All language subtitles for The Equalizer (2021) - 05x16 - Sins of the Father.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,517 --> 00:00:33,137 Come on. 2 00:00:35,931 --> 00:00:38,241 Spread out, check the exits. 3 00:01:04,923 --> 00:01:06,785 Damn. 4 00:01:16,344 --> 00:01:19,941 Hey, you've got ten seconds to tell me where he is 5 00:01:19,965 --> 00:01:21,965 before I flip your off switch. 6 00:01:22,758 --> 00:01:24,044 Go to hell. 7 00:01:28,871 --> 00:01:30,389 Time's up. 8 00:01:32,896 --> 00:01:35,712 You are a hard man to find, Elijah. 9 00:01:41,551 --> 00:01:43,725 Go ahead, 10 00:01:43,749 --> 00:01:45,887 get it over with. 11 00:01:46,724 --> 00:01:47,734 I will. 12 00:01:47,758 --> 00:01:50,251 But not before you tell me 13 00:01:50,275 --> 00:01:52,034 what I want to know. 14 00:01:54,586 --> 00:02:00,024 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 15 00:02:03,724 --> 00:02:05,493 No, that's great, Aunt Vi. 16 00:02:05,517 --> 00:02:07,182 No, no. 17 00:02:07,206 --> 00:02:09,596 Thank you for taking Dee on your artist retreat. 18 00:02:09,620 --> 00:02:11,044 It'll be good for her to get 19 00:02:11,068 --> 00:02:13,631 college off of her mind for a bit. 20 00:02:19,206 --> 00:02:21,206 Auntie, I got to call you back. 21 00:02:29,379 --> 00:02:30,562 Hello? 22 00:02:30,586 --> 00:02:33,051 40-dot-70-46-11. 23 00:02:33,075 --> 00:02:36,355 73-dot-99-12-95. 24 00:02:36,890 --> 00:02:39,768 Who is this? Hello? 25 00:02:42,931 --> 00:02:44,872 Call came from a burner. 26 00:02:44,896 --> 00:02:46,665 It's already been disconnected. 27 00:02:46,689 --> 00:02:48,251 You were right, the numbers were coordinates 28 00:02:48,275 --> 00:02:49,355 to a park in Dumbo. 29 00:02:49,379 --> 00:02:50,539 It doesn't make sense. 30 00:02:50,563 --> 00:02:52,424 The only person who had that number was Bishop. 31 00:02:52,448 --> 00:02:54,527 If Bishop gave this number to somebody, 32 00:02:54,551 --> 00:02:55,631 he must have trusted them. 33 00:02:55,655 --> 00:02:57,364 Yeah, or it's a trap. 34 00:02:57,388 --> 00:02:59,620 That's what I'm going to find out. 35 00:03:03,319 --> 00:03:05,226 I'm here, but nothing so far. 36 00:03:05,650 --> 00:03:07,907 You're in the right location. 37 00:03:33,827 --> 00:03:35,344 Con permiso. 38 00:03:44,021 --> 00:03:45,652 Don't turn around. 39 00:03:45,677 --> 00:03:46,918 Just walk. 40 00:03:50,310 --> 00:03:51,700 I just want to talk. 41 00:03:51,724 --> 00:03:54,051 You can start with why you lured me here. 42 00:03:54,655 --> 00:03:56,379 Start talking. 43 00:04:13,793 --> 00:04:15,907 Enough! Enough. 44 00:04:16,297 --> 00:04:17,503 Who are you? 45 00:04:18,551 --> 00:04:20,596 My name is Samantha Reed. 46 00:04:20,620 --> 00:04:22,251 And how'd you get the number to that sat phone, 47 00:04:22,275 --> 00:04:23,907 Samantha Reed? 48 00:04:24,289 --> 00:04:25,678 From my father. 49 00:04:25,703 --> 00:04:28,014 He got the number from a man named Bishop. 50 00:04:28,758 --> 00:04:30,872 He told me if I got into trouble, I should contact you. 51 00:04:31,174 --> 00:04:32,495 If that's true, 52 00:04:32,519 --> 00:04:35,047 then he would have also gotten a code word. 53 00:04:35,071 --> 00:04:37,278 He did. Delilah. 54 00:04:46,186 --> 00:04:47,736 Okay. 55 00:04:48,188 --> 00:04:49,667 Who's your father? 56 00:04:49,981 --> 00:04:51,484 His name is Elijah Reed. 57 00:04:53,588 --> 00:04:55,460 Your father is Elijah Reed? 58 00:04:55,484 --> 00:04:57,391 My adopted father, yes. 59 00:04:57,415 --> 00:04:58,874 He's an Agency legend, 60 00:04:58,898 --> 00:05:00,219 disappeared years ago. 61 00:05:00,243 --> 00:05:01,702 He did. 62 00:05:01,726 --> 00:05:03,943 We've been on the run from the CIA ever since. 63 00:05:03,967 --> 00:05:04,978 For the record, 64 00:05:05,002 --> 00:05:07,081 I'm not CIA anymore. 65 00:05:07,582 --> 00:05:09,012 So, what happened? 66 00:05:09,501 --> 00:05:11,391 He came here on a business trip, 67 00:05:11,837 --> 00:05:13,909 something he said would change our lives, 68 00:05:13,933 --> 00:05:15,978 but when he didn't check in with me last night, 69 00:05:16,002 --> 00:05:17,598 he always checks in... 70 00:05:17,622 --> 00:05:19,484 You got worried and came to New York. 71 00:05:20,691 --> 00:05:22,805 His hotel security tapes show him 72 00:05:22,829 --> 00:05:25,254 dropping his bags and exiting dressed like an elderly man, 73 00:05:25,684 --> 00:05:26,943 but when he never returned, 74 00:05:26,967 --> 00:05:28,598 I knew something was wrong, 75 00:05:28,622 --> 00:05:30,943 so I contacted you, as he instructed. 76 00:05:31,481 --> 00:05:32,529 All right, 77 00:05:32,553 --> 00:05:33,943 let me see what I can do. 78 00:05:34,443 --> 00:05:36,622 I have some friends that may be able to help. 79 00:05:40,699 --> 00:05:42,116 I put out some feelers. 80 00:05:42,140 --> 00:05:43,529 If the CIA does have your father, 81 00:05:43,553 --> 00:05:44,840 I should be able to find out. 82 00:05:44,864 --> 00:05:46,081 I know it's them. 83 00:05:46,105 --> 00:05:47,667 They've been chasing him my whole life. 84 00:05:47,691 --> 00:05:48,840 Why? 85 00:05:48,864 --> 00:05:49,978 To silence him. 86 00:05:50,002 --> 00:05:51,426 He was in the Dominican Republic 87 00:05:51,450 --> 00:05:53,874 when a CIA bombing killed a lot of innocent people, 88 00:05:54,546 --> 00:05:56,185 including my birth parents. 89 00:05:56,209 --> 00:05:58,529 My dad was disenchanted with the job. 90 00:05:58,553 --> 00:06:00,322 When he found me in the rubble, 91 00:06:00,346 --> 00:06:02,322 terrified and starving, 92 00:06:02,346 --> 00:06:05,150 that was the last straw. So he quit. 93 00:06:05,174 --> 00:06:06,805 Same reason I left the Agency. 94 00:06:06,829 --> 00:06:09,805 But you don't just walk away from the CIA. 95 00:06:09,829 --> 00:06:11,185 He knew too much. 96 00:06:11,209 --> 00:06:12,933 So he took you and disappeared. 97 00:06:14,346 --> 00:06:16,151 Where are you taking me? 98 00:06:16,902 --> 00:06:18,978 To meet those friends I told you about. 99 00:06:19,002 --> 00:06:20,460 Still don't trust me? 100 00:06:20,484 --> 00:06:21,874 I don't trust anybody. 101 00:06:21,898 --> 00:06:23,322 Being on the run your whole life will do that. 102 00:06:23,346 --> 00:06:24,736 Sounds intense. 103 00:06:24,760 --> 00:06:26,047 That's why your father trained you 104 00:06:26,071 --> 00:06:27,116 to fight like that, huh? 105 00:06:27,140 --> 00:06:28,633 In case they caught up to you. 106 00:06:28,657 --> 00:06:29,840 Yep, 107 00:06:29,864 --> 00:06:31,103 but he made it fun. 108 00:06:31,127 --> 00:06:33,702 Instead of bikinis, my Barbies wore camo fatigues. 109 00:06:33,726 --> 00:06:34,840 And we'd play 110 00:06:34,864 --> 00:06:36,185 "Assess the Threat" with my Ken doll. 111 00:06:38,209 --> 00:06:40,081 Talk about a girl dad. 112 00:06:40,105 --> 00:06:42,805 Not the worst thing, having Eli Reed for a father. 113 00:06:42,829 --> 00:06:45,460 I mean, except for the "being on the run" part. 114 00:06:45,484 --> 00:06:46,805 Wasn't always bad. 115 00:06:47,324 --> 00:06:48,460 We did settle down 116 00:06:48,484 --> 00:06:50,288 for a few years in Atlanta. 117 00:06:50,852 --> 00:06:52,484 I loved it there. 118 00:06:53,622 --> 00:06:56,185 The people, the community. 119 00:06:56,209 --> 00:06:58,460 I taught kids jiujitsu at the local gym. 120 00:06:58,484 --> 00:07:00,736 I thought maybe we'd finally found a home. 121 00:07:00,760 --> 00:07:02,254 Why'd you leave? 122 00:07:02,572 --> 00:07:03,805 Long story. 123 00:07:05,864 --> 00:07:06,874 Harry, 124 00:07:06,898 --> 00:07:08,357 you're on speaker. 125 00:07:08,381 --> 00:07:09,854 I'm monitoring police scanners. 126 00:07:09,878 --> 00:07:12,116 Yesterday, someone reported an elderly man 127 00:07:12,140 --> 00:07:14,381 being chased into a warehouse in Greenpoint. 128 00:07:27,392 --> 00:07:29,161 Looks like bodies were dragged off. 129 00:07:29,598 --> 00:07:32,150 One hell of a fight went down here. 130 00:07:34,346 --> 00:07:36,081 Oh, no. 131 00:07:36,464 --> 00:07:38,223 Sam, what is that? 132 00:07:38,898 --> 00:07:40,012 A message. 133 00:07:40,329 --> 00:07:42,191 From my father. 134 00:07:43,657 --> 00:07:45,312 That's it. 135 00:07:46,278 --> 00:07:47,667 There you go. 136 00:07:47,691 --> 00:07:49,047 Always move your head. 137 00:07:49,071 --> 00:07:51,012 Before you bite their ear off. 138 00:07:51,036 --> 00:07:52,116 Ah! 139 00:07:52,140 --> 00:07:54,322 All right, 140 00:07:54,346 --> 00:07:55,495 serious talk. 141 00:07:56,167 --> 00:07:57,627 I'm gonna show you something. 142 00:08:04,864 --> 00:08:07,185 I want you to memorize this symbol. 143 00:08:07,637 --> 00:08:08,840 Okay. 144 00:08:08,864 --> 00:08:10,140 What is this? 145 00:08:10,864 --> 00:08:13,564 It's the Germanic symbol for defense. 146 00:08:13,588 --> 00:08:15,047 If I leave this for you, 147 00:08:15,071 --> 00:08:17,047 it means I can no longer protect you, 148 00:08:17,071 --> 00:08:20,426 and you need to run as fast and as far away as you can. 149 00:08:20,450 --> 00:08:22,322 - Understand? - What? 150 00:08:22,346 --> 00:08:23,909 No, no, 151 00:08:23,933 --> 00:08:24,978 I would never leave you. 152 00:08:25,002 --> 00:08:26,322 Samantha, listen to me. 153 00:08:26,346 --> 00:08:28,529 If you see this, 154 00:08:28,553 --> 00:08:30,288 it means I'm probably dead 155 00:08:30,911 --> 00:08:32,662 and you could be next. 156 00:08:34,278 --> 00:08:35,840 I can't let that happen. 157 00:08:36,041 --> 00:08:38,346 I need you to promise me. 158 00:08:40,105 --> 00:08:41,553 Okay. 159 00:08:43,313 --> 00:08:44,933 I promise. 160 00:08:45,829 --> 00:08:46,909 Come here. 161 00:08:47,139 --> 00:08:48,656 Come here. 162 00:08:50,209 --> 00:08:51,288 It's all right. 163 00:08:51,312 --> 00:08:53,553 - I love you. - I love you. 164 00:08:56,346 --> 00:08:58,063 This is all my fault. 165 00:08:59,940 --> 00:09:01,840 All these years of training, 166 00:09:01,864 --> 00:09:04,622 and when he needed me, I wasn't there. 167 00:09:05,786 --> 00:09:08,490 I'm going to make this right. I'm gonna find him. 168 00:09:08,760 --> 00:09:09,909 Hold on. 169 00:09:09,933 --> 00:09:11,874 Your father wanted you to sit this out. 170 00:09:11,898 --> 00:09:13,805 - Let me look into it. - Negative. 171 00:09:13,829 --> 00:09:15,805 The Agency already killed my birth parents. 172 00:09:15,829 --> 00:09:17,391 There's no way I'm going to sit on the sidelines 173 00:09:17,415 --> 00:09:18,667 and let them take my father, too. 174 00:09:21,484 --> 00:09:22,909 It's my Agency contact. 175 00:09:22,933 --> 00:09:24,529 They don't have your father. 176 00:09:24,553 --> 00:09:26,219 They stopped looking for him years ago. 177 00:09:26,243 --> 00:09:27,357 Of course they'd say that. 178 00:09:27,381 --> 00:09:28,736 I've known this person a long time. 179 00:09:28,760 --> 00:09:30,346 They don't have a reason to lie. 180 00:09:31,243 --> 00:09:32,529 Let's say that's true, 181 00:09:32,553 --> 00:09:34,641 the CIA didn't take him. 182 00:09:35,691 --> 00:09:37,394 Then who did? 183 00:09:40,691 --> 00:09:43,047 Okay, okay. 184 00:09:43,071 --> 00:09:45,391 Okay. Okay. 185 00:09:45,415 --> 00:09:47,357 - You ready to talk? - Yeah. 186 00:09:47,381 --> 00:09:48,898 Yeah. 187 00:09:49,726 --> 00:09:51,529 I have a question. 188 00:09:51,986 --> 00:09:53,549 Did you pack a lunch today? 189 00:09:53,576 --> 00:09:55,116 Because we're gonna be here a while. 190 00:09:55,140 --> 00:09:57,391 You're a little winded, but come on, 191 00:09:57,415 --> 00:09:59,529 your break's over. Let's go. 192 00:09:59,553 --> 00:10:00,840 Show me what you got. 193 00:10:00,864 --> 00:10:03,036 And this time, put your back into it. 194 00:10:09,967 --> 00:10:11,598 Sam, 195 00:10:11,622 --> 00:10:13,081 these are my friends. 196 00:10:13,105 --> 00:10:14,185 This is Mel and this is Harry. 197 00:10:14,209 --> 00:10:15,495 Hey, nice to meet you in person. 198 00:10:15,519 --> 00:10:16,771 I'm sorry about your father. 199 00:10:16,795 --> 00:10:17,909 We're going to help you find him. 200 00:10:18,601 --> 00:10:20,047 But you don't even know me. 201 00:10:20,071 --> 00:10:21,633 We know you walked in the door with Rob. 202 00:10:21,657 --> 00:10:22,909 That's good enough for us. 203 00:10:22,933 --> 00:10:25,108 Rob, I've got a couple things to show you. 204 00:10:25,132 --> 00:10:27,277 Okay, I'm sure Mel can keep Sam busy up here. 205 00:10:30,209 --> 00:10:31,736 So, I ran facial rec on Eli 206 00:10:31,760 --> 00:10:33,840 and this is what I found. 207 00:10:33,864 --> 00:10:35,495 Looks like they stopped a robbery. 208 00:10:35,519 --> 00:10:36,702 Whole thing went viral. 209 00:10:36,726 --> 00:10:37,943 Give me the cash. 210 00:10:37,967 --> 00:10:39,495 Happened a year ago in Atlanta. 211 00:10:39,519 --> 00:10:40,736 So that's why Sam and Eli 212 00:10:40,760 --> 00:10:41,943 had to leave, they got exposed. 213 00:10:41,967 --> 00:10:43,667 Yeah, and that's not all. 214 00:10:43,691 --> 00:10:45,909 I used Fisk's backdoor into the CIA server 215 00:10:45,933 --> 00:10:47,357 to dig up a little on Eli. 216 00:10:47,381 --> 00:10:50,012 Parents deceased, grew up in an orphanage, 217 00:10:50,036 --> 00:10:51,529 recruited right out of high school 218 00:10:51,553 --> 00:10:53,150 for testing 152 on his IQ. 219 00:10:53,174 --> 00:10:55,322 Broke nearly every single record at The Farm. 220 00:10:55,346 --> 00:10:56,495 For his first mission, 221 00:10:56,519 --> 00:10:58,047 he single-handedly took down 222 00:10:58,071 --> 00:11:00,254 a Hezbollah terrorist cell. I mean, the guy's like 223 00:11:00,278 --> 00:11:02,012 a real-life Jason Bourne, you know? 224 00:11:02,036 --> 00:11:03,391 Except without the memory thing. 225 00:11:03,415 --> 00:11:05,495 Well, any more about what happened at the warehouse? 226 00:11:05,519 --> 00:11:06,978 I was getting to that. 227 00:11:07,002 --> 00:11:09,150 So, this is 2:00 p.m. yesterday. 228 00:11:09,174 --> 00:11:10,667 There's no coverage inside the warehouse, 229 00:11:10,691 --> 00:11:12,391 but these guys here, they never come out. 230 00:11:12,415 --> 00:11:13,909 Now, this guy, 231 00:11:13,933 --> 00:11:15,312 he's got better luck than the others. 232 00:11:21,071 --> 00:11:22,564 They wanted him alive. 233 00:11:22,588 --> 00:11:24,047 Why? 234 00:11:24,071 --> 00:11:25,702 Uh, no plates. 235 00:11:25,726 --> 00:11:28,312 Maybe facial rec will give us something. 236 00:11:36,012 --> 00:11:37,185 That's pretty cool. 237 00:11:37,209 --> 00:11:40,771 Sorry, nervous habit. 238 00:11:40,795 --> 00:11:43,322 No, it's great, just don't show Harry. 239 00:11:43,346 --> 00:11:45,047 He'll go down a rabbit hole trying to learn it. 240 00:11:45,071 --> 00:11:46,288 It's actually pretty easy. 241 00:11:46,312 --> 00:11:47,529 Take a coin and... 242 00:11:47,553 --> 00:11:49,288 Okay, 243 00:11:49,312 --> 00:11:50,874 now you're just showing off. 244 00:11:50,898 --> 00:11:52,185 Yeah, I'd practice that for hours 245 00:11:52,209 --> 00:11:53,840 waiting for my father to come home. 246 00:11:53,864 --> 00:11:55,943 - He teach you that? - Taught myself. 247 00:11:56,199 --> 00:11:58,760 Inspired by one of his favorite movies, actually. 248 00:12:00,622 --> 00:12:03,598 We had picked up and moved again from Indiana. 249 00:12:04,082 --> 00:12:05,736 Or was it Utah? 250 00:12:05,760 --> 00:12:07,391 I can't remember anymore. 251 00:12:07,415 --> 00:12:10,279 Point is, I had just left all my friends behind. 252 00:12:10,303 --> 00:12:11,529 Again. 253 00:12:11,923 --> 00:12:13,322 I was miserable. 254 00:12:13,346 --> 00:12:14,771 It won't always be like this. 255 00:12:14,795 --> 00:12:16,312 One day we'll be able to stop running. 256 00:12:17,278 --> 00:12:19,254 - You promise? - I promise. 257 00:12:19,639 --> 00:12:21,460 In the meantime, maybe this will help. 258 00:12:21,757 --> 00:12:23,240 Open it up. 259 00:12:25,124 --> 00:12:26,606 Wow. 260 00:12:27,933 --> 00:12:30,795 The Illusionist. It blew my mind. 261 00:12:32,415 --> 00:12:34,426 Every week, he brought me a new DVD, 262 00:12:34,450 --> 00:12:36,426 and we'd watch each one together, 263 00:12:36,450 --> 00:12:38,012 over and over. 264 00:12:38,315 --> 00:12:40,074 It was our thing. 265 00:12:43,450 --> 00:12:44,426 Hey, 266 00:12:44,450 --> 00:12:46,047 don't worry. 267 00:12:46,071 --> 00:12:47,375 We're going to find him. 268 00:12:48,543 --> 00:12:50,140 It's what we do. 269 00:12:52,967 --> 00:12:54,943 I don't know, I'm sorry, Rob. There's just 270 00:12:54,967 --> 00:12:57,051 not enough detail for facial rec. 271 00:13:00,513 --> 00:13:02,426 There was a car there earlier. 272 00:13:02,450 --> 00:13:03,771 Now it's gone. 273 00:13:03,795 --> 00:13:05,209 Go to the beginning. 274 00:13:06,726 --> 00:13:07,736 There, 275 00:13:07,760 --> 00:13:09,116 parked up the block. 276 00:13:09,140 --> 00:13:10,219 Looks like he's crossing to it, 277 00:13:10,243 --> 00:13:11,978 then he veered into a warehouse 278 00:13:12,002 --> 00:13:13,564 when he realized he was being followed. 279 00:13:13,588 --> 00:13:14,898 Running the plates. 280 00:13:15,726 --> 00:13:17,529 Benjamin Sandridge. 281 00:13:17,553 --> 00:13:18,771 What do we know about him? 282 00:13:18,795 --> 00:13:20,391 Recently retired after a long career 283 00:13:20,415 --> 00:13:23,254 working for the U.S. State Department, which means... 284 00:13:23,278 --> 00:13:24,391 CIA. 285 00:13:24,415 --> 00:13:26,495 Possibly an old contact of Eli's. 286 00:13:26,519 --> 00:13:28,300 The person he was coming to NY to visit? 287 00:13:28,324 --> 00:13:30,633 If that's the case, this guy could help us fill in a lot of blanks. 288 00:13:30,657 --> 00:13:31,943 Looks like he opened up a pizza shop 289 00:13:31,967 --> 00:13:33,081 in Williamsburg. 290 00:13:33,105 --> 00:13:34,185 Send me the address. 291 00:13:34,209 --> 00:13:35,254 And see what else you can find out 292 00:13:35,278 --> 00:13:37,702 about Eli Reed's CIA missions. 293 00:13:37,726 --> 00:13:40,243 If someone's been chasing him all these years... 294 00:13:40,268 --> 00:13:42,165 He must've really done something to piss them off. 295 00:13:46,933 --> 00:13:49,150 Hey, why don't you save us both 296 00:13:49,174 --> 00:13:50,978 a ton of trouble, cut these restraints? 297 00:13:51,002 --> 00:13:52,775 Now, why would I do that? 298 00:13:52,799 --> 00:13:54,357 Because if you don't, I'll have to kill you, 299 00:13:54,381 --> 00:13:56,529 and I'd really prefer not to. 300 00:13:56,553 --> 00:13:58,450 Oh, you got jokes. 301 00:14:01,846 --> 00:14:04,984 So, where are you from, son? Midwest? 302 00:14:05,691 --> 00:14:06,840 Southern Ohio. 303 00:14:06,864 --> 00:14:08,460 The twang. 304 00:14:08,484 --> 00:14:09,702 Ohio's got a knack 305 00:14:09,726 --> 00:14:12,047 for turning one-syllable words into two. 306 00:14:12,071 --> 00:14:13,426 But what I want to know is 307 00:14:13,450 --> 00:14:15,081 do you have daddy issues? 308 00:14:16,047 --> 00:14:18,254 I mean, at least you had a father. 309 00:14:18,716 --> 00:14:20,322 I never knew my father. 310 00:14:20,346 --> 00:14:22,598 But considering what happened to you, 311 00:14:22,622 --> 00:14:24,185 I guess I'm lucky. 312 00:14:24,209 --> 00:14:26,012 That what drove you to the military? 313 00:14:26,036 --> 00:14:28,116 Wanted to prove you were tough, 314 00:14:28,140 --> 00:14:30,185 joined the Marines? 315 00:14:30,209 --> 00:14:32,254 I mean, only a jarhead wears that buzz cut 316 00:14:32,278 --> 00:14:33,702 as a badge of honor. 317 00:14:33,726 --> 00:14:35,598 Signal to the world 318 00:14:35,622 --> 00:14:37,381 not to mess with you. 319 00:14:38,450 --> 00:14:40,002 Like Daddy did? 320 00:14:42,492 --> 00:14:43,736 That tough enough for you? 321 00:14:43,760 --> 00:14:45,002 Perfect. 322 00:14:47,662 --> 00:14:48,933 Warned you. 323 00:14:55,768 --> 00:14:56,858 Enough! 324 00:15:03,152 --> 00:15:06,083 You're a fool not to kill me, Alfonso. 325 00:15:07,864 --> 00:15:09,633 Benjamin Sandridge. 326 00:15:09,657 --> 00:15:11,357 We think this is who your father came to meet. 327 00:15:11,381 --> 00:15:12,979 Do you recognize him? 328 00:15:13,415 --> 00:15:14,667 Sorry. 329 00:15:14,691 --> 00:15:16,978 My dad was so paranoid about being recognized. 330 00:15:17,002 --> 00:15:18,495 I don't think anyone knew where we were. 331 00:15:18,519 --> 00:15:20,702 By the way, I know why you left Atlanta. 332 00:15:20,726 --> 00:15:22,012 I saw the video. 333 00:15:22,036 --> 00:15:23,564 You did, huh? 334 00:15:23,588 --> 00:15:24,840 Yeah. 335 00:15:24,864 --> 00:15:26,588 My dad freaked out when that happened. 336 00:15:30,651 --> 00:15:33,099 Go bag only. Nothing else matters. 337 00:15:34,933 --> 00:15:36,081 Sam, what are you doing? 338 00:15:36,105 --> 00:15:38,012 Sam, let's move. 339 00:15:38,036 --> 00:15:40,702 No. I'm not going. 340 00:15:40,726 --> 00:15:41,702 Not this time. 341 00:15:41,726 --> 00:15:43,185 Sam, we have no choice. 342 00:15:43,209 --> 00:15:45,254 It won't always be like this, I promise. 343 00:15:45,278 --> 00:15:46,943 You've been saying that my whole life. 344 00:15:46,967 --> 00:15:48,219 But it never changes. 345 00:15:48,243 --> 00:15:49,702 What about my kids at the gym? 346 00:15:49,726 --> 00:15:51,254 This is our home, Dad. 347 00:15:51,278 --> 00:15:53,047 If the wrong people see that video, 348 00:15:53,071 --> 00:15:55,529 they will not hesitate to use you to get to me. 349 00:15:55,553 --> 00:15:57,002 Let's go. 350 00:16:04,312 --> 00:16:05,771 Sam, whatever it is, 351 00:16:05,795 --> 00:16:06,771 we can get another one. 352 00:16:06,795 --> 00:16:08,519 No, we can't. 353 00:16:15,829 --> 00:16:17,071 Now we can go. 354 00:16:21,691 --> 00:16:23,795 _ 355 00:16:24,691 --> 00:16:27,047 It was on an anklet I was wearing when my father found me. 356 00:16:27,071 --> 00:16:29,150 - Do you remember your mother? - No. 357 00:16:29,174 --> 00:16:30,840 I was only two when they died. 358 00:16:31,349 --> 00:16:33,081 I don't know anything about her. 359 00:16:33,105 --> 00:16:34,977 Not even what she looked like. 360 00:16:35,415 --> 00:16:37,939 I always wondered what it felt like, you know? 361 00:16:38,795 --> 00:16:40,278 To have a mom. 362 00:16:41,553 --> 00:16:43,254 Seems like your father 363 00:16:43,278 --> 00:16:45,243 did a pretty good job filling in. 364 00:16:51,036 --> 00:16:52,133 This is the place? 365 00:16:52,157 --> 00:16:54,760 Yeah, but it looks like someone beat us here. 366 00:16:58,691 --> 00:16:59,909 Ben Sandridge. 367 00:16:59,933 --> 00:17:01,426 There goes our lead. 368 00:17:01,450 --> 00:17:03,357 Hey, you can't come in here. 369 00:17:03,381 --> 00:17:05,209 It's an active crime scene. 370 00:17:06,691 --> 00:17:07,874 Oh. 371 00:17:07,898 --> 00:17:09,219 And here, I thought that police tape 372 00:17:09,243 --> 00:17:11,081 was leftover Christmas decoration. 373 00:17:11,105 --> 00:17:12,322 Is there a problem here, 374 00:17:12,346 --> 00:17:13,460 Detective Rush? 375 00:17:13,484 --> 00:17:14,978 Yeah, I think Officer Russano here 376 00:17:15,002 --> 00:17:16,219 seems to have an issue. 377 00:17:16,243 --> 00:17:17,633 Is it because we're women? 378 00:17:17,657 --> 00:17:18,978 Or is it because we're women of color? 379 00:17:19,002 --> 00:17:20,633 What? N-No, no, that... look... 380 00:17:20,657 --> 00:17:22,254 Do you have any idea how vital it is 381 00:17:22,278 --> 00:17:23,736 to collect crime scene evidence 382 00:17:23,760 --> 00:17:25,219 before these knuckle-draggers contaminate it? 383 00:17:25,243 --> 00:17:26,460 Yet here we are, 384 00:17:26,484 --> 00:17:27,771 wasting our precious time with you. 385 00:17:27,795 --> 00:17:29,184 Do you want the killer to get away? 386 00:17:29,209 --> 00:17:30,703 Who's your supervisor? 387 00:17:30,728 --> 00:17:32,186 I'm sure they'd like to know that their field officer 388 00:17:32,211 --> 00:17:33,636 is impeding a murder investigation. 389 00:17:33,661 --> 00:17:34,913 O-Okay, look, I'm sorry, Detective. 390 00:17:35,071 --> 00:17:36,805 You can go right in. 391 00:17:36,829 --> 00:17:38,519 Let's go, Murph. 392 00:17:39,657 --> 00:17:41,702 Go secure the perimeter. 393 00:17:41,726 --> 00:17:43,174 Yes, ma'am. 394 00:17:45,110 --> 00:17:46,211 Murph? 395 00:17:47,216 --> 00:17:49,116 Think I'm gonna have to keep my eye on you. 396 00:17:49,140 --> 00:17:50,598 I'm gonna go check the body. 397 00:17:50,622 --> 00:17:52,667 Take a look around, let me know if you see anything. 398 00:17:52,691 --> 00:17:53,723 Right. 399 00:18:20,657 --> 00:18:23,219 Clever. 400 00:19:04,105 --> 00:19:05,702 Hey, man. 401 00:19:08,243 --> 00:19:09,426 Hey! 402 00:19:14,243 --> 00:19:15,381 Damn it. 403 00:19:17,250 --> 00:19:18,278 Get in! 404 00:19:36,795 --> 00:19:38,933 - Where's your gun? - Glove compartment. 405 00:19:40,817 --> 00:19:42,231 Always keep a spare. 406 00:20:12,454 --> 00:20:13,626 You think he made it? 407 00:20:27,729 --> 00:20:29,170 What is it? 408 00:20:35,968 --> 00:20:37,967 What do these people want with us? 409 00:20:44,655 --> 00:20:46,527 Harry'll run this through the system, 410 00:20:46,691 --> 00:20:48,036 try and get an ID. 411 00:20:50,243 --> 00:20:54,633 Hey, it's never easy taking a life. 412 00:20:54,829 --> 00:20:56,906 You did what you had to do. 413 00:21:00,495 --> 00:21:02,161 I almost forgot. 414 00:21:02,186 --> 00:21:04,738 Found this stash in a secret cubby at Benjamin's place. 415 00:21:06,074 --> 00:21:07,429 Nice work. 416 00:21:07,719 --> 00:21:10,099 Maybe it'll get us some answers. 417 00:21:11,587 --> 00:21:13,460 Sam found this at the restaurant. 418 00:21:13,484 --> 00:21:14,874 Oh. 419 00:21:14,898 --> 00:21:17,391 This is your command center? 420 00:21:17,415 --> 00:21:18,426 Yeah, it's a lot, huh? 421 00:21:18,450 --> 00:21:19,840 Welcome. 422 00:21:19,864 --> 00:21:21,529 It's encrypted. Should just take 423 00:21:21,553 --> 00:21:22,840 a minute to crack. 424 00:21:22,864 --> 00:21:24,598 All right, uh, while we wait, Sam, these 425 00:21:24,622 --> 00:21:26,529 are all your father's CIA missions. 426 00:21:26,553 --> 00:21:27,736 I mean, the amount of stuff he did, 427 00:21:27,760 --> 00:21:29,460 he could be on anybody's hit list. 428 00:21:29,484 --> 00:21:32,150 Did my father really take out a Russian outpost by himself? 429 00:21:32,174 --> 00:21:33,307 That was a slow day. 430 00:21:33,331 --> 00:21:35,288 Is there anything here that you recognize, Sam? 431 00:21:35,312 --> 00:21:36,667 Maybe a place or a person 432 00:21:36,691 --> 00:21:38,667 that maybe your dad mentioned in passing? 433 00:21:38,691 --> 00:21:40,598 Nothing that jumps out. 434 00:21:40,622 --> 00:21:42,150 Where's that file on the Dominican Republic? 435 00:21:42,174 --> 00:21:43,344 There isn't one. 436 00:21:43,368 --> 00:21:44,598 There's no record he was even ever there. 437 00:21:44,622 --> 00:21:46,185 That's where he found me, 438 00:21:46,209 --> 00:21:47,633 then went on the run. 439 00:21:47,657 --> 00:21:49,150 So that's where his last mission must have been. 440 00:21:49,174 --> 00:21:50,391 Wait. 441 00:21:50,415 --> 00:21:51,702 Sam, how old are you? 442 00:21:51,726 --> 00:21:54,460 - 27. - And he found you when you were two. 443 00:21:54,484 --> 00:21:57,049 What was going on in the D.R. 25 years ago? 444 00:22:00,243 --> 00:22:01,529 Late '90s, 445 00:22:01,553 --> 00:22:03,909 the D.R. had a period of civil unrest. 446 00:22:03,933 --> 00:22:05,771 Power vacuums opened, 447 00:22:05,795 --> 00:22:08,081 competing factions jockeyed for control. 448 00:22:08,105 --> 00:22:09,736 One key figure was 449 00:22:09,760 --> 00:22:12,047 a military strongman Alfonso Cardozo, 450 00:22:12,071 --> 00:22:13,771 whose rise to power seemed imminent. 451 00:22:13,795 --> 00:22:16,667 Until his entire compound was firebombed. 452 00:22:16,691 --> 00:22:18,012 That's got to be it. 453 00:22:18,036 --> 00:22:20,588 All right, let's see what the CIA has got on him. 454 00:22:21,519 --> 00:22:22,805 Yeah, that's my father. 455 00:22:23,159 --> 00:22:24,598 So, he was there. 456 00:22:24,622 --> 00:22:28,185 Maybe he was sent down there to recruit Cardozo as an asset, 457 00:22:28,209 --> 00:22:29,667 until the CIA decided 458 00:22:29,691 --> 00:22:31,495 they wanted someone else in power. 459 00:22:31,519 --> 00:22:33,943 And get rid of Cardozo to make sure he wouldn't get in the way. 460 00:22:33,967 --> 00:22:35,288 Seems as though he survived the bombing. 461 00:22:35,312 --> 00:22:37,529 Right after, he fled the Dominican Republic, 462 00:22:37,553 --> 00:22:39,254 so the CIA got what they wanted. 463 00:22:39,278 --> 00:22:41,495 Well, now it looks like he put together a small army of mercs 464 00:22:41,519 --> 00:22:43,219 and is working as a gun for hire. 465 00:22:43,243 --> 00:22:44,943 Linked to a gas attack in Barcelona 466 00:22:44,967 --> 00:22:47,633 killing 27, including children. 467 00:22:47,657 --> 00:22:50,598 Bombed a convoy full of aid workers 468 00:22:50,622 --> 00:22:52,667 bringing supplies to Somalian refugees. 469 00:22:52,691 --> 00:22:55,529 This is not a good guy. 470 00:22:55,553 --> 00:22:57,357 So then... 471 00:22:57,381 --> 00:22:59,805 he's the one we've been running from all these years? 472 00:22:59,829 --> 00:23:02,012 Yeah, seems like Cardozo wants payback. 473 00:23:02,036 --> 00:23:03,874 Yeah, but he has my father. What does he want with me? 474 00:23:03,898 --> 00:23:05,702 And if he's the one that's been 475 00:23:05,726 --> 00:23:07,081 chasing us my whole life, then 476 00:23:07,369 --> 00:23:09,357 why did my father tell me it was the CIA? 477 00:23:09,381 --> 00:23:12,726 All questions we'll ask your father when we find him. 478 00:23:29,622 --> 00:23:31,702 It's the thumb drive. 479 00:23:31,726 --> 00:23:33,395 It's decrypted. Let's see what we got. 480 00:23:35,209 --> 00:23:36,460 Selfies? 481 00:23:36,484 --> 00:23:37,598 Huh. Where is he? 482 00:23:37,622 --> 00:23:38,598 Looks like a tourist trap. 483 00:23:38,622 --> 00:23:40,322 He's not taking selfies. 484 00:23:40,346 --> 00:23:41,598 No, those are recon photos. 485 00:23:41,622 --> 00:23:43,012 Something my father taught me, 486 00:23:43,036 --> 00:23:45,254 how to do surveillance without being obvious. 487 00:23:45,278 --> 00:23:47,736 High vantage point. Crowd to blend into. 488 00:23:47,760 --> 00:23:49,105 Father taught you well. 489 00:23:49,875 --> 00:23:51,668 So what was he photographing? 490 00:23:53,278 --> 00:23:54,702 Wow. 491 00:23:54,726 --> 00:23:56,116 My father worked construction 492 00:23:56,140 --> 00:23:57,771 in the Bronx when I was a kid, 493 00:23:57,795 --> 00:23:59,736 but I never got to see the view from up here. 494 00:23:59,760 --> 00:24:00,909 It's stunning. 495 00:24:00,933 --> 00:24:02,607 Yeah, never gets old. 496 00:24:02,631 --> 00:24:04,736 But Benjamin wasn't here to admire the view. 497 00:24:04,760 --> 00:24:06,322 Yeah. 498 00:24:06,346 --> 00:24:08,633 He was facing east in his selfies, 499 00:24:09,098 --> 00:24:11,829 which means he was clocking west. 500 00:24:14,829 --> 00:24:16,391 Warehouse near the water, 501 00:24:16,415 --> 00:24:17,909 straight ahead. 502 00:24:18,399 --> 00:24:20,460 That's the same Jeep as our merc. 503 00:24:20,484 --> 00:24:23,150 So, maybe Benjamin was scouting for your father 504 00:24:23,174 --> 00:24:24,633 and found out Cardozo and his men 505 00:24:24,657 --> 00:24:26,081 were operating from there. 506 00:24:26,105 --> 00:24:27,702 Yeah, my father said that he was coming here 507 00:24:27,726 --> 00:24:29,219 "to change our lives." 508 00:24:29,243 --> 00:24:30,805 He probably tracked Cardozo here, 509 00:24:30,829 --> 00:24:33,322 and Benjamin was helping him go on the offensive. 510 00:24:33,346 --> 00:24:35,209 So, then that's probably where they're holding my father. 511 00:24:50,254 --> 00:24:51,979 Got him. 512 00:24:52,415 --> 00:24:53,667 Sam. 513 00:24:53,691 --> 00:24:56,633 Dad, thank God you're okay. 514 00:24:56,657 --> 00:24:58,937 What the hell are you doing here? Did you see the signal? 515 00:24:58,961 --> 00:25:00,667 Yeah, but I wasn't gonna just leave you here. 516 00:25:00,691 --> 00:25:01,801 You promised. 517 00:25:01,825 --> 00:25:03,047 Now you've played right into his hands. 518 00:25:03,071 --> 00:25:05,529 Whose hands? Cardozo's? 519 00:25:06,030 --> 00:25:07,185 Yes. 520 00:25:07,209 --> 00:25:08,288 He doesn't care about me. 521 00:25:08,312 --> 00:25:09,598 You're the one he wants. 522 00:25:09,622 --> 00:25:10,943 Why? 523 00:25:10,967 --> 00:25:12,598 Why has he been chasing me all these years? 524 00:25:12,622 --> 00:25:13,909 Move, move! 525 00:25:13,933 --> 00:25:15,116 Go, go, go! 526 00:25:15,140 --> 00:25:16,702 Hey, do you see 'em? 527 00:25:16,726 --> 00:25:18,254 Move, move! 528 00:25:18,397 --> 00:25:19,500 Dad. 529 00:25:22,100 --> 00:25:24,131 Is this man my...? 530 00:25:25,933 --> 00:25:27,843 He's your biological father. 531 00:25:34,691 --> 00:25:36,150 Go, go. 532 00:25:36,174 --> 00:25:37,254 There they are! 533 00:25:37,278 --> 00:25:38,633 We've got company. 534 00:25:39,760 --> 00:25:40,943 Move, move! 535 00:25:40,967 --> 00:25:42,105 We got to get out of here. 536 00:25:42,726 --> 00:25:43,692 Go! Go! Go! 537 00:25:47,795 --> 00:25:48,967 Shoot the pipe! 538 00:25:50,415 --> 00:25:52,736 They're trapped! 539 00:25:52,760 --> 00:25:54,254 That'll hold us for a while. 540 00:25:54,278 --> 00:25:55,805 That'll also keep us trapped in here. 541 00:25:58,174 --> 00:25:59,185 We're four stories up. 542 00:25:59,209 --> 00:26:00,391 There's a trash heap down there. 543 00:26:00,415 --> 00:26:01,667 If we're lucky, it'll break our fall. 544 00:26:01,691 --> 00:26:03,943 Let's go! 545 00:26:03,967 --> 00:26:05,081 Move! 546 00:26:05,105 --> 00:26:06,116 - Move, move! - Go! 547 00:26:06,140 --> 00:26:07,691 They're getting away! 548 00:26:25,442 --> 00:26:26,943 You have a weapons cache? 549 00:26:26,967 --> 00:26:28,288 Enough to survive. 550 00:26:28,312 --> 00:26:29,943 Mel is on her way with the heavy stuff. 551 00:26:29,967 --> 00:26:32,909 Good. That maniac will keep coming till I put him down. 552 00:26:33,586 --> 00:26:35,344 Okay, stop. 553 00:26:35,760 --> 00:26:36,840 Stop. 554 00:26:36,864 --> 00:26:39,047 Look, I know you have questions, but there's no time. 555 00:26:39,071 --> 00:26:41,254 No. I-I've waited my whole life, for the truth. 556 00:26:41,278 --> 00:26:43,047 I'm not waiting a second longer. 557 00:26:43,071 --> 00:26:44,564 Samantha, it's complicated. 558 00:26:44,588 --> 00:26:45,702 Then speak slowly. 559 00:26:45,726 --> 00:26:46,840 Why did you lie to me all these years 560 00:26:46,864 --> 00:26:48,322 about who was chasing us? 561 00:26:48,346 --> 00:26:49,510 About who my father is? 562 00:26:49,534 --> 00:26:51,807 You have to understand that everything I have done 563 00:26:51,831 --> 00:26:53,081 has been in your best interest. 564 00:26:53,105 --> 00:26:54,771 Why don't I decide that? 565 00:26:54,795 --> 00:26:57,278 I want the full story. All of it. 566 00:27:04,760 --> 00:27:06,381 Okay. 567 00:27:14,829 --> 00:27:17,219 I was embedded in Cardozo's operation 568 00:27:17,243 --> 00:27:19,103 for almost a year. 569 00:27:19,127 --> 00:27:22,426 I was sent there to evaluate 570 00:27:22,450 --> 00:27:24,752 whether or not he could be an asset. 571 00:27:26,211 --> 00:27:29,564 But when it was determined that he was too unpredictable... 572 00:27:29,880 --> 00:27:32,052 That you couldn't control him. 573 00:27:33,343 --> 00:27:38,771 ...I was ordered to neutralize Cardozo's organization 574 00:27:38,969 --> 00:27:40,117 permanently. 575 00:27:40,142 --> 00:27:41,840 So I planted a bomb 576 00:27:41,864 --> 00:27:43,760 at his compound. 577 00:27:45,689 --> 00:27:47,288 You planted that bomb? 578 00:27:47,608 --> 00:27:48,943 So all that collateral damage 579 00:27:48,967 --> 00:27:54,047 you were so upset about was because of you. 580 00:27:54,490 --> 00:27:57,450 My mother, sh-she was there, wasn't she? 581 00:27:58,795 --> 00:28:01,312 - You killed her. - No. 582 00:28:02,278 --> 00:28:03,667 That is not what happened. 583 00:28:03,691 --> 00:28:05,346 Truth is... 584 00:28:06,278 --> 00:28:07,920 ...I loved your mother. 585 00:28:09,243 --> 00:28:10,909 What? 586 00:28:11,279 --> 00:28:13,934 Y-You told me you never even met her. 587 00:28:15,415 --> 00:28:19,081 Soon after I got there, I caught a rare virus. 588 00:28:19,105 --> 00:28:21,312 Elena was an angel. 589 00:28:22,450 --> 00:28:25,391 It took weeks, but she nursed me back to health. 590 00:28:25,979 --> 00:28:28,702 Waking up to those beautiful eyes every day... 591 00:28:29,032 --> 00:28:31,527 Before we knew it, we fell in love. 592 00:28:33,661 --> 00:28:35,592 Her name was Elena? 593 00:28:36,140 --> 00:28:38,688 I can't believe you kept this from me. 594 00:28:38,712 --> 00:28:40,150 It's what she wanted. 595 00:28:40,174 --> 00:28:41,564 Your mother was miserable, 596 00:28:41,588 --> 00:28:43,702 trapped in this horrible marriage with Cardozo. 597 00:28:43,726 --> 00:28:45,047 She wanted out. 598 00:28:45,071 --> 00:28:46,771 After the mission, 599 00:28:46,795 --> 00:28:49,633 we planned to spend the rest of our lives together, 600 00:28:49,657 --> 00:28:50,874 with you. 601 00:28:50,898 --> 00:28:52,978 But as we were leaving the compound, 602 00:28:53,002 --> 00:28:55,564 he called out to your mother to stop. 603 00:28:56,385 --> 00:28:58,622 But instead she started running. 604 00:28:59,657 --> 00:29:01,098 He shot her. 605 00:29:02,224 --> 00:29:04,268 With her dying breath, 606 00:29:05,312 --> 00:29:08,272 your mother made me promise to raise you, 607 00:29:09,273 --> 00:29:11,692 to keep you safe, and, above all, 608 00:29:12,381 --> 00:29:14,219 keep you away from "that monster." 609 00:29:14,243 --> 00:29:18,702 And that included never telling you anything about her. 610 00:29:18,726 --> 00:29:20,174 So... 611 00:29:20,933 --> 00:29:22,667 ...I ran 612 00:29:22,691 --> 00:29:24,288 and ran. 613 00:29:24,312 --> 00:29:26,531 I ran away from that house 614 00:29:26,555 --> 00:29:28,278 and from the CIA. 615 00:29:31,170 --> 00:29:34,564 Then you found out that Cardozo survived. 616 00:29:34,901 --> 00:29:37,453 And we've been hiding ever since. 617 00:29:43,484 --> 00:29:47,622 I realize how unfair life has been for you. 618 00:29:49,287 --> 00:29:50,666 Sammie, look at me. 619 00:29:51,777 --> 00:29:54,604 My sole purpose in life... 620 00:29:55,696 --> 00:29:58,524 ...has always been to protect you. 621 00:29:59,105 --> 00:30:01,209 Yeah, well... 622 00:30:03,160 --> 00:30:05,254 ...seems like the only protection I ever needed 623 00:30:05,278 --> 00:30:07,346 was from you. 624 00:30:21,303 --> 00:30:22,760 I'm gonna go check on her. 625 00:30:32,564 --> 00:30:34,736 I know you have a lot to process. 626 00:30:34,760 --> 00:30:37,564 But I also know a lot about fathers and daughters, and... 627 00:30:37,588 --> 00:30:40,312 there's nothing more important to that man than you. 628 00:30:41,967 --> 00:30:43,795 I used to believe that. 629 00:30:45,553 --> 00:30:47,185 But after all the lies... 630 00:30:47,209 --> 00:30:49,667 Sam, I know this is hard to understand, 631 00:30:49,691 --> 00:30:53,840 but sometimes we have to lie to protect the ones we love. 632 00:30:53,864 --> 00:30:55,357 It's not always appreciated, 633 00:30:55,381 --> 00:30:57,422 as my family would tell you. 634 00:30:57,933 --> 00:30:59,726 But it is necessary. 635 00:31:03,971 --> 00:31:05,426 I know you're angry. 636 00:31:05,450 --> 00:31:06,633 I deserve that. 637 00:31:06,657 --> 00:31:07,874 Though I can't change the past, 638 00:31:07,898 --> 00:31:09,357 I can definitely change your future. 639 00:31:09,381 --> 00:31:10,702 And how are you gonna do that? 640 00:31:10,726 --> 00:31:12,357 I came to New York to take out Cardozo. 641 00:31:12,381 --> 00:31:13,771 I'm gonna finish what I started. 642 00:31:13,795 --> 00:31:15,426 It's the only way you'll ever be free, Sam. 643 00:31:15,450 --> 00:31:16,909 I want to talk to him myself. 644 00:31:16,933 --> 00:31:18,874 - I have questions. - I know you're upset, 645 00:31:18,898 --> 00:31:21,909 but I assure you, that is a very bad idea. 646 00:31:21,933 --> 00:31:25,322 You don't get to decide that. Not anymore. 647 00:31:25,701 --> 00:31:28,066 Okay. If we find him and it's safe, 648 00:31:28,090 --> 00:31:29,805 you can ask him all the questions you want. 649 00:31:29,829 --> 00:31:30,909 I promise. 650 00:31:30,933 --> 00:31:32,185 You have a laptop? 651 00:31:32,209 --> 00:31:33,564 Do you have a plan? 652 00:31:34,084 --> 00:31:35,495 I'm taking the fight to him. 653 00:31:35,519 --> 00:31:37,633 Of course he won't be at the refinery, 654 00:31:37,657 --> 00:31:41,564 but when the enemy knows your location, 655 00:31:41,827 --> 00:31:44,103 the smart move is...? 656 00:31:45,484 --> 00:31:47,864 To establish a new base of operations. 657 00:31:48,974 --> 00:31:51,495 Yeah. As I thought, they relocated. 658 00:31:51,519 --> 00:31:52,874 You planted a tracker. 659 00:31:52,898 --> 00:31:55,012 In my watch. When they grabbed me, 660 00:31:55,036 --> 00:31:56,771 they took all my belongings. 661 00:31:56,795 --> 00:31:58,771 They're downtown in the Battery. 662 00:31:58,795 --> 00:32:01,012 Looks like they posted up here. 663 00:32:01,528 --> 00:32:02,933 Sam. 664 00:32:03,778 --> 00:32:05,226 What do you see? 665 00:32:10,312 --> 00:32:12,771 Superior vantage points. 666 00:32:12,795 --> 00:32:15,417 The river protects their six. 667 00:32:16,209 --> 00:32:17,943 Basically an unassailable fortress. 668 00:32:17,967 --> 00:32:19,430 Which means we have to... 669 00:32:19,454 --> 00:32:21,116 Make Cardozo give up his advantage. 670 00:32:21,140 --> 00:32:22,564 Draw him outside. 671 00:32:23,133 --> 00:32:25,484 And I have an idea how to do that. 672 00:32:32,036 --> 00:32:33,150 Found her. 673 00:32:33,174 --> 00:32:34,805 Heading west on the BQE. 674 00:32:34,829 --> 00:32:36,391 They could be going to JFK. 675 00:32:36,415 --> 00:32:38,426 We can't let them get on a plane. 676 00:32:38,450 --> 00:32:39,943 Go, go, go. 677 00:32:41,864 --> 00:32:43,150 It's working, Harry. 678 00:32:43,174 --> 00:32:44,771 Credit to Sam for the idea. 679 00:32:44,795 --> 00:32:46,426 All I did was upload the fake video footage. 680 00:32:46,782 --> 00:32:48,978 How unusually modest of you. 681 00:32:49,002 --> 00:32:50,633 Mel, you in position? 682 00:32:51,036 --> 00:32:53,564 Ready to pump a slug in Cardozo's engine block. 683 00:32:53,588 --> 00:32:55,495 And then we'll move in from there. 684 00:32:55,519 --> 00:32:56,529 Hey, bad news, guys. 685 00:32:56,553 --> 00:32:57,943 That was the last of the convoy. 686 00:32:57,967 --> 00:32:59,219 As far as I can tell, 687 00:32:59,243 --> 00:33:00,702 Cardozo is not in any of those vehicles. 688 00:33:01,171 --> 00:33:03,771 Damn. Cardozo's still inside. 689 00:33:03,795 --> 00:33:05,312 Then we'll go in and get him. 690 00:33:08,790 --> 00:33:10,047 You hear that? 691 00:33:10,071 --> 00:33:11,254 Someone's coming. 692 00:33:11,278 --> 00:33:13,426 Move, move. Go, go, go. 693 00:33:27,796 --> 00:33:29,003 Go. 694 00:33:32,991 --> 00:33:34,162 - Move, move! - Rob! 695 00:33:40,140 --> 00:33:41,898 - Move, move! - Go, go, go! 696 00:34:39,898 --> 00:34:41,760 Stop! 697 00:34:44,450 --> 00:34:46,391 Put it down. 698 00:34:46,908 --> 00:34:48,820 Delfina. 699 00:34:54,081 --> 00:34:56,919 Drop it. Now! 700 00:34:57,657 --> 00:34:59,047 Delfina. 701 00:34:59,071 --> 00:35:01,460 I can imagine how confusing this must be. 702 00:35:01,484 --> 00:35:04,150 But whatever lies this man said about me are just that. 703 00:35:04,174 --> 00:35:06,185 - Lies. - He's a monster 704 00:35:06,209 --> 00:35:07,564 who's slaughtered countless people. 705 00:35:07,588 --> 00:35:08,771 And your hands are clean? 706 00:35:08,795 --> 00:35:11,426 - Samantha. - Her name is Delfina. 707 00:35:12,483 --> 00:35:14,770 I remember the day your mother gave you that stone. 708 00:35:14,795 --> 00:35:17,426 She loved you so much. 709 00:35:17,724 --> 00:35:19,381 She still does. 710 00:35:20,209 --> 00:35:22,702 We can be a family again, Delfina. 711 00:35:22,726 --> 00:35:24,898 Me, you... 712 00:35:24,953 --> 00:35:26,953 _ 713 00:35:29,519 --> 00:35:30,943 My mother's dead. 714 00:35:30,967 --> 00:35:32,426 Is that what he told you? 715 00:35:32,450 --> 00:35:34,874 The man who's lied to you your entire life? 716 00:35:34,898 --> 00:35:36,426 Don't listen to him, Sam. 717 00:35:36,450 --> 00:35:37,805 I saw him kill her. 718 00:35:37,829 --> 00:35:39,909 Shot her in the back like the coward you are. 719 00:35:39,933 --> 00:35:41,322 I'm a coward? 720 00:35:41,346 --> 00:35:44,415 You stole another man's daughter! 721 00:35:45,243 --> 00:35:48,081 Delfina, I know you have questions. 722 00:35:48,105 --> 00:35:50,391 And I have answers for all of them. 723 00:35:50,415 --> 00:35:52,551 Just lower your gun. 724 00:35:53,209 --> 00:35:54,702 Toss yours first. 725 00:35:55,259 --> 00:35:56,805 And then we'll talk. 726 00:35:58,312 --> 00:35:59,495 Okay. 727 00:35:59,519 --> 00:36:01,495 If I can't trust my own daughter, 728 00:36:01,519 --> 00:36:03,174 what kind of father am I? 729 00:36:07,174 --> 00:36:09,818 I hope that trust goes both ways. 730 00:36:09,931 --> 00:36:11,966 Don't fall for it, Sam. 731 00:36:19,873 --> 00:36:21,263 Sam. 732 00:36:21,288 --> 00:36:24,381 If she's alive, then where is she? 733 00:36:25,209 --> 00:36:27,943 Come with me. I'll take you to her. 734 00:36:27,967 --> 00:36:30,288 No. Get her on the phone. 735 00:36:30,312 --> 00:36:33,357 FaceTime her. Let me talk to her. 736 00:36:33,381 --> 00:36:35,047 Let me see her. 737 00:36:35,071 --> 00:36:38,618 He's not going to do that, Sam, because he can't. 738 00:36:38,642 --> 00:36:41,840 He killed her. Isn't that right, Alfonso? 739 00:36:41,864 --> 00:36:43,219 Isn't it? 740 00:36:43,243 --> 00:36:45,081 Because you couldn't stand the fact 741 00:36:45,105 --> 00:36:47,933 that Elena fell in love with me. 742 00:36:49,553 --> 00:36:52,450 I should have shot you first. 743 00:36:56,348 --> 00:36:58,116 You did kill her. 744 00:37:02,750 --> 00:37:04,923 And she deserved to die. 745 00:37:12,657 --> 00:37:14,716 Always keep a spare. 746 00:37:29,209 --> 00:37:31,209 I'm sorry you had to do that. 747 00:37:49,450 --> 00:37:50,529 How you doing? 748 00:37:50,553 --> 00:37:52,357 In the last 24 hours, 749 00:37:52,381 --> 00:37:54,426 I discovered my biological father is 750 00:37:54,450 --> 00:37:56,116 a homicidal maniac 751 00:37:56,140 --> 00:37:59,219 and the only parent I've ever known has 752 00:37:59,243 --> 00:38:01,219 lied to me my entire life. 753 00:38:01,243 --> 00:38:04,967 I guess my whole life has just been an illusion. 754 00:38:15,002 --> 00:38:17,219 I'm not sure I can talk to him right now. 755 00:38:17,737 --> 00:38:19,288 Just hear what he has to say. 756 00:38:19,656 --> 00:38:21,426 For better or worse, he's devoted 757 00:38:21,450 --> 00:38:24,278 the last 25 years to keeping you safe. 758 00:38:32,002 --> 00:38:33,967 Daughters are tough, huh? 759 00:38:35,381 --> 00:38:36,464 My advice? 760 00:38:36,692 --> 00:38:39,071 Just speak from the heart. 761 00:38:39,898 --> 00:38:43,736 I want to thank you for taking care of her when I couldn't. 762 00:38:43,760 --> 00:38:45,209 I owe you. 763 00:38:46,140 --> 00:38:47,874 We're good. 764 00:38:47,898 --> 00:38:49,460 Bishop was right about you. 765 00:38:50,019 --> 00:38:51,771 You're him, 766 00:38:52,105 --> 00:38:53,933 in another place. 767 00:39:03,002 --> 00:39:05,047 I'm not sure where to start. 768 00:39:05,477 --> 00:39:07,201 How about the beginning? 769 00:39:07,622 --> 00:39:09,460 Why didn't you tell me about my mother? 770 00:39:09,484 --> 00:39:11,426 I made a promise to protect you. 771 00:39:11,450 --> 00:39:13,322 But not telling you about her... 772 00:39:13,346 --> 00:39:15,288 that was a mistake. 773 00:39:15,312 --> 00:39:17,564 It was so painful losing her. 774 00:39:17,588 --> 00:39:21,667 Your mother was a remarkable woman. 775 00:39:21,691 --> 00:39:23,047 Like you. 776 00:39:23,071 --> 00:39:25,680 She loved you more than anything in the world. 777 00:39:26,278 --> 00:39:30,357 I know it's gonna take some time to earn your trust back. 778 00:39:30,381 --> 00:39:33,081 But I promise to do whatever it takes. 779 00:39:33,646 --> 00:39:35,174 Starting now. 780 00:39:43,563 --> 00:39:45,839 You're as beautiful as she was. 781 00:39:46,760 --> 00:39:48,657 You carry this with you? 782 00:39:49,839 --> 00:39:51,391 Close to my heart. 783 00:39:54,730 --> 00:39:57,213 Why am I just seeing this? 784 00:39:58,002 --> 00:39:59,460 You're finally free, Sam. 785 00:39:59,484 --> 00:40:01,254 You can go anywhere you want to go. 786 00:40:01,278 --> 00:40:02,702 Do anything you want. 787 00:40:02,726 --> 00:40:04,185 Whatever that is, 788 00:40:04,552 --> 00:40:06,081 I hope it includes me. 789 00:40:06,429 --> 00:40:07,702 But if it doesn't, 790 00:40:08,072 --> 00:40:09,599 I understand. 791 00:40:10,726 --> 00:40:12,174 I just... 792 00:40:14,071 --> 00:40:16,081 - I need time. - I know. 793 00:40:16,523 --> 00:40:18,566 I'm always here for you, Sammie. 794 00:40:19,312 --> 00:40:22,278 If you ever need me, just whistle. 795 00:40:33,105 --> 00:40:34,116 Hey. 796 00:40:34,140 --> 00:40:37,702 Sam, I was hoping you'd stop by. 797 00:40:37,998 --> 00:40:39,422 How are you feeling? 798 00:40:39,963 --> 00:40:41,519 I'll be okay. 799 00:40:42,864 --> 00:40:44,322 I wanted to say thank you. 800 00:40:44,346 --> 00:40:46,047 Getting to know you guys 801 00:40:46,071 --> 00:40:47,943 and seeing what you have with each other, 802 00:40:47,967 --> 00:40:49,722 it's given me hope. 803 00:40:50,312 --> 00:40:52,840 That one day I'll find people like you in my life. 804 00:40:52,864 --> 00:40:54,254 That's very sweet. 805 00:40:54,278 --> 00:40:56,150 Well, there's no need to find 806 00:40:56,174 --> 00:40:57,633 people like us. 807 00:40:57,657 --> 00:40:59,322 You got the real thing right here. 808 00:40:59,346 --> 00:41:00,805 You guys are the best. 809 00:41:00,829 --> 00:41:03,633 Pretty impressive the way you handled yourself today. 810 00:41:03,657 --> 00:41:05,185 Thanks. 811 00:41:05,209 --> 00:41:07,219 And I'm not gonna lie. 812 00:41:07,243 --> 00:41:09,657 It felt good to put all that training to use. 813 00:41:11,996 --> 00:41:13,663 Let me show you something. 814 00:41:19,794 --> 00:41:23,357 People call me when they can't call 911. 815 00:41:23,381 --> 00:41:25,588 And this is how they reach out. 816 00:41:26,415 --> 00:41:28,840 - There's so many of them. - Mm-hmm. 817 00:41:28,864 --> 00:41:33,185 The best part of my day is when I can help someone on this list. 818 00:41:33,209 --> 00:41:37,519 The worst part is that I can't help them all. 819 00:41:39,292 --> 00:41:40,843 Not without more help. 820 00:41:42,415 --> 00:41:45,008 Wait. Are you saying...? 821 00:41:45,032 --> 00:41:46,905 I've seen what you're capable of. 822 00:41:48,071 --> 00:41:49,805 And I want you on my team. 823 00:41:53,036 --> 00:41:54,760 That would be amazing. 824 00:41:58,036 --> 00:42:00,150 But I think I'm going back to Atlanta. 825 00:42:00,479 --> 00:42:02,893 So many people there need help. 826 00:42:05,898 --> 00:42:07,484 And I'm gonna give it to them. 827 00:42:11,174 --> 00:42:13,278 Then I think you found your calling. 828 00:42:15,933 --> 00:42:17,381 What about your dad? 829 00:42:19,020 --> 00:42:21,460 We have a lot to unpack, 830 00:42:21,898 --> 00:42:23,495 but with time and effort, 831 00:42:24,145 --> 00:42:26,081 I'm hopeful we can get through it. 832 00:42:26,105 --> 00:42:27,702 You'll figure it out. 833 00:42:27,726 --> 00:42:29,288 But until then, 834 00:42:29,312 --> 00:42:32,105 if you need me, I'm here. 835 00:42:33,484 --> 00:42:34,771 Sam, can you please come over here? 836 00:42:34,795 --> 00:42:36,116 I told him about the quarter thing, 837 00:42:36,140 --> 00:42:37,598 and he won't shut up about it. 838 00:42:37,622 --> 00:42:41,081 I need to see some magic as soon as physically possible. 839 00:42:44,898 --> 00:42:46,288 Go on. 840 00:42:46,671 --> 00:42:49,602 It's time to show 'em what you can do. 56577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.