Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,750 --> 00:01:24,250
Meera, you agreed to go for a long drive.
2
00:01:24,666 --> 00:01:25,375
When shall we go?
3
00:01:26,083 --> 00:01:27,083
We can go whenever we want.
4
00:01:28,625 --> 00:01:29,208
Now?
5
00:01:30,708 --> 00:01:31,500
Why not?
6
00:01:32,208 --> 00:01:38,250
To catch the IT Manmadhans who take vulgar photographs
of young girls to blackmail them...
7
00:01:38,375 --> 00:01:39,458
A separate police unit has been set up.
8
00:01:40,041 --> 00:01:45,166
'As they commit crimes by using VPN
there has been a delay in catching them.'
9
00:01:45,333 --> 00:01:46,625
informs the Special Branch SP.
10
00:02:06,708 --> 00:02:07,875
Hi man.
Hi boys.
11
00:02:09,000 --> 00:02:09,750
Hi buddy.
-Hi... Hi...
12
00:02:11,958 --> 00:02:13,833
So, finally this trip.
13
00:02:14,416 --> 00:02:15,625
Where is Ravi, dude?
14
00:02:16,000 --> 00:02:17,250
Hey, we will pick him up next.
15
00:02:17,875 --> 00:02:18,666
Thank Goodness.
16
00:02:18,833 --> 00:02:20,166
I thought he is not coming.
17
00:02:20,708 --> 00:02:22,125
When is his marriage?
18
00:02:22,500 --> 00:02:23,583
On the second of next month.
19
00:02:25,583 --> 00:02:26,583
Alright. My ride is here.
20
00:02:27,958 --> 00:02:28,458
Hi buddy.
-Hi dude.
21
00:02:28,583 --> 00:02:29,041
Hi... Hi...
22
00:02:30,583 --> 00:02:31,208
What's up, buddy?
23
00:02:31,791 --> 00:02:33,666
Your line seems to be engaged all the time.
24
00:02:33,916 --> 00:02:34,458
What is happening?
-Hey!
25
00:02:34,791 --> 00:02:35,708
He is not our buddy anymore.
26
00:02:36,083 --> 00:02:36,666
He is the groom.
27
00:02:37,250 --> 00:02:38,416
He is already talking to his girl all the time.
28
00:02:38,583 --> 00:02:39,875
He will definitely forget us after marriage.
29
00:02:41,583 --> 00:02:42,250
What guys?
30
00:02:42,833 --> 00:02:45,041
Looks like your agenda is to pull my leg
throughout this trip.
31
00:02:45,333 --> 00:02:46,791
Ya, definitely.
32
00:02:46,916 --> 00:02:47,708
I am warning you beforehand.
33
00:02:57,875 --> 00:02:58,583
Meera....
34
00:02:59,375 --> 00:03:00,875
Have you dated anyone before?
35
00:03:01,750 --> 00:03:02,583
As if that is important.
36
00:03:03,833 --> 00:03:04,958
Why are you getting tensed?
37
00:03:09,750 --> 00:03:10,791
I have dated before.
38
00:03:11,833 --> 00:03:14,875
I am used to these long ECR drives.
39
00:03:23,666 --> 00:03:24,875
Guys, checkpost.
40
00:03:26,416 --> 00:03:27,125
It's okay.
41
00:03:32,291 --> 00:03:34,000
Open your bags quickly.
42
00:03:34,583 --> 00:03:34,875
Do it.
43
00:03:35,166 --> 00:03:36,708
We are going on a jolly friends trip, Sir.
44
00:03:39,208 --> 00:03:39,958
Permit, huh?
45
00:03:40,750 --> 00:03:42,375
Even if you have the permit next time...
46
00:03:42,541 --> 00:03:44,833
Don't travel at night.
Travel during the day.
47
00:03:45,291 --> 00:03:47,083
Okay, Sir. - A lot of accidents
are happening due to bad roads.
48
00:03:47,208 --> 00:03:47,625
Okay, Sir.
49
00:03:47,791 --> 00:03:48,125
What happened?
50
00:03:48,250 --> 00:03:50,125
There is nothing suspicious in the van.
-Thoroughly checked?
51
00:03:50,291 --> 00:03:50,791
Yes, Sir.
-Okay.
52
00:03:53,875 --> 00:03:55,333
Drive slow.
-Thank you, Sir.
53
00:04:00,541 --> 00:04:02,041
Meera, go slow.
54
00:04:03,666 --> 00:04:04,250
It's alright.
55
00:04:20,791 --> 00:04:21,333
How many?
56
00:04:21,750 --> 00:04:22,916
There are eight men.
57
00:04:23,500 --> 00:04:24,083
Eight, huh?
58
00:04:24,791 --> 00:04:25,500
Have fun guys.
59
00:04:26,208 --> 00:04:26,791
Buddy!
60
00:04:27,958 --> 00:04:28,500
Let's move.
61
00:04:48,750 --> 00:04:49,208
Hold.
62
00:04:53,833 --> 00:04:54,416
Man.
63
00:04:55,125 --> 00:04:56,291
Looks like you might expose us.
64
00:05:02,250 --> 00:05:04,125
Is there no sound now?
65
00:05:04,458 --> 00:05:06,041
Hey! Shut up and follow me.
66
00:05:14,916 --> 00:05:16,875
The police are here.
Run!
67
00:05:24,750 --> 00:05:25,375
Hey!
68
00:05:31,500 --> 00:05:32,916
You are wandering around as if you are on a picnic.
69
00:05:34,166 --> 00:05:35,291
Is your phone on silent?
70
00:05:35,625 --> 00:05:36,416
Yes, dude.
71
00:05:43,208 --> 00:05:43,666
Open it.
72
00:05:44,250 --> 00:05:44,750
Are you asking me?
73
00:05:45,083 --> 00:05:46,250
Are you expecting a chief guest?
Open it.
74
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
A1 clear.
75
00:06:15,333 --> 00:06:16,333
Ravi, here.
76
00:06:23,208 --> 00:06:23,875
All clear.
77
00:06:52,208 --> 00:06:52,875
One!
78
00:07:28,458 --> 00:07:29,083
Ravi.
79
00:08:26,125 --> 00:08:26,833
You are here.
80
00:08:27,291 --> 00:08:29,250
This is my wicket, dude.
81
00:08:29,416 --> 00:08:30,458
Your wicket, huh?
82
00:08:31,208 --> 00:08:32,458
My aim is already on him.
83
00:08:32,875 --> 00:08:34,708
Oh! Let's see who comes out on top.
84
00:08:34,875 --> 00:08:35,666
Let's see.
85
00:09:05,958 --> 00:09:09,250
Ravi... Ravi...
86
00:09:12,083 --> 00:09:13,791
Meera, why are you driving so fast?
Slow down!
87
00:09:19,833 --> 00:09:27,500
Moment!
88
00:09:29,083 --> 00:09:30,625
What happened?
It's an accident.
89
00:09:56,041 --> 00:09:57,041
It's alright.
You drink this.
90
00:09:58,333 --> 00:09:59,416
It's okay.
-Ya.
91
00:10:01,000 --> 00:10:01,791
Are you okay?
92
00:10:05,541 --> 00:10:07,208
All of us would have died because of your stupidity.
93
00:10:08,625 --> 00:10:10,333
I know. It would be a big shock for you.
94
00:10:12,458 --> 00:10:15,458
But we take up the operation every time
knowing the consequences.
95
00:10:18,333 --> 00:10:20,708
See, dude. We are not supposed
to react emotionally, right?
96
00:10:21,875 --> 00:10:22,625
Please understand.
97
00:10:28,541 --> 00:10:29,583
I want to see Ravi.
98
00:10:57,125 --> 00:10:59,458
I am extremely sorry, Dad.
99
00:11:01,708 --> 00:11:05,791
When we sent him to serve.
We knew this...
100
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
would happen someday.
101
00:11:08,458 --> 00:11:09,500
Why are you feeling sorry?
102
00:11:09,958 --> 00:11:15,083
We will console ourselves with the thought that
God took our son away soon because he loves him.
103
00:11:26,250 --> 00:11:26,958
Thanks, Mom.
104
00:11:48,958 --> 00:11:50,625
It still pains a little.
-Okay... Okay...
105
00:11:51,958 --> 00:11:54,000
Is there pain on your shoulder?
-Slightly.
106
00:11:55,041 --> 00:11:56,208
Your marriage was supposed to happen next month.
107
00:11:56,333 --> 00:12:00,333
My parents asked what you were doing with
a stranger at night.
108
00:12:03,541 --> 00:12:06,083
Are they asking or are you asking on their behalf?
109
00:12:06,916 --> 00:12:09,833
Considering the background of our families...
110
00:12:09,916 --> 00:12:12,041
You don't have to take such risks to earn, Arjun.
111
00:12:14,583 --> 00:12:15,375
So...
112
00:12:16,250 --> 00:12:18,041
Why not take over your family business?
113
00:12:19,333 --> 00:12:20,833
If you are not interested in that...
114
00:12:20,958 --> 00:12:24,041
My Dad is willing to start a business of your choice.
115
00:12:26,291 --> 00:12:27,958
The words of your Dad are not new, Maha.
116
00:12:28,833 --> 00:12:29,791
Let him say what he wants.
117
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
What do you say?
118
00:12:34,000 --> 00:12:35,708
Dad is saying this for our good, Arjun.
119
00:12:36,708 --> 00:12:39,666
You should have supported me even
if your parents had doubted me.
120
00:12:39,958 --> 00:12:40,791
You should have trusted me.
121
00:12:44,250 --> 00:12:45,166
What are you trying to say?
122
00:12:48,833 --> 00:12:49,916
I can't be like this.
123
00:12:50,750 --> 00:12:51,916
This marriage won't work.
124
00:12:52,375 --> 00:12:54,166
You marry the girl of your parent's choice.
125
00:12:55,333 --> 00:12:58,291
If you ask me whether my profession or your daughter
is important to me...
126
00:12:59,291 --> 00:13:01,958
My profession is important to me now.
127
00:13:04,208 --> 00:13:06,791
So, you can marry your daughter off
to any guy of your choice.
128
00:13:08,416 --> 00:13:10,208
I don't have any problem with that.
129
00:13:10,375 --> 00:13:11,458
I won't create any trouble.
130
00:13:12,750 --> 00:13:13,333
Thank you.
131
00:13:20,958 --> 00:13:23,208
Don't forget to invite me to your marriage, Maha.
132
00:13:24,375 --> 00:13:25,250
I will definitely come.
133
00:13:54,750 --> 00:13:58,333
"Like the bun and Jam.
Like the fun and Party"
134
00:13:58,750 --> 00:14:02,166
"Like the Sun and Beach.
You and Me"
135
00:14:02,791 --> 00:14:06,291
"Like the space and rocket.
Like the pant and pocket"
136
00:14:06,833 --> 00:14:10,166
"Like the plug and socket.
You and Me"
137
00:14:10,875 --> 00:14:14,375
"Like the hot cinema and spicy popcorn"
138
00:14:14,791 --> 00:14:18,125
"In life, it's always you and me"
139
00:14:18,791 --> 00:14:22,500
"Like having chilli fritter
during the chill rains"
140
00:14:22,666 --> 00:14:26,541
"In life, it's always you and me"
141
00:14:26,625 --> 00:14:30,291
"So who is who among these two?"
142
00:14:30,500 --> 00:14:34,333
"That's you and this is me"
143
00:14:34,500 --> 00:14:38,125
So, who is who among these two?"
144
00:14:38,458 --> 00:14:42,291
"That's you and this is me"
145
00:15:14,750 --> 00:15:18,750
"Let's not be like the flower and string"
146
00:15:18,916 --> 00:15:22,291
"Let's not burn ourselves
by being cotton and fire"
147
00:15:22,500 --> 00:15:26,125
"Keep that champagne ready
as we embark on a new journey"
148
00:15:26,541 --> 00:15:30,458
"Let's open it and celebrate our victory."
149
00:15:30,583 --> 00:15:34,208
"Be the rock.
I'll be the roll"
150
00:15:34,500 --> 00:15:38,458
"Rock and roll, rock and roll.
It's you, you, you and me"
151
00:15:38,708 --> 00:15:42,250
"So, who is who among these two are you?"
152
00:15:42,500 --> 00:15:46,250
That's you and this is me.
153
00:15:46,583 --> 00:15:50,083
"So, who is who you among these two?"
154
00:15:50,541 --> 00:15:54,166
"That's you and this is me."
155
00:16:49,791 --> 00:16:50,375
Rohit!
156
00:16:51,916 --> 00:16:53,166
Hey Meera!
157
00:16:54,000 --> 00:16:54,916
When did you come?
158
00:16:55,375 --> 00:16:56,125
Just now.
159
00:16:56,583 --> 00:16:58,708
You didn't even have time to come
and see me, Meera.
160
00:17:00,125 --> 00:17:01,250
Are you mad at me?
161
00:17:02,375 --> 00:17:03,083
Not at all.
162
00:17:03,583 --> 00:17:05,291
I went to my native after I got discharged.
163
00:17:05,625 --> 00:17:06,958
And I returned two days back.
164
00:17:07,583 --> 00:17:10,375
Sorry! No one informed me.
165
00:17:11,250 --> 00:17:12,666
Hope you are feeling better now.
166
00:17:12,791 --> 00:17:14,250
I have to apologize to you.
167
00:17:14,833 --> 00:17:16,166
You are in this condition because of me.
168
00:17:16,875 --> 00:17:18,583
Don't be so formal with me, Meera.
169
00:17:19,833 --> 00:17:23,500
If you had been admitted in the same hospital
next to me.
170
00:17:24,708 --> 00:17:26,375
I would have stayed there indefinitely.
171
00:17:29,000 --> 00:17:29,916
Careful.
172
00:17:34,000 --> 00:17:35,166
You know what, Meera.
173
00:17:37,208 --> 00:17:38,375
You are my soul mate.
174
00:17:44,208 --> 00:17:45,375
I have to leave.
175
00:17:46,333 --> 00:17:48,666
Hey! You are leaving so soon.
176
00:17:49,291 --> 00:17:50,708
I have a lot of backlogs in my work.
177
00:17:51,041 --> 00:17:51,708
But don't worry.
178
00:17:51,875 --> 00:17:53,166
I am in this floor, Right?
179
00:17:54,208 --> 00:17:55,750
I will come and meet you whenever
I am at home.
180
00:17:55,875 --> 00:17:55,958
Okay?
181
00:17:56,375 --> 00:17:58,333
I will get well soon if you are by my side.
182
00:18:00,666 --> 00:18:01,458
Take care.
183
00:18:14,041 --> 00:18:14,708
Hello!
184
00:18:15,208 --> 00:18:16,458
How are you?
-Ya, I am fine, Sir.
185
00:18:16,625 --> 00:18:17,041
You??
186
00:18:17,833 --> 00:18:18,541
I am good too.
187
00:18:18,875 --> 00:18:20,125
I have an update for you.
-Yes, Sir.
188
00:18:20,583 --> 00:18:22,666
Your departmental enquiry will be happening in Chennai.
189
00:18:22,958 --> 00:18:25,791
I tried my best to have it in Vizag.
But no luck.
190
00:18:25,958 --> 00:18:27,250
It's okay, Sir.
No issues.
191
00:18:27,916 --> 00:18:30,500
Just remember one thing.
It's not just about the enquiry.
192
00:18:30,916 --> 00:18:32,583
You need to prove your fitness as well.
193
00:18:33,291 --> 00:18:33,958
All the very best.
194
00:18:34,583 --> 00:18:35,375
Sure, Sir. Thank you, Sir.
195
00:18:50,208 --> 00:18:51,083
Thanks!
196
00:18:57,416 --> 00:18:58,833
Do you really have to go to Chennai now?
197
00:18:59,916 --> 00:19:01,833
I thought you would stay with me for a while.
198
00:19:02,625 --> 00:19:03,875
The enquiry is in Chennai, Mom.
199
00:19:04,625 --> 00:19:06,875
Also, a change of place would do me good.
200
00:19:07,500 --> 00:19:08,916
When have you stayed here?
201
00:19:09,375 --> 00:19:11,833
You are always wandering around for work.
202
00:19:11,916 --> 00:19:14,416
From school to college you were in hostel.
203
00:19:15,541 --> 00:19:17,625
Oh! Come on. Who got me into the hostel?
204
00:19:17,916 --> 00:19:21,000
We weren't able to spend time with you
during those days.
205
00:19:21,458 --> 00:19:24,708
Without those sacrifices, we wouldn't
be having our own house now.
206
00:19:25,583 --> 00:19:27,541
Because of the business stress...
207
00:19:27,958 --> 00:19:30,250
we didn't force you to take up the family business.
208
00:19:32,375 --> 00:19:34,083
I am not blaming you, Mom.
209
00:19:35,083 --> 00:19:35,875
I am sorry.
210
00:19:37,541 --> 00:19:38,375
Sorry!
211
00:19:38,791 --> 00:19:39,541
It's not that.
212
00:19:40,250 --> 00:19:43,416
I felt very happy when you introduced
Maha to me.
213
00:19:44,500 --> 00:19:47,208
You should have convinced her and made her understand.
214
00:19:48,208 --> 00:19:49,916
You should not have missed Maha.
215
00:19:50,875 --> 00:19:52,083
It's not just that, mom.
216
00:19:52,583 --> 00:19:55,333
We had lot of disagreements and compatibility issues.
217
00:19:56,458 --> 00:19:59,041
I took this decision for her good.
218
00:19:59,750 --> 00:20:02,291
If I had married her,
it might have ended in a divorce.
219
00:20:02,875 --> 00:20:03,958
That would have hurt all of us.
220
00:20:07,000 --> 00:20:08,125
I really liked her a lot.
221
00:20:09,291 --> 00:20:12,541
But breaking up with her didn't affect me that much.
222
00:20:20,125 --> 00:20:20,875
Arjun.
223
00:20:21,791 --> 00:20:23,666
I have never asked you anything before.
224
00:20:24,416 --> 00:20:25,625
But I have one request.
Will you do it?
225
00:20:25,875 --> 00:20:26,500
Tell me, mom.
226
00:20:27,625 --> 00:20:28,666
You must get married.
227
00:20:30,250 --> 00:20:31,500
I will find the right girl for you.
228
00:20:31,875 --> 00:20:34,333
You can talk to her and then we can go ahead
if you like the girl.
229
00:20:55,166 --> 00:20:56,583
Don't sulk when I am leaving.
230
00:20:58,333 --> 00:20:59,083
What do you want now?
231
00:21:00,083 --> 00:21:01,583
You want me to get married.
That's all, Right?
232
00:21:02,916 --> 00:21:04,791
Find a girl that you like.
233
00:21:05,208 --> 00:21:07,166
I will marry her if I also like her.
234
00:21:07,791 --> 00:21:09,333
Don't sulk again after I leave.
235
00:21:10,291 --> 00:21:11,291
Okay?
Bye!
236
00:21:22,416 --> 00:21:23,166
I have reached Chennai.
237
00:21:23,458 --> 00:21:24,500
Damn Man!
238
00:21:24,583 --> 00:21:26,083
Why didn't you call me before coming here?
239
00:21:26,458 --> 00:21:27,666
I took the keys and came to my office.
240
00:21:28,000 --> 00:21:29,583
I will share my location.
You come and get it.
241
00:21:29,708 --> 00:21:30,291
Okay.
242
00:21:40,125 --> 00:21:40,625
Excuse me.
243
00:21:40,916 --> 00:21:41,833
Hi. I am here to meet Vishwa.
244
00:21:42,250 --> 00:21:42,625
Who are you?
245
00:21:43,291 --> 00:21:44,875
I am his friend Arjun.
I have already informed him.
246
00:21:45,125 --> 00:21:45,750
Okay.
247
00:21:45,916 --> 00:21:47,500
Could you please wait in the discussion room?
248
00:21:48,291 --> 00:21:49,708
Ya, sure. Thanks.
-Okay.
249
00:22:03,083 --> 00:22:04,250
Where is the interview candidate?
250
00:22:04,625 --> 00:22:06,166
He is waiting in the room, Ma'am.
251
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
You are coming for an interview.
252
00:22:16,791 --> 00:22:17,875
Won't you dress up in formals?
253
00:22:19,000 --> 00:22:19,625
Are you asking me?
254
00:22:20,333 --> 00:22:21,625
Aren't you the only person here?
255
00:22:22,583 --> 00:22:24,083
No, I think you mistook me.
256
00:22:24,500 --> 00:22:25,875
It's okay. Tell me about yourself.
257
00:22:26,625 --> 00:22:27,166
Me?
258
00:22:27,583 --> 00:22:28,250
Yes, you.
259
00:22:33,125 --> 00:22:34,833
My name is Shivaji Rao Gaikwad.
260
00:22:35,041 --> 00:22:35,916
I am actually from Banglore.
261
00:22:36,625 --> 00:22:38,625
I was working in the Karnataka State Corporation.
262
00:22:39,041 --> 00:22:39,666
What?
263
00:22:39,791 --> 00:22:40,833
Now only I moved to Chennai.
264
00:22:40,958 --> 00:22:41,291
Ya.
265
00:22:41,458 --> 00:22:42,833
Transport Corporation?
-Ya.
266
00:22:42,958 --> 00:22:44,166
I was working as a bus conductor.
267
00:22:44,458 --> 00:22:46,208
Excuse me. What are you saying?
268
00:22:46,500 --> 00:22:49,250
Hey Arjun! What are you doing here?
I asked you to wait over there.
269
00:22:49,416 --> 00:22:49,916
Sorry, Meera.
270
00:22:50,041 --> 00:22:52,000
I told you, Right?
This is my best friend Arjun.
271
00:22:52,458 --> 00:22:52,875
Oh!
272
00:22:54,166 --> 00:22:55,500
You didn't come for the interview then?
273
00:22:55,958 --> 00:22:57,375
You should have asked this first.
274
00:22:57,791 --> 00:22:59,666
You could have atleast looked at the resume.
275
00:22:59,916 --> 00:23:01,583
Oh! Stop it now.
276
00:23:02,000 --> 00:23:03,416
Meera is the boss of this company.
277
00:23:03,500 --> 00:23:05,791
Not only the boss, she is my best friend
in this company.
278
00:23:06,125 --> 00:23:07,291
I will talk to him and come back, Meera.
279
00:23:07,666 --> 00:23:08,625
Come on.
-Okay.
280
00:23:20,833 --> 00:23:21,375
What is it, dude?
281
00:23:21,958 --> 00:23:26,625
Don't talk about my enquiry to anyone, dude.
282
00:23:27,291 --> 00:23:28,333
I am still a little embarrassed about it.
283
00:23:28,458 --> 00:23:29,416
I won't do that.
284
00:23:29,875 --> 00:23:31,458
You wanted to go to a gym
for your daily routine, right?
285
00:23:32,125 --> 00:23:33,041
I told my friend about that.
286
00:23:33,208 --> 00:23:34,708
He promised to share the details.
287
00:23:35,041 --> 00:23:36,083
I will inform you once he tells me.
288
00:23:36,250 --> 00:23:37,250
Why don't you come to the gym with me?
289
00:23:37,416 --> 00:23:37,958
Me??
290
00:23:38,708 --> 00:23:41,708
I could have built my own gym with the gym
membership money I paid every year.
291
00:23:42,333 --> 00:23:43,916
I couldn't go to the gym after 3 days.
292
00:23:44,375 --> 00:23:45,583
But my moment will come.
293
00:23:45,875 --> 00:23:47,166
I won't look back after that.
294
00:23:50,333 --> 00:23:51,666
You need to work on this nervous problem.
295
00:23:51,958 --> 00:23:53,125
You can do it.
-This is my wicket, dude.
296
00:23:53,375 --> 00:23:55,041
Your wicket? -It will be very difficult
for you.-Ravi!
297
00:23:55,666 --> 00:23:57,916
You are the best student.
-Try once again.
298
00:24:08,750 --> 00:24:09,416
Tell me, buddy.
299
00:24:09,583 --> 00:24:10,208
Dude...
300
00:24:11,125 --> 00:24:13,416
I have been promoted as regional manager.
301
00:24:13,958 --> 00:24:15,958
Hey, Congrats man.
How much did you pay?
302
00:24:17,000 --> 00:24:17,500
Stop it.
303
00:24:18,625 --> 00:24:20,000
Just kidding.
So what?
304
00:24:20,291 --> 00:24:22,916
My colleagues are asking for a party.
305
00:24:23,208 --> 00:24:24,708
I have arranged for a night party.
306
00:24:25,125 --> 00:24:25,708
Join us.
307
00:24:25,833 --> 00:24:27,791
You are hosting the party for your colleagues.
308
00:24:28,041 --> 00:24:29,166
I don't know anyone there.
309
00:24:29,583 --> 00:24:31,250
You know me, Right?
Just shut up and come.
310
00:24:31,458 --> 00:24:32,958
There will be huge traffic at that time.
311
00:24:33,125 --> 00:24:35,125
So, come in my bike instead of the car.
-Alright. Okay.
312
00:24:37,041 --> 00:24:38,666
Cheers!
-Cheers!
313
00:24:38,958 --> 00:24:41,125
I have been waiting a lifetime
for this day.
314
00:24:42,000 --> 00:24:42,625
Hey Arjun!
315
00:24:43,291 --> 00:24:44,166
Why so late?
316
00:24:44,791 --> 00:24:45,916
Didn't you know the spot?
-Sorry... Sorry.
317
00:24:46,041 --> 00:24:47,541
Hi... Hi...
-Guys, meet my friend Arjun.
318
00:24:47,708 --> 00:24:49,416
We studied in school and college together.
319
00:24:49,500 --> 00:24:49,833
Okay, take a seat.
320
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Join the party.
-No, you carry on.
321
00:24:51,416 --> 00:24:52,500
I will wait. No, issues.
-Why dude?
322
00:24:53,041 --> 00:24:53,708
It's alright.
-Sure?
323
00:24:53,958 --> 00:24:54,875
Sure.
-Okay, you continue.
324
00:24:55,625 --> 00:24:57,500
He is a little shy.
Let's continue.
325
00:24:57,791 --> 00:24:59,083
Your fiance is here, buddy.
326
00:24:59,666 --> 00:25:02,916
Not just my fiance.
She is the financier of this party.
327
00:25:03,083 --> 00:25:04,875
Hi Swetha. Looks like you wore less makeup today.
328
00:25:05,041 --> 00:25:05,708
That's why you are looking pretty.
329
00:25:05,833 --> 00:25:07,875
I asked you to pick me up.
But you didn't.
330
00:25:08,166 --> 00:25:10,333
So, I went back home to get my car.
-Sorry, Swetha.
331
00:25:10,458 --> 00:25:11,750
We got a bulk order at the last minute.
332
00:25:11,916 --> 00:25:14,250
This is our party, Swetha.
They are our guests.
333
00:25:14,541 --> 00:25:15,833
Come and sit and join the party.
334
00:25:15,958 --> 00:25:17,250
-Come on.
Are you trying British English?
335
00:25:18,291 --> 00:25:19,875
Okay. Say Cheers now.
336
00:25:21,166 --> 00:25:22,083
Chairs...
337
00:25:22,208 --> 00:25:24,041
Got them in Saravana stores, huh?
338
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
Hey Arjun! It's been a long time.
339
00:25:27,791 --> 00:25:28,416
How are you?
340
00:25:28,833 --> 00:25:30,458
Why are you sitting alone?
341
00:25:30,875 --> 00:25:31,625
Don't you have a pair?
342
00:25:33,083 --> 00:25:34,750
I proposed to you many times.
343
00:25:35,041 --> 00:25:36,208
But you never responded.
344
00:25:36,791 --> 00:25:39,083
Vishwa told me about your breakup.
345
00:25:42,458 --> 00:25:43,541
That's good for you, Arjun.
346
00:25:43,708 --> 00:25:46,250
Because you are not a boyfriend or husband material.
347
00:25:49,791 --> 00:25:51,875
So, you better remain a bachelor for life.
348
00:25:52,166 --> 00:25:55,583
Anyway, no girl will propose to you or marry you.
349
00:25:58,083 --> 00:25:58,750
Hi Arjun.
350
00:26:00,000 --> 00:26:01,833
Aren't you going to introduce her to me?
351
00:26:04,791 --> 00:26:06,666
Oh no! I thought she had gone to the restroom.
352
00:26:06,791 --> 00:26:08,166
But she is testing his patience instead.
353
00:26:09,916 --> 00:26:11,000
I am Meera.
-I am Swetha.
354
00:26:11,291 --> 00:26:13,166
Arjun's girlfriend.
-Swetha... Swetha...
355
00:26:13,958 --> 00:26:15,583
Why are you teasing him now?
356
00:26:15,708 --> 00:26:16,833
Just go over there and drink.
357
00:26:17,625 --> 00:26:18,375
Do what I say!
358
00:26:22,458 --> 00:26:22,916
Dude...
359
00:26:23,083 --> 00:26:24,666
Your girl is talking too much.
360
00:26:25,000 --> 00:26:25,666
Not like that.
361
00:26:26,041 --> 00:26:27,625
Mocking my breakup, huh?
-No, dude.
362
00:26:27,833 --> 00:26:29,041
Shall I talk about your two breakups?
-Dude...
363
00:26:29,291 --> 00:26:31,291
She is the one who proposed to me.
364
00:26:31,416 --> 00:26:32,791
Please don't ruin my love.
365
00:26:32,833 --> 00:26:35,125
Even her shadow won't come near you.
You guys continue.
366
00:26:35,416 --> 00:26:36,750
Thank God! He knows only about two of my breakups.
367
00:26:37,333 --> 00:26:38,416
He had two breakups?
368
00:26:39,708 --> 00:26:40,750
Stupid Swetha!
369
00:26:41,208 --> 00:26:44,750
Why were you mocking him instead of enjoying the party?
370
00:26:45,625 --> 00:26:46,958
Anyway, thanks for your help.
371
00:26:47,416 --> 00:26:49,666
It was an embarrassing situation for me.
372
00:26:50,083 --> 00:26:51,333
It's okay. I understand.
373
00:26:55,000 --> 00:26:56,083
How is your business?
374
00:26:56,625 --> 00:26:57,500
Yeah, all good.
375
00:26:57,958 --> 00:26:59,000
Are you in Chennai on a business trip?
376
00:26:59,291 --> 00:27:00,375
Yeah, work.
377
00:27:03,166 --> 00:27:03,500
One Sec.
378
00:27:03,625 --> 00:27:04,916
It's okay. Answer the call.
379
00:27:06,708 --> 00:27:07,666
Actually I have to leave.
380
00:27:08,708 --> 00:27:09,916
Nice meeting you.
-Yeah.
381
00:27:13,666 --> 00:27:14,833
I am leaving Vishwa.
382
00:27:15,250 --> 00:27:15,833
Why? What happened?
383
00:27:16,375 --> 00:27:17,750
No, I have some work.
384
00:27:17,958 --> 00:27:19,208
Don't worry.
She will pay the bill.
385
00:27:19,500 --> 00:27:21,875
It's not that. Host a house party next time.
386
00:27:22,166 --> 00:27:23,541
I will join you then. -Okay.
-Okay?
387
00:27:24,083 --> 00:27:25,291
Bye! -Call me after you reach.
-Bye.
388
00:27:25,458 --> 00:27:26,000
See you.
389
00:27:26,791 --> 00:27:28,583
As if I can host a party every week.
390
00:27:28,916 --> 00:27:29,666
Hope she didn't hear me.
391
00:27:29,791 --> 00:27:30,708
Bye, Meera.
392
00:27:35,416 --> 00:27:37,041
Just a minute, Swetha.
I will be back.
393
00:27:41,916 --> 00:27:42,708
She is very sweet.
394
00:27:43,458 --> 00:27:46,250
Yeah. But she is tough and straightforward.
395
00:27:46,416 --> 00:27:47,333
Just like you.
396
00:27:47,500 --> 00:27:49,208
All the guys in the office tried to woo her.
397
00:27:49,541 --> 00:27:50,541
But none of them succeeded.
398
00:27:50,916 --> 00:27:51,625
Alright.
399
00:27:52,750 --> 00:27:54,375
You and Swetha
How did that happen?
400
00:27:54,541 --> 00:27:55,458
You didn't tell me anything.
401
00:27:55,916 --> 00:27:57,791
I had no friends when I came to Chennai.
402
00:27:58,291 --> 00:27:59,875
I met her at a movie theatre.
403
00:28:00,000 --> 00:28:01,333
She shared her number with me.
404
00:28:01,500 --> 00:28:03,375
She always kept talking about you
initially.
405
00:28:03,833 --> 00:28:05,625
Then we hung out during weekends.
406
00:28:06,208 --> 00:28:07,583
Suddenly she proposed to me.
407
00:28:08,000 --> 00:28:08,583
You tell me.
408
00:28:09,000 --> 00:28:10,916
Will any other girl love me like she does?
409
00:28:11,541 --> 00:28:13,708
So, I said yes.
410
00:28:13,833 --> 00:28:15,333
But she is very cute you know.
411
00:28:15,500 --> 00:28:17,416
So, she wooed you?
412
00:28:17,750 --> 00:28:19,041
Yes, obviously.
413
00:28:19,166 --> 00:28:20,250
Doesn't matter now.
414
00:28:20,541 --> 00:28:21,791
We informed our parents.
415
00:28:21,958 --> 00:28:24,083
I thought of telling you after my
marriage got fixed. -Dude.
416
00:28:24,666 --> 00:28:25,750
What is it?
-Please come here.
417
00:28:25,916 --> 00:28:26,500
Yes, coming.
418
00:28:27,041 --> 00:28:28,583
I might be late, dude.
419
00:28:28,875 --> 00:28:31,166
You can leave if you are bored.
I will call you.
420
00:28:31,375 --> 00:28:31,708
Okay?
421
00:28:40,041 --> 00:28:41,875
You started long back.
422
00:28:42,583 --> 00:28:43,458
Are you waiting for someone?
423
00:28:44,708 --> 00:28:46,375
I tried booking a cab.
But I am not getting any.
424
00:28:46,625 --> 00:28:47,208
Oh!
425
00:28:47,666 --> 00:28:49,833
If you don't mind.
Come. I will drop you.
426
00:28:51,208 --> 00:28:52,833
I am not very comfortable with bikes.
427
00:28:53,708 --> 00:28:54,416
Okay.
428
00:28:55,333 --> 00:28:57,250
I will wait till your cab arrives.
429
00:28:58,208 --> 00:28:59,500
That's unnecessary trouble for you.
430
00:28:59,791 --> 00:29:00,708
I will just go home and sleep.
431
00:29:01,000 --> 00:29:01,666
It's alright.
432
00:29:02,333 --> 00:29:02,875
Okay.
433
00:29:16,083 --> 00:29:16,750
Arjun.
434
00:29:17,458 --> 00:29:18,541
Can you drop me home?
435
00:29:20,416 --> 00:29:21,125
Hop on.
436
00:29:28,500 --> 00:29:29,083
Let's go.
437
00:29:30,375 --> 00:29:31,500
You have to tell me the route.
438
00:29:32,541 --> 00:29:33,333
One minute.
439
00:29:39,583 --> 00:29:40,208
Shall we go?
440
00:29:51,083 --> 00:29:52,041
You look very familiar.
441
00:29:52,500 --> 00:29:53,291
Have we met before?
442
00:29:54,625 --> 00:29:56,750
I saw you at a wedding a month ago.
443
00:29:57,750 --> 00:30:00,208
Oh! Then you didn't you tell me?
444
00:30:00,833 --> 00:30:03,166
I didn't want you to think that I was hitting
on you.
445
00:30:03,916 --> 00:30:04,541
Maybe.
446
00:30:05,416 --> 00:30:07,000
So, did you know the bride or the groom?
447
00:30:08,708 --> 00:30:09,333
The bride.
448
00:30:09,958 --> 00:30:10,708
How are you related to her?
449
00:30:11,541 --> 00:30:12,083
Ex.
450
00:30:12,208 --> 00:30:12,791
What?
451
00:30:13,250 --> 00:30:14,208
She is my ex.
452
00:30:14,750 --> 00:30:15,250
Sorry!
453
00:30:15,916 --> 00:30:16,750
How did you guys break up?
454
00:30:16,958 --> 00:30:18,208
I mean if you don't mind me asking.
455
00:30:19,333 --> 00:30:20,208
Compatibility issues.
456
00:30:22,250 --> 00:30:24,250
But you still had the courage
to attend the wedding.
457
00:30:25,708 --> 00:30:26,708
Not a big deal.
458
00:30:27,583 --> 00:30:29,125
We spent a lot of good time together.
459
00:30:29,541 --> 00:30:30,250
And...
460
00:30:30,958 --> 00:30:32,500
When I happily attended her wedding...
461
00:30:32,958 --> 00:30:34,750
to make her realize that I can be happy
without her.
462
00:30:35,625 --> 00:30:37,708
Then she would be able to start her new life
without any guilt.
463
00:30:39,500 --> 00:30:41,166
Wow! Nice clarity.
464
00:30:42,083 --> 00:30:43,750
If other guys also think start thinking
like you...
465
00:30:44,041 --> 00:30:45,208
the lives of girls would be better.
466
00:30:48,208 --> 00:30:50,083
Are you the groom's relative?
467
00:30:50,875 --> 00:30:52,458
I would have become his relative.
468
00:30:53,250 --> 00:30:53,833
I didn't get you.
469
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
We were engaged.
470
00:30:57,375 --> 00:30:58,750
But I called off the wedding.
471
00:30:58,916 --> 00:31:00,166
Oh! But why?
472
00:31:00,583 --> 00:31:01,583
Trust issues.
473
00:31:04,208 --> 00:31:05,375
What type of guy was he?
474
00:31:06,500 --> 00:31:08,583
A good son who also obeyed his parents.
475
00:31:10,250 --> 00:31:11,708
Then I am very happy for Maha.
476
00:31:12,583 --> 00:31:13,291
Surprising!
477
00:31:14,166 --> 00:31:14,708
Why?
478
00:31:15,041 --> 00:31:20,166
I have come across over-possessive boyfriends
who want their ex's life to be ruined post-breakup.
479
00:31:20,875 --> 00:31:21,583
But you...
480
00:31:23,333 --> 00:31:24,833
Love doesn't mean that...
481
00:31:25,625 --> 00:31:27,791
our exes should be happy only with us.
482
00:31:30,500 --> 00:31:31,750
Interesting character.
483
00:31:32,541 --> 00:31:34,000
Maybe because of this quality of yours...
484
00:31:34,333 --> 00:31:36,250
relationships didn't work out for you.
485
00:31:39,000 --> 00:31:39,583
Maybe!
486
00:31:40,666 --> 00:31:42,708
What is an ideal relationship according to you?
487
00:31:44,250 --> 00:31:45,250
Trust is very important.
488
00:31:45,833 --> 00:31:46,916
There should be lots of small fights.
489
00:31:47,125 --> 00:31:48,666
That get resolved in no time.
490
00:31:49,250 --> 00:31:50,375
The relationship should be very romantic.
491
00:31:52,458 --> 00:31:53,541
Stop here, on the left.
492
00:32:00,708 --> 00:32:01,375
By the way.
493
00:32:01,833 --> 00:32:03,375
If you do find the man of your dreams.
494
00:32:03,708 --> 00:32:04,916
Do let me know.
495
00:32:05,000 --> 00:32:07,083
Then I will know that a man
with such great qualities is really there.
496
00:32:07,708 --> 00:32:08,500
Okay.
497
00:32:16,791 --> 00:32:18,291
I can tell you only if you give me your number.
498
00:32:26,166 --> 00:32:27,375
Bye!
-Bye!
499
00:32:46,750 --> 00:32:48,750
What dude?
What is he saying?
500
00:32:50,625 --> 00:32:52,458
Don't worry. We can handle it.
501
00:32:58,083 --> 00:32:58,791
Arjun!
502
00:33:01,041 --> 00:33:02,541
You need to work on this nervous problem.
503
00:33:03,500 --> 00:33:06,500
It will be very difficult for you to resume
your career in operations.
504
00:33:07,000 --> 00:33:08,083
You are a best shooter, man.
505
00:33:09,125 --> 00:33:11,125
Try once again. You can do it.
506
00:33:35,791 --> 00:33:37,875
The number you have dialled is currently...
507
00:33:38,625 --> 00:33:39,500
Sir...
508
00:33:46,916 --> 00:33:48,333
Sir! Please wait, Sir.
509
00:34:01,666 --> 00:34:03,166
Sir, you may go in.
510
00:34:11,166 --> 00:34:12,375
Yes. Take your seat.
511
00:34:15,041 --> 00:34:19,791
As per your records, you have served
3 suspensions until now.
512
00:34:20,583 --> 00:34:22,166
All for assaulting fellow mates.
513
00:34:22,541 --> 00:34:28,750
What proof is there to show that you didn't
do it for personal reasons or revenge?
514
00:34:30,083 --> 00:34:31,958
That incident took place a few years ago, Sir.
515
00:34:32,125 --> 00:34:33,583
I did have temperament issues.
516
00:34:33,666 --> 00:34:36,000
But I have undergone the necessary psychiatric treatment.
517
00:34:36,416 --> 00:34:39,250
My mental fitness certificate is attached to these reports.
518
00:34:39,833 --> 00:34:43,500
What if it was a clear-cut plan of yours?
519
00:34:43,833 --> 00:34:45,666
Sir, late Mr. Ravi and I were good friends.
520
00:34:46,250 --> 00:34:47,708
We shared a very special bond.
521
00:34:48,000 --> 00:34:50,708
Our crew mates who worked with us
can clarify that for you.
522
00:34:51,708 --> 00:34:53,458
Moreover, if I was such a dangerous person...
523
00:34:54,166 --> 00:34:55,791
How was I allowed to lead the operation, Sir?
524
00:34:56,291 --> 00:34:57,875
In the last year, I have led five operations.
525
00:34:58,041 --> 00:35:00,750
And there were no casualties in any of the other instances.
526
00:35:01,375 --> 00:35:03,625
Mr. Ravi's demise pains me more than anybody else.
527
00:35:04,333 --> 00:35:05,666
But my records are clean, Sir.
528
00:35:05,833 --> 00:35:07,333
Your answers are convincing.
529
00:35:07,625 --> 00:35:10,250
We will recommend MHE to reinstate your service.
530
00:35:10,708 --> 00:35:14,041
But you may not be deployed into operations immediately.
531
00:35:14,708 --> 00:35:19,041
Make sure that there are no more complaints
until you join the service.
532
00:35:19,208 --> 00:35:19,791
Sure, Sir.
533
00:36:07,708 --> 00:36:11,166
"I asked the wind,
it said keep moving"
534
00:36:11,625 --> 00:36:15,291
"I asked my life,
it said, keep falling in love"
535
00:36:15,708 --> 00:36:19,208
I asked the fire,
it said, be the warmth"
536
00:36:19,375 --> 00:36:23,125
"I asked the river,
it said, to ebb and flow"
537
00:36:23,833 --> 00:36:25,166
"Her and Him"
538
00:36:25,458 --> 00:36:26,875
"What if others say so?"
539
00:36:27,041 --> 00:36:31,458
"What would you say my dear?"
540
00:36:31,916 --> 00:36:35,041
"Just say the word right away"
541
00:36:35,166 --> 00:36:39,000
"I will make all your wishes come true"
542
00:36:39,416 --> 00:36:46,666
An endless song?"
543
00:36:47,375 --> 00:36:53,083
"A drop that doesn't embrace the ground"
544
00:36:53,375 --> 00:36:55,083
"Which of these do you want?"
545
00:36:55,708 --> 00:36:59,291
"I asked the sun,
it said, spread the rays.
546
00:36:59,708 --> 00:37:03,333
"I asked the moon,
it said, shine on"
547
00:37:03,500 --> 00:37:07,166
"I asked the flower,
it said, be colourful"
548
00:37:07,625 --> 00:37:11,708
"I asked the bee,
it said, find your honey"
549
00:37:13,041 --> 00:37:13,833
Soundarya.
550
00:37:14,708 --> 00:37:15,583
My best friend.
551
00:37:15,875 --> 00:37:17,166
We shared the same birthday.
552
00:37:18,041 --> 00:37:21,333
I can't accept the fact that she is not
with me this year.
553
00:37:22,416 --> 00:37:23,375
I know that feeling.
554
00:37:24,416 --> 00:37:24,958
But...
555
00:37:25,833 --> 00:37:27,291
We have to accept it and move on.
556
00:37:29,708 --> 00:37:35,166
"I asked a mute God and it answered my prayer"
557
00:37:35,750 --> 00:37:36,750
Did you propose to Meera?
558
00:37:37,250 --> 00:37:40,541
Girls love a romantic and dramatic proposal.
559
00:37:42,041 --> 00:37:43,541
So, I have an idea.
560
00:37:44,000 --> 00:37:46,166
Looks like love and marriage will happen in
your life too.
561
00:37:46,916 --> 00:37:47,375
Buddy...
562
00:37:48,333 --> 00:37:50,666
This is not like how Swetha wooed you.
563
00:37:51,666 --> 00:37:55,166
"I asked the Bodhi tree,
it said, it loves you"
564
00:37:55,583 --> 00:37:59,291
"I asked the parrot,
it asked for a shoulder to lean on"
565
00:37:59,416 --> 00:38:03,250
"I asked the poem,
it asked me to serve you"
566
00:38:03,583 --> 00:38:07,375
"I asked the eagle eye,
for all of you"
567
00:38:12,916 --> 00:38:13,833
Happy birthday, Meera.
568
00:38:35,708 --> 00:38:39,500
Tell us about Arjun, Meera.
-We can talk about him later.
569
00:38:39,833 --> 00:38:41,041
So, what brings you here?
570
00:38:41,583 --> 00:38:42,291
Here.
571
00:38:42,583 --> 00:38:43,291
What is this?
572
00:38:43,750 --> 00:38:44,750
Open it and see for yourself.
573
00:38:49,458 --> 00:38:50,166
Arjun's photo.
574
00:38:50,458 --> 00:38:51,833
Didn't the groom tell you?
575
00:38:52,333 --> 00:38:52,916
Groom?
576
00:38:53,333 --> 00:38:55,500
Ya, he is the groom we have chosen for you.
577
00:38:59,666 --> 00:39:03,250
"I asked the rock.
It said to carve your name"
578
00:39:03,458 --> 00:39:07,333
"I asked the mirror,
It asked to show you"
579
00:39:07,625 --> 00:39:11,125
"I asked the lion,
it said you are my hunt"
580
00:39:11,708 --> 00:39:15,375
"I asked the female rabbit,
It asked me to eat you.
581
00:39:23,583 --> 00:39:26,958
"I asked the wind,
it said keep moving"
582
00:39:27,708 --> 00:39:31,125
"I asked my life,
it said, keep falling in love"
583
00:39:31,708 --> 00:39:35,000
I asked the fire,
it said, be the warmth"
584
00:39:35,416 --> 00:39:39,000
"I asked the river,
it said, to ebb and flow"
585
00:39:39,916 --> 00:39:41,041
"Her and Him"
586
00:39:41,458 --> 00:39:47,041
"What if others say so?
What would you say my dear?"
587
00:39:47,666 --> 00:39:54,916
"Just say the word right away,
I will make all your wishes come true"
588
00:39:55,416 --> 00:40:02,500
An endless song?"
589
00:40:03,375 --> 00:40:11,333
"A drop that doesn't embrace the ground,
Which of these do you want?"
590
00:40:11,625 --> 00:40:15,291
"I asked the sun,
it said, spread the rays.
591
00:40:15,583 --> 00:40:19,250
"I asked the moon,
it said, shine on"
592
00:40:19,708 --> 00:40:23,166
"I asked the flower,
it said, be colourful"
593
00:40:23,625 --> 00:40:27,458
"I asked the bee,
it said, find your honey"
594
00:40:41,333 --> 00:40:42,125
Meera...
595
00:40:43,125 --> 00:40:45,291
I hate the fact that you are marrying him.
596
00:40:46,333 --> 00:40:46,916
Why?
597
00:40:47,541 --> 00:40:48,875
Are you going to marry me?
598
00:40:51,625 --> 00:40:52,958
I am very fond of you.
599
00:40:53,625 --> 00:40:55,291
To be frank,
I love you.
600
00:40:56,541 --> 00:40:59,666
I can't bear to see you as someone else's wife.
601
00:41:00,625 --> 00:41:01,833
Don't drink and blabber, Rohit.
602
00:41:02,291 --> 00:41:03,583
So what if I get married?
603
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
I will always be the same towards you.
604
00:41:05,958 --> 00:41:06,500
Okay?
605
00:41:08,458 --> 00:41:09,125
Look here.
606
00:41:10,458 --> 00:41:11,375
I want you.
607
00:41:41,666 --> 00:41:44,416
You asked me to come all the way.
But you are asleep.
608
00:41:48,833 --> 00:41:50,875
Pamper me and wake me up romantically.
609
00:41:52,250 --> 00:41:53,041
In a romantic way?
610
00:41:55,166 --> 00:41:56,083
Baby!
611
00:41:56,416 --> 00:41:57,333
Wake up, baby.
612
00:41:58,750 --> 00:41:59,500
Sweetheart.
613
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
Wake up, darling.
614
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
You call this romance?
615
00:42:06,916 --> 00:42:08,916
Expecting romance from you was my mistake.
616
00:42:10,416 --> 00:42:12,375
Alright. Wake me up with a kiss.
617
00:42:17,375 --> 00:42:18,333
Fine. Wake up, Meera.
618
00:42:20,208 --> 00:42:21,166
You call this a kiss?
619
00:42:21,333 --> 00:42:22,250
Is it not?
620
00:42:22,750 --> 00:42:23,750
This is a kiss.
621
00:42:26,583 --> 00:42:27,208
Meera...
622
00:42:39,000 --> 00:42:39,708
Dammit!
623
00:42:56,416 --> 00:42:57,166
Then Rohit.
624
00:42:57,625 --> 00:42:58,666
Where do you work?
625
00:42:59,208 --> 00:42:59,875
IT?
626
00:43:03,958 --> 00:43:04,708
Self-employed?
627
00:43:18,458 --> 00:43:19,791
Ma'am, shall I serve breakfast?
628
00:43:20,750 --> 00:43:21,791
Arjun, breakfast?
629
00:43:21,958 --> 00:43:23,000
I had, Meera.
630
00:43:23,166 --> 00:43:24,458
I am good.
-How about you, Rohit?
631
00:43:25,083 --> 00:43:26,625
Just give me juice, Lekha.
-Okay, Ma'am.
632
00:43:26,791 --> 00:43:28,125
You eat and come.
I'll wait.
633
00:43:29,125 --> 00:43:30,083
No, baby. I am not hungry.
634
00:43:30,583 --> 00:43:31,833
If I feel hungry later,
we can eat outside.
635
00:43:33,208 --> 00:43:34,583
Have juice, Sir.
-Thanks.
636
00:43:40,083 --> 00:43:40,791
Juice??
637
00:43:46,875 --> 00:43:47,583
Meera...
638
00:43:48,916 --> 00:43:50,541
We were supposed to go to Pondy today.
639
00:43:51,541 --> 00:43:53,333
There is a lot of work pending for my engagement, Rohit.
640
00:43:53,791 --> 00:43:55,666
But you gave me this commitment one month back.
641
00:44:03,916 --> 00:44:04,541
Let's go.
642
00:44:16,708 --> 00:44:19,458
Why this long face, Man?
643
00:44:20,541 --> 00:44:23,458
F**k! I am so pissed off.
644
00:44:24,083 --> 00:44:25,000
Don't irritate me.
645
00:44:25,416 --> 00:44:26,708
I will get you ice cubes.
646
00:44:27,166 --> 00:44:28,416
Put them inside your pants.
647
00:44:30,291 --> 00:44:31,291
Okay, leave it.
648
00:44:31,833 --> 00:44:33,625
I will give you the number of a high-class prostitute.
649
00:44:34,208 --> 00:44:34,958
Enjoy with her.
650
00:44:35,250 --> 00:44:35,958
Hey!
651
00:44:37,000 --> 00:44:38,333
As if I can't do that.
652
00:44:38,500 --> 00:44:39,583
I didn't call you for that.
653
00:44:41,166 --> 00:44:42,583
Alright. Have this drink.
654
00:44:51,583 --> 00:44:53,333
If Arjun had not come into her life.
655
00:44:54,416 --> 00:44:56,000
We both could have devoured her.
656
00:44:56,958 --> 00:44:58,375
Don't bluff.
-Hey!
657
00:45:19,333 --> 00:45:21,125
If she had come with me to Pondy.
658
00:45:22,416 --> 00:45:23,750
We could have taken obscene videos of her secretly.
659
00:45:26,708 --> 00:45:29,250
Irrespective of whether she marries or not
after that...
660
00:45:30,291 --> 00:45:32,666
We could have blackmailed her using that video.
661
00:45:34,541 --> 00:45:36,166
And whenever we wanted...
662
00:45:45,666 --> 00:45:47,166
And whenever we wanted.
663
00:45:49,750 --> 00:45:51,750
we could have made her our sex slave.
664
00:46:01,625 --> 00:46:02,541
But one thing dude.
665
00:46:04,083 --> 00:46:07,166
We should enjoy her before gets married.
666
00:46:08,541 --> 00:46:11,250
Just like Jenifer.
667
00:46:13,750 --> 00:46:14,833
I get it.
668
00:46:15,250 --> 00:46:16,208
But what shall we do now?
669
00:46:31,125 --> 00:46:31,916
Bye!
670
00:46:37,458 --> 00:46:38,458
He left, buddy.
671
00:46:44,708 --> 00:46:45,500
Hey... Hey...
672
00:46:55,000 --> 00:46:55,750
Are you okay?
673
00:49:27,458 --> 00:49:29,791
Do you want to see how he is getting bashed, buddy?
674
00:49:30,791 --> 00:49:31,958
Wait, I'll send you a video.
675
00:51:33,958 --> 00:51:34,833
Hello buddy.
676
00:51:35,666 --> 00:51:36,250
Tell me.
677
00:51:36,583 --> 00:51:38,416
He saw my car and chased me down.
678
00:51:38,958 --> 00:51:41,541
Did he hit you?
679
00:51:42,000 --> 00:51:42,750
No.
680
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
He merely smiled and patted on my cheek.
681
00:51:46,750 --> 00:51:48,166
I saw the video.
682
00:51:49,208 --> 00:51:50,166
What does he do?
683
00:51:51,166 --> 00:51:52,875
Meera told me that he is looking
after his family business. But not sure.
684
00:51:53,291 --> 00:51:54,083
No chance.
685
00:51:54,416 --> 00:51:55,583
He is from Vizag, Right?
686
00:51:56,291 --> 00:51:58,333
My Dad's friend is a party member over there.
687
00:51:59,208 --> 00:52:00,875
I will ask him to find out what he does.
688
00:52:14,750 --> 00:52:16,375
Why late? Did you eat?
689
00:52:19,291 --> 00:52:21,625
Hey! You are badly hurt.
690
00:52:22,041 --> 00:52:24,083
It's nothing. -You have lost a lot of blood.
What happened?
691
00:52:24,208 --> 00:52:25,375
It's nothing. Just get me a first aid kit.
-What are you saying?
692
00:52:25,541 --> 00:52:27,083
You are badly injured.
But you are saying it's nothing.
693
00:52:27,208 --> 00:52:28,875
What happened?
-Please get me a first aid kit.
694
00:52:29,000 --> 00:52:30,833
I will get it.
First, tell me what happened.
695
00:52:30,958 --> 00:52:32,166
Please just get me the first aid kit.
696
00:52:32,458 --> 00:52:34,875
No, dude. You are badly hurt.
-Please just go.
697
00:52:37,458 --> 00:52:38,500
It's Meera. Talk to her.
698
00:52:38,916 --> 00:52:39,541
Okay. Go.
699
00:52:39,708 --> 00:52:40,750
What is this, dude?
700
00:53:00,333 --> 00:53:00,916
Arjun.
701
00:53:04,791 --> 00:53:05,541
What happened, baby?
702
00:53:05,791 --> 00:53:06,666
Hey!
703
00:53:07,500 --> 00:53:08,666
It's nothing. I slipped and fell.
704
00:53:09,500 --> 00:53:11,291
Did you call her?
-Yes, So what?
705
00:53:12,375 --> 00:53:13,166
Are you okay?
706
00:53:13,333 --> 00:53:15,041
I just slipped and fell.
I am absolutely fine.
707
00:53:15,625 --> 00:53:17,375
Will there be blood stains on the shirt
for an ordinary fall?
708
00:53:17,833 --> 00:53:19,333
Were you sitting outside while
driving the car?
709
00:53:19,791 --> 00:53:21,333
You didn't tell me.
But atleast tell her.
710
00:53:22,125 --> 00:53:23,250
Why is your shirt torn like this, Arjun?
711
00:53:23,416 --> 00:53:24,833
Did you get hurt anywhere else?
Are you okay?
712
00:53:25,333 --> 00:53:26,458
It's nothing.
Just a small swelling.
713
00:53:26,791 --> 00:53:28,541
I was just driving.
See I am absolutely fine.
714
00:53:28,625 --> 00:53:30,875
Why didn't you pick up my call
if it was just a small swelling?
715
00:53:31,458 --> 00:53:32,416
Stop joking, Arjun.
716
00:53:32,541 --> 00:53:34,416
Our engagement is in 2 days.
How can you be so casual?
717
00:53:34,541 --> 00:53:35,958
Meera...
-Let's go to the doctor right away.
718
00:53:36,250 --> 00:53:37,541
Why are you getting so emotional?
719
00:53:37,958 --> 00:53:38,958
I am absolutely fine.
720
00:53:39,375 --> 00:53:41,083
I will just put a TT injection for safety.
721
00:53:42,125 --> 00:53:43,041
Come. I will drop you.
722
00:53:43,833 --> 00:53:44,625
I will take a cab.
723
00:53:45,291 --> 00:53:46,833
How will you go in a cab at this hour?
724
00:53:47,000 --> 00:53:48,208
I am absolutely okay.
I will drop you.
725
00:53:48,541 --> 00:53:49,166
Let's go.
726
00:53:50,916 --> 00:53:52,041
Why did you come at this hour?
727
00:53:52,166 --> 00:53:53,500
How can I sit at home after knowing what happened?
Okay.
728
00:54:02,291 --> 00:54:02,916
Alright, Meera.
729
00:54:03,333 --> 00:54:04,583
It's quite late.
I will leave now.
730
00:54:04,750 --> 00:54:05,458
I will see you tomorrow.
731
00:54:07,500 --> 00:54:08,291
What are you doing?
732
00:54:08,750 --> 00:54:09,666
It's quite late.
733
00:54:12,125 --> 00:54:13,375
Stay back with me now.
734
00:54:13,916 --> 00:54:14,625
With you?
735
00:54:14,791 --> 00:54:15,458
In your place?
736
00:54:15,958 --> 00:54:16,958
That's too dangerous.
737
00:54:18,291 --> 00:54:20,333
That's alright.
Let it be dangerous.
738
00:54:23,666 --> 00:54:24,875
This is even more dangerous.
739
00:54:27,541 --> 00:54:29,750
I felt sorry because you are injured.
740
00:54:29,916 --> 00:54:30,916
But you are doing too much.
741
00:54:32,000 --> 00:54:33,458
You will regret it, baby.
742
00:54:34,708 --> 00:54:35,458
That's okay.
743
00:54:36,166 --> 00:54:36,875
Really?
744
00:54:39,083 --> 00:54:39,833
Are you sure?
745
00:54:42,000 --> 00:54:42,791
Okay. Go now.
746
00:54:49,833 --> 00:54:50,541
What?
747
00:54:51,666 --> 00:54:52,333
Just go.
748
00:55:09,375 --> 00:55:10,166
Meera!
749
00:55:13,125 --> 00:55:15,458
Where are you, Meera?
750
00:55:16,583 --> 00:55:17,500
Hey, I am here.
751
00:55:25,041 --> 00:55:25,708
Meera...
752
00:55:26,000 --> 00:55:27,875
I am very busy now.
Come back later.
753
00:55:28,375 --> 00:55:30,583
Hey, I'm here to save your life.
754
00:55:30,750 --> 00:55:31,791
But you are driving me away.
755
00:55:33,125 --> 00:55:34,583
What does Arjun do?
756
00:55:34,958 --> 00:55:36,958
Why are you always picking on Arjun?
-Hey...
757
00:55:37,083 --> 00:55:37,875
You answer me first.
758
00:55:38,958 --> 00:55:39,833
Family business.
759
00:55:40,208 --> 00:55:42,083
No, he is a cop.
760
00:55:43,583 --> 00:55:44,500
Stop blabbering.
761
00:55:45,583 --> 00:55:47,000
Why don't you call and ask him?
762
00:55:48,166 --> 00:55:48,958
Go ahead.
763
00:55:50,166 --> 00:55:51,000
Do it, Meera.
764
00:56:06,375 --> 00:56:07,166
Tell me, dear.
765
00:56:08,166 --> 00:56:09,333
What do you do, Arjun?
766
00:56:11,416 --> 00:56:12,541
Why this sudden question?
767
00:56:12,833 --> 00:56:14,125
Just answer me.
768
00:56:15,708 --> 00:56:16,125
No!
769
00:56:17,000 --> 00:56:18,375
I was planning to tell you.
770
00:56:19,125 --> 00:56:20,083
I will tell you in person.
771
00:56:20,958 --> 00:56:22,791
No need. Tell me over the phone.
772
00:56:24,000 --> 00:56:24,625
Well...
773
00:56:25,291 --> 00:56:26,583
Are you a police officer?
774
00:56:32,208 --> 00:56:33,416
So you are a police officer.
775
00:56:34,208 --> 00:56:35,375
How can you lie to me, Arjun?
776
00:56:35,708 --> 00:56:38,208
After all of this,
how could you lie to me?
777
00:56:38,416 --> 00:56:38,916
No, Meera.
778
00:56:39,250 --> 00:56:40,208
I don't ever want to see you again.
779
00:56:41,125 --> 00:56:41,833
Bye!
780
00:56:50,041 --> 00:56:50,791
Meera...
781
00:56:51,416 --> 00:56:52,625
Why are you feeling bad for this?
782
00:56:54,125 --> 00:56:55,208
One more thing.
783
00:56:55,833 --> 00:56:58,375
He is under suspension for shooting his friend.
784
00:56:59,666 --> 00:57:01,541
How did your parents not check all this?
785
00:57:02,708 --> 00:57:03,333
Thank God!
786
00:57:03,875 --> 00:57:05,458
Atleast now you know that he is a psycho-killer.
787
00:57:08,083 --> 00:57:09,708
This is more than enough, Meera.
788
00:57:10,458 --> 00:57:11,833
To call off your engagement.
789
00:57:13,541 --> 00:57:14,750
But don't worry.
790
00:57:16,208 --> 00:57:17,708
I'll marry you, Meera.
791
00:57:18,708 --> 00:57:20,083
I am feeling so low, Rohit.
792
00:57:20,291 --> 00:57:21,833
Please leave me alone for some time.
793
00:57:23,875 --> 00:57:24,750
Okay.
794
00:57:28,958 --> 00:57:31,583
I thought you were going somewhere.
But you are still here.
795
00:57:32,166 --> 00:57:32,916
What happened?
796
00:57:35,208 --> 00:57:36,791
Meera found out that I am a cop.
797
00:57:37,291 --> 00:57:38,208
Hey you!
798
00:57:38,666 --> 00:57:39,916
You didn't tell her at all?
799
00:57:41,708 --> 00:57:43,625
Generally, parents prefer not to get their daughters
married to a cop.
800
00:57:44,041 --> 00:57:47,291
Mom would have thought of telling Meera
after she got to know me better.
801
00:57:48,708 --> 00:57:50,541
It would not have been there in my profile.
802
00:57:50,708 --> 00:57:52,541
But you could have told her.
803
00:57:52,833 --> 00:57:54,125
That topic never came up.
804
00:57:55,541 --> 00:57:57,291
I broke up with Maha for the same reason.
805
00:57:57,791 --> 00:57:59,333
But I didn't feel bad at that time.
806
00:58:00,208 --> 00:58:03,208
I didn't tell Meera because I feared the same
would happen with her.
807
00:58:04,458 --> 00:58:06,791
I thought of telling her after my suspension
got over when she is in a good mood.
808
00:58:07,000 --> 00:58:09,291
But she somehow got to know.
809
00:58:09,708 --> 00:58:11,750
You took a risk despite knowing her so well.
810
00:58:12,458 --> 00:58:15,500
So your engagement will be called off now?
811
00:58:17,833 --> 00:58:20,375
I already booked tickets for myself and Swetha.
812
00:58:21,166 --> 00:58:22,041
That too Tatkal tickets.
813
00:58:22,791 --> 00:58:23,875
I won't get any refund.
814
00:58:24,708 --> 00:58:25,666
My life is completely ruined.
815
00:58:25,833 --> 00:58:26,916
But you are worried about train tickets.
816
00:58:27,125 --> 00:58:29,375
Well. It was worth 4000 rupees.
817
00:58:29,833 --> 00:58:30,416
That's why.
818
00:58:31,125 --> 00:58:31,791
Okay. Leave it.
819
00:58:32,541 --> 00:58:33,416
Where are you going?
820
00:58:33,541 --> 00:58:35,041
Don't ask and jinx it.
821
00:58:35,250 --> 00:58:36,625
Alright. From where will you return?
822
00:58:44,333 --> 00:58:45,000
Tell me, dude.
823
00:58:45,166 --> 00:58:46,541
The police are looking for you.
824
00:58:47,458 --> 00:58:50,416
Will I be hanged for smashing a bottle on the head?
825
00:58:51,375 --> 00:58:52,625
Won't you post a bail for me?
826
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
Dude...
-Buddy...
827
00:58:54,333 --> 00:58:55,583
I don't care what you say.
828
00:58:56,208 --> 00:58:57,416
I am going to see Meera today.
829
00:58:57,583 --> 00:58:58,583
I won't spare her.
830
00:58:59,041 --> 00:59:00,333
For what she did...
831
00:59:01,541 --> 00:59:03,791
Wait and watch. I will take an obscene video of her.
832
00:59:28,833 --> 00:59:30,500
Your engagement might be called off.
833
00:59:31,416 --> 00:59:32,791
But my Mom gave a gift for you.
834
00:59:33,666 --> 00:59:35,000
Hey!
835
00:59:35,125 --> 00:59:35,958
Meera...
836
00:59:37,375 --> 00:59:38,083
Meera...
837
00:59:39,000 --> 00:59:40,208
Please don't worry.
838
00:59:41,000 --> 00:59:42,250
I will always be there for you.
839
00:59:44,333 --> 00:59:46,375
And he doesn't deserve to marry you.
840
00:59:47,583 --> 00:59:49,250
You both are not made for each other.
841
00:59:51,375 --> 00:59:52,875
My parents are coming.
842
00:59:53,666 --> 00:59:55,083
What do I tell them?
843
00:59:56,166 --> 00:59:56,875
Hey!
844
00:59:57,958 --> 00:59:58,958
You meet them and come.
845
01:00:00,083 --> 01:00:03,041
I have a master plan to take revenge on him.
846
01:00:06,916 --> 01:00:07,875
Are you drunk?
847
01:00:19,000 --> 01:00:19,791
Hey!
848
01:00:22,291 --> 01:00:23,416
Meera...
849
01:00:23,625 --> 01:00:26,250
I drank last night because of the fear
that you might leave me, Meera.
850
01:02:20,875 --> 01:02:21,750
Arjun!
851
01:02:25,083 --> 01:02:25,916
Arjun!
852
01:02:29,166 --> 01:02:31,833
He grabbed my neck from behind.
853
01:02:32,416 --> 01:02:34,708
Then he stepped on the water and slipped.
-Hey!
854
01:02:35,000 --> 01:02:36,166
Relax first.
855
01:02:36,583 --> 01:02:38,041
Tell me what happened patiently.
856
01:02:38,916 --> 01:02:40,416
After the call with you.
857
01:02:40,666 --> 01:02:41,958
I was very depressed, Arjun.
858
01:02:44,083 --> 01:02:47,916
I drank last night because I feared that you
might leave me, Meera.
859
01:02:55,375 --> 01:02:56,083
Hey!
860
01:02:56,875 --> 01:02:58,375
I have been waiting for this moment, Meera.
861
01:02:58,541 --> 01:02:59,958
Just give me one chance, Meera.
862
01:03:00,750 --> 01:03:01,875
I'll show you what heaven is.
863
01:03:02,958 --> 01:03:04,625
Don't you dare touch me.
Get out!
864
01:03:04,833 --> 01:03:05,833
Please relax Meera.
865
01:03:05,958 --> 01:03:07,125
Get out of here.
-Okay. Okay.
866
01:03:07,333 --> 01:03:08,125
Get out.
-Get out...
867
01:03:08,291 --> 01:03:10,041
or else I will scream and let everyone know
what you did.
868
01:03:10,333 --> 01:03:11,250
Relax.
-Go.
869
01:03:12,458 --> 01:03:13,083
Go.
870
01:03:14,958 --> 01:03:16,958
I thought he would be too scared to come back.
871
01:03:17,750 --> 01:03:18,416
But...
872
01:03:28,958 --> 01:03:30,500
I will be in trouble if you are alive.
873
01:03:30,958 --> 01:03:32,125
Your boyfriend will come for you.
874
01:03:33,250 --> 01:03:33,958
Time for you to die!
875
01:03:34,208 --> 01:03:34,791
Die bitch!
876
01:03:35,083 --> 01:03:36,333
Then your boyfriend will be blamed for your death.
877
01:03:36,666 --> 01:03:38,791
The fact that I couldn't make out with you
is a great insult for me.
878
01:04:08,333 --> 01:04:09,041
Do you have gloves?
879
01:04:09,583 --> 01:04:10,125
Bring them.
880
01:04:12,083 --> 01:04:14,125
Bring the pulse oximeter if you can.
-Okay.
881
01:04:18,291 --> 01:04:19,041
Calm down.
Don't panic.
882
01:05:03,750 --> 01:05:04,458
What happened, Arjun?
883
01:05:21,458 --> 01:05:22,708
Wait here. I will check.
884
01:05:32,416 --> 01:05:33,416
Did you call the ambulance?
885
01:05:33,916 --> 01:05:34,666
Yes, Arjun.
886
01:05:35,291 --> 01:05:37,750
He became unconscious.
I didn't know what to do.
887
01:05:38,458 --> 01:05:39,666
So I called the ambulance.
888
01:05:42,875 --> 01:05:44,000
Go inside.
I will talk to them.
889
01:05:47,583 --> 01:05:48,458
Go inside.
890
01:05:55,000 --> 01:05:56,375
Is Madam ill, Sir?
891
01:05:56,791 --> 01:05:58,583
No, she is fine.
-Who is the patient?
892
01:05:59,333 --> 01:06:01,375
I called because I was feeling a discomfort.
893
01:06:01,541 --> 01:06:02,291
But I am okay now.
894
01:06:03,000 --> 01:06:04,458
Can't you call and inform the same?
895
01:06:04,625 --> 01:06:06,250
We risked a lot to reach here soon.
896
01:06:09,333 --> 01:06:10,250
Take this.
897
01:06:11,041 --> 01:06:11,625
Thank you, Sir.
-Ya, okay.
898
01:06:11,750 --> 01:06:13,750
You walked in fine.
What happened after that?
899
01:06:26,208 --> 01:06:27,458
Where are the ambulance men, Arjun?
900
01:06:28,041 --> 01:06:28,833
I managed them.
901
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
What are you saying?
902
01:06:33,208 --> 01:06:34,375
What do we do with his body now?
903
01:06:36,333 --> 01:06:37,791
We have tried all that we could.
904
01:06:38,833 --> 01:06:42,125
So? We can't just let him be.
905
01:06:42,291 --> 01:06:43,791
What do I tell his Mom?
906
01:06:43,916 --> 01:06:45,333
Please relax Meera.
907
01:06:46,416 --> 01:06:48,208
You will be able to think
only if you are calm. Sit down.
908
01:06:56,708 --> 01:06:58,375
Call them back, Arjun.
909
01:06:58,708 --> 01:07:00,625
How can I?
He is dead.
910
01:07:03,291 --> 01:07:04,916
We can't take him to the hospital now.
911
01:07:05,541 --> 01:07:06,708
What do you mean?
912
01:07:09,166 --> 01:07:10,250
Is he dead?
913
01:07:13,291 --> 01:07:15,208
But I didn't do anything to him.
914
01:07:15,541 --> 01:07:18,458
I have been trying to convey the same, Meera.
But you are not listening.
915
01:07:22,416 --> 01:07:23,750
Alright. He is dead.
916
01:07:24,208 --> 01:07:25,583
But let the doctor tell that to his Mom.
917
01:07:27,250 --> 01:07:28,375
He misbehaved with me.
918
01:07:29,000 --> 01:07:30,458
He tried to kill me, Arjun.
919
01:07:30,875 --> 01:07:32,041
So...
-So?
920
01:07:32,750 --> 01:07:34,583
If we take him to the hospital.
921
01:07:34,750 --> 01:07:35,958
Do you know what will happen?
922
01:07:38,583 --> 01:07:39,250
Sorry!
923
01:07:44,083 --> 01:07:44,916
Look here, Meera.
924
01:07:45,458 --> 01:07:46,541
This is the last place he visited.
925
01:07:47,166 --> 01:07:49,916
We know that he accidentally died.
926
01:07:51,125 --> 01:07:52,500
But will his Mom accept it?
927
01:07:52,916 --> 01:07:55,375
or do we have evidence to prove to the police?
928
01:07:56,708 --> 01:07:58,041
Use your brain, Meera.
929
01:08:01,291 --> 01:08:05,583
Let it be an act of self-defense to protect yourself
from a r**e attempt.
930
01:08:06,250 --> 01:08:07,833
I am here now.
931
01:08:08,958 --> 01:08:11,375
Everyone is aware of the tiff between
him and me.
932
01:08:12,125 --> 01:08:13,708
So who will be the prime suspect?
933
01:08:14,250 --> 01:08:15,083
It's me.
934
01:08:17,291 --> 01:08:19,958
It will take a lifetime for either of us
to prove that we are innocent.
935
01:08:21,375 --> 01:08:24,125
If an FIR is filed on me now,
my career will be spoiled.
936
01:08:24,916 --> 01:08:27,500
We can't let this scoundrel ruin our life, Meera.
937
01:08:32,208 --> 01:08:35,125
I am so sorry for all this mess up, Arjun.
938
01:08:37,041 --> 01:08:38,750
I should not have let him inside my house.
939
01:08:38,916 --> 01:08:40,833
No, Meera. It's not your fault.
940
01:08:47,000 --> 01:08:47,791
Arjun...
941
01:08:49,666 --> 01:08:51,958
Why didn't you tell me that you were a cop earlier?
942
01:08:55,916 --> 01:08:57,041
Is that important now?
943
01:08:58,000 --> 01:08:59,208
Shall we discuss that later?
944
01:09:00,000 --> 01:09:00,791
Okay.
945
01:09:42,541 --> 01:09:44,375
Can you ask Rohit to come out
if he is here?
946
01:09:45,166 --> 01:09:46,125
Rohit??
-Yes, Sir.
947
01:09:46,625 --> 01:09:48,666
He has lousily parked the car in the parking lot.
948
01:09:49,125 --> 01:09:50,750
Residents in the next block are complaining.
949
01:09:51,125 --> 01:09:54,041
I went to his house.
His Mom told me that he came here.
950
01:09:54,166 --> 01:09:55,125
Ask him to come out.
951
01:09:55,541 --> 01:09:57,291
No, he left long back.
-Okay, Sir.
952
01:10:21,916 --> 01:10:22,875
It was the watchman.
953
01:10:26,208 --> 01:10:27,583
He asked if Rohit was here.
954
01:10:28,958 --> 01:10:29,708
What did you say?
955
01:10:30,500 --> 01:10:32,041
I said that he came and left.
956
01:10:32,208 --> 01:10:33,541
Why did you say that he came here?
957
01:10:33,666 --> 01:10:34,291
Meera...
958
01:10:34,791 --> 01:10:37,208
Rohit's Mom had told the watchman
that he was here.
959
01:10:38,083 --> 01:10:40,208
Someone would have definitely seen him come here.
960
01:10:40,375 --> 01:10:41,541
We will be in trouble if we contradict that.
961
01:10:45,458 --> 01:10:46,708
What is the solution for this, Arjun?
962
01:10:48,916 --> 01:10:50,791
We must make everyone believe
that he is not here.
963
01:10:51,125 --> 01:10:55,250
But at the same time, we must dispose
his body from here as soon as possible.
964
01:11:04,333 --> 01:11:05,333
Arjun!
965
01:11:22,708 --> 01:11:24,000
How are we going to finish him, Arjun?
966
01:11:27,791 --> 01:11:29,916
You are talking like a psycho killer.
967
01:11:31,291 --> 01:11:32,625
Guess you watch a lot of movies.
968
01:11:34,791 --> 01:11:36,375
Whatever we do...
969
01:11:36,875 --> 01:11:38,416
We would be caught by the police.
970
01:11:40,208 --> 01:11:43,125
See, as Rohit can't go back to his house...
971
01:11:43,333 --> 01:11:46,500
His Mom will come here looking for him
and question us.
972
01:11:47,166 --> 01:11:48,833
We will say that he left.
973
01:11:49,541 --> 01:11:53,416
She might wait till tomorrow morning.
or else she might file a missing complaint.
974
01:11:54,208 --> 01:11:55,916
With the initial information from her.
975
01:11:56,833 --> 01:11:58,125
The police will search our house first.
976
01:12:07,166 --> 01:12:08,541
The forensics will find out soon.
977
01:12:09,458 --> 01:12:10,750
See... In such cases...
978
01:12:11,166 --> 01:12:12,500
His body is an evidence.
979
01:12:13,250 --> 01:12:14,833
If we try to tamper with it.
980
01:12:15,416 --> 01:12:18,208
the police will start investigating it
from the murder angle.
981
01:12:21,166 --> 01:12:23,791
Are you going to take him out
and dispose him, Arjun?
982
01:12:24,166 --> 01:12:26,958
Walking past this floor, the security
and the people...
983
01:12:27,458 --> 01:12:28,666
How can we take the body out, Meera?
984
01:12:31,250 --> 01:12:32,583
So, what is the way out, Arjun?
985
01:12:35,291 --> 01:12:35,916
Well...
986
01:12:36,500 --> 01:12:38,250
We can't keep the body here for long.
987
01:12:39,375 --> 01:12:41,125
Please should know that he is dead.
988
01:12:41,916 --> 01:12:45,458
But no one should suspect us even point
0.1 percent, Meera.
989
01:13:14,708 --> 01:13:15,750
Rohit's Mom.
990
01:13:18,708 --> 01:13:20,416
Don't get nervous. Go in.
I will handle this.
991
01:13:22,541 --> 01:13:23,458
Go in, Meera.
992
01:13:23,875 --> 01:13:24,500
Go.
993
01:13:35,250 --> 01:13:36,041
How are you, son?
994
01:13:36,541 --> 01:13:37,125
I am fine.
995
01:13:37,583 --> 01:13:38,458
How are you?
996
01:13:38,625 --> 01:13:39,375
I am good.
-Come in.
997
01:13:47,666 --> 01:13:48,416
Isn't Meera here?
998
01:13:49,666 --> 01:13:51,166
She is sleeping now as she is tired.
999
01:13:54,208 --> 01:13:54,833
Shall I call her?
1000
01:13:55,375 --> 01:13:56,416
No, it's alright.
1001
01:14:00,791 --> 01:14:01,958
Rohit was here, Right?
1002
01:14:03,250 --> 01:14:04,583
Yes. I met him.
1003
01:14:04,958 --> 01:14:06,708
But he wished and left immediately.
1004
01:14:07,416 --> 01:14:08,041
Is it?
1005
01:14:08,541 --> 01:14:09,708
He didn't come home, yet.
1006
01:14:22,458 --> 01:14:23,500
Rohit's ringtone.
1007
01:14:43,083 --> 01:14:43,875
Yeah!
1008
01:14:44,708 --> 01:14:46,375
I will call you back.
Bye!
1009
01:14:47,875 --> 01:14:48,750
It was my phone, Mom.
1010
01:14:53,500 --> 01:14:55,000
That brat has made it a habit.
1011
01:14:55,458 --> 01:14:57,958
He was out all night and came home
only in the morning.
1012
01:15:05,291 --> 01:15:06,541
Where the hell did he go?
1013
01:15:08,791 --> 01:15:10,208
It's all my fate.
1014
01:15:12,958 --> 01:15:15,083
Meera called me for her engagement, son.
1015
01:15:15,416 --> 01:15:16,833
I am not sure if I can come.
1016
01:15:17,166 --> 01:15:19,333
But do inform her that I will
be there for her marriage.
1017
01:15:19,958 --> 01:15:20,875
Sure. No problem.
1018
01:15:21,041 --> 01:15:21,625
See you.
1019
01:15:32,000 --> 01:15:32,625
What is it?
1020
01:15:33,916 --> 01:15:34,541
Nothing.
1021
01:15:42,208 --> 01:15:42,750
Arjun!
1022
01:15:43,500 --> 01:15:44,625
She didn't suspect anything, right?
1023
01:15:46,333 --> 01:15:46,958
I hope so.
1024
01:16:15,833 --> 01:16:16,625
Arjun!
1025
01:16:17,541 --> 01:16:19,416
Corpses are kept in an ice box, right?
1026
01:16:20,291 --> 01:16:21,666
Shouldn't we do something like that?
1027
01:16:23,625 --> 01:16:24,458
Correct.
1028
01:16:33,000 --> 01:16:34,125
Maintain this temperature.
1029
01:16:34,625 --> 01:16:36,583
Don't switch it off.
Keep the door shut.
1030
01:16:42,000 --> 01:16:42,958
Where are you going, Arjun?
1031
01:16:43,875 --> 01:16:44,750
What are you going to do?
1032
01:16:45,083 --> 01:16:46,000
I will go out and come back.
1033
01:16:46,125 --> 01:16:46,833
For what?
1034
01:16:47,291 --> 01:16:50,000
I need some clarifications
to handle this body.
1035
01:16:50,458 --> 01:16:51,833
We have kept him in an AC room for now.
1036
01:16:52,458 --> 01:16:53,541
But that is not enough.
1037
01:16:54,375 --> 01:16:57,333
We will be in trouble once the body begins
to decompose and emits a bad smell.
1038
01:16:58,291 --> 01:16:59,625
Should you definitely go out for that?
1039
01:17:01,000 --> 01:17:02,291
One of my friends is a doctor.
1040
01:17:02,458 --> 01:17:04,666
Shall we call her and ask what to do?
1041
01:17:05,833 --> 01:17:09,291
Won't she suspect you if you ask her
about a dead body all of a sudden?
1042
01:17:10,208 --> 01:17:12,333
I will be back as soon as possible.
1043
01:17:13,833 --> 01:17:15,375
Arjun.
-Just lock the door.
1044
01:17:15,666 --> 01:17:16,875
Don't open it for anyone.
1045
01:17:37,333 --> 01:17:37,750
Who are you looking for?
1046
01:17:37,875 --> 01:17:39,916
I am here to meet the doctor who does post-mortem.
1047
01:17:40,500 --> 01:17:41,083
Who are you?
1048
01:17:41,541 --> 01:17:42,208
I am Linga.
1049
01:17:42,500 --> 01:17:43,416
I am a movie star.
1050
01:17:43,541 --> 01:17:45,083
I have some doubts regarding a movie.
1051
01:17:46,083 --> 01:17:46,875
Is it?
1052
01:17:47,500 --> 01:17:50,166
The guy over there works in the mortuary.
1053
01:17:50,333 --> 01:17:51,791
He will take you to the right doctor.
Go.
1054
01:19:13,500 --> 01:19:14,125
Die bitch!
1055
01:19:30,583 --> 01:19:31,291
Tell me, Meera.
1056
01:19:31,916 --> 01:19:32,666
Where are you, Arjun?
1057
01:19:33,583 --> 01:19:34,208
What happened?
1058
01:19:35,250 --> 01:19:36,291
When will you be back, Arjun?
1059
01:19:36,583 --> 01:19:38,500
It will take around 40 minutes.
What happened?
1060
01:19:39,000 --> 01:19:41,500
You left me alone with a dead body, Arjun.
1061
01:19:41,875 --> 01:19:42,875
I am very scared.
1062
01:19:43,375 --> 01:19:44,458
Come back soon.
1063
01:19:45,208 --> 01:19:46,250
When will the housemaid come, Meera?
1064
01:19:46,708 --> 01:19:48,875
As we were heading out,
I asked her not to come today.
1065
01:19:49,166 --> 01:19:50,375
Please come soon, Arjun.
1066
01:19:50,666 --> 01:19:52,541
I will come as soon as I can.
1067
01:19:53,166 --> 01:19:54,000
I will surely come, Meera.
1068
01:20:01,250 --> 01:20:01,875
What's up, dude?
1069
01:20:02,458 --> 01:20:03,666
Shall I cancel my ticket?
1070
01:20:04,750 --> 01:20:05,708
Your wedding is called off, Right?
1071
01:20:06,875 --> 01:20:07,625
No, it's not that.
1072
01:20:07,875 --> 01:20:08,833
Come to Meera's house immediately.
1073
01:20:09,416 --> 01:20:10,791
To Meera's house??
Why?
1074
01:20:11,208 --> 01:20:12,125
To settle your dispute?
1075
01:20:12,708 --> 01:20:13,791
Keep me out of it.
1076
01:20:14,416 --> 01:20:16,583
No, there is an emergency work.
Come to Meera's house.
1077
01:20:17,041 --> 01:20:20,458
I just sat down for a smoke after a hectic
day at work.
1078
01:20:20,958 --> 01:20:22,125
I haven't eaten anything, yet.
1079
01:20:22,541 --> 01:20:23,333
I'll eat and come.
1080
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Is food more important than our friendship?
1081
01:20:25,833 --> 01:20:26,875
Food is more important for me.
1082
01:20:29,000 --> 01:20:30,291
Alright. Have food and come right away.
1083
01:20:32,333 --> 01:20:33,625
They are driving me nuts.
1084
01:21:50,333 --> 01:21:51,625
How long will you keep me waiting?
1085
01:21:55,041 --> 01:21:55,916
This is Meera's house, Right?
1086
01:21:56,833 --> 01:21:57,833
No makeup on you today.
1087
01:21:58,791 --> 01:22:00,041
I can't recognize you.
1088
01:22:00,791 --> 01:22:03,166
Hey Arjun!
-He has gone out.
1089
01:22:03,791 --> 01:22:04,958
Call him with respect.
1090
01:22:05,250 --> 01:22:07,291
Learn to respect your husband like a Tamil girl.
1091
01:22:07,583 --> 01:22:08,750
I am from Kerala.
-Oh!
1092
01:22:09,333 --> 01:22:11,541
Don't Kerala girls respect their husbands?
1093
01:22:12,000 --> 01:22:12,833
Alright.
1094
01:22:13,250 --> 01:22:14,458
Where did he go after calling me here?
1095
01:22:15,000 --> 01:22:16,250
No respect for your friend, huh?
1096
01:22:17,000 --> 01:22:18,958
Nice counter. But no respect.
1097
01:22:22,208 --> 01:22:24,166
Why are you blocking me?
What is this mess?
1098
01:22:24,333 --> 01:22:25,708
Did you fight with him and send him away?
1099
01:22:26,875 --> 01:22:28,375
We were bored.
So, we played a game.
1100
01:22:28,708 --> 01:22:29,666
Super joke.
1101
01:22:30,125 --> 01:22:33,125
I will rent a room and laugh for this
once you guys leave town.
1102
01:22:33,291 --> 01:22:34,541
I have an urgent work.
1103
01:22:35,916 --> 01:22:36,541
Hey!
1104
01:22:36,875 --> 01:22:37,541
Where are you going?
1105
01:22:38,041 --> 01:22:38,791
To the restroom.
1106
01:22:39,416 --> 01:22:40,625
What's wrong?
-You can use the other restroom.
1107
01:22:40,791 --> 01:22:42,291
Why? Can't I relieve myself properly here?
1108
01:22:42,750 --> 01:22:43,583
I have used it many times.
1109
01:22:43,666 --> 01:22:44,291
There is no water.
1110
01:22:44,833 --> 01:22:45,791
I will look into it.
1111
01:22:46,666 --> 01:22:48,375
I am already pissed off.
-I will use the other restroom.
1112
01:22:49,708 --> 01:22:52,375
Why is she getting angry?
Something is wrong.
1113
01:23:29,250 --> 01:23:30,000
Is Vishwa here?
1114
01:23:32,041 --> 01:23:34,166
Where did you go after calling me here?
1115
01:23:34,500 --> 01:23:36,416
Wear this dress and get ready, dude.
1116
01:23:36,875 --> 01:23:37,416
Dress??
1117
01:23:38,083 --> 01:23:39,375
A new dress for me?
1118
01:23:39,791 --> 01:23:41,083
Why should I wear it?
1119
01:23:41,333 --> 01:23:42,000
Well...
1120
01:23:42,208 --> 01:23:44,416
Your Mom told me that it is your Tamil Birthday today.
1121
01:23:44,583 --> 01:23:45,416
Get changed soon.
1122
01:23:46,000 --> 01:23:47,958
My folks have never celebrated my actual birthday.
1123
01:23:48,041 --> 01:23:49,791
Tamil birthday, huh?
-Why are you sitting now?
1124
01:23:50,458 --> 01:23:52,166
Tamil birthday is important.
-Hang on.
1125
01:23:52,625 --> 01:23:54,458
Stop your Tamil birthday lecture.
1126
01:23:55,625 --> 01:23:57,541
Do you know Tamil Culture?
1127
01:23:58,416 --> 01:23:59,750
She is from Kerala.
Leave that.
1128
01:24:00,666 --> 01:24:02,416
Do you know Indian culture?
1129
01:24:03,875 --> 01:24:06,583
I have been here for a while.
But your fiance didn't give even a glass of water.
1130
01:24:08,166 --> 01:24:09,041
Water, huh?
-Yes.
1131
01:24:12,416 --> 01:24:13,458
Good culture.
1132
01:24:13,958 --> 01:24:14,833
Good tradition.
1133
01:24:15,458 --> 01:24:16,083
Give me that.
1134
01:24:21,375 --> 01:24:22,000
Hey... Wait!
1135
01:24:23,041 --> 01:24:24,041
Why are you going over there?
Use this room.
1136
01:24:24,791 --> 01:24:25,625
To get changed.
1137
01:24:25,958 --> 01:24:27,583
I have to use that.
You use this one.
1138
01:24:28,041 --> 01:24:29,541
But there is no water here.
1139
01:24:29,625 --> 01:24:31,166
I will take care.
You change here.
1140
01:24:31,750 --> 01:24:33,083
Shouldn't I get changed here?
1141
01:24:36,791 --> 01:24:38,666
Okay. I will use the other room.
1142
01:24:40,291 --> 01:24:41,791
Something is fishy.
1143
01:24:43,500 --> 01:24:45,000
What are they upto?
1144
01:24:50,708 --> 01:24:51,291
Get the laptop.
1145
01:25:49,000 --> 01:25:51,250
Oh no! This dress is gross.
1146
01:25:52,208 --> 01:25:56,291
Even my window screen looks much better
than this design.
1147
01:25:57,375 --> 01:25:58,625
Hey Arjun!
1148
01:25:59,333 --> 01:25:59,875
Hey!
-Arjun.
1149
01:26:00,041 --> 01:26:02,375
You asked me not to use this room.
But what are you both doing inside?
1150
01:26:03,208 --> 01:26:04,000
Come out.
1151
01:26:04,833 --> 01:26:05,625
Hey Arjun!
1152
01:26:06,083 --> 01:26:06,916
What nonsense is this?
1153
01:26:07,541 --> 01:26:08,166
Hey!
1154
01:26:09,375 --> 01:26:11,125
You look awesome.
-Awesome?
1155
01:26:12,041 --> 01:26:13,250
Don't bluff, dude.
1156
01:26:13,916 --> 01:26:14,875
You call this a shirt?
1157
01:26:15,208 --> 01:26:17,291
I wouldn't select this design even when I am high.
1158
01:26:17,750 --> 01:26:18,250
Hey!
1159
01:26:18,416 --> 01:26:20,166
This is tailor-made for you.
1160
01:26:20,333 --> 01:26:21,458
You look like a complete man.
1161
01:26:21,625 --> 01:26:24,750
I checked the calendar.
It is not my Tamil birthday.
1162
01:26:25,333 --> 01:26:26,458
Oh! Is it?
1163
01:26:27,583 --> 01:26:31,000
I thought of getting you drinks
if it was your birthday.
1164
01:26:31,333 --> 01:26:32,791
Now it's not your birthday.
-Nah! Let's celebrate!
1165
01:26:33,583 --> 01:26:34,875
Even if it's not my birthday.
1166
01:26:35,375 --> 01:26:36,166
No, it's alright.
-Hey!
1167
01:26:36,791 --> 01:26:38,166
One can do anything for a friend.
1168
01:26:38,416 --> 01:26:39,541
I'll celebrate Tamil birthday.
1169
01:26:39,875 --> 01:26:41,333
Let's celebrate my birthday in all the languages.
1170
01:26:43,500 --> 01:26:44,041
Here.
1171
01:26:45,291 --> 01:26:45,916
Keep this.
1172
01:26:46,416 --> 01:26:48,541
Get a beer and send me a photo
of the same.
1173
01:26:48,708 --> 01:26:50,666
Someone will come to get this.
Hand it over to him.
1174
01:26:50,958 --> 01:26:51,875
Why only beer?
1175
01:26:52,833 --> 01:26:54,333
How will you travel with Swetha
if you are drunk?
1176
01:26:54,458 --> 01:26:55,958
Why are you worried about that?
1177
01:26:56,250 --> 01:26:57,791
I will buy today and drink it later.
1178
01:26:58,291 --> 01:26:59,208
Okay, give the money back to me.
1179
01:26:59,375 --> 01:27:01,083
It's okay.
I will adjust today.
1180
01:27:02,541 --> 01:27:03,250
Hey!
1181
01:27:03,375 --> 01:27:04,750
Whose car key is this?
This ain't yours?
1182
01:27:07,458 --> 01:27:09,625
No, you are always there to help.
1183
01:27:10,458 --> 01:27:12,625
So, I thought of giving a birthday gift.
1184
01:27:13,375 --> 01:27:15,083
We will buy it if you like it
after the test drive.
1185
01:27:15,250 --> 01:27:15,875
Gift?
1186
01:27:16,208 --> 01:27:16,958
For me?
1187
01:27:17,583 --> 01:27:19,500
Are you serious buddy?
1188
01:27:20,083 --> 01:27:22,208
You are gifting a car to a friend?
1189
01:27:22,416 --> 01:27:27,291
If Thiruvalluvar was alive, he would have
written a separate chapter praising your friendship.
1190
01:27:27,916 --> 01:27:29,375
Thank you, buddy. Thanks.
1191
01:27:29,833 --> 01:27:30,666
Look at my friend.
1192
01:27:30,833 --> 01:27:33,083
You have got such a generous husband.
1193
01:27:33,583 --> 01:27:36,125
You have been at his feet for life.
Fall at his feet now.
1194
01:27:36,291 --> 01:27:37,708
Enough of your drama.
Leave now.
1195
01:27:37,833 --> 01:27:38,625
How can I leave?
1196
01:27:38,875 --> 01:27:40,875
I don't know the car model, colour
or number.
1197
01:27:41,208 --> 01:27:42,208
Go down to the parking lot.
1198
01:27:42,541 --> 01:27:44,916
A 0505 Hyudai Creta will be parked
on the right side.
1199
01:27:45,333 --> 01:27:47,041
You will hear a sound when you
press the button. Drive it.
1200
01:27:48,416 --> 01:27:48,958
Okay.
1201
01:27:49,166 --> 01:27:51,041
Everything is okay except this cap.
1202
01:27:51,375 --> 01:27:53,500
It will look like I am stealing the car.
1203
01:27:53,958 --> 01:27:54,958
Alright, give it back.
-No.
1204
01:27:55,708 --> 01:27:56,583
The cap is superb.
1205
01:27:57,416 --> 01:27:58,666
Don't I look like Vijay Deverakonda?
1206
01:28:00,291 --> 01:28:01,750
Something wrong.
1207
01:28:05,625 --> 01:28:07,208
Dogs always chase me.
1208
01:28:07,666 --> 01:28:09,250
This wretched shirt will make me an easy target.
1209
01:28:09,500 --> 01:28:10,875
Not sure what is going to happen today.
1210
01:28:13,791 --> 01:28:15,583
The things I have to do for free drinks.
1211
01:28:20,875 --> 01:28:21,541
Arjun!
1212
01:28:22,500 --> 01:28:23,458
I just noticed.
1213
01:28:24,458 --> 01:28:26,083
Vishwa left wearing a similar dress.
1214
01:28:27,208 --> 01:28:27,833
Yes.
1215
01:28:28,291 --> 01:28:29,000
But why Arjun?
1216
01:28:29,958 --> 01:28:34,541
I am creating a trace that Rohit was alive after
he left our house.
1217
01:28:35,125 --> 01:28:37,000
Have you seen the CCTV in the parking?
1218
01:28:37,625 --> 01:28:39,041
All the cameras there are in the top angle.
1219
01:28:40,958 --> 01:28:43,458
The CCTV camera in the lift is also the same.
1220
01:28:46,208 --> 01:28:49,625
Except our block entrance,
there are no CCTV cameras anywhere else.
1221
01:28:50,541 --> 01:28:52,125
As Vishwa was wearing a cap.
1222
01:28:52,291 --> 01:28:56,250
His face won't get registered in the block
entrance CCTV or parking CCTV.
1223
01:28:56,916 --> 01:28:58,666
when suspicions arise...
1224
01:28:58,958 --> 01:29:01,500
If people see Vishwa getting into Rohit's car.
1225
01:29:02,208 --> 01:29:03,875
They'll think that Rohit got into the car.
1226
01:29:07,458 --> 01:29:07,958
Oh!
1227
01:29:08,291 --> 01:29:09,458
Is this police instinct?
1228
01:29:34,416 --> 01:29:37,791
Arjun! You proved that you are greater than
Mammootty from Thalapathi movie.
1229
01:29:38,125 --> 01:29:38,958
OMG!
1230
01:29:39,833 --> 01:29:42,416
You bought a car in my favourite colour.
1231
01:29:43,375 --> 01:29:45,666
It looks awesome despite being a second-hand car.
1232
01:29:50,666 --> 01:29:51,291
Right here?
1233
01:29:51,666 --> 01:29:52,458
Yes, Sir. This house.
1234
01:29:52,958 --> 01:29:53,750
The house on the left?
-Yeah!
1235
01:30:14,125 --> 01:30:17,041
The girl in the video that you sent yesterday
was so hot.
1236
01:30:18,041 --> 01:30:20,416
Take a look at the video that I have sent you.
1237
01:30:25,166 --> 01:30:25,625
Sir...
1238
01:30:26,333 --> 01:30:28,458
Does this apartment have CCTV surveillance?
-Yes, Sir.
1239
01:30:28,625 --> 01:30:29,375
There are cameras.
1240
01:30:29,666 --> 01:30:30,958
But I have not seen them anywhere.
1241
01:30:31,125 --> 01:30:34,291
There are cameras in the main entrance, parking
and lift.
1242
01:30:35,291 --> 01:30:36,958
There are no cameras in the corridor
for privacy reasons.
1243
01:30:37,125 --> 01:30:39,333
If there are no cameras in the corridor
what will you do if there is a problem?
1244
01:30:39,500 --> 01:30:42,041
If anyone enters the apartment, they will
have to pass through the main camera and lift camera.
1245
01:30:42,458 --> 01:30:43,250
Constable.
-Yes, Sir.
1246
01:30:43,375 --> 01:30:45,958
Go with him and check whether you can find
anything in the CCTV camera. -Okay, Sir.
1247
01:30:55,166 --> 01:30:55,916
Check who is at the door.
1248
01:31:11,750 --> 01:31:12,916
Arjun, Police.
1249
01:31:22,291 --> 01:31:24,000
Don't worry. Stay here.
I will take care.
1250
01:31:32,916 --> 01:31:34,666
The police are searching for Rohit.
1251
01:31:35,291 --> 01:31:36,916
I told them that he is not at home.
But they are not trusting me.
1252
01:31:37,083 --> 01:31:38,250
He came here last, right
1253
01:31:38,375 --> 01:31:40,541
He didn't come home after that.
Please tell them.
1254
01:31:41,041 --> 01:31:41,791
What happened, Sir?
1255
01:31:41,875 --> 01:31:42,750
Who are you, Sir?
1256
01:31:43,041 --> 01:31:44,125
I am also a police officer.
1257
01:31:44,458 --> 01:31:46,833
CRPF, IPS. I know the law.
Talk to me.
1258
01:31:47,750 --> 01:31:49,625
In a private party yesterday night...
1259
01:31:50,083 --> 01:31:53,041
Her son has smashed a beer bottle
on VMMK regional secretary's son's head.
1260
01:31:53,375 --> 01:31:55,083
He has severe injuries on his head
because of that.
1261
01:31:55,208 --> 01:31:56,791
Who told you that her son did it?
1262
01:31:56,958 --> 01:31:58,416
Her son's friends told us.
1263
01:31:58,500 --> 01:32:00,083
So, there is no complaint from the victim.
1264
01:32:00,666 --> 01:32:02,166
I told you that the victim is unconscious.
1265
01:32:02,333 --> 01:32:04,500
The victim's family are putting a lot of pressure
on us.
1266
01:32:04,666 --> 01:32:05,416
What can we do?
1267
01:32:05,625 --> 01:32:08,000
As per law, there should be a written or oral complaint
from the victim.
1268
01:32:08,166 --> 01:32:10,708
And a witness or evidence to support that.
You know all this, Sir.
1269
01:32:11,583 --> 01:32:13,333
Yes, Sir.
Come back with a formal complaint.
1270
01:32:13,541 --> 01:32:15,416
I will ask her to send her son.
-Okay, Sir.
1271
01:32:16,083 --> 01:32:18,708
He came back to the apartment at 8 PM.
He was heavily drunk.
1272
01:32:19,125 --> 01:32:20,833
He had parked his car lousily.
1273
01:32:20,958 --> 01:32:24,000
He escaped in the car when we took
the lift upstairs.
1274
01:32:25,458 --> 01:32:27,041
Someone had alerted him.
-Yes, Sir.
1275
01:32:27,708 --> 01:32:30,541
I will register a formal complaint
and come back, Sir.
1276
01:32:31,250 --> 01:32:32,625
If he comes back before that...
1277
01:32:32,958 --> 01:32:34,375
I will definitely inform you, Sir.
1278
01:32:34,666 --> 01:32:36,375
Thanks, Sir.
Note down my number.
1279
01:32:37,541 --> 01:32:38,125
Tell me.
1280
01:32:38,625 --> 01:32:42,250
969951
1281
01:32:43,166 --> 01:32:43,791
Okay.
-Right, Sir.
1282
01:32:45,375 --> 01:32:47,750
As the victim's father is a politician...
1283
01:32:48,041 --> 01:32:49,416
he has asked the party men to search
for the accused.
1284
01:32:49,583 --> 01:32:50,791
Ask him to stay out of their sight.
1285
01:32:54,583 --> 01:32:55,541
Thanks a lot, Son.
1286
01:32:56,000 --> 01:32:56,666
It's alright.
1287
01:32:57,416 --> 01:32:58,958
If Rohit calls,
ask him to be careful.
1288
01:32:59,541 --> 01:33:00,833
Ask him to come home soon.
1289
01:33:00,958 --> 01:33:02,708
And to contact an advocate.
1290
01:33:02,875 --> 01:33:03,416
Sure.
1291
01:33:17,000 --> 01:33:18,625
Why are you sitting here, Shylu?
1292
01:33:19,791 --> 01:33:20,625
Get up.
1293
01:33:24,041 --> 01:33:25,500
Meera is resting inside.
1294
01:33:25,791 --> 01:33:28,666
Meera doesn't come near, Shylu.
She is scared of Shylu.
1295
01:33:28,958 --> 01:33:30,458
Stop bothering me and come along.
1296
01:33:42,333 --> 01:33:42,916
Hey!
1297
01:33:44,000 --> 01:33:45,625
What happened, Meera?
Why are you sweating so much?
1298
01:33:46,500 --> 01:33:47,708
I am so scared, Arjun.
1299
01:33:48,333 --> 01:33:50,333
Forget about this.
I will take care.
1300
01:33:51,083 --> 01:33:53,208
Come. Rest for a while.
1301
01:33:53,375 --> 01:33:54,208
That is enough.
1302
01:34:08,833 --> 01:34:10,166
I love you so much, Arjun.
1303
01:34:14,500 --> 01:34:16,041
Promise me that you will never leave me
and go.
1304
01:34:16,958 --> 01:34:17,791
Even if I say so.
1305
01:34:28,291 --> 01:34:29,125
Why would I?
1306
01:34:37,375 --> 01:34:38,958
He is at the bar, chief.
1307
01:34:39,583 --> 01:34:41,583
There are 20 men with me.
Shall I nab him?
1308
01:34:42,041 --> 01:34:43,625
Follow him and nab him.
1309
01:34:44,375 --> 01:34:45,250
Okay, chief.
1310
01:34:48,291 --> 01:34:50,083
Why did he ask me to send a photo
of the beer?
1311
01:34:52,125 --> 01:34:54,333
He knows very well that I won't go back
on my word with regard to drinks.
1312
01:34:54,958 --> 01:34:56,416
Something is Fishy!
1313
01:35:09,208 --> 01:35:11,458
Is Rohit there?
-No, Ma'am.
1314
01:35:12,166 --> 01:35:13,166
Did he call?
1315
01:35:13,583 --> 01:35:14,416
No
1316
01:35:15,125 --> 01:35:17,583
Inform me if he comes there or calls you.
1317
01:35:18,083 --> 01:35:18,791
I will surely inform, Ma'am.
1318
01:35:23,208 --> 01:35:23,958
Ma'am.
1319
01:35:24,791 --> 01:35:25,666
Is Rohit here?
1320
01:35:26,166 --> 01:35:28,500
I don't know where he went.
That's why I called you.
1321
01:35:28,958 --> 01:35:29,958
Why didn't you attend?
1322
01:35:30,375 --> 01:35:31,666
I was driving, Ma'am.
1323
01:35:32,958 --> 01:35:34,333
What happened in the party last night?
1324
01:35:35,958 --> 01:35:37,000
I don't know.
1325
01:35:37,291 --> 01:35:39,625
My Dad gave me an emergency work at the last minute.
1326
01:35:40,083 --> 01:35:41,083
So, I was looking into that.
1327
01:35:42,166 --> 01:35:45,125
But the friends who went with Rohit said
there was a problem.
1328
01:35:45,625 --> 01:35:46,791
I called him right away.
1329
01:35:47,750 --> 01:35:49,708
Called him?
When?
1330
01:35:52,125 --> 01:35:53,791
Must be around 12.30 AM.
1331
01:35:54,958 --> 01:35:55,625
Oh!
1332
01:35:56,291 --> 01:35:58,041
That brat heard from you
and escaped, huh?
1333
01:35:59,083 --> 01:36:00,583
Did he tell you where he was going?
1334
01:36:01,375 --> 01:36:02,166
No, Ma'am.
1335
01:36:02,500 --> 01:36:03,791
He is not attending my call.
1336
01:36:04,291 --> 01:36:06,333
I messaged him on WhatsApp.
He replied that he was at home.
1337
01:36:07,916 --> 01:36:09,416
The police came looking for him.
1338
01:36:10,500 --> 01:36:12,291
They said that he took off in a car.
1339
01:36:18,750 --> 01:36:19,500
Is that Rohit?
1340
01:36:19,958 --> 01:36:20,541
No.
1341
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
It's another friend.
1342
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
Okay, I'll leave.
1343
01:36:25,458 --> 01:36:28,208
If you see him.
Tell him to come home.
1344
01:36:28,958 --> 01:36:30,458
I have spoken to the advocate.
1345
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
I was assured that there would be no problem.
1346
01:36:32,791 --> 01:36:33,625
Okay, Ma'am.
1347
01:36:34,041 --> 01:36:34,625
See you.
1348
01:36:35,125 --> 01:36:36,541
If you meet him. Tell him to come.
-Sure.
1349
01:37:00,125 --> 01:37:00,541
Hello.
1350
01:37:01,041 --> 01:37:01,583
Dude!
1351
01:37:01,875 --> 01:37:03,833
I was nominated for the best drunkard award.
1352
01:37:04,416 --> 01:37:06,708
But you made me stare at 2 beers for 2 hours.
1353
01:37:07,250 --> 01:37:09,333
Who is that person getting the parcel
from me at the wine shop?
1354
01:37:09,791 --> 01:37:11,000
Couldn't he find any other spot?
1355
01:37:11,458 --> 01:37:12,666
Where is he? Will he come or not?
1356
01:37:13,416 --> 01:37:14,291
Then you return home.
1357
01:37:14,625 --> 01:37:15,458
I'll ask him to collect it here.
1358
01:37:15,916 --> 01:37:16,583
That's good.
1359
01:37:16,708 --> 01:37:18,750
This is the correct decision.
I will return home in 5 minutes.
1360
01:37:19,083 --> 01:37:21,375
Everything is fine with the car.
1361
01:37:21,541 --> 01:37:23,000
Just fill up the tank.
1362
01:37:23,416 --> 01:37:24,625
Then Gpay the money for water wash...
1363
01:37:25,083 --> 01:37:26,000
And the brake.
1364
01:37:28,166 --> 01:37:29,791
He has made it a habit of insulting me.
1365
01:37:30,083 --> 01:37:32,291
I can put up with that as he got me drinks.
1366
01:37:44,666 --> 01:37:45,250
Hey! It's him.
1367
01:37:45,708 --> 01:37:47,708
Stop! I said stop the car.
1368
01:37:53,458 --> 01:37:54,416
Why are they chasing me?
1369
01:37:58,750 --> 01:38:01,041
A gang is chasing me down in a car, Arjun.
1370
01:38:01,208 --> 01:38:02,541
I just got to know.
1371
01:38:02,666 --> 01:38:03,875
That the car belongs to a popular rowdy.
1372
01:38:04,041 --> 01:38:05,541
You are being chased instead of him, I guess.
1373
01:38:05,708 --> 01:38:06,500
A rowdy's car?
1374
01:38:07,083 --> 01:38:09,166
Dude... I am in trouble because of you.
1375
01:38:09,583 --> 01:38:11,541
They are chasing me with rage.
What do I do now?
1376
01:38:11,541 --> 01:38:12,000
Do one thing.
1377
01:38:12,291 --> 01:38:15,125
There is a dense area on the highway
behind Meera's apartment.
1378
01:38:15,250 --> 01:38:16,375
Leave the car there and go home.
1379
01:38:16,666 --> 01:38:18,208
Burn the dress without fail.
1380
01:38:18,333 --> 01:38:18,916
I will call you later.
1381
01:38:19,083 --> 01:38:20,541
I am very scared, dude.
1382
01:38:20,708 --> 01:38:22,750
Please be on the line.
-I am on an important work.
1383
01:38:23,083 --> 01:38:23,875
I will follow your instructions.
-Wait.
1384
01:38:24,250 --> 01:38:25,583
Please don't hang up the phone, buddy.
1385
01:38:27,666 --> 01:38:28,833
He hung up on me.
1386
01:38:28,916 --> 01:38:31,041
I helped him but he dug a hole for me.
1387
01:38:38,958 --> 01:38:40,083
Rohit's ringtone.
1388
01:38:40,375 --> 01:38:41,125
It was from my phone.
1389
01:38:45,833 --> 01:38:46,458
What happened?
1390
01:38:47,875 --> 01:38:48,416
Nothing.
1391
01:38:56,583 --> 01:38:58,166
Why are you here, Shylu?
1392
01:39:49,375 --> 01:39:50,375
Auntie!
1393
01:39:57,375 --> 01:39:58,083
Meera.
1394
01:39:58,625 --> 01:39:59,916
You were in that room.
1395
01:40:00,375 --> 01:40:01,916
I thought you would be in this room.
1396
01:40:04,541 --> 01:40:05,625
What happened, dear?
1397
01:40:05,958 --> 01:40:07,458
Your face looks very tired.
1398
01:40:12,750 --> 01:40:14,291
I came just to have a chat with you.
1399
01:40:15,250 --> 01:40:17,125
Arjun is back and he looks tired.
1400
01:40:17,416 --> 01:40:19,041
You take care of him.
I'll come later.
1401
01:41:05,291 --> 01:41:06,250
What happened, Meera?
1402
01:41:06,875 --> 01:41:08,083
I slept off, Arjun.
1403
01:41:09,166 --> 01:41:11,250
I don't know how she sneaked in.
1404
01:41:12,166 --> 01:41:13,750
After I refreshed myself
and came out of the washroom.
1405
01:41:14,291 --> 01:41:16,166
I saw her trying to open the door.
1406
01:41:17,416 --> 01:41:18,583
I was terrified for a second.
1407
01:41:20,083 --> 01:41:21,583
If I had been a little late.
1408
01:41:22,083 --> 01:41:23,416
She would have gone into that room.
1409
01:41:28,041 --> 01:41:29,375
Didn't you lock the door?
1410
01:41:31,291 --> 01:41:31,875
No.
1411
01:41:32,541 --> 01:41:33,791
I forgot in all the tension.
1412
01:41:54,083 --> 01:41:55,208
Your parents are here.
1413
01:41:56,708 --> 01:41:57,875
Don't rat yourself out.
1414
01:41:58,041 --> 01:41:58,916
Try to be normal.
1415
01:41:59,666 --> 01:42:00,375
Okay.
1416
01:42:09,125 --> 01:42:10,041
Welcome uncle.
-Hi.
1417
01:42:10,208 --> 01:42:10,791
How are you?
1418
01:42:11,250 --> 01:42:12,666
I am good and you.
1419
01:42:13,833 --> 01:42:14,875
I am good.
-When did you come?
1420
01:42:15,541 --> 01:42:16,541
Meera told that you'd be visiting.
1421
01:42:16,708 --> 01:42:18,000
So, I came to meet you both.
-Oh, okay.
1422
01:42:18,166 --> 01:42:20,083
I just reached.
-How is Mom back home?
1423
01:42:20,791 --> 01:42:21,916
You didn't have to trouble yourself.
1424
01:42:22,333 --> 01:42:23,333
Nothing like that.
1425
01:42:23,500 --> 01:42:23,833
Mom...
1426
01:42:29,000 --> 01:42:30,416
You are always going to temples, Mom.
1427
01:42:31,041 --> 01:42:32,708
Still, what's the use?
1428
01:42:33,333 --> 01:42:34,416
You are still the same.
1429
01:42:35,000 --> 01:42:35,791
Look at your face.
1430
01:42:35,958 --> 01:42:38,541
No Bindi, bangles or chain.
1431
01:42:38,708 --> 01:42:40,166
Look at her, Dad.
-Sit down young man.
1432
01:42:42,000 --> 01:42:43,208
What can I do?
-My darling.
1433
01:42:43,541 --> 01:42:45,833
This time, without any obstacle...
1434
01:42:46,916 --> 01:42:49,375
Your marriage should happen smoothly.
That's why your Mom is visiting temples.
1435
01:42:49,708 --> 01:42:50,333
You too, Dad.
1436
01:42:50,833 --> 01:42:51,541
Have the temple offering.
1437
01:42:55,000 --> 01:42:56,750
I know you don't believe in all this.
1438
01:42:57,625 --> 01:42:59,583
And Meera has asked us not to force you.
1439
01:43:00,041 --> 01:43:01,000
On the astrologer's advice,
1440
01:43:01,625 --> 01:43:03,416
We have arranged for special rituals today.
1441
01:43:03,916 --> 01:43:05,458
We would be happy if you join us.
1442
01:43:06,041 --> 01:43:06,583
Yes.
1443
01:43:07,500 --> 01:43:09,500
Not a big deal.
Why are you being so formal?
1444
01:43:10,125 --> 01:43:11,500
I don't believe in all this.
1445
01:43:11,625 --> 01:43:13,625
But I don't question the beliefs of others.
1446
01:43:14,041 --> 01:43:15,458
So, I'll definitely join for your sake.
1447
01:43:16,000 --> 01:43:17,083
So happy to hear this.
1448
01:43:17,833 --> 01:43:19,041
When do we have to go
and how long will it take?
1449
01:43:19,541 --> 01:43:21,500
We can reach by 7:30 and it will be over
in an hour.
1450
01:43:22,166 --> 01:43:22,541
Oh!
1451
01:43:23,125 --> 01:43:24,125
What time is your flight?
1452
01:43:24,708 --> 01:43:25,791
That's at 11 PM.
1453
01:43:26,000 --> 01:43:28,333
Oh! Then I will drop you off at the airport.
1454
01:43:28,500 --> 01:43:29,291
And leave home from there.
1455
01:43:29,708 --> 01:43:32,083
Arjun, atleast during this time...
1456
01:43:32,666 --> 01:43:34,541
Please avoid night drive.
1457
01:43:35,625 --> 01:43:38,916
Fine. I will try my best to avoid night driving.
1458
01:43:41,458 --> 01:43:42,500
I have some small work
1459
01:43:42,666 --> 01:43:43,500
I'll be back.
1460
01:43:43,625 --> 01:43:44,500
You guys refresh yourself.
1461
01:43:45,250 --> 01:43:46,291
Be ready in an hour's time.
1462
01:43:46,458 --> 01:43:47,000
I'll come and pick you up.
1463
01:43:47,583 --> 01:43:48,333
Okay.
-Carry on.
1464
01:43:48,625 --> 01:43:49,125
See you.
1465
01:43:52,625 --> 01:43:53,583
Why are you going there, Arjun?
1466
01:44:00,291 --> 01:44:00,833
Let him go.
1467
01:44:01,375 --> 01:44:01,958
Mom!
1468
01:44:39,708 --> 01:44:40,875
You have tanned a bit, dear.
1469
01:44:41,291 --> 01:44:42,458
Are you roaming a lot during the day?
1470
01:44:46,208 --> 01:44:46,916
I will be back.
1471
01:44:47,541 --> 01:44:48,083
Okay.
1472
01:44:57,500 --> 01:44:58,166
Mom and Dad...
1473
01:44:58,791 --> 01:45:01,000
I'll ask you something.
Give me an honest reply.
1474
01:45:01,500 --> 01:45:02,375
What is it, dear?
1475
01:45:02,916 --> 01:45:04,083
What is Arjun's profession?
1476
01:45:06,791 --> 01:45:09,208
He is a Police Officer in the CRPF Cobra Squad.
1477
01:45:11,375 --> 01:45:13,708
She knows. That's why she is asking confidently.
1478
01:45:13,958 --> 01:45:14,958
Don't stare at me.
1479
01:45:16,416 --> 01:45:17,916
Then why did you tell me that he is into
family business.
1480
01:45:19,250 --> 01:45:20,166
Well, dear.
1481
01:45:20,916 --> 01:45:23,375
Fearing that the police profession might be
a hindrance to his marriage...
1482
01:45:23,708 --> 01:45:25,583
His Mom didn't mention it in the profile.
1483
01:45:26,208 --> 01:45:28,875
She thought of telling after everything fell in place.
1484
01:45:29,500 --> 01:45:31,541
Even before we went to their house...
1485
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
She conveyed it to us, Meera.
1486
01:45:34,416 --> 01:45:37,125
Arjun thought that you might get angry
and told us.
1487
01:45:37,583 --> 01:45:39,750
That he will open up to you
when you are in a good mood.
1488
01:45:40,458 --> 01:45:41,791
That's why we hid it from you.
1489
01:45:43,041 --> 01:45:44,916
We enquired about Arjun everywhere.
1490
01:45:45,375 --> 01:45:46,500
He is a nice guy.
1491
01:45:46,958 --> 01:45:49,208
His Mom is even more nicer.
1492
01:45:50,083 --> 01:45:52,000
You won't face any problems.
1493
01:45:52,125 --> 01:45:53,208
You will be happy.
1494
01:45:53,500 --> 01:45:54,958
Okay?
1495
01:45:56,083 --> 01:45:57,166
Take good care of him.
1496
01:45:57,500 --> 01:45:59,583
Then you won't have any issues with your mother-in-law.
1497
01:46:00,791 --> 01:46:02,333
My Mother-in-law...
-Dad...
1498
01:46:03,541 --> 01:46:04,125
What is it, dear?
1499
01:46:05,166 --> 01:46:06,125
What are you doing there?
1500
01:46:06,708 --> 01:46:09,000
I am very tired because of the long travel.
1501
01:46:09,291 --> 01:46:10,375
So, I thought of taking rest.
1502
01:46:11,166 --> 01:46:12,708
You can take rest in the other room, Dad.
1503
01:46:12,875 --> 01:46:14,000
This room is a mess.
1504
01:46:14,583 --> 01:46:15,250
Okay, dear.
1505
01:46:17,416 --> 01:46:18,458
What's wrong with her?
1506
01:47:14,416 --> 01:47:14,791
Tell me, Meera.
1507
01:47:15,208 --> 01:47:16,625
Where are you, Arjun?
1508
01:47:17,083 --> 01:47:18,125
I am held up with work.
Tell me.
1509
01:47:18,708 --> 01:47:21,125
Rohit's body is missing.
I searched everywhere.
1510
01:47:21,333 --> 01:47:23,125
Don't worry about it, Meera.
1511
01:47:24,750 --> 01:47:27,708
Where did he go?
What did you do, Arjun?
1512
01:47:28,041 --> 01:47:30,375
Just trust me, Meera.
Don't think about it.
1513
01:47:30,541 --> 01:47:31,625
Stay normal.
-Arjun.
1514
01:47:31,875 --> 01:47:34,083
I mean it, Meera.
1515
01:48:09,541 --> 01:48:11,375
Tell me, Sir.
Any information on that boy?
1516
01:48:12,083 --> 01:48:14,416
No, Sir. I called you for a personal help.
1517
01:48:15,083 --> 01:48:16,541
What help, Sir?
Any emergency?
1518
01:48:17,250 --> 01:48:18,541
How can I refuse a police officer?
1519
01:48:18,875 --> 01:48:19,583
Tell me, Sir.
What is it?
1520
01:48:20,166 --> 01:48:21,625
Thank you, Sir.
I will tell you in person.
1521
01:48:21,791 --> 01:48:22,416
I am at the station.
You can come, Sir.
1522
01:48:22,541 --> 01:48:23,083
Thank you!
1523
01:49:15,833 --> 01:49:16,458
Press the button.
1524
01:49:19,291 --> 01:49:20,541
Please wait in the parking.
1525
01:49:20,666 --> 01:49:21,666
We will inform the neighbours and come.
1526
01:49:21,833 --> 01:49:22,541
Okay.
-Ya.
1527
01:49:22,708 --> 01:49:24,208
Make it fast. -Okay.
-Don't delay.
1528
01:49:24,833 --> 01:49:25,250
Okay.
1529
01:49:26,291 --> 01:49:27,291
What are you doing, Arjun?
1530
01:49:28,000 --> 01:49:29,666
Don't expose yourself with that face.
1531
01:49:29,958 --> 01:49:30,791
Just come with me silently.
1532
01:49:41,041 --> 01:49:41,833
What is it, Meera?
1533
01:49:43,333 --> 01:49:45,041
Oh! You were there
1534
01:49:45,625 --> 01:49:48,875
Meera spent more time in your house
in this apartment.
1535
01:49:49,166 --> 01:49:50,583
So we came to say goodbye.
1536
01:49:50,750 --> 01:49:51,833
I am happy for you both.
1537
01:49:52,291 --> 01:49:53,041
Is Rohit back?
1538
01:49:53,875 --> 01:49:54,791
Not yet.
1539
01:49:56,166 --> 01:49:57,708
You won't be there for our engagement.
1540
01:49:57,875 --> 01:49:59,666
But be there for our wedding as you promised.
1541
01:50:00,125 --> 01:50:00,375
Okay.
1542
01:50:00,791 --> 01:50:01,916
Do bring Rohit along.
1543
01:50:02,958 --> 01:50:04,083
Okay, definitely.
1544
01:50:05,291 --> 01:50:05,916
Shall we leave?
1545
01:50:07,166 --> 01:50:07,750
See you.
1546
01:50:19,791 --> 01:50:21,666
Don't ever look back at her.
Just go.
1547
01:50:28,500 --> 01:50:29,291
Not just now.
1548
01:50:29,458 --> 01:50:31,708
Never ever show in your face that such a thing
ever happened.
1549
01:50:31,791 --> 01:50:33,916
There is not much luggage.
Only cabin luggage.
1550
01:50:34,833 --> 01:50:36,000
Why are you guys waiting here?
1551
01:50:37,708 --> 01:50:38,958
Oh! I forgot the car key.
-Oh!
1552
01:50:39,375 --> 01:50:40,458
It's upstairs. Give me the house key.
1553
01:50:41,875 --> 01:50:43,291
Poor guy! He forgot the key.
1554
01:50:44,250 --> 01:50:44,625
I will be back.
1555
01:50:47,250 --> 01:50:47,958
Are we late?
1556
01:51:10,083 --> 01:51:12,125
The lift is not working.
Place the out of order board.
1557
01:51:12,250 --> 01:51:13,500
I will inform right away.
-Thanks.
1558
01:51:14,291 --> 01:51:14,750
Shall we go?
1559
01:51:34,166 --> 01:51:34,791
All okay?
1560
01:51:35,333 --> 01:51:36,000
All of you got in?
1561
01:51:36,166 --> 01:51:36,916
Yes, let's go, Arjun.
1562
01:52:39,500 --> 01:52:40,375
Where is she going?
1563
01:52:41,208 --> 01:52:42,500
You pray, first.
1564
01:52:52,541 --> 01:52:53,166
Yes, tell me, Sir.
1565
01:52:53,916 --> 01:52:55,583
I have sent a scanned copy to your WhatsApp..
1566
01:52:56,083 --> 01:52:56,583
Okay, Sir.
1567
01:52:57,458 --> 01:52:58,583
Just a minute.
She wants to talk to you.
1568
01:52:59,708 --> 01:53:00,625
Just say thanks.
1569
01:53:03,083 --> 01:53:03,583
Thanks.
1570
01:53:03,750 --> 01:53:04,500
It's okay, Madam.
1571
01:53:05,375 --> 01:53:07,041
It's the duty of a cop to help another cop.
1572
01:53:07,500 --> 01:53:08,416
Give the phone to Sir, Madam.
1573
01:53:10,875 --> 01:53:11,291
Yes, Sir.
1574
01:53:11,875 --> 01:53:13,458
What you sent on WhatsApp is fine, Sir.
1575
01:53:13,916 --> 01:53:16,666
Please come and collect the FIR after half an hour.
1576
01:53:17,083 --> 01:53:18,458
Okay, Super. Thanks, Sir.
Thank you.
1577
01:53:20,375 --> 01:53:21,125
I have to go somewhere, Meera.
1578
01:53:21,833 --> 01:53:22,500
Where Arjun?
1579
01:53:22,750 --> 01:53:24,416
Don't worry. I will be back before
the ritual is over.
1580
01:53:25,333 --> 01:53:25,916
You go.
1581
01:54:35,208 --> 01:54:38,291
The debit card fell in the gap of the lift
while I was checking my wallet.
1582
01:54:38,375 --> 01:54:39,416
Can you open it and get my card?
1583
01:54:39,583 --> 01:54:40,625
You go ahead. I will come and help you.
1584
01:54:40,750 --> 01:54:41,333
Okay.
1585
01:55:35,625 --> 01:55:36,708
Why are you guys waiting here?
1586
01:55:38,375 --> 01:55:39,750
You didn't give us the key.
-Oh!
1587
01:55:39,875 --> 01:55:41,000
It's upstairs. Give me the house key.
1588
01:55:45,416 --> 01:55:47,791
The lift is not working.
Place the out of order board.
1589
01:56:16,083 --> 01:56:16,791
What's that sound?
1590
01:56:24,333 --> 01:56:24,958
Security.
1591
01:56:25,750 --> 01:56:27,291
We heard a thud sound coming from the lift.
1592
01:56:27,458 --> 01:56:29,250
Can you check?
-A thud sound from the lift?
1593
01:58:32,083 --> 01:58:34,416
Someone fell on the ground.
-All of you come here.
1594
01:58:34,958 --> 01:58:36,500
What just happened?
Security.
1595
01:58:46,875 --> 01:58:47,958
Hey!
1596
01:58:48,541 --> 01:58:49,166
Where is Rohit?
1597
01:58:49,958 --> 01:58:51,208
It's getting late.
I must leave.
1598
01:58:55,458 --> 01:58:56,125
What do you want?
1599
01:58:56,583 --> 01:58:57,541
Where is Rohit?
1600
01:58:58,000 --> 01:58:59,041
Get in the car.
I'll tell you.
1601
01:59:10,875 --> 01:59:12,458
I have been following you since evening.
1602
01:59:15,291 --> 01:59:16,500
Just a minute.
Tell me.
1603
01:59:16,666 --> 01:59:17,416
Hey Rajesh!
1604
01:59:17,708 --> 01:59:20,250
Rohit smashed a guy's head with a bottle
in a bar fight.
1605
01:59:20,708 --> 01:59:21,625
It has become a huge issue.
1606
01:59:21,750 --> 01:59:23,166
The police are looking for him.
1607
01:59:23,583 --> 01:59:25,250
He is not picking up our calls.
1608
01:59:25,458 --> 01:59:26,583
Can you call him and alert him?
1609
01:59:30,833 --> 01:59:31,375
Tell me.
1610
01:59:31,708 --> 01:59:32,875
The police are on their way to arrest you.
1611
01:59:33,750 --> 01:59:36,750
Are they going to hang me for smashing a bottle
on a guy's head?
1612
01:59:37,833 --> 01:59:39,000
Won't you bail me out?
1613
01:59:39,291 --> 01:59:40,333
Hey!
-Buddy.
1614
01:59:40,791 --> 01:59:42,125
I don't care what you say.
1615
01:59:42,708 --> 01:59:44,750
I am going for it today.
I won't spare her.
1616
01:59:45,416 --> 01:59:46,666
For what she did to me...
1617
01:59:47,875 --> 01:59:50,000
You wait. I will send a video of her
in a compromising position.
1618
01:59:50,791 --> 01:59:52,208
The police came here in search of him.
1619
01:59:53,291 --> 01:59:55,125
He got into a car and escaped it seems.
1620
01:59:59,000 --> 01:59:59,833
Is that Rohit?
1621
01:59:59,958 --> 02:00:01,416
No, it's another friend.
1622
02:00:11,500 --> 02:00:13,875
Bro, this car.
-Yes, it's mine.
1623
02:00:14,000 --> 02:00:16,416
TN-05 BJ0505.
Any problem?
1624
02:00:17,083 --> 02:00:18,041
No, this car?
1625
02:00:18,208 --> 02:00:19,458
Are you the token boy for the car parking?
1626
02:00:19,625 --> 02:00:20,250
Want any money?
1627
02:00:20,416 --> 02:00:21,333
Get lost!
1628
02:00:21,958 --> 02:00:23,666
I am not in the mood to fight.
I am in the mood to drink.
1629
02:00:23,833 --> 02:00:24,583
I am sorry.
Bye!
1630
02:00:31,125 --> 02:00:33,791
Tell me the truth.
Where is Rohit?
1631
02:00:34,125 --> 02:00:34,875
What did you do to him?
1632
02:00:36,125 --> 02:00:37,250
Shall I go to the police?
1633
02:00:39,875 --> 02:00:40,833
Wear the seat belt first.
1634
02:00:42,125 --> 02:00:42,875
Just wear it.
1635
02:00:45,708 --> 02:00:46,916
Looks like you watch a lot of movies.
1636
02:00:47,708 --> 02:00:48,541
That was a good talk.
1637
02:00:50,208 --> 02:00:51,333
But your dear friend.
1638
02:00:52,791 --> 02:00:54,708
has some worst video recordings of you.
1639
02:01:02,958 --> 02:01:04,083
Shocked for this?
1640
02:01:04,708 --> 02:01:06,041
Let me tell you another shocking news.
1641
02:01:07,291 --> 02:01:10,458
I know you are the 'Mighty Manmadhans'
wanted by the cyber department.
1642
02:01:13,083 --> 02:01:16,458
'Mighty Manmadhans'
Such a crappy name.
1643
02:01:16,583 --> 02:01:17,833
Couldn't you find a better name?
1644
02:01:19,208 --> 02:01:20,708
Then about your friend.
1645
02:01:21,416 --> 02:01:23,666
Why would he keep all the data
in the same cloud storage?
1646
02:01:25,250 --> 02:01:27,500
Avoidable rookie error!
1647
02:01:28,583 --> 02:01:33,291
I have sent all the files to the cybercrime
from an anonymous mail id.
1648
02:01:34,041 --> 02:01:35,083
They would have received it by now.
1649
02:01:36,041 --> 02:01:37,250
There are even group photos in that.
1650
02:01:39,541 --> 02:01:42,916
Special forces would have gone to
your home in search of you by now.
1651
02:01:43,708 --> 02:01:45,958
You told me that you will go to the police.
1652
02:01:46,666 --> 02:01:48,166
Dude, I am a police myself.
1653
02:01:48,708 --> 02:01:50,791
How dare you threaten a cop?
1654
02:01:51,916 --> 02:01:53,000
You don't have to break a sweat.
1655
02:01:53,750 --> 02:01:54,666
I'll take you there.
1656
02:02:01,833 --> 02:02:03,166
You thought I was kidding.
1657
02:02:03,291 --> 02:02:04,333
Come. Let's file a complaint.
1658
02:02:07,125 --> 02:02:07,708
Hey you!
1659
02:02:08,000 --> 02:02:09,083
You will get caught anyway.
1660
02:02:09,500 --> 02:02:11,083
Where are you running away in fear?
Rajesh!
1661
02:02:11,791 --> 02:02:12,416
Oh God!
1662
02:02:19,208 --> 02:02:19,666
Hi Sir.
1663
02:02:20,166 --> 02:02:22,166
Hello Sir. Welcome. Have a seat.
1664
02:02:22,791 --> 02:02:23,416
Constable?
-Sir.
1665
02:02:23,583 --> 02:02:24,541
Bring the FIR.
-Okay, Sir.
1666
02:02:25,791 --> 02:02:27,083
So, when is the engagement?
1667
02:02:27,375 --> 02:02:27,916
Tomorrow!
1668
02:02:28,041 --> 02:02:28,333
Oh!
1669
02:02:28,625 --> 02:02:29,500
I was just on my way for that.
1670
02:02:30,083 --> 02:02:31,708
Do join us if you are not busy.
-Come on, Sir.
1671
02:02:31,916 --> 02:02:33,333
We don't even get leave for our own marriage.
1672
02:02:34,208 --> 02:02:34,958
Invite me for the marriage.
1673
02:02:35,166 --> 02:02:36,208
I'll be there.
-Definitely.
1674
02:02:36,708 --> 02:02:37,791
The FIR copy, Sir.
1675
02:02:47,000 --> 02:02:48,166
Here you go, Sir.
-Thanks
1676
02:02:56,458 --> 02:02:58,333
Hello.
-Sir, that guy Rohit...
1677
02:02:58,583 --> 02:02:59,041
Yes.
1678
02:02:59,333 --> 02:03:01,375
He died 10 minutes back.
-How?
1679
02:03:01,666 --> 02:03:03,458
He fell from the apartment terrace.
1680
02:03:03,833 --> 02:03:05,083
Please come to the spot at once, Sir.
1681
02:03:05,541 --> 02:03:06,291
Okay. Hang up. I'll be there.
1682
02:03:08,000 --> 02:03:08,583
Sir...
1683
02:03:09,166 --> 02:03:11,208
That Rohit whom we were searching for since morning...
1684
02:03:11,500 --> 02:03:13,333
fell off the apartment terrace and died.
1685
02:03:13,625 --> 02:03:14,000
Oh!
1686
02:03:14,458 --> 02:03:16,333
Is it?
-Yes, the call was from the spot.
1687
02:03:16,500 --> 02:03:17,750
Oh my God!
1688
02:03:18,541 --> 02:03:19,291
Constable.
-Sir.
1689
02:03:20,125 --> 02:03:21,666
Ask the driver to keep the jeep ready.
-Okay, Sir.
1690
02:03:22,000 --> 02:03:22,958
You go ahead. I will follow you.
1691
02:03:23,083 --> 02:03:23,791
Right
-Yeah!
1692
02:03:26,250 --> 02:03:27,750
Thanks, Sir.
-It's okay, Sir.
1693
02:03:28,333 --> 02:03:28,958
See you.
-Thanks.
1694
02:03:41,291 --> 02:03:42,750
Move! Move aside.
1695
02:03:43,333 --> 02:03:46,208
All of you move away. Move. Make way.
1696
02:03:47,541 --> 02:03:49,041
Move away. Stay back.
1697
02:03:49,333 --> 02:03:49,958
Stay back.
1698
02:04:03,000 --> 02:04:03,416
What happened?
1699
02:04:03,583 --> 02:04:06,208
He wandered around in his car after knowing
that the police were after him.
1700
02:04:06,416 --> 02:04:07,708
Then he left the car in the dense area behind.
1701
02:04:07,833 --> 02:04:10,291
Jumped the compound, went to the terrace
and drank on the tank top.
1702
02:04:11,000 --> 02:04:13,416
He used the jammer to block the CCTV cameras.
1703
02:04:14,000 --> 02:04:16,208
We recovered a phone along with the jammer
from his pocket.
1704
02:04:16,500 --> 02:04:19,625
He knew a secret entry to the apartment.
1705
02:04:20,208 --> 02:04:22,166
Then he went to the terrace and got drunk.
1706
02:04:23,125 --> 02:04:24,791
Find out who saw the body first.
1707
02:04:24,916 --> 02:04:25,541
Yes, Sir.
1708
02:04:26,750 --> 02:04:28,583
Get the statement from everybody.
-Okay, Sir.
1709
02:04:29,458 --> 02:04:32,333
Mention 'Death caused by accidental fall from the terrace'
in the charge sheet.
1710
02:04:32,833 --> 02:04:33,541
Okay.
-Yes, Sir.
1711
02:04:38,500 --> 02:04:40,083
Don't come near the body or touch it, madam.
1712
02:04:40,500 --> 02:04:42,833
Please step back.
All of you step back.
1713
02:04:51,666 --> 02:04:52,833
Look at Rohit.
1714
02:05:08,708 --> 02:05:09,583
Dad.
-Tell me, dear.
1715
02:05:10,000 --> 02:05:12,208
We will be late.
Don't wait for us.
1716
02:05:12,625 --> 02:05:13,458
I'll come with Arjun.
1717
02:05:13,791 --> 02:05:15,041
Okay. Ask him to drive carefully.
1718
02:05:18,750 --> 02:05:19,458
Are you okay now?
1719
02:05:25,166 --> 02:05:26,791
You should have hit him properly.
1720
02:05:38,458 --> 02:05:40,916
He died only when I pushed him off the terrace.
1721
02:05:44,500 --> 02:05:45,333
But why?
1722
02:05:48,541 --> 02:05:49,416
Soundarya.
1723
02:05:51,208 --> 02:05:52,958
You know she is my soulmate.
1724
02:05:54,583 --> 02:05:56,916
She has never met anyone without my knowledge.
1725
02:05:57,708 --> 02:06:00,000
Rohit sent her a friend request and got introduced to her.
1726
02:06:01,375 --> 02:06:03,458
Please! Please don't do this.
1727
02:06:05,416 --> 02:06:08,833
He lured her in the name of love and misused her
along with his friends.
1728
02:06:09,708 --> 02:06:11,208
He took a video of the same and blackmailed her.
1729
02:06:11,958 --> 02:06:14,333
She didn't know how to handle this torture.
So, she confessed to me.
1730
02:06:14,750 --> 02:06:15,625
And committed suicide.
1731
02:06:16,791 --> 02:06:17,500
Soundarya.
1732
02:06:19,416 --> 02:06:21,666
How spare that Rohit after knowing all this?
1733
02:06:23,125 --> 02:06:25,458
So, I decided to kill Rohit.
1734
02:06:27,083 --> 02:06:28,666
And moved into his apartment.
1735
02:06:31,250 --> 02:06:32,833
I tried to kill him many times.
1736
02:06:33,250 --> 02:06:34,291
But he escaped.
1737
02:06:41,958 --> 02:06:43,375
I didn't plan on killing him today.
1738
02:06:48,958 --> 02:06:49,541
Meera...
1739
02:06:50,958 --> 02:06:52,000
You are more than a friend to me.
1740
02:06:55,500 --> 02:06:56,208
And I love you.
1741
02:06:56,791 --> 02:06:57,916
How many girls will you lure in the name
of love?
1742
02:06:59,250 --> 02:06:59,833
What do you mean?
1743
02:07:04,916 --> 02:07:05,958
Do you remember her?
1744
02:07:14,500 --> 02:07:16,291
Myself and Soundarya were dating.
1745
02:07:17,000 --> 02:07:17,708
And...
1746
02:07:18,416 --> 02:07:20,208
As far as I was concerned,
everything was going good.
1747
02:07:27,250 --> 02:07:28,166
But she was unfaithful.
1748
02:07:30,708 --> 02:07:32,875
And she was a bloody bitch.
1749
02:07:38,750 --> 02:07:41,416
I couldn't tolerate him abusing Soundarya.
1750
02:08:00,250 --> 02:08:01,083
I hit him in anger.
1751
02:08:01,833 --> 02:08:05,041
Then I panicked and called the ambulance.
1752
02:08:08,583 --> 02:08:09,583
Hello, ambulance.
1753
02:08:22,541 --> 02:08:23,291
You came home at that time.
1754
02:08:29,375 --> 02:08:33,750
I had the gut feel that I could manage the situation
with you by my side.
1755
02:08:49,541 --> 02:08:51,458
I involved you in this unnecessarily.
1756
02:08:52,625 --> 02:08:53,375
Sorry, Arjun.
1757
02:08:55,875 --> 02:08:57,291
I would have definitely told you.
1758
02:08:58,291 --> 02:08:59,541
But you found the truth before that.
1759
02:09:05,041 --> 02:09:08,166
Why didn't you try to save his life after
knowing that he wasn't dead?
1760
02:09:11,291 --> 02:09:13,166
This is just like the Police Encounter Operation.
1761
02:09:14,166 --> 02:09:18,708
They ruined the lives of girls knowing that
they won't be hanged for sexual abuse.
1762
02:09:19,375 --> 02:09:20,875
He deserves to die, Meera.
1763
02:09:27,500 --> 02:09:28,250
Arjun!
1764
02:09:30,166 --> 02:09:32,541
Don't hide anything from me, Arjun.
I can't hate you.
1765
02:09:34,041 --> 02:09:36,291
Do tell me if you hid anything from me before.
1766
02:09:38,916 --> 02:09:40,916
I thought you would cancel the engagement.
1767
02:09:42,083 --> 02:09:45,000
Living with me forever
is my punishment for you.
1768
02:09:47,000 --> 02:09:48,833
Rohit's case won't be a problem for us anymore I hope.
1769
02:09:49,000 --> 02:09:51,375
As far as I know, we didn't leave any evidence.
1770
02:09:52,333 --> 02:09:53,541
And case is closed.
1771
02:09:54,375 --> 02:09:56,958
Will we have time for a duet after this?
1772
02:10:10,041 --> 02:10:19,541
Subtitles - Salesh Dipak Fernando.
1773
02:10:50,333 --> 02:10:54,708
"The heart has two chores,
One is to pump blood"
1774
02:10:55,791 --> 02:10:59,875
"The other is to pump flaming love"
1775
02:11:01,208 --> 02:11:05,541
"The lips have to two chores,
One is to make sounds"
1776
02:11:06,708 --> 02:11:11,250
"The other is to give an intoxicating kiss"
1777
02:11:13,000 --> 02:11:19,208
"The eyes has only one chore now"
1778
02:11:20,000 --> 02:11:22,625
"To see you"
1779
02:11:24,000 --> 02:11:30,208
"The fingers have only one chore"
1780
02:11:30,958 --> 02:11:33,791
"To hold hands"
1781
02:11:34,000 --> 02:11:37,125
"You are the rainbow in my sky"
1782
02:11:37,875 --> 02:11:39,875
"You are the flower that blossoms on my earth"
1783
02:11:40,708 --> 02:11:44,791
"You are my love and my eternity
Don't leave me"
1784
02:11:45,000 --> 02:11:48,083
"You are the rainbow in my sky"
1785
02:11:48,833 --> 02:11:50,500
"You are the flower that blossoms on my earth"
1786
02:11:51,625 --> 02:11:55,625
"You are my love and my eternity
Don't leave me"
1787
02:12:17,625 --> 02:12:21,666
"Flowers have two chores.
One is to spread fragrance"
1788
02:12:23,083 --> 02:12:27,416
"The other is to be colourful like you"
1789
02:12:28,541 --> 02:12:32,958
"God has two chores,
One is to create us"
1790
02:12:33,916 --> 02:12:38,166
"The other is to bind us together"
1791
02:12:40,208 --> 02:12:46,541
"The world has only one chore now"
1792
02:12:47,291 --> 02:12:49,875
"To shower rain on us"
1793
02:12:51,416 --> 02:12:57,541
"Life has only one chore"
1794
02:12:58,166 --> 02:13:00,958
"To become one with you"
1795
02:13:01,291 --> 02:13:04,250
"You are the rainbow of my sky"
1796
02:13:05,166 --> 02:13:07,000
"You are the flower that blossoms on my earth"
1797
02:13:07,166 --> 02:13:12,041
"You are my love and my eternity.
Don't leave me"
1798
02:13:12,208 --> 02:13:15,208
"You are rainbow of my sky"
1799
02:13:15,333 --> 02:13:17,750
"You are the flower that blossom on my earth"
1800
02:13:17,875 --> 02:13:22,958
"You are love and my eternity.
Don't leave me"
1801
02:14:06,750 --> 02:14:09,625
"You are the rainbow of my sky"
1802
02:14:10,833 --> 02:14:12,708
"You are the flower that blossoms on my earth"
1803
02:14:13,500 --> 02:14:17,458
"You are my love and my eternity.
Don't leave me"
1804
02:14:17,958 --> 02:14:20,666
"You are the rainbow of my sky"
1805
02:14:21,791 --> 02:14:23,750
"You are the flower that falls on my earth"
1806
02:14:23,875 --> 02:14:28,333
"You are my love and my eternity.
Don't ever leave me"
1807
02:14:28,500 --> 02:14:34,291
"You are the rainbow of my sky.
You are the flower of my earth"
1808
02:14:34,458 --> 02:14:39,291
"You are my love and my eternity.
Don't ever leave me"
1809
02:14:39,458 --> 02:14:42,458
"You are the rainbow of my sky"
1810
02:14:43,333 --> 02:14:46,041
"You are the flower that blooms
on my earth"
1811
02:14:46,333 --> 02:14:52,041
"You are my love and my eternity.
Don't ever leave me"
128190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.