All language subtitles for The.Accountant.2.1080p.WebRip.Repack.Read.Note.X264.COLLECTiVE.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,755 --> 00:00:50,925 Bine, permiteți -mi să vă rog să ne mențineți pe toți, să ne mențineți pe toți. 2 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 Cine va câștiga banii? 3 00:00:55,138 --> 00:00:55,597 Arătaţi-mi. 4 00:00:57,932 --> 00:01:00,727 Este timpul pentru unul chiar acum. 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 Cine va bate lumea? 6 00:01:05,857 --> 00:01:07,567 Bine, să începem. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 Chiar acum. 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Iată prima minge. 9 00:01:14,699 --> 00:01:18,077 Va fi I-17, reginele de dans. 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 Câți regine de dans avem acolo în seara asta? 11 00:01:22,832 --> 00:01:23,374 Corect. 12 00:01:30,757 --> 00:01:59,244 Acesta este inelul. Ea a fost în epoca de a face greutatea. 13 00:01:59,744 --> 00:02:04,040 Acesta va fi B-4, nu F-Door. 14 00:02:05,166 --> 00:02:08,127 B-4, nu F-Door. 15 00:02:25,478 --> 00:02:25,770 Ea acolo. 16 00:02:26,938 --> 00:02:27,939 Oh, da, ea este aici. 17 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 Sunt rege încă înăuntru. 18 00:02:30,984 --> 00:02:31,734 Sigur este. 19 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 Ca un miel mic. 20 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 Vreau ca pâlpile să fie curățate, polițist, amândoi, în schimb. 21 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Urmăriți, așteptați și voi raporta înapoi, Burke. 22 00:02:49,752 --> 00:02:51,379 Va fi G-56. 23 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 Ce merită ea? 24 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 G-56, ce merită? 25 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 Și 41. 26 00:03:04,183 --> 00:03:04,392 Bine. 27 00:03:04,559 --> 00:03:05,059 Un pic. 28 00:03:05,643 --> 00:03:06,352 Următoarea noastră minge. 29 00:03:07,103 --> 00:03:07,604 Am noroc. 30 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 Nu mă mai lupt. 31 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 Am noroc de unii. 32 00:03:12,233 --> 00:03:13,776 Aceasta este întotdeauna una distractivă. 33 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 G-46 până la trucuri. 34 00:03:18,740 --> 00:03:21,743 Au multe dintre ele acolo. 35 00:03:35,757 --> 00:03:40,345 41 și 41, șase, suntem legați pentru unul. 36 00:03:41,304 --> 00:03:41,804 Și 41. 37 00:03:43,973 --> 00:03:46,184 Și următoarea noastră minge este B-10. 38 00:03:51,105 --> 00:03:51,940 Bună ziua, rege. 39 00:03:53,942 --> 00:03:54,275 Anason. 40 00:03:55,985 --> 00:03:56,861 Vă rugăm să aveți un loc. 41 00:04:01,866 --> 00:04:08,498 Ai un loc de muncă pentru mine. 42 00:04:10,249 --> 00:04:10,708 Da. 43 00:04:11,751 --> 00:04:12,251 Aici, lasă -mă să am. 44 00:04:16,047 --> 00:04:22,011 Acesta este Gino și Edith Sanchez, fiul lor Alberto. 45 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Au părăsit El Salvador pentru a veni în S.U. 46 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 A. 47 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 Alberto ar avea 13 ani acum. 48 00:04:31,646 --> 00:04:32,689 Sunt cinci acolo. 49 00:04:33,731 --> 00:04:34,315 Nu ucid copiii. Ce? 50 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Întoarceți -vă aparatul auditiv. 51 00:04:36,734 --> 00:04:37,360 Mă descurc cu adulții. 52 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 Nu ucid copiii. 53 00:04:39,028 --> 00:04:39,737 Da, nu, nu. 54 00:04:39,737 --> 00:04:40,446 Au dispărut. 55 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 Am fost angajat să le găsesc de tatăl ei. 56 00:04:47,203 --> 00:04:49,956 Doar-am nevoie să mă ajuți. 57 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 Adică, ești într -adevăr singura persoană care poate. 58 00:04:53,459 --> 00:04:55,420 Vedeți, acum sunt semi-pensionat, iau 59 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 doar cazuri care înseamnă ceva pentru mine. 60 00:04:59,424 --> 00:05:00,800 Ce vrei, rege? 61 00:05:04,429 --> 00:05:04,679 Anason. 62 00:05:08,307 --> 00:05:11,894 Știți ce este sindromul Savant dobândit? 63 00:05:12,311 --> 00:05:12,520 Nu. 64 00:05:15,356 --> 00:05:17,400 Dar știu că există bărbați 65 00:05:18,151 --> 00:05:20,194 afară, genul care dorm la 66 00:05:20,528 --> 00:05:21,154 portretele lor din Africa, Orientul Mijlociu. 67 00:05:23,114 --> 00:05:25,366 Nu m -au urmărit. 68 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 Bine, vor veni după mine. 69 00:05:35,209 --> 00:05:36,294 Când o fac, ieșiți de aici. 70 00:07:16,644 --> 00:07:17,103 Dracu -mă. 71 00:07:56,642 --> 00:07:56,851 La dracu. 72 00:08:41,145 --> 00:08:42,396 Directorul adjunct Medina. 73 00:08:44,899 --> 00:08:47,443 Director Medina, am LAPD la telefon pentru tine. 74 00:08:47,443 --> 00:08:48,152 Bine, urale. 75 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Ai doi Herman Millers și o carcasă din oțel. 76 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 Mulţumesc. 77 00:09:15,179 --> 00:09:15,930 Aceasta este Mary Beth Medina. 78 00:09:19,267 --> 00:09:19,433 Da. 79 00:09:23,521 --> 00:09:23,938 Stai, ce? 80 00:09:24,647 --> 00:09:25,356 Repetați asta? 81 00:09:29,568 --> 00:09:30,319 Descrie -l, te rog. 82 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 Nu, um ... 83 00:09:42,248 --> 00:09:42,915 Am înțeles. 84 00:09:46,752 --> 00:09:48,713 Nu a împărtășit la ce lucra cu tine? 85 00:09:49,338 --> 00:09:51,841 Nu, uh, știam că vom pune o 86 00:09:52,049 --> 00:09:53,259 șindrilă Pi, dar am căzut din contact. 87 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 Deci nu există probleme de bani de care sunteți conștienți? 88 00:09:56,220 --> 00:09:56,512 Nu. 89 00:10:04,729 --> 00:10:06,522 Nu au venit așa. 90 00:10:21,287 --> 00:10:21,704 Raymond King. 91 00:10:26,375 --> 00:10:28,294 El a fost directorul adjunct al Fincen. 92 00:10:30,755 --> 00:10:31,172 Șeful meu. 93 00:10:33,090 --> 00:10:35,760 El a spus că nu au găsit nimic despre el, nici o lege. 94 00:10:36,802 --> 00:10:39,472 Nu, s -ar putea să fi avut, dar ne -a luat puțin să ajungem acolo. 95 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 Lucrurile au tendința de a dispărea. 96 00:10:43,392 --> 00:10:44,393 Ei bine, de unde ai știut să mă suni? 97 00:10:44,727 --> 00:10:45,519 Telefonul lui mobil. 98 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 Ai fost al lui în caz de contact de urgență. 99 00:10:51,734 --> 00:10:53,361 De ce te -ai întrebat dacă avea probleme cu banii? 100 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 Care este diferența dintre casual casual și business casual? 101 00:11:09,335 --> 00:11:12,713 Ambele înseamnă că vă lăsați pantaloni scurți de marfă și flip -flops acasă. 102 00:11:12,755 --> 00:11:16,300 Nu dețin pantaloni scurți de marfă și nu dețin flip -flops. 103 00:11:21,722 --> 00:11:21,931 Merge. 104 00:11:26,727 --> 00:11:26,936 Gânduri? 105 00:11:29,730 --> 00:11:29,939 Ce? 106 00:11:32,733 --> 00:11:33,192 Următorul. 107 00:11:35,820 --> 00:11:39,198 Ce artă are? 108 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 Cât datorează? 109 00:11:44,745 --> 00:11:45,704 Rivera, desigur. 110 00:11:46,956 --> 00:11:48,040 Care este restul creanțelor? 111 00:11:50,709 --> 00:11:52,795 Sunt restul în Conturi din Noua Zeelandă 112 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 și în Franța și restul în dotarea porturilor. 113 00:12:00,219 --> 00:12:01,721 Nash. Altceva? 114 00:12:02,179 --> 00:12:03,472 Nu -ți purta costumul negru. 115 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Te face să arăți ca un mortician. 116 00:12:09,437 --> 00:12:20,823 Ei bine, bine ați venit la cel de -al 13 -lea festival anual Boise Romance. 117 00:12:22,283 --> 00:12:27,538 Sunteți cu toții aici dintr -un motiv. 118 00:12:27,746 --> 00:12:32,251 Pentru a face o legătură, întâlnește -l pe cineva special și găsește dragoste. 119 00:12:33,002 --> 00:12:36,964 Ops, nu uitați să vă ridicați tricoul GRATUIT al Festivalului Romance. 120 00:12:37,256 --> 00:12:38,841 Ooh, o valoare de 25 USD acolo. 121 00:12:38,841 --> 00:12:39,133 Da. 122 00:12:39,383 --> 00:12:43,220 Așadar, din moment ce majoritatea dintre voi sunteți primii cronometri, să recapitulăm cum funcționează acest lucru. 123 00:12:43,471 --> 00:12:46,974 Ați răspuns la o baterie de întrebări concepute pentru 124 00:12:47,224 --> 00:12:48,934 a vă exprima dorințele, nevoile, speranțele și dorințele. 125 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 Am folosit apoi algoritmul nostru matematic 126 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 proprie pentru a căuta cele mai bune 10 potriviri. 127 00:12:54,774 --> 00:13:00,779 Același algoritm în 12 festivaluri 128 00:13:00,779 --> 00:13:03,032 anterioare a dus la 53 de milioane! 129 00:13:04,283 --> 00:13:06,535 E bine. Renunță la ei. 130 00:13:13,250 --> 00:13:17,046 Acum, nu vi s -au trimis nume, doar numerele de 131 00:13:17,046 --> 00:13:19,131 identificare și fotografiile clasate în ordinea conectivității. 132 00:13:19,632 --> 00:13:21,717 Nu sunt permise căutări online timpurii. 133 00:13:21,759 --> 00:13:26,096 Fiecare veți petrece cinci minute pe zi, apoi timp nelimitat mai târziu în zi. 134 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 Oh, doamnelor! Nu este o competiție. 135 00:13:30,142 --> 00:13:32,895 Nu, este destul timp pentru a ajunge la prima dată la ultima dată. 136 00:13:33,145 --> 00:13:33,687 Ține -ți comanda! 137 00:13:34,730 --> 00:13:38,859 Bine, bine, mergi mai departe, continuă. 138 00:13:39,235 --> 00:13:40,069 Du -te să întâlnești pe cineva special! 139 00:13:40,069 --> 00:13:40,152 Godspeed. 140 00:13:40,152 --> 00:13:41,195 Da. 141 00:13:42,863 --> 00:13:43,989 Și am non-confesionativ. 142 00:13:44,406 --> 00:13:44,615 Hi. 143 00:13:45,157 --> 00:13:50,538 Buna ziua. Sunt Anne Renee și doar iubesc, iubesc, iubesc contabilii. 144 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 Oh, ei bine, asta este o coincidență. 145 00:13:53,374 --> 00:13:53,541 Da. 146 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Um, crezi în dragoste la prima vedere 147 00:13:57,545 --> 00:14:01,090 că există cineva cu care trebuie să fim? 148 00:14:01,882 --> 00:14:02,758 Un suflet de suflet? 149 00:14:03,926 --> 00:14:06,679 Oh, nu, este o noțiune absurdă copilărească. 150 00:14:07,096 --> 00:14:08,305 Și, desigur, nu este real. 151 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 Ce vrei să spui că ne -ai conceput invers algoritmul? 152 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 Am extras datele de top online de întâlniri online și 153 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 am mapat o baterie a întrebărilor dvs. împotriva lor. 154 00:14:16,397 --> 00:14:16,689 Şi? 155 00:14:17,690 --> 00:14:18,732 Mi -am construit propriul algoritm de întâlnire. 156 00:14:18,774 --> 00:14:22,653 Oh, întrebarea dacă există sau nu un astfel de lucru ca iubirea sau este pur și 157 00:14:22,653 --> 00:14:26,824 simplu un proces electric, neurochimic, care are loc în creier este în dezbatere. 158 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 Să aveţi o zi bună. 159 00:14:31,620 --> 00:14:34,373 Am răzuit clusterele de date pentru cele mai probabile cuvinte producătoare de date. 160 00:14:34,373 --> 00:14:36,000 Așteptați, cuvinte producătoare de date? 161 00:14:36,292 --> 00:14:36,625 Da. 162 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 De exemplu, femeile pretind că valorizează angajamentul și 163 00:14:38,836 --> 00:14:42,423 stabilitatea, dar glisează pentru periculoase și interesante. Băieți răi sexy. 164 00:14:43,549 --> 00:14:43,799 Hi. 165 00:14:44,800 --> 00:14:45,342 Ce mai faci? 166 00:14:45,759 --> 00:14:46,802 Mă descurc foarte bine. 167 00:14:47,177 --> 00:14:47,386 Lori. 168 00:14:48,178 --> 00:14:48,887 Da, Lori. 169 00:14:48,887 --> 00:14:50,931 Este o poreclă sau un scurt pentru ceva? 170 00:14:51,307 --> 00:14:52,182 Nu, este doar Lori. 171 00:14:52,641 --> 00:14:52,891 Oh. 172 00:14:53,642 --> 00:14:57,896 Am alocat 173 00:14:57,896 --> 00:15:00,274 valori numerice 174 00:15:00,274 --> 00:15:03,777 la întrebările dvs. 175 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 , simțindu -le într -o matrice de încorporare și generarea unui model predictiv pentru cele mai eficiente răspunsuri, pe care le -am furnizat fără să mint. 176 00:15:07,740 --> 00:15:09,533 Ultimul meu iubit a petrecut în fiecare weekend golf cu prietenii săi. Petreci mult timp cu prietenii? 177 00:15:09,908 --> 00:15:10,993 Nu, deloc. 178 00:15:11,285 --> 00:15:11,493 Nu. 179 00:15:12,161 --> 00:15:13,245 Nu am prieteni. 180 00:15:14,371 --> 00:15:14,955 Fără prieteni. 181 00:15:15,914 --> 00:15:16,749 Um, animal de companie? 182 00:15:17,875 --> 00:15:22,379 Am identificat fotografii înșelătoare de profil ca o reclamație de top pentru toate aplicațiile de întâlnire. 183 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 Femeile mint despre greutate și vârstă. 184 00:15:24,590 --> 00:15:25,799 Bărbații mint despre înălțime și vârstă. 185 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Așa că mi -am ajustat fotografia și am zâmbit în consecință. 186 00:15:32,723 --> 00:15:34,099 Oh, Doamne. 187 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 Îmi place la camping. Multe. 188 00:15:37,478 --> 00:15:38,145 La fel şi eu. 189 00:15:38,145 --> 00:15:40,939 Da. Am crezut că am văzut un Airstream într -una din fotografiile tale. 190 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Da, asta e casa mea. 191 00:15:42,608 --> 00:15:42,816 Uh ... 192 00:15:44,151 --> 00:15:44,693 Acolo locuiesc. 193 00:15:45,444 --> 00:15:45,736 Oh, permanent. 194 00:15:46,737 --> 00:15:51,408 Ei bine, atâta timp cât sunt în direct, niciunul dintre noi nu trăim nicăieri permanent. 195 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 Bine. Aceasta este doar o coajă. 196 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 În cele din urmă, acest corp va fi un cadavru. 197 00:15:56,205 --> 00:15:58,624 Și cea mai bună parte este că nu trebuie să vă modificați 198 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 declarația fiscală pentru o depreciere nerevendată, care ... 199 00:16:02,628 --> 00:16:04,713 Sigur, nu. Este foarte semnificativ. 200 00:16:04,713 --> 00:16:09,343 Nu numai că are acel beneficiu neintenționat, dar cea mai bună parte este că 201 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 nu trebuie să vă modificați declarația fiscală pentru o depreciere nerevendată. 202 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 Și voi împărtăși acest lucru cu voi, deși este, bine, 203 00:16:15,516 --> 00:16:18,435 este un secret comercial, deși nu este unul de 204 00:16:18,435 --> 00:16:19,937 proprietate, dar cea mai bună parte este că nu trebuie 205 00:16:19,937 --> 00:16:21,980 să vă modificați declarația fiscală pentru o depreciere nereclamată. 206 00:16:23,357 --> 00:16:26,402 Da. Ce zici de altceva? Um, copii? 207 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 … 44? 208 00:16:29,113 --> 00:16:30,072 Um, 45. 209 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 Ei bine, presupun că orice este posibil. 210 00:16:35,035 --> 00:16:35,911 O, Doamne. 211 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Vreau să spun doar matematic. 212 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 Joci sistemul? 213 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Mi -am optimizat profilul. 214 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 Perete întreg acoperit de sus în jos. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,431 Lucrul interesant pe care l -ai văzut vreodată. 216 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 Hărți, note post-it, fotografii sicko. 217 00:17:00,018 --> 00:17:03,939 Ca ceva din unul dintre acele spectacole „Să ne prindem un pervert”. 218 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Bee micuță ocupată, nu -i așa? 219 00:17:26,336 --> 00:17:27,588 Ce ai făcut cu chestiile astea? 220 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Oh, nu l -am aruncat. 221 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 Nu l -am putut închiria așa. Toate acele fotografii urâte pe care le -a avut. 222 00:17:49,735 --> 00:17:50,444 Cât timp a fost aici? 223 00:17:51,028 --> 00:17:53,447 Două luni. Următoarea plată a fost datorată ieri. 224 00:18:21,225 --> 00:18:22,142 Sunt înăuntru. Cât? 225 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 El bine? Sunt bine. 226 00:18:59,972 --> 00:19:01,056 Harbour Neuroscience Academy? 227 00:19:01,598 --> 00:19:04,560 Da, acesta este adjunct Director Martina, Departamentul Trezoreriei SUA. 228 00:19:05,310 --> 00:19:08,355 Există un lup creștin pe personal? 229 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Îmi pare rău doamnă, nu. 230 00:19:10,732 --> 00:19:14,194 Bine, ce zici de Carl Gauss? 231 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 Sau Charles Babbage? 232 00:19:17,281 --> 00:19:18,490 Lewis Carroll? Lou, poate? 233 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 Aceasta este Harbour Neuroscience Academy. 234 00:19:21,743 --> 00:19:23,078 Da, sunt conștient de asta. 235 00:19:24,329 --> 00:19:28,292 Aveți angajați, poate de sex feminin britanic? 236 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 La ce este o referire? 237 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 Despre un fost student al cărui tată era în armată. 238 00:19:32,796 --> 00:19:34,214 Studentul înregistrează acest domeniu. 239 00:19:35,173 --> 00:19:36,967 Sunt recepționerul după ore. 240 00:19:37,759 --> 00:19:40,387 Trebuie să sun înapoi mâine când există cineva care poate răspunde la asta. 241 00:19:40,721 --> 00:19:42,222 Trebuie să vorbesc cu manipulatorul contabilului. 242 00:19:42,973 --> 00:19:45,934 Știu că ascultă, Și știu că îl ascultă. 243 00:19:46,351 --> 00:19:46,935 Scuzați-mă? 244 00:19:47,477 --> 00:19:51,815 Numele meu este Mary Beth Medina. Mă uit la o grămadă de fotografii 245 00:19:52,232 --> 00:19:56,695 de omucidere, hărți din America Centrală, Mexic, chitanțe de pizza și ... 246 00:19:57,654 --> 00:20:01,950 Sunt destul de sigur că mă uit la o fotografie cu șeful ei. Am nevoie de ajutorul lui. 247 00:20:03,452 --> 00:20:04,202 Agățat acum. 248 00:20:04,745 --> 00:20:07,998 Marele rege a fost ucis. 249 00:21:15,524 --> 00:21:16,400 Bine, să vedem. 250 00:21:16,900 --> 00:21:18,276 Zece, opt, îți dau șapte. 251 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 Zece, opt, șapte. O lire? 252 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 O lire? Un sushi de gradul doi. 253 00:21:21,989 --> 00:21:23,198 Haide, nu este gradul de sushi. 254 00:21:23,198 --> 00:21:24,324 Burke, este gradul de sushi. 255 00:21:24,324 --> 00:21:27,536 Este învinețit. Fără moft on. Nu este deloc gradul de sushi. Haide. 256 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 Nu e pe tocmeală. 257 00:21:31,289 --> 00:21:31,957 Dickie înăuntru. 258 00:21:32,749 --> 00:21:34,918 El îți va oferi banii tăi ca săptămâna trecută și săptămâna dinaintea ta. 259 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 La dracu ei. Da da. 260 00:21:35,794 --> 00:21:36,503 Tony, haide! 261 00:21:49,349 --> 00:21:49,683 Aşezaţi-vă. 262 00:21:53,478 --> 00:21:54,354 Bine, bine. 263 00:21:57,315 --> 00:21:58,066 Patru hitter -uri pro. 264 00:21:59,526 --> 00:22:00,694 Nu am putut scoate o femeie. 265 00:22:02,279 --> 00:22:03,155 Cum este posibil acest lucru? 266 00:22:04,656 --> 00:22:07,242 Tehnic, doi lovitori. Doi și după rege, doi au luat -o. 267 00:22:07,743 --> 00:22:09,953 Trei. Numărindu -te. 268 00:22:12,664 --> 00:22:13,540 Omule, ai o lovitură curată. 269 00:22:14,124 --> 00:22:14,374 Oh. 270 00:22:17,711 --> 00:22:19,755 Știe că suntem după ea în loc de rege. 271 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 Nici o șansă. Cum îți dai seama? 272 00:22:22,340 --> 00:22:24,509 Suntem deasupra solului. Problema rezolvată. 273 00:22:25,469 --> 00:22:28,096 După propria ta logică, dacă ar vrea să te omoare, ar fi avut -o. 274 00:22:29,181 --> 00:22:31,850 Relaxați -vă, șef. Nu -și amintește de tine. 275 00:22:32,184 --> 00:22:32,392 Încă. 276 00:22:34,144 --> 00:22:35,228 Ce dracu înseamnă asta? 277 00:22:36,313 --> 00:22:38,148 A apărut acum câțiva ani. 278 00:22:39,191 --> 00:22:42,652 Cei trei bărbați cu care negociam au enervat oamenii greșiți. 279 00:22:43,612 --> 00:22:46,239 Deci, să vorbim despre succesul nostru. 280 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Navele tale, bărcile mele. 281 00:22:50,160 --> 00:22:51,578 Douăzeci de mile până la mare. 282 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 Fără port din Los Angeles. 283 00:22:55,540 --> 00:22:56,375 Doar tu. 284 00:23:03,757 --> 00:23:05,175 Și nu te -a recunoscut. 285 00:23:06,426 --> 00:23:06,927 Nu. 286 00:23:10,722 --> 00:23:13,433 Dar într -o zi își amintește cine sunt și ce am făcut. 287 00:23:14,559 --> 00:23:17,187 Și întreaga mea lume se transformă în rahat. 288 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 Zbori la Fort Worth în seara asta. 289 00:23:26,321 --> 00:23:28,281 Nu mai sunt Ray Kings. Bine. 290 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 Nu mai sunt anchetatori privați. 291 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 Nu vreau să ies din duș într -o zi 292 00:23:34,746 --> 00:23:38,708 Și găsește un lanț uman care mă așteaptă. 293 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 Tușesc tare de două ori. 294 00:25:04,920 --> 00:25:05,754 Nu, vă rog să nu faceți asta. 295 00:25:11,927 --> 00:25:12,469 Ești Christian Wolfe. 296 00:25:14,137 --> 00:25:15,013 Ești Mary Beth Medina. 297 00:25:17,349 --> 00:25:17,933 Asta te va face nervos. 298 00:25:20,560 --> 00:25:24,439 Ești un condamnat evadat, instruit de contabili de mafie, 299 00:25:24,439 --> 00:25:26,107 Clienții dvs. sunt carteluri de droguri, 300 00:25:27,734 --> 00:25:29,653 Spălători de bani, Warlords Termal. 301 00:25:30,904 --> 00:25:31,404 Este un da? 302 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Am văzut un videoclip cu tine ucigând bărbați în Brooklyn. 303 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 Am fost în Chicago acum opt ani. 304 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 Era Ray. 305 00:25:42,624 --> 00:25:43,083 Robotică vie. 306 00:25:43,541 --> 00:25:46,044 Am văzut toate trupurile moarte, am auzit scandarea. 307 00:25:48,255 --> 00:25:49,798 Solomon Grundy, născut luni. 308 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 Ce pot face pentru tine, domnișoară Medina? 309 00:25:57,806 --> 00:25:59,724 Îți plac puzzle -urile, domnule Wolfe? 310 00:26:03,603 --> 00:26:05,855 Nu știu dacă acesta este un caz pentru zece. 311 00:26:10,277 --> 00:26:11,611 Știu că Ray a fost aproape rupt. 312 00:26:17,742 --> 00:26:21,496 Am găsit acea fotografie între pernele scaunului 313 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 de la Tavern Ray era în noaptea când a fost ucisă. 314 00:26:25,125 --> 00:26:27,919 Trei bărbați au fost, de asemenea, împușcați până la 315 00:26:27,919 --> 00:26:29,462 moarte în interiorul tavernei, unul lovită de o mașină afară. 316 00:26:30,755 --> 00:26:33,758 Toți fostul chalane Forțele speciale au lăsat o brigadă. 317 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 Ray a fost capabil de asta? 318 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 Nu, el nu a fost. 319 00:26:42,809 --> 00:26:46,229 Dmitry Ishenko, Tăietul gâtului într -un hotel 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 din Moscova, Moshiyuts, bomba auto, Ierusalim. 321 00:26:49,858 --> 00:26:50,734 Avem un ID restul. 322 00:26:53,611 --> 00:26:54,738 Armando Reyes, Mexico City, Bosan 323 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Rinal, Istanbul, Santino, Zambiaire, Napoli. 324 00:27:00,535 --> 00:27:01,494 Trebuie să fi fost destul de toamna. 325 00:27:02,078 --> 00:27:03,330 Căderea nu l -a ucis. 326 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 A fost opțiunea bruscă. 327 00:27:07,625 --> 00:27:09,627 Este o glumă. 328 00:27:13,131 --> 00:27:17,385 De ce mă ajuți? 329 00:27:18,762 --> 00:27:19,721 Lucas, m -ai întrebat. 330 00:27:59,844 --> 00:28:04,015 Bine, așa că avem patru mergi morți în morgă. 331 00:28:05,767 --> 00:28:08,436 Pomicide, declarații fiscale, 332 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 Mexic, Programul de scurgere, 333 00:28:13,316 --> 00:28:17,278 pizza, pește, fotografie de familie, 334 00:28:18,696 --> 00:28:20,740 și o Toyota de gunoi. 335 00:28:21,032 --> 00:28:26,579 Deci, cum se conectează toate acestea? 336 00:28:32,752 --> 00:28:37,090 Ce faci? 337 00:28:38,007 --> 00:28:38,216 Aşteptare. 338 00:28:40,593 --> 00:28:40,760 Pentru? 339 00:28:41,511 --> 00:28:42,220 Ei bine, pentru a termina. 340 00:28:44,305 --> 00:28:44,722 Terminați ce? 341 00:28:45,682 --> 00:28:46,266 Nu știu. 342 00:28:47,267 --> 00:28:47,725 Oricare ar fi asta, um, 343 00:28:47,725 --> 00:28:51,479 Că ești adult. Oricare ar fi că, um, că ești în proces de a face. 344 00:28:53,523 --> 00:28:54,232 Deci poți? 345 00:28:55,650 --> 00:28:56,401 Fă ce trebuie să fac. 346 00:29:30,727 --> 00:29:33,813 S -ar putea să solicitați asistență medicală pentru problema sforăitului. 347 00:29:35,398 --> 00:29:35,607 Cafea? 348 00:29:36,858 --> 00:29:39,277 Nu, nu sforăie, așa că ... 349 00:29:48,369 --> 00:29:49,120 Nimic nu este acolo unde a fost. 350 00:29:50,288 --> 00:29:51,664 Ei bine, creierul tău, majoritatea creierelor, 351 00:29:51,998 --> 00:29:54,459 Când se confruntă cu date vizuale ambigue, 352 00:29:54,459 --> 00:29:56,794 Caută subconștient pentru a -l aranja într -un model care este familiar, 353 00:29:56,794 --> 00:29:58,421 Dar acesta nu este modelul pe care îl căutăm aici. 354 00:29:59,172 --> 00:29:59,380 Corect. 355 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Bine, um, 356 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 Ce tipar căutăm? 357 00:30:05,637 --> 00:30:06,137 Probabilitatea de supraviețuire. 358 00:30:10,600 --> 00:30:10,725 Ei... 359 00:30:12,393 --> 00:30:12,560 A început ... 360 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 Aici, America Centrală. 361 00:30:19,108 --> 00:30:19,192 Bine. 362 00:30:21,277 --> 00:30:21,778 Cum le cunoaștem? 363 00:30:22,195 --> 00:30:23,988 Tatuajul său, Barrio 18, 364 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Închisoarea Izalco, El Salvador. 365 00:30:25,740 --> 00:30:26,908 Sunt în război cu MS-13. 366 00:30:27,242 --> 00:30:29,410 Când au ajuns la granița Mexicului, s -au urcat în acest tren. 367 00:30:30,828 --> 00:30:33,706 Ei bine, nu, acesta este un tren de marfă, nu un tren de pasageri. 368 00:30:33,706 --> 00:30:36,668 Este trenul de moarte. Familiile călătoresc pe acoperiș, nu în mașini. 369 00:30:36,668 --> 00:30:38,545 Este cel mai sigur mod de a evita punctele de control a imigrației. 370 00:30:39,128 --> 00:30:40,213 Când au ajuns la Mexico City, s -ar fi 371 00:30:40,588 --> 00:30:42,257 îndreptat de obicei la una dintre cele 372 00:30:42,257 --> 00:30:43,675 trei zone pentru a trece Texas și Statele Unite. 373 00:30:44,300 --> 00:30:46,803 Paso, Rio, Cowan. 374 00:30:46,803 --> 00:30:48,972 În acest caz, au traversat Rio Grande și Macauan. 375 00:30:49,305 --> 00:30:50,014 De ce Macauan? 376 00:30:50,265 --> 00:30:51,849 Un galon de apă cântărește opt kilograme. 377 00:30:51,849 --> 00:30:54,227 O ființă umană necesită între o jumătate și jumătate și doi galoane de apă pe 378 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 zi pentru a supraviețui în deșert, așa că este de 36 până la 48 de kilograme 379 00:30:55,645 --> 00:30:59,816 pe care o persoană care nu poartă un copil de cinci ani trebuie să le poarte. 380 00:31:00,400 --> 00:31:01,192 Iată fiul ei la cinci ani. 381 00:31:01,568 --> 00:31:02,735 În această fotografie, Se pare că are vreo 13 ani. 382 00:31:02,735 --> 00:31:08,074 Edith a ajuns în Los Angeles și a revendicat lucrări la Pizza Studio. 383 00:31:08,074 --> 00:31:10,535 Stai. Um, Edith? 384 00:31:11,035 --> 00:31:11,578 Edith Sanchez. 385 00:31:15,331 --> 00:31:18,167 Nu, nu poți ști că această femeie din 386 00:31:18,167 --> 00:31:22,213 fotografie este aceeași Edith Sanchez pe aceste 1040. 387 00:31:22,213 --> 00:31:22,964 Da, este o certitudine. 388 00:31:23,339 --> 00:31:24,799 Ea a revendicat unul dependent, un copil. 389 00:31:24,799 --> 00:31:27,885 Dintre cele trei 1040, ea a depus două venituri de cap de aproximativ 15.000 de dolari. 390 00:31:27,885 --> 00:31:29,345 Al treilea a fost de 60.250 USD. 391 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 Este de două ori mai mult într -un an decât cele două anterioare combinate. 392 00:31:33,391 --> 00:31:34,601 Da, nu este cea mai ciudată parte. 393 00:31:35,018 --> 00:31:36,519 Ea a verificat căsătorită, dar a depus separat. 394 00:31:36,519 --> 00:31:38,354 Dacă ar fi depus în comun, ar fi putut profita 395 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 de copil și de scutirea de îngrijire dependentă. 396 00:31:39,814 --> 00:31:41,649 De patru ori mai mulți bani în al treilea an, cecurile 397 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 căsătorite, depuse separat, au un copil și nu are grijă de copil. 398 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 O listă de diverși clienți din ultimele 18 luni 399 00:31:46,487 --> 00:31:48,615 arată șase nume, doar unul cu un prenume latin, 400 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 Emiliano „Emmy” Gonzalez, Fort Worth, Texas. 401 00:31:51,743 --> 00:32:05,214 Deci, dacă Emmy era tatăl lui Edith, de ce nu ai apelat la ajutor? 402 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 Nu am cum să știu asta. 403 00:32:06,591 --> 00:32:07,508 Aveți vreo influență asupra IRS? 404 00:32:09,594 --> 00:32:16,726 Fii cu ochii pe docul de încărcare. 405 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Fii cu ochii pe docul de încărcare. 406 00:32:23,608 --> 00:32:24,192 Ce este cu mușchiul? 407 00:32:25,109 --> 00:32:27,028 Nu petreci mult timp în Los Angeles, nu -i așa? 408 00:32:28,363 --> 00:32:30,323 Nu sunt un fan al obținerii pistolului biciuit și jefuit. 409 00:32:31,449 --> 00:32:33,034 Nu, nu -mi amintesc niciun edith. 410 00:32:33,660 --> 00:32:34,994 Îmi pare rău, nu te pot ajuta. 411 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 Jeanette, ce ai? 412 00:32:36,746 --> 00:32:37,288 Ce ai? 413 00:32:40,208 --> 00:32:40,625 Grozav. 414 00:32:41,125 --> 00:32:41,417 Mm-hmm. 415 00:32:45,171 --> 00:32:47,715 De ce un angajat nu ar lua toate 416 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 scutirile pentru care este eligibilă? 417 00:32:50,426 --> 00:32:51,344 Pentru că e mută? 418 00:32:52,261 --> 00:32:53,429 Pentru că nu arată ca tine? 419 00:32:53,763 --> 00:32:54,180 Nici unul. 420 00:32:54,764 --> 00:32:57,433 Nu văd oamenii ca fiind legali sau ilegali. 421 00:32:57,433 --> 00:32:59,519 Le văd ca ființe umane și le dau o șansă. 422 00:33:00,186 --> 00:33:00,603 Altceva? 423 00:33:02,230 --> 00:33:03,523 Nu, domnule. Mulțumesc pentru timpul acordat. 424 00:33:04,023 --> 00:33:04,482 Cu plăcere. 425 00:33:06,442 --> 00:33:08,152 Două treimi din afacerea dvs. este de a lua, corect? 426 00:33:13,616 --> 00:33:14,992 Mi -am luat rapoartele fiscale, nu? 427 00:33:15,868 --> 00:33:16,494 Voi oameni. 428 00:33:17,954 --> 00:33:19,247 Asta e corect. Două treimi. 429 00:33:20,081 --> 00:33:20,873 Întreabă -mă orice. 430 00:33:21,249 --> 00:33:22,583 Cost unitar, salarizare, promoții. 431 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 Îl numești, știu unde merge fiecare ban. 432 00:33:25,128 --> 00:33:26,838 Câștigurile de anul trecut înainte de 433 00:33:26,838 --> 00:33:27,755 impozitele pe dobânzi, deprecierea și compensația. 434 00:33:28,214 --> 00:33:29,257 42,9 milioane. 435 00:33:30,007 --> 00:33:31,300 Revendicați 41,9 milioane. 436 00:33:31,634 --> 00:33:32,719 Continuați să citiți, EF Hutton. 437 00:33:32,760 --> 00:33:36,222 Un milion de contribuții caritabile la adăposturile fără adăpost. 438 00:33:36,431 --> 00:33:36,931 Să mergem. 439 00:33:37,265 --> 00:33:39,559 Lăsând deoparte natura amatoare a acestui 440 00:33:40,184 --> 00:33:41,811 preparat, având în vedere că ai fi putut detecta 441 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 considerabil mai mult din venitul dvs. 442 00:33:42,895 --> 00:33:44,731 impozabil, care este cea mai frecvent comandată dimensiunea pizza? 443 00:33:45,106 --> 00:33:45,732 Mare, 90%. 444 00:33:46,566 --> 00:33:48,776 Pizza mare este de 17,35 USD, care reprezintă 1. 445 00:33:48,776 --> 00:33:51,863 484.315 USD pizza mare. 446 00:33:52,280 --> 00:33:52,864 Care este rostul tău? 447 00:33:53,239 --> 00:33:55,366 Hârtia dvs. costă pentru 360.000 USD, ceea ce 448 00:33:55,366 --> 00:33:58,202 reprezintă doar 900.000 de cutii mari de pizza. 449 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 Mă faci să mă doară capul. 450 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 Este considerabil mai mic decât cele 451 00:34:01,748 --> 00:34:04,459 menționate mai sus de 1.484.315 dolari pizzari mari. 452 00:34:04,459 --> 00:34:06,419 Corect, asta pentru că o facem prin felie. 453 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 De felie? Da. 454 00:34:07,670 --> 00:34:07,879 Imposibil. 455 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 Crezi în mod fraudulos mai mult venit decât 456 00:34:10,173 --> 00:34:11,799 primiți pentru a ascunde veniturile de la o altă sursă. 457 00:34:11,799 --> 00:34:12,175 Ce este? 458 00:34:15,720 --> 00:34:17,180 Sunt dracului rozătoare. 459 00:34:17,180 --> 00:34:18,139 Acum așteptați doar o secundă. 460 00:34:18,139 --> 00:34:21,058 Îmi fac timp din ziua mea aglomerată pentru a răspunde la întrebările 461 00:34:21,058 --> 00:34:23,227 tale prostești și ai primit mingile pentru a mă acuza de spălarea banilor? 462 00:34:24,687 --> 00:34:25,563 Ah! Da! 463 00:34:44,832 --> 00:34:47,502 Spălați bani. De unde vine? 464 00:34:47,877 --> 00:34:49,504 Agenți federali, Stai înapoi. Totul este în regulă. 465 00:34:49,504 --> 00:34:50,171 Spălați bani. 466 00:34:50,546 --> 00:34:52,757 Îți amintești de unde vine sau îți va disloca umărul? 467 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Este destul de dureros. 468 00:34:54,383 --> 00:34:55,092 Chris, este suficient. 469 00:34:57,762 --> 00:34:58,137 Ţi-am spus. 470 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 Nu! La dracu '! 471 00:34:59,722 --> 00:35:01,516 Nu trafic trafic fetelor alea. 472 00:35:02,099 --> 00:35:03,684 Nu, jur la Dumnezeu, primesc un apel. 473 00:35:03,893 --> 00:35:05,686 Primesc un apel, banii intră. 474 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 Știu unde sunt ... Ei folosesc motelul sau două. 475 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Vă rog. Cine sunt ei? 476 00:35:08,856 --> 00:35:11,067 Nu știu. Întrebați una dintre fete. 477 00:35:11,067 --> 00:35:11,442 Ce motel? 478 00:35:11,651 --> 00:35:12,527 Nu pot-- 479 00:35:12,527 --> 00:35:13,027 Ce motel? 480 00:35:13,027 --> 00:35:14,070 Centrul orașului în centrul orașului. 481 00:35:14,362 --> 00:35:14,862 Cine este contactul tău? 482 00:35:15,154 --> 00:35:15,863 Te rog, nu. 483 00:35:15,863 --> 00:35:16,364 Cine este contactul tău? 484 00:35:17,698 --> 00:35:18,449 Cine este contactul tău? 485 00:35:18,449 --> 00:35:18,658 Eu nu-- 486 00:35:21,202 --> 00:35:23,913 Ar trebui să pleci. 487 00:35:25,873 --> 00:35:31,128 Ai fost căzut pe cap de copil? 488 00:35:31,921 --> 00:35:33,673 Cred că nu este chiar întrebarea ta. 489 00:35:33,673 --> 00:35:35,299 Știi, lucrez pentru o agenție guvernamentală. 490 00:35:35,299 --> 00:35:36,342 Nu torturez oamenii. 491 00:35:37,260 --> 00:35:37,677 Nu ai făcut -o. 492 00:35:39,262 --> 00:35:41,180 Sunt directorul adjunct al Fincense, așa că nu pot ... 493 00:35:41,180 --> 00:35:42,056 Știu. Te -am pus acolo. 494 00:35:42,807 --> 00:35:43,307 Tu și Ricky. 495 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 Știi, o femeie britanică sună și îmi oferă sfaturi. 496 00:35:48,729 --> 00:35:52,400 Deci, infractorii, ceea ce sunteți, dați forțele de ordine ... 497 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 Eu sunt eu- sfaturi în fiecare zi. 498 00:35:54,318 --> 00:35:56,737 Dacă prin sfaturi, înseamnă nume, date, acte, numere de cont, 499 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 Distribuiți numere, da, vă dau sfaturi. 500 00:36:00,408 --> 00:36:01,450 Știi, nu sunt ca tine. 501 00:36:02,660 --> 00:36:04,412 Nu pot încălca legea atunci când mi se potrivește. 502 00:36:06,289 --> 00:36:06,873 Nu mai este violență. 503 00:36:09,792 --> 00:36:12,920 Trebuie să iau ceea ce ne -a dat și să ne pregătim în lanț. 504 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 Așa se face acest lucru. 505 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 Poate că biroul are un agent în acest birou pe care îl pot economisi. 506 00:36:20,469 --> 00:36:21,137 S -ar putea să cunosc pe cineva. 507 00:37:08,517 --> 00:37:08,684 Buna ziua. 508 00:37:10,144 --> 00:37:10,353 Hi. 509 00:37:13,731 --> 00:37:13,898 Hi. 510 00:37:15,524 --> 00:37:15,650 Hi. 511 00:37:16,651 --> 00:37:16,859 Hi. 512 00:37:16,859 --> 00:37:17,068 Buna ziua. 513 00:37:18,194 --> 00:37:18,444 Hi. 514 00:37:19,111 --> 00:37:20,029 Hei, Margaret. 515 00:37:20,029 --> 00:37:21,155 Este- Margaret. 516 00:37:22,740 --> 00:37:23,240 Hei. 517 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Tu dracului- Haide. 518 00:37:26,327 --> 00:37:26,869 Bună, Margaret. 519 00:37:27,119 --> 00:37:27,578 Este Braxton. 520 00:37:28,245 --> 00:37:28,788 Bună ziua- Bună. 521 00:37:33,167 --> 00:37:33,626 Bună ziua, Margaret. 522 00:37:34,085 --> 00:37:35,419 Tu dracului ... dracului de oprire. 523 00:37:35,670 --> 00:37:36,337 Ok, salut? 524 00:37:37,213 --> 00:37:37,421 Buna ziua. 525 00:37:38,506 --> 00:37:38,839 Buna ziua. 526 00:37:40,007 --> 00:37:40,883 Margaret, este Braxton. 527 00:37:41,217 --> 00:37:41,676 Am fost doar ... 528 00:37:42,343 --> 00:37:43,052 Motherfucker. 529 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 Motherfucker, doar dracului o face. 530 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 Fucking o face. 531 00:37:48,140 --> 00:37:49,642 O faci dracului. 532 00:37:50,226 --> 00:37:50,726 Te -ai păsărică nenorocită. 533 00:37:50,768 --> 00:37:51,769 Hi. 534 00:37:52,144 --> 00:37:52,561 Hi. 535 00:37:52,728 --> 00:37:53,396 Bună, Margaret. 536 00:37:53,396 --> 00:37:53,938 Hei, Margaret. 537 00:37:53,938 --> 00:37:56,399 Este- este- dracu-mă. 538 00:37:56,399 --> 00:37:59,735 De ce te sperie, omule? 539 00:38:00,736 --> 00:38:01,821 Despre ce vorbim chiar? 540 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Am auzit despre ce vorbim. 541 00:38:02,655 --> 00:38:03,072 Două săptămâni. 542 00:38:05,408 --> 00:38:14,041 Aceasta este- sunt 14- 14 zile în viață, în viața lui. 543 00:38:14,041 --> 00:38:14,500 În viața lui. 544 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 Știi chiar și cum îi numele lui? 545 00:38:19,755 --> 00:38:20,089 Este Craig. 546 00:38:22,758 --> 00:38:25,219 El ... El este Craigul meu. 547 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 El este al meu. 548 00:38:30,266 --> 00:38:32,560 Bineînțeles că va dormi cu mine, desigur. 549 00:38:34,854 --> 00:38:35,563 Vrei o sticlă? 550 00:38:36,439 --> 00:38:37,606 Am un ... Am o sticlă. 551 00:38:37,982 --> 00:38:39,108 I ... Am o sticlă. 552 00:38:39,692 --> 00:38:40,192 O sticlă. 553 00:38:40,443 --> 00:38:42,278 Pot ... pot ... pot ... pot ... pot ... pot ... 554 00:38:42,278 --> 00:38:43,654 Mă pot conecta cu ... 555 00:38:44,780 --> 00:38:47,241 Ar trebui să mă 556 00:38:47,992 --> 00:38:50,369 oprești, da, sau 557 00:38:50,995 --> 00:38:53,372 îmi este atât de bătrân. 558 00:38:54,040 --> 00:38:54,623 Margaret, este Braxton. 559 00:38:56,292 --> 00:38:57,293 Da, eu din nou. 560 00:38:57,543 --> 00:38:59,253 Tu ... m-ai dus acolo, Margaret. 561 00:38:59,253 --> 00:39:02,548 Ascultă, eu, uh, știi, mă gândeam la ultima 562 00:39:02,840 --> 00:39:08,054 noastră conversație și am mers mai departe și 563 00:39:08,054 --> 00:39:09,305 am decis că mă voi plimba și voi ridica pupa joi. 564 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 Da, nu. 565 00:39:11,932 --> 00:39:12,725 Înțărcat la opt săptămâni. 566 00:39:12,725 --> 00:39:13,642 Nu, ai făcut asta ... 567 00:39:13,768 --> 00:39:15,895 Ai făcut asta din abundență clar, Margaret. 568 00:39:16,020 --> 00:39:18,272 Nu, și eu ... sunt pe deplin conștient că au trecut doar șase. 569 00:39:18,481 --> 00:39:22,735 Dar, știi, un Corgi este un câine enorm de inteligent, Margaret și ... 570 00:39:24,612 --> 00:39:25,029 Destul de corect. 571 00:39:25,279 --> 00:39:29,325 Doar că nu sunt sigur că sunt capabil să-mi înfășoară capul în 572 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 jurul logicii construirii unei legături între un cățeluș și mama 573 00:39:31,827 --> 00:39:34,663 ei, atunci când literalmente nu o va mai vedea pe mama din nou, nu? 574 00:39:34,663 --> 00:39:37,625 Adică, de ce să nu iei acele două săptămâni prețioase 575 00:39:37,750 --> 00:39:40,044 și construiește o legătură între proprietar și puiul său 576 00:39:40,461 --> 00:39:42,463 atunci când își vor petrece tot restul vieții împreună- 577 00:39:44,006 --> 00:39:45,925 Ei bine, nu, dar asta ... asta este ... asta ... acolo este ... 578 00:39:45,925 --> 00:39:48,511 Componenta de hrănire a sticlei vine. 579 00:39:52,723 --> 00:39:53,015 Bine. 580 00:39:54,183 --> 00:39:54,850 Hei, Iisuse. 581 00:39:55,976 --> 00:39:56,727 Da, chiar tu ... 582 00:39:57,812 --> 00:39:58,604 Strigând la mine, Margaret. 583 00:39:58,938 --> 00:39:59,105 Da. 584 00:40:02,566 --> 00:40:03,400 Bine. 585 00:40:06,570 --> 00:40:06,654 Da. 586 00:40:06,654 --> 00:40:06,862 Bine. Da, vezi. 587 00:40:07,863 --> 00:40:08,447 Ne vedem în două săptămâni. 588 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 Da, perfect. 589 00:40:10,616 --> 00:40:10,699 Pa! Pa. 590 00:40:15,663 --> 00:40:16,372 Nu! 591 00:40:19,208 --> 00:40:19,750 La naiba! 592 00:40:24,964 --> 00:40:26,799 La naiba! 593 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 Deci, spune -mi despre tine. 594 00:40:33,055 --> 00:40:35,182 Ce faci ... 595 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 Ce faci când nu faci tot ce faci? 596 00:40:38,644 --> 00:40:39,395 Ai hobby -uri? 597 00:40:39,728 --> 00:40:41,689 Cum îi spui? 598 00:40:42,189 --> 00:40:44,024 Nu știu, coaceți sau ... 599 00:40:44,024 --> 00:40:44,442 Tu pescuiești? 600 00:40:45,693 --> 00:40:45,943 Nu? 601 00:40:46,902 --> 00:40:47,403 Nu pescuiești? 602 00:40:48,279 --> 00:40:48,529 Nu? 603 00:40:49,280 --> 00:40:49,989 Îmi place să citesc. 604 00:40:50,239 --> 00:40:50,531 Pot fi-- 605 00:40:52,283 --> 00:40:52,783 tu grădină? 606 00:40:58,080 --> 00:40:58,289 Film? 607 00:40:59,415 --> 00:40:59,790 Filme. 608 00:41:01,917 --> 00:41:02,460 Ai un favorit? 609 00:41:10,926 --> 00:41:12,720 Vrăjitor din Oz? 610 00:41:13,721 --> 00:41:13,929 Oz? 611 00:41:15,890 --> 00:41:18,225 Vrei să auzi un pic amuzant din Oz? 612 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 Un câine mic, toto? 613 00:41:20,978 --> 00:41:21,187 Da. 614 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Numele său real era Terry. 615 00:41:23,564 --> 00:41:24,190 Terry câinele. 616 00:41:25,399 --> 00:41:26,400 Terry câinele, omule. 617 00:41:26,859 --> 00:41:28,611 125 de dolari pe săptămână pe Oz. 618 00:41:29,570 --> 00:41:30,696 Știi ce au făcut oamenii mici? 619 00:41:31,071 --> 00:41:31,572 A jucat Munchkins? 620 00:41:32,239 --> 00:41:32,740 50 de dolari. 621 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 Este o travestire a justiției sau ce? 622 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 Uneori îmi place să mă gândesc la acei oameni mici, știi? 623 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 Pune -te în pantofi. 624 00:41:41,457 --> 00:41:43,375 Dar s -au așezat cu prietenii 625 00:41:43,709 --> 00:41:44,501 lor mici, privindu -se la Terry. 626 00:41:45,252 --> 00:41:46,128 Hei, această mamă. 627 00:41:46,754 --> 00:41:50,090 Știi, acest tip face de două ori mai mult decât noi. 628 00:41:50,341 --> 00:41:53,010 Nu -mi amintesc că Terry ți -a făcut niciun număr de cântece și dans. 629 00:42:06,941 --> 00:42:07,608 Ce vrei? 630 00:42:07,608 --> 00:42:10,319 Braxton, salut. Buna ziua, sunt eu. Chris, fratele tău. 631 00:42:10,653 --> 00:42:11,278 Știu că ești tu. 632 00:42:11,487 --> 00:42:13,822 Nu poți spune din tonul vocii mele că știu că ești tu. 633 00:42:14,114 --> 00:42:15,658 Oh, bine, sună ostil. 634 00:42:16,533 --> 00:42:16,951 Ce vrei? 635 00:42:17,701 --> 00:42:18,369 Am nevoie de ajutorul vostru. 636 00:42:18,577 --> 00:42:19,370 Ah, la revedere. 637 00:42:21,747 --> 00:42:21,997 Braxton? 638 00:42:28,754 --> 00:42:31,382 Necrezut. Necrezut. Tu doar ... 639 00:42:31,799 --> 00:42:33,717 Mamă ... 640 00:42:35,302 --> 00:42:35,970 Isus Hristos. 641 00:42:36,929 --> 00:42:37,471 Ce dracu? 642 00:42:38,013 --> 00:42:38,430 În regulă. 643 00:42:39,807 --> 00:42:41,767 Ei bine, ultima dată când te -am ajutat, aproape 644 00:42:42,059 --> 00:42:44,311 că m -a costat cariera mea. Ești conștient de asta? 645 00:42:44,520 --> 00:42:46,230 Sună furios. Eu? De ce? 646 00:42:46,230 --> 00:42:47,898 Da, ai dreptate. Sunt supărat. 647 00:42:47,898 --> 00:42:49,942 Sunt supărat pentru că an de an sun. 648 00:42:50,234 --> 00:42:52,319 Întotdeauna mă întind și nu ești niciodată tu. 649 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 Și acum, doar din senin, suni. 650 00:42:54,571 --> 00:42:56,782 Și de ce? Pentru că ce? Tu ... ai nevoie de ajutorul meu? 651 00:42:57,491 --> 00:42:59,576 Ce zici de ... ce zici doar să suni? 652 00:42:59,576 --> 00:43:00,995 Ce zici doar să suni să împușci rahatul? 653 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 Hei, omule, ce mai faci? 654 00:43:02,746 --> 00:43:04,832 Cum ai fost? Crăciun fericit. 655 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 La mulți ani, V. Ce zici de acela? 656 00:43:07,167 --> 00:43:08,919 Pariez că nu este ziua ta. Ziua de naștere 11 noiembrie. 657 00:43:08,919 --> 00:43:11,005 Da, mut mut. Știu că nu este ziua mea de naștere. 658 00:43:11,005 --> 00:43:12,423 Asta e în ceea ce privește ceea ce sunt ... 659 00:43:14,133 --> 00:43:14,633 Ce vrei? 660 00:43:14,967 --> 00:43:16,802 Poți fi în Los Angeles, California, în 24 de ore? 661 00:43:20,222 --> 00:43:21,640 Braxton? Buna ziua? 662 00:43:24,935 --> 00:43:26,478 Braxton? 663 00:43:32,776 --> 00:43:33,569 Asta mă răni. 664 00:43:34,653 --> 00:43:35,529 Îmi pare rău, dar ... 665 00:43:38,782 --> 00:43:40,617 Nu ... mă doare. 666 00:43:41,744 --> 00:43:43,495 De ce mi -ai spune asta? Ce -ar fi dacă aș fi făcut -o? 667 00:43:43,912 --> 00:43:47,082 Am făcut ceva care ți -ar da ideea 668 00:43:47,082 --> 00:43:49,460 Că aș face ceva pentru a te răni? De ce mi -ai spune asta? 669 00:43:51,253 --> 00:43:53,213 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 670 00:43:55,758 --> 00:43:56,342 Da, omule. 671 00:43:57,092 --> 00:43:59,386 Ne face pe doi dintre noi să încercăm să avem o conversație. 672 00:44:00,804 --> 00:44:02,389 Sugi la unele conversații. 673 00:44:02,723 --> 00:44:05,017 Adică, știu că există o barieră lingvistică, dar rahat sfânt, 674 00:44:05,017 --> 00:44:07,227 Nu este atât de nenorocit de confuz ce îți spun. 675 00:44:07,269 --> 00:44:09,396 Nu da dracu 676 00:44:10,314 --> 00:44:10,356 Da 677 00:44:10,856 --> 00:44:12,274 Da, da, da 678 00:44:12,399 --> 00:44:13,233 Pentru mama lui 679 00:44:14,735 --> 00:44:15,819 Whoa, cum 680 00:44:16,528 --> 00:44:16,737 Dacă 681 00:44:17,905 --> 00:44:20,407 Cum este melodia mea preferată 682 00:44:20,741 --> 00:44:23,952 De ce m -ai opri? 683 00:44:25,079 --> 00:44:25,287 Whoo 684 00:44:28,832 --> 00:44:31,502 Oh, fac ceva greșit 685 00:44:50,396 --> 00:44:52,231 Nu poate părea să găsească un scaun de birou ca ... 686 00:44:54,483 --> 00:44:55,776 Toate sunt atât de incomode, știi? 687 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Știi, de fapt, nu este scaunul. 688 00:45:05,452 --> 00:45:09,289 Cred că poate este ceea ce ai spus despre a mă pune acolo. 689 00:45:11,750 --> 00:45:14,336 Nu simt că am câștigat slujba. 690 00:45:17,214 --> 00:45:18,549 Poate că ai nevoie de mai mult suport lombar. 691 00:45:19,049 --> 00:45:20,426 Costco are o linie excelentă de scaune. 692 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 Dreapta, suportul pentru a coborî partea din spate. 693 00:45:21,969 --> 00:45:22,344 Nu face nimic. 694 00:45:28,475 --> 00:45:30,352 Deci fratele tău este la curent cu viteza? 695 00:45:31,145 --> 00:45:31,353 Da. 696 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 Când l -ai văzut ultima dată? 697 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Acum opt ani, la Chicago. 698 00:45:39,486 --> 00:45:40,320 Frate mai mic sau ...? 699 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 Sunt cu doi ani mai mare decât Braxton. 700 00:45:42,698 --> 00:45:43,115 Nu ... 701 00:45:45,200 --> 00:45:47,494 Este ceva în neregulă? 702 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 Este adesea foarte supărat pe mine fără niciun motiv. 703 00:45:51,623 --> 00:45:51,915 E bine. 704 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Ei bine, sunt sigur că va fi fericit să te vadă. 705 00:45:56,879 --> 00:45:57,129 Bine... 706 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 Înțeleg. Am și eu un frate. 707 00:46:03,719 --> 00:46:06,180 Poate îi mulțumesc că a venit în ajutor. 708 00:46:08,140 --> 00:46:09,892 Spune -i cât de bucuros ești să -l vezi. 709 00:46:11,226 --> 00:46:15,147 Doar experiența mea a fost că oamenii vor să fie apreciați, știi? 710 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 Oh, acesta este el. 711 00:46:36,168 --> 00:46:36,752 Bună ziua, Braxton. 712 00:46:38,420 --> 00:46:39,004 Asta este drăguț. 713 00:46:41,757 --> 00:46:42,716 Cine eşti tu? 714 00:46:43,800 --> 00:46:48,096 Sunt Mary Beth Medina, deputat Director al aplicării infracțiunilor financiare. 715 00:46:48,889 --> 00:46:54,228 Hrănit, suferiți un accident vascular cerebral. 716 00:46:55,062 --> 00:46:55,521 Ești supărat. 717 00:46:55,854 --> 00:46:58,190 Lucrăm împreună, deci, în orice profesie 718 00:46:58,190 --> 00:47:01,527 în care te afli, în prezent am zero interes. 719 00:47:02,069 --> 00:47:02,778 În prezent, nu? 720 00:47:03,946 --> 00:47:05,239 Hei, Doamne, este minunat să auzi. 721 00:47:06,448 --> 00:47:07,407 Vorbesc cu tine pentru o secundă. 722 00:47:16,792 --> 00:47:22,172 Deci a trecut un minut, da? 723 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 Opt ani, uh, două luni. 724 00:47:25,050 --> 00:47:25,384 Asta e corect. 725 00:47:27,511 --> 00:47:29,179 Arăți bine, Chris. 726 00:47:30,222 --> 00:47:31,598 Cred că și eu. Eu ... 727 00:47:35,769 --> 00:47:37,938 Braxton, mulțumesc că ai venit. Chiar mă bucur că ești aici. 728 00:47:39,731 --> 00:47:42,609 Ți -ai spus să spui asta? 729 00:47:45,070 --> 00:47:45,445 Da. 730 00:47:46,989 --> 00:47:47,614 În regulă. 731 00:47:49,616 --> 00:47:50,158 Trebuie să stropiți. 732 00:47:53,620 --> 00:47:56,873 Ei bine, doar, Braxton, Ar trebui să trecem din nou peste plan? 733 00:47:56,873 --> 00:47:57,249 Ce faci? 734 00:47:57,833 --> 00:47:58,875 Lasă -mă să iau o pisică, da? 735 00:47:59,710 --> 00:48:00,919 Bine, și atunci vom vorbi despre plan. 736 00:48:09,094 --> 00:48:14,808 Îți pasă cum arată? 737 00:48:15,142 --> 00:48:15,350 Nah. 738 00:48:16,977 --> 00:48:17,227 Câți? 739 00:48:20,856 --> 00:48:21,356 Le -am trimis. 740 00:48:22,733 --> 00:48:24,901 Apreciază -l. 741 00:48:25,319 --> 00:48:25,819 Nu sunt gata. 742 00:48:36,496 --> 00:48:37,581 Banii mei, nu? 743 00:48:39,166 --> 00:48:39,916 Este acel cuvânt care ... 744 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Îți voi trimite o factură. 745 00:48:44,129 --> 00:48:44,963 Bine. Corect. 746 00:48:47,049 --> 00:48:49,468 Vedeți cât de corect crezi că este atunci când primești factura acolo, Hotshot. 747 00:48:49,760 --> 00:48:51,720 Oh, e în regulă. Sunt sigur că îmi pot permite. 748 00:48:53,263 --> 00:48:54,723 Sunt sigur că o pot avea o întâlnire. 749 00:48:55,724 --> 00:48:56,433 Braxton. 750 00:48:57,726 --> 00:48:58,226 Braxton. 751 00:48:58,727 --> 00:48:59,645 Braxton, nu mă repeta. 752 00:48:59,895 --> 00:49:00,479 Braxton, nu ... 753 00:49:00,812 --> 00:49:04,066 Braxton, știi, nu ... Braxton, te întreb frumos. 754 00:49:04,441 --> 00:49:05,108 Braxton, voi ... 755 00:49:05,108 --> 00:49:05,442 Asta e corect. 756 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 Bine, du -te. 757 00:49:09,946 --> 00:49:12,699 Doar du -te să stai acolo, bine? Nu fi înfricoșător. 758 00:49:14,701 --> 00:49:15,494 Lasă -mă să vorbesc. 759 00:49:18,538 --> 00:49:18,872 Doamne. 760 00:49:21,166 --> 00:49:21,458 Hola. 761 00:49:22,709 --> 00:49:23,710 Fă-te comod. 762 00:49:25,754 --> 00:49:26,254 Buna ziua. 763 00:49:29,758 --> 00:49:31,009 Trebuie să fii cel sălbatic, nu? 764 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 Nu rearanjați mobilierul. Este A-Okay? 765 00:49:35,722 --> 00:49:37,265 Este doar, uh, bine. 766 00:49:38,141 --> 00:49:39,685 Hai să trecem cu asta acum. 767 00:49:42,437 --> 00:49:43,980 Păcat, nu au ... 768 00:49:45,732 --> 00:49:46,400 Mulțumesc, doamnelor. 769 00:49:47,359 --> 00:49:49,820 Acum, eu și prietenul meu aici, am fost, uh ... 770 00:49:49,820 --> 00:49:50,404 Vorbeam doar. 771 00:49:51,738 --> 00:49:53,782 Poate că ai putea rezolva ceva pentru noi. 772 00:49:54,700 --> 00:49:57,202 Acum, ce se întâmplă? Mergi într -o cameră ca asta. 773 00:49:57,911 --> 00:50:00,372 Doi tipi stând aici, Bine, te aștept. 774 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 Ce se întâmplă dacă lucrurile devin rele? 775 00:50:03,542 --> 00:50:05,585 Acum, uite, este ... nu suntem noi. 776 00:50:05,919 --> 00:50:07,379 Suntem la fel de îmblânziți ca o lalele, bine? 777 00:50:07,379 --> 00:50:10,507 Mă întreb doar ce se întâmplă dacă cineva îți pune mâna pe tine, 778 00:50:10,507 --> 00:50:11,883 felul în care nu -ți place, dacă ... 779 00:50:12,843 --> 00:50:13,927 Poate că nu te lăsăm să pleci. 780 00:50:14,344 --> 00:50:15,929 Îmi imaginez că există cineva pe care 781 00:50:16,346 --> 00:50:17,848 îl suni, o situație de genul acesta, nu? 782 00:50:17,848 --> 00:50:20,434 Cineva a cărui slujbă este să apară 783 00:50:21,059 --> 00:50:22,477 aici, asigurați -vă că voi sunteți în regulă. 784 00:50:22,853 --> 00:50:25,313 Acum, vreau să fiu complet clar. Nu mă interesează numele aici. 785 00:50:25,313 --> 00:50:26,857 Aș putea să -mi pese mai puțin de numele lui. 786 00:50:27,023 --> 00:50:31,653 Doar ... ce mi -ar fi nevoie să -mi 787 00:50:31,737 --> 00:50:33,113 apară pe cineva care să apară aici? 788 00:51:13,737 --> 00:51:14,905 Juarez nu este treaba ta. 789 00:51:18,867 --> 00:51:19,034 Amanos. 790 00:51:33,381 --> 00:51:34,591 Asta sunt banii tăi. O iei. 791 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 Amano. 792 00:51:40,555 --> 00:51:41,056 Mulțumesc, doamnelor. 793 00:51:45,936 --> 00:51:47,771 Va fi nevoie de mult mai mult decât 794 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 asta pentru a te îndepărta de acei oameni. 795 00:51:51,441 --> 00:51:52,609 Bine. Bine. 796 00:51:53,652 --> 00:51:55,445 Haide, domnule nu -mi permit să -l plătesc pe doamnă. 797 00:52:01,743 --> 00:52:02,953 Îmi riscă viața. 798 00:52:05,747 --> 00:52:06,540 Într -adevăr? Oh. 799 00:52:08,750 --> 00:52:10,001 Acolo mergem. 800 00:52:17,759 --> 00:52:19,845 Niciun Maso de Real Meen. 801 00:52:22,347 --> 00:52:22,597 Înțeles. 802 00:52:24,015 --> 00:52:26,351 Îl vei face rău? 803 00:52:28,103 --> 00:52:30,939 Ai vrea ... ai vrea să ne facem? 804 00:52:34,734 --> 00:52:36,194 Vă rog. 805 00:52:37,737 --> 00:52:39,281 Bine. 806 00:53:09,811 --> 00:53:10,562 Bine. 807 00:53:12,063 --> 00:53:12,105 Gracias. 808 00:53:12,439 --> 00:53:14,858 El a îngrijit până la 35 de ani. 809 00:53:17,777 --> 00:53:18,653 Bine. 810 00:53:22,532 --> 00:53:23,199 Arata ca ... 811 00:53:26,411 --> 00:53:27,037 Contabili. 812 00:53:28,455 --> 00:53:29,080 Uh ... 813 00:53:32,751 --> 00:53:34,294 Bine, băieți. 814 00:53:38,757 --> 00:53:39,799 La revedere. 815 00:53:42,719 --> 00:53:44,137 Mulțumesc. 816 00:54:04,616 --> 00:54:06,409 Nu am copii. Sarkis. 817 00:54:06,701 --> 00:54:07,452 Hei, este Mary Beth. 818 00:54:08,328 --> 00:54:09,120 Ce ai pentru mine? 819 00:54:11,206 --> 00:54:12,540 Filme cu came. 820 00:54:13,833 --> 00:54:15,502 Împărtășind ecranele mele acum. 821 00:54:16,753 --> 00:54:17,462 Doar două unghiuri ale camerei din acea zonă. 822 00:54:19,923 --> 00:54:21,383 Regele intră. 823 00:54:23,468 --> 00:54:24,678 El este în 45 de minute. 824 00:54:26,471 --> 00:54:27,806 Figurați împușcături aici. 825 00:54:29,307 --> 00:54:29,557 Stampile poliției. 826 00:54:31,267 --> 00:54:32,185 Nimic. 827 00:54:33,895 --> 00:54:35,563 Trăgătorul ar putea fi oricine. 828 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 King iese 90 de secunde mai târziu. Ai vreun noroc să -l 829 00:54:39,484 --> 00:54:40,360 cheme pe Emiliano Gonzalez, tip pe lista de clienți de curse? 830 00:54:40,860 --> 00:54:43,780 Mănâncă -l pe tatăl său. 831 00:54:51,204 --> 00:54:51,955 Da și nu. Nazale, reședință. 832 00:54:52,747 --> 00:54:54,374 Emiliano Gonzalez acolo. 833 00:54:57,585 --> 00:54:58,294 El este un nr. 834 00:54:59,879 --> 00:55:01,506 Domnul Gonzalez a raportat fiica sa și 835 00:55:01,506 --> 00:55:04,050 familia tânără dispărută în urmă cu șapte ani. 836 00:55:04,551 --> 00:55:05,593 Ce s -a întâmplat cu el? 837 00:55:07,721 --> 00:55:09,431 Cartelii răpesc migranții pentru 838 00:55:09,431 --> 00:55:10,557 răscumpărare sau pentru vânzare către traficanți. 839 00:55:11,182 --> 00:55:12,684 Ce se întâmplă dacă nu -i pot răscumpăra sufletul? 840 00:55:16,730 --> 00:55:17,313 Obțineți asta. 841 00:55:19,607 --> 00:55:20,233 Jena Sanchez. 842 00:55:25,572 --> 00:55:26,197 Trebuie să te sun înapoi. 843 00:55:39,753 --> 00:55:42,005 Mi -am luat nenorocitele, tâmpitul. 844 00:55:42,839 --> 00:55:44,924 Dezvăluire completă, tâmpenii. 845 00:55:45,884 --> 00:55:46,217 S -A! 846 00:55:46,634 --> 00:55:48,428 Este doar în spate să obții lucruri proaspete. 847 00:55:48,428 --> 00:55:48,720 S -A! 848 00:55:48,762 --> 00:55:51,264 Hei, hai, omule. Avem Wi-Fi și totul. 849 00:55:51,556 --> 00:55:52,515 Intră, omule. S -A! 850 00:56:00,857 --> 00:56:04,694 Cred că l -am lovit mai tare decât credeam. 851 00:56:05,528 --> 00:56:07,947 Era o minciună. Da. Ia -mi rahatul. 852 00:56:10,283 --> 00:56:11,910 Ți -ai pierdut nenorocitul de minte? 853 00:56:12,535 --> 00:56:13,620 Ce, suntem răpitori acum? 854 00:56:13,620 --> 00:56:15,205 Kinnapper? Este destul de dur, nu -i așa? 855 00:56:15,497 --> 00:56:16,414 Chiar sunt, um ... 856 00:56:16,748 --> 00:56:18,833 L -am reținut pentru interogare. 857 00:56:18,833 --> 00:56:21,586 Uh, nu. Nu avem dreptul să reținem pe nimeni. 858 00:56:22,212 --> 00:56:23,922 Acest om poate să știe cine l -a ucis pe Ray King. 859 00:56:23,922 --> 00:56:25,173 Vrei să știi pe cine știe sau nu? 860 00:56:25,590 --> 00:56:26,549 I-i-dacă polițiștii mă opresc, dacă 861 00:56:27,008 --> 00:56:28,635 caută portbagajul, ce atunci, geniu? 862 00:56:30,720 --> 00:56:32,472 Bună, Dreambird. 863 00:56:33,056 --> 00:56:34,682 Ai locația mea? Da. 864 00:56:35,391 --> 00:56:37,268 Am nevoie de lumini verzi de aici la Victory Boulevard și vă rugăm 865 00:56:37,560 --> 00:56:39,729 să sunați la un jaf fals la zece blocuri la sud de aici pentru a 866 00:56:39,729 --> 00:56:42,357 distrage poliția până când Mary Beth ajunge în siguranță acasă la Airbnb. 867 00:56:43,108 --> 00:56:44,359 Da. Altceva? 868 00:56:45,235 --> 00:56:46,569 Trebuie să știu cine Ray King bătea. 869 00:56:47,737 --> 00:56:49,864 Bine. Destul de bine, acum? 870 00:56:53,368 --> 00:56:53,576 E în regulă. 871 00:56:54,494 --> 00:56:56,371 Mâncăm ceva. Taco Bell. 872 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 Acolo mergem. 873 00:57:01,042 --> 00:57:13,221 Bună dimineața, băieți și fete. 874 00:57:14,430 --> 00:57:17,016 Cine vrea să forțeze brută orașul Los Angeles? 875 00:57:23,064 --> 00:57:25,817 Îl avem pe Chris și prietenul său să se alăture de la distanță de la distanță în această dimineață. 876 00:57:26,568 --> 00:57:29,320 Ei ar dori să găsim și să identificăm o persoană de interes. 877 00:57:30,363 --> 00:57:33,449 Să ne pregătim să examinăm toate camerele de trafic și de securitate. 878 00:57:36,119 --> 00:57:38,246 Bine, așa că m -am uitat la materialele de filmare, apoi am trimis. 879 00:57:39,247 --> 00:57:41,708 Ray intră, iese 45 de minute mai târziu. 880 00:57:42,750 --> 00:57:45,461 Nici măcar nu știm sigur dacă a fost acolo pentru a întâlni pe cineva deloc. 881 00:57:46,963 --> 00:57:50,383 De ce nu obținem asta Tomas Guy să ne spună unde este Cobb? 882 00:57:50,633 --> 00:57:51,801 Și cum vom face asta exact? 883 00:57:52,260 --> 00:57:54,721 Dacă doar îi scoți ochiul, corect, îi arăți 884 00:57:55,221 --> 00:57:56,848 lui, iar atunci spui doar că o vei scoate 885 00:57:56,848 --> 00:57:57,849 pe celălalt, dacă nu va începe să vorbească. 886 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 Funcționează de fiecare dată. Este ca un zece din zece. 887 00:58:00,268 --> 00:58:01,811 Nimeni nu vrea să fie orb, nu? 888 00:58:02,312 --> 00:58:03,938 Îi arăți un singur ochi, ei știu că ești serios. 889 00:58:04,147 --> 00:58:06,024 Secure Link este activ. Va ajuta procesul. 890 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 Bună dimineaţa. Am încălzit orchestra. 891 00:58:09,110 --> 00:58:10,737 Acum căutăm persoana ta. 892 00:58:12,155 --> 00:58:13,990 Găsirea filmelor din ziua incidentului. 893 00:58:18,203 --> 00:58:19,287 Izolarea camerelor de stradă. 894 00:58:21,039 --> 00:58:25,001 Uite, tipul meu de la Homeland, are un doctorat în informatică de la Caltech. 895 00:58:25,293 --> 00:58:25,627 Oh. 896 00:58:25,627 --> 00:58:28,171 El poate accesa fiecare bază de date pe care o puteți numi și unele pe care nu le puteți. 897 00:58:28,796 --> 00:58:30,548 Au fost doar două camere înregistrate în acea noapte. 898 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 Sunt sigur că copiii de la port sunt strălucitori, dar pierdem timpul. 899 00:58:35,887 --> 00:58:36,179 Oh, uite. 900 00:58:39,390 --> 00:58:41,059 Iată celelalte camere pe care le 901 00:58:41,392 --> 00:58:42,143 căutați, directorul adjunct Medina. 902 00:58:43,269 --> 00:58:44,729 Vă puteți dezactiva microfonul acum. 903 00:58:46,648 --> 00:58:49,776 Toată lumea ia un hrană și caută orice suspect între 8 și 22 p.m. 904 00:58:54,614 --> 00:58:57,325 Lane, să vedem intrarea din față. Post Gunfire. 905 00:59:00,411 --> 00:59:01,704 Aiden, ce se întâmplă în spate? 906 00:59:02,914 --> 00:59:25,645 Nu se grăbește. Nu se teme. 907 00:59:26,896 --> 00:59:28,690 Să o găsim înainte de a ajunge. 908 00:59:29,440 --> 00:59:30,733 Verificați fiecare alee și stradă. 909 00:59:31,943 --> 00:59:37,115 Acoperiți patru blocuri pătrate în jurul Vermontului pe 19. 910 00:59:39,450 --> 00:59:40,535 Își ascunde fața. 911 00:59:41,953 --> 00:59:44,038 Știe unde sunt camerele. 912 00:59:45,456 --> 00:59:46,165 Mile, invers. 913 00:59:49,460 --> 00:59:51,129 Jacheta roz își ia un selfie. 914 00:59:58,678 --> 00:59:59,512 Să obținem acea fotografie. 915 00:59:59,762 --> 01:00:02,849 Nu există nicio modalitate prin care să poată mări pe ecranul telefonului din acel unghi. 916 01:00:03,641 --> 01:00:05,476 Nu trebuie. Ei vor identifica femeia, vor găsi parole 917 01:00:05,476 --> 01:00:08,021 probabile, vor face hack în telefon și vor trimite un e -mail la selfie. 918 01:00:09,147 --> 01:00:09,981 Da, bine, sigur. 919 01:00:10,732 --> 01:00:14,027 Heavy, si, ai vrea să aduci norma la viteză, Chris? 920 01:00:15,778 --> 01:00:16,487 Asta aș face. 921 01:00:18,156 --> 01:00:19,907 Rulați scanarea facială pentru ID, vă rog. 922 01:00:20,158 --> 01:00:21,075 Am înțeles. Am înțeles. 923 01:00:23,161 --> 01:00:25,455 Chris, Lane și Charles se îndreaptă spre cap. 924 01:00:33,379 --> 01:00:40,094 Bună, Pam. Să ne cunoaștem. 925 01:00:42,138 --> 01:00:44,849 Iowa, locul de naștere al primului computer din lume. 926 01:00:45,600 --> 01:00:46,934 Să plătim Pam o vizită. 927 01:00:48,728 --> 01:00:52,190 Aiden, acel cod poștal este deservit de Midwest Power & Energy. 928 01:00:52,523 --> 01:00:53,941 Intrăm de la compania de utilități. 929 01:00:53,941 --> 01:00:55,777 Vor sări la o imprimantă negarantată în 930 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 rețea sau suntem deștepți să înțelegem. 931 01:00:59,739 --> 01:01:02,700 Nu sunt o rachetă. Oamenii mei. 932 01:01:04,744 --> 01:01:07,622 Există mai mulți dintre noi decât credeți, directorul adjunct Medina. 933 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 Skye, avem nevoie de parola la rețeaua inteligentă de acasă. 934 01:01:25,723 --> 01:01:28,267 Bună dimineața, Iowa. Bună dimineața, Pam. 935 01:01:30,395 --> 01:01:32,939 Să nu -l lăsăm pe Pam să se simtă confortabil. Nu este corect. 936 01:01:35,441 --> 01:01:39,737 Lane, scoate -o de pe acel scaun și hai să găsim acea fotografie. 937 01:01:44,409 --> 01:01:50,289 Miles, ai pagina asta gata când se va întoarce. 938 01:01:51,040 --> 01:01:52,708 Charles, intră în biblioteca ei foto. 939 01:01:57,088 --> 01:01:59,841 Nu putem face asta. Spune -i să se oprească. 940 01:02:00,508 --> 01:02:03,803 Chris, vă rog să explicați Normie de care trebuie să terminăm ceea ce am început. 941 01:02:04,887 --> 01:02:05,471 Lumina roșie. 942 01:02:08,057 --> 01:02:09,350 Aiden, rândul tău. 943 01:02:17,316 --> 01:02:17,775 Lumina verde. 944 01:02:21,362 --> 01:02:21,946 Spune -i să se oprească. 945 01:02:23,030 --> 01:02:24,115 Aici vine, lumină roșie. 946 01:02:29,745 --> 01:02:31,956 Lane, lăsați vecinii să audă televizorul. 947 01:02:36,836 --> 01:02:39,881 Robbette Butter. Totul pe unt. 948 01:02:40,214 --> 01:02:41,632 Tot untul acela. În regulă. 949 01:02:41,632 --> 01:02:43,301 Tot untul acela. Un pic de sare. 950 01:02:43,759 --> 01:02:44,260 Mm-hmm. 951 01:02:49,724 --> 01:02:50,892 Spune -i să se oprească acum. 952 01:02:53,311 --> 01:02:55,396 Chris, suficient. Stop. 953 01:02:57,523 --> 01:02:58,441 Spune -i să se oprească. 954 01:03:00,693 --> 01:03:01,527 Opriți asta acum. 955 01:03:02,487 --> 01:03:03,279 UH-UH-UH. 956 01:03:04,947 --> 01:03:07,200 Iată selfie -ul ei. Aiden, fotografie prin e -mail. 957 01:03:07,658 --> 01:03:10,203 De fapt, ia dulceața. Oh, îmi place asta. 958 01:03:11,245 --> 01:03:13,414 Acesta este cel mai mare răspuns al meu din Iowaan. 959 01:03:14,457 --> 01:03:15,124 Skye, scoate -ne afară. 960 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 Este atât de bine. 961 01:03:26,010 --> 01:03:30,640 Miles, Îmbunătățiți -vă, vă rog. 962 01:03:37,104 --> 01:03:38,773 Alergând la recunoașterea facială a polului. 963 01:04:09,554 --> 01:04:11,722 Se pare că a fost ultima persoană care a vorbit cu Ray, 964 01:04:12,765 --> 01:04:14,350 Dar ea nu vrea să fie găsită. 965 01:04:18,521 --> 01:04:19,313 La revedere, Dreamboat. 966 01:04:36,747 --> 01:04:40,167 De ce s -ar întâlni Ray cu cineva care i -a ucis pe 967 01:04:40,167 --> 01:04:41,252 toți acești oameni pentru a găsi o mamă și un copil? 968 01:04:43,087 --> 01:04:44,505 Nu a ucis pe toți acei oameni. 969 01:04:46,048 --> 01:04:48,884 Spun doar că cu siguranță nu a ucis -o pe asta sau ... 970 01:04:50,678 --> 01:04:52,096 acela chiar acolo, deci ... 971 01:04:53,264 --> 01:04:53,848 De unde știi asta? 972 01:04:54,724 --> 01:04:56,767 Doar un fel de a -l arunca acolo, asta este totul. 973 01:04:58,728 --> 01:05:00,021 Doar cunoaștere. 974 01:05:01,522 --> 01:05:02,607 Ghicit educat. 975 01:05:02,607 --> 01:05:05,192 Asta e tot ce este, într -adevăr. Nu are cum să știe asta. 976 01:05:05,192 --> 01:05:06,068 Da, doar ... 977 01:05:06,569 --> 01:05:07,737 Este ipotetic. Adevărat. 978 01:05:07,987 --> 01:05:09,030 Nu mai vorbi. Bine. 979 01:05:09,739 --> 01:05:11,449 Indiferent. Oh, dracu nu. 980 01:05:11,866 --> 01:05:12,199 Uh ... 981 01:05:14,327 --> 01:05:14,869 Eu ... 982 01:05:15,745 --> 01:05:18,122 Mărturisești deseori pentru omorul de capital sau ... 983 01:05:18,122 --> 01:05:19,498 De fapt nu am spus nimic. 984 01:05:19,749 --> 01:05:21,459 Te -ai gândit la asta? Am făcut literalmente un gest. 985 01:05:21,834 --> 01:05:24,420 Nu m -am deranjat. La revedere. Asta este. Sunt afară. 986 01:05:24,962 --> 01:05:26,339 Bine, într -un moment, Mary Beth. 987 01:05:26,339 --> 01:05:28,174 Vă rog, pentru timpul acordat, un lucru pe care poate doriți să îl luați în 988 01:05:28,174 --> 01:05:30,551 considerare este faptul că unii dintre acei bărbați ale căror imagini erau pe 989 01:05:30,551 --> 01:05:33,179 perete poate să nu fi fost uciși erau probabil personaje foarte nefavorabile. 990 01:05:33,179 --> 01:05:34,847 Nu contează dacă sunt nesănătoși. 991 01:05:35,723 --> 01:05:37,725 Nu trebuie să decidem cine trăiește și cine moare. 992 01:05:37,767 --> 01:05:38,893 Se pare că o fac. 993 01:05:39,518 --> 01:05:41,687 Legea este ceea ce ne separă de oameni ca el. 994 01:05:42,438 --> 01:05:43,522 A fost o plăcere și o onoare. 995 01:05:44,023 --> 01:05:45,691 Sper că vom lucra din nou unul cu celălalt. 996 01:05:46,400 --> 01:05:48,319 Ai grijă și stai în siguranță. 997 01:05:54,742 --> 01:05:54,950 La dracu. 998 01:05:57,119 --> 01:06:05,044 Avem o problemă. 999 01:06:05,753 --> 01:06:07,755 Este omul din portbagaj? Este. 1000 01:06:07,755 --> 01:06:09,715 Se pare că ai o problemă. Scoate -l, te rog. 1001 01:06:09,924 --> 01:06:10,883 Și fă -o cu el. 1002 01:06:12,760 --> 01:06:14,261 Mă duc la procurorul general al statului. 1003 01:06:14,720 --> 01:06:15,930 Sigur, mă bucur că nu este mașina mea. 1004 01:06:16,347 --> 01:06:17,682 Știi ce? Am făcut o greșeală chemându -te. 1005 01:06:18,140 --> 01:06:19,266 Bine? O să fac asta singur. 1006 01:06:19,725 --> 01:06:21,686 Cumpărați cartea. Nu mai minți. Nu mai încalcă legea. 1007 01:06:22,812 --> 01:06:24,230 Spune -i Britului mai multe sfaturi. 1008 01:06:24,939 --> 01:06:25,898 Și nu fi aici când mă întorc. 1009 01:06:25,898 --> 01:06:27,483 Dacă vă văd din nou pe unul dintre voi, vă voi aresta. 1010 01:07:27,209 --> 01:07:28,711 Dna Gutierrez, sunt confuză. 1011 01:07:31,213 --> 01:07:32,715 Singurul lucru de care clientul meu este vinovat 1012 01:07:32,798 --> 01:07:35,926 este să vină în ajutorul unei tinere doamne în 1013 01:07:36,719 --> 01:07:39,930 suferință, după care a fost atacat, bătut și răpit. 1014 01:07:40,723 --> 01:07:43,100 Dar, în loc să -i urmărești pe acești 1015 01:07:43,100 --> 01:07:46,687 bărbați, ții acest individ de cob peste capul 1016 01:07:46,979 --> 01:07:48,189 clientului meu, îl amenință cu timpul 1017 01:07:48,397 --> 01:07:50,691 închisorii, în mijlocul acuzațiilor de trafic de persoane? 1018 01:07:51,567 --> 01:07:54,069 În ceea ce lumea juridică bizarro 1019 01:07:54,069 --> 01:07:56,405 Vă imaginați că primiți un rechizitoriu al juriului mare? 1020 01:07:56,781 --> 01:07:57,072 Amuzant. 1021 01:07:59,700 --> 01:08:00,701 Exact ceea ce a spus avocatul lui Ike Studio 1022 01:08:00,743 --> 01:08:03,662 când am oferit clientului său același acord. 1023 01:08:04,747 --> 01:08:06,248 Nu -l cunosc pe domnul Studio. 1024 01:08:06,582 --> 01:08:07,833 Se pare că clientul tău o face. 1025 01:08:08,626 --> 01:08:12,421 Nu. Ceea ce nu vedeți sunt semnele de 1026 01:08:12,421 --> 01:08:14,548 mușcătură de pe limba studioului și șobolanul. 1027 01:08:15,508 --> 01:08:17,468 I -a intrat în gură când amândoi erau încă în viață. 1028 01:08:18,052 --> 01:08:19,678 Nu. Și acesta este doar o bătaie. 1029 01:08:20,679 --> 01:08:23,057 Presupun că Ike a fost mai important decât un proxenet. 1030 01:08:24,725 --> 01:08:26,352 Ce crezi că îți vor face? 1031 01:08:28,813 --> 01:08:29,730 Bine. Am terminat aici. 1032 01:08:29,730 --> 01:08:34,401 Ar trebui să notez dl Avocatul Studio lipsește. 1033 01:08:36,862 --> 01:08:45,871 Introduceți. 1034 01:08:57,299 --> 01:08:58,759 Ike a urmărit nenorocitul de bani, omule. 1035 01:09:00,344 --> 01:09:01,470 Banii obținuți din traficul de persoane? 1036 01:09:02,263 --> 01:09:03,597 Majoritatea sunt din America Centrală, 1037 01:09:03,931 --> 01:09:06,725 Mexic, precum drogurile, doar mai bine. 1038 01:09:07,351 --> 01:09:09,687 Un câștigător bun durează cinci, șase ani. 1039 01:09:11,021 --> 01:09:14,066 Mai ales femei, pe spate, pe 1040 01:09:14,567 --> 01:09:17,111 câmpuri, spălând toalete, Unii 1041 01:09:17,361 --> 01:09:18,404 bărbați culeg pepeni, abatorul ucid podele. 1042 01:09:19,154 --> 01:09:22,074 Orice loc de muncă din America nu va face dracului într -un Machinecat. 1043 01:09:26,453 --> 01:09:27,079 Îl recunoașteți? 1044 01:09:28,205 --> 01:09:28,747 Nu. 1045 01:09:32,793 --> 01:09:34,086 Acest lucru a fost luat acum opt ani. 1046 01:09:37,798 --> 01:09:38,257 Oh da. 1047 01:09:40,301 --> 01:09:41,719 Bitch a lucrat un om bun la tată. 1048 01:09:42,678 --> 01:09:44,388 A aruncat de câteva ori, omule. 1049 01:09:44,388 --> 01:09:45,472 Era prea liniștită, așa că ... 1050 01:09:46,599 --> 01:09:47,933 nu a făcut de lucru, în niciun caz. 1051 01:09:47,933 --> 01:09:49,685 Numele tău este Edith. Unde este ea? 1052 01:09:50,102 --> 01:09:53,022 Ea a dezvăluit o mașină în afara unui garaj de parcare de pe Alvarado. 1053 01:09:53,856 --> 01:09:55,232 Acum patru, cinci ani? 1054 01:09:55,232 --> 01:09:55,941 Deci este moartă. 1055 01:09:56,192 --> 01:09:57,735 Oh. Am auzit că a trecut prin parbriz. 1056 01:09:57,776 --> 01:09:59,862 Două secunde pentru noi. 1057 01:10:00,237 --> 01:10:00,738 Ce spital? 1058 01:10:01,280 --> 01:10:02,031 La dracu ce știu eu. 1059 01:10:02,239 --> 01:10:04,450 Avea un tată în Texas. De ce nu ai merge la el pentru ajutor? 1060 01:10:04,950 --> 01:10:05,367 Întreabă -l. 1061 01:10:05,659 --> 01:10:06,535 Te întrebăm. 1062 01:10:08,454 --> 01:10:10,206 Puneți totul pe înregistrare, veți obține 1063 01:10:11,040 --> 01:10:12,207 imunitate, în schimbul mărturiei voastre. 1064 01:10:15,127 --> 01:10:19,173 Mai puține șanse. 1065 01:10:22,551 --> 01:10:23,719 Dă -mi nenorocitul de stilou. 1066 01:10:27,765 --> 01:10:28,265 La dracu '! 1067 01:10:29,642 --> 01:10:30,100 Dă -I! 1068 01:10:41,487 --> 01:10:44,615 Optzeci de accidente au raportat în garaj în ultimii cinci ani. 1069 01:10:45,032 --> 01:10:47,034 Niciunul serios. Niciunul la acest nivel. 1070 01:10:47,660 --> 01:10:49,119 La ce stradă a ieșit garajul? 1071 01:10:49,495 --> 01:10:50,120 Alvarado. 1072 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 Treizeci și două de accidente pe o rază de mile. 1073 01:10:53,332 --> 01:10:54,708 Trei cu răni corporale grave. 1074 01:10:54,750 --> 01:10:57,711 Vreunul dintre aceștia implică un vehicul care iese din garaj? 1075 01:10:58,587 --> 01:10:58,796 Unul. 1076 01:10:59,129 --> 01:10:59,421 Răni. 1077 01:11:00,172 --> 01:11:03,884 Unul. Critic. O femeie neidentificată. Ocupant suflet. 1078 01:11:04,593 --> 01:11:04,843 Spital. 1079 01:11:05,511 --> 01:11:07,012 Centrul medical universitar. 1080 01:11:07,346 --> 01:11:07,638 Vehicul. 1081 01:11:08,138 --> 01:11:08,347 Ugh. 1082 01:11:08,722 --> 01:11:09,556 Toyota Camry. 1083 01:11:10,307 --> 01:11:10,516 Culoare. 1084 01:11:12,434 --> 01:11:12,726 Albastru. 1085 01:11:14,103 --> 01:11:15,771 Explorați fișierele de pacienți ai Centrului Medical. 1086 01:11:17,731 --> 01:11:22,736 Nu au copii. 1087 01:11:22,820 --> 01:11:24,905 Sunt mulțumesc lui Dumnezeu pentru asta. 1088 01:11:25,656 --> 01:11:25,906 Ce? 1089 01:11:27,366 --> 01:11:27,574 Ce? 1090 01:11:28,200 --> 01:11:30,244 Femeia de la hotel spune că nu am copii. 1091 01:11:32,246 --> 01:11:33,330 Da, îmi amintesc, omule. 1092 01:11:34,373 --> 01:11:35,541 Gotta l -a lăsat deja să plece. 1093 01:11:36,000 --> 01:11:39,378 Ei bine, spun de ce este semnificativ? De ce este important să fii mamă? 1094 01:11:40,087 --> 01:11:42,047 Da, omule, nu cred că tu și cu mine suntem cu 1095 01:11:42,047 --> 01:11:44,299 adevărat autorități cu privire la importanța iubirii materne. 1096 01:11:44,299 --> 01:11:45,009 Urăsc să -ți spun. 1097 01:11:49,304 --> 01:11:50,097 Acesta este, nu? 1098 01:11:51,223 --> 01:11:52,224 Locuind pe cutia de prânz. 1099 01:11:53,392 --> 01:11:53,976 Este destul de confortabil. 1100 01:11:55,185 --> 01:11:56,186 Deci au fost cele patru sezoane. 1101 01:11:57,021 --> 01:11:57,604 Sau o casă. 1102 01:11:59,106 --> 01:12:01,400 Ieftin ca poptetter și scoarță într -un copac, nu -i așa? 1103 01:12:01,900 --> 01:12:03,318 Nu, nu era ieftin. Era frugal. 1104 01:12:03,318 --> 01:12:04,111 Era frugal. 1105 01:12:04,111 --> 01:12:04,319 Da. 1106 01:12:04,737 --> 01:12:08,699 Rahat. Șapte tricouri. Șapte perechi de lenjerie și șosete. 1107 01:12:08,699 --> 01:12:09,533 Este tot ce am nevoie. 1108 01:12:10,826 --> 01:12:13,662 Un bărbat crescut care poartă un Timex. Era nenorocit patetic. 1109 01:12:13,662 --> 01:12:14,079 Uită -te la asta. 1110 01:12:14,621 --> 01:12:15,080 Vezi asta? 1111 01:12:15,748 --> 01:12:16,040 Da. 1112 01:12:16,999 --> 01:12:18,250 Este ceea ce a făcut dimineața într -un an. 1113 01:12:18,584 --> 01:12:19,710 Ce crezi că spui despre asta? 1114 01:12:19,752 --> 01:12:21,378 Aș spune în același timp pe ceas. 1115 01:12:24,256 --> 01:12:25,966 Probabil că ar fi, nu -i așa? 1116 01:12:29,553 --> 01:12:30,304 Ești fericit, Braxton? 1117 01:12:31,764 --> 01:12:32,306 Sunt fericit? 1118 01:12:33,182 --> 01:12:33,390 Da. 1119 01:12:35,100 --> 01:12:37,978 Da, omule, bineînțeles că sunt fericit. De ce nu aș fi fericit? 1120 01:12:38,479 --> 01:12:40,355 Ești un tranzitor. Nu aveți altul semnificativ. 1121 01:12:40,606 --> 01:12:41,982 Ești complet singur. Fără prieteni. 1122 01:12:43,525 --> 01:12:43,734 Nimic. 1123 01:12:44,026 --> 01:12:45,736 Vorbim despre mine sau vorbim despre tine? 1124 01:12:50,157 --> 01:12:52,534 Te -ai gândit vreodată de ce sunt singur, Chris? 1125 01:12:53,160 --> 01:12:56,538 Ești sigur că este pasiv sau egoist sau la ce te înjuri? 1126 01:12:56,830 --> 01:13:00,459 Sunt singur pentru că vreau să fiu singur. Aleg să fiu singur. 1127 01:13:01,293 --> 01:13:03,921 Nu am pe nimeni la care am primit un răspuns, știi? 1128 01:13:04,463 --> 01:13:04,922 Check -in cu. 1129 01:13:05,714 --> 01:13:08,175 Călătoresc lumea. Stau la hoteluri de cinci stele. 1130 01:13:08,384 --> 01:13:11,512 Fac ceea ce vreau când vreau și am arma să călătorească, mamă. 1131 01:13:11,804 --> 01:13:12,721 Adică, da, rahat, Da, sunt fericit. Sunt nenorocit de fericit. 1132 01:13:12,721 --> 01:13:19,019 Pariați că fundul vostru sunt fericit. Aș dori să fac pe cineva să verifice. 1133 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 Da? Da. 1134 01:13:20,854 --> 01:13:21,688 Ei bine, ia -ți un câine. 1135 01:13:23,190 --> 01:13:24,399 Ai un câine? Primesc un câine. 1136 01:13:27,277 --> 01:13:27,694 Uită -te la asta. 1137 01:13:30,114 --> 01:13:30,531 Da. 1138 01:13:31,949 --> 01:13:33,659 Asta e Greg. Neconvingător. 1139 01:13:33,909 --> 01:13:36,745 Vrei să spui neconvingător. Asta e Greg. Primesc acest câine. 1140 01:13:37,037 --> 01:13:38,247 Nu, îți place ideea unui câine. 1141 01:13:38,288 --> 01:13:39,706 Oricine are un câine îi place ideea de a obține un câine. 1142 01:13:39,706 --> 01:13:45,379 De aceea au primit câinele în primul rând. Aveți o reședință permanentă? Nu. 1143 01:13:46,088 --> 01:13:48,006 Cineva are grijă de câinele tău în timpul absenței îndelungate? 1144 01:13:48,006 --> 01:13:48,507 Eu nu. 1145 01:13:48,799 --> 01:13:51,009 Păstrați un program regulat în ceea ce privește mâncarea, dormitul? 1146 01:13:51,009 --> 01:13:52,344 Nu, eu nu. Ești o persoană de pisică. 1147 01:13:55,055 --> 01:13:55,806 Nu e nimic în neregulă cu asta. 1148 01:13:57,182 --> 01:13:59,643 La naiba, știi ceva. Dacă aș avea o pisică, cel puțin o pisică mi -ar fi dor de mine. 1149 01:14:00,227 --> 01:14:00,519 Îndoielnic. 1150 01:14:01,728 --> 01:14:20,038 Posibil. Da. Chris, este din cauza ta sau din cauza mea? 1151 01:14:20,831 --> 01:14:21,039 Ce? 1152 01:14:21,331 --> 01:14:21,790 Că îți place. 1153 01:14:22,749 --> 01:14:25,460 Ce? Nu înțeleg. 1154 01:14:25,836 --> 01:14:26,253 Tu nu. 1155 01:14:31,425 --> 01:14:35,387 Doar, nu. Cum ar fi, dor de mine. 1156 01:14:35,387 --> 01:14:35,721 Cum ar fi, din cauza ta sau a mine? 1157 01:14:35,721 --> 01:14:37,514 Nu știu. Ţi-e dor de mine. Cum ar fi, din cauza ta sau a mine? 1158 01:14:39,975 --> 01:14:41,268 Am petrecut ani buni căutând. 1159 01:14:43,145 --> 01:14:45,606 Încercam doar să te urmăresc, dar nu mă cauți deloc. 1160 01:14:46,690 --> 01:14:47,900 Și în sfârșit te găsesc. 1161 01:14:49,276 --> 01:14:51,862 Și am fost acolo. Ți -am salvat viața. 1162 01:14:54,072 --> 01:14:55,532 Și ai spus că vei veni să mă găsești. 1163 01:14:55,532 --> 01:14:58,118 Ai spus că vei veni să mă găsești în 1164 01:14:58,118 --> 01:15:00,287 curând, iar atunci ai dispărut din nou, cred. 1165 01:15:01,163 --> 01:15:02,080 Am avut numărul meu de telefon. 1166 01:15:06,752 --> 01:15:09,713 Cred că ceea ce te întreb, omule, este ca ... 1167 01:15:14,760 --> 01:15:18,764 Nu ți -e dor de mine din cauza mea sau este ... 1168 01:15:19,139 --> 01:15:20,015 Este din cauza ta, ca ... 1169 01:15:20,265 --> 01:15:20,599 Ce? 1170 01:15:22,142 --> 01:15:27,940 Știi, starea ta. 1171 01:15:32,736 --> 01:15:33,612 Sunt doar eu. 1172 01:15:39,785 --> 01:15:43,288 Sunt doar eu. 1173 01:15:44,539 --> 01:15:50,754 Ce mai faci? 1174 01:15:51,296 --> 01:15:54,925 Zboară protecție solară. Extremitatea mea inferioară este fixată ca 100 SPF. 1175 01:15:55,175 --> 01:15:57,135 Am avut mai mult de patru păsări de soare, copilăria mea. 1176 01:15:58,303 --> 01:16:00,806 Deci, avem mai mult de două ori mai multe șanse să dezvoltăm adulți cunoscuți. 1177 01:16:01,139 --> 01:16:02,307 Pot obține un pic? 1178 01:16:02,683 --> 01:16:03,392 Da, sigur. Mulţumesc. 1179 01:16:13,735 --> 01:16:14,945 Știi, nu -mi place asta. 1180 01:16:16,488 --> 01:16:18,448 Nu e amuzant, Braxton. Îmi plac lucrurile ... 1181 01:16:18,448 --> 01:16:19,700 Oh, este atât de amuzant. 1182 01:16:20,576 --> 01:16:21,618 Este atât de amuzant. 1183 01:16:22,744 --> 01:16:23,578 Știi ce cred eu? 1184 01:16:24,663 --> 01:16:26,081 Cred că trebuie să mergem să ne îmbătăm. 1185 01:16:27,165 --> 01:16:29,376 Haide, omule. Hai să ne îmbătăm. 1186 01:16:31,295 --> 01:16:31,753 Bine. 1187 01:16:48,729 --> 01:16:52,441 Nu știu dacă este exact ceea ce aveam în minte, știi ce vreau să spun? 1188 01:16:53,275 --> 01:16:53,775 Este L.A. 1189 01:16:54,693 --> 01:16:57,612 Pentru mine, asta înseamnă cluburi de noapte, 1190 01:16:58,155 --> 01:16:59,031 valete, frânghii de catifea, dușuri de pretutindeni. 1191 01:16:59,948 --> 01:17:02,451 Nu chiar un oraș de tip Honky-Tonk, știi? 1192 01:17:03,410 --> 01:17:06,330 Nu știu. Pur și simplu nu te-am luat niciodată pentru, 1193 01:17:06,330 --> 01:17:07,456 cum ar fi, un tip de country-Western, dar este mișto. 1194 01:17:07,873 --> 01:17:10,417 Adică, cred că te prefaci că ești un contabil obișnuit. 1195 01:17:10,625 --> 01:17:13,211 Poți să te prefaci că ești un cowboy în seara asta, nu? 1196 01:17:14,338 --> 01:17:14,546 Nu? 1197 01:17:14,963 --> 01:17:16,214 Nu, da. Bine. 1198 01:17:16,798 --> 01:17:18,300 Ce vrei să spui, „Nu, da, bine”? 1199 01:17:18,967 --> 01:17:20,594 Avem o conversație aici, Chris? 1200 01:17:21,136 --> 01:17:22,637 Apropo, în ceea ce privește întregul lucru Cowboy, 1201 01:17:22,637 --> 01:17:26,183 cred că cei patru pantofi de scrum, Sunt un pic greșit, dar ... 1202 01:17:26,391 --> 01:17:26,641 Bine... 1203 01:17:26,975 --> 01:17:28,268 Ei bine, ce? Ce? 1204 01:17:28,977 --> 01:17:29,478 Hei, acum. 1205 01:17:29,895 --> 01:17:30,145 Buna ziua. 1206 01:17:30,729 --> 01:17:33,732 Trupa caută o căutare. Există o melodie care îți place, frumos? 1207 01:17:33,899 --> 01:17:34,107 Nah. 1208 01:17:34,566 --> 01:17:36,026 Cred că sunt bine cu Alan Jackson. 1209 01:17:36,318 --> 01:17:39,071 Ceva de genul asta. Spune -le că mă va face bine. 1210 01:17:39,071 --> 01:17:39,613 Acolo suntem. 1211 01:17:39,613 --> 01:17:41,114 Bine. Încetini. MOVES NOAPTE. 1212 01:17:42,032 --> 01:17:42,991 Îl întrebam. 1213 01:17:45,369 --> 01:17:46,036 Sunt Angie. 1214 01:17:47,996 --> 01:17:49,373 Bună, Angie. Numele meu este Chris. 1215 01:17:50,540 --> 01:17:51,792 Care este melodia ta preferată, Chris? 1216 01:17:52,709 --> 01:17:54,836 Piesa mea preferată este Spring Appalachian de Copeland. 1217 01:17:57,422 --> 01:17:57,964 Al doilea favorit. 1218 01:17:58,757 --> 01:18:00,509 Acest context, da. 1219 01:18:02,010 --> 01:18:03,220 Metallica și Dresseman. 1220 01:18:05,972 --> 01:18:07,724 Nu cred că este în casa lor cu rotile. 1221 01:18:08,600 --> 01:18:09,101 Nu, da. 1222 01:18:10,227 --> 01:18:12,229 Poate că ar trebui să le întrebi mai mult cu capacitățile trupei. 1223 01:18:16,566 --> 01:18:16,775 Bine. 1224 01:18:18,735 --> 01:18:20,529 Nu. Eu ... Nu. 1225 01:18:20,862 --> 01:18:21,238 Ce? 1226 01:18:21,238 --> 01:18:24,616 Ce-ai făcut? Ai fost chiar acolo. De ce ai coborât așa? 1227 01:18:24,616 --> 01:18:25,033 Trebuia să spună ... 1228 01:18:25,033 --> 01:18:25,992 Ai urcat. Lucra. 1229 01:18:26,743 --> 01:18:29,079 Trebuia să spui: „Spuneți doar că ați ales”. 1230 01:18:29,079 --> 01:18:29,746 Știi ce spun? 1231 01:18:29,996 --> 01:18:31,873 M -a întrebat care este melodia mea preferată. 1232 01:18:31,873 --> 01:18:34,334 Nu întreba nimic. Ea a întrebat -o, dar ce zici de ... 1233 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 I -a plăcut de tine. Nu a ascultat. 1234 01:18:35,544 --> 01:18:38,255 Te -a șocat. I -a plăcut de tine. 1235 01:18:38,255 --> 01:18:39,840 De aceea a venit aici. Nu știu. 1236 01:18:39,840 --> 01:18:41,258 A fost ca un apel de manech. 1237 01:18:41,758 --> 01:18:43,135 Cum nu vezi ce făcea? Creierul meu nu funcționează așa, Braxton. 1238 01:18:44,970 --> 01:18:49,141 Ce vrei? 1239 01:18:49,433 --> 01:18:51,643 Hei, hei, hei, hei. Cine este bun? 1240 01:18:52,811 --> 01:18:53,437 Știai că este bine. 1241 01:18:53,770 --> 01:18:56,815 Adică, părea că o vezi și ea o vedea. 1242 01:18:56,815 --> 01:18:58,900 Doar ... ai făcut -o să zâmbească. 1243 01:18:59,234 --> 01:19:00,235 Nu știu ce ... 1244 01:19:00,444 --> 01:19:02,320 Primul lucru pe care l -ai spus, lucrul Metallica. 1245 01:19:02,696 --> 01:19:03,447 A fost amuzant. 1246 01:19:04,072 --> 01:19:06,908 Ai primit o dorință, Cum ar fi, o idee sau ceva de 1247 01:19:06,908 --> 01:19:07,909 genul acesta, dar cu siguranță a făcut -o să zâmbească. 1248 01:19:08,702 --> 01:19:10,495 Poate că nu îți dai suficient credit. 1249 01:19:10,954 --> 01:19:11,872 Doar, ca, un fel de ... 1250 01:19:13,373 --> 01:19:14,082 Ce faci? 1251 01:19:14,082 --> 01:19:16,042 Vrei un test? Unde te duci? 1252 01:19:46,698 --> 01:19:49,659 Ai primit -o. Gata? 1253 01:19:50,744 --> 01:19:51,745 Acolo te duci. 1254 01:19:52,746 --> 01:19:52,996 Hei. 1255 01:19:58,752 --> 01:20:00,754 Scoate -te de aici. 1256 01:20:23,568 --> 01:20:23,777 Hei! 1257 01:20:35,747 --> 01:20:36,498 Hei! 1258 01:20:37,290 --> 01:20:37,499 Hei! 1259 01:20:38,166 --> 01:20:50,345 Atenţie! 1260 01:21:00,981 --> 01:21:08,989 Hei, vezi asta? Acesta este fratele meu! 1261 01:21:09,739 --> 01:21:11,116 Acesta este fratele meu mai mare acolo sus! 1262 01:21:14,661 --> 01:21:18,707 Oh, Doamne. 1263 01:21:34,556 --> 01:21:39,561 Ei bine, voi fi scufundat în rahat de câine. 1264 01:21:40,020 --> 01:21:40,437 O, salut. 1265 01:21:40,562 --> 01:21:41,396 Asta a fost ceva dansând. 1266 01:21:42,063 --> 01:21:43,273 Lumina pe picioarele tale, om mare. 1267 01:21:43,273 --> 01:21:45,400 Mulțumesc. Da, sunt începător. Este prima oară, așa că ... 1268 01:21:45,734 --> 01:21:47,027 Nu a fost un compliment, Hoss. 1269 01:21:47,068 --> 01:21:48,028 Jerry, nu începe. 1270 01:21:49,029 --> 01:21:49,904 Hei. 1271 01:21:50,322 --> 01:21:51,948 Frumos înainte, fiule. 1272 01:21:51,948 --> 01:21:52,616 Nu e amabil. 1273 01:21:53,366 --> 01:21:54,659 Hei, nu cred că m -ai auzit. 1274 01:21:55,327 --> 01:21:56,870 Uită -te la mine când Vorbesc dracului cu tine. 1275 01:21:57,037 --> 01:21:57,203 Hei. 1276 01:21:57,787 --> 01:22:00,081 Hei, hai. Ești în Cowboy Country? 1277 01:22:00,624 --> 01:22:01,249 Oh, văd. 1278 01:22:01,249 --> 01:22:04,002 Nu ne încurcăm cu fata altui bărbat aici. 1279 01:22:04,002 --> 01:22:06,504 Ești din Glendale, Gerald, și nu sunt fata ta. 1280 01:22:06,755 --> 01:22:09,424 E în regulă. Fratele meu nu s -a distrat bine în această seară, dar acum o va face. 1281 01:22:10,091 --> 01:22:10,967 Bine, lovește -mă, Jerry. 1282 01:22:11,259 --> 01:22:12,510 Ei bine, fratele tău poate obține și el. 1283 01:22:12,761 --> 01:22:14,846 Oh, bine. Fața ta este ca un anus. 1284 01:22:15,180 --> 01:22:15,930 Dulce, lovește -mă, Jerry. 1285 01:22:16,181 --> 01:22:16,681 Oh, nu. 1286 01:22:16,765 --> 01:22:18,224 Pantalonii Cacie de aici vrea să se reducă. 1287 01:22:18,725 --> 01:22:20,644 O, bunătate milostivă. La naiba l -a lovit. 1288 01:22:20,644 --> 01:22:20,852 Hei. 1289 01:22:21,144 --> 01:22:21,895 Iată tipul tău, Jerry. 1290 01:22:22,187 --> 01:22:22,854 Ia -l, Jerry. 1291 01:22:23,271 --> 01:22:24,230 Nimic nu a mai rămas, mamă. 1292 01:22:24,230 --> 01:22:24,898 Băieți, opriți -vă. 1293 01:22:24,898 --> 01:22:25,732 Opriți -vă, mamă. 1294 01:22:26,524 --> 01:22:26,900 Hei, oprește -te. 1295 01:22:27,233 --> 01:22:27,400 Jerry. 1296 01:22:28,777 --> 01:22:29,319 Du -te, Jerry. 1297 01:22:30,487 --> 01:22:30,737 Du -te, Jerry. 1298 01:22:44,167 --> 01:22:47,045 La naiba. Există ceva în această lume mai bine 1299 01:22:47,045 --> 01:22:49,172 decât să lovești o mamă în față cu care să-și venice? 1300 01:22:49,673 --> 01:22:49,881 Nu? 1301 01:22:50,256 --> 01:22:50,590 Bine... 1302 01:22:50,590 --> 01:22:51,257 Nu? Ce? 1303 01:22:51,841 --> 01:22:52,050 Nu. 1304 01:22:52,592 --> 01:22:54,177 Închideți ușa din față. 1305 01:22:54,594 --> 01:22:54,844 Tu! 1306 01:22:55,595 --> 01:22:55,845 Hei! 1307 01:22:56,721 --> 01:22:56,846 Hei! 1308 01:22:57,347 --> 01:22:58,139 Sunt Bruce Moon. 1309 01:22:58,765 --> 01:23:00,517 Tu! Uită -te la tine! 1310 01:23:01,643 --> 01:23:02,477 Îmi pare rău, a fost dor de ... 1311 01:23:02,852 --> 01:23:04,187 Era directorul adjunct al Medina. 1312 01:23:04,646 --> 01:23:07,273 Știți, un pacient fișiere din trecut și prezent necesită o citație. 1313 01:23:07,816 --> 01:23:09,067 Sunt destul de sigur că știi asta, domnișoară Medina. 1314 01:23:09,067 --> 01:23:09,609 Da, o iau. 1315 01:23:09,818 --> 01:23:11,945 O femeie și copilul ei au dispărut acum opt ani. 1316 01:23:11,945 --> 01:23:13,279 Sunt morți sau trăiesc la urechea mea. 1317 01:23:14,322 --> 01:23:16,199 Uite, ai putea face asta doar pentru mine, te rog? 1318 01:23:16,199 --> 01:23:17,409 Chiar am nevoie de ajutorul tău și doar ... 1319 01:23:17,742 --> 01:23:19,494 Da, și am nevoie de un ordin judecătoresc pentru a face acest lucru. 1320 01:23:19,786 --> 01:23:20,328 Acum, îmi pare rău. 1321 01:23:25,458 --> 01:23:25,750 Hei! 1322 01:23:33,925 --> 01:23:34,384 Neuroștiința portului. 1323 01:23:36,720 --> 01:23:37,762 Neuroștiința portului? 1324 01:23:38,388 --> 01:23:41,641 Trezoreria și portul s -au asociat pentru a sprijini profesioniștii din 1325 01:23:41,641 --> 01:23:43,685 domeniul sănătății care lucrează cu persoane care posedă abilități unice. 1326 01:23:45,478 --> 01:23:46,479 Definiți sprijinul. 1327 01:23:50,191 --> 01:23:53,695 Începem. 1328 01:23:56,364 --> 01:23:57,741 Jane Doe, 636. 1329 01:23:58,742 --> 01:24:04,122 Acum cinci ani, fractura de craniu, maxilarul, Coaste, brațul 1330 01:24:04,122 --> 01:24:05,874 stâng rupt și leziuni faciale extinse ca urmare a unui accident auto. 1331 01:24:07,917 --> 01:24:10,628 O delirantă în și din conștiință când a 1332 01:24:10,628 --> 01:24:15,133 sosit a spus ceva despre a fi atacat de cineva. 1333 01:24:18,887 --> 01:24:22,640 Înainte de chirurgia reconstructivă, ea a fost expusă strategiilor de neuroreabilitare 1334 01:24:22,640 --> 01:24:26,019 pe care am conceput -o pentru a trata indivizii cu traume cerebrale extinse. 1335 01:24:26,895 --> 01:24:27,520 Cât de extins. 1336 01:24:27,771 --> 01:24:29,939 O pierdere aproape totală a memoriei. 1337 01:24:31,608 --> 01:24:32,901 Am jucat tablouri de top la facultate. 1338 01:24:34,068 --> 01:24:35,695 Dacă Jane a jucat vreodată, nu -și amintea cum. 1339 01:24:36,863 --> 01:24:37,906 Asta e trei zile mai târziu. 1340 01:24:39,783 --> 01:24:40,950 Sindromul Savant dobândit. 1341 01:24:42,327 --> 01:24:44,287 Atât de rar, un neurolog se îndoiește că există. 1342 01:24:44,829 --> 01:24:45,663 Dar tu nu. 1343 01:24:48,208 --> 01:24:50,752 Victimele traumelor forței contondente pot, în 1344 01:24:50,752 --> 01:24:53,713 ocazii extrem de rare, prezintă rezultate extraordinare. 1345 01:24:54,756 --> 01:24:57,801 O femeie care nu a cântat niciodată la pian, își fracturează 1346 01:24:57,801 --> 01:25:00,762 craniul în toamnă, stăpânește modernul ei modern într -o zi. 1347 01:25:01,721 --> 01:25:05,642 Un fan de baseball ia o minge de 90 de mile pe oră la cap și se trezește 1348 01:25:05,642 --> 01:25:07,477 pentru a descoperi că poate învăța o limbă străină într -o după -amiază. 1349 01:25:09,604 --> 01:25:10,396 Cum este posibil acest lucru? 1350 01:25:10,814 --> 01:25:15,944 Creierul lor, din lipsa unui cuvânt mai bun, sunt reîncărcate, deblocând abilități ascunse. 1351 01:25:16,319 --> 01:25:18,154 Abilități pe care cel puțin teoretic le deținem cu toții. 1352 01:25:19,072 --> 01:25:20,907 Și talentul lui Jane a fost șahul? 1353 01:25:22,325 --> 01:25:22,742 Nu. 1354 01:25:23,743 --> 01:25:24,661 Nu exact. 1355 01:25:26,204 --> 01:25:29,165 Leziunea cerebrală pe care Jane a suferit -o și -a aprins cortexul frontal și parietal. 1356 01:25:30,375 --> 01:25:31,668 Aceste domenii responsabile de recunoașterea 1357 01:25:31,668 --> 01:25:33,837 modelului, rezolvarea problemelor, gândirea critică. 1358 01:25:34,587 --> 01:25:36,798 Aceleași zone ale maeștrilor de șah creierului se bazează. 1359 01:25:37,924 --> 01:25:40,176 Avertizarea este capacitatea lor de a începe și de a se opri cu șahul. 1360 01:25:41,052 --> 01:25:42,971 Jane Doe, nu. 1361 01:25:46,975 --> 01:25:49,310 Sindromul Savant dobândit ar explica exponențialul 1362 01:25:49,310 --> 01:25:51,729 Accelerarea capacității sale de a decoda și asimila informațiile. 1363 01:25:51,771 --> 01:25:55,525 Coordonarea mâinii-ochi, dar ceea ce nu explică 1364 01:25:55,525 --> 01:25:57,819 este motivul pentru care memoria ei a fost ștersă. 1365 01:25:59,737 --> 01:26:01,281 Sau schimbarea personalității. 1366 01:26:02,991 --> 01:26:03,575 Teoria mea? 1367 01:26:06,744 --> 01:26:12,458 Trauma care i -a refăcut creierul a deconectat, de asemenea, orice rețele neuronale inutile. 1368 01:26:13,835 --> 01:26:14,961 Inutil pentru? 1369 01:26:15,211 --> 01:26:15,420 Supravieţuire. 1370 01:26:16,754 --> 01:26:21,426 Lobii frontali ai creierului sunt, de asemenea, acolo unde se iau deciziile noastre de luptă sau de zbor. 1371 01:26:22,510 --> 01:26:25,096 Cred că apelul șahului nu a fost strategie. 1372 01:26:27,724 --> 01:26:29,225 Dar luptă. 1373 01:26:30,393 --> 01:26:32,687 Nu știu cum a fost viața lui Jane înainte de accident. 1374 01:26:33,438 --> 01:26:35,607 Dar oricine ar fi fost când au adus -o ... 1375 01:26:39,611 --> 01:26:41,738 Nu a fost aceeași persoană care a plecat. 1376 01:26:46,284 --> 01:26:51,247 În lunile următoare, a devenit din ce în ce mai izolată, agresivă. 1377 01:26:53,625 --> 01:26:56,336 Până într -o noapte, Ea a bătut inconștient 1378 01:26:56,336 --> 01:27:01,341 un agent de pază, și -a luat arma și a dispărut. 1379 01:27:09,432 --> 01:27:10,725 Ai spus că amintirea ei a fost ștersă. 1380 01:27:10,767 --> 01:27:15,480 A păstrat vreo amintire a vieții ei înainte de accident? Familial? Copii? Nimic? 1381 01:27:15,980 --> 01:27:17,732 I -am pus această întrebare exactă de 1382 01:27:17,732 --> 01:27:19,984 mai multe ori. O singură dată a venit cu ceva. 1383 01:27:21,945 --> 01:27:28,660 Să ne întoarcem peste familie. Orice amintire a copiilor sau a unui soț. 1384 01:27:37,752 --> 01:27:38,753 Pop merge la nevăstuică? 1385 01:27:43,091 --> 01:27:47,845 Deci, ar trebui să comandăm într -o cină? Discutați despre subvenție? Următorii pași? 1386 01:27:48,554 --> 01:27:52,517 Aplicațiile sunt în mașina mea. Ne vom întoarce imediat. 1387 01:28:02,485 --> 01:28:05,571 Îmi ceri să divulg identitatea unei femei 1388 01:28:05,571 --> 01:28:08,700 care poate sau nu să fie sub angajarea mea? 1389 01:28:09,742 --> 01:28:11,577 Știu că lucrează pentru noi, Batu. 1390 01:28:12,704 --> 01:28:14,288 Și știi asta cum? 1391 01:28:15,498 --> 01:28:21,004 După acele locuri de muncă pe care le -am respins, doar ... vreau doar să vorbesc cu ea, asta este totul. 1392 01:28:21,796 --> 01:28:23,881 Vorbești cu ea? De ce? 1393 01:28:25,758 --> 01:28:27,719 Este un lucru de familie. 1394 01:28:28,261 --> 01:28:35,101 Nu -mi spune. Singurul om pe care îl termin gratuit, minus un fapt foarte incomod. 1395 01:28:35,727 --> 01:28:36,728 Știu, el este fratele meu. 1396 01:28:36,728 --> 01:28:40,273 Nu. S -ar putea să -mi omoare toți ucigașii. 1397 01:28:45,194 --> 01:28:45,570 Wanda rău. 1398 01:28:47,488 --> 01:28:52,285 Brexton, spune -mi că motorul distrugerii nu este cu tine acum. 1399 01:28:52,285 --> 01:28:57,623 Pentru că ultima dată când ai avut un lucru de familie, aproape că m -a stricat. 1400 01:28:58,041 --> 01:28:58,875 Ne face doi dintre noi. 1401 01:29:01,169 --> 01:29:02,587 De când ești în Los Angeles ... 1402 01:29:03,171 --> 01:29:03,379 Da? 1403 01:29:03,921 --> 01:29:07,717 Dacă un client nou este în casă aici, nu se termină un loc de muncă. 1404 01:29:08,468 --> 01:29:13,431 Trimiterea unei fotografii acum. Instrucțiuni de urmat numai dacă ne angajăm. 1405 01:29:15,016 --> 01:29:17,727 Vă voi anunța în curând, dacă am nevoie de serviciile dvs. 1406 01:29:51,719 --> 01:29:53,513 Tienen, Juarez. 1407 01:29:56,140 --> 01:29:57,975 Juarez. De ce Juarez? 1408 01:30:01,729 --> 01:30:02,730 Nu am copii. 1409 01:30:04,732 --> 01:30:05,775 Nu am copii. 1410 01:30:11,656 --> 01:30:13,699 De ce nu ai doar și Jess să -i spui tatăl ei? 1411 01:30:15,660 --> 01:30:16,202 Consilier negativ. 1412 01:30:17,745 --> 01:30:19,413 Tatăl ei este un pericol? 1413 01:30:25,128 --> 01:30:25,586 O școală. 1414 01:30:29,090 --> 01:30:30,007 Nu este o școală. 1415 01:30:31,259 --> 01:30:31,509 Dar un ... 1416 01:30:33,970 --> 01:30:36,097 Este un ... 1417 01:30:36,097 --> 01:30:37,348 Este o închisoare. 1418 01:30:39,976 --> 01:30:40,434 De ce? 1419 01:30:43,729 --> 01:30:44,814 Din cauza ta. 1420 01:30:47,108 --> 01:30:49,110 Doar i -a fost teamă pentru tine. 1421 01:30:50,444 --> 01:30:51,362 Frică să o lase să fie. 1422 01:31:12,049 --> 01:31:13,134 Medina este la Airbnb. 1423 01:31:13,926 --> 01:31:14,927 Sună -o, apoi poliția. 1424 01:31:16,179 --> 01:31:19,390 Este înțelept? Ești un condamnat scăpat de la un penitenciar federal. 1425 01:31:22,185 --> 01:31:22,643 Altceva? 1426 01:31:24,353 --> 01:31:25,438 L -am găsit pe Edith Sanchez. 1427 01:31:27,231 --> 01:31:29,483 Ray King nu a fost ucis pentru că îl căuta pe Edith. 1428 01:31:31,194 --> 01:31:32,737 El a fost ucis pentru că a găsit -o. 1429 01:31:33,779 --> 01:31:34,739 Sună -te pe Mary Beth acum. 1430 01:31:35,573 --> 01:31:36,574 Spune -i că sunt pe drum. 1431 01:31:37,074 --> 01:31:38,910 Și trebuie să -l găsim pe fiul lui Edith, Alberto. 1432 01:31:39,994 --> 01:31:41,537 El este reținut ca prizonier în Juarez. 1433 01:31:43,414 --> 01:31:44,749 Bine, Chris. Înțeles. 1434 01:32:13,736 --> 01:32:14,153 Buna ziua? 1435 01:32:15,279 --> 01:32:16,906 Cineva vine să te omoare. 1436 01:32:19,325 --> 01:32:19,659 Mary Beth. 1437 01:32:21,285 --> 01:32:21,494 Buna ziua? 1438 01:32:22,745 --> 01:32:23,287 Buna ziua? 1439 01:32:23,663 --> 01:32:25,206 Ia! Ia! 1440 01:32:29,543 --> 01:32:29,710 Întoarceţi-vă. 1441 01:32:29,752 --> 01:32:34,632 Sunt agent federal, mare greșeală. 1442 01:32:36,717 --> 01:32:39,053 Numai dacă numele tău nu este Mary Beth Medina. 1443 01:32:45,309 --> 01:32:45,518 ! 1444 01:32:48,062 --> 01:32:48,771 Stai în genunchi. 1445 01:32:50,106 --> 01:32:50,481 Acum! 1446 01:35:29,056 --> 01:36:48,177 Reesițiile tale. 1447 01:36:50,012 --> 01:36:51,138 Nu mai. 1448 01:36:52,765 --> 01:36:56,060 Cred că copilul tău este prizonier în compusul din Juarez. 1449 01:37:14,328 --> 01:37:16,705 E în regulă. Trebuie să fac presiune în acest sens. 1450 01:37:23,754 --> 01:37:24,463 Cum mergea? 1451 01:37:25,464 --> 01:37:30,052 Nu, nu, te -am plătit să o omor, să nu încerci să o omor. 1452 01:37:30,344 --> 01:37:35,724 Cineva a intervenit ca un hit, Un cineva extraordinar de letal. 1453 01:37:36,433 --> 01:37:41,146 Un contract este aplicat până când ținta este moartă sau a expirat clientul. 1454 01:37:42,231 --> 01:37:43,107 Bucurați -vă de seara voastră. 1455 01:38:16,724 --> 01:38:17,516 Du -te la Juarez. 1456 01:38:21,228 --> 01:38:23,022 Du -i pe acei copii în deșert. 1457 01:38:26,859 --> 01:38:28,110 Îi vreau morți și îngropați. 1458 01:38:30,738 --> 01:38:31,280 Fără urmă. 1459 01:38:32,740 --> 01:38:35,117 Nimic nu mă putea lega de ei. 1460 01:38:39,330 --> 01:38:40,497 Crezi că te poți descurca? 1461 01:38:47,004 --> 01:38:47,504 Da, Bert. 1462 01:38:50,257 --> 01:38:50,966 Da, mă pot descurca. 1463 01:39:04,730 --> 01:39:06,815 Vă prezentați în Juarez și atunci ce? 1464 01:39:06,815 --> 01:39:08,025 Cum chiar îi vei găsi pe acești copii? 1465 01:39:08,317 --> 01:39:09,735 Nu este îngrijorarea ta. Putem pleca. 1466 01:39:09,985 --> 01:39:11,779 De dragul lui Hristos, de câte ori trebuie să vă spun 1467 01:39:11,779 --> 01:39:14,114 ce s -a întâmplat cu Medina nu a fost vina mea, bine? 1468 01:39:14,114 --> 01:39:16,033 Ea a spus că nu vrea nimic de a face cu noi. 1469 01:39:16,033 --> 01:39:17,534 Doar-am scos-o din cuvântul ei. 1470 01:39:18,160 --> 01:39:19,244 Are un plămân perforat, o splină 1471 01:39:19,745 --> 01:39:21,914 ruptă și o maxilară fracturată. 1472 01:39:21,914 --> 01:39:23,666 Deci nu trimiteți un comestibil, Rachel. 1473 01:39:25,751 --> 01:39:25,876 Eh. 1474 01:39:29,338 --> 01:39:31,715 De câte ori? De câte ori trebuie să o fac? 1475 01:39:31,715 --> 01:39:33,133 De câte ori trebuie să spun că îmi pare rău? 1476 01:39:33,133 --> 01:39:34,259 Nu știu. Nu ai spus -o o singură dată. 1477 01:39:34,259 --> 01:39:35,386 Ah, ești atât de plin de rahat. 1478 01:39:35,803 --> 01:39:38,222 Tot ce este vorba este despre nenorocitul copil din imagine, nu? 1479 01:39:38,472 --> 01:39:39,765 Crezi că este ca tine. 1480 01:39:39,765 --> 01:39:41,558 Da, este singur în Juarez. 1481 01:39:41,892 --> 01:39:42,267 Chiar îți pasă? 1482 01:39:42,267 --> 01:39:44,103 De unde știi asta? De unde știi că e ca tine? 1483 01:39:44,353 --> 01:39:45,604 Ești atât de ciudat, Chris. 1484 01:39:45,604 --> 01:39:48,148 Obțineți aceste idei în cap și pur și simplu supărați ... 1485 01:39:48,774 --> 01:39:50,442 Doamne, știi cât de epuizant este? 1486 01:39:50,776 --> 01:39:52,903 Întreaga mea viață am trebuit să -l curăț după copilul ciudat. 1487 01:39:52,903 --> 01:39:54,029 Știi asta? Nu sunt ciudat. 1488 01:39:54,029 --> 01:39:54,655 Oh, nu ești ciudat? 1489 01:39:54,905 --> 01:39:57,616 În fiecare dracului de timp ne mutăm, mergem într 1490 01:39:57,616 --> 01:39:59,368 -un oraș nou și vă prezentați cu potrivirile voastre. 1491 01:39:59,910 --> 01:40:02,204 Stânca ta, prostul tău solomon Brunny Bullshit. 1492 01:40:02,496 --> 01:40:05,082 Apoi trebuie să bat fundul cuiva pentru că și -au pus mâna pe tine. 1493 01:40:05,082 --> 01:40:06,417 Nu, îți place să lupți. 1494 01:40:06,417 --> 01:40:08,168 Oh, nu sunt naiba punctul. 1495 01:40:08,585 --> 01:40:11,213 Ideea este că întotdeauna îți iau nenorocitul, Chris. 1496 01:40:11,463 --> 01:40:13,048 Îți iau spatele. Ai spus vreodată mulțumesc? 1497 01:40:13,757 --> 01:40:16,301 Uau, gee, mulțumesc, Prax. Vă mulțumesc că mi -ați primit spatele. 1498 01:40:16,760 --> 01:40:18,345 Mulțumesc. Ești cel mai bun frate. 1499 01:40:18,887 --> 01:40:20,973 Ce faci? Ce ești tu ... DUMNEZEU! 1500 01:40:20,973 --> 01:40:21,807 Ce, trebuie doar să pleci? 1501 01:40:22,307 --> 01:40:24,184 La dracu. Știi ce? Vrei să mergi la Juarez? 1502 01:40:24,727 --> 01:40:26,270 Hei, hai să mergem la Juarez. 1503 01:40:26,687 --> 01:40:29,064 Bravo ție. Să mergem să ne împușcăm fundul. 1504 01:41:03,724 --> 01:41:05,809 Drona mea nu răspunde. 1505 01:41:07,978 --> 01:41:08,729 Am pierdut un feed. 1506 01:41:33,545 --> 01:41:36,089 Excursie pe teren, urmați -le. Intră în autobuz. Pune -le mai departe. 1507 01:41:36,965 --> 01:41:39,384 Să mergem! Toată lumea afară! 1508 01:41:39,718 --> 01:41:41,053 Excursie pe teren, ia -le în autobuz! 1509 01:42:03,742 --> 01:42:04,451 Ai găsit -o? 1510 01:42:05,160 --> 01:42:05,994 Am găsit -o. 1511 01:42:06,954 --> 01:42:07,204 Cât de departe? 1512 01:42:08,205 --> 01:42:08,872 11 minute. 1513 01:42:09,581 --> 01:42:11,834 Bine. Vom aștepta până la întuneric și apoi vom intra. 1514 01:42:12,209 --> 01:42:12,876 Poți ucide luminile? 1515 01:42:13,335 --> 01:42:14,336 Da, dar nu va conta. 1516 01:42:14,753 --> 01:42:15,629 De ce nu? 1517 01:42:16,880 --> 01:42:18,924 Copiii vor fi morți înainte de a fi întuneric. 1518 01:43:18,734 --> 01:43:19,693 Rastaf. Da. 1519 01:43:23,280 --> 01:43:23,530 Mulțumesc. 1520 01:43:29,036 --> 01:43:30,454 Scoate -le pe toate! Hei! 1521 01:43:30,746 --> 01:43:32,706 Toți copiii din autobuz! Călătorie pe teren! 1522 01:43:39,630 --> 01:43:53,977 Am facut! Am facut! 1523 01:44:00,317 --> 01:44:01,818 Unde a plecat toată lumea? La Ruda! 1524 01:44:06,615 --> 01:44:12,829 Nu știu! Nu știu! 1525 01:44:13,205 --> 01:44:14,373 La Ruda! La Ruda! 1526 01:44:15,749 --> 01:44:16,917 Hei! Mutați -vă mai departe! 1527 01:44:17,376 --> 01:44:18,126 Ține -l acum! 1528 01:44:18,418 --> 01:44:19,169 Ține -l chiar acolo! 1529 01:44:29,721 --> 01:44:33,141 Haide! ! 1530 01:44:33,392 --> 01:44:34,851 Nu știu! Nu știu! 1531 01:44:35,394 --> 01:44:36,436 Nu știu! Haide! 1532 01:44:38,397 --> 01:44:42,401 Haide! Nu știu! 1533 01:44:43,235 --> 01:44:47,572 Nu știu! Haide! 1534 01:44:47,656 --> 01:44:52,160 Unde ești, copil? Nu, nu, nu, nu. 1535 01:44:54,246 --> 01:44:55,414 Unde dracu ești? 1536 01:45:02,671 --> 01:45:10,929 Nu știu! Nu știu! 1537 01:45:12,347 --> 01:45:17,477 Nu știu! Nu știu! 1538 01:45:18,395 --> 01:45:18,895 Nu știu! 1539 01:45:20,105 --> 01:45:21,857 Nu știu! 1540 01:45:23,734 --> 01:45:25,193 Hei, copil! Unde ești? 1541 01:45:26,737 --> 01:45:27,738 Ce faci? 1542 01:45:27,779 --> 01:45:29,698 Ce faci? Nu te dracu cu mine, copil! 1543 01:45:29,740 --> 01:45:31,616 Încercați să mă omorâți? Coborî! Ne mutăm! 1544 01:45:32,200 --> 01:45:33,410 Haide! Pe aici! Pe aici! 1545 01:45:36,747 --> 01:45:36,913 Ia! 1546 01:45:38,915 --> 01:45:39,666 A terminat, a terminat! 1547 01:45:40,333 --> 01:45:42,419 Focul înapoi! El a ieșit în fața tuturor futrelor! 1548 01:45:42,461 --> 01:45:43,462 O să o iau! Da, da, da! 1549 01:45:43,754 --> 01:45:44,504 La dracu 'dracu! 1550 01:45:45,338 --> 01:45:47,174 Unde s -au dus? Unde s -au dus? 1551 01:45:47,549 --> 01:45:52,179 O să o iau! 1552 01:45:57,768 --> 01:45:57,976 Nu! 1553 01:45:58,894 --> 01:45:59,436 Amândoi sunt afară! 1554 01:46:01,438 --> 01:46:01,730 Sunt aici! 1555 01:46:02,647 --> 01:46:04,357 Nu! Aici, copil! 1556 01:46:07,444 --> 01:46:07,611 Foc! 1557 01:46:09,112 --> 01:46:09,279 Foc! 1558 01:46:09,529 --> 01:46:09,946 Focul! 1559 01:46:14,284 --> 01:46:14,743 Foc, copil! 1560 01:46:27,756 --> 01:46:28,131 Sunt afară! 1561 01:46:32,219 --> 01:46:32,427 Sunt afară! 1562 01:46:36,807 --> 01:46:39,559 Foc! Foc! 1563 01:46:40,060 --> 01:46:40,268 Sunt afară! 1564 01:46:43,605 --> 01:46:46,817 Sunt afară! 1565 01:46:54,741 --> 01:46:54,991 Foc! 1566 01:46:54,991 --> 01:46:55,200 Sunt afară! 1567 01:47:06,586 --> 01:47:06,795 Foc! 1568 01:47:06,962 --> 01:47:07,170 Foc! 1569 01:47:25,438 --> 01:47:25,730 Foc! 1570 01:47:36,366 --> 01:47:37,033 Foc! 1571 01:47:39,119 --> 01:47:39,327 Foc! 1572 01:47:41,705 --> 01:47:41,913 Foc! 1573 01:47:44,040 --> 01:47:44,249 Foc! 1574 01:47:50,088 --> 01:47:51,006 Uh! 1575 01:47:54,551 --> 01:47:56,761 Hai să mergem, să mergem! 1576 01:47:57,596 --> 01:47:57,762 Vino! 1577 01:48:00,724 --> 01:48:00,932 explicit Brian, Spune -i poliției să renunțe! 1578 01:48:06,521 --> 01:48:06,730 Ce s-a întâmplat? 1579 01:48:16,740 --> 01:48:17,532 BOMBO! 1580 01:48:59,699 --> 01:48:59,950 Ești lovit? 1581 01:49:00,200 --> 01:49:00,575 Sunt bine. 1582 01:49:00,784 --> 01:49:01,868 Sunt bine. Merge. 1583 01:49:03,370 --> 01:49:04,496 E în regulă. 1584 01:49:04,871 --> 01:49:05,538 Sunt bine. 1585 01:49:05,538 --> 01:49:06,039 Hei, oprește -te. 1586 01:49:06,581 --> 01:49:07,415 Fă asta o treabă nenorocită. 1587 01:49:07,415 --> 01:49:08,541 Te -am luat, mame. 1588 01:49:08,541 --> 01:49:09,876 Merge. Du -te, Chris. 1589 01:49:10,126 --> 01:49:10,460 Merge. 1590 01:49:10,460 --> 01:49:11,253 Du -te la acei copii. 1591 01:49:11,253 --> 01:49:11,419 Merge. 1592 01:50:12,063 --> 01:50:13,315 Pune -l pe Fierno. 1593 01:50:19,154 --> 01:50:19,362 Vai! 1594 01:50:31,249 --> 01:50:31,624 Să mergem. 1595 01:50:35,587 --> 01:50:36,254 Nu, vino aici! 1596 01:50:59,944 --> 01:51:02,197 Trebuie să -l sigilez. 1597 01:51:11,539 --> 01:51:12,207 Ajută -l să iasă! 1598 01:51:12,207 --> 01:51:13,041 Ajută -l în autobuz. 1599 01:51:15,460 --> 01:51:18,004 Coborâți din autobuz, haideți să trecem cu asta. 1600 01:51:18,254 --> 01:51:18,463 Haide. 1601 01:51:23,885 --> 01:51:25,261 Intră în nenorocitul de gaură! 1602 01:51:26,304 --> 01:51:28,390 Intră în gaură acum, grăbește -te! 1603 01:51:29,057 --> 01:51:29,349 Mişcare! 1604 01:51:30,100 --> 01:51:30,392 Mişcare! 1605 01:51:31,101 --> 01:51:32,977 Propria mea persoană în fața ta, du -te! 1606 01:51:42,070 --> 01:51:43,863 Haide, ține -te, ține -te. 1607 01:51:45,073 --> 01:51:48,243 Foc, foc! 1608 01:52:30,618 --> 01:52:33,955 Tu din nou, tu din nou! 1609 01:52:37,584 --> 01:52:39,794 Hei, înapoi, înapoi la dracu! 1610 01:52:40,670 --> 01:52:41,588 Solomon Grundy. 1611 01:52:41,588 --> 01:52:42,714 Hei, am o cifră grea! 1612 01:52:43,256 --> 01:52:44,382 Marți creștinătate. 1613 01:52:44,382 --> 01:52:45,383 Nu sunt tipul pe care îl vrei. 1614 01:52:46,134 --> 01:52:47,177 Burke este tipul pe care îl vrei. 1615 01:52:47,552 --> 01:52:48,219 Ascultă -mă, omule. 1616 01:52:48,219 --> 01:52:49,095 Am murit sâmbătă. 1617 01:52:49,762 --> 01:52:50,805 Ascultă la mine! 1618 01:52:51,181 --> 01:52:51,764 Burke este ... 1619 01:52:59,397 --> 01:53:01,399 Acesta a fost sfârșitul lui Solomon Grundy. 1620 01:53:03,693 --> 01:53:04,319 Alberto Sanchez. 1621 01:53:11,326 --> 01:53:11,618 E în regulă. 1622 01:53:13,745 --> 01:53:14,078 E în regulă. 1623 01:53:16,748 --> 01:53:17,165 Nu este. 1624 01:53:19,334 --> 01:53:19,792 Nu este. 1625 01:53:48,821 --> 01:53:49,113 Ești în siguranță. 1626 01:53:54,410 --> 01:53:54,744 E în regulă. 1627 01:54:16,724 --> 01:54:17,684 E mișto, da, dar ... 1628 01:54:28,570 --> 01:54:29,195 E în regulă. 1629 01:54:31,447 --> 01:54:34,033 Este în regulă, este în regulă. 1630 01:54:50,592 --> 01:54:50,842 Cine este asta? 1631 01:54:52,010 --> 01:54:52,719 Hei, Chris, oprește autobuzul. 1632 01:54:53,177 --> 01:54:53,428 Ce? 1633 01:54:53,428 --> 01:54:54,470 Opriți autobuzul, omule, doar ... 1634 01:54:56,389 --> 01:54:56,681 Deschide ușa. 1635 01:54:57,765 --> 01:54:58,725 Deschide ușa, Digdon. 1636 01:55:07,358 --> 01:55:07,609 Buna ziua. 1637 01:55:10,069 --> 01:55:10,194 Hi. 1638 01:55:11,696 --> 01:55:14,324 Hei. 1639 01:55:23,666 --> 01:55:24,500 Bună, cine ești? 1640 01:55:26,002 --> 01:55:26,127 Hi. 1641 01:55:29,380 --> 01:55:29,547 Chris. 1642 01:55:31,924 --> 01:55:32,967 Arată foarte bine. 1643 01:55:33,593 --> 01:55:33,843 Hmm. 1644 01:55:35,386 --> 01:55:37,722 Vrei să vii cu mine? 1645 01:55:38,723 --> 01:55:38,973 Chris. 1646 01:55:42,101 --> 01:55:42,268 Hei. 1647 01:55:43,895 --> 01:55:44,103 Hei. 1648 01:55:45,188 --> 01:55:45,813 Uită -te la ea. 1649 01:55:46,648 --> 01:55:46,981 Da. 1650 01:55:48,066 --> 01:55:49,150 Vei fi al meu? 1651 01:55:50,443 --> 01:55:51,194 După cum bănuiam. 1652 01:55:53,237 --> 01:55:53,738 Ce crezi, omule? 1653 01:55:53,738 --> 01:55:54,530 Cum ar trebui să o numesc? 1654 01:55:55,740 --> 01:55:55,907 Nu? 1655 01:55:56,449 --> 01:55:59,535 Acesta este un căpitan masculin. 1656 01:56:18,680 --> 01:56:18,888 Da. 1657 01:56:21,015 --> 01:56:24,894 Batu Donețk, proprietarul celei mai mari echipe de ucidere din Europa. 1658 01:56:26,938 --> 01:56:27,563 Îmi pare rău. 1659 01:56:29,023 --> 01:56:31,526 Mă ai confuz ca pe altcineva. 1660 01:56:31,984 --> 01:56:35,738 52 de ani, născut în Nizhny, 1661 01:56:36,698 --> 01:56:38,449 Navgarab, coborâre rus-romană mongol. 1662 01:56:39,909 --> 01:56:42,120 Șapte ani în închisoare cunoscută sub numele de 1663 01:56:42,912 --> 01:56:45,748 Delfinul Negru, căsătorit de patru ori, un copil de o amantă. 1664 01:56:47,542 --> 01:56:49,585 Ai vrea să -ți spun kilometrajul de pe Bentley? 1665 01:56:50,837 --> 01:56:52,255 Cu ce ​​vă pot ajuta? 1666 01:56:53,715 --> 01:56:55,550 Încetați contractul pe Mary Beth Medina. 1667 01:56:57,719 --> 01:56:58,803 De ce aș face asta? 1668 01:57:00,012 --> 01:57:01,472 Permiteți -mi să vă spun o poveste. 1669 01:57:30,001 --> 01:57:30,126 Vorbi. 1670 01:57:31,085 --> 01:57:33,212 Provincia Guanacaste, Costa Rica. 1671 01:57:35,339 --> 01:57:36,048 Scrie -l. 1672 01:57:40,887 --> 01:57:42,680 Ce zici de tine la naiba 1673 01:57:42,680 --> 01:57:44,390 și te rămâi la contract? 1674 01:57:45,057 --> 01:57:47,351 Ai spus că contractul va rămâne pe loc 1675 01:57:47,351 --> 01:57:49,103 până când acea cățea de trezorerie va muri. 1676 01:57:49,687 --> 01:57:50,980 Sau până când ați expirat. 1677 01:57:52,064 --> 01:57:52,356 Roșu? 1678 01:57:52,899 --> 01:57:54,609 Ei bine, sunt foarte viu. 1679 01:57:55,485 --> 01:57:56,360 Luați în considerare. 1680 01:57:57,320 --> 01:57:57,487 Bun. 1681 01:57:58,696 --> 01:57:59,071 Când? 1682 01:58:00,490 --> 01:58:01,616 Momentan, domnule. 1683 01:58:03,367 --> 01:58:03,618 La revedere. 1684 01:59:40,923 --> 01:59:41,132 Mulţumesc. 1685 01:59:43,009 --> 01:59:43,259 Domnilor. 1686 01:59:43,634 --> 01:59:43,801 Buna ziua. 1687 01:59:44,385 --> 01:59:44,886 Ce mai faci? 1688 01:59:45,887 --> 01:59:46,721 Mă bucur să te văd. Director adjunct. 1689 01:59:47,305 --> 01:59:47,763 Te descurci bine? 1690 01:59:48,055 --> 01:59:48,848 Da, mă simt destul de bine. 1691 01:59:50,308 --> 01:59:50,933 Multumesc mult. 1692 02:00:48,741 --> 02:00:49,867 Harbour Neuroscience Academy. 1693 02:00:50,660 --> 02:00:52,536 Acesta este directorul adjunct Medina, Trezoreria SUA. 1694 02:00:53,704 --> 02:00:54,956 Doamnă, nu cred că suni 1695 02:00:54,956 --> 02:00:56,082 Cine crezi că ești. 1696 02:00:57,500 --> 02:00:58,167 Cred că sunt. 1697 02:00:59,251 --> 02:01:00,503 Știu că mă poți auzi. 1698 02:01:01,337 --> 02:01:02,838 Am vrut doar să vă mulțumesc. 1699 02:01:04,465 --> 02:01:06,175 Ray l -a găsit pe Edith, dar tu și Chris 1700 02:01:06,175 --> 02:01:07,718 m -a ajutat să rezolv restul puzzle -ului. 1701 02:01:09,387 --> 02:01:10,429 Ray ar fi recunoscător. 1702 02:01:11,889 --> 02:01:15,017 Și așa sunt eu. 1703 02:01:15,685 --> 02:01:16,185 Este bine, Edith? 1704 02:01:17,895 --> 02:01:18,062 Minunat. 1705 02:01:18,771 --> 02:01:19,271 Bine, hai să mergem. 1706 02:01:19,271 --> 02:01:20,272 Haide, hai să mergem, Miles. 1707 02:01:20,398 --> 02:01:21,440 Să mergem. 1708 02:01:22,149 --> 02:01:22,566 Să mergem. Să mergem. 1709 02:01:23,192 --> 02:01:23,275 Da. 1710 02:01:32,952 --> 02:01:36,539 Un ochi deschis, mă uit departe 1711 02:01:38,457 --> 02:01:41,961 Căutam, dar nu mai puteam lua 1712 02:01:44,630 --> 02:01:49,176 Dar cea mai bună idee pe care am avut -o vreodată 1713 02:01:50,136 --> 02:01:54,015 Este să caut răspunsurile pe care le -am căutat 1714 02:01:57,518 --> 02:02:01,063 Un ochi aproape de indiferență 1715 02:02:03,190 --> 02:02:06,902 La lucrurile despre care nu am făcut nimic 1716 02:02:09,447 --> 02:02:14,493 Și am purtat acest război prea mult timp 1717 02:02:15,494 --> 02:02:18,622 Vrei să -l schimbi, vrei să -l ștergi 1718 02:02:21,959 --> 02:02:24,503 Deci, urmează -mă 1719 02:02:25,921 --> 02:02:26,505 Copilul este de necrezut. 1720 02:02:28,174 --> 02:02:30,468 Rex este ca, este sălbatic nedrept. 1721 02:02:30,468 --> 02:02:31,177 Este un copil. 1722 02:02:31,260 --> 02:02:32,386 Nu -mi pasă că este un copil. 1723 02:02:32,386 --> 02:02:33,512 Sunt bărbat, ești bărbat. 1724 02:02:33,888 --> 02:02:35,473 Este un copil, asta este o pisică, cui îi pasă? 1725 02:02:35,806 --> 02:02:37,558 Ideea este că ar trebui să ne întoarcem. 1726 02:02:37,933 --> 02:02:40,227 Mi -a ținut pisica în ultima oră și jumătate, Chris. 1727 02:02:40,770 --> 02:02:41,604 Atunci când este rândul meu? 1728 02:02:42,521 --> 02:02:43,606 Cât mai mult, omule? 1729 02:02:44,440 --> 02:02:46,317 Alberto, 1.200 pentru port? 1730 02:02:46,984 --> 02:02:48,611 Am ajuns la capătul mașinii. 1731 02:02:49,779 --> 02:02:51,781 Oh, 1.200 pentru celălalt. 1732 02:02:51,822 --> 02:02:53,449 Este uimitor, este uimitor cum poți doar să vii cu 1733 02:02:53,449 --> 02:02:55,034 asta, dar nu -ți poți da seama cât timp durează 1734 02:02:55,034 --> 02:02:56,786 pentru a oferi altcuiva o viraj ținând la naiba pisica. 1735 02:02:57,119 --> 02:02:58,454 Este ca un nenorocit de geniu. 1736 02:03:01,082 --> 02:03:02,917 Doar din curiozitatea inactivă, care sunt 1737 02:03:03,793 --> 02:03:06,545 planurile tale după ce îi aruncăm pe alții la port? 1738 02:03:07,421 --> 02:03:07,922 Planurile mele? 1739 02:03:10,257 --> 02:03:11,300 Nu știu. 1740 02:03:11,300 --> 02:03:14,261 Crezi că, bine, am făcut o rezervare la un parc RV 1741 02:03:14,804 --> 02:03:17,056 la Chateau Chie pentru după ce renunțăm la Alberto 1742 02:03:17,389 --> 02:03:19,225 La mijloc, am crezut că putem merge pe drumeții acolo. 1743 02:03:22,728 --> 02:03:23,854 Ai făcut o rezervare? 1744 02:03:24,980 --> 02:03:25,523 Doar o idee. 1745 02:03:27,483 --> 02:03:29,485 Și ce, am rămâne în Airstream? 1746 02:03:30,486 --> 02:03:31,320 Cred că ar fi distractiv. 1747 02:03:33,823 --> 02:03:35,991 Cred că și el ar putea fi distractiv. 1748 02:03:42,456 --> 02:03:43,833 Urmați-mă 1749 02:03:46,919 --> 02:03:50,047 Ajută -mă să ies 1750 02:03:51,757 --> 02:03:55,469 Nu am garanții 1751 02:03:59,598 --> 02:04:03,602 Dar nuanța unei case sigure 127535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.