Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,755 --> 00:00:50,925
Bine, permiteți -mi să vă rog să ne
mențineți pe toți, să ne mențineți pe toți.
2
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
Cine va câștiga banii?
3
00:00:55,138 --> 00:00:55,597
Arătaţi-mi.
4
00:00:57,932 --> 00:01:00,727
Este timpul pentru unul chiar acum.
5
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
Cine va bate lumea?
6
00:01:05,857 --> 00:01:07,567
Bine, să începem.
7
00:01:08,485 --> 00:01:09,360
Chiar acum.
8
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
Iată prima minge.
9
00:01:14,699 --> 00:01:18,077
Va fi I-17, reginele de dans.
10
00:01:18,620 --> 00:01:20,705
Câți regine de dans
avem acolo în seara asta?
11
00:01:22,832 --> 00:01:23,374
Corect.
12
00:01:30,757 --> 00:01:59,244
Acesta este inelul. Ea a fost
în epoca de a face greutatea.
13
00:01:59,744 --> 00:02:04,040
Acesta va fi B-4, nu F-Door.
14
00:02:05,166 --> 00:02:08,127
B-4, nu F-Door.
15
00:02:25,478 --> 00:02:25,770
Ea acolo.
16
00:02:26,938 --> 00:02:27,939
Oh, da, ea este aici.
17
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
Sunt rege încă înăuntru.
18
00:02:30,984 --> 00:02:31,734
Sigur este.
19
00:02:32,443 --> 00:02:33,361
Ca un miel mic.
20
00:02:35,029 --> 00:02:37,782
Vreau ca pâlpile să fie curățate,
polițist, amândoi, în schimb.
21
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
Urmăriți, așteptați și
voi raporta înapoi, Burke.
22
00:02:49,752 --> 00:02:51,379
Va fi G-56.
23
00:02:51,754 --> 00:02:53,923
Ce merită ea?
24
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
G-56, ce merită?
25
00:03:01,306 --> 00:03:02,390
Și 41.
26
00:03:04,183 --> 00:03:04,392
Bine.
27
00:03:04,559 --> 00:03:05,059
Un pic.
28
00:03:05,643 --> 00:03:06,352
Următoarea noastră minge.
29
00:03:07,103 --> 00:03:07,604
Am noroc.
30
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
Nu mă mai lupt.
31
00:03:09,731 --> 00:03:11,774
Am noroc de unii.
32
00:03:12,233 --> 00:03:13,776
Aceasta este întotdeauna una distractivă.
33
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
G-46 până la trucuri.
34
00:03:18,740 --> 00:03:21,743
Au multe dintre ele acolo.
35
00:03:35,757 --> 00:03:40,345
41 și 41, șase, suntem legați pentru unul.
36
00:03:41,304 --> 00:03:41,804
Și 41.
37
00:03:43,973 --> 00:03:46,184
Și următoarea noastră minge este B-10.
38
00:03:51,105 --> 00:03:51,940
Bună ziua, rege.
39
00:03:53,942 --> 00:03:54,275
Anason.
40
00:03:55,985 --> 00:03:56,861
Vă rugăm să aveți un loc.
41
00:04:01,866 --> 00:04:08,498
Ai un loc de muncă pentru mine.
42
00:04:10,249 --> 00:04:10,708
Da.
43
00:04:11,751 --> 00:04:12,251
Aici, lasă -mă să am.
44
00:04:16,047 --> 00:04:22,011
Acesta este Gino și Edith
Sanchez, fiul lor Alberto.
45
00:04:23,054 --> 00:04:25,640
Au părăsit El Salvador
pentru a veni în S.U.
46
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
A.
47
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
Alberto ar avea 13 ani acum.
48
00:04:31,646 --> 00:04:32,689
Sunt cinci acolo.
49
00:04:33,731 --> 00:04:34,315
Nu ucid copiii.
Ce?
50
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
Întoarceți -vă aparatul auditiv.
51
00:04:36,734 --> 00:04:37,360
Mă descurc cu adulții.
52
00:04:38,069 --> 00:04:39,028
Nu ucid copiii.
53
00:04:39,028 --> 00:04:39,737
Da, nu, nu.
54
00:04:39,737 --> 00:04:40,446
Au dispărut.
55
00:04:41,239 --> 00:04:45,243
Am fost angajat să le găsesc de tatăl ei.
56
00:04:47,203 --> 00:04:49,956
Doar-am nevoie să mă ajuți.
57
00:04:50,748 --> 00:04:52,500
Adică, ești într -adevăr
singura persoană care poate.
58
00:04:53,459 --> 00:04:55,420
Vedeți, acum sunt semi-pensionat, iau
59
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
doar cazuri care
înseamnă ceva pentru mine.
60
00:04:59,424 --> 00:05:00,800
Ce vrei, rege?
61
00:05:04,429 --> 00:05:04,679
Anason.
62
00:05:08,307 --> 00:05:11,894
Știți ce este sindromul
Savant dobândit?
63
00:05:12,311 --> 00:05:12,520
Nu.
64
00:05:15,356 --> 00:05:17,400
Dar știu că există bărbați
65
00:05:18,151 --> 00:05:20,194
afară, genul care dorm la
66
00:05:20,528 --> 00:05:21,154
portretele lor din Africa, Orientul Mijlociu.
67
00:05:23,114 --> 00:05:25,366
Nu m -au urmărit.
68
00:05:33,750 --> 00:05:35,209
Bine, vor veni după mine.
69
00:05:35,209 --> 00:05:36,294
Când o fac, ieșiți de aici.
70
00:07:16,644 --> 00:07:17,103
Dracu -mă.
71
00:07:56,642 --> 00:07:56,851
La dracu.
72
00:08:41,145 --> 00:08:42,396
Directorul adjunct Medina.
73
00:08:44,899 --> 00:08:47,443
Director Medina, am
LAPD la telefon pentru tine.
74
00:08:47,443 --> 00:08:48,152
Bine, urale.
75
00:08:48,819 --> 00:08:50,738
Ai doi Herman Millers
și o carcasă din oțel.
76
00:08:50,780 --> 00:08:51,614
Mulţumesc.
77
00:09:15,179 --> 00:09:15,930
Aceasta este Mary Beth Medina.
78
00:09:19,267 --> 00:09:19,433
Da.
79
00:09:23,521 --> 00:09:23,938
Stai, ce?
80
00:09:24,647 --> 00:09:25,356
Repetați asta?
81
00:09:29,568 --> 00:09:30,319
Descrie -l, te rog.
82
00:09:38,744 --> 00:09:40,204
Nu, um ...
83
00:09:42,248 --> 00:09:42,915
Am înțeles.
84
00:09:46,752 --> 00:09:48,713
Nu a împărtășit
la ce lucra cu tine?
85
00:09:49,338 --> 00:09:51,841
Nu, uh, știam că vom pune o
86
00:09:52,049 --> 00:09:53,259
șindrilă Pi, dar am căzut din contact.
87
00:09:53,843 --> 00:09:55,428
Deci nu există probleme de
bani de care sunteți conștienți?
88
00:09:56,220 --> 00:09:56,512
Nu.
89
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
Nu au venit așa.
90
00:10:21,287 --> 00:10:21,704
Raymond King.
91
00:10:26,375 --> 00:10:28,294
El a fost directorul adjunct al Fincen.
92
00:10:30,755 --> 00:10:31,172
Șeful meu.
93
00:10:33,090 --> 00:10:35,760
El a spus că nu au găsit
nimic despre el, nici o lege.
94
00:10:36,802 --> 00:10:39,472
Nu, s -ar putea să fi avut, dar
ne -a luat puțin să ajungem acolo.
95
00:10:40,890 --> 00:10:42,183
Lucrurile au tendința de a dispărea.
96
00:10:43,392 --> 00:10:44,393
Ei bine, de unde ai știut să mă suni?
97
00:10:44,727 --> 00:10:45,519
Telefonul lui mobil.
98
00:10:46,395 --> 00:10:48,189
Ai fost al lui în caz
de contact de urgență.
99
00:10:51,734 --> 00:10:53,361
De ce te -ai întrebat dacă
avea probleme cu banii?
100
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
Care este diferența dintre
casual casual și business casual?
101
00:11:09,335 --> 00:11:12,713
Ambele înseamnă că vă lăsați pantaloni
scurți de marfă și flip -flops acasă.
102
00:11:12,755 --> 00:11:16,300
Nu dețin pantaloni scurți de
marfă și nu dețin flip -flops.
103
00:11:21,722 --> 00:11:21,931
Merge.
104
00:11:26,727 --> 00:11:26,936
Gânduri?
105
00:11:29,730 --> 00:11:29,939
Ce?
106
00:11:32,733 --> 00:11:33,192
Următorul.
107
00:11:35,820 --> 00:11:39,198
Ce artă are?
108
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
Cât datorează?
109
00:11:44,745 --> 00:11:45,704
Rivera, desigur.
110
00:11:46,956 --> 00:11:48,040
Care este restul creanțelor?
111
00:11:50,709 --> 00:11:52,795
Sunt restul în Conturi din Noua Zeelandă
112
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
și în Franța și restul în dotarea porturilor.
113
00:12:00,219 --> 00:12:01,721
Nash.
Altceva?
114
00:12:02,179 --> 00:12:03,472
Nu -ți purta costumul negru.
115
00:12:04,765 --> 00:12:06,559
Te face să arăți ca un mortician.
116
00:12:09,437 --> 00:12:20,823
Ei bine, bine ați venit la cel de -al
13 -lea festival anual Boise Romance.
117
00:12:22,283 --> 00:12:27,538
Sunteți cu toții aici dintr -un motiv.
118
00:12:27,746 --> 00:12:32,251
Pentru a face o legătură, întâlnește -l
pe cineva special și găsește dragoste.
119
00:12:33,002 --> 00:12:36,964
Ops, nu uitați să vă ridicați tricoul
GRATUIT al Festivalului Romance.
120
00:12:37,256 --> 00:12:38,841
Ooh, o valoare de 25 USD acolo.
121
00:12:38,841 --> 00:12:39,133
Da.
122
00:12:39,383 --> 00:12:43,220
Așadar, din moment ce majoritatea dintre voi sunteți primii
cronometri, să recapitulăm cum funcționează acest lucru.
123
00:12:43,471 --> 00:12:46,974
Ați răspuns la o baterie de
întrebări concepute pentru
124
00:12:47,224 --> 00:12:48,934
a vă exprima dorințele, nevoile, speranțele și dorințele.
125
00:12:49,268 --> 00:12:51,854
Am folosit apoi algoritmul nostru matematic
126
00:12:51,854 --> 00:12:54,732
proprie pentru a căuta
cele mai bune 10 potriviri.
127
00:12:54,774 --> 00:13:00,779
Același algoritm
în 12 festivaluri
128
00:13:00,779 --> 00:13:03,032
anterioare a dus la 53 de milioane!
129
00:13:04,283 --> 00:13:06,535
E bine.
Renunță la ei.
130
00:13:13,250 --> 00:13:17,046
Acum, nu vi s -au trimis
nume, doar numerele de
131
00:13:17,046 --> 00:13:19,131
identificare și fotografiile clasate în ordinea conectivității.
132
00:13:19,632 --> 00:13:21,717
Nu sunt permise căutări online timpurii.
133
00:13:21,759 --> 00:13:26,096
Fiecare veți petrece cinci minute pe
zi, apoi timp nelimitat mai târziu în zi.
134
00:13:26,847 --> 00:13:29,558
Oh, doamnelor! Nu este o competiție.
135
00:13:30,142 --> 00:13:32,895
Nu, este destul timp pentru a
ajunge la prima dată la ultima dată.
136
00:13:33,145 --> 00:13:33,687
Ține -ți comanda!
137
00:13:34,730 --> 00:13:38,859
Bine, bine, mergi
mai departe, continuă.
138
00:13:39,235 --> 00:13:40,069
Du -te să întâlnești pe cineva special!
139
00:13:40,069 --> 00:13:40,152
Godspeed.
140
00:13:40,152 --> 00:13:41,195
Da.
141
00:13:42,863 --> 00:13:43,989
Și am non-confesionativ.
142
00:13:44,406 --> 00:13:44,615
Hi.
143
00:13:45,157 --> 00:13:50,538
Buna ziua. Sunt Anne Renee și
doar iubesc, iubesc, iubesc contabilii.
144
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
Oh, ei bine, asta este o coincidență.
145
00:13:53,374 --> 00:13:53,541
Da.
146
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
Um, crezi în dragoste la prima vedere
147
00:13:57,545 --> 00:14:01,090
că există cineva cu
care trebuie să fim?
148
00:14:01,882 --> 00:14:02,758
Un suflet de suflet?
149
00:14:03,926 --> 00:14:06,679
Oh, nu, este o noțiune
absurdă copilărească.
150
00:14:07,096 --> 00:14:08,305
Și, desigur, nu este real.
151
00:14:09,431 --> 00:14:11,559
Ce vrei să spui că ne -ai
conceput invers algoritmul?
152
00:14:11,892 --> 00:14:13,644
Am extras datele de top
online de întâlniri online și
153
00:14:13,644 --> 00:14:15,145
am mapat o baterie a
întrebărilor dvs. împotriva lor.
154
00:14:16,397 --> 00:14:16,689
Şi?
155
00:14:17,690 --> 00:14:18,732
Mi -am construit propriul
algoritm de întâlnire.
156
00:14:18,774 --> 00:14:22,653
Oh, întrebarea dacă există sau nu un
astfel de lucru ca iubirea sau este pur și
157
00:14:22,653 --> 00:14:26,824
simplu un proces electric, neurochimic,
care are loc în creier este în dezbatere.
158
00:14:27,533 --> 00:14:30,703
Să aveţi o zi bună.
159
00:14:31,620 --> 00:14:34,373
Am răzuit clusterele de date pentru cele
mai probabile cuvinte producătoare de date.
160
00:14:34,373 --> 00:14:36,000
Așteptați, cuvinte producătoare de date?
161
00:14:36,292 --> 00:14:36,625
Da.
162
00:14:37,084 --> 00:14:38,836
De exemplu, femeile pretind
că valorizează angajamentul și
163
00:14:38,836 --> 00:14:42,423
stabilitatea, dar glisează pentru
periculoase și interesante. Băieți răi sexy.
164
00:14:43,549 --> 00:14:43,799
Hi.
165
00:14:44,800 --> 00:14:45,342
Ce mai faci?
166
00:14:45,759 --> 00:14:46,802
Mă descurc foarte bine.
167
00:14:47,177 --> 00:14:47,386
Lori.
168
00:14:48,178 --> 00:14:48,887
Da, Lori.
169
00:14:48,887 --> 00:14:50,931
Este o poreclă sau un scurt pentru ceva?
170
00:14:51,307 --> 00:14:52,182
Nu, este doar Lori.
171
00:14:52,641 --> 00:14:52,891
Oh.
172
00:14:53,642 --> 00:14:57,896
Am alocat
173
00:14:57,896 --> 00:15:00,274
valori numerice
174
00:15:00,274 --> 00:15:03,777
la întrebările dvs.
175
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
, simțindu -le într -o matrice de încorporare și generarea unui model predictiv
pentru cele mai eficiente răspunsuri, pe care le -am furnizat fără să mint.
176
00:15:07,740 --> 00:15:09,533
Ultimul meu iubit a petrecut în fiecare weekend golf
cu prietenii săi. Petreci mult timp cu prietenii?
177
00:15:09,908 --> 00:15:10,993
Nu, deloc.
178
00:15:11,285 --> 00:15:11,493
Nu.
179
00:15:12,161 --> 00:15:13,245
Nu am prieteni.
180
00:15:14,371 --> 00:15:14,955
Fără prieteni.
181
00:15:15,914 --> 00:15:16,749
Um, animal de companie?
182
00:15:17,875 --> 00:15:22,379
Am identificat fotografii înșelătoare de profil ca o
reclamație de top pentru toate aplicațiile de întâlnire.
183
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
Femeile mint despre greutate și vârstă.
184
00:15:24,590 --> 00:15:25,799
Bărbații mint despre înălțime și vârstă.
185
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
Așa că mi -am ajustat fotografia
și am zâmbit în consecință.
186
00:15:32,723 --> 00:15:34,099
Oh, Doamne.
187
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
Îmi place la camping.
Multe.
188
00:15:37,478 --> 00:15:38,145
La fel şi eu.
189
00:15:38,145 --> 00:15:40,939
Da. Am crezut că am văzut un
Airstream într -una din fotografiile tale.
190
00:15:41,190 --> 00:15:42,149
Da, asta e casa mea.
191
00:15:42,608 --> 00:15:42,816
Uh ...
192
00:15:44,151 --> 00:15:44,693
Acolo locuiesc.
193
00:15:45,444 --> 00:15:45,736
Oh, permanent.
194
00:15:46,737 --> 00:15:51,408
Ei bine, atâta timp cât sunt în direct,
niciunul dintre noi nu trăim nicăieri permanent.
195
00:15:51,700 --> 00:15:52,743
Bine.
Aceasta este doar o coajă.
196
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
În cele din urmă, acest
corp va fi un cadavru.
197
00:15:56,205 --> 00:15:58,624
Și cea mai bună parte este
că nu trebuie să vă modificați
198
00:15:58,624 --> 00:16:01,460
declarația fiscală pentru o
depreciere nerevendată, care ...
199
00:16:02,628 --> 00:16:04,713
Sigur, nu.
Este foarte semnificativ.
200
00:16:04,713 --> 00:16:09,343
Nu numai că are acel beneficiu
neintenționat, dar cea mai bună parte este că
201
00:16:09,343 --> 00:16:11,720
nu trebuie să vă modificați declarația
fiscală pentru o depreciere nerevendată.
202
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
Și voi împărtăși acest
lucru cu voi, deși este, bine,
203
00:16:15,516 --> 00:16:18,435
este un secret comercial,
deși nu este unul de
204
00:16:18,435 --> 00:16:19,937
proprietate, dar cea mai
bună parte este că nu trebuie
205
00:16:19,937 --> 00:16:21,980
să vă modificați declarația fiscală
pentru o depreciere nereclamată.
206
00:16:23,357 --> 00:16:26,402
Da. Ce zici de
altceva? Um, copii?
207
00:16:27,027 --> 00:16:28,737
… 44?
208
00:16:29,113 --> 00:16:30,072
Um, 45.
209
00:16:32,241 --> 00:16:34,618
Ei bine, presupun că orice este posibil.
210
00:16:35,035 --> 00:16:35,911
O, Doamne.
211
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
Vreau să spun doar matematic.
212
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
Joci sistemul?
213
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Mi -am optimizat profilul.
214
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
Perete întreg acoperit de sus în jos.
215
00:16:54,346 --> 00:16:55,431
Lucrul interesant pe
care l -ai văzut vreodată.
216
00:16:56,306 --> 00:16:58,934
Hărți, note post-it, fotografii sicko.
217
00:17:00,018 --> 00:17:03,939
Ca ceva din unul dintre acele
spectacole „Să ne prindem un pervert”.
218
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Bee micuță ocupată, nu -i așa?
219
00:17:26,336 --> 00:17:27,588
Ce ai făcut cu chestiile astea?
220
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
Oh, nu l -am aruncat.
221
00:17:31,008 --> 00:17:33,427
Nu l -am putut închiria așa. Toate
acele fotografii urâte pe care le -a avut.
222
00:17:49,735 --> 00:17:50,444
Cât timp a fost aici?
223
00:17:51,028 --> 00:17:53,447
Două luni. Următoarea
plată a fost datorată ieri.
224
00:18:21,225 --> 00:18:22,142
Sunt înăuntru. Cât?
225
00:18:24,978 --> 00:18:25,813
El bine?
Sunt bine.
226
00:18:59,972 --> 00:19:01,056
Harbour Neuroscience Academy?
227
00:19:01,598 --> 00:19:04,560
Da, acesta este adjunct Director
Martina, Departamentul Trezoreriei SUA.
228
00:19:05,310 --> 00:19:08,355
Există un lup creștin pe personal?
229
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
Îmi pare rău doamnă, nu.
230
00:19:10,732 --> 00:19:14,194
Bine, ce zici de Carl Gauss?
231
00:19:15,195 --> 00:19:16,280
Sau Charles Babbage?
232
00:19:17,281 --> 00:19:18,490
Lewis Carroll?
Lou, poate?
233
00:19:19,199 --> 00:19:21,451
Aceasta este Harbour Neuroscience Academy.
234
00:19:21,743 --> 00:19:23,078
Da, sunt conștient de asta.
235
00:19:24,329 --> 00:19:28,292
Aveți angajați, poate
de sex feminin britanic?
236
00:19:28,876 --> 00:19:29,877
La ce este o referire?
237
00:19:30,252 --> 00:19:32,504
Despre un fost student
al cărui tată era în armată.
238
00:19:32,796 --> 00:19:34,214
Studentul înregistrează acest domeniu.
239
00:19:35,173 --> 00:19:36,967
Sunt recepționerul după ore.
240
00:19:37,759 --> 00:19:40,387
Trebuie să sun înapoi mâine când
există cineva care poate răspunde la asta.
241
00:19:40,721 --> 00:19:42,222
Trebuie să vorbesc cu
manipulatorul contabilului.
242
00:19:42,973 --> 00:19:45,934
Știu că ascultă,
Și știu că îl ascultă.
243
00:19:46,351 --> 00:19:46,935
Scuzați-mă?
244
00:19:47,477 --> 00:19:51,815
Numele meu este Mary Beth Medina.
Mă uit la o grămadă de fotografii
245
00:19:52,232 --> 00:19:56,695
de omucidere, hărți din America Centrală, Mexic, chitanțe de pizza și ...
246
00:19:57,654 --> 00:20:01,950
Sunt destul de sigur că mă uit la o fotografie
cu șeful ei. Am nevoie de ajutorul lui.
247
00:20:03,452 --> 00:20:04,202
Agățat acum.
248
00:20:04,745 --> 00:20:07,998
Marele rege a fost ucis.
249
00:21:15,524 --> 00:21:16,400
Bine, să vedem.
250
00:21:16,900 --> 00:21:18,276
Zece, opt, îți dau șapte.
251
00:21:18,610 --> 00:21:19,861
Zece, opt, șapte.
O lire?
252
00:21:19,861 --> 00:21:21,989
O lire?
Un sushi de gradul doi.
253
00:21:21,989 --> 00:21:23,198
Haide, nu este gradul de sushi.
254
00:21:23,198 --> 00:21:24,324
Burke, este gradul de sushi.
255
00:21:24,324 --> 00:21:27,536
Este învinețit. Fără moft on. Nu
este deloc gradul de sushi. Haide.
256
00:21:28,161 --> 00:21:28,996
Nu e pe tocmeală.
257
00:21:31,289 --> 00:21:31,957
Dickie înăuntru.
258
00:21:32,749 --> 00:21:34,918
El îți va oferi banii tăi ca săptămâna
trecută și săptămâna dinaintea ta.
259
00:21:34,918 --> 00:21:35,794
La dracu ei.
Da da.
260
00:21:35,794 --> 00:21:36,503
Tony, haide!
261
00:21:49,349 --> 00:21:49,683
Aşezaţi-vă.
262
00:21:53,478 --> 00:21:54,354
Bine, bine.
263
00:21:57,315 --> 00:21:58,066
Patru hitter -uri pro.
264
00:21:59,526 --> 00:22:00,694
Nu am putut scoate o femeie.
265
00:22:02,279 --> 00:22:03,155
Cum este posibil acest lucru?
266
00:22:04,656 --> 00:22:07,242
Tehnic, doi lovitori. Doi și
după rege, doi au luat -o.
267
00:22:07,743 --> 00:22:09,953
Trei.
Numărindu -te.
268
00:22:12,664 --> 00:22:13,540
Omule, ai o lovitură curată.
269
00:22:14,124 --> 00:22:14,374
Oh.
270
00:22:17,711 --> 00:22:19,755
Știe că suntem după
ea în loc de rege.
271
00:22:20,297 --> 00:22:21,715
Nici o șansă.
Cum îți dai seama?
272
00:22:22,340 --> 00:22:24,509
Suntem deasupra solului.
Problema rezolvată.
273
00:22:25,469 --> 00:22:28,096
După propria ta logică, dacă ar
vrea să te omoare, ar fi avut -o.
274
00:22:29,181 --> 00:22:31,850
Relaxați -vă, șef.
Nu -și amintește de tine.
275
00:22:32,184 --> 00:22:32,392
Încă.
276
00:22:34,144 --> 00:22:35,228
Ce dracu înseamnă asta?
277
00:22:36,313 --> 00:22:38,148
A apărut acum câțiva ani.
278
00:22:39,191 --> 00:22:42,652
Cei trei bărbați cu care negociam
au enervat oamenii greșiți.
279
00:22:43,612 --> 00:22:46,239
Deci, să vorbim despre succesul nostru.
280
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
Navele tale, bărcile mele.
281
00:22:50,160 --> 00:22:51,578
Douăzeci de mile până la mare.
282
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
Fără port din Los Angeles.
283
00:22:55,540 --> 00:22:56,375
Doar tu.
284
00:23:03,757 --> 00:23:05,175
Și nu te -a recunoscut.
285
00:23:06,426 --> 00:23:06,927
Nu.
286
00:23:10,722 --> 00:23:13,433
Dar într -o zi își amintește
cine sunt și ce am făcut.
287
00:23:14,559 --> 00:23:17,187
Și întreaga mea lume se transformă în rahat.
288
00:23:21,733 --> 00:23:24,444
Zbori la Fort Worth în seara asta.
289
00:23:26,321 --> 00:23:28,281
Nu mai sunt Ray Kings.
Bine.
290
00:23:28,490 --> 00:23:30,117
Nu mai sunt anchetatori privați.
291
00:23:31,618 --> 00:23:34,454
Nu vreau să ies
din duș într -o zi
292
00:23:34,746 --> 00:23:38,708
Și găsește un lanț uman care mă așteaptă.
293
00:25:00,749 --> 00:25:02,876
Tușesc tare de două ori.
294
00:25:04,920 --> 00:25:05,754
Nu, vă rog să nu faceți asta.
295
00:25:11,927 --> 00:25:12,469
Ești Christian Wolfe.
296
00:25:14,137 --> 00:25:15,013
Ești Mary Beth Medina.
297
00:25:17,349 --> 00:25:17,933
Asta te va face nervos.
298
00:25:20,560 --> 00:25:24,439
Ești un condamnat evadat,
instruit de contabili de mafie,
299
00:25:24,439 --> 00:25:26,107
Clienții dvs. sunt carteluri de droguri,
300
00:25:27,734 --> 00:25:29,653
Spălători de bani, Warlords Termal.
301
00:25:30,904 --> 00:25:31,404
Este un da?
302
00:25:31,947 --> 00:25:34,449
Am văzut un videoclip cu tine
ucigând bărbați în Brooklyn.
303
00:25:36,743 --> 00:25:38,495
Am fost în Chicago acum opt ani.
304
00:25:39,162 --> 00:25:40,413
Era Ray.
305
00:25:42,624 --> 00:25:43,083
Robotică vie.
306
00:25:43,541 --> 00:25:46,044
Am văzut toate trupurile
moarte, am auzit scandarea.
307
00:25:48,255 --> 00:25:49,798
Solomon Grundy, născut luni.
308
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
Ce pot face pentru tine, domnișoară Medina?
309
00:25:57,806 --> 00:25:59,724
Îți plac puzzle -urile, domnule Wolfe?
310
00:26:03,603 --> 00:26:05,855
Nu știu dacă acesta este un caz pentru zece.
311
00:26:10,277 --> 00:26:11,611
Știu că Ray a fost aproape rupt.
312
00:26:17,742 --> 00:26:21,496
Am găsit acea fotografie
între pernele scaunului
313
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
de la Tavern Ray era în
noaptea când a fost ucisă.
314
00:26:25,125 --> 00:26:27,919
Trei bărbați au fost, de
asemenea, împușcați până la
315
00:26:27,919 --> 00:26:29,462
moarte în interiorul tavernei, unul lovită de o mașină afară.
316
00:26:30,755 --> 00:26:33,758
Toți fostul chalane Forțele
speciale au lăsat o brigadă.
317
00:26:34,384 --> 00:26:35,969
Ray a fost capabil de asta?
318
00:26:36,720 --> 00:26:39,139
Nu, el nu a fost.
319
00:26:42,809 --> 00:26:46,229
Dmitry Ishenko, Tăietul gâtului într -un hotel
320
00:26:47,022 --> 00:26:48,940
din Moscova, Moshiyuts, bomba auto, Ierusalim.
321
00:26:49,858 --> 00:26:50,734
Avem un ID restul.
322
00:26:53,611 --> 00:26:54,738
Armando Reyes, Mexico City, Bosan
323
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
Rinal, Istanbul, Santino, Zambiaire, Napoli.
324
00:27:00,535 --> 00:27:01,494
Trebuie să fi fost destul de toamna.
325
00:27:02,078 --> 00:27:03,330
Căderea nu l -a ucis.
326
00:27:03,955 --> 00:27:05,206
A fost opțiunea bruscă.
327
00:27:07,625 --> 00:27:09,627
Este o glumă.
328
00:27:13,131 --> 00:27:17,385
De ce mă ajuți?
329
00:27:18,762 --> 00:27:19,721
Lucas, m -ai întrebat.
330
00:27:59,844 --> 00:28:04,015
Bine, așa că avem patru
mergi morți în morgă.
331
00:28:05,767 --> 00:28:08,436
Pomicide, declarații fiscale,
332
00:28:10,313 --> 00:28:12,023
Mexic, Programul de scurgere,
333
00:28:13,316 --> 00:28:17,278
pizza, pește, fotografie de familie,
334
00:28:18,696 --> 00:28:20,740
și o Toyota de gunoi.
335
00:28:21,032 --> 00:28:26,579
Deci, cum se conectează toate acestea?
336
00:28:32,752 --> 00:28:37,090
Ce faci?
337
00:28:38,007 --> 00:28:38,216
Aşteptare.
338
00:28:40,593 --> 00:28:40,760
Pentru?
339
00:28:41,511 --> 00:28:42,220
Ei bine, pentru a termina.
340
00:28:44,305 --> 00:28:44,722
Terminați ce?
341
00:28:45,682 --> 00:28:46,266
Nu știu.
342
00:28:47,267 --> 00:28:47,725
Oricare ar fi asta, um,
343
00:28:47,725 --> 00:28:51,479
Că ești adult. Oricare ar fi că,
um, că ești în proces de a face.
344
00:28:53,523 --> 00:28:54,232
Deci poți?
345
00:28:55,650 --> 00:28:56,401
Fă ce trebuie să fac.
346
00:29:30,727 --> 00:29:33,813
S -ar putea să solicitați asistență
medicală pentru problema sforăitului.
347
00:29:35,398 --> 00:29:35,607
Cafea?
348
00:29:36,858 --> 00:29:39,277
Nu, nu sforăie, așa că ...
349
00:29:48,369 --> 00:29:49,120
Nimic nu este acolo unde a fost.
350
00:29:50,288 --> 00:29:51,664
Ei bine, creierul tău, majoritatea creierelor,
351
00:29:51,998 --> 00:29:54,459
Când se confruntă cu
date vizuale ambigue,
352
00:29:54,459 --> 00:29:56,794
Caută subconștient pentru a -l
aranja într -un model care este familiar,
353
00:29:56,794 --> 00:29:58,421
Dar acesta nu este modelul
pe care îl căutăm aici.
354
00:29:59,172 --> 00:29:59,380
Corect.
355
00:30:00,256 --> 00:30:01,424
Bine, um,
356
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
Ce tipar căutăm?
357
00:30:05,637 --> 00:30:06,137
Probabilitatea de supraviețuire.
358
00:30:10,600 --> 00:30:10,725
Ei...
359
00:30:12,393 --> 00:30:12,560
A început ...
360
00:30:15,271 --> 00:30:16,606
Aici, America Centrală.
361
00:30:19,108 --> 00:30:19,192
Bine.
362
00:30:21,277 --> 00:30:21,778
Cum le cunoaștem?
363
00:30:22,195 --> 00:30:23,988
Tatuajul său, Barrio 18,
364
00:30:24,239 --> 00:30:25,490
Închisoarea Izalco, El Salvador.
365
00:30:25,740 --> 00:30:26,908
Sunt în război cu MS-13.
366
00:30:27,242 --> 00:30:29,410
Când au ajuns la granița
Mexicului, s -au urcat în acest tren.
367
00:30:30,828 --> 00:30:33,706
Ei bine, nu, acesta este un tren
de marfă, nu un tren de pasageri.
368
00:30:33,706 --> 00:30:36,668
Este trenul de moarte.
Familiile călătoresc pe acoperiș, nu în mașini.
369
00:30:36,668 --> 00:30:38,545
Este cel mai sigur mod de a evita
punctele de control a imigrației.
370
00:30:39,128 --> 00:30:40,213
Când au ajuns la Mexico City, s -ar fi
371
00:30:40,588 --> 00:30:42,257
îndreptat de obicei
la una dintre cele
372
00:30:42,257 --> 00:30:43,675
trei zone pentru a trece
Texas și Statele Unite.
373
00:30:44,300 --> 00:30:46,803
Paso, Rio, Cowan.
374
00:30:46,803 --> 00:30:48,972
În acest caz, au traversat
Rio Grande și Macauan.
375
00:30:49,305 --> 00:30:50,014
De ce Macauan?
376
00:30:50,265 --> 00:30:51,849
Un galon de apă cântărește opt kilograme.
377
00:30:51,849 --> 00:30:54,227
O ființă umană necesită între o jumătate
și jumătate și doi galoane de apă pe
378
00:30:54,227 --> 00:30:55,645
zi pentru a supraviețui în deșert, așa că este de 36 până la 48 de kilograme
379
00:30:55,645 --> 00:30:59,816
pe care o persoană care nu poartă
un copil de cinci ani trebuie să le poarte.
380
00:31:00,400 --> 00:31:01,192
Iată fiul ei la cinci ani.
381
00:31:01,568 --> 00:31:02,735
În această fotografie, Se
pare că are vreo 13 ani.
382
00:31:02,735 --> 00:31:08,074
Edith a ajuns în Los Angeles și a
revendicat lucrări la Pizza Studio.
383
00:31:08,074 --> 00:31:10,535
Stai. Um, Edith?
384
00:31:11,035 --> 00:31:11,578
Edith Sanchez.
385
00:31:15,331 --> 00:31:18,167
Nu, nu poți ști că
această femeie din
386
00:31:18,167 --> 00:31:22,213
fotografie este aceeași
Edith Sanchez pe aceste 1040.
387
00:31:22,213 --> 00:31:22,964
Da, este o certitudine.
388
00:31:23,339 --> 00:31:24,799
Ea a revendicat unul dependent, un copil.
389
00:31:24,799 --> 00:31:27,885
Dintre cele trei 1040, ea a depus două venituri
de cap de aproximativ 15.000 de dolari.
390
00:31:27,885 --> 00:31:29,345
Al treilea a fost de 60.250 USD.
391
00:31:29,762 --> 00:31:32,932
Este de două ori mai mult într -un an
decât cele două anterioare combinate.
392
00:31:33,391 --> 00:31:34,601
Da, nu este cea mai ciudată parte.
393
00:31:35,018 --> 00:31:36,519
Ea a verificat căsătorită,
dar a depus separat.
394
00:31:36,519 --> 00:31:38,354
Dacă ar fi depus în
comun, ar fi putut profita
395
00:31:38,354 --> 00:31:39,439
de copil și de scutirea
de îngrijire dependentă.
396
00:31:39,814 --> 00:31:41,649
De patru ori mai mulți
bani în al treilea an, cecurile
397
00:31:41,649 --> 00:31:44,235
căsătorite, depuse separat, au
un copil și nu are grijă de copil.
398
00:31:44,861 --> 00:31:46,487
O listă de diverși
clienți din ultimele 18 luni
399
00:31:46,487 --> 00:31:48,615
arată șase nume, doar
unul cu un prenume latin,
400
00:31:49,032 --> 00:31:50,700
Emiliano „Emmy”
Gonzalez, Fort Worth, Texas.
401
00:31:51,743 --> 00:32:05,214
Deci, dacă Emmy era tatăl lui
Edith, de ce nu ai apelat la ajutor?
402
00:32:05,465 --> 00:32:06,299
Nu am cum să știu asta.
403
00:32:06,591 --> 00:32:07,508
Aveți vreo influență asupra IRS?
404
00:32:09,594 --> 00:32:16,726
Fii cu ochii pe docul de încărcare.
405
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
Fii cu ochii pe docul de încărcare.
406
00:32:23,608 --> 00:32:24,192
Ce este cu mușchiul?
407
00:32:25,109 --> 00:32:27,028
Nu petreci mult timp în
Los Angeles, nu -i așa?
408
00:32:28,363 --> 00:32:30,323
Nu sunt un fan al obținerii
pistolului biciuit și jefuit.
409
00:32:31,449 --> 00:32:33,034
Nu, nu -mi amintesc niciun edith.
410
00:32:33,660 --> 00:32:34,994
Îmi pare rău, nu te pot ajuta.
411
00:32:35,787 --> 00:32:36,704
Jeanette, ce ai?
412
00:32:36,746 --> 00:32:37,288
Ce ai?
413
00:32:40,208 --> 00:32:40,625
Grozav.
414
00:32:41,125 --> 00:32:41,417
Mm-hmm.
415
00:32:45,171 --> 00:32:47,715
De ce un angajat nu ar lua toate
416
00:32:47,757 --> 00:32:48,800
scutirile pentru care este eligibilă?
417
00:32:50,426 --> 00:32:51,344
Pentru că e mută?
418
00:32:52,261 --> 00:32:53,429
Pentru că nu arată ca tine?
419
00:32:53,763 --> 00:32:54,180
Nici unul.
420
00:32:54,764 --> 00:32:57,433
Nu văd oamenii ca
fiind legali sau ilegali.
421
00:32:57,433 --> 00:32:59,519
Le văd ca ființe umane
și le dau o șansă.
422
00:33:00,186 --> 00:33:00,603
Altceva?
423
00:33:02,230 --> 00:33:03,523
Nu, domnule. Mulțumesc
pentru timpul acordat.
424
00:33:04,023 --> 00:33:04,482
Cu plăcere.
425
00:33:06,442 --> 00:33:08,152
Două treimi din afacerea
dvs. este de a lua, corect?
426
00:33:13,616 --> 00:33:14,992
Mi -am luat rapoartele fiscale, nu?
427
00:33:15,868 --> 00:33:16,494
Voi oameni.
428
00:33:17,954 --> 00:33:19,247
Asta e corect. Două treimi.
429
00:33:20,081 --> 00:33:20,873
Întreabă -mă orice.
430
00:33:21,249 --> 00:33:22,583
Cost unitar, salarizare, promoții.
431
00:33:23,042 --> 00:33:24,752
Îl numești, știu unde
merge fiecare ban.
432
00:33:25,128 --> 00:33:26,838
Câștigurile de anul
trecut înainte de
433
00:33:26,838 --> 00:33:27,755
impozitele pe dobânzi,
deprecierea și compensația.
434
00:33:28,214 --> 00:33:29,257
42,9 milioane.
435
00:33:30,007 --> 00:33:31,300
Revendicați 41,9 milioane.
436
00:33:31,634 --> 00:33:32,719
Continuați să citiți, EF Hutton.
437
00:33:32,760 --> 00:33:36,222
Un milion de contribuții caritabile
la adăposturile fără adăpost.
438
00:33:36,431 --> 00:33:36,931
Să mergem.
439
00:33:37,265 --> 00:33:39,559
Lăsând deoparte natura
amatoare a acestui
440
00:33:40,184 --> 00:33:41,811
preparat, având în
vedere că ai fi putut detecta
441
00:33:41,811 --> 00:33:42,603
considerabil mai
mult din venitul dvs.
442
00:33:42,895 --> 00:33:44,731
impozabil, care este cea mai
frecvent comandată dimensiunea pizza?
443
00:33:45,106 --> 00:33:45,732
Mare, 90%.
444
00:33:46,566 --> 00:33:48,776
Pizza mare este de 17,35
USD, care reprezintă 1.
445
00:33:48,776 --> 00:33:51,863
484.315 USD pizza mare.
446
00:33:52,280 --> 00:33:52,864
Care este rostul tău?
447
00:33:53,239 --> 00:33:55,366
Hârtia dvs. costă pentru
360.000 USD, ceea ce
448
00:33:55,366 --> 00:33:58,202
reprezintă doar 900.000
de cutii mari de pizza.
449
00:33:58,536 --> 00:33:59,871
Mă faci să mă doară capul.
450
00:33:59,871 --> 00:34:01,497
Este considerabil
mai mic decât cele
451
00:34:01,748 --> 00:34:04,459
menționate mai sus de
1.484.315 dolari pizzari mari.
452
00:34:04,459 --> 00:34:06,419
Corect, asta pentru
că o facem prin felie.
453
00:34:06,419 --> 00:34:07,253
De felie? Da.
454
00:34:07,670 --> 00:34:07,879
Imposibil.
455
00:34:08,296 --> 00:34:10,173
Crezi în mod fraudulos
mai mult venit decât
456
00:34:10,173 --> 00:34:11,799
primiți pentru a ascunde
veniturile de la o altă sursă.
457
00:34:11,799 --> 00:34:12,175
Ce este?
458
00:34:15,720 --> 00:34:17,180
Sunt dracului rozătoare.
459
00:34:17,180 --> 00:34:18,139
Acum așteptați doar o secundă.
460
00:34:18,139 --> 00:34:21,058
Îmi fac timp din ziua mea aglomerată
pentru a răspunde la întrebările
461
00:34:21,058 --> 00:34:23,227
tale prostești și ai primit mingile
pentru a mă acuza de spălarea banilor?
462
00:34:24,687 --> 00:34:25,563
Ah! Da!
463
00:34:44,832 --> 00:34:47,502
Spălați bani. De unde vine?
464
00:34:47,877 --> 00:34:49,504
Agenți federali, Stai
înapoi. Totul este în regulă.
465
00:34:49,504 --> 00:34:50,171
Spălați bani.
466
00:34:50,546 --> 00:34:52,757
Îți amintești de unde vine
sau îți va disloca umărul?
467
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
Este destul de dureros.
468
00:34:54,383 --> 00:34:55,092
Chris, este suficient.
469
00:34:57,762 --> 00:34:58,137
Ţi-am spus.
470
00:34:58,137 --> 00:34:59,180
Nu! La dracu '!
471
00:34:59,722 --> 00:35:01,516
Nu trafic trafic fetelor alea.
472
00:35:02,099 --> 00:35:03,684
Nu, jur la Dumnezeu, primesc un apel.
473
00:35:03,893 --> 00:35:05,686
Primesc un apel, banii intră.
474
00:35:05,686 --> 00:35:07,939
Știu unde sunt ... Ei
folosesc motelul sau două.
475
00:35:07,939 --> 00:35:08,856
Vă rog. Cine sunt ei?
476
00:35:08,856 --> 00:35:11,067
Nu știu. Întrebați
una dintre fete.
477
00:35:11,067 --> 00:35:11,442
Ce motel?
478
00:35:11,651 --> 00:35:12,527
Nu pot--
479
00:35:12,527 --> 00:35:13,027
Ce motel?
480
00:35:13,027 --> 00:35:14,070
Centrul orașului în centrul orașului.
481
00:35:14,362 --> 00:35:14,862
Cine este contactul tău?
482
00:35:15,154 --> 00:35:15,863
Te rog, nu.
483
00:35:15,863 --> 00:35:16,364
Cine este contactul tău?
484
00:35:17,698 --> 00:35:18,449
Cine este contactul tău?
485
00:35:18,449 --> 00:35:18,658
Eu nu--
486
00:35:21,202 --> 00:35:23,913
Ar trebui să pleci.
487
00:35:25,873 --> 00:35:31,128
Ai fost căzut pe cap de copil?
488
00:35:31,921 --> 00:35:33,673
Cred că nu este chiar întrebarea ta.
489
00:35:33,673 --> 00:35:35,299
Știi, lucrez pentru o
agenție guvernamentală.
490
00:35:35,299 --> 00:35:36,342
Nu torturez oamenii.
491
00:35:37,260 --> 00:35:37,677
Nu ai făcut -o.
492
00:35:39,262 --> 00:35:41,180
Sunt directorul adjunct al
Fincense, așa că nu pot ...
493
00:35:41,180 --> 00:35:42,056
Știu. Te -am pus acolo.
494
00:35:42,807 --> 00:35:43,307
Tu și Ricky.
495
00:35:45,601 --> 00:35:47,979
Știi, o femeie britanică
sună și îmi oferă sfaturi.
496
00:35:48,729 --> 00:35:52,400
Deci, infractorii, ceea ce
sunteți, dați forțele de ordine ...
497
00:35:52,608 --> 00:35:54,318
Eu sunt eu- sfaturi în fiecare zi.
498
00:35:54,318 --> 00:35:56,737
Dacă prin sfaturi, înseamnă
nume, date, acte, numere de cont,
499
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
Distribuiți numere, da, vă dau sfaturi.
500
00:36:00,408 --> 00:36:01,450
Știi, nu sunt ca tine.
501
00:36:02,660 --> 00:36:04,412
Nu pot încălca legea
atunci când mi se potrivește.
502
00:36:06,289 --> 00:36:06,873
Nu mai este violență.
503
00:36:09,792 --> 00:36:12,920
Trebuie să iau ceea ce ne -a
dat și să ne pregătim în lanț.
504
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
Așa se face acest lucru.
505
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
Poate că biroul are un agent în
acest birou pe care îl pot economisi.
506
00:36:20,469 --> 00:36:21,137
S -ar putea să cunosc pe cineva.
507
00:37:08,517 --> 00:37:08,684
Buna ziua.
508
00:37:10,144 --> 00:37:10,353
Hi.
509
00:37:13,731 --> 00:37:13,898
Hi.
510
00:37:15,524 --> 00:37:15,650
Hi.
511
00:37:16,651 --> 00:37:16,859
Hi.
512
00:37:16,859 --> 00:37:17,068
Buna ziua.
513
00:37:18,194 --> 00:37:18,444
Hi.
514
00:37:19,111 --> 00:37:20,029
Hei, Margaret.
515
00:37:20,029 --> 00:37:21,155
Este- Margaret.
516
00:37:22,740 --> 00:37:23,240
Hei.
517
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
Tu dracului- Haide.
518
00:37:26,327 --> 00:37:26,869
Bună, Margaret.
519
00:37:27,119 --> 00:37:27,578
Este Braxton.
520
00:37:28,245 --> 00:37:28,788
Bună ziua- Bună.
521
00:37:33,167 --> 00:37:33,626
Bună ziua, Margaret.
522
00:37:34,085 --> 00:37:35,419
Tu dracului ...
dracului de oprire.
523
00:37:35,670 --> 00:37:36,337
Ok, salut?
524
00:37:37,213 --> 00:37:37,421
Buna ziua.
525
00:37:38,506 --> 00:37:38,839
Buna ziua.
526
00:37:40,007 --> 00:37:40,883
Margaret, este Braxton.
527
00:37:41,217 --> 00:37:41,676
Am fost doar ...
528
00:37:42,343 --> 00:37:43,052
Motherfucker.
529
00:37:43,719 --> 00:37:46,514
Motherfucker, doar dracului o face.
530
00:37:46,973 --> 00:37:48,140
Fucking o face.
531
00:37:48,140 --> 00:37:49,642
O faci dracului.
532
00:37:50,226 --> 00:37:50,726
Te -ai păsărică nenorocită.
533
00:37:50,768 --> 00:37:51,769
Hi.
534
00:37:52,144 --> 00:37:52,561
Hi.
535
00:37:52,728 --> 00:37:53,396
Bună, Margaret.
536
00:37:53,396 --> 00:37:53,938
Hei, Margaret.
537
00:37:53,938 --> 00:37:56,399
Este- este- dracu-mă.
538
00:37:56,399 --> 00:37:59,735
De ce te sperie, omule?
539
00:38:00,736 --> 00:38:01,821
Despre ce vorbim chiar?
540
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
Am auzit despre ce vorbim.
541
00:38:02,655 --> 00:38:03,072
Două săptămâni.
542
00:38:05,408 --> 00:38:14,041
Aceasta este- sunt 14-
14 zile în viață, în viața lui.
543
00:38:14,041 --> 00:38:14,500
În viața lui.
544
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
Știi chiar și cum îi numele lui?
545
00:38:19,755 --> 00:38:20,089
Este Craig.
546
00:38:22,758 --> 00:38:25,219
El ... El este Craigul meu.
547
00:38:26,721 --> 00:38:27,930
El este al meu.
548
00:38:30,266 --> 00:38:32,560
Bineînțeles că va
dormi cu mine, desigur.
549
00:38:34,854 --> 00:38:35,563
Vrei o sticlă?
550
00:38:36,439 --> 00:38:37,606
Am un ... Am o sticlă.
551
00:38:37,982 --> 00:38:39,108
I ... Am o sticlă.
552
00:38:39,692 --> 00:38:40,192
O sticlă.
553
00:38:40,443 --> 00:38:42,278
Pot ... pot ... pot ...
pot ... pot ... pot ...
554
00:38:42,278 --> 00:38:43,654
Mă pot conecta cu ...
555
00:38:44,780 --> 00:38:47,241
Ar trebui să mă
556
00:38:47,992 --> 00:38:50,369
oprești, da, sau
557
00:38:50,995 --> 00:38:53,372
îmi este atât de bătrân.
558
00:38:54,040 --> 00:38:54,623
Margaret, este Braxton.
559
00:38:56,292 --> 00:38:57,293
Da, eu din nou.
560
00:38:57,543 --> 00:38:59,253
Tu ... m-ai dus acolo, Margaret.
561
00:38:59,253 --> 00:39:02,548
Ascultă, eu, uh, știi,
mă gândeam la ultima
562
00:39:02,840 --> 00:39:08,054
noastră conversație și
am mers mai departe și
563
00:39:08,054 --> 00:39:09,305
am decis că mă voi
plimba și voi ridica pupa joi.
564
00:39:10,723 --> 00:39:11,557
Da, nu.
565
00:39:11,932 --> 00:39:12,725
Înțărcat la opt săptămâni.
566
00:39:12,725 --> 00:39:13,642
Nu, ai făcut asta ...
567
00:39:13,768 --> 00:39:15,895
Ai făcut asta din
abundență clar, Margaret.
568
00:39:16,020 --> 00:39:18,272
Nu, și eu ... sunt pe deplin
conștient că au trecut doar șase.
569
00:39:18,481 --> 00:39:22,735
Dar, știi, un Corgi este un câine
enorm de inteligent, Margaret și ...
570
00:39:24,612 --> 00:39:25,029
Destul de corect.
571
00:39:25,279 --> 00:39:29,325
Doar că nu sunt sigur că sunt
capabil să-mi înfășoară capul în
572
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
jurul logicii construirii unei
legături între un cățeluș și mama
573
00:39:31,827 --> 00:39:34,663
ei, atunci când literalmente nu o
va mai vedea pe mama din nou, nu?
574
00:39:34,663 --> 00:39:37,625
Adică, de ce să nu iei acele
două săptămâni prețioase
575
00:39:37,750 --> 00:39:40,044
și construiește o legătură
între proprietar și puiul său
576
00:39:40,461 --> 00:39:42,463
atunci când își vor petrece
tot restul vieții împreună-
577
00:39:44,006 --> 00:39:45,925
Ei bine, nu, dar asta ... asta
este ... asta ... acolo este ...
578
00:39:45,925 --> 00:39:48,511
Componenta de hrănire a sticlei vine.
579
00:39:52,723 --> 00:39:53,015
Bine.
580
00:39:54,183 --> 00:39:54,850
Hei, Iisuse.
581
00:39:55,976 --> 00:39:56,727
Da, chiar tu ...
582
00:39:57,812 --> 00:39:58,604
Strigând la mine, Margaret.
583
00:39:58,938 --> 00:39:59,105
Da.
584
00:40:02,566 --> 00:40:03,400
Bine.
585
00:40:06,570 --> 00:40:06,654
Da.
586
00:40:06,654 --> 00:40:06,862
Bine. Da, vezi.
587
00:40:07,863 --> 00:40:08,447
Ne vedem în două săptămâni.
588
00:40:08,906 --> 00:40:09,907
Da, perfect.
589
00:40:10,616 --> 00:40:10,699
Pa! Pa.
590
00:40:15,663 --> 00:40:16,372
Nu!
591
00:40:19,208 --> 00:40:19,750
La naiba!
592
00:40:24,964 --> 00:40:26,799
La naiba!
593
00:40:31,720 --> 00:40:33,055
Deci, spune -mi despre tine.
594
00:40:33,055 --> 00:40:35,182
Ce faci ...
595
00:40:35,182 --> 00:40:36,100
Ce faci când nu
faci tot ce faci?
596
00:40:38,644 --> 00:40:39,395
Ai hobby -uri?
597
00:40:39,728 --> 00:40:41,689
Cum îi spui?
598
00:40:42,189 --> 00:40:44,024
Nu știu, coaceți sau ...
599
00:40:44,024 --> 00:40:44,442
Tu pescuiești?
600
00:40:45,693 --> 00:40:45,943
Nu?
601
00:40:46,902 --> 00:40:47,403
Nu pescuiești?
602
00:40:48,279 --> 00:40:48,529
Nu?
603
00:40:49,280 --> 00:40:49,989
Îmi place să citesc.
604
00:40:50,239 --> 00:40:50,531
Pot fi--
605
00:40:52,283 --> 00:40:52,783
tu grădină?
606
00:40:58,080 --> 00:40:58,289
Film?
607
00:40:59,415 --> 00:40:59,790
Filme.
608
00:41:01,917 --> 00:41:02,460
Ai un favorit?
609
00:41:10,926 --> 00:41:12,720
Vrăjitor din Oz?
610
00:41:13,721 --> 00:41:13,929
Oz?
611
00:41:15,890 --> 00:41:18,225
Vrei să auzi un pic amuzant din Oz?
612
00:41:19,351 --> 00:41:20,227
Un câine mic, toto?
613
00:41:20,978 --> 00:41:21,187
Da.
614
00:41:21,687 --> 00:41:23,105
Numele său real era Terry.
615
00:41:23,564 --> 00:41:24,190
Terry câinele.
616
00:41:25,399 --> 00:41:26,400
Terry câinele, omule.
617
00:41:26,859 --> 00:41:28,611
125 de dolari pe săptămână pe Oz.
618
00:41:29,570 --> 00:41:30,696
Știi ce au făcut oamenii mici?
619
00:41:31,071 --> 00:41:31,572
A jucat Munchkins?
620
00:41:32,239 --> 00:41:32,740
50 de dolari.
621
00:41:33,282 --> 00:41:35,409
Este o travestire a justiției sau ce?
622
00:41:36,285 --> 00:41:38,579
Uneori îmi place să mă
gândesc la acei oameni mici, știi?
623
00:41:39,330 --> 00:41:40,664
Pune -te în pantofi.
624
00:41:41,457 --> 00:41:43,375
Dar s -au așezat cu prietenii
625
00:41:43,709 --> 00:41:44,501
lor mici, privindu -se la Terry.
626
00:41:45,252 --> 00:41:46,128
Hei, această mamă.
627
00:41:46,754 --> 00:41:50,090
Știi, acest tip face de
două ori mai mult decât noi.
628
00:41:50,341 --> 00:41:53,010
Nu -mi amintesc că Terry ți -a
făcut niciun număr de cântece și dans.
629
00:42:06,941 --> 00:42:07,608
Ce vrei?
630
00:42:07,608 --> 00:42:10,319
Braxton, salut. Buna ziua,
sunt eu. Chris, fratele tău.
631
00:42:10,653 --> 00:42:11,278
Știu că ești tu.
632
00:42:11,487 --> 00:42:13,822
Nu poți spune din tonul
vocii mele că știu că ești tu.
633
00:42:14,114 --> 00:42:15,658
Oh, bine, sună ostil.
634
00:42:16,533 --> 00:42:16,951
Ce vrei?
635
00:42:17,701 --> 00:42:18,369
Am nevoie de ajutorul vostru.
636
00:42:18,577 --> 00:42:19,370
Ah, la revedere.
637
00:42:21,747 --> 00:42:21,997
Braxton?
638
00:42:28,754 --> 00:42:31,382
Necrezut. Necrezut. Tu doar ...
639
00:42:31,799 --> 00:42:33,717
Mamă ...
640
00:42:35,302 --> 00:42:35,970
Isus Hristos.
641
00:42:36,929 --> 00:42:37,471
Ce dracu?
642
00:42:38,013 --> 00:42:38,430
În regulă.
643
00:42:39,807 --> 00:42:41,767
Ei bine, ultima dată când te -am ajutat, aproape
644
00:42:42,059 --> 00:42:44,311
că m -a costat cariera
mea. Ești conștient de asta?
645
00:42:44,520 --> 00:42:46,230
Sună furios.
Eu?
De ce?
646
00:42:46,230 --> 00:42:47,898
Da, ai dreptate.
Sunt supărat.
647
00:42:47,898 --> 00:42:49,942
Sunt supărat pentru că an de an sun.
648
00:42:50,234 --> 00:42:52,319
Întotdeauna mă întind
și nu ești niciodată tu.
649
00:42:52,319 --> 00:42:54,071
Și acum, doar din senin, suni.
650
00:42:54,571 --> 00:42:56,782
Și de ce? Pentru că ce? Tu
... ai nevoie de ajutorul meu?
651
00:42:57,491 --> 00:42:59,576
Ce zici de ... ce zici doar să suni?
652
00:42:59,576 --> 00:43:00,995
Ce zici doar să suni să împușci rahatul?
653
00:43:01,453 --> 00:43:02,621
Hei, omule, ce mai faci?
654
00:43:02,746 --> 00:43:04,832
Cum ai fost?
Crăciun fericit.
655
00:43:05,291 --> 00:43:06,875
La mulți ani, V. Ce zici de acela?
656
00:43:07,167 --> 00:43:08,919
Pariez că nu este ziua ta.
Ziua de naștere 11 noiembrie.
657
00:43:08,919 --> 00:43:11,005
Da, mut mut. Știu că nu
este ziua mea de naștere.
658
00:43:11,005 --> 00:43:12,423
Asta e în ceea ce privește ceea ce sunt ...
659
00:43:14,133 --> 00:43:14,633
Ce vrei?
660
00:43:14,967 --> 00:43:16,802
Poți fi în Los
Angeles, California, în 24 de ore?
661
00:43:20,222 --> 00:43:21,640
Braxton?
Buna ziua?
662
00:43:24,935 --> 00:43:26,478
Braxton?
663
00:43:32,776 --> 00:43:33,569
Asta mă răni.
664
00:43:34,653 --> 00:43:35,529
Îmi pare rău, dar ...
665
00:43:38,782 --> 00:43:40,617
Nu ... mă doare.
666
00:43:41,744 --> 00:43:43,495
De ce mi -ai spune asta?
Ce -ar fi dacă aș fi făcut -o?
667
00:43:43,912 --> 00:43:47,082
Am făcut ceva
care ți -ar da ideea
668
00:43:47,082 --> 00:43:49,460
Că aș face ceva pentru a te
răni? De ce mi -ai spune asta?
669
00:43:51,253 --> 00:43:53,213
Îmi pare rău.
Îmi pare rău.
670
00:43:55,758 --> 00:43:56,342
Da, omule.
671
00:43:57,092 --> 00:43:59,386
Ne face pe doi dintre noi să
încercăm să avem o conversație.
672
00:44:00,804 --> 00:44:02,389
Sugi la unele conversații.
673
00:44:02,723 --> 00:44:05,017
Adică, știu că există o barieră
lingvistică, dar rahat sfânt,
674
00:44:05,017 --> 00:44:07,227
Nu este atât de nenorocit
de confuz ce îți spun.
675
00:44:07,269 --> 00:44:09,396
Nu da dracu
676
00:44:10,314 --> 00:44:10,356
Da
677
00:44:10,856 --> 00:44:12,274
Da, da, da
678
00:44:12,399 --> 00:44:13,233
Pentru mama lui
679
00:44:14,735 --> 00:44:15,819
Whoa, cum
680
00:44:16,528 --> 00:44:16,737
Dacă
681
00:44:17,905 --> 00:44:20,407
Cum este melodia mea preferată
682
00:44:20,741 --> 00:44:23,952
De ce m -ai opri?
683
00:44:25,079 --> 00:44:25,287
Whoo
684
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
Oh, fac ceva greșit
685
00:44:50,396 --> 00:44:52,231
Nu poate părea să găsească
un scaun de birou ca ...
686
00:44:54,483 --> 00:44:55,776
Toate sunt atât de incomode, știi?
687
00:45:01,657 --> 00:45:03,867
Știi, de fapt, nu este scaunul.
688
00:45:05,452 --> 00:45:09,289
Cred că poate este ceea ce ai
spus despre a mă pune acolo.
689
00:45:11,750 --> 00:45:14,336
Nu simt că am câștigat slujba.
690
00:45:17,214 --> 00:45:18,549
Poate că ai nevoie de mai mult suport lombar.
691
00:45:19,049 --> 00:45:20,426
Costco are o linie excelentă de scaune.
692
00:45:20,926 --> 00:45:21,969
Dreapta, suportul pentru a coborî partea din spate.
693
00:45:21,969 --> 00:45:22,344
Nu face nimic.
694
00:45:28,475 --> 00:45:30,352
Deci fratele tău este
la curent cu viteza?
695
00:45:31,145 --> 00:45:31,353
Da.
696
00:45:33,063 --> 00:45:34,064
Când l -ai văzut ultima dată?
697
00:45:34,356 --> 00:45:35,524
Acum opt ani, la Chicago.
698
00:45:39,486 --> 00:45:40,320
Frate mai mic sau ...?
699
00:45:40,320 --> 00:45:41,530
Sunt cu doi ani mai mare decât Braxton.
700
00:45:42,698 --> 00:45:43,115
Nu ...
701
00:45:45,200 --> 00:45:47,494
Este ceva în neregulă?
702
00:45:47,494 --> 00:45:49,455
Este adesea foarte supărat
pe mine fără niciun motiv.
703
00:45:51,623 --> 00:45:51,915
E bine.
704
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
Ei bine, sunt sigur că
va fi fericit să te vadă.
705
00:45:56,879 --> 00:45:57,129
Bine...
706
00:45:58,922 --> 00:46:00,549
Înțeleg.
Am și eu un frate.
707
00:46:03,719 --> 00:46:06,180
Poate îi mulțumesc că a venit în ajutor.
708
00:46:08,140 --> 00:46:09,892
Spune -i cât de bucuros ești să -l vezi.
709
00:46:11,226 --> 00:46:15,147
Doar experiența mea a fost că
oamenii vor să fie apreciați, știi?
710
00:46:20,903 --> 00:46:22,112
Oh, acesta este el.
711
00:46:36,168 --> 00:46:36,752
Bună ziua, Braxton.
712
00:46:38,420 --> 00:46:39,004
Asta este drăguț.
713
00:46:41,757 --> 00:46:42,716
Cine eşti tu?
714
00:46:43,800 --> 00:46:48,096
Sunt Mary Beth Medina, deputat Director
al aplicării infracțiunilor financiare.
715
00:46:48,889 --> 00:46:54,228
Hrănit, suferiți un
accident vascular cerebral.
716
00:46:55,062 --> 00:46:55,521
Ești supărat.
717
00:46:55,854 --> 00:46:58,190
Lucrăm împreună, deci, în orice profesie
718
00:46:58,190 --> 00:47:01,527
în care te afli, în
prezent am zero interes.
719
00:47:02,069 --> 00:47:02,778
În prezent, nu?
720
00:47:03,946 --> 00:47:05,239
Hei, Doamne, este minunat să auzi.
721
00:47:06,448 --> 00:47:07,407
Vorbesc cu tine pentru o secundă.
722
00:47:16,792 --> 00:47:22,172
Deci a trecut un minut, da?
723
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
Opt ani, uh, două luni.
724
00:47:25,050 --> 00:47:25,384
Asta e corect.
725
00:47:27,511 --> 00:47:29,179
Arăți bine, Chris.
726
00:47:30,222 --> 00:47:31,598
Cred că și eu.
Eu ...
727
00:47:35,769 --> 00:47:37,938
Braxton, mulțumesc că ai
venit. Chiar mă bucur că ești aici.
728
00:47:39,731 --> 00:47:42,609
Ți -ai spus să spui asta?
729
00:47:45,070 --> 00:47:45,445
Da.
730
00:47:46,989 --> 00:47:47,614
În regulă.
731
00:47:49,616 --> 00:47:50,158
Trebuie să stropiți.
732
00:47:53,620 --> 00:47:56,873
Ei bine, doar, Braxton, Ar trebui
să trecem din nou peste plan?
733
00:47:56,873 --> 00:47:57,249
Ce faci?
734
00:47:57,833 --> 00:47:58,875
Lasă -mă să iau o pisică, da?
735
00:47:59,710 --> 00:48:00,919
Bine, și atunci vom vorbi despre plan.
736
00:48:09,094 --> 00:48:14,808
Îți pasă cum arată?
737
00:48:15,142 --> 00:48:15,350
Nah.
738
00:48:16,977 --> 00:48:17,227
Câți?
739
00:48:20,856 --> 00:48:21,356
Le -am trimis.
740
00:48:22,733 --> 00:48:24,901
Apreciază -l.
741
00:48:25,319 --> 00:48:25,819
Nu sunt gata.
742
00:48:36,496 --> 00:48:37,581
Banii mei, nu?
743
00:48:39,166 --> 00:48:39,916
Este acel cuvânt care ...
744
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
Îți voi trimite o factură.
745
00:48:44,129 --> 00:48:44,963
Bine.
Corect.
746
00:48:47,049 --> 00:48:49,468
Vedeți cât de corect crezi că este atunci
când primești factura acolo, Hotshot.
747
00:48:49,760 --> 00:48:51,720
Oh, e în regulă. Sunt
sigur că îmi pot permite.
748
00:48:53,263 --> 00:48:54,723
Sunt sigur că o pot avea o întâlnire.
749
00:48:55,724 --> 00:48:56,433
Braxton.
750
00:48:57,726 --> 00:48:58,226
Braxton.
751
00:48:58,727 --> 00:48:59,645
Braxton, nu mă repeta.
752
00:48:59,895 --> 00:49:00,479
Braxton, nu ...
753
00:49:00,812 --> 00:49:04,066
Braxton, știi, nu ...
Braxton, te întreb frumos.
754
00:49:04,441 --> 00:49:05,108
Braxton, voi ...
755
00:49:05,108 --> 00:49:05,442
Asta e corect.
756
00:49:08,153 --> 00:49:09,237
Bine, du -te.
757
00:49:09,946 --> 00:49:12,699
Doar du -te să stai acolo,
bine? Nu fi înfricoșător.
758
00:49:14,701 --> 00:49:15,494
Lasă -mă să vorbesc.
759
00:49:18,538 --> 00:49:18,872
Doamne.
760
00:49:21,166 --> 00:49:21,458
Hola.
761
00:49:22,709 --> 00:49:23,710
Fă-te comod.
762
00:49:25,754 --> 00:49:26,254
Buna ziua.
763
00:49:29,758 --> 00:49:31,009
Trebuie să fii cel sălbatic, nu?
764
00:49:32,219 --> 00:49:35,722
Nu rearanjați
mobilierul. Este A-Okay?
765
00:49:35,722 --> 00:49:37,265
Este doar, uh, bine.
766
00:49:38,141 --> 00:49:39,685
Hai să trecem cu asta acum.
767
00:49:42,437 --> 00:49:43,980
Păcat, nu au ...
768
00:49:45,732 --> 00:49:46,400
Mulțumesc, doamnelor.
769
00:49:47,359 --> 00:49:49,820
Acum, eu și prietenul
meu aici, am fost, uh ...
770
00:49:49,820 --> 00:49:50,404
Vorbeam doar.
771
00:49:51,738 --> 00:49:53,782
Poate că ai putea
rezolva ceva pentru noi.
772
00:49:54,700 --> 00:49:57,202
Acum, ce se întâmplă?
Mergi într -o cameră ca asta.
773
00:49:57,911 --> 00:50:00,372
Doi tipi stând aici,
Bine, te aștept.
774
00:50:01,540 --> 00:50:02,833
Ce se întâmplă dacă lucrurile devin rele?
775
00:50:03,542 --> 00:50:05,585
Acum, uite, este ... nu suntem noi.
776
00:50:05,919 --> 00:50:07,379
Suntem la fel de
îmblânziți ca o lalele, bine?
777
00:50:07,379 --> 00:50:10,507
Mă întreb doar ce se întâmplă
dacă cineva îți pune mâna pe tine,
778
00:50:10,507 --> 00:50:11,883
felul în care nu -ți place, dacă ...
779
00:50:12,843 --> 00:50:13,927
Poate că nu te lăsăm să pleci.
780
00:50:14,344 --> 00:50:15,929
Îmi imaginez că există cineva pe care
781
00:50:16,346 --> 00:50:17,848
îl suni, o situație de genul acesta, nu?
782
00:50:17,848 --> 00:50:20,434
Cineva a cărui slujbă este să apară
783
00:50:21,059 --> 00:50:22,477
aici, asigurați -vă că voi sunteți în regulă.
784
00:50:22,853 --> 00:50:25,313
Acum, vreau să fiu complet clar.
Nu mă interesează numele aici.
785
00:50:25,313 --> 00:50:26,857
Aș putea să -mi pese
mai puțin de numele lui.
786
00:50:27,023 --> 00:50:31,653
Doar ... ce mi -ar
fi nevoie să -mi
787
00:50:31,737 --> 00:50:33,113
apară pe cineva care să apară aici?
788
00:51:13,737 --> 00:51:14,905
Juarez nu este treaba ta.
789
00:51:18,867 --> 00:51:19,034
Amanos.
790
00:51:33,381 --> 00:51:34,591
Asta sunt banii tăi.
O iei.
791
00:51:38,720 --> 00:51:39,679
Amano.
792
00:51:40,555 --> 00:51:41,056
Mulțumesc, doamnelor.
793
00:51:45,936 --> 00:51:47,771
Va fi nevoie de mult mai mult decât
794
00:51:47,771 --> 00:51:50,190
asta pentru a te îndepărta de acei oameni.
795
00:51:51,441 --> 00:51:52,609
Bine. Bine.
796
00:51:53,652 --> 00:51:55,445
Haide, domnule nu -mi
permit să -l plătesc pe doamnă.
797
00:52:01,743 --> 00:52:02,953
Îmi riscă viața.
798
00:52:05,747 --> 00:52:06,540
Într -adevăr? Oh.
799
00:52:08,750 --> 00:52:10,001
Acolo mergem.
800
00:52:17,759 --> 00:52:19,845
Niciun Maso de Real Meen.
801
00:52:22,347 --> 00:52:22,597
Înțeles.
802
00:52:24,015 --> 00:52:26,351
Îl vei face rău?
803
00:52:28,103 --> 00:52:30,939
Ai vrea ... ai vrea să ne facem?
804
00:52:34,734 --> 00:52:36,194
Vă rog.
805
00:52:37,737 --> 00:52:39,281
Bine.
806
00:53:09,811 --> 00:53:10,562
Bine.
807
00:53:12,063 --> 00:53:12,105
Gracias.
808
00:53:12,439 --> 00:53:14,858
El a îngrijit până la 35 de ani.
809
00:53:17,777 --> 00:53:18,653
Bine.
810
00:53:22,532 --> 00:53:23,199
Arata ca ...
811
00:53:26,411 --> 00:53:27,037
Contabili.
812
00:53:28,455 --> 00:53:29,080
Uh ...
813
00:53:32,751 --> 00:53:34,294
Bine, băieți.
814
00:53:38,757 --> 00:53:39,799
La revedere.
815
00:53:42,719 --> 00:53:44,137
Mulțumesc.
816
00:54:04,616 --> 00:54:06,409
Nu am copii. Sarkis.
817
00:54:06,701 --> 00:54:07,452
Hei, este Mary Beth.
818
00:54:08,328 --> 00:54:09,120
Ce ai pentru mine?
819
00:54:11,206 --> 00:54:12,540
Filme cu came.
820
00:54:13,833 --> 00:54:15,502
Împărtășind ecranele mele acum.
821
00:54:16,753 --> 00:54:17,462
Doar două unghiuri ale
camerei din acea zonă.
822
00:54:19,923 --> 00:54:21,383
Regele intră.
823
00:54:23,468 --> 00:54:24,678
El este în 45 de minute.
824
00:54:26,471 --> 00:54:27,806
Figurați împușcături aici.
825
00:54:29,307 --> 00:54:29,557
Stampile poliției.
826
00:54:31,267 --> 00:54:32,185
Nimic.
827
00:54:33,895 --> 00:54:35,563
Trăgătorul ar putea fi oricine.
828
00:54:36,815 --> 00:54:39,109
King iese 90 de secunde
mai târziu. Ai vreun noroc să -l
829
00:54:39,484 --> 00:54:40,360
cheme pe Emiliano Gonzalez,
tip pe lista de clienți de curse?
830
00:54:40,860 --> 00:54:43,780
Mănâncă -l pe tatăl său.
831
00:54:51,204 --> 00:54:51,955
Da și nu. Nazale, reședință.
832
00:54:52,747 --> 00:54:54,374
Emiliano Gonzalez acolo.
833
00:54:57,585 --> 00:54:58,294
El este un nr.
834
00:54:59,879 --> 00:55:01,506
Domnul Gonzalez a raportat fiica sa și
835
00:55:01,506 --> 00:55:04,050
familia tânără dispărută
în urmă cu șapte ani.
836
00:55:04,551 --> 00:55:05,593
Ce s -a întâmplat cu el?
837
00:55:07,721 --> 00:55:09,431
Cartelii răpesc migranții pentru
838
00:55:09,431 --> 00:55:10,557
răscumpărare sau pentru
vânzare către traficanți.
839
00:55:11,182 --> 00:55:12,684
Ce se întâmplă dacă nu
-i pot răscumpăra sufletul?
840
00:55:16,730 --> 00:55:17,313
Obțineți asta.
841
00:55:19,607 --> 00:55:20,233
Jena Sanchez.
842
00:55:25,572 --> 00:55:26,197
Trebuie să te sun înapoi.
843
00:55:39,753 --> 00:55:42,005
Mi -am luat nenorocitele, tâmpitul.
844
00:55:42,839 --> 00:55:44,924
Dezvăluire completă, tâmpenii.
845
00:55:45,884 --> 00:55:46,217
S -A!
846
00:55:46,634 --> 00:55:48,428
Este doar în spate să
obții lucruri proaspete.
847
00:55:48,428 --> 00:55:48,720
S -A!
848
00:55:48,762 --> 00:55:51,264
Hei, hai, omule.
Avem Wi-Fi și totul.
849
00:55:51,556 --> 00:55:52,515
Intră, omule.
S -A!
850
00:56:00,857 --> 00:56:04,694
Cred că l -am lovit mai tare decât credeam.
851
00:56:05,528 --> 00:56:07,947
Era o minciună.
Da.
Ia -mi rahatul.
852
00:56:10,283 --> 00:56:11,910
Ți -ai pierdut nenorocitul de minte?
853
00:56:12,535 --> 00:56:13,620
Ce, suntem răpitori acum?
854
00:56:13,620 --> 00:56:15,205
Kinnapper?
Este destul de dur, nu -i așa?
855
00:56:15,497 --> 00:56:16,414
Chiar sunt, um ...
856
00:56:16,748 --> 00:56:18,833
L -am reținut pentru interogare.
857
00:56:18,833 --> 00:56:21,586
Uh, nu. Nu avem dreptul
să reținem pe nimeni.
858
00:56:22,212 --> 00:56:23,922
Acest om poate să știe
cine l -a ucis pe Ray King.
859
00:56:23,922 --> 00:56:25,173
Vrei să știi pe cine știe sau nu?
860
00:56:25,590 --> 00:56:26,549
I-i-dacă polițiștii mă opresc, dacă
861
00:56:27,008 --> 00:56:28,635
caută portbagajul,
ce atunci, geniu?
862
00:56:30,720 --> 00:56:32,472
Bună, Dreambird.
863
00:56:33,056 --> 00:56:34,682
Ai locația mea?
Da.
864
00:56:35,391 --> 00:56:37,268
Am nevoie de lumini verzi de aici
la Victory Boulevard și vă rugăm
865
00:56:37,560 --> 00:56:39,729
să sunați la un jaf fals la zece
blocuri la sud de aici pentru a
866
00:56:39,729 --> 00:56:42,357
distrage poliția până când
Mary Beth ajunge în siguranță acasă la Airbnb.
867
00:56:43,108 --> 00:56:44,359
Da.
Altceva?
868
00:56:45,235 --> 00:56:46,569
Trebuie să știu cine
Ray King bătea.
869
00:56:47,737 --> 00:56:49,864
Bine.
Destul de bine, acum?
870
00:56:53,368 --> 00:56:53,576
E în regulă.
871
00:56:54,494 --> 00:56:56,371
Mâncăm ceva.
Taco Bell.
872
00:56:56,704 --> 00:56:57,580
Acolo mergem.
873
00:57:01,042 --> 00:57:13,221
Bună dimineața, băieți și fete.
874
00:57:14,430 --> 00:57:17,016
Cine vrea să forțeze
brută orașul Los Angeles?
875
00:57:23,064 --> 00:57:25,817
Îl avem pe Chris și prietenul său să se alăture de
la distanță de la distanță în această dimineață.
876
00:57:26,568 --> 00:57:29,320
Ei ar dori să găsim și să
identificăm o persoană de interes.
877
00:57:30,363 --> 00:57:33,449
Să ne pregătim să examinăm toate
camerele de trafic și de securitate.
878
00:57:36,119 --> 00:57:38,246
Bine, așa că m -am uitat la
materialele de filmare, apoi am trimis.
879
00:57:39,247 --> 00:57:41,708
Ray intră, iese 45 de minute mai târziu.
880
00:57:42,750 --> 00:57:45,461
Nici măcar nu știm sigur dacă a fost
acolo pentru a întâlni pe cineva deloc.
881
00:57:46,963 --> 00:57:50,383
De ce nu obținem asta Tomas
Guy să ne spună unde este Cobb?
882
00:57:50,633 --> 00:57:51,801
Și cum vom face asta exact?
883
00:57:52,260 --> 00:57:54,721
Dacă doar îi scoți
ochiul, corect, îi arăți
884
00:57:55,221 --> 00:57:56,848
lui, iar atunci spui
doar că o vei scoate
885
00:57:56,848 --> 00:57:57,849
pe celălalt, dacă nu va începe să vorbească.
886
00:57:58,099 --> 00:57:59,726
Funcționează de fiecare
dată. Este ca un zece din zece.
887
00:58:00,268 --> 00:58:01,811
Nimeni nu vrea să fie orb, nu?
888
00:58:02,312 --> 00:58:03,938
Îi arăți un singur ochi,
ei știu că ești serios.
889
00:58:04,147 --> 00:58:06,024
Secure Link este
activ. Va ajuta procesul.
890
00:58:06,024 --> 00:58:08,443
Bună dimineaţa.
Am încălzit orchestra.
891
00:58:09,110 --> 00:58:10,737
Acum căutăm persoana ta.
892
00:58:12,155 --> 00:58:13,990
Găsirea filmelor
din ziua incidentului.
893
00:58:18,203 --> 00:58:19,287
Izolarea camerelor de stradă.
894
00:58:21,039 --> 00:58:25,001
Uite, tipul meu de la Homeland, are
un doctorat în informatică de la Caltech.
895
00:58:25,293 --> 00:58:25,627
Oh.
896
00:58:25,627 --> 00:58:28,171
El poate accesa fiecare bază de date pe care
o puteți numi și unele pe care nu le puteți.
897
00:58:28,796 --> 00:58:30,548
Au fost doar două camere
înregistrate în acea noapte.
898
00:58:30,798 --> 00:58:33,176
Sunt sigur că copiii de la port
sunt strălucitori, dar pierdem timpul.
899
00:58:35,887 --> 00:58:36,179
Oh, uite.
900
00:58:39,390 --> 00:58:41,059
Iată celelalte camere pe care le
901
00:58:41,392 --> 00:58:42,143
căutați, directorul adjunct Medina.
902
00:58:43,269 --> 00:58:44,729
Vă puteți dezactiva microfonul acum.
903
00:58:46,648 --> 00:58:49,776
Toată lumea ia un hrană și caută
orice suspect între 8 și 22 p.m.
904
00:58:54,614 --> 00:58:57,325
Lane, să vedem intrarea
din față. Post Gunfire.
905
00:59:00,411 --> 00:59:01,704
Aiden, ce se întâmplă în spate?
906
00:59:02,914 --> 00:59:25,645
Nu se grăbește.
Nu se teme.
907
00:59:26,896 --> 00:59:28,690
Să o găsim înainte de a ajunge.
908
00:59:29,440 --> 00:59:30,733
Verificați fiecare alee și stradă.
909
00:59:31,943 --> 00:59:37,115
Acoperiți patru blocuri pătrate
în jurul Vermontului pe 19.
910
00:59:39,450 --> 00:59:40,535
Își ascunde fața.
911
00:59:41,953 --> 00:59:44,038
Știe unde sunt camerele.
912
00:59:45,456 --> 00:59:46,165
Mile, invers.
913
00:59:49,460 --> 00:59:51,129
Jacheta roz își ia un selfie.
914
00:59:58,678 --> 00:59:59,512
Să obținem acea fotografie.
915
00:59:59,762 --> 01:00:02,849
Nu există nicio modalitate prin care să poată
mări pe ecranul telefonului din acel unghi.
916
01:00:03,641 --> 01:00:05,476
Nu trebuie. Ei vor identifica femeia, vor găsi parole
917
01:00:05,476 --> 01:00:08,021
probabile, vor face hack în telefon
și vor trimite un e -mail la selfie.
918
01:00:09,147 --> 01:00:09,981
Da, bine, sigur.
919
01:00:10,732 --> 01:00:14,027
Heavy, si, ai vrea să aduci
norma la viteză, Chris?
920
01:00:15,778 --> 01:00:16,487
Asta aș face.
921
01:00:18,156 --> 01:00:19,907
Rulați scanarea facială pentru ID, vă rog.
922
01:00:20,158 --> 01:00:21,075
Am înțeles.
Am înțeles.
923
01:00:23,161 --> 01:00:25,455
Chris, Lane și Charles
se îndreaptă spre cap.
924
01:00:33,379 --> 01:00:40,094
Bună, Pam.
Să ne cunoaștem.
925
01:00:42,138 --> 01:00:44,849
Iowa, locul de naștere al
primului computer din lume.
926
01:00:45,600 --> 01:00:46,934
Să plătim Pam o vizită.
927
01:00:48,728 --> 01:00:52,190
Aiden, acel cod poștal este
deservit de Midwest Power & Energy.
928
01:00:52,523 --> 01:00:53,941
Intrăm de la compania de utilități.
929
01:00:53,941 --> 01:00:55,777
Vor sări la o imprimantă
negarantată în
930
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
rețea sau suntem deștepți să înțelegem.
931
01:00:59,739 --> 01:01:02,700
Nu sunt o rachetă.
Oamenii mei.
932
01:01:04,744 --> 01:01:07,622
Există mai mulți dintre noi decât
credeți, directorul adjunct Medina.
933
01:01:11,084 --> 01:01:13,711
Skye, avem nevoie de parola
la rețeaua inteligentă de acasă.
934
01:01:25,723 --> 01:01:28,267
Bună dimineața, Iowa.
Bună dimineața, Pam.
935
01:01:30,395 --> 01:01:32,939
Să nu -l lăsăm pe Pam să se
simtă confortabil. Nu este corect.
936
01:01:35,441 --> 01:01:39,737
Lane, scoate -o de pe acel scaun
și hai să găsim acea fotografie.
937
01:01:44,409 --> 01:01:50,289
Miles, ai pagina asta
gata când se va întoarce.
938
01:01:51,040 --> 01:01:52,708
Charles, intră în biblioteca ei foto.
939
01:01:57,088 --> 01:01:59,841
Nu putem face asta.
Spune -i să se oprească.
940
01:02:00,508 --> 01:02:03,803
Chris, vă rog să explicați Normie de care
trebuie să terminăm ceea ce am început.
941
01:02:04,887 --> 01:02:05,471
Lumina roșie.
942
01:02:08,057 --> 01:02:09,350
Aiden, rândul tău.
943
01:02:17,316 --> 01:02:17,775
Lumina verde.
944
01:02:21,362 --> 01:02:21,946
Spune -i să se oprească.
945
01:02:23,030 --> 01:02:24,115
Aici vine, lumină roșie.
946
01:02:29,745 --> 01:02:31,956
Lane, lăsați vecinii să audă televizorul.
947
01:02:36,836 --> 01:02:39,881
Robbette Butter.
Totul pe unt.
948
01:02:40,214 --> 01:02:41,632
Tot untul acela.
În regulă.
949
01:02:41,632 --> 01:02:43,301
Tot untul acela.
Un pic de sare.
950
01:02:43,759 --> 01:02:44,260
Mm-hmm.
951
01:02:49,724 --> 01:02:50,892
Spune -i să se oprească acum.
952
01:02:53,311 --> 01:02:55,396
Chris, suficient.
Stop.
953
01:02:57,523 --> 01:02:58,441
Spune -i să se oprească.
954
01:03:00,693 --> 01:03:01,527
Opriți asta acum.
955
01:03:02,487 --> 01:03:03,279
UH-UH-UH.
956
01:03:04,947 --> 01:03:07,200
Iată selfie -ul ei.
Aiden, fotografie prin e -mail.
957
01:03:07,658 --> 01:03:10,203
De fapt, ia dulceața.
Oh, îmi place asta.
958
01:03:11,245 --> 01:03:13,414
Acesta este cel mai mare răspuns al meu din Iowaan.
959
01:03:14,457 --> 01:03:15,124
Skye, scoate -ne afară.
960
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
Este atât de bine.
961
01:03:26,010 --> 01:03:30,640
Miles, Îmbunătățiți -vă, vă rog.
962
01:03:37,104 --> 01:03:38,773
Alergând la recunoașterea facială a polului.
963
01:04:09,554 --> 01:04:11,722
Se pare că a fost ultima
persoană care a vorbit cu Ray,
964
01:04:12,765 --> 01:04:14,350
Dar ea nu vrea să fie găsită.
965
01:04:18,521 --> 01:04:19,313
La revedere, Dreamboat.
966
01:04:36,747 --> 01:04:40,167
De ce s -ar întâlni Ray
cu cineva care i -a ucis pe
967
01:04:40,167 --> 01:04:41,252
toți acești oameni pentru a găsi o mamă și un copil?
968
01:04:43,087 --> 01:04:44,505
Nu a ucis pe toți acei oameni.
969
01:04:46,048 --> 01:04:48,884
Spun doar că cu siguranță
nu a ucis -o pe asta sau ...
970
01:04:50,678 --> 01:04:52,096
acela chiar acolo, deci ...
971
01:04:53,264 --> 01:04:53,848
De unde știi asta?
972
01:04:54,724 --> 01:04:56,767
Doar un fel de a -l arunca
acolo, asta este totul.
973
01:04:58,728 --> 01:05:00,021
Doar cunoaștere.
974
01:05:01,522 --> 01:05:02,607
Ghicit educat.
975
01:05:02,607 --> 01:05:05,192
Asta e tot ce este, într
-adevăr. Nu are cum să știe asta.
976
01:05:05,192 --> 01:05:06,068
Da, doar ...
977
01:05:06,569 --> 01:05:07,737
Este ipotetic.
Adevărat.
978
01:05:07,987 --> 01:05:09,030
Nu mai vorbi.
Bine.
979
01:05:09,739 --> 01:05:11,449
Indiferent.
Oh, dracu nu.
980
01:05:11,866 --> 01:05:12,199
Uh ...
981
01:05:14,327 --> 01:05:14,869
Eu ...
982
01:05:15,745 --> 01:05:18,122
Mărturisești deseori pentru
omorul de capital sau ...
983
01:05:18,122 --> 01:05:19,498
De fapt nu am spus nimic.
984
01:05:19,749 --> 01:05:21,459
Te -ai gândit la asta? Am
făcut literalmente un gest.
985
01:05:21,834 --> 01:05:24,420
Nu m -am deranjat. La
revedere. Asta este. Sunt afară.
986
01:05:24,962 --> 01:05:26,339
Bine, într -un moment, Mary Beth.
987
01:05:26,339 --> 01:05:28,174
Vă rog, pentru timpul acordat, un
lucru pe care poate doriți să îl luați în
988
01:05:28,174 --> 01:05:30,551
considerare este faptul că unii dintre
acei bărbați ale căror imagini erau pe
989
01:05:30,551 --> 01:05:33,179
perete poate să nu fi fost uciși erau
probabil personaje foarte nefavorabile.
990
01:05:33,179 --> 01:05:34,847
Nu contează dacă
sunt nesănătoși.
991
01:05:35,723 --> 01:05:37,725
Nu trebuie să decidem
cine trăiește și cine moare.
992
01:05:37,767 --> 01:05:38,893
Se pare că o fac.
993
01:05:39,518 --> 01:05:41,687
Legea este ceea ce ne
separă de oameni ca el.
994
01:05:42,438 --> 01:05:43,522
A fost o plăcere și o onoare.
995
01:05:44,023 --> 01:05:45,691
Sper că vom lucra
din nou unul cu celălalt.
996
01:05:46,400 --> 01:05:48,319
Ai grijă și stai în siguranță.
997
01:05:54,742 --> 01:05:54,950
La dracu.
998
01:05:57,119 --> 01:06:05,044
Avem o problemă.
999
01:06:05,753 --> 01:06:07,755
Este omul din portbagaj?
Este.
1000
01:06:07,755 --> 01:06:09,715
Se pare că ai o
problemă. Scoate -l, te rog.
1001
01:06:09,924 --> 01:06:10,883
Și fă -o cu el.
1002
01:06:12,760 --> 01:06:14,261
Mă duc la procurorul
general al statului.
1003
01:06:14,720 --> 01:06:15,930
Sigur, mă bucur că nu este mașina mea.
1004
01:06:16,347 --> 01:06:17,682
Știi ce? Am făcut o
greșeală chemându -te.
1005
01:06:18,140 --> 01:06:19,266
Bine?
O să fac asta singur.
1006
01:06:19,725 --> 01:06:21,686
Cumpărați cartea. Nu mai
minți. Nu mai încalcă legea.
1007
01:06:22,812 --> 01:06:24,230
Spune -i Britului mai multe sfaturi.
1008
01:06:24,939 --> 01:06:25,898
Și nu fi aici când mă întorc.
1009
01:06:25,898 --> 01:06:27,483
Dacă vă văd din nou pe
unul dintre voi, vă voi aresta.
1010
01:07:27,209 --> 01:07:28,711
Dna Gutierrez, sunt confuză.
1011
01:07:31,213 --> 01:07:32,715
Singurul lucru de care
clientul meu este vinovat
1012
01:07:32,798 --> 01:07:35,926
este să vină în ajutorul
unei tinere doamne în
1013
01:07:36,719 --> 01:07:39,930
suferință, după care a
fost atacat, bătut și răpit.
1014
01:07:40,723 --> 01:07:43,100
Dar, în loc să -i urmărești pe acești
1015
01:07:43,100 --> 01:07:46,687
bărbați, ții acest individ
de cob peste capul
1016
01:07:46,979 --> 01:07:48,189
clientului meu, îl amenință cu timpul
1017
01:07:48,397 --> 01:07:50,691
închisorii, în mijlocul
acuzațiilor de trafic de persoane?
1018
01:07:51,567 --> 01:07:54,069
În ceea ce lumea juridică bizarro
1019
01:07:54,069 --> 01:07:56,405
Vă imaginați că primiți un
rechizitoriu al juriului mare?
1020
01:07:56,781 --> 01:07:57,072
Amuzant.
1021
01:07:59,700 --> 01:08:00,701
Exact ceea ce a spus
avocatul lui Ike Studio
1022
01:08:00,743 --> 01:08:03,662
când am oferit clientului
său același acord.
1023
01:08:04,747 --> 01:08:06,248
Nu -l cunosc pe domnul Studio.
1024
01:08:06,582 --> 01:08:07,833
Se pare că clientul tău o face.
1025
01:08:08,626 --> 01:08:12,421
Nu. Ceea ce nu
vedeți sunt semnele de
1026
01:08:12,421 --> 01:08:14,548
mușcătură de pe limba
studioului și șobolanul.
1027
01:08:15,508 --> 01:08:17,468
I -a intrat în gură când
amândoi erau încă în viață.
1028
01:08:18,052 --> 01:08:19,678
Nu. Și acesta
este doar o bătaie.
1029
01:08:20,679 --> 01:08:23,057
Presupun că Ike a fost mai
important decât un proxenet.
1030
01:08:24,725 --> 01:08:26,352
Ce crezi că îți vor face?
1031
01:08:28,813 --> 01:08:29,730
Bine. Am terminat aici.
1032
01:08:29,730 --> 01:08:34,401
Ar trebui să notez dl
Avocatul Studio lipsește.
1033
01:08:36,862 --> 01:08:45,871
Introduceți.
1034
01:08:57,299 --> 01:08:58,759
Ike a urmărit nenorocitul de bani, omule.
1035
01:09:00,344 --> 01:09:01,470
Banii obținuți din traficul de persoane?
1036
01:09:02,263 --> 01:09:03,597
Majoritatea sunt din America Centrală,
1037
01:09:03,931 --> 01:09:06,725
Mexic, precum drogurile, doar mai bine.
1038
01:09:07,351 --> 01:09:09,687
Un câștigător bun durează cinci, șase ani.
1039
01:09:11,021 --> 01:09:14,066
Mai ales femei, pe spate, pe
1040
01:09:14,567 --> 01:09:17,111
câmpuri, spălând toalete, Unii
1041
01:09:17,361 --> 01:09:18,404
bărbați culeg pepeni,
abatorul ucid podele.
1042
01:09:19,154 --> 01:09:22,074
Orice loc de muncă din America nu
va face dracului într -un Machinecat.
1043
01:09:26,453 --> 01:09:27,079
Îl recunoașteți?
1044
01:09:28,205 --> 01:09:28,747
Nu.
1045
01:09:32,793 --> 01:09:34,086
Acest lucru a fost luat acum opt ani.
1046
01:09:37,798 --> 01:09:38,257
Oh da.
1047
01:09:40,301 --> 01:09:41,719
Bitch a lucrat un om bun la tată.
1048
01:09:42,678 --> 01:09:44,388
A aruncat de câteva ori, omule.
1049
01:09:44,388 --> 01:09:45,472
Era prea liniștită, așa că ...
1050
01:09:46,599 --> 01:09:47,933
nu a făcut de lucru, în niciun caz.
1051
01:09:47,933 --> 01:09:49,685
Numele tău este Edith.
Unde este ea?
1052
01:09:50,102 --> 01:09:53,022
Ea a dezvăluit o mașină în afara
unui garaj de parcare de pe Alvarado.
1053
01:09:53,856 --> 01:09:55,232
Acum patru, cinci ani?
1054
01:09:55,232 --> 01:09:55,941
Deci este moartă.
1055
01:09:56,192 --> 01:09:57,735
Oh. Am auzit că a
trecut prin parbriz.
1056
01:09:57,776 --> 01:09:59,862
Două secunde pentru noi.
1057
01:10:00,237 --> 01:10:00,738
Ce spital?
1058
01:10:01,280 --> 01:10:02,031
La dracu ce știu eu.
1059
01:10:02,239 --> 01:10:04,450
Avea un tată în Texas. De ce
nu ai merge la el pentru ajutor?
1060
01:10:04,950 --> 01:10:05,367
Întreabă -l.
1061
01:10:05,659 --> 01:10:06,535
Te întrebăm.
1062
01:10:08,454 --> 01:10:10,206
Puneți totul pe
înregistrare, veți obține
1063
01:10:11,040 --> 01:10:12,207
imunitate, în schimbul mărturiei voastre.
1064
01:10:15,127 --> 01:10:19,173
Mai puține șanse.
1065
01:10:22,551 --> 01:10:23,719
Dă -mi nenorocitul de stilou.
1066
01:10:27,765 --> 01:10:28,265
La dracu '!
1067
01:10:29,642 --> 01:10:30,100
Dă -I!
1068
01:10:41,487 --> 01:10:44,615
Optzeci de accidente au
raportat în garaj în ultimii cinci ani.
1069
01:10:45,032 --> 01:10:47,034
Niciunul serios.
Niciunul la acest nivel.
1070
01:10:47,660 --> 01:10:49,119
La ce stradă a ieșit garajul?
1071
01:10:49,495 --> 01:10:50,120
Alvarado.
1072
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
Treizeci și două de
accidente pe o rază de mile.
1073
01:10:53,332 --> 01:10:54,708
Trei cu răni corporale grave.
1074
01:10:54,750 --> 01:10:57,711
Vreunul dintre aceștia implică
un vehicul care iese din garaj?
1075
01:10:58,587 --> 01:10:58,796
Unul.
1076
01:10:59,129 --> 01:10:59,421
Răni.
1077
01:11:00,172 --> 01:11:03,884
Unul. Critic. O femeie
neidentificată. Ocupant suflet.
1078
01:11:04,593 --> 01:11:04,843
Spital.
1079
01:11:05,511 --> 01:11:07,012
Centrul medical universitar.
1080
01:11:07,346 --> 01:11:07,638
Vehicul.
1081
01:11:08,138 --> 01:11:08,347
Ugh.
1082
01:11:08,722 --> 01:11:09,556
Toyota Camry.
1083
01:11:10,307 --> 01:11:10,516
Culoare.
1084
01:11:12,434 --> 01:11:12,726
Albastru.
1085
01:11:14,103 --> 01:11:15,771
Explorați fișierele de
pacienți ai Centrului Medical.
1086
01:11:17,731 --> 01:11:22,736
Nu au copii.
1087
01:11:22,820 --> 01:11:24,905
Sunt mulțumesc lui Dumnezeu pentru asta.
1088
01:11:25,656 --> 01:11:25,906
Ce?
1089
01:11:27,366 --> 01:11:27,574
Ce?
1090
01:11:28,200 --> 01:11:30,244
Femeia de la hotel
spune că nu am copii.
1091
01:11:32,246 --> 01:11:33,330
Da, îmi amintesc, omule.
1092
01:11:34,373 --> 01:11:35,541
Gotta l -a lăsat deja să plece.
1093
01:11:36,000 --> 01:11:39,378
Ei bine, spun de ce este semnificativ?
De ce este important să fii mamă?
1094
01:11:40,087 --> 01:11:42,047
Da, omule, nu cred că
tu și cu mine suntem cu
1095
01:11:42,047 --> 01:11:44,299
adevărat autorități cu privire
la importanța iubirii materne.
1096
01:11:44,299 --> 01:11:45,009
Urăsc să -ți spun.
1097
01:11:49,304 --> 01:11:50,097
Acesta este, nu?
1098
01:11:51,223 --> 01:11:52,224
Locuind pe cutia de prânz.
1099
01:11:53,392 --> 01:11:53,976
Este destul de confortabil.
1100
01:11:55,185 --> 01:11:56,186
Deci au fost cele patru sezoane.
1101
01:11:57,021 --> 01:11:57,604
Sau o casă.
1102
01:11:59,106 --> 01:12:01,400
Ieftin ca poptetter și scoarță
într -un copac, nu -i așa?
1103
01:12:01,900 --> 01:12:03,318
Nu, nu era ieftin.
Era frugal.
1104
01:12:03,318 --> 01:12:04,111
Era frugal.
1105
01:12:04,111 --> 01:12:04,319
Da.
1106
01:12:04,737 --> 01:12:08,699
Rahat. Șapte tricouri. Șapte
perechi de lenjerie și șosete.
1107
01:12:08,699 --> 01:12:09,533
Este tot ce am nevoie.
1108
01:12:10,826 --> 01:12:13,662
Un bărbat crescut care poartă
un Timex. Era nenorocit patetic.
1109
01:12:13,662 --> 01:12:14,079
Uită -te la asta.
1110
01:12:14,621 --> 01:12:15,080
Vezi asta?
1111
01:12:15,748 --> 01:12:16,040
Da.
1112
01:12:16,999 --> 01:12:18,250
Este ceea ce a făcut dimineața într -un an.
1113
01:12:18,584 --> 01:12:19,710
Ce crezi că spui despre asta?
1114
01:12:19,752 --> 01:12:21,378
Aș spune în același timp pe ceas.
1115
01:12:24,256 --> 01:12:25,966
Probabil că ar fi, nu -i așa?
1116
01:12:29,553 --> 01:12:30,304
Ești fericit, Braxton?
1117
01:12:31,764 --> 01:12:32,306
Sunt fericit?
1118
01:12:33,182 --> 01:12:33,390
Da.
1119
01:12:35,100 --> 01:12:37,978
Da, omule, bineînțeles că
sunt fericit. De ce nu aș fi fericit?
1120
01:12:38,479 --> 01:12:40,355
Ești un tranzitor. Nu
aveți altul semnificativ.
1121
01:12:40,606 --> 01:12:41,982
Ești complet singur.
Fără prieteni.
1122
01:12:43,525 --> 01:12:43,734
Nimic.
1123
01:12:44,026 --> 01:12:45,736
Vorbim despre mine
sau vorbim despre tine?
1124
01:12:50,157 --> 01:12:52,534
Te -ai gândit vreodată
de ce sunt singur, Chris?
1125
01:12:53,160 --> 01:12:56,538
Ești sigur că este pasiv
sau egoist sau la ce te înjuri?
1126
01:12:56,830 --> 01:13:00,459
Sunt singur pentru că vreau
să fiu singur. Aleg să fiu singur.
1127
01:13:01,293 --> 01:13:03,921
Nu am pe nimeni la care
am primit un răspuns, știi?
1128
01:13:04,463 --> 01:13:04,922
Check -in cu.
1129
01:13:05,714 --> 01:13:08,175
Călătoresc lumea. Stau
la hoteluri de cinci stele.
1130
01:13:08,384 --> 01:13:11,512
Fac ceea ce vreau când vreau și
am arma să călătorească, mamă.
1131
01:13:11,804 --> 01:13:12,721
Adică, da, rahat, Da, sunt
fericit. Sunt nenorocit de fericit.
1132
01:13:12,721 --> 01:13:19,019
Pariați că fundul vostru sunt fericit.
Aș dori să fac pe cineva să verifice.
1133
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
Da?
Da.
1134
01:13:20,854 --> 01:13:21,688
Ei bine, ia -ți un câine.
1135
01:13:23,190 --> 01:13:24,399
Ai un câine?
Primesc un câine.
1136
01:13:27,277 --> 01:13:27,694
Uită -te la asta.
1137
01:13:30,114 --> 01:13:30,531
Da.
1138
01:13:31,949 --> 01:13:33,659
Asta e Greg.
Neconvingător.
1139
01:13:33,909 --> 01:13:36,745
Vrei să spui neconvingător.
Asta e Greg. Primesc acest câine.
1140
01:13:37,037 --> 01:13:38,247
Nu, îți place ideea unui câine.
1141
01:13:38,288 --> 01:13:39,706
Oricine are un câine îi place
ideea de a obține un câine.
1142
01:13:39,706 --> 01:13:45,379
De aceea au primit câinele în primul
rând. Aveți o reședință permanentă? Nu.
1143
01:13:46,088 --> 01:13:48,006
Cineva are grijă de câinele tău
în timpul absenței îndelungate?
1144
01:13:48,006 --> 01:13:48,507
Eu nu.
1145
01:13:48,799 --> 01:13:51,009
Păstrați un program regulat în
ceea ce privește mâncarea, dormitul?
1146
01:13:51,009 --> 01:13:52,344
Nu, eu nu.
Ești o persoană de pisică.
1147
01:13:55,055 --> 01:13:55,806
Nu e nimic în neregulă cu asta.
1148
01:13:57,182 --> 01:13:59,643
La naiba, știi ceva. Dacă aș avea o pisică,
cel puțin o pisică mi -ar fi dor de mine.
1149
01:14:00,227 --> 01:14:00,519
Îndoielnic.
1150
01:14:01,728 --> 01:14:20,038
Posibil. Da. Chris, este din
cauza ta sau din cauza mea?
1151
01:14:20,831 --> 01:14:21,039
Ce?
1152
01:14:21,331 --> 01:14:21,790
Că îți place.
1153
01:14:22,749 --> 01:14:25,460
Ce?
Nu înțeleg.
1154
01:14:25,836 --> 01:14:26,253
Tu nu.
1155
01:14:31,425 --> 01:14:35,387
Doar, nu.
Cum ar fi, dor de mine.
1156
01:14:35,387 --> 01:14:35,721
Cum ar fi, din cauza ta sau a mine?
1157
01:14:35,721 --> 01:14:37,514
Nu știu. Ţi-e dor de mine. Cum
ar fi, din cauza ta sau a mine?
1158
01:14:39,975 --> 01:14:41,268
Am petrecut ani buni căutând.
1159
01:14:43,145 --> 01:14:45,606
Încercam doar să te
urmăresc, dar nu mă cauți deloc.
1160
01:14:46,690 --> 01:14:47,900
Și în sfârșit te găsesc.
1161
01:14:49,276 --> 01:14:51,862
Și am fost acolo.
Ți -am salvat viața.
1162
01:14:54,072 --> 01:14:55,532
Și ai spus că vei
veni să mă găsești.
1163
01:14:55,532 --> 01:14:58,118
Ai spus că vei veni să mă găsești în
1164
01:14:58,118 --> 01:15:00,287
curând, iar atunci ai
dispărut din nou, cred.
1165
01:15:01,163 --> 01:15:02,080
Am avut numărul meu de telefon.
1166
01:15:06,752 --> 01:15:09,713
Cred că ceea ce te
întreb, omule, este ca ...
1167
01:15:14,760 --> 01:15:18,764
Nu ți -e dor de mine din
cauza mea sau este ...
1168
01:15:19,139 --> 01:15:20,015
Este din cauza ta, ca ...
1169
01:15:20,265 --> 01:15:20,599
Ce?
1170
01:15:22,142 --> 01:15:27,940
Știi, starea ta.
1171
01:15:32,736 --> 01:15:33,612
Sunt doar eu.
1172
01:15:39,785 --> 01:15:43,288
Sunt doar eu.
1173
01:15:44,539 --> 01:15:50,754
Ce mai faci?
1174
01:15:51,296 --> 01:15:54,925
Zboară protecție solară. Extremitatea
mea inferioară este fixată ca 100 SPF.
1175
01:15:55,175 --> 01:15:57,135
Am avut mai mult de patru
păsări de soare, copilăria mea.
1176
01:15:58,303 --> 01:16:00,806
Deci, avem mai mult de două ori mai
multe șanse să dezvoltăm adulți cunoscuți.
1177
01:16:01,139 --> 01:16:02,307
Pot obține un pic?
1178
01:16:02,683 --> 01:16:03,392
Da, sigur.
Mulţumesc.
1179
01:16:13,735 --> 01:16:14,945
Știi, nu -mi place asta.
1180
01:16:16,488 --> 01:16:18,448
Nu e amuzant, Braxton.
Îmi plac lucrurile ...
1181
01:16:18,448 --> 01:16:19,700
Oh, este atât de amuzant.
1182
01:16:20,576 --> 01:16:21,618
Este atât de amuzant.
1183
01:16:22,744 --> 01:16:23,578
Știi ce cred eu?
1184
01:16:24,663 --> 01:16:26,081
Cred că trebuie să mergem să ne îmbătăm.
1185
01:16:27,165 --> 01:16:29,376
Haide, omule.
Hai să ne îmbătăm.
1186
01:16:31,295 --> 01:16:31,753
Bine.
1187
01:16:48,729 --> 01:16:52,441
Nu știu dacă este exact ceea ce
aveam în minte, știi ce vreau să spun?
1188
01:16:53,275 --> 01:16:53,775
Este L.A.
1189
01:16:54,693 --> 01:16:57,612
Pentru mine, asta
înseamnă cluburi de noapte,
1190
01:16:58,155 --> 01:16:59,031
valete, frânghii de catifea, dușuri de pretutindeni.
1191
01:16:59,948 --> 01:17:02,451
Nu chiar un oraș de
tip Honky-Tonk, știi?
1192
01:17:03,410 --> 01:17:06,330
Nu știu. Pur și simplu nu
te-am luat niciodată pentru,
1193
01:17:06,330 --> 01:17:07,456
cum ar fi, un tip de country-Western, dar este mișto.
1194
01:17:07,873 --> 01:17:10,417
Adică, cred că te prefaci
că ești un contabil obișnuit.
1195
01:17:10,625 --> 01:17:13,211
Poți să te prefaci că ești
un cowboy în seara asta, nu?
1196
01:17:14,338 --> 01:17:14,546
Nu?
1197
01:17:14,963 --> 01:17:16,214
Nu, da.
Bine.
1198
01:17:16,798 --> 01:17:18,300
Ce vrei să spui, „Nu, da, bine”?
1199
01:17:18,967 --> 01:17:20,594
Avem o conversație aici, Chris?
1200
01:17:21,136 --> 01:17:22,637
Apropo, în ceea ce privește
întregul lucru Cowboy,
1201
01:17:22,637 --> 01:17:26,183
cred că cei patru pantofi de scrum, Sunt un pic greșit, dar ...
1202
01:17:26,391 --> 01:17:26,641
Bine...
1203
01:17:26,975 --> 01:17:28,268
Ei bine, ce?
Ce?
1204
01:17:28,977 --> 01:17:29,478
Hei, acum.
1205
01:17:29,895 --> 01:17:30,145
Buna ziua.
1206
01:17:30,729 --> 01:17:33,732
Trupa caută o căutare. Există
o melodie care îți place, frumos?
1207
01:17:33,899 --> 01:17:34,107
Nah.
1208
01:17:34,566 --> 01:17:36,026
Cred că sunt bine
cu Alan Jackson.
1209
01:17:36,318 --> 01:17:39,071
Ceva de genul asta. Spune
-le că mă va face bine.
1210
01:17:39,071 --> 01:17:39,613
Acolo suntem.
1211
01:17:39,613 --> 01:17:41,114
Bine.
Încetini.
MOVES NOAPTE.
1212
01:17:42,032 --> 01:17:42,991
Îl întrebam.
1213
01:17:45,369 --> 01:17:46,036
Sunt Angie.
1214
01:17:47,996 --> 01:17:49,373
Bună, Angie.
Numele meu este Chris.
1215
01:17:50,540 --> 01:17:51,792
Care este melodia ta preferată, Chris?
1216
01:17:52,709 --> 01:17:54,836
Piesa mea preferată este
Spring Appalachian de Copeland.
1217
01:17:57,422 --> 01:17:57,964
Al doilea favorit.
1218
01:17:58,757 --> 01:18:00,509
Acest context, da.
1219
01:18:02,010 --> 01:18:03,220
Metallica și Dresseman.
1220
01:18:05,972 --> 01:18:07,724
Nu cred că este în casa lor cu rotile.
1221
01:18:08,600 --> 01:18:09,101
Nu, da.
1222
01:18:10,227 --> 01:18:12,229
Poate că ar trebui să le întrebi
mai mult cu capacitățile trupei.
1223
01:18:16,566 --> 01:18:16,775
Bine.
1224
01:18:18,735 --> 01:18:20,529
Nu. Eu ... Nu.
1225
01:18:20,862 --> 01:18:21,238
Ce?
1226
01:18:21,238 --> 01:18:24,616
Ce-ai făcut? Ai fost chiar
acolo. De ce ai coborât așa?
1227
01:18:24,616 --> 01:18:25,033
Trebuia să spună ...
1228
01:18:25,033 --> 01:18:25,992
Ai urcat. Lucra.
1229
01:18:26,743 --> 01:18:29,079
Trebuia să spui:
„Spuneți doar că ați ales”.
1230
01:18:29,079 --> 01:18:29,746
Știi ce spun?
1231
01:18:29,996 --> 01:18:31,873
M -a întrebat care este
melodia mea preferată.
1232
01:18:31,873 --> 01:18:34,334
Nu întreba nimic. Ea a
întrebat -o, dar ce zici de ...
1233
01:18:34,334 --> 01:18:35,335
I -a plăcut de
tine. Nu a ascultat.
1234
01:18:35,544 --> 01:18:38,255
Te -a șocat. I
-a plăcut de tine.
1235
01:18:38,255 --> 01:18:39,840
De aceea a venit aici. Nu știu.
1236
01:18:39,840 --> 01:18:41,258
A fost ca un apel de manech.
1237
01:18:41,758 --> 01:18:43,135
Cum nu vezi ce făcea? Creierul
meu nu funcționează așa, Braxton.
1238
01:18:44,970 --> 01:18:49,141
Ce vrei?
1239
01:18:49,433 --> 01:18:51,643
Hei, hei, hei, hei.
Cine este bun?
1240
01:18:52,811 --> 01:18:53,437
Știai că este bine.
1241
01:18:53,770 --> 01:18:56,815
Adică, părea că o
vezi și ea o vedea.
1242
01:18:56,815 --> 01:18:58,900
Doar ... ai făcut -o să zâmbească.
1243
01:18:59,234 --> 01:19:00,235
Nu știu ce ...
1244
01:19:00,444 --> 01:19:02,320
Primul lucru pe care l
-ai spus, lucrul Metallica.
1245
01:19:02,696 --> 01:19:03,447
A fost amuzant.
1246
01:19:04,072 --> 01:19:06,908
Ai primit o dorință, Cum ar fi, o idee sau ceva de
1247
01:19:06,908 --> 01:19:07,909
genul acesta, dar cu siguranță a făcut -o să zâmbească.
1248
01:19:08,702 --> 01:19:10,495
Poate că nu îți
dai suficient credit.
1249
01:19:10,954 --> 01:19:11,872
Doar, ca, un fel de ...
1250
01:19:13,373 --> 01:19:14,082
Ce faci?
1251
01:19:14,082 --> 01:19:16,042
Vrei un test?
Unde te duci?
1252
01:19:46,698 --> 01:19:49,659
Ai primit -o.
Gata?
1253
01:19:50,744 --> 01:19:51,745
Acolo te duci.
1254
01:19:52,746 --> 01:19:52,996
Hei.
1255
01:19:58,752 --> 01:20:00,754
Scoate -te de aici.
1256
01:20:23,568 --> 01:20:23,777
Hei!
1257
01:20:35,747 --> 01:20:36,498
Hei!
1258
01:20:37,290 --> 01:20:37,499
Hei!
1259
01:20:38,166 --> 01:20:50,345
Atenţie!
1260
01:21:00,981 --> 01:21:08,989
Hei, vezi asta?
Acesta este fratele meu!
1261
01:21:09,739 --> 01:21:11,116
Acesta este fratele meu mai mare acolo sus!
1262
01:21:14,661 --> 01:21:18,707
Oh, Doamne.
1263
01:21:34,556 --> 01:21:39,561
Ei bine, voi fi scufundat
în rahat de câine.
1264
01:21:40,020 --> 01:21:40,437
O, salut.
1265
01:21:40,562 --> 01:21:41,396
Asta a fost ceva dansând.
1266
01:21:42,063 --> 01:21:43,273
Lumina pe picioarele tale, om mare.
1267
01:21:43,273 --> 01:21:45,400
Mulțumesc. Da, sunt începător.
Este prima oară, așa că ...
1268
01:21:45,734 --> 01:21:47,027
Nu a fost un compliment, Hoss.
1269
01:21:47,068 --> 01:21:48,028
Jerry, nu începe.
1270
01:21:49,029 --> 01:21:49,904
Hei.
1271
01:21:50,322 --> 01:21:51,948
Frumos înainte, fiule.
1272
01:21:51,948 --> 01:21:52,616
Nu e amabil.
1273
01:21:53,366 --> 01:21:54,659
Hei, nu cred că m -ai auzit.
1274
01:21:55,327 --> 01:21:56,870
Uită -te la mine când
Vorbesc dracului cu tine.
1275
01:21:57,037 --> 01:21:57,203
Hei.
1276
01:21:57,787 --> 01:22:00,081
Hei, hai.
Ești în Cowboy Country?
1277
01:22:00,624 --> 01:22:01,249
Oh, văd.
1278
01:22:01,249 --> 01:22:04,002
Nu ne încurcăm cu
fata altui bărbat aici.
1279
01:22:04,002 --> 01:22:06,504
Ești din Glendale,
Gerald, și nu sunt fata ta.
1280
01:22:06,755 --> 01:22:09,424
E în regulă. Fratele meu nu s -a distrat
bine în această seară, dar acum o va face.
1281
01:22:10,091 --> 01:22:10,967
Bine, lovește -mă, Jerry.
1282
01:22:11,259 --> 01:22:12,510
Ei bine, fratele tău poate obține și el.
1283
01:22:12,761 --> 01:22:14,846
Oh, bine.
Fața ta este ca un anus.
1284
01:22:15,180 --> 01:22:15,930
Dulce, lovește -mă, Jerry.
1285
01:22:16,181 --> 01:22:16,681
Oh, nu.
1286
01:22:16,765 --> 01:22:18,224
Pantalonii Cacie de aici vrea să se reducă.
1287
01:22:18,725 --> 01:22:20,644
O, bunătate milostivă.
La naiba l -a lovit.
1288
01:22:20,644 --> 01:22:20,852
Hei.
1289
01:22:21,144 --> 01:22:21,895
Iată tipul tău, Jerry.
1290
01:22:22,187 --> 01:22:22,854
Ia -l, Jerry.
1291
01:22:23,271 --> 01:22:24,230
Nimic nu a mai rămas, mamă.
1292
01:22:24,230 --> 01:22:24,898
Băieți, opriți -vă.
1293
01:22:24,898 --> 01:22:25,732
Opriți -vă, mamă.
1294
01:22:26,524 --> 01:22:26,900
Hei, oprește -te.
1295
01:22:27,233 --> 01:22:27,400
Jerry.
1296
01:22:28,777 --> 01:22:29,319
Du -te, Jerry.
1297
01:22:30,487 --> 01:22:30,737
Du -te, Jerry.
1298
01:22:44,167 --> 01:22:47,045
La naiba. Există ceva
în această lume mai bine
1299
01:22:47,045 --> 01:22:49,172
decât să lovești o mamă
în față cu care să-și venice?
1300
01:22:49,673 --> 01:22:49,881
Nu?
1301
01:22:50,256 --> 01:22:50,590
Bine...
1302
01:22:50,590 --> 01:22:51,257
Nu?
Ce?
1303
01:22:51,841 --> 01:22:52,050
Nu.
1304
01:22:52,592 --> 01:22:54,177
Închideți ușa din față.
1305
01:22:54,594 --> 01:22:54,844
Tu!
1306
01:22:55,595 --> 01:22:55,845
Hei!
1307
01:22:56,721 --> 01:22:56,846
Hei!
1308
01:22:57,347 --> 01:22:58,139
Sunt Bruce Moon.
1309
01:22:58,765 --> 01:23:00,517
Tu!
Uită -te la tine!
1310
01:23:01,643 --> 01:23:02,477
Îmi pare rău, a fost dor de ...
1311
01:23:02,852 --> 01:23:04,187
Era directorul adjunct al Medina.
1312
01:23:04,646 --> 01:23:07,273
Știți, un pacient fișiere din
trecut și prezent necesită o citație.
1313
01:23:07,816 --> 01:23:09,067
Sunt destul de sigur că știi
asta, domnișoară Medina.
1314
01:23:09,067 --> 01:23:09,609
Da, o iau.
1315
01:23:09,818 --> 01:23:11,945
O femeie și copilul ei
au dispărut acum opt ani.
1316
01:23:11,945 --> 01:23:13,279
Sunt morți sau trăiesc la urechea mea.
1317
01:23:14,322 --> 01:23:16,199
Uite, ai putea face asta
doar pentru mine, te rog?
1318
01:23:16,199 --> 01:23:17,409
Chiar am nevoie de ajutorul tău și doar ...
1319
01:23:17,742 --> 01:23:19,494
Da, și am nevoie de un ordin
judecătoresc pentru a face acest lucru.
1320
01:23:19,786 --> 01:23:20,328
Acum, îmi pare rău.
1321
01:23:25,458 --> 01:23:25,750
Hei!
1322
01:23:33,925 --> 01:23:34,384
Neuroștiința portului.
1323
01:23:36,720 --> 01:23:37,762
Neuroștiința portului?
1324
01:23:38,388 --> 01:23:41,641
Trezoreria și portul s -au asociat
pentru a sprijini profesioniștii din
1325
01:23:41,641 --> 01:23:43,685
domeniul sănătății care lucrează cu
persoane care posedă abilități unice.
1326
01:23:45,478 --> 01:23:46,479
Definiți sprijinul.
1327
01:23:50,191 --> 01:23:53,695
Începem.
1328
01:23:56,364 --> 01:23:57,741
Jane Doe, 636.
1329
01:23:58,742 --> 01:24:04,122
Acum cinci ani, fractura de craniu, maxilarul, Coaste, brațul
1330
01:24:04,122 --> 01:24:05,874
stâng rupt și leziuni faciale extinse ca urmare a unui accident auto.
1331
01:24:07,917 --> 01:24:10,628
O delirantă în și
din conștiință când a
1332
01:24:10,628 --> 01:24:15,133
sosit a spus ceva despre
a fi atacat de cineva.
1333
01:24:18,887 --> 01:24:22,640
Înainte de chirurgia reconstructivă, ea a
fost expusă strategiilor de neuroreabilitare
1334
01:24:22,640 --> 01:24:26,019
pe care am conceput -o pentru a trata
indivizii cu traume cerebrale extinse.
1335
01:24:26,895 --> 01:24:27,520
Cât de extins.
1336
01:24:27,771 --> 01:24:29,939
O pierdere aproape totală a memoriei.
1337
01:24:31,608 --> 01:24:32,901
Am jucat tablouri de top la facultate.
1338
01:24:34,068 --> 01:24:35,695
Dacă Jane a jucat
vreodată, nu -și amintea cum.
1339
01:24:36,863 --> 01:24:37,906
Asta e trei zile mai târziu.
1340
01:24:39,783 --> 01:24:40,950
Sindromul Savant dobândit.
1341
01:24:42,327 --> 01:24:44,287
Atât de rar, un neurolog
se îndoiește că există.
1342
01:24:44,829 --> 01:24:45,663
Dar tu nu.
1343
01:24:48,208 --> 01:24:50,752
Victimele traumelor
forței contondente pot, în
1344
01:24:50,752 --> 01:24:53,713
ocazii extrem de rare, prezintă rezultate extraordinare.
1345
01:24:54,756 --> 01:24:57,801
O femeie care nu a cântat
niciodată la pian, își fracturează
1346
01:24:57,801 --> 01:25:00,762
craniul în toamnă, stăpânește modernul ei modern într -o zi.
1347
01:25:01,721 --> 01:25:05,642
Un fan de baseball ia o minge de
90 de mile pe oră la cap și se trezește
1348
01:25:05,642 --> 01:25:07,477
pentru a descoperi că poate învăța
o limbă străină într -o după -amiază.
1349
01:25:09,604 --> 01:25:10,396
Cum este posibil acest lucru?
1350
01:25:10,814 --> 01:25:15,944
Creierul lor, din lipsa unui cuvânt mai bun,
sunt reîncărcate, deblocând abilități ascunse.
1351
01:25:16,319 --> 01:25:18,154
Abilități pe care cel puțin
teoretic le deținem cu toții.
1352
01:25:19,072 --> 01:25:20,907
Și talentul lui Jane a fost șahul?
1353
01:25:22,325 --> 01:25:22,742
Nu.
1354
01:25:23,743 --> 01:25:24,661
Nu exact.
1355
01:25:26,204 --> 01:25:29,165
Leziunea cerebrală pe care Jane a suferit -o
și -a aprins cortexul frontal și parietal.
1356
01:25:30,375 --> 01:25:31,668
Aceste domenii responsabile de recunoașterea
1357
01:25:31,668 --> 01:25:33,837
modelului, rezolvarea
problemelor, gândirea critică.
1358
01:25:34,587 --> 01:25:36,798
Aceleași zone ale maeștrilor
de șah creierului se bazează.
1359
01:25:37,924 --> 01:25:40,176
Avertizarea este capacitatea lor
de a începe și de a se opri cu șahul.
1360
01:25:41,052 --> 01:25:42,971
Jane Doe, nu.
1361
01:25:46,975 --> 01:25:49,310
Sindromul Savant dobândit
ar explica exponențialul
1362
01:25:49,310 --> 01:25:51,729
Accelerarea capacității sale de
a decoda și asimila informațiile.
1363
01:25:51,771 --> 01:25:55,525
Coordonarea mâinii-ochi,
dar ceea ce nu explică
1364
01:25:55,525 --> 01:25:57,819
este motivul pentru care
memoria ei a fost ștersă.
1365
01:25:59,737 --> 01:26:01,281
Sau schimbarea personalității.
1366
01:26:02,991 --> 01:26:03,575
Teoria mea?
1367
01:26:06,744 --> 01:26:12,458
Trauma care i -a refăcut creierul a deconectat,
de asemenea, orice rețele neuronale inutile.
1368
01:26:13,835 --> 01:26:14,961
Inutil pentru?
1369
01:26:15,211 --> 01:26:15,420
Supravieţuire.
1370
01:26:16,754 --> 01:26:21,426
Lobii frontali ai creierului sunt, de asemenea, acolo
unde se iau deciziile noastre de luptă sau de zbor.
1371
01:26:22,510 --> 01:26:25,096
Cred că apelul șahului
nu a fost strategie.
1372
01:26:27,724 --> 01:26:29,225
Dar luptă.
1373
01:26:30,393 --> 01:26:32,687
Nu știu cum a fost viața
lui Jane înainte de accident.
1374
01:26:33,438 --> 01:26:35,607
Dar oricine ar fi fost
când au adus -o ...
1375
01:26:39,611 --> 01:26:41,738
Nu a fost aceeași persoană care a plecat.
1376
01:26:46,284 --> 01:26:51,247
În lunile următoare, a devenit
din ce în ce mai izolată, agresivă.
1377
01:26:53,625 --> 01:26:56,336
Până într -o noapte, Ea a bătut inconștient
1378
01:26:56,336 --> 01:27:01,341
un agent de pază, și -a
luat arma și a dispărut.
1379
01:27:09,432 --> 01:27:10,725
Ai spus că amintirea ei a fost ștersă.
1380
01:27:10,767 --> 01:27:15,480
A păstrat vreo amintire a vieții ei înainte
de accident? Familial? Copii? Nimic?
1381
01:27:15,980 --> 01:27:17,732
I -am pus această întrebare exactă de
1382
01:27:17,732 --> 01:27:19,984
mai multe ori. O singură
dată a venit cu ceva.
1383
01:27:21,945 --> 01:27:28,660
Să ne întoarcem peste familie.
Orice amintire a copiilor sau a unui soț.
1384
01:27:37,752 --> 01:27:38,753
Pop merge la nevăstuică?
1385
01:27:43,091 --> 01:27:47,845
Deci, ar trebui să comandăm într -o cină?
Discutați despre subvenție? Următorii pași?
1386
01:27:48,554 --> 01:27:52,517
Aplicațiile sunt în mașina
mea. Ne vom întoarce imediat.
1387
01:28:02,485 --> 01:28:05,571
Îmi ceri să divulg
identitatea unei femei
1388
01:28:05,571 --> 01:28:08,700
care poate sau nu să
fie sub angajarea mea?
1389
01:28:09,742 --> 01:28:11,577
Știu că lucrează pentru noi, Batu.
1390
01:28:12,704 --> 01:28:14,288
Și știi asta cum?
1391
01:28:15,498 --> 01:28:21,004
După acele locuri de muncă pe care le -am respins,
doar ... vreau doar să vorbesc cu ea, asta este totul.
1392
01:28:21,796 --> 01:28:23,881
Vorbești cu ea?
De ce?
1393
01:28:25,758 --> 01:28:27,719
Este un lucru de familie.
1394
01:28:28,261 --> 01:28:35,101
Nu -mi spune. Singurul om pe care îl termin
gratuit, minus un fapt foarte incomod.
1395
01:28:35,727 --> 01:28:36,728
Știu, el este fratele meu.
1396
01:28:36,728 --> 01:28:40,273
Nu. S -ar putea să
-mi omoare toți ucigașii.
1397
01:28:45,194 --> 01:28:45,570
Wanda rău.
1398
01:28:47,488 --> 01:28:52,285
Brexton, spune -mi că motorul
distrugerii nu este cu tine acum.
1399
01:28:52,285 --> 01:28:57,623
Pentru că ultima dată când ai avut un
lucru de familie, aproape că m -a stricat.
1400
01:28:58,041 --> 01:28:58,875
Ne face doi dintre noi.
1401
01:29:01,169 --> 01:29:02,587
De când ești în Los Angeles ...
1402
01:29:03,171 --> 01:29:03,379
Da?
1403
01:29:03,921 --> 01:29:07,717
Dacă un client nou este în casă
aici, nu se termină un loc de muncă.
1404
01:29:08,468 --> 01:29:13,431
Trimiterea unei fotografii acum.
Instrucțiuni de urmat numai dacă ne angajăm.
1405
01:29:15,016 --> 01:29:17,727
Vă voi anunța în curând, dacă
am nevoie de serviciile dvs.
1406
01:29:51,719 --> 01:29:53,513
Tienen, Juarez.
1407
01:29:56,140 --> 01:29:57,975
Juarez.
De ce Juarez?
1408
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
Nu am copii.
1409
01:30:04,732 --> 01:30:05,775
Nu am copii.
1410
01:30:11,656 --> 01:30:13,699
De ce nu ai doar și
Jess să -i spui tatăl ei?
1411
01:30:15,660 --> 01:30:16,202
Consilier negativ.
1412
01:30:17,745 --> 01:30:19,413
Tatăl ei este un pericol?
1413
01:30:25,128 --> 01:30:25,586
O școală.
1414
01:30:29,090 --> 01:30:30,007
Nu este o școală.
1415
01:30:31,259 --> 01:30:31,509
Dar un ...
1416
01:30:33,970 --> 01:30:36,097
Este un ...
1417
01:30:36,097 --> 01:30:37,348
Este o închisoare.
1418
01:30:39,976 --> 01:30:40,434
De ce?
1419
01:30:43,729 --> 01:30:44,814
Din cauza ta.
1420
01:30:47,108 --> 01:30:49,110
Doar i -a fost teamă pentru tine.
1421
01:30:50,444 --> 01:30:51,362
Frică să o lase să fie.
1422
01:31:12,049 --> 01:31:13,134
Medina este la Airbnb.
1423
01:31:13,926 --> 01:31:14,927
Sună -o, apoi poliția.
1424
01:31:16,179 --> 01:31:19,390
Este înțelept? Ești un condamnat
scăpat de la un penitenciar federal.
1425
01:31:22,185 --> 01:31:22,643
Altceva?
1426
01:31:24,353 --> 01:31:25,438
L -am găsit pe Edith Sanchez.
1427
01:31:27,231 --> 01:31:29,483
Ray King nu a fost ucis
pentru că îl căuta pe Edith.
1428
01:31:31,194 --> 01:31:32,737
El a fost ucis pentru că a găsit -o.
1429
01:31:33,779 --> 01:31:34,739
Sună -te pe Mary Beth acum.
1430
01:31:35,573 --> 01:31:36,574
Spune -i că sunt pe drum.
1431
01:31:37,074 --> 01:31:38,910
Și trebuie să -l găsim
pe fiul lui Edith, Alberto.
1432
01:31:39,994 --> 01:31:41,537
El este reținut ca prizonier în Juarez.
1433
01:31:43,414 --> 01:31:44,749
Bine, Chris.
Înțeles.
1434
01:32:13,736 --> 01:32:14,153
Buna ziua?
1435
01:32:15,279 --> 01:32:16,906
Cineva vine să te omoare.
1436
01:32:19,325 --> 01:32:19,659
Mary Beth.
1437
01:32:21,285 --> 01:32:21,494
Buna ziua?
1438
01:32:22,745 --> 01:32:23,287
Buna ziua?
1439
01:32:23,663 --> 01:32:25,206
Ia!
Ia!
1440
01:32:29,543 --> 01:32:29,710
Întoarceţi-vă.
1441
01:32:29,752 --> 01:32:34,632
Sunt agent federal, mare greșeală.
1442
01:32:36,717 --> 01:32:39,053
Numai dacă numele tău
nu este Mary Beth Medina.
1443
01:32:45,309 --> 01:32:45,518
!
1444
01:32:48,062 --> 01:32:48,771
Stai în genunchi.
1445
01:32:50,106 --> 01:32:50,481
Acum!
1446
01:35:29,056 --> 01:36:48,177
Reesițiile tale.
1447
01:36:50,012 --> 01:36:51,138
Nu mai.
1448
01:36:52,765 --> 01:36:56,060
Cred că copilul tău este
prizonier în compusul din Juarez.
1449
01:37:14,328 --> 01:37:16,705
E în regulă. Trebuie să
fac presiune în acest sens.
1450
01:37:23,754 --> 01:37:24,463
Cum mergea?
1451
01:37:25,464 --> 01:37:30,052
Nu, nu, te -am plătit să o
omor, să nu încerci să o omor.
1452
01:37:30,344 --> 01:37:35,724
Cineva a intervenit ca un hit,
Un cineva extraordinar de letal.
1453
01:37:36,433 --> 01:37:41,146
Un contract este aplicat până când
ținta este moartă sau a expirat clientul.
1454
01:37:42,231 --> 01:37:43,107
Bucurați -vă de seara voastră.
1455
01:38:16,724 --> 01:38:17,516
Du -te la Juarez.
1456
01:38:21,228 --> 01:38:23,022
Du -i pe acei copii în deșert.
1457
01:38:26,859 --> 01:38:28,110
Îi vreau morți și îngropați.
1458
01:38:30,738 --> 01:38:31,280
Fără urmă.
1459
01:38:32,740 --> 01:38:35,117
Nimic nu mă putea lega de ei.
1460
01:38:39,330 --> 01:38:40,497
Crezi că te poți descurca?
1461
01:38:47,004 --> 01:38:47,504
Da, Bert.
1462
01:38:50,257 --> 01:38:50,966
Da, mă pot descurca.
1463
01:39:04,730 --> 01:39:06,815
Vă prezentați în Juarez și atunci ce?
1464
01:39:06,815 --> 01:39:08,025
Cum chiar îi vei găsi pe acești copii?
1465
01:39:08,317 --> 01:39:09,735
Nu este îngrijorarea ta.
Putem pleca.
1466
01:39:09,985 --> 01:39:11,779
De dragul lui Hristos, de
câte ori trebuie să vă spun
1467
01:39:11,779 --> 01:39:14,114
ce s -a întâmplat cu Medina
nu a fost vina mea, bine?
1468
01:39:14,114 --> 01:39:16,033
Ea a spus că nu vrea
nimic de a face cu noi.
1469
01:39:16,033 --> 01:39:17,534
Doar-am scos-o din cuvântul ei.
1470
01:39:18,160 --> 01:39:19,244
Are un plămân perforat, o splină
1471
01:39:19,745 --> 01:39:21,914
ruptă și o maxilară fracturată.
1472
01:39:21,914 --> 01:39:23,666
Deci nu trimiteți un comestibil, Rachel.
1473
01:39:25,751 --> 01:39:25,876
Eh.
1474
01:39:29,338 --> 01:39:31,715
De câte ori? De câte
ori trebuie să o fac?
1475
01:39:31,715 --> 01:39:33,133
De câte ori trebuie să
spun că îmi pare rău?
1476
01:39:33,133 --> 01:39:34,259
Nu știu. Nu ai spus
-o o singură dată.
1477
01:39:34,259 --> 01:39:35,386
Ah, ești atât de plin de rahat.
1478
01:39:35,803 --> 01:39:38,222
Tot ce este vorba este despre
nenorocitul copil din imagine, nu?
1479
01:39:38,472 --> 01:39:39,765
Crezi că este ca tine.
1480
01:39:39,765 --> 01:39:41,558
Da, este singur în Juarez.
1481
01:39:41,892 --> 01:39:42,267
Chiar îți pasă?
1482
01:39:42,267 --> 01:39:44,103
De unde știi asta? De
unde știi că e ca tine?
1483
01:39:44,353 --> 01:39:45,604
Ești atât de ciudat, Chris.
1484
01:39:45,604 --> 01:39:48,148
Obțineți aceste idei în cap
și pur și simplu supărați ...
1485
01:39:48,774 --> 01:39:50,442
Doamne, știi cât
de epuizant este?
1486
01:39:50,776 --> 01:39:52,903
Întreaga mea viață am trebuit
să -l curăț după copilul ciudat.
1487
01:39:52,903 --> 01:39:54,029
Știi asta? Nu sunt ciudat.
1488
01:39:54,029 --> 01:39:54,655
Oh, nu ești ciudat?
1489
01:39:54,905 --> 01:39:57,616
În fiecare dracului de
timp ne mutăm, mergem într
1490
01:39:57,616 --> 01:39:59,368
-un oraș nou și vă prezentați
cu potrivirile voastre.
1491
01:39:59,910 --> 01:40:02,204
Stânca ta, prostul tău
solomon Brunny Bullshit.
1492
01:40:02,496 --> 01:40:05,082
Apoi trebuie să bat fundul cuiva
pentru că și -au pus mâna pe tine.
1493
01:40:05,082 --> 01:40:06,417
Nu, îți place să lupți.
1494
01:40:06,417 --> 01:40:08,168
Oh, nu sunt naiba punctul.
1495
01:40:08,585 --> 01:40:11,213
Ideea este că întotdeauna
îți iau nenorocitul, Chris.
1496
01:40:11,463 --> 01:40:13,048
Îți iau spatele. Ai spus
vreodată mulțumesc?
1497
01:40:13,757 --> 01:40:16,301
Uau, gee, mulțumesc, Prax. Vă
mulțumesc că mi -ați primit spatele.
1498
01:40:16,760 --> 01:40:18,345
Mulțumesc. Ești
cel mai bun frate.
1499
01:40:18,887 --> 01:40:20,973
Ce faci? Ce ești
tu ... DUMNEZEU!
1500
01:40:20,973 --> 01:40:21,807
Ce, trebuie doar să pleci?
1501
01:40:22,307 --> 01:40:24,184
La dracu. Știi ce? Vrei
să mergi la Juarez?
1502
01:40:24,727 --> 01:40:26,270
Hei, hai să mergem la Juarez.
1503
01:40:26,687 --> 01:40:29,064
Bravo ție. Să mergem
să ne împușcăm fundul.
1504
01:41:03,724 --> 01:41:05,809
Drona mea nu răspunde.
1505
01:41:07,978 --> 01:41:08,729
Am pierdut un feed.
1506
01:41:33,545 --> 01:41:36,089
Excursie pe teren, urmați -le. Intră
în autobuz. Pune -le mai departe.
1507
01:41:36,965 --> 01:41:39,384
Să mergem!
Toată lumea afară!
1508
01:41:39,718 --> 01:41:41,053
Excursie pe teren, ia -le în autobuz!
1509
01:42:03,742 --> 01:42:04,451
Ai găsit -o?
1510
01:42:05,160 --> 01:42:05,994
Am găsit -o.
1511
01:42:06,954 --> 01:42:07,204
Cât de departe?
1512
01:42:08,205 --> 01:42:08,872
11 minute.
1513
01:42:09,581 --> 01:42:11,834
Bine. Vom aștepta până la
întuneric și apoi vom intra.
1514
01:42:12,209 --> 01:42:12,876
Poți ucide luminile?
1515
01:42:13,335 --> 01:42:14,336
Da, dar nu va conta.
1516
01:42:14,753 --> 01:42:15,629
De ce nu?
1517
01:42:16,880 --> 01:42:18,924
Copiii vor fi morți
înainte de a fi întuneric.
1518
01:43:18,734 --> 01:43:19,693
Rastaf.
Da.
1519
01:43:23,280 --> 01:43:23,530
Mulțumesc.
1520
01:43:29,036 --> 01:43:30,454
Scoate -le pe toate!
Hei!
1521
01:43:30,746 --> 01:43:32,706
Toți copiii din autobuz!
Călătorie pe teren!
1522
01:43:39,630 --> 01:43:53,977
Am facut!
Am facut!
1523
01:44:00,317 --> 01:44:01,818
Unde a plecat toată lumea?
La Ruda!
1524
01:44:06,615 --> 01:44:12,829
Nu știu!
Nu știu!
1525
01:44:13,205 --> 01:44:14,373
La Ruda!
La Ruda!
1526
01:44:15,749 --> 01:44:16,917
Hei!
Mutați -vă mai departe!
1527
01:44:17,376 --> 01:44:18,126
Ține -l acum!
1528
01:44:18,418 --> 01:44:19,169
Ține -l chiar acolo!
1529
01:44:29,721 --> 01:44:33,141
Haide!
!
1530
01:44:33,392 --> 01:44:34,851
Nu știu!
Nu știu!
1531
01:44:35,394 --> 01:44:36,436
Nu știu!
Haide!
1532
01:44:38,397 --> 01:44:42,401
Haide!
Nu știu!
1533
01:44:43,235 --> 01:44:47,572
Nu știu!
Haide!
1534
01:44:47,656 --> 01:44:52,160
Unde ești, copil?
Nu, nu, nu, nu.
1535
01:44:54,246 --> 01:44:55,414
Unde dracu ești?
1536
01:45:02,671 --> 01:45:10,929
Nu știu!
Nu știu!
1537
01:45:12,347 --> 01:45:17,477
Nu știu!
Nu știu!
1538
01:45:18,395 --> 01:45:18,895
Nu știu!
1539
01:45:20,105 --> 01:45:21,857
Nu știu!
1540
01:45:23,734 --> 01:45:25,193
Hei, copil!
Unde ești?
1541
01:45:26,737 --> 01:45:27,738
Ce faci?
1542
01:45:27,779 --> 01:45:29,698
Ce faci?
Nu te dracu cu mine, copil!
1543
01:45:29,740 --> 01:45:31,616
Încercați să mă omorâți?
Coborî! Ne mutăm!
1544
01:45:32,200 --> 01:45:33,410
Haide!
Pe aici!
Pe aici!
1545
01:45:36,747 --> 01:45:36,913
Ia!
1546
01:45:38,915 --> 01:45:39,666
A terminat, a terminat!
1547
01:45:40,333 --> 01:45:42,419
Focul înapoi! El a ieșit
în fața tuturor futrelor!
1548
01:45:42,461 --> 01:45:43,462
O să o iau!
Da, da, da!
1549
01:45:43,754 --> 01:45:44,504
La dracu 'dracu!
1550
01:45:45,338 --> 01:45:47,174
Unde s -au dus?
Unde s -au dus?
1551
01:45:47,549 --> 01:45:52,179
O să o iau!
1552
01:45:57,768 --> 01:45:57,976
Nu!
1553
01:45:58,894 --> 01:45:59,436
Amândoi sunt afară!
1554
01:46:01,438 --> 01:46:01,730
Sunt aici!
1555
01:46:02,647 --> 01:46:04,357
Nu!
Aici, copil!
1556
01:46:07,444 --> 01:46:07,611
Foc!
1557
01:46:09,112 --> 01:46:09,279
Foc!
1558
01:46:09,529 --> 01:46:09,946
Focul!
1559
01:46:14,284 --> 01:46:14,743
Foc, copil!
1560
01:46:27,756 --> 01:46:28,131
Sunt afară!
1561
01:46:32,219 --> 01:46:32,427
Sunt afară!
1562
01:46:36,807 --> 01:46:39,559
Foc!
Foc!
1563
01:46:40,060 --> 01:46:40,268
Sunt afară!
1564
01:46:43,605 --> 01:46:46,817
Sunt afară!
1565
01:46:54,741 --> 01:46:54,991
Foc!
1566
01:46:54,991 --> 01:46:55,200
Sunt afară!
1567
01:47:06,586 --> 01:47:06,795
Foc!
1568
01:47:06,962 --> 01:47:07,170
Foc!
1569
01:47:25,438 --> 01:47:25,730
Foc!
1570
01:47:36,366 --> 01:47:37,033
Foc!
1571
01:47:39,119 --> 01:47:39,327
Foc!
1572
01:47:41,705 --> 01:47:41,913
Foc!
1573
01:47:44,040 --> 01:47:44,249
Foc!
1574
01:47:50,088 --> 01:47:51,006
Uh!
1575
01:47:54,551 --> 01:47:56,761
Hai să mergem, să mergem!
1576
01:47:57,596 --> 01:47:57,762
Vino!
1577
01:48:00,724 --> 01:48:00,932
explicit Brian, Spune
-i poliției să renunțe!
1578
01:48:06,521 --> 01:48:06,730
Ce s-a întâmplat?
1579
01:48:16,740 --> 01:48:17,532
BOMBO!
1580
01:48:59,699 --> 01:48:59,950
Ești lovit?
1581
01:49:00,200 --> 01:49:00,575
Sunt bine.
1582
01:49:00,784 --> 01:49:01,868
Sunt bine.
Merge.
1583
01:49:03,370 --> 01:49:04,496
E în regulă.
1584
01:49:04,871 --> 01:49:05,538
Sunt bine.
1585
01:49:05,538 --> 01:49:06,039
Hei, oprește -te.
1586
01:49:06,581 --> 01:49:07,415
Fă asta o treabă nenorocită.
1587
01:49:07,415 --> 01:49:08,541
Te -am luat, mame.
1588
01:49:08,541 --> 01:49:09,876
Merge. Du -te, Chris.
1589
01:49:10,126 --> 01:49:10,460
Merge.
1590
01:49:10,460 --> 01:49:11,253
Du -te la acei copii.
1591
01:49:11,253 --> 01:49:11,419
Merge.
1592
01:50:12,063 --> 01:50:13,315
Pune -l pe Fierno.
1593
01:50:19,154 --> 01:50:19,362
Vai!
1594
01:50:31,249 --> 01:50:31,624
Să mergem.
1595
01:50:35,587 --> 01:50:36,254
Nu, vino aici!
1596
01:50:59,944 --> 01:51:02,197
Trebuie să -l sigilez.
1597
01:51:11,539 --> 01:51:12,207
Ajută -l să iasă!
1598
01:51:12,207 --> 01:51:13,041
Ajută -l în autobuz.
1599
01:51:15,460 --> 01:51:18,004
Coborâți din autobuz,
haideți să trecem cu asta.
1600
01:51:18,254 --> 01:51:18,463
Haide.
1601
01:51:23,885 --> 01:51:25,261
Intră în nenorocitul de gaură!
1602
01:51:26,304 --> 01:51:28,390
Intră în gaură acum, grăbește -te!
1603
01:51:29,057 --> 01:51:29,349
Mişcare!
1604
01:51:30,100 --> 01:51:30,392
Mişcare!
1605
01:51:31,101 --> 01:51:32,977
Propria mea persoană în fața ta, du -te!
1606
01:51:42,070 --> 01:51:43,863
Haide, ține -te, ține -te.
1607
01:51:45,073 --> 01:51:48,243
Foc, foc!
1608
01:52:30,618 --> 01:52:33,955
Tu din nou, tu din nou!
1609
01:52:37,584 --> 01:52:39,794
Hei, înapoi, înapoi la dracu!
1610
01:52:40,670 --> 01:52:41,588
Solomon Grundy.
1611
01:52:41,588 --> 01:52:42,714
Hei, am o cifră grea!
1612
01:52:43,256 --> 01:52:44,382
Marți creștinătate.
1613
01:52:44,382 --> 01:52:45,383
Nu sunt tipul pe care îl vrei.
1614
01:52:46,134 --> 01:52:47,177
Burke este tipul pe care îl vrei.
1615
01:52:47,552 --> 01:52:48,219
Ascultă -mă, omule.
1616
01:52:48,219 --> 01:52:49,095
Am murit sâmbătă.
1617
01:52:49,762 --> 01:52:50,805
Ascultă la mine!
1618
01:52:51,181 --> 01:52:51,764
Burke este ...
1619
01:52:59,397 --> 01:53:01,399
Acesta a fost sfârșitul
lui Solomon Grundy.
1620
01:53:03,693 --> 01:53:04,319
Alberto Sanchez.
1621
01:53:11,326 --> 01:53:11,618
E în regulă.
1622
01:53:13,745 --> 01:53:14,078
E în regulă.
1623
01:53:16,748 --> 01:53:17,165
Nu este.
1624
01:53:19,334 --> 01:53:19,792
Nu este.
1625
01:53:48,821 --> 01:53:49,113
Ești în siguranță.
1626
01:53:54,410 --> 01:53:54,744
E în regulă.
1627
01:54:16,724 --> 01:54:17,684
E mișto, da, dar ...
1628
01:54:28,570 --> 01:54:29,195
E în regulă.
1629
01:54:31,447 --> 01:54:34,033
Este în regulă, este în regulă.
1630
01:54:50,592 --> 01:54:50,842
Cine este asta?
1631
01:54:52,010 --> 01:54:52,719
Hei, Chris, oprește autobuzul.
1632
01:54:53,177 --> 01:54:53,428
Ce?
1633
01:54:53,428 --> 01:54:54,470
Opriți autobuzul, omule, doar ...
1634
01:54:56,389 --> 01:54:56,681
Deschide ușa.
1635
01:54:57,765 --> 01:54:58,725
Deschide ușa, Digdon.
1636
01:55:07,358 --> 01:55:07,609
Buna ziua.
1637
01:55:10,069 --> 01:55:10,194
Hi.
1638
01:55:11,696 --> 01:55:14,324
Hei.
1639
01:55:23,666 --> 01:55:24,500
Bună, cine ești?
1640
01:55:26,002 --> 01:55:26,127
Hi.
1641
01:55:29,380 --> 01:55:29,547
Chris.
1642
01:55:31,924 --> 01:55:32,967
Arată foarte bine.
1643
01:55:33,593 --> 01:55:33,843
Hmm.
1644
01:55:35,386 --> 01:55:37,722
Vrei să vii cu mine?
1645
01:55:38,723 --> 01:55:38,973
Chris.
1646
01:55:42,101 --> 01:55:42,268
Hei.
1647
01:55:43,895 --> 01:55:44,103
Hei.
1648
01:55:45,188 --> 01:55:45,813
Uită -te la ea.
1649
01:55:46,648 --> 01:55:46,981
Da.
1650
01:55:48,066 --> 01:55:49,150
Vei fi al meu?
1651
01:55:50,443 --> 01:55:51,194
După cum bănuiam.
1652
01:55:53,237 --> 01:55:53,738
Ce crezi, omule?
1653
01:55:53,738 --> 01:55:54,530
Cum ar trebui să o numesc?
1654
01:55:55,740 --> 01:55:55,907
Nu?
1655
01:55:56,449 --> 01:55:59,535
Acesta este un căpitan masculin.
1656
01:56:18,680 --> 01:56:18,888
Da.
1657
01:56:21,015 --> 01:56:24,894
Batu Donețk, proprietarul celei mai
mari echipe de ucidere din Europa.
1658
01:56:26,938 --> 01:56:27,563
Îmi pare rău.
1659
01:56:29,023 --> 01:56:31,526
Mă ai confuz ca pe altcineva.
1660
01:56:31,984 --> 01:56:35,738
52 de ani, născut în Nizhny,
1661
01:56:36,698 --> 01:56:38,449
Navgarab, coborâre rus-romană mongol.
1662
01:56:39,909 --> 01:56:42,120
Șapte ani în închisoare
cunoscută sub numele de
1663
01:56:42,912 --> 01:56:45,748
Delfinul Negru, căsătorit de patru ori, un copil de o amantă.
1664
01:56:47,542 --> 01:56:49,585
Ai vrea să -ți spun
kilometrajul de pe Bentley?
1665
01:56:50,837 --> 01:56:52,255
Cu ce vă pot ajuta?
1666
01:56:53,715 --> 01:56:55,550
Încetați contractul
pe Mary Beth Medina.
1667
01:56:57,719 --> 01:56:58,803
De ce aș face asta?
1668
01:57:00,012 --> 01:57:01,472
Permiteți -mi să vă spun o poveste.
1669
01:57:30,001 --> 01:57:30,126
Vorbi.
1670
01:57:31,085 --> 01:57:33,212
Provincia Guanacaste, Costa Rica.
1671
01:57:35,339 --> 01:57:36,048
Scrie -l.
1672
01:57:40,887 --> 01:57:42,680
Ce zici de tine la naiba
1673
01:57:42,680 --> 01:57:44,390
și te rămâi la contract?
1674
01:57:45,057 --> 01:57:47,351
Ai spus că contractul va rămâne pe loc
1675
01:57:47,351 --> 01:57:49,103
până când acea cățea de trezorerie va muri.
1676
01:57:49,687 --> 01:57:50,980
Sau până când ați expirat.
1677
01:57:52,064 --> 01:57:52,356
Roșu?
1678
01:57:52,899 --> 01:57:54,609
Ei bine, sunt foarte viu.
1679
01:57:55,485 --> 01:57:56,360
Luați în considerare.
1680
01:57:57,320 --> 01:57:57,487
Bun.
1681
01:57:58,696 --> 01:57:59,071
Când?
1682
01:58:00,490 --> 01:58:01,616
Momentan, domnule.
1683
01:58:03,367 --> 01:58:03,618
La revedere.
1684
01:59:40,923 --> 01:59:41,132
Mulţumesc.
1685
01:59:43,009 --> 01:59:43,259
Domnilor.
1686
01:59:43,634 --> 01:59:43,801
Buna ziua.
1687
01:59:44,385 --> 01:59:44,886
Ce mai faci?
1688
01:59:45,887 --> 01:59:46,721
Mă bucur să te văd.
Director adjunct.
1689
01:59:47,305 --> 01:59:47,763
Te descurci bine?
1690
01:59:48,055 --> 01:59:48,848
Da, mă simt destul de bine.
1691
01:59:50,308 --> 01:59:50,933
Multumesc mult.
1692
02:00:48,741 --> 02:00:49,867
Harbour Neuroscience Academy.
1693
02:00:50,660 --> 02:00:52,536
Acesta este directorul adjunct
Medina, Trezoreria SUA.
1694
02:00:53,704 --> 02:00:54,956
Doamnă, nu cred că suni
1695
02:00:54,956 --> 02:00:56,082
Cine crezi că ești.
1696
02:00:57,500 --> 02:00:58,167
Cred că sunt.
1697
02:00:59,251 --> 02:01:00,503
Știu că mă poți auzi.
1698
02:01:01,337 --> 02:01:02,838
Am vrut doar să vă mulțumesc.
1699
02:01:04,465 --> 02:01:06,175
Ray l -a găsit pe Edith, dar tu și Chris
1700
02:01:06,175 --> 02:01:07,718
m -a ajutat să rezolv restul puzzle -ului.
1701
02:01:09,387 --> 02:01:10,429
Ray ar fi recunoscător.
1702
02:01:11,889 --> 02:01:15,017
Și așa sunt eu.
1703
02:01:15,685 --> 02:01:16,185
Este bine, Edith?
1704
02:01:17,895 --> 02:01:18,062
Minunat.
1705
02:01:18,771 --> 02:01:19,271
Bine, hai să mergem.
1706
02:01:19,271 --> 02:01:20,272
Haide, hai să mergem, Miles.
1707
02:01:20,398 --> 02:01:21,440
Să mergem.
1708
02:01:22,149 --> 02:01:22,566
Să mergem.
Să mergem.
1709
02:01:23,192 --> 02:01:23,275
Da.
1710
02:01:32,952 --> 02:01:36,539
Un ochi deschis, mă uit departe
1711
02:01:38,457 --> 02:01:41,961
Căutam, dar nu mai puteam lua
1712
02:01:44,630 --> 02:01:49,176
Dar cea mai bună idee pe care am avut -o vreodată
1713
02:01:50,136 --> 02:01:54,015
Este să caut răspunsurile
pe care le -am căutat
1714
02:01:57,518 --> 02:02:01,063
Un ochi aproape de indiferență
1715
02:02:03,190 --> 02:02:06,902
La lucrurile despre care nu am făcut nimic
1716
02:02:09,447 --> 02:02:14,493
Și am purtat acest război prea mult timp
1717
02:02:15,494 --> 02:02:18,622
Vrei să -l schimbi, vrei să -l ștergi
1718
02:02:21,959 --> 02:02:24,503
Deci, urmează -mă
1719
02:02:25,921 --> 02:02:26,505
Copilul este de necrezut.
1720
02:02:28,174 --> 02:02:30,468
Rex este ca, este sălbatic nedrept.
1721
02:02:30,468 --> 02:02:31,177
Este un copil.
1722
02:02:31,260 --> 02:02:32,386
Nu -mi pasă că este un copil.
1723
02:02:32,386 --> 02:02:33,512
Sunt bărbat, ești bărbat.
1724
02:02:33,888 --> 02:02:35,473
Este un copil, asta este o pisică, cui îi pasă?
1725
02:02:35,806 --> 02:02:37,558
Ideea este că ar
trebui să ne întoarcem.
1726
02:02:37,933 --> 02:02:40,227
Mi -a ținut pisica în ultima
oră și jumătate, Chris.
1727
02:02:40,770 --> 02:02:41,604
Atunci când este rândul meu?
1728
02:02:42,521 --> 02:02:43,606
Cât mai mult, omule?
1729
02:02:44,440 --> 02:02:46,317
Alberto, 1.200 pentru port?
1730
02:02:46,984 --> 02:02:48,611
Am ajuns la capătul mașinii.
1731
02:02:49,779 --> 02:02:51,781
Oh, 1.200 pentru celălalt.
1732
02:02:51,822 --> 02:02:53,449
Este uimitor, este uimitor
cum poți doar să vii cu
1733
02:02:53,449 --> 02:02:55,034
asta, dar nu -ți poți da
seama cât timp durează
1734
02:02:55,034 --> 02:02:56,786
pentru a oferi altcuiva o
viraj ținând la naiba pisica.
1735
02:02:57,119 --> 02:02:58,454
Este ca un nenorocit de geniu.
1736
02:03:01,082 --> 02:03:02,917
Doar din curiozitatea inactivă, care sunt
1737
02:03:03,793 --> 02:03:06,545
planurile tale după ce îi
aruncăm pe alții la port?
1738
02:03:07,421 --> 02:03:07,922
Planurile mele?
1739
02:03:10,257 --> 02:03:11,300
Nu știu.
1740
02:03:11,300 --> 02:03:14,261
Crezi că, bine, am făcut
o rezervare la un parc RV
1741
02:03:14,804 --> 02:03:17,056
la Chateau Chie pentru
după ce renunțăm la Alberto
1742
02:03:17,389 --> 02:03:19,225
La mijloc, am crezut că
putem merge pe drumeții acolo.
1743
02:03:22,728 --> 02:03:23,854
Ai făcut o rezervare?
1744
02:03:24,980 --> 02:03:25,523
Doar o idee.
1745
02:03:27,483 --> 02:03:29,485
Și ce, am rămâne în Airstream?
1746
02:03:30,486 --> 02:03:31,320
Cred că ar fi distractiv.
1747
02:03:33,823 --> 02:03:35,991
Cred că și el ar putea fi distractiv.
1748
02:03:42,456 --> 02:03:43,833
Urmați-mă
1749
02:03:46,919 --> 02:03:50,047
Ajută -mă să ies
1750
02:03:51,757 --> 02:03:55,469
Nu am garanții
1751
02:03:59,598 --> 02:04:03,602
Dar nuanța unei case sigure
127535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.