All language subtitles for The Honourable Woman S01E05 Two Hearts(copiar)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,644 Wie kun je vertrouwen? 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,529 Wie is Kasims vader? 3 00:00:04,680 --> 00:00:05,920 Hoe weet je dat? 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,848 Door hoe ze eruit zien? 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,844 Laat de politie hem zoeken. 6 00:00:13,280 --> 00:00:14,611 Door wat ze doen? 7 00:00:17,680 --> 00:00:21,969 Onze educatieve programma's werpen eindelijk hun vruchten af. 8 00:00:22,120 --> 00:00:28,127 Shlomo zal met fase 1 van ons telecommunicatienetwerk starten. 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,090 Dat verbindt alles. - We hebben geheimen. 10 00:00:31,240 --> 00:00:35,689 De Palestijnse autoriteiten onderhandelden over de vrijlating. 11 00:00:35,840 --> 00:00:39,606 En dit zien ze als een teken van goede wil. 12 00:00:39,760 --> 00:00:42,366 We breiden niks uit. - Jawel. 13 00:00:42,520 --> 00:00:45,649 We hebben 1,5 miljoen dollar gedoneerd. 14 00:00:45,800 --> 00:00:48,770 Ze denken dat ik denk dat ze corrupt zijn. 15 00:00:48,920 --> 00:00:53,369 We mogen niet corrupt zijn. - Doe niet zo naïef. 16 00:00:53,520 --> 00:00:56,569 Wil je naar Gaza? - Kun je me daar krijgen? 17 00:00:58,400 --> 00:01:00,801 Dus als je er zo over nadenkt... 18 00:01:01,880 --> 00:01:08,047 Als je hier nog uit wilt komen, dan moet je iemand alles vertellen wat je weet. 19 00:01:08,200 --> 00:01:11,170 En die persoon ben ik. 20 00:01:11,920 --> 00:01:16,005 Is het een wonder dat we überhaupt nog iemand vertrouwen. 21 00:01:17,760 --> 00:01:20,286 Acht jaar geleden 22 00:01:33,960 --> 00:01:38,887 Ben je komen zwemmen vanuit DC? - Het is goed voor de bloedsomloop. 23 00:01:39,040 --> 00:01:41,327 Stap in en kom even op adem. 24 00:01:41,760 --> 00:01:44,730 Waar wil je over praten? - Ephra Stein. 25 00:02:15,800 --> 00:02:17,450 Wees niet bang. 26 00:02:20,000 --> 00:02:21,161 Ik ben veilig. 27 00:02:22,720 --> 00:02:24,449 Ik kan dit niet. 28 00:02:31,800 --> 00:02:35,771 Dat is de prijs die je betaalt voor een natie. 29 00:02:39,960 --> 00:02:41,610 Ze is akkoord. 30 00:02:41,760 --> 00:02:44,923 Herhaal. - Ze is akkoord. 31 00:02:55,040 --> 00:02:59,250 En hoeveel? - 1,5 miljoen dollar. 32 00:03:01,440 --> 00:03:05,206 Via de Stein stichting terechtgekomen in Gaza. 33 00:03:05,360 --> 00:03:10,446 Maar in realiteit losgeld voor een Israëlische soldaat. 34 00:03:10,600 --> 00:03:14,844 Ze hebben het ontvangen, goedgekeurd door Ephra Stein. 35 00:03:15,000 --> 00:03:17,321 En de Israëliërs? - Niks. 36 00:03:17,480 --> 00:03:21,326 Ze hadden zich immers al teruggetrokken uit Gaza. 37 00:03:21,480 --> 00:03:25,485 Het geld kwam van Harold Parr. - De Amerikaan? 38 00:03:26,640 --> 00:03:30,326 Hij is van AIPAC. - En hij steunt de Republikeinen. 39 00:03:30,480 --> 00:03:34,280 Maar zoals je weet maken ze altijd hun eigen regels. 40 00:03:34,760 --> 00:03:38,128 En waarom jij? - Ik werd door Washington benaderd. 41 00:03:38,280 --> 00:03:41,250 Dit was de enige manier om hem te bevrijden. 42 00:03:41,400 --> 00:03:44,006 Ik gaf alleen de boodschap door. 43 00:03:44,160 --> 00:03:46,003 Aan Ephra Stein? 44 00:03:47,360 --> 00:03:50,091 En vervolgens aan Sir Christopher. 45 00:03:51,840 --> 00:03:53,604 En dat heb ik opgenomen. 46 00:03:54,120 --> 00:03:55,690 Voor de zekerheid. 47 00:03:57,040 --> 00:03:59,884 Voor als er een dag als vandaag aanbrak. 48 00:04:01,120 --> 00:04:04,329 Dus hij hield het niet tegen? - Sir Christopher? 49 00:04:04,480 --> 00:04:09,202 Nee, hij mag daar een universiteit gaan leiden als hij aftreedt. 50 00:04:09,360 --> 00:04:11,886 Waar? - Kent, Connecticut. 51 00:04:12,560 --> 00:04:14,562 Geen Ivy League? 52 00:04:14,720 --> 00:04:16,768 Hij was dus makkelijk te koop. 53 00:04:18,840 --> 00:04:23,562 Dus, ik vermoed dat je van plan bent om achter zijn baan aan te gaan? 54 00:04:29,040 --> 00:04:31,042 En wat wil jij? - Jouw baan. 55 00:04:31,200 --> 00:04:34,044 In ruil voor de opname? - Ja, graag. 56 00:04:35,320 --> 00:04:39,769 Maar ik wil nu nog in Washington blijven. Ik maak nieuwe vrienden. 57 00:04:39,920 --> 00:04:42,207 Hoelang? - Een paar jaar. 58 00:04:42,360 --> 00:04:47,048 Geef je huidige baan tijdelijk aan iemand anders, dan kom ik later. 59 00:04:54,000 --> 00:04:57,891 Ik moet Harold Parr ontmaskeren. - Aan de Israëliërs? 60 00:04:58,040 --> 00:05:01,408 Ze begraven het, dit mag niet openbaar worden. 61 00:05:02,480 --> 00:05:05,290 Maar ik heb nog een voorwaarde. 62 00:05:05,440 --> 00:05:09,650 De Stein stichting blijft, dit mag niet bekend worden. 63 00:05:09,800 --> 00:05:13,327 Dat is het al. Israël zal het horen, Hamas weet het al. 64 00:05:13,480 --> 00:05:17,565 Maar de wereld niet. We kunnen dit dichtschroeien. 65 00:05:17,720 --> 00:05:20,246 Dichtschroeien? Dat is erg klinisch. 66 00:05:20,400 --> 00:05:25,008 Hun imago, waar ze voor staan, dat moet intact blijven. 67 00:05:25,160 --> 00:05:29,131 Waarom? - Voor vrede in het Midden-Oosten. 68 00:05:29,280 --> 00:05:32,887 Begin bij Nessa Stein. - Haar bevrijden uit Gaza? 69 00:05:33,040 --> 00:05:39,650 Dat laten ze rusten. - Rusten? Komen ze er nog op terug? 70 00:05:40,400 --> 00:05:45,486 Van nu af aan, onderhandelen we echt niet meer met terroristen. 71 00:05:52,120 --> 00:05:56,284 Daniel, ik ben bang dat ik verontrustend nieuws voor je heb. 72 00:06:01,600 --> 00:06:03,489 twee dagen later 73 00:06:07,400 --> 00:06:08,526 Geregeld. 74 00:06:13,360 --> 00:06:18,651 Sir Christopher Grieff gaat met pensioen na zes jaar bij de geheime dienst. 75 00:06:18,800 --> 00:06:24,648 Geen directe reden is gegeven, maar hij wordt waarschijnlijk kanselier in Amerika. 76 00:06:24,920 --> 00:06:30,927 Harold Parr treedt af als de directeur van AIPAC. 77 00:06:31,080 --> 00:06:34,050 De Israëlische ambassade bedankte hem... 78 00:06:34,200 --> 00:06:38,842 voor zijn bijdrage aan de samenwerking tussen Israël en Amerika. 79 00:06:39,000 --> 00:06:45,360 Maar hij zag zijn pensioen wel als een kans om de banden te versterken. 80 00:06:45,520 --> 00:06:49,320 Julia Walsh wordt de nieuwe directeur van MI6. 81 00:06:49,480 --> 00:06:54,361 Walsh, 45 en voormalig hoofd van de afdeling voor het Midden-Oosten... 82 00:06:54,520 --> 00:07:00,209 gaf geen commentaar, wat passend is voor de vrouw met de bekende bijnaam. 83 00:07:00,360 --> 00:07:01,361 C. 84 00:07:16,520 --> 00:07:17,601 Hallo? 85 00:07:17,760 --> 00:07:20,206 Neuk je nog steeds met je vrouw? 86 00:07:20,360 --> 00:07:24,763 Ik lag eigenlijk te slapen. - Ja, al een tijdje. 87 00:07:24,920 --> 00:07:28,561 Kom hier, zodat je me kunt neuken in je nieuwe kantoor. 88 00:07:28,720 --> 00:07:32,327 Welk nieuw kantoor? - Ik geef je het Midden-Oosten. 89 00:07:35,760 --> 00:07:39,048 Ik kan niet zomaar elke analist neuken. 90 00:07:39,200 --> 00:07:41,931 Er zijn wel een paar voorwaarden. 91 00:07:42,720 --> 00:07:46,805 Een paar dingen die je met rust moet laten. Zoals mijn buik. 92 00:07:46,960 --> 00:07:50,487 En de andere? - De Stein stichting. 93 00:07:53,760 --> 00:07:56,684 Ik ben een realist, Julia. 94 00:07:58,320 --> 00:08:00,527 Daarom bied ik je de baan aan. 95 00:10:39,800 --> 00:10:40,801 Sta op. 96 00:10:59,640 --> 00:11:03,281 Dit is mijn vrouw. En dit is mijn dochter. 97 00:11:07,040 --> 00:11:09,964 Als je mijn vrouw van me afneemt... 98 00:11:10,880 --> 00:11:14,930 Als je mijn kind van me afneemt... 99 00:11:16,160 --> 00:11:17,924 mijn leven... 100 00:11:20,280 --> 00:11:22,203 En als er helemaal niks... 101 00:11:25,400 --> 00:11:27,164 overblijft... 102 00:11:30,280 --> 00:11:35,002 dan zul je vechten met alles wat je nog over hebt. 103 00:11:46,880 --> 00:11:48,211 Ga liggen. 104 00:11:51,280 --> 00:11:52,611 Wat ga je doen? 105 00:11:55,800 --> 00:11:57,086 Ga liggen. 106 00:11:58,720 --> 00:12:00,927 Je hoeft dit niet te doen. 107 00:12:11,760 --> 00:12:13,808 Hou op. 108 00:12:13,960 --> 00:12:16,042 Je zult haar vermoorden. 109 00:12:16,200 --> 00:12:18,362 Hou op. - Ik zal je vermoorden. 110 00:12:18,520 --> 00:12:21,649 Oké, ik ben al gaan liggen. Kijk maar. 111 00:12:22,480 --> 00:12:24,721 Ik lig al. Hou op. 112 00:12:25,600 --> 00:12:28,251 Hou op, ik lig al. 113 00:12:42,400 --> 00:12:46,530 Het geeft niks. Het komt wel goed. 114 00:12:58,080 --> 00:12:59,730 Draai je om. 115 00:14:42,200 --> 00:14:44,009 Met wat er dan nog over is. 116 00:15:33,520 --> 00:15:37,206 tien weken later 117 00:15:37,360 --> 00:15:40,569 Hij is verbannen. Hij mag niet terugkomen. 118 00:15:49,960 --> 00:15:56,127 Maar je mag geen abortus plegen. Het leven is heilig, ongeacht de verwekking. 119 00:15:59,400 --> 00:16:04,247 Ik kan het mezelf aandoen. 120 00:16:08,080 --> 00:16:10,686 Je zult van het kind bevallen. - Nee. 121 00:16:11,560 --> 00:16:13,210 Je moet. - Nee. 122 00:16:21,760 --> 00:16:24,684 Als je het kind doodt, doden ze mij. 123 00:16:35,600 --> 00:16:39,127 Maar als je het kind wel krijgt... 124 00:16:39,280 --> 00:16:43,649 dan zullen ze je daarna vrijlaten, Nessa. 125 00:16:43,800 --> 00:16:50,285 Ze zullen je vrijlaten en dan kun je de wereld vertellen wat er is gebeurd. 126 00:16:50,440 --> 00:16:56,846 Zij zullen je niet tegenhouden. Dit is hun schande, hun straf. 127 00:16:57,000 --> 00:16:59,606 Je mag zeggen wat je wilt. 128 00:17:01,600 --> 00:17:03,807 Die macht heb je. 129 00:17:13,080 --> 00:17:15,481 En jij dan? Wat gebeurt er met jou? 130 00:17:22,320 --> 00:17:24,448 Ik heb hem verbrand. 131 00:17:38,240 --> 00:17:40,163 Zij gaat met me mee. 132 00:17:42,600 --> 00:17:45,126 Zeg het tegen ze. - Nessa... 133 00:17:45,280 --> 00:17:49,080 dat kan ik niet vragen, dat is onmogelijk. Dat kan niet. 134 00:18:09,840 --> 00:18:11,683 Alsjeblieft. 135 00:18:12,480 --> 00:18:14,209 Ik geef je mijn hart. 136 00:18:16,960 --> 00:18:19,167 Ik geef je beide harten. 137 00:18:21,360 --> 00:18:23,124 Alsjeblieft. 138 00:18:23,520 --> 00:18:25,682 Zij moet met me meekomen. 139 00:18:26,960 --> 00:18:28,371 Alsjeblieft. 140 00:18:42,000 --> 00:18:43,161 Ja. 141 00:19:27,080 --> 00:19:30,801 Infectiegevaar. Ik mag geen infectie oplopen. 142 00:19:31,640 --> 00:19:33,404 Ik heb je zoon verbannen. 143 00:19:34,640 --> 00:19:38,361 En de Stein vrouw? - Zij zal het kind voldragen. 144 00:19:39,400 --> 00:19:42,802 Wanneer vertrekt ze? - Als het kind is geboren. 145 00:19:44,920 --> 00:19:46,763 Dan is het geregeld. 146 00:19:50,280 --> 00:19:52,886 De kleinzoon van Eli Stein. 147 00:19:53,280 --> 00:19:55,487 Met mijn bloed in zijn aderen. 148 00:19:58,520 --> 00:20:03,162 Eerst heb ik zijn dood geregeld. Nu neem ik zijn nalatenschap. 149 00:20:06,320 --> 00:20:10,370 Hoe groot is zijn nederlaag? - We zijn niet veilig hier. 150 00:20:11,680 --> 00:20:13,284 Voor Hamas? 151 00:20:13,440 --> 00:20:16,887 Ze willen ons hier niet. En de Israëliërs komen terug. 152 00:20:17,040 --> 00:20:20,806 Mooi zo, dat wil ik ook. 153 00:20:22,360 --> 00:20:27,764 En als ze haar komen halen, laat dat dan toe. Ik heb plannen met Nessa Stein. 154 00:20:58,840 --> 00:21:02,447 Als je zult proberen om haar vrij te krijgen... 155 00:21:02,600 --> 00:21:06,082 dan zoeken we uit waar ze is en gooien alles plat. 156 00:21:06,240 --> 00:21:09,847 Als je ons weer probeert te corrumperen... 157 00:21:10,000 --> 00:21:13,482 dan zoeken we uit waar ze is en gooien we alles plat. 158 00:21:13,640 --> 00:21:17,884 Als je vanaf nu niet precies doet wat wij zeggen... 159 00:21:18,040 --> 00:21:22,204 dan gooien we alles plat. - Alsjeblieft, ik zal alles doen. 160 00:21:22,360 --> 00:21:24,840 Je hebt alles al gedaan. 161 00:21:26,400 --> 00:21:27,526 Sta op. 162 00:21:28,760 --> 00:21:32,845 We hadden altijd alleen elkaar. Alsjeblieft. 163 00:21:38,640 --> 00:21:43,089 Elke ochtend als je wakker wordt... 164 00:21:43,240 --> 00:21:47,325 en je de gebeden opzegt, dan bid je voor haar. 165 00:21:47,480 --> 00:21:51,121 Want het is jouw schuld dat ze daar zit. 166 00:21:53,440 --> 00:21:56,444 Dan zal God je misschien vergeven. 167 00:21:57,280 --> 00:21:59,521 Maar Israël niet. 168 00:22:12,000 --> 00:22:13,889 Waar zal ik bevallen? 169 00:22:18,720 --> 00:22:19,801 Hier. 170 00:22:27,920 --> 00:22:30,730 Je moeder stierf tijdens de bevalling. 171 00:22:31,680 --> 00:22:33,170 Jij niet. 172 00:22:34,040 --> 00:22:35,565 Dat beloof ik. 173 00:22:36,800 --> 00:22:38,928 Wat als ik het niet overleef? 174 00:22:52,360 --> 00:22:54,806 Het gaat erom wat het betekent. 175 00:23:03,320 --> 00:23:06,290 Ik ga naar huis en vertel het aan iedereen. 176 00:23:07,000 --> 00:23:12,131 En elke beslissing die ik daarna maak, wordt daarmee in verband gebracht. 177 00:23:13,200 --> 00:23:14,929 Haat ik ze? 178 00:23:15,880 --> 00:23:20,647 Hou ik van ze? Wil ik wraak? Ben ik stiekem aan hen onderworpen? 179 00:23:20,800 --> 00:23:23,849 Dat zullen mensen zich continu afvragen. 180 00:23:40,520 --> 00:23:43,000 Ik kan bevallen van een kind. 181 00:23:45,640 --> 00:23:48,849 Maar dat ben ik niet. Dat is biologisch bepaald. 182 00:23:55,560 --> 00:24:00,441 Maar wat ik zeg of doe... 183 00:24:02,920 --> 00:24:05,571 of denk en wat ik wil... 184 00:24:06,560 --> 00:24:09,325 dat dit bedrijf bereikt... 185 00:24:11,400 --> 00:24:13,084 dat ben ik. 186 00:24:19,400 --> 00:24:24,122 Dus ik kan dit kind krijgen en misschien overleef ik het wel. 187 00:24:24,280 --> 00:24:27,284 Maar ik zal sowieso mijn leven verliezen. 188 00:24:32,240 --> 00:24:33,844 Geef het aan mij. 189 00:24:37,400 --> 00:24:39,289 Geef het aan mij. 190 00:24:41,120 --> 00:24:43,168 Dat ben ik je schuldig. 191 00:24:45,920 --> 00:24:48,730 En als we weggaan... 192 00:24:51,240 --> 00:24:53,481 doe dan alsof het mijn kind is. 193 00:24:59,880 --> 00:25:01,484 Geef het aan mij. 194 00:25:03,560 --> 00:25:05,369 Wat is er aan de hand? 195 00:25:08,680 --> 00:25:11,331 Sorry Shlomo, maar Nessa is op reis... 196 00:25:11,480 --> 00:25:14,484 Nessa? Wat heeft zij ermee te maken? 197 00:25:14,640 --> 00:25:17,484 Jij bent degene die beslissingen maakt. 198 00:25:19,160 --> 00:25:22,448 Misschien kan iemand anders het ophalen. 199 00:25:23,280 --> 00:25:28,923 Ik heb tonnen vol kabels in mijn fabriek staan, er is niemand anders. 200 00:25:29,080 --> 00:25:31,321 Niemand anders wil dit doen. 201 00:25:31,480 --> 00:25:36,884 Ik ga de Westelijke Jordaanoever uitgraven. 202 00:25:37,480 --> 00:25:39,084 Neem alles maar. 203 00:26:07,000 --> 00:26:08,604 Wat is er, jongen? 204 00:26:09,880 --> 00:26:11,723 Wat vertel je me niet? 205 00:26:16,600 --> 00:26:18,807 Het is afgelopen, Shlomo. 206 00:26:18,960 --> 00:26:21,440 Dit is verdomme niet voorbij. 207 00:26:21,600 --> 00:26:24,046 We zijn net pas begonnen. 208 00:26:25,560 --> 00:26:29,485 Kom hier. Geef oude Shlomo een knuffel. 209 00:27:12,560 --> 00:27:14,130 Leg de kabels. 210 00:27:16,480 --> 00:27:17,527 Waarom? 211 00:27:17,680 --> 00:27:18,920 Doe het gewoon. 212 00:27:21,440 --> 00:27:23,204 Krijg ik haar dan terug? 213 00:27:26,320 --> 00:27:28,687 Krijg ik haar dan terug? 214 00:27:30,000 --> 00:27:31,889 Leg de kabels. 215 00:27:33,280 --> 00:27:38,047 En als dat geregeld is, dan moet je iets anders voor ons doen. 216 00:27:59,760 --> 00:28:03,162 De Westelijke Jordaanoever Palestijns gebied 217 00:28:51,120 --> 00:28:53,248 Ik dank U... 218 00:28:53,800 --> 00:28:55,882 levende en eeuwige Koning... 219 00:28:56,480 --> 00:28:59,131 want U heeft mijn ziel hersteld. 220 00:29:00,120 --> 00:29:01,929 Uw loyaliteit is groot. 221 00:30:11,640 --> 00:30:13,688 Daar komt nog een wee. 222 00:30:33,640 --> 00:30:37,361 Tijd om te persen. Persen, Nessa, persen. 223 00:31:04,000 --> 00:31:06,162 Laat me eens naar je kijken. 224 00:31:14,120 --> 00:31:15,929 Hij nieste. 225 00:31:31,560 --> 00:31:33,562 Het gaat zo langzaam. 226 00:31:35,040 --> 00:31:36,166 Wat? 227 00:31:38,400 --> 00:31:39,606 Tijd. 228 00:31:40,920 --> 00:31:43,321 Ik kan het wel sneller laten gaan. 229 00:31:45,040 --> 00:31:47,805 Ik ken nog iemand die me wat schuldig is. 230 00:31:48,560 --> 00:31:52,804 Wie? - Maar als je zus daardoor vrijkomt... 231 00:31:52,960 --> 00:31:55,645 dan moet je dingen doen. - Wat dan ook. 232 00:31:55,800 --> 00:32:01,284 Je moet aftreden als directeur. - Dat maakt me niks uit. 233 00:32:01,440 --> 00:32:04,205 Maar ik wil niet dat je alles verkoopt. 234 00:32:04,360 --> 00:32:09,651 Je moet al het bewijs van wat hier is gebeurd vernietigen. 235 00:32:09,800 --> 00:32:11,962 En het ook vergeten. 236 00:32:14,040 --> 00:32:16,884 En dan moet Nessa het overnemen. 237 00:32:19,000 --> 00:32:21,765 Zonder dat ze er iets vanaf weet. 238 00:32:23,440 --> 00:32:25,044 Kun je dat doen? 239 00:32:26,000 --> 00:32:27,365 Zonder moeite. 240 00:32:30,440 --> 00:32:32,522 Nog één ding. 241 00:32:32,680 --> 00:32:38,084 Je moet me vertellen waarom Israël je die kabels heeft laten leggen. 242 00:32:45,720 --> 00:32:48,610 Je zei dat je er alles voor over had. 243 00:32:49,920 --> 00:32:52,890 Dus als ik dat doe, dan vertel je het aan me. 244 00:33:01,560 --> 00:33:07,681 We juichen je altruïsme toe. We dachten dat je de Stein Groep neer zou halen. 245 00:33:07,840 --> 00:33:10,844 Het is een privébedrijf. - Met jouw hulp. 246 00:33:11,000 --> 00:33:13,970 Je moet altijd geven en nemen. 247 00:33:14,120 --> 00:33:17,249 Je bent wel erg genereus met die kabels. 248 00:33:17,400 --> 00:33:21,883 Dat zijn wij niet. - Natuurlijk, de Stein Groep. 249 00:33:23,640 --> 00:33:27,440 Maar ik vraag me wel af hoelang dat nog gaat duren. 250 00:33:28,160 --> 00:33:33,200 Dat is niet aan ons. - Heb je Ephra onlangs nog gezien? 251 00:33:33,360 --> 00:33:38,651 Binnenkort zal dat bedrijf instorten en dat wil je vast niet. 252 00:33:38,800 --> 00:33:41,451 Wat je er dan ook mee wilt. 253 00:33:41,600 --> 00:33:43,568 Maar er is een alternatief. 254 00:33:43,720 --> 00:33:50,001 Hamas blijft jouw land bombarderen, dus jullie gaan vast richting Gaza. 255 00:33:51,160 --> 00:33:55,609 We zullen ze helpen het eens te worden. - Dat is helaas nodig. 256 00:33:56,440 --> 00:34:00,490 Maar er is wel een heel klein voordeel. 257 00:34:02,480 --> 00:34:03,811 Nessa Stein. 258 00:34:05,280 --> 00:34:08,204 Probeer je ons te bespelen, Julia? 259 00:34:09,160 --> 00:34:10,924 Daniel. 260 00:34:13,520 --> 00:34:17,047 Zoals haar broers dieet mij heeft geleerd... 261 00:34:17,200 --> 00:34:22,047 als het over het Midden-Oosten gaat, speel je nooit met de Israëliërs. 262 00:34:32,600 --> 00:34:33,886 Atika. 263 00:34:57,960 --> 00:34:59,200 Nessa Stein. 264 00:34:59,360 --> 00:35:04,810 Kom mee. Je hebt 20 seconden. Jij ook. 265 00:35:06,160 --> 00:35:08,208 Wat is dat? - Een baby. 266 00:35:08,360 --> 00:35:09,964 Mijn baby. 267 00:35:10,120 --> 00:35:13,124 Geef hem aan mij. Geef me de baby. 268 00:35:14,840 --> 00:35:17,207 Ga. Ga nu. 269 00:35:51,000 --> 00:35:53,731 zeven jaar later 270 00:35:56,440 --> 00:35:58,329 Wie heeft het je verteld? 271 00:36:03,800 --> 00:36:05,723 Wie heeft het je verteld? 272 00:36:05,880 --> 00:36:11,683 Dat zijn vader een Palestijnse terrorist is en dat jij zijn moeder bent? 273 00:36:15,880 --> 00:36:17,166 Atika. 274 00:36:24,680 --> 00:36:26,648 Waarom heeft ze het verteld? 275 00:36:29,800 --> 00:36:33,600 Ik ben erg gul met het tonen van mijn genegenheid. 276 00:36:37,200 --> 00:36:38,247 Hoe? 277 00:36:39,640 --> 00:36:41,881 Wat moet ik daarop zeggen? 278 00:36:42,760 --> 00:36:45,969 In jouw huis? - Ik ben gewoon een eikel, hoewel... 279 00:36:46,120 --> 00:36:51,684 mijn therapeut zegt dat het lastiger is. - Je krijgt therapie? Waarom? 280 00:36:51,840 --> 00:36:54,446 Misschien omdat ik de hulp neuk. 281 00:36:54,600 --> 00:36:57,524 En wat zei hij? - Zij. 282 00:36:57,680 --> 00:37:00,729 Ik voel me niet meer schuldig... 283 00:37:00,880 --> 00:37:04,248 maar ik denk niet dat je dit leuk gaat vinden. 284 00:37:07,200 --> 00:37:09,043 Ik voel me er beter door. 285 00:37:11,880 --> 00:37:14,850 Vreemdgaan? - Een geheim hebben. 286 00:37:15,840 --> 00:37:17,842 Een geheim dat van mij is. 287 00:37:19,800 --> 00:37:22,929 Wat als Atika het vertelt? - Dat kan ze niet. 288 00:37:23,080 --> 00:37:25,970 Mensen denken dat je geheimen deelt. 289 00:37:26,120 --> 00:37:27,724 Maar dat is niet zo. 290 00:37:29,440 --> 00:37:33,525 Jij hebt de controle of iemand anders heeft controle over jou. 291 00:37:33,680 --> 00:37:36,809 En nu heb ik de controle. - Waarom? 292 00:37:36,960 --> 00:37:39,930 Omdat ze veel meer te verliezen heeft. 293 00:37:41,880 --> 00:37:45,965 Dus ze moet doen wat ik zeg, zo werkt ons geheim. 294 00:37:48,600 --> 00:37:50,523 Dus hoe zit het met de jouwe? 295 00:37:51,440 --> 00:37:52,566 Nessa? 296 00:37:53,840 --> 00:37:56,889 Hebben de ontvoerders contact opgenomen? 297 00:38:00,080 --> 00:38:01,411 Wat willen ze? 298 00:38:06,000 --> 00:38:07,411 Dat weet ik niet. 299 00:38:07,560 --> 00:38:08,766 Waarom niet? 300 00:38:11,280 --> 00:38:13,681 Ik moet steeds ergens aan denken. 301 00:38:16,120 --> 00:38:19,090 Iets dat hij zei. 302 00:38:19,240 --> 00:38:20,844 Wat weten ze? 303 00:38:21,400 --> 00:38:23,084 Ze weten alles. 304 00:38:24,200 --> 00:38:25,929 Wat is alles? 305 00:38:32,640 --> 00:38:35,007 Hoe dacht je dit geheim te houden? 306 00:38:36,640 --> 00:38:40,326 Ik had geen keus, anders waren we alles kwijtgeraakt. 307 00:38:46,920 --> 00:38:49,287 We zitten in de problemen. 308 00:38:59,280 --> 00:39:02,250 Wat doe je als ze je vertellen wat ze willen? 309 00:39:04,040 --> 00:39:06,566 Je gaat precies doen wat ze zeggen. 310 00:39:07,560 --> 00:39:10,211 Pas als ik het weet. - We weten het al. 311 00:39:11,640 --> 00:39:16,646 En ik weet echt waar ik over praat. Je hebt geen keus. 312 00:39:16,800 --> 00:39:17,961 Niet meer. 313 00:39:18,120 --> 00:39:19,929 Dat weten we niet. - Jawel. 314 00:39:22,720 --> 00:39:24,927 Want aan die kant sta je, Nessa. 315 00:39:26,960 --> 00:39:29,884 Je hebt de controle niet meer. 316 00:39:33,400 --> 00:39:35,164 Het is leeg. - Weet ik. 317 00:39:35,320 --> 00:39:37,766 Ga bij het water kijken. 318 00:40:07,800 --> 00:40:10,485 Mijn vader kocht dit voor mijn moeder. 319 00:40:11,680 --> 00:40:14,331 Zodat ze ergens naar toe kon vluchten. 320 00:40:15,600 --> 00:40:18,410 Ik denk dat het zo ook voor Rachel is. 321 00:40:19,560 --> 00:40:20,641 En jij? 322 00:40:22,240 --> 00:40:24,288 Ik heb geen keuze. 323 00:40:25,720 --> 00:40:27,882 Waar zou je heen gaan als het kon? 324 00:40:28,960 --> 00:40:30,610 Geen idee. 325 00:40:30,760 --> 00:40:33,684 Die optie heb ik niet. Nog niet. 326 00:40:33,840 --> 00:40:36,286 Dus je bent een dwalende Arabier? 327 00:40:36,440 --> 00:40:39,284 Die alles doet om te overleven? 328 00:40:47,840 --> 00:40:49,490 Je voelt je verraden. 329 00:40:49,640 --> 00:40:51,563 Ben je verbaasd? 330 00:40:53,680 --> 00:40:54,647 Nee. 331 00:40:57,720 --> 00:41:00,041 Jij weet alles over mij. 332 00:41:01,280 --> 00:41:04,489 Ik kon het niet vertellen. - Jawel. 333 00:41:04,640 --> 00:41:06,608 Het was niet aan mij. 334 00:41:06,760 --> 00:41:09,730 Ephra en zijn verdomde geheimen. 335 00:41:10,440 --> 00:41:12,681 Het is belachelijk. 336 00:41:15,560 --> 00:41:18,166 Ik vond niet dat je het moest weten. 337 00:41:20,840 --> 00:41:24,640 Zeg niet dat je geen keus had. - Die had ik niet, Nessa. 338 00:41:24,800 --> 00:41:27,041 Je had voor mij kunnen kiezen. 339 00:41:27,200 --> 00:41:28,645 Dat kon niet. 340 00:41:36,520 --> 00:41:40,969 Niemand zal ooit begrijpen wat er tussen ons is gebeurd. 341 00:41:42,680 --> 00:41:44,762 Dat is wat wij hebben. 342 00:41:45,040 --> 00:41:47,168 En dat is wat jij voelt. 343 00:41:47,320 --> 00:41:50,130 Ik had het niet overleefd zonder jou. 344 00:41:50,280 --> 00:41:52,203 We hebben het samen gedaan. 345 00:41:53,280 --> 00:41:57,001 Maar je houdt niet van de steen die je van de zee redt. 346 00:41:58,120 --> 00:42:00,248 Zeg me niet hoe ik ben. Niet doen. 347 00:42:00,400 --> 00:42:02,129 Ik weet hoe ik ben. 348 00:42:02,280 --> 00:42:05,648 Al sinds de eerste keer dat ik je zag. 349 00:42:05,800 --> 00:42:07,609 Ik weet hoe ik ben. 350 00:42:15,840 --> 00:42:18,889 Dan zeg ik je hoe je moet zijn. 351 00:42:20,240 --> 00:42:22,561 Voor Kasim. - Hou je van hem? 352 00:42:24,920 --> 00:42:26,490 Voor je zoon. 353 00:42:32,480 --> 00:42:33,891 Je hebt gelijk. 354 00:42:34,520 --> 00:42:36,761 Ik ben een dwalende Arabier. 355 00:42:37,800 --> 00:42:40,644 Zo heeft de wereld me gemaakt. 356 00:42:42,560 --> 00:42:43,721 Het spijt me. 357 00:42:56,120 --> 00:43:00,762 Het kind van een van uw patriotten wordt ontvoerd in Gaza. 358 00:43:00,920 --> 00:43:05,608 Elf maanden gebeurt er niks. En dan is daar opeens Unit 13. 359 00:43:05,880 --> 00:43:08,121 Opeens zijn zij en haar tolk vrij. 360 00:43:08,280 --> 00:43:12,569 Ik nam aan dat dat reden was voor een groot nationaal feest. 361 00:43:12,720 --> 00:43:16,327 Maar u zegt dat u er niks vanaf wist? 362 00:43:17,520 --> 00:43:19,249 Nee, dat zeg ik niet. 363 00:43:21,760 --> 00:43:25,890 Ik zeg, dat zelfs nu, nadat u het me heeft verteld... 364 00:43:26,920 --> 00:43:29,287 ik er nog steeds niks vanaf weet. 365 00:43:30,480 --> 00:43:32,528 Dan moet u luisteren. 366 00:43:33,280 --> 00:43:38,366 Blijkbaar zijn er net zoveel schaakzetten... 367 00:43:38,520 --> 00:43:41,126 als atomen in het heelal. 368 00:43:42,120 --> 00:43:45,761 Maar ze hebben het Midden-Oosten niet meegerekend. 369 00:43:56,040 --> 00:43:57,963 Is je geheim veilig? 370 00:43:58,120 --> 00:43:59,610 Ja. 371 00:44:01,080 --> 00:44:03,048 Er komt iemand naar je toe. 372 00:44:43,680 --> 00:44:45,489 Jalal El-Amin. 373 00:44:46,000 --> 00:44:48,321 Waar heb ik deze eer aan te danken? 374 00:44:49,240 --> 00:44:54,849 Uw fase 3-contract voor het leggen van kabels in de Westelijke Jordaanoever. 375 00:44:55,000 --> 00:44:58,561 We hebben nu de mogelijkheid om een aanbod te doen. 376 00:45:00,280 --> 00:45:02,647 We staan er heel goed voor. 377 00:45:05,480 --> 00:45:07,244 Ik zal het uitzoeken. 378 00:45:08,840 --> 00:45:10,888 Waar is meneer Bloom? 379 00:45:13,640 --> 00:45:14,846 Dat weet ik niet. 380 00:45:15,000 --> 00:45:17,162 Werkt hij niet meer voor u? 381 00:45:17,320 --> 00:45:18,367 Nee. 382 00:45:18,520 --> 00:45:20,090 Is hij te bereiken? 383 00:45:21,160 --> 00:45:23,447 Dat geloof ik niet, nee. 384 00:45:23,840 --> 00:45:27,845 Dat is jammer. Ik moet u nog iets laten zien. 385 00:45:33,680 --> 00:45:39,050 Drie maanden geleden werd meneer Bloom gebeld. 386 00:45:39,200 --> 00:45:44,445 Door wie? - Moment, dit verhaal heeft een volgorde. 387 00:45:45,600 --> 00:45:51,289 Na dit telefoontje ging meneer Bloom ergens heen. 388 00:45:51,920 --> 00:45:56,244 Tien minuten later zien we dit. 389 00:45:59,800 --> 00:46:03,327 Monica Chatwin. - Twee koffies, een snack... 390 00:46:03,480 --> 00:46:08,122 en 19 minuten later vertrekt ze weer. En de pecannotentaart is op. 391 00:46:08,280 --> 00:46:14,811 Vier minuten later vertrekt hij ook, maar ziet u wat hij bij zich heeft? 392 00:46:19,720 --> 00:46:23,247 Dit rapport gaf meneer Bloom aan u... 393 00:46:23,400 --> 00:46:28,088 waarin staat dat Shlomo samenwerkt met Hezbollah. 394 00:46:28,240 --> 00:46:31,323 Daarom gaf u hem het contract niet... 395 00:46:31,480 --> 00:46:37,328 en dit heeft u van hem gekregen om zijn onschuld te bewijzen. 396 00:46:38,520 --> 00:46:42,491 We hebben beide nauwkeurig geanalyseerd. 397 00:46:42,640 --> 00:46:47,806 Ze zijn beide erg goed, echter heeft deze een klein foutje. 398 00:46:49,360 --> 00:46:55,208 Er staat een datum bij deze financiële transactie... 399 00:46:55,360 --> 00:46:57,840 die onmogelijk is. 400 00:46:58,000 --> 00:47:02,688 Op deze datum was het een Libanese feestdag. 401 00:47:02,840 --> 00:47:05,411 Op deze datum zijn de banken gesloten. 402 00:47:06,680 --> 00:47:10,002 Deze transactie is nooit gemaakt. 403 00:47:11,640 --> 00:47:15,531 Dit rapport is gelogen... 404 00:47:15,680 --> 00:47:18,729 dit rapport is de waarheid. 405 00:47:19,080 --> 00:47:22,243 Meneer Bloom heeft een grote fout gemaakt. 406 00:47:24,760 --> 00:47:28,367 Denkt u dat dat het inderdaad is? 407 00:47:28,520 --> 00:47:31,444 Of denkt u dat hij erbij betrokken is? 408 00:47:33,320 --> 00:47:38,008 Dat kan alleen hij zeggen en u moet op uw gevoel afgaan. 409 00:47:42,360 --> 00:47:44,362 Maar Shlomo is onschuldig. 410 00:47:45,600 --> 00:47:47,250 Dat klopt inderdaad. 411 00:47:48,280 --> 00:47:50,965 Ik had hem het contract kunnen geven. 412 00:47:51,120 --> 00:47:53,964 Dat klopt inderdaad ook. 413 00:48:30,440 --> 00:48:31,726 Je had gelijk. 414 00:48:35,080 --> 00:48:38,004 Betekent dit dat ik het contract krijg? 415 00:48:39,040 --> 00:48:41,930 Het betekent dat ik mijn excuses aanbied. 416 00:48:42,080 --> 00:48:44,367 Maar ik krijg niet het contract? 417 00:48:49,760 --> 00:48:52,491 Weet je hoeveel mijn bedrijf waard is? 418 00:48:53,880 --> 00:48:55,803 Drie miljard dollar. 419 00:48:56,680 --> 00:48:59,889 Ik bied mijn diensten aan... 420 00:49:00,040 --> 00:49:04,011 aan 53 wereldleidende telecommunicatiebedrijven. 421 00:49:04,160 --> 00:49:06,925 In Amerika, in Engeland en in Europa. 422 00:49:07,080 --> 00:49:11,722 In Tsjechië. Ik werk over de hele wereld. 423 00:49:12,880 --> 00:49:15,963 Zij komen allemaal naar mij toe. 424 00:49:17,280 --> 00:49:21,524 En hoeveel is jouw contract waard? 425 00:49:21,680 --> 00:49:23,205 Zo'n 75 miljoen. 426 00:49:24,640 --> 00:49:25,687 Bruto. 427 00:49:27,120 --> 00:49:30,363 Dus dat is voor mij net kleingeld. 428 00:49:32,120 --> 00:49:34,885 Maar weet je waarom ik het wil doen? 429 00:49:39,160 --> 00:49:40,764 Omdat ik van je hou. 430 00:49:41,560 --> 00:49:44,530 En ik hou van wat je probeert te doen. 431 00:49:45,280 --> 00:49:46,930 Zo simpel is het. 432 00:49:48,120 --> 00:49:50,566 Maak het niet moeilijker dan het is. 433 00:49:55,360 --> 00:49:58,603 Het monster komt weer terug. 434 00:50:17,560 --> 00:50:20,211 Je wilt me helpen? - Inderdaad. 435 00:50:20,360 --> 00:50:24,684 Wat is dit dan? Noem je dat helpen? 436 00:50:29,240 --> 00:50:33,370 Waarom luisterde Nathaniel naar je? - Omdat ik wil helpen. 437 00:50:34,560 --> 00:50:37,689 Je moet niet samenwerken met Shlomo. 438 00:50:37,840 --> 00:50:39,524 Waarom niet? 439 00:50:43,200 --> 00:50:46,727 Omdat hij corrupt is. - Hij werkt niet met Hezbollah. 440 00:50:46,880 --> 00:50:49,690 Dat klopt. - Je hebt gelogen. Waarom? 441 00:50:51,680 --> 00:50:54,809 Omdat wat hij echt heeft gedaan veel erger is. 442 00:50:59,360 --> 00:51:02,603 Je moet goed nadenken over wat ik je vertel. 443 00:51:03,240 --> 00:51:07,006 Want als je aan iedereen vertelt wat ik nu ga zeggen... 444 00:51:07,160 --> 00:51:11,165 dan zal er geen fase 3 zijn, dan is er helemaal niks meer. 445 00:51:11,320 --> 00:51:15,325 Als de wereld erachter komt wat Shlomo heeft gedaan... 446 00:51:16,800 --> 00:51:18,484 dan ben je geruïneerd.33199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.