That should suffice.
769
01:02:36,952 --> 01:02:40,020
...a watercolor...
you could learn that
770
01:02:40,022 --> 01:02:42,757
- and then do a painting of her later.
- That would be my pleasure.
771
01:02:42,759 --> 01:02:47,563
That would be marvelous and
it's a very helpful suggestion,
772
01:02:47,565 --> 01:02:53,005
but I wonder if you wouldn't just
impose, suggest, persuade
773
01:02:53,007 --> 01:02:57,879
our Emily to just remain
in the drawing room
774
01:02:57,881 --> 01:03:01,617
while Mabel
is playing the piano
775
01:03:01,619 --> 01:03:04,757
for a minute and simply
say, "Pleased to meet you."
776
01:03:10,565 --> 01:03:14,035
What if Mabel
dresses like Emily
777
01:03:14,037 --> 01:03:15,706
and looks at herself
in the mirror?
778
01:03:20,179 --> 01:03:22,614
To some degree,
that's already been done,
779
01:03:22,616 --> 01:03:25,720
- and it's not been satisfactory.
- Oh. Oh.
780
01:03:26,722 --> 01:03:30,127
Does Mabel know
that Emily is a person?
781
01:03:32,797 --> 01:03:36,669
Because I do also have a cat
named Emily Dickinson.
782
01:03:39,106 --> 01:03:43,545
So it wouldn't be lying.
She would be meeting Emily Dickinson.
783
01:04:08,714 --> 01:04:09,682
That was my wife.
784
01:04:25,271 --> 01:04:29,945
Emily, I want you to know that Austin
promised he would never touch me.
785
01:04:31,914 --> 01:04:34,749
He wrote a letter to me
before we were married,
786
01:04:34,751 --> 01:04:36,986
saying that if I married him,
he would never touch me.
787
01:04:36,988 --> 01:04:39,156
- He did?
- Yes.
788
01:04:39,158 --> 01:04:41,125
Well, why didn't you ever
speak of this before?
789
01:04:41,127 --> 01:04:44,163
I found the very subject
distasteful.
790
01:04:44,165 --> 01:04:46,299
Well, obviously,
he didn't keep his promise.
791
01:04:46,301 --> 01:04:49,237
- Emily!
- Well, what did you expect during the marriage?
792
01:04:49,239 --> 01:04:51,306
Well, Emily, you enjoy
talking to me.
793
01:04:51,308 --> 01:04:54,777
I thought Austin would
find that to be enough.
794
01:04:54,779 --> 01:04:59,186
Emerson himself said I was brilliant,
and then this Mabel comes along.
795
01:05:00,254 --> 01:05:01,854
I thought
you'd be relieved.
796
01:05:01,856 --> 01:05:02,923
Why would I
be relieved?
797
01:05:02,925 --> 01:05:04,925
Well, because...
798
01:05:04,927 --> 01:05:07,796
Do you understand that when
my children come to town,
799
01:05:07,798 --> 01:05:10,934
people point at them and whisper?
My children.
800
01:05:10,936 --> 01:05:12,837
People cross the street,
when they see them coming.
801
01:05:12,839 --> 01:05:14,138
They... they feel
sorry for them.
802
01:05:14,140 --> 01:05:17,712
He's parading around town
with that strumpet.
803
01:05:18,847 --> 01:05:20,114
I know that Austin
would never...
804
01:05:20,116 --> 01:05:23,318
Would never?
Would never what?
805
01:05:23,320 --> 01:05:26,122
He's trying to give some land to her...
land that should be theirs.
806
01:05:26,124 --> 01:05:28,025
He's had a lawyer
draw up a deed.
807
01:05:28,027 --> 01:05:29,994
He wants you and Lavinia
to sign it.
808
01:05:29,996 --> 01:05:31,229
Susan, I would never
let that happen.
809
01:05:31,231 --> 01:05:32,932
- Never fear.
- Oh.
810
01:05:32,934 --> 01:05:33,968
Never.
811
01:05:39,109 --> 01:05:40,809
In the month following,
812
01:05:40,811 --> 01:05:45,051
their eight-year-old child,
Gilbert, died.
813
01:06:03,143 --> 01:06:07,013
Oh, my condolences,
my dear friend.
814
01:06:07,015 --> 01:06:09,885
Let me know if there's any
way in which I may be of help.
815
01:06:28,045 --> 01:06:31,347
Mrs. Todd seems very
familiar with Mr. Dickinson.
816
01:06:31,349 --> 01:06:34,051
It's scandalous.
I've never seen anything like it.
817
01:06:34,053 --> 01:06:35,822
I saw her ankle.
818
01:06:38,092 --> 01:06:40,394
Oh, Austin.
819
01:06:40,396 --> 01:06:42,930
You have a wicked turn of mind.
820
01:06:42,932 --> 01:06:47,203
I was re-reading our passionate correspondence
the other night, as I often do.
821
01:06:47,205 --> 01:06:49,340
As I do, too, my sweet.
822
01:06:49,342 --> 01:06:52,044
And as I was
reading these letters
823
01:06:52,046 --> 01:06:54,314
professing our love
for each other,
824
01:06:54,316 --> 01:06:56,083
I was struck with
the inspiration
825
01:06:56,085 --> 01:06:57,985
that these letters
would actually make
826
01:06:57,987 --> 01:06:59,423
a beautiful published book.
827
01:07:02,360 --> 01:07:03,894
You mean bound.
828
01:07:03,896 --> 01:07:05,062
- No.
- You mean a bound volume.
829
01:07:05,064 --> 01:07:06,297
Oh, no, published,
830
01:07:06,299 --> 01:07:09,034
so the whole world
can read our pure love
831
01:07:09,036 --> 01:07:10,670
and inspire everyone around...
832
01:07:10,672 --> 01:07:12,907
those poor souls
who don't have what we have.
833
01:07:12,909 --> 01:07:15,310
Oh, but, Austin,
I don't care.
834
01:07:15,312 --> 01:07:17,947
I want to share the pure
love that you and I have.
835
01:07:17,949 --> 01:07:19,983
- Mabel.
- I was thinking
836
01:07:19,985 --> 01:07:22,052
usually books
of letters are organized
837
01:07:22,054 --> 01:07:24,255
in such a way where
it's chronological...
838
01:07:24,257 --> 01:07:26,325
the correspondence...
over the years.
839
01:07:26,327 --> 01:07:29,062
But I was thinking maybe we can do...
we can or...
840
01:07:29,064 --> 01:07:31,265
we can organize them
in topics, like...
841
01:07:31,267 --> 01:07:34,471
like pure love,
unbridled passion,
842
01:07:34,473 --> 01:07:36,876
um, excursions.
843
01:07:37,944 --> 01:07:39,544
What else, sweet?
844
01:07:39,546 --> 01:07:42,415
That, uh, the black mogul...
your wife.
845
01:07:42,417 --> 01:07:45,285
I myself have connections
in publishing.
846
01:07:45,287 --> 01:07:47,422
I've been published myself.
847
01:07:47,424 --> 01:07:49,961
I've made a little bit
of a name for myself.
848
01:07:51,463 --> 01:07:53,900
Dear Mabel, no.
849
01:08:00,175 --> 01:08:03,044
Oh!
850
01:08:06,985 --> 01:08:12,323
Someday you'll find a proper outlet
for your creative expression,
851
01:08:12,325 --> 01:08:14,460
and then everyone will know
just how brilliant you are.
852
01:08:14,462 --> 01:08:15,464
Hmm.
853
01:08:19,135 --> 01:08:20,404
Why not paint more crockery?
854
01:08:29,551 --> 01:08:32,085
"Emily, all's well.
855
01:08:32,087 --> 01:08:34,522
There were two
or three little things
856
01:08:34,524 --> 01:08:37,261
I wanted to talk with you about
without witnesses,
857
01:08:38,296 --> 01:08:40,399
but tomorrow will do
just as well.
858
01:08:42,402 --> 01:08:43,736
Has girl read Republican?
859
01:08:46,274 --> 01:08:49,545
'It takes as long to start
our fleet as the burnside.'"
860
01:08:51,548 --> 01:08:55,587
A few newspapers did publish
some of Emily's poems.
861
01:08:59,593 --> 01:09:01,128
But the results were...
862
01:09:02,530 --> 01:09:03,499
disappointing.
863
01:09:11,376 --> 01:09:12,444
This is my poem.
864
01:09:15,516 --> 01:09:17,215
"The Snake"?
865
01:09:17,217 --> 01:09:20,654
They do that.
It doesn't bother the average reader.
866
01:09:20,656 --> 01:09:23,591
Hmm.
I don't title my poems.
867
01:09:23,593 --> 01:09:28,131
I always felt that what people
needed to understand
868
01:09:28,133 --> 01:09:30,470
Emily's poems were titles.
869
01:09:32,172 --> 01:09:34,442
So I gave all the poems titles.
870
01:09:35,176 --> 01:09:37,311
Titles are important
871
01:09:37,313 --> 01:09:42,520
because it's a clue to the
audience of what they're reading.
872
01:09:44,256 --> 01:09:47,394
You can't just sit down
and read jibber-jabber.
873
01:09:50,298 --> 01:09:55,338
It's a clear thesis.
A title is a clear thesis.
874
01:09:58,275 --> 01:10:01,247
I thought you'd be delighted
to see your poem in the paper.
875
01:10:03,584 --> 01:10:05,252
Well, thank you so very much.
876
01:10:07,422 --> 01:10:11,659
I'd also like to make note
of other contributions
877
01:10:11,661 --> 01:10:14,697
that I gave to Emily's
book of poems.
878
01:10:14,699 --> 01:10:17,469
I also did the cover art.
879
01:10:19,405 --> 01:10:20,574
That's my painting...
880
01:10:22,477 --> 01:10:24,112
that I gave to Emily.
881
01:10:24,746 --> 01:10:26,515
That's why it's on
the cover of the book.
882
01:10:28,552 --> 01:10:30,388
I'm sure she would have
chosen it, too...
883
01:10:31,623 --> 01:10:32,689
if she were alive.
884
01:10:32,691 --> 01:10:34,191
It's beautiful, no?
885
01:10:34,193 --> 01:10:35,460
Thank you.
886
01:10:35,462 --> 01:10:40,233
Your poem is in the paper.
Everyone will read it.
887
01:10:40,235 --> 01:10:42,303
The title
ruins the experience.
888
01:10:42,305 --> 01:10:44,306
Imagine if they called
Romeo and Juliet
889
01:10:44,308 --> 01:10:46,143
They Both Die at the End.
890
01:10:50,683 --> 01:10:53,186
Happy Valentine's Day.
891
01:10:57,827 --> 01:11:01,599
No one knew how sick
Emily really was.
892
01:11:02,366 --> 01:11:04,369
We were all shocked...
893
01:11:09,743 --> 01:11:11,279
when we realized
894
01:11:12,714 --> 01:11:14,216
that she would die.
895
01:11:16,453 --> 01:11:17,689
The entire town
896
01:11:19,590 --> 01:11:21,293
felt something was amiss
897
01:11:23,363 --> 01:11:28,336
when our dear, sweet
spinster, recluse poet
898
01:11:29,772 --> 01:11:32,609
left our planet.
899
01:11:35,613 --> 01:11:38,217
Emily's decline was swift.
900
01:13:00,400 --> 01:13:02,603
"...and covered up
our names."
901
01:13:07,643 --> 01:13:09,479
I think this is about...
902
01:13:10,715 --> 01:13:11,884
I don't think. I know.
903
01:14:03,623 --> 01:14:05,458
"You must let me go first, Sue,
904
01:14:06,962 --> 01:14:10,432
because I live in the Sea
always and know the Road...
905
01:14:11,936 --> 01:14:14,738
I would have drowned twice
to save you sinking, dear
906
01:14:16,675 --> 01:14:19,710
If I could only have
covered your Eyes
907
01:14:19,712 --> 01:14:20,949
so you wouldn't
have seen the Water."
908
01:14:39,808 --> 01:14:42,645
I would like to ask
if you would wash her body.
909
01:14:44,114 --> 01:14:45,849
Austin and I
are too distressed.
910
01:14:46,986 --> 01:14:48,921
- Is Austin here?
- No.
911
01:14:50,723 --> 01:14:52,890
I'll expect he's over
at the Todd's.
912
01:14:52,892 --> 01:14:54,930
The basin and sponge
are at the foot of the bed.
913
01:17:20,001 --> 01:17:24,239
The romantic friendshi of my
Aunt Emily Dickinson and my mother, Sue,
914
01:17:24,241 --> 01:17:26,044
extended from girlhood
until death.
915
01:17:27,545 --> 01:17:30,381
Aunt Emily was hardly
a frustrated spinster maid.
916
01:17:30,383 --> 01:17:33,018
Her sweet Sue
was her inspiration.
917
01:17:33,020 --> 01:17:35,255
She wrote her letters
and poems
918
01:17:35,257 --> 01:17:38,326
and what my mother
called the letter-poem.
919
01:17:38,328 --> 01:17:43,032
If you go to the letters
and the poems,
920
01:17:43,034 --> 01:17:45,035
you will hear the story
of my mother
921
01:17:45,037 --> 01:17:47,174
and my aunt as I understood it,
922
01:17:48,575 --> 01:17:50,311
starting from when
they were teenage girls.
923
01:17:52,147 --> 01:17:53,148
Thank you.
924
01:18:11,141 --> 01:18:12,376
Wild nights
925
01:18:13,343 --> 01:18:17,782
Wild nights
were I with thee.
926
01:18:18,418 --> 01:18:21,921
Wild nights should be
our luxury!
927
01:18:23,158 --> 01:18:26,828
Futile the winds
to a heart in port
928
01:18:28,198 --> 01:18:31,136
Done with the compass,
done with the chart!
929
01:18:32,404 --> 01:18:35,841
Rowing in Eden,
ah the sea!
930
01:18:37,344 --> 01:18:41,949
Might I but moor
tonight in thee!
931
01:18:44,120 --> 01:18:45,356
Mabel.
932
01:18:46,890 --> 01:18:48,126
I have something for you.
933
01:18:55,136 --> 01:18:57,006
"Amuastablein"?
934
01:18:58,107 --> 01:18:59,109
Yes.
935
01:19:00,110 --> 01:19:02,044
What is it?
936
01:19:02,046 --> 01:19:03,913
Oh, but don't you see?
937
01:19:03,915 --> 01:19:09,090
It's the letters of our names,
Austin and Mabel, intertwined.
938
01:19:10,391 --> 01:19:14,362
I will cherish this forever.
Thank you, Austin.
939
01:19:14,364 --> 01:19:16,398
So, uh, Austin, I...
940
01:19:16,400 --> 01:19:18,434
I've been putting together
Emily's letters
941
01:19:18,436 --> 01:19:20,136
for this book that I'm
publishing, and...
942
01:19:20,138 --> 01:19:21,906
- Hmm?
- Um,
943
01:19:23,007 --> 01:19:26,312
I'm looking at her letters
to you about Susan,
944
01:19:26,314 --> 01:19:31,352
and there seems to be
a very peculiar passion
945
01:19:31,354 --> 01:19:33,522
that Emily has towards Susan.
946
01:19:33,524 --> 01:19:36,426
Well, if it troubles you,
simply leave them out of the collection.
947
01:19:36,428 --> 01:19:38,962
- Oh, no, no, no, no, no.
- She must have written a dozen letters a day.
948
01:19:38,964 --> 01:19:42,267
No, no, no.
The prose is gorgeous.
949
01:19:42,269 --> 01:19:45,305
I'm just simply saying
that the general reader
950
01:19:45,307 --> 01:19:49,745
would find these letters and
the poems more appealing,
951
01:19:49,747 --> 01:19:55,453
if you will, if they were,
say, addressed to a man.
952
01:19:55,455 --> 01:19:59,526
Just imagine, uh,
Emily pining away in her room,
953
01:19:59,528 --> 01:20:02,396
unrequited love.
954
01:20:02,398 --> 01:20:06,602
Why don't I think about that,
and while you think about it,
955
01:20:06,604 --> 01:20:12,277
uh, I need you to erase
Susan's name in these letters,
956
01:20:12,279 --> 01:20:16,516
and we will dedicate them
to other correspondents?
957
01:20:16,518 --> 01:20:18,987
Hmm. Uh, well...
958
01:20:22,560 --> 01:20:24,095
Well, very good, my dear.
959
01:20:25,230 --> 01:20:27,531
Amuastablein.
960
01:20:27,533 --> 01:20:30,036
That's exactly how I feel.
961
01:20:32,240 --> 01:20:33,275
I'll take this to my study.
962
01:20:55,573 --> 01:20:56,840
Thank you.
75210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.