All language subtitles for Tharunam (2025)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,750 --> 00:01:24,250 Meera, you agreed to go for a long drive. 2 00:01:24,666 --> 00:01:25,375 When shall we go? 3 00:01:26,083 --> 00:01:27,083 We can go whenever we want. 4 00:01:28,625 --> 00:01:29,208 Now? 5 00:01:30,708 --> 00:01:31,500 Why not? 6 00:01:32,208 --> 00:01:38,250 To catch the IT Manmadhans who take vulgar photographs of young girls to blackmail them... 7 00:01:38,375 --> 00:01:39,458 A separate police unit has been set up. 8 00:01:40,041 --> 00:01:45,166 'As they commit crimes by using VPN there has been a delay in catching them.' 9 00:01:45,333 --> 00:01:46,625 informs the Special Branch SP. 10 00:02:06,708 --> 00:02:07,875 Hi man. Hi boys. 11 00:02:09,000 --> 00:02:09,750 Hi buddy. -Hi... Hi... 12 00:02:11,958 --> 00:02:13,833 So, finally this trip. 13 00:02:14,416 --> 00:02:15,625 Where is Ravi, dude? 14 00:02:16,000 --> 00:02:17,250 Hey, we will pick him up next. 15 00:02:17,875 --> 00:02:18,666 Thank Goodness. 16 00:02:18,833 --> 00:02:20,166 I thought he is not coming. 17 00:02:20,708 --> 00:02:22,125 When is his marriage? 18 00:02:22,500 --> 00:02:23,583 On the second of next month. 19 00:02:25,583 --> 00:02:26,583 Alright. My ride is here. 20 00:02:27,958 --> 00:02:28,458 Hi buddy. -Hi dude. 21 00:02:28,583 --> 00:02:29,041 Hi... Hi... 22 00:02:30,583 --> 00:02:31,208 What's up, buddy? 23 00:02:31,791 --> 00:02:33,666 Your line seems to be engaged all the time. 24 00:02:33,916 --> 00:02:34,458 What is happening? -Hey! 25 00:02:34,791 --> 00:02:35,708 He is not our buddy anymore. 26 00:02:36,083 --> 00:02:36,666 He is the groom. 27 00:02:37,250 --> 00:02:38,416 He is already talking to his girl all the time. 28 00:02:38,583 --> 00:02:39,875 He will definitely forget us after marriage. 29 00:02:41,583 --> 00:02:42,250 What guys? 30 00:02:42,833 --> 00:02:45,041 Looks like your agenda is to pull my leg throughout this trip. 31 00:02:45,333 --> 00:02:46,791 Ya, definitely. 32 00:02:46,916 --> 00:02:47,708 I am warning you beforehand. 33 00:02:57,875 --> 00:02:58,583 Meera.... 34 00:02:59,375 --> 00:03:00,875 Have you dated anyone before? 35 00:03:01,750 --> 00:03:02,583 As if that is important. 36 00:03:03,833 --> 00:03:04,958 Why are you getting tensed? 37 00:03:09,750 --> 00:03:10,791 I have dated before. 38 00:03:11,833 --> 00:03:14,875 I am used to these long ECR drives. 39 00:03:23,666 --> 00:03:24,875 Guys, checkpost. 40 00:03:26,416 --> 00:03:27,125 It's okay. 41 00:03:32,291 --> 00:03:34,000 Open your bags quickly. 42 00:03:34,583 --> 00:03:34,875 Do it. 43 00:03:35,166 --> 00:03:36,708 We are going on a jolly friends trip, Sir. 44 00:03:39,208 --> 00:03:39,958 Permit, huh? 45 00:03:40,750 --> 00:03:42,375 Even if you have the permit next time... 46 00:03:42,541 --> 00:03:44,833 Don't travel at night. Travel during the day. 47 00:03:45,291 --> 00:03:47,083 Okay, Sir. - A lot of accidents are happening due to bad roads. 48 00:03:47,208 --> 00:03:47,625 Okay, Sir. 49 00:03:47,791 --> 00:03:48,125 What happened? 50 00:03:48,250 --> 00:03:50,125 There is nothing suspicious in the van. -Thoroughly checked? 51 00:03:50,291 --> 00:03:50,791 Yes, Sir. -Okay. 52 00:03:53,875 --> 00:03:55,333 Drive slow. -Thank you, Sir. 53 00:04:00,541 --> 00:04:02,041 Meera, go slow. 54 00:04:03,666 --> 00:04:04,250 It's alright. 55 00:04:20,791 --> 00:04:21,333 How many? 56 00:04:21,750 --> 00:04:22,916 There are eight men. 57 00:04:23,500 --> 00:04:24,083 Eight, huh? 58 00:04:24,791 --> 00:04:25,500 Have fun guys. 59 00:04:26,208 --> 00:04:26,791 Buddy! 60 00:04:27,958 --> 00:04:28,500 Let's move. 61 00:04:48,750 --> 00:04:49,208 Hold. 62 00:04:53,833 --> 00:04:54,416 Man. 63 00:04:55,125 --> 00:04:56,291 Looks like you might expose us. 64 00:05:02,250 --> 00:05:04,125 Is there no sound now? 65 00:05:04,458 --> 00:05:06,041 Hey! Shut up and follow me. 66 00:05:14,916 --> 00:05:16,875 The police are here. Run! 67 00:05:24,750 --> 00:05:25,375 Hey! 68 00:05:31,500 --> 00:05:32,916 You are wandering around as if you are on a picnic. 69 00:05:34,166 --> 00:05:35,291 Is your phone on silent? 70 00:05:35,625 --> 00:05:36,416 Yes, dude. 71 00:05:43,208 --> 00:05:43,666 Open it. 72 00:05:44,250 --> 00:05:44,750 Are you asking me? 73 00:05:45,083 --> 00:05:46,250 Are you expecting a chief guest? Open it. 74 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 A1 clear. 75 00:06:15,333 --> 00:06:16,333 Ravi, here. 76 00:06:23,208 --> 00:06:23,875 All clear. 77 00:06:52,208 --> 00:06:52,875 One! 78 00:07:28,458 --> 00:07:29,083 Ravi. 79 00:08:26,125 --> 00:08:26,833 You are here. 80 00:08:27,291 --> 00:08:29,250 This is my wicket, dude. 81 00:08:29,416 --> 00:08:30,458 Your wicket, huh? 82 00:08:31,208 --> 00:08:32,458 My aim is already on him. 83 00:08:32,875 --> 00:08:34,708 Oh! Let's see who comes out on top. 84 00:08:34,875 --> 00:08:35,666 Let's see. 85 00:09:05,958 --> 00:09:09,250 Ravi... Ravi... 86 00:09:12,083 --> 00:09:13,791 Meera, why are you driving so fast? Slow down! 87 00:09:19,833 --> 00:09:27,500 Moment! 88 00:09:29,083 --> 00:09:30,625 What happened? It's an accident. 89 00:09:56,041 --> 00:09:57,041 It's alright. You drink this. 90 00:09:58,333 --> 00:09:59,416 It's okay. -Ya. 91 00:10:01,000 --> 00:10:01,791 Are you okay? 92 00:10:05,541 --> 00:10:07,208 All of us would have died because of your stupidity. 93 00:10:08,625 --> 00:10:10,333 I know. It would be a big shock for you. 94 00:10:12,458 --> 00:10:15,458 But we take up the operation every time knowing the consequences. 95 00:10:18,333 --> 00:10:20,708 See, dude. We are not supposed to react emotionally, right? 96 00:10:21,875 --> 00:10:22,625 Please understand. 97 00:10:28,541 --> 00:10:29,583 I want to see Ravi. 98 00:10:57,125 --> 00:10:59,458 I am extremely sorry, Dad. 99 00:11:01,708 --> 00:11:05,791 When we sent him to serve. We knew this... 100 00:11:06,875 --> 00:11:08,291 would happen someday. 101 00:11:08,458 --> 00:11:09,500 Why are you feeling sorry? 102 00:11:09,958 --> 00:11:15,083 We will console ourselves with the thought that God took our son away soon because he loves him. 103 00:11:26,250 --> 00:11:26,958 Thanks, Mom. 104 00:11:48,958 --> 00:11:50,625 It still pains a little. -Okay... Okay... 105 00:11:51,958 --> 00:11:54,000 Is there pain on your shoulder? -Slightly. 106 00:11:55,041 --> 00:11:56,208 Your marriage was supposed to happen next month. 107 00:11:56,333 --> 00:12:00,333 My parents asked what you were doing with a stranger at night. 108 00:12:03,541 --> 00:12:06,083 Are they asking or are you asking on their behalf? 109 00:12:06,916 --> 00:12:09,833 Considering the background of our families... 110 00:12:09,916 --> 00:12:12,041 You don't have to take such risks to earn, Arjun. 111 00:12:14,583 --> 00:12:15,375 So... 112 00:12:16,250 --> 00:12:18,041 Why not take over your family business? 113 00:12:19,333 --> 00:12:20,833 If you are not interested in that... 114 00:12:20,958 --> 00:12:24,041 My Dad is willing to start a business of your choice. 115 00:12:26,291 --> 00:12:27,958 The words of your Dad are not new, Maha. 116 00:12:28,833 --> 00:12:29,791 Let him say what he wants. 117 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 What do you say? 118 00:12:34,000 --> 00:12:35,708 Dad is saying this for our good, Arjun. 119 00:12:36,708 --> 00:12:39,666 You should have supported me even if your parents had doubted me. 120 00:12:39,958 --> 00:12:40,791 You should have trusted me. 121 00:12:44,250 --> 00:12:45,166 What are you trying to say? 122 00:12:48,833 --> 00:12:49,916 I can't be like this. 123 00:12:50,750 --> 00:12:51,916 This marriage won't work. 124 00:12:52,375 --> 00:12:54,166 You marry the girl of your parent's choice. 125 00:12:55,333 --> 00:12:58,291 If you ask me whether my profession or your daughter is important to me... 126 00:12:59,291 --> 00:13:01,958 My profession is important to me now. 127 00:13:04,208 --> 00:13:06,791 So, you can marry your daughter off to any guy of your choice. 128 00:13:08,416 --> 00:13:10,208 I don't have any problem with that. 129 00:13:10,375 --> 00:13:11,458 I won't create any trouble. 130 00:13:12,750 --> 00:13:13,333 Thank you. 131 00:13:20,958 --> 00:13:23,208 Don't forget to invite me to your marriage, Maha. 132 00:13:24,375 --> 00:13:25,250 I will definitely come. 133 00:13:54,750 --> 00:13:58,333 "Like the bun and Jam. Like the fun and Party" 134 00:13:58,750 --> 00:14:02,166 "Like the Sun and Beach. You and Me" 135 00:14:02,791 --> 00:14:06,291 "Like the space and rocket. Like the pant and pocket" 136 00:14:06,833 --> 00:14:10,166 "Like the plug and socket. You and Me" 137 00:14:10,875 --> 00:14:14,375 "Like the hot cinema and spicy popcorn" 138 00:14:14,791 --> 00:14:18,125 "In life, it's always you and me" 139 00:14:18,791 --> 00:14:22,500 "Like having chilli fritter during the chill rains" 140 00:14:22,666 --> 00:14:26,541 "In life, it's always you and me" 141 00:14:26,625 --> 00:14:30,291 "So who is who among these two?" 142 00:14:30,500 --> 00:14:34,333 "That's you and this is me" 143 00:14:34,500 --> 00:14:38,125 So, who is who among these two?" 144 00:14:38,458 --> 00:14:42,291 "That's you and this is me" 145 00:15:14,750 --> 00:15:18,750 "Let's not be like the flower and string" 146 00:15:18,916 --> 00:15:22,291 "Let's not burn ourselves by being cotton and fire" 147 00:15:22,500 --> 00:15:26,125 "Keep that champagne ready as we embark on a new journey" 148 00:15:26,541 --> 00:15:30,458 "Let's open it and celebrate our victory." 149 00:15:30,583 --> 00:15:34,208 "Be the rock. I'll be the roll" 150 00:15:34,500 --> 00:15:38,458 "Rock and roll, rock and roll. It's you, you, you and me" 151 00:15:38,708 --> 00:15:42,250 "So, who is who among these two are you?" 152 00:15:42,500 --> 00:15:46,250 That's you and this is me. 153 00:15:46,583 --> 00:15:50,083 "So, who is who you among these two?" 154 00:15:50,541 --> 00:15:54,166 "That's you and this is me." 155 00:16:49,791 --> 00:16:50,375 Rohit! 156 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 Hey Meera! 157 00:16:54,000 --> 00:16:54,916 When did you come? 158 00:16:55,375 --> 00:16:56,125 Just now. 159 00:16:56,583 --> 00:16:58,708 You didn't even have time to come and see me, Meera. 160 00:17:00,125 --> 00:17:01,250 Are you mad at me? 161 00:17:02,375 --> 00:17:03,083 Not at all. 162 00:17:03,583 --> 00:17:05,291 I went to my native after I got discharged. 163 00:17:05,625 --> 00:17:06,958 And I returned two days back. 164 00:17:07,583 --> 00:17:10,375 Sorry! No one informed me. 165 00:17:11,250 --> 00:17:12,666 Hope you are feeling better now. 166 00:17:12,791 --> 00:17:14,250 I have to apologize to you. 167 00:17:14,833 --> 00:17:16,166 You are in this condition because of me. 168 00:17:16,875 --> 00:17:18,583 Don't be so formal with me, Meera. 169 00:17:19,833 --> 00:17:23,500 If you had been admitted in the same hospital next to me. 170 00:17:24,708 --> 00:17:26,375 I would have stayed there indefinitely. 171 00:17:29,000 --> 00:17:29,916 Careful. 172 00:17:34,000 --> 00:17:35,166 You know what, Meera. 173 00:17:37,208 --> 00:17:38,375 You are my soul mate. 174 00:17:44,208 --> 00:17:45,375 I have to leave. 175 00:17:46,333 --> 00:17:48,666 Hey! You are leaving so soon. 176 00:17:49,291 --> 00:17:50,708 I have a lot of backlogs in my work. 177 00:17:51,041 --> 00:17:51,708 But don't worry. 178 00:17:51,875 --> 00:17:53,166 I am in this floor, Right? 179 00:17:54,208 --> 00:17:55,750 I will come and meet you whenever I am at home. 180 00:17:55,875 --> 00:17:55,958 Okay? 181 00:17:56,375 --> 00:17:58,333 I will get well soon if you are by my side. 182 00:18:00,666 --> 00:18:01,458 Take care. 183 00:18:14,041 --> 00:18:14,708 Hello! 184 00:18:15,208 --> 00:18:16,458 How are you? -Ya, I am fine, Sir. 185 00:18:16,625 --> 00:18:17,041 You?? 186 00:18:17,833 --> 00:18:18,541 I am good too. 187 00:18:18,875 --> 00:18:20,125 I have an update for you. -Yes, Sir. 188 00:18:20,583 --> 00:18:22,666 Your departmental enquiry will be happening in Chennai. 189 00:18:22,958 --> 00:18:25,791 I tried my best to have it in Vizag. But no luck. 190 00:18:25,958 --> 00:18:27,250 It's okay, Sir. No issues. 191 00:18:27,916 --> 00:18:30,500 Just remember one thing. It's not just about the enquiry. 192 00:18:30,916 --> 00:18:32,583 You need to prove your fitness as well. 193 00:18:33,291 --> 00:18:33,958 All the very best. 194 00:18:34,583 --> 00:18:35,375 Sure, Sir. Thank you, Sir. 195 00:18:50,208 --> 00:18:51,083 Thanks! 196 00:18:57,416 --> 00:18:58,833 Do you really have to go to Chennai now? 197 00:18:59,916 --> 00:19:01,833 I thought you would stay with me for a while. 198 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 The enquiry is in Chennai, Mom. 199 00:19:04,625 --> 00:19:06,875 Also, a change of place would do me good. 200 00:19:07,500 --> 00:19:08,916 When have you stayed here? 201 00:19:09,375 --> 00:19:11,833 You are always wandering around for work. 202 00:19:11,916 --> 00:19:14,416 From school to college you were in hostel. 203 00:19:15,541 --> 00:19:17,625 Oh! Come on. Who got me into the hostel? 204 00:19:17,916 --> 00:19:21,000 We weren't able to spend time with you during those days. 205 00:19:21,458 --> 00:19:24,708 Without those sacrifices, we wouldn't be having our own house now. 206 00:19:25,583 --> 00:19:27,541 Because of the business stress... 207 00:19:27,958 --> 00:19:30,250 we didn't force you to take up the family business. 208 00:19:32,375 --> 00:19:34,083 I am not blaming you, Mom. 209 00:19:35,083 --> 00:19:35,875 I am sorry. 210 00:19:37,541 --> 00:19:38,375 Sorry! 211 00:19:38,791 --> 00:19:39,541 It's not that. 212 00:19:40,250 --> 00:19:43,416 I felt very happy when you introduced Maha to me. 213 00:19:44,500 --> 00:19:47,208 You should have convinced her and made her understand. 214 00:19:48,208 --> 00:19:49,916 You should not have missed Maha. 215 00:19:50,875 --> 00:19:52,083 It's not just that, mom. 216 00:19:52,583 --> 00:19:55,333 We had lot of disagreements and compatibility issues. 217 00:19:56,458 --> 00:19:59,041 I took this decision for her good. 218 00:19:59,750 --> 00:20:02,291 If I had married her, it might have ended in a divorce. 219 00:20:02,875 --> 00:20:03,958 That would have hurt all of us. 220 00:20:07,000 --> 00:20:08,125 I really liked her a lot. 221 00:20:09,291 --> 00:20:12,541 But breaking up with her didn't affect me that much. 222 00:20:20,125 --> 00:20:20,875 Arjun. 223 00:20:21,791 --> 00:20:23,666 I have never asked you anything before. 224 00:20:24,416 --> 00:20:25,625 But I have one request. Will you do it? 225 00:20:25,875 --> 00:20:26,500 Tell me, mom. 226 00:20:27,625 --> 00:20:28,666 You must get married. 227 00:20:30,250 --> 00:20:31,500 I will find the right girl for you. 228 00:20:31,875 --> 00:20:34,333 You can talk to her and then we can go ahead if you like the girl. 229 00:20:55,166 --> 00:20:56,583 Don't sulk when I am leaving. 230 00:20:58,333 --> 00:20:59,083 What do you want now? 231 00:21:00,083 --> 00:21:01,583 You want me to get married. That's all, Right? 232 00:21:02,916 --> 00:21:04,791 Find a girl that you like. 233 00:21:05,208 --> 00:21:07,166 I will marry her if I also like her. 234 00:21:07,791 --> 00:21:09,333 Don't sulk again after I leave. 235 00:21:10,291 --> 00:21:11,291 Okay? Bye! 236 00:21:22,416 --> 00:21:23,166 I have reached Chennai. 237 00:21:23,458 --> 00:21:24,500 Damn Man! 238 00:21:24,583 --> 00:21:26,083 Why didn't you call me before coming here? 239 00:21:26,458 --> 00:21:27,666 I took the keys and came to my office. 240 00:21:28,000 --> 00:21:29,583 I will share my location. You come and get it. 241 00:21:29,708 --> 00:21:30,291 Okay. 242 00:21:40,125 --> 00:21:40,625 Excuse me. 243 00:21:40,916 --> 00:21:41,833 Hi. I am here to meet Vishwa. 244 00:21:42,250 --> 00:21:42,625 Who are you? 245 00:21:43,291 --> 00:21:44,875 I am his friend Arjun. I have already informed him. 246 00:21:45,125 --> 00:21:45,750 Okay. 247 00:21:45,916 --> 00:21:47,500 Could you please wait in the discussion room? 248 00:21:48,291 --> 00:21:49,708 Ya, sure. Thanks. -Okay. 249 00:22:03,083 --> 00:22:04,250 Where is the interview candidate? 250 00:22:04,625 --> 00:22:06,166 He is waiting in the room, Ma'am. 251 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 You are coming for an interview. 252 00:22:16,791 --> 00:22:17,875 Won't you dress up in formals? 253 00:22:19,000 --> 00:22:19,625 Are you asking me? 254 00:22:20,333 --> 00:22:21,625 Aren't you the only person here? 255 00:22:22,583 --> 00:22:24,083 No, I think you mistook me. 256 00:22:24,500 --> 00:22:25,875 It's okay. Tell me about yourself. 257 00:22:26,625 --> 00:22:27,166 Me? 258 00:22:27,583 --> 00:22:28,250 Yes, you. 259 00:22:33,125 --> 00:22:34,833 My name is Shivaji Rao Gaikwad. 260 00:22:35,041 --> 00:22:35,916 I am actually from Banglore. 261 00:22:36,625 --> 00:22:38,625 I was working in the Karnataka State Corporation. 262 00:22:39,041 --> 00:22:39,666 What? 263 00:22:39,791 --> 00:22:40,833 Now only I moved to Chennai. 264 00:22:40,958 --> 00:22:41,291 Ya. 265 00:22:41,458 --> 00:22:42,833 Transport Corporation? -Ya. 266 00:22:42,958 --> 00:22:44,166 I was working as a bus conductor. 267 00:22:44,458 --> 00:22:46,208 Excuse me. What are you saying? 268 00:22:46,500 --> 00:22:49,250 Hey Arjun! What are you doing here? I asked you to wait over there. 269 00:22:49,416 --> 00:22:49,916 Sorry, Meera. 270 00:22:50,041 --> 00:22:52,000 I told you, Right? This is my best friend Arjun. 271 00:22:52,458 --> 00:22:52,875 Oh! 272 00:22:54,166 --> 00:22:55,500 You didn't come for the interview then? 273 00:22:55,958 --> 00:22:57,375 You should have asked this first. 274 00:22:57,791 --> 00:22:59,666 You could have atleast looked at the resume. 275 00:22:59,916 --> 00:23:01,583 Oh! Stop it now. 276 00:23:02,000 --> 00:23:03,416 Meera is the boss of this company. 277 00:23:03,500 --> 00:23:05,791 Not only the boss, she is my best friend in this company. 278 00:23:06,125 --> 00:23:07,291 I will talk to him and come back, Meera. 279 00:23:07,666 --> 00:23:08,625 Come on. -Okay. 280 00:23:20,833 --> 00:23:21,375 What is it, dude? 281 00:23:21,958 --> 00:23:26,625 Don't talk about my enquiry to anyone, dude. 282 00:23:27,291 --> 00:23:28,333 I am still a little embarrassed about it. 283 00:23:28,458 --> 00:23:29,416 I won't do that. 284 00:23:29,875 --> 00:23:31,458 You wanted to go to a gym for your daily routine, right? 285 00:23:32,125 --> 00:23:33,041 I told my friend about that. 286 00:23:33,208 --> 00:23:34,708 He promised to share the details. 287 00:23:35,041 --> 00:23:36,083 I will inform you once he tells me. 288 00:23:36,250 --> 00:23:37,250 Why don't you come to the gym with me? 289 00:23:37,416 --> 00:23:37,958 Me?? 290 00:23:38,708 --> 00:23:41,708 I could have built my own gym with the gym membership money I paid every year. 291 00:23:42,333 --> 00:23:43,916 I couldn't go to the gym after 3 days. 292 00:23:44,375 --> 00:23:45,583 But my moment will come. 293 00:23:45,875 --> 00:23:47,166 I won't look back after that. 294 00:23:50,333 --> 00:23:51,666 You need to work on this nervous problem. 295 00:23:51,958 --> 00:23:53,125 You can do it. -This is my wicket, dude. 296 00:23:53,375 --> 00:23:55,041 Your wicket? -It will be very difficult for you.-Ravi! 297 00:23:55,666 --> 00:23:57,916 You are the best student. -Try once again. 298 00:24:08,750 --> 00:24:09,416 Tell me, buddy. 299 00:24:09,583 --> 00:24:10,208 Dude... 300 00:24:11,125 --> 00:24:13,416 I have been promoted as regional manager. 301 00:24:13,958 --> 00:24:15,958 Hey, Congrats man. How much did you pay? 302 00:24:17,000 --> 00:24:17,500 Stop it. 303 00:24:18,625 --> 00:24:20,000 Just kidding. So what? 304 00:24:20,291 --> 00:24:22,916 My colleagues are asking for a party. 305 00:24:23,208 --> 00:24:24,708 I have arranged for a night party. 306 00:24:25,125 --> 00:24:25,708 Join us. 307 00:24:25,833 --> 00:24:27,791 You are hosting the party for your colleagues. 308 00:24:28,041 --> 00:24:29,166 I don't know anyone there. 309 00:24:29,583 --> 00:24:31,250 You know me, Right? Just shut up and come. 310 00:24:31,458 --> 00:24:32,958 There will be huge traffic at that time. 311 00:24:33,125 --> 00:24:35,125 So, come in my bike instead of the car. -Alright. Okay. 312 00:24:37,041 --> 00:24:38,666 Cheers! -Cheers! 313 00:24:38,958 --> 00:24:41,125 I have been waiting a lifetime for this day. 314 00:24:42,000 --> 00:24:42,625 Hey Arjun! 315 00:24:43,291 --> 00:24:44,166 Why so late? 316 00:24:44,791 --> 00:24:45,916 Didn't you know the spot? -Sorry... Sorry. 317 00:24:46,041 --> 00:24:47,541 Hi... Hi... -Guys, meet my friend Arjun. 318 00:24:47,708 --> 00:24:49,416 We studied in school and college together. 319 00:24:49,500 --> 00:24:49,833 Okay, take a seat. 320 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 Join the party. -No, you carry on. 321 00:24:51,416 --> 00:24:52,500 I will wait. No, issues. -Why dude? 322 00:24:53,041 --> 00:24:53,708 It's alright. -Sure? 323 00:24:53,958 --> 00:24:54,875 Sure. -Okay, you continue. 324 00:24:55,625 --> 00:24:57,500 He is a little shy. Let's continue. 325 00:24:57,791 --> 00:24:59,083 Your fiance is here, buddy. 326 00:24:59,666 --> 00:25:02,916 Not just my fiance. She is the financier of this party. 327 00:25:03,083 --> 00:25:04,875 Hi Swetha. Looks like you wore less makeup today. 328 00:25:05,041 --> 00:25:05,708 That's why you are looking pretty. 329 00:25:05,833 --> 00:25:07,875 I asked you to pick me up. But you didn't. 330 00:25:08,166 --> 00:25:10,333 So, I went back home to get my car. -Sorry, Swetha. 331 00:25:10,458 --> 00:25:11,750 We got a bulk order at the last minute. 332 00:25:11,916 --> 00:25:14,250 This is our party, Swetha. They are our guests. 333 00:25:14,541 --> 00:25:15,833 Come and sit and join the party. 334 00:25:15,958 --> 00:25:17,250 -Come on. Are you trying British English? 335 00:25:18,291 --> 00:25:19,875 Okay. Say Cheers now. 336 00:25:21,166 --> 00:25:22,083 Chairs... 337 00:25:22,208 --> 00:25:24,041 Got them in Saravana stores, huh? 338 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 Hey Arjun! It's been a long time. 339 00:25:27,791 --> 00:25:28,416 How are you? 340 00:25:28,833 --> 00:25:30,458 Why are you sitting alone? 341 00:25:30,875 --> 00:25:31,625 Don't you have a pair? 342 00:25:33,083 --> 00:25:34,750 I proposed to you many times. 343 00:25:35,041 --> 00:25:36,208 But you never responded. 344 00:25:36,791 --> 00:25:39,083 Vishwa told me about your breakup. 345 00:25:42,458 --> 00:25:43,541 That's good for you, Arjun. 346 00:25:43,708 --> 00:25:46,250 Because you are not a boyfriend or husband material. 347 00:25:49,791 --> 00:25:51,875 So, you better remain a bachelor for life. 348 00:25:52,166 --> 00:25:55,583 Anyway, no girl will propose to you or marry you. 349 00:25:58,083 --> 00:25:58,750 Hi Arjun. 350 00:26:00,000 --> 00:26:01,833 Aren't you going to introduce her to me? 351 00:26:04,791 --> 00:26:06,666 Oh no! I thought she had gone to the restroom. 352 00:26:06,791 --> 00:26:08,166 But she is testing his patience instead. 353 00:26:09,916 --> 00:26:11,000 I am Meera. -I am Swetha. 354 00:26:11,291 --> 00:26:13,166 Arjun's girlfriend. -Swetha... Swetha... 355 00:26:13,958 --> 00:26:15,583 Why are you teasing him now? 356 00:26:15,708 --> 00:26:16,833 Just go over there and drink. 357 00:26:17,625 --> 00:26:18,375 Do what I say! 358 00:26:22,458 --> 00:26:22,916 Dude... 359 00:26:23,083 --> 00:26:24,666 Your girl is talking too much. 360 00:26:25,000 --> 00:26:25,666 Not like that. 361 00:26:26,041 --> 00:26:27,625 Mocking my breakup, huh? -No, dude. 362 00:26:27,833 --> 00:26:29,041 Shall I talk about your two breakups? -Dude... 363 00:26:29,291 --> 00:26:31,291 She is the one who proposed to me. 364 00:26:31,416 --> 00:26:32,791 Please don't ruin my love. 365 00:26:32,833 --> 00:26:35,125 Even her shadow won't come near you. You guys continue. 366 00:26:35,416 --> 00:26:36,750 Thank God! He knows only about two of my breakups. 367 00:26:37,333 --> 00:26:38,416 He had two breakups? 368 00:26:39,708 --> 00:26:40,750 Stupid Swetha! 369 00:26:41,208 --> 00:26:44,750 Why were you mocking him instead of enjoying the party? 370 00:26:45,625 --> 00:26:46,958 Anyway, thanks for your help. 371 00:26:47,416 --> 00:26:49,666 It was an embarrassing situation for me. 372 00:26:50,083 --> 00:26:51,333 It's okay. I understand. 373 00:26:55,000 --> 00:26:56,083 How is your business? 374 00:26:56,625 --> 00:26:57,500 Yeah, all good. 375 00:26:57,958 --> 00:26:59,000 Are you in Chennai on a business trip? 376 00:26:59,291 --> 00:27:00,375 Yeah, work. 377 00:27:03,166 --> 00:27:03,500 One Sec. 378 00:27:03,625 --> 00:27:04,916 It's okay. Answer the call. 379 00:27:06,708 --> 00:27:07,666 Actually I have to leave. 380 00:27:08,708 --> 00:27:09,916 Nice meeting you. -Yeah. 381 00:27:13,666 --> 00:27:14,833 I am leaving Vishwa. 382 00:27:15,250 --> 00:27:15,833 Why? What happened? 383 00:27:16,375 --> 00:27:17,750 No, I have some work. 384 00:27:17,958 --> 00:27:19,208 Don't worry. She will pay the bill. 385 00:27:19,500 --> 00:27:21,875 It's not that. Host a house party next time. 386 00:27:22,166 --> 00:27:23,541 I will join you then. -Okay. -Okay? 387 00:27:24,083 --> 00:27:25,291 Bye! -Call me after you reach. -Bye. 388 00:27:25,458 --> 00:27:26,000 See you. 389 00:27:26,791 --> 00:27:28,583 As if I can host a party every week. 390 00:27:28,916 --> 00:27:29,666 Hope she didn't hear me. 391 00:27:29,791 --> 00:27:30,708 Bye, Meera. 392 00:27:35,416 --> 00:27:37,041 Just a minute, Swetha. I will be back. 393 00:27:41,916 --> 00:27:42,708 She is very sweet. 394 00:27:43,458 --> 00:27:46,250 Yeah. But she is tough and straightforward. 395 00:27:46,416 --> 00:27:47,333 Just like you. 396 00:27:47,500 --> 00:27:49,208 All the guys in the office tried to woo her. 397 00:27:49,541 --> 00:27:50,541 But none of them succeeded. 398 00:27:50,916 --> 00:27:51,625 Alright. 399 00:27:52,750 --> 00:27:54,375 You and Swetha How did that happen? 400 00:27:54,541 --> 00:27:55,458 You didn't tell me anything. 401 00:27:55,916 --> 00:27:57,791 I had no friends when I came to Chennai. 402 00:27:58,291 --> 00:27:59,875 I met her at a movie theatre. 403 00:28:00,000 --> 00:28:01,333 She shared her number with me. 404 00:28:01,500 --> 00:28:03,375 She always kept talking about you initially. 405 00:28:03,833 --> 00:28:05,625 Then we hung out during weekends. 406 00:28:06,208 --> 00:28:07,583 Suddenly she proposed to me. 407 00:28:08,000 --> 00:28:08,583 You tell me. 408 00:28:09,000 --> 00:28:10,916 Will any other girl love me like she does? 409 00:28:11,541 --> 00:28:13,708 So, I said yes. 410 00:28:13,833 --> 00:28:15,333 But she is very cute you know. 411 00:28:15,500 --> 00:28:17,416 So, she wooed you? 412 00:28:17,750 --> 00:28:19,041 Yes, obviously. 413 00:28:19,166 --> 00:28:20,250 Doesn't matter now. 414 00:28:20,541 --> 00:28:21,791 We informed our parents. 415 00:28:21,958 --> 00:28:24,083 I thought of telling you after my marriage got fixed. -Dude. 416 00:28:24,666 --> 00:28:25,750 What is it? -Please come here. 417 00:28:25,916 --> 00:28:26,500 Yes, coming. 418 00:28:27,041 --> 00:28:28,583 I might be late, dude. 419 00:28:28,875 --> 00:28:31,166 You can leave if you are bored. I will call you. 420 00:28:31,375 --> 00:28:31,708 Okay? 421 00:28:40,041 --> 00:28:41,875 You started long back. 422 00:28:42,583 --> 00:28:43,458 Are you waiting for someone? 423 00:28:44,708 --> 00:28:46,375 I tried booking a cab. But I am not getting any. 424 00:28:46,625 --> 00:28:47,208 Oh! 425 00:28:47,666 --> 00:28:49,833 If you don't mind. Come. I will drop you. 426 00:28:51,208 --> 00:28:52,833 I am not very comfortable with bikes. 427 00:28:53,708 --> 00:28:54,416 Okay. 428 00:28:55,333 --> 00:28:57,250 I will wait till your cab arrives. 429 00:28:58,208 --> 00:28:59,500 That's unnecessary trouble for you. 430 00:28:59,791 --> 00:29:00,708 I will just go home and sleep. 431 00:29:01,000 --> 00:29:01,666 It's alright. 432 00:29:02,333 --> 00:29:02,875 Okay. 433 00:29:16,083 --> 00:29:16,750 Arjun. 434 00:29:17,458 --> 00:29:18,541 Can you drop me home? 435 00:29:20,416 --> 00:29:21,125 Hop on. 436 00:29:28,500 --> 00:29:29,083 Let's go. 437 00:29:30,375 --> 00:29:31,500 You have to tell me the route. 438 00:29:32,541 --> 00:29:33,333 One minute. 439 00:29:39,583 --> 00:29:40,208 Shall we go? 440 00:29:51,083 --> 00:29:52,041 You look very familiar. 441 00:29:52,500 --> 00:29:53,291 Have we met before? 442 00:29:54,625 --> 00:29:56,750 I saw you at a wedding a month ago. 443 00:29:57,750 --> 00:30:00,208 Oh! Then you didn't you tell me? 444 00:30:00,833 --> 00:30:03,166 I didn't want you to think that I was hitting on you. 445 00:30:03,916 --> 00:30:04,541 Maybe. 446 00:30:05,416 --> 00:30:07,000 So, did you know the bride or the groom? 447 00:30:08,708 --> 00:30:09,333 The bride. 448 00:30:09,958 --> 00:30:10,708 How are you related to her? 449 00:30:11,541 --> 00:30:12,083 Ex. 450 00:30:12,208 --> 00:30:12,791 What? 451 00:30:13,250 --> 00:30:14,208 She is my ex. 452 00:30:14,750 --> 00:30:15,250 Sorry! 453 00:30:15,916 --> 00:30:16,750 How did you guys break up? 454 00:30:16,958 --> 00:30:18,208 I mean if you don't mind me asking. 455 00:30:19,333 --> 00:30:20,208 Compatibility issues. 456 00:30:22,250 --> 00:30:24,250 But you still had the courage to attend the wedding. 457 00:30:25,708 --> 00:30:26,708 Not a big deal. 458 00:30:27,583 --> 00:30:29,125 We spent a lot of good time together. 459 00:30:29,541 --> 00:30:30,250 And... 460 00:30:30,958 --> 00:30:32,500 When I happily attended her wedding... 461 00:30:32,958 --> 00:30:34,750 to make her realize that I can be happy without her. 462 00:30:35,625 --> 00:30:37,708 Then she would be able to start her new life without any guilt. 463 00:30:39,500 --> 00:30:41,166 Wow! Nice clarity. 464 00:30:42,083 --> 00:30:43,750 If other guys also think start thinking like you... 465 00:30:44,041 --> 00:30:45,208 the lives of girls would be better. 466 00:30:48,208 --> 00:30:50,083 Are you the groom's relative? 467 00:30:50,875 --> 00:30:52,458 I would have become his relative. 468 00:30:53,250 --> 00:30:53,833 I didn't get you. 469 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 We were engaged. 470 00:30:57,375 --> 00:30:58,750 But I called off the wedding. 471 00:30:58,916 --> 00:31:00,166 Oh! But why? 472 00:31:00,583 --> 00:31:01,583 Trust issues. 473 00:31:04,208 --> 00:31:05,375 What type of guy was he? 474 00:31:06,500 --> 00:31:08,583 A good son who also obeyed his parents. 475 00:31:10,250 --> 00:31:11,708 Then I am very happy for Maha. 476 00:31:12,583 --> 00:31:13,291 Surprising! 477 00:31:14,166 --> 00:31:14,708 Why? 478 00:31:15,041 --> 00:31:20,166 I have come across over-possessive boyfriends who want their ex's life to be ruined post-breakup. 479 00:31:20,875 --> 00:31:21,583 But you... 480 00:31:23,333 --> 00:31:24,833 Love doesn't mean that... 481 00:31:25,625 --> 00:31:27,791 our exes should be happy only with us. 482 00:31:30,500 --> 00:31:31,750 Interesting character. 483 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 Maybe because of this quality of yours... 484 00:31:34,333 --> 00:31:36,250 relationships didn't work out for you. 485 00:31:39,000 --> 00:31:39,583 Maybe! 486 00:31:40,666 --> 00:31:42,708 What is an ideal relationship according to you? 487 00:31:44,250 --> 00:31:45,250 Trust is very important. 488 00:31:45,833 --> 00:31:46,916 There should be lots of small fights. 489 00:31:47,125 --> 00:31:48,666 That get resolved in no time. 490 00:31:49,250 --> 00:31:50,375 The relationship should be very romantic. 491 00:31:52,458 --> 00:31:53,541 Stop here, on the left. 492 00:32:00,708 --> 00:32:01,375 By the way. 493 00:32:01,833 --> 00:32:03,375 If you do find the man of your dreams. 494 00:32:03,708 --> 00:32:04,916 Do let me know. 495 00:32:05,000 --> 00:32:07,083 Then I will know that a man with such great qualities is really there. 496 00:32:07,708 --> 00:32:08,500 Okay. 497 00:32:16,791 --> 00:32:18,291 I can tell you only if you give me your number. 498 00:32:26,166 --> 00:32:27,375 Bye! -Bye! 499 00:32:46,750 --> 00:32:48,750 What dude? What is he saying? 500 00:32:50,625 --> 00:32:52,458 Don't worry. We can handle it. 501 00:32:58,083 --> 00:32:58,791 Arjun! 502 00:33:01,041 --> 00:33:02,541 You need to work on this nervous problem. 503 00:33:03,500 --> 00:33:06,500 It will be very difficult for you to resume your career in operations. 504 00:33:07,000 --> 00:33:08,083 You are a best shooter, man. 505 00:33:09,125 --> 00:33:11,125 Try once again. You can do it. 506 00:33:35,791 --> 00:33:37,875 The number you have dialled is currently... 507 00:33:38,625 --> 00:33:39,500 Sir... 508 00:33:46,916 --> 00:33:48,333 Sir! Please wait, Sir. 509 00:34:01,666 --> 00:34:03,166 Sir, you may go in. 510 00:34:11,166 --> 00:34:12,375 Yes. Take your seat. 511 00:34:15,041 --> 00:34:19,791 As per your records, you have served 3 suspensions until now. 512 00:34:20,583 --> 00:34:22,166 All for assaulting fellow mates. 513 00:34:22,541 --> 00:34:28,750 What proof is there to show that you didn't do it for personal reasons or revenge? 514 00:34:30,083 --> 00:34:31,958 That incident took place a few years ago, Sir. 515 00:34:32,125 --> 00:34:33,583 I did have temperament issues. 516 00:34:33,666 --> 00:34:36,000 But I have undergone the necessary psychiatric treatment. 517 00:34:36,416 --> 00:34:39,250 My mental fitness certificate is attached to these reports. 518 00:34:39,833 --> 00:34:43,500 What if it was a clear-cut plan of yours? 519 00:34:43,833 --> 00:34:45,666 Sir, late Mr. Ravi and I were good friends. 520 00:34:46,250 --> 00:34:47,708 We shared a very special bond. 521 00:34:48,000 --> 00:34:50,708 Our crew mates who worked with us can clarify that for you. 522 00:34:51,708 --> 00:34:53,458 Moreover, if I was such a dangerous person... 523 00:34:54,166 --> 00:34:55,791 How was I allowed to lead the operation, Sir? 524 00:34:56,291 --> 00:34:57,875 In the last year, I have led five operations. 525 00:34:58,041 --> 00:35:00,750 And there were no casualties in any of the other instances. 526 00:35:01,375 --> 00:35:03,625 Mr. Ravi's demise pains me more than anybody else. 527 00:35:04,333 --> 00:35:05,666 But my records are clean, Sir. 528 00:35:05,833 --> 00:35:07,333 Your answers are convincing. 529 00:35:07,625 --> 00:35:10,250 We will recommend MHE to reinstate your service. 530 00:35:10,708 --> 00:35:14,041 But you may not be deployed into operations immediately. 531 00:35:14,708 --> 00:35:19,041 Make sure that there are no more complaints until you join the service. 532 00:35:19,208 --> 00:35:19,791 Sure, Sir. 533 00:36:07,708 --> 00:36:11,166 "I asked the wind, it said keep moving" 534 00:36:11,625 --> 00:36:15,291 "I asked my life, it said, keep falling in love" 535 00:36:15,708 --> 00:36:19,208 I asked the fire, it said, be the warmth" 536 00:36:19,375 --> 00:36:23,125 "I asked the river, it said, to ebb and flow" 537 00:36:23,833 --> 00:36:25,166 "Her and Him" 538 00:36:25,458 --> 00:36:26,875 "What if others say so?" 539 00:36:27,041 --> 00:36:31,458 "What would you say my dear?" 540 00:36:31,916 --> 00:36:35,041 "Just say the word right away" 541 00:36:35,166 --> 00:36:39,000 "I will make all your wishes come true" 542 00:36:39,416 --> 00:36:46,666 An endless song?" 543 00:36:47,375 --> 00:36:53,083 "A drop that doesn't embrace the ground" 544 00:36:53,375 --> 00:36:55,083 "Which of these do you want?" 545 00:36:55,708 --> 00:36:59,291 "I asked the sun, it said, spread the rays. 546 00:36:59,708 --> 00:37:03,333 "I asked the moon, it said, shine on" 547 00:37:03,500 --> 00:37:07,166 "I asked the flower, it said, be colourful" 548 00:37:07,625 --> 00:37:11,708 "I asked the bee, it said, find your honey" 549 00:37:13,041 --> 00:37:13,833 Soundarya. 550 00:37:14,708 --> 00:37:15,583 My best friend. 551 00:37:15,875 --> 00:37:17,166 We shared the same birthday. 552 00:37:18,041 --> 00:37:21,333 I can't accept the fact that she is not with me this year. 553 00:37:22,416 --> 00:37:23,375 I know that feeling. 554 00:37:24,416 --> 00:37:24,958 But... 555 00:37:25,833 --> 00:37:27,291 We have to accept it and move on. 556 00:37:29,708 --> 00:37:35,166 "I asked a mute God and it answered my prayer" 557 00:37:35,750 --> 00:37:36,750 Did you propose to Meera? 558 00:37:37,250 --> 00:37:40,541 Girls love a romantic and dramatic proposal. 559 00:37:42,041 --> 00:37:43,541 So, I have an idea. 560 00:37:44,000 --> 00:37:46,166 Looks like love and marriage will happen in your life too. 561 00:37:46,916 --> 00:37:47,375 Buddy... 562 00:37:48,333 --> 00:37:50,666 This is not like how Swetha wooed you. 563 00:37:51,666 --> 00:37:55,166 "I asked the Bodhi tree, it said, it loves you" 564 00:37:55,583 --> 00:37:59,291 "I asked the parrot, it asked for a shoulder to lean on" 565 00:37:59,416 --> 00:38:03,250 "I asked the poem, it asked me to serve you" 566 00:38:03,583 --> 00:38:07,375 "I asked the eagle eye, for all of you" 567 00:38:12,916 --> 00:38:13,833 Happy birthday, Meera. 568 00:38:35,708 --> 00:38:39,500 Tell us about Arjun, Meera. -We can talk about him later. 569 00:38:39,833 --> 00:38:41,041 So, what brings you here? 570 00:38:41,583 --> 00:38:42,291 Here. 571 00:38:42,583 --> 00:38:43,291 What is this? 572 00:38:43,750 --> 00:38:44,750 Open it and see for yourself. 573 00:38:49,458 --> 00:38:50,166 Arjun's photo. 574 00:38:50,458 --> 00:38:51,833 Didn't the groom tell you? 575 00:38:52,333 --> 00:38:52,916 Groom? 576 00:38:53,333 --> 00:38:55,500 Ya, he is the groom we have chosen for you. 577 00:38:59,666 --> 00:39:03,250 "I asked the rock. It said to carve your name" 578 00:39:03,458 --> 00:39:07,333 "I asked the mirror, It asked to show you" 579 00:39:07,625 --> 00:39:11,125 "I asked the lion, it said you are my hunt" 580 00:39:11,708 --> 00:39:15,375 "I asked the female rabbit, It asked me to eat you. 581 00:39:23,583 --> 00:39:26,958 "I asked the wind, it said keep moving" 582 00:39:27,708 --> 00:39:31,125 "I asked my life, it said, keep falling in love" 583 00:39:31,708 --> 00:39:35,000 I asked the fire, it said, be the warmth" 584 00:39:35,416 --> 00:39:39,000 "I asked the river, it said, to ebb and flow" 585 00:39:39,916 --> 00:39:41,041 "Her and Him" 586 00:39:41,458 --> 00:39:47,041 "What if others say so? What would you say my dear?" 587 00:39:47,666 --> 00:39:54,916 "Just say the word right away, I will make all your wishes come true" 588 00:39:55,416 --> 00:40:02,500 An endless song?" 589 00:40:03,375 --> 00:40:11,333 "A drop that doesn't embrace the ground, Which of these do you want?" 590 00:40:11,625 --> 00:40:15,291 "I asked the sun, it said, spread the rays. 591 00:40:15,583 --> 00:40:19,250 "I asked the moon, it said, shine on" 592 00:40:19,708 --> 00:40:23,166 "I asked the flower, it said, be colourful" 593 00:40:23,625 --> 00:40:27,458 "I asked the bee, it said, find your honey" 594 00:40:41,333 --> 00:40:42,125 Meera... 595 00:40:43,125 --> 00:40:45,291 I hate the fact that you are marrying him. 596 00:40:46,333 --> 00:40:46,916 Why? 597 00:40:47,541 --> 00:40:48,875 Are you going to marry me? 598 00:40:51,625 --> 00:40:52,958 I am very fond of you. 599 00:40:53,625 --> 00:40:55,291 To be frank, I love you. 600 00:40:56,541 --> 00:40:59,666 I can't bear to see you as someone else's wife. 601 00:41:00,625 --> 00:41:01,833 Don't drink and blabber, Rohit. 602 00:41:02,291 --> 00:41:03,583 So what if I get married? 603 00:41:04,000 --> 00:41:05,375 I will always be the same towards you. 604 00:41:05,958 --> 00:41:06,500 Okay? 605 00:41:08,458 --> 00:41:09,125 Look here. 606 00:41:10,458 --> 00:41:11,375 I want you. 607 00:41:41,666 --> 00:41:44,416 You asked me to come all the way. But you are asleep. 608 00:41:48,833 --> 00:41:50,875 Pamper me and wake me up romantically. 609 00:41:52,250 --> 00:41:53,041 In a romantic way? 610 00:41:55,166 --> 00:41:56,083 Baby! 611 00:41:56,416 --> 00:41:57,333 Wake up, baby. 612 00:41:58,750 --> 00:41:59,500 Sweetheart. 613 00:42:01,291 --> 00:42:02,500 Wake up, darling. 614 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 You call this romance? 615 00:42:06,916 --> 00:42:08,916 Expecting romance from you was my mistake. 616 00:42:10,416 --> 00:42:12,375 Alright. Wake me up with a kiss. 617 00:42:17,375 --> 00:42:18,333 Fine. Wake up, Meera. 618 00:42:20,208 --> 00:42:21,166 You call this a kiss? 619 00:42:21,333 --> 00:42:22,250 Is it not? 620 00:42:22,750 --> 00:42:23,750 This is a kiss. 621 00:42:26,583 --> 00:42:27,208 Meera... 622 00:42:39,000 --> 00:42:39,708 Dammit! 623 00:42:56,416 --> 00:42:57,166 Then Rohit. 624 00:42:57,625 --> 00:42:58,666 Where do you work? 625 00:42:59,208 --> 00:42:59,875 IT? 626 00:43:03,958 --> 00:43:04,708 Self-employed? 627 00:43:18,458 --> 00:43:19,791 Ma'am, shall I serve breakfast? 628 00:43:20,750 --> 00:43:21,791 Arjun, breakfast? 629 00:43:21,958 --> 00:43:23,000 I had, Meera. 630 00:43:23,166 --> 00:43:24,458 I am good. -How about you, Rohit? 631 00:43:25,083 --> 00:43:26,625 Just give me juice, Lekha. -Okay, Ma'am. 632 00:43:26,791 --> 00:43:28,125 You eat and come. I'll wait. 633 00:43:29,125 --> 00:43:30,083 No, baby. I am not hungry. 634 00:43:30,583 --> 00:43:31,833 If I feel hungry later, we can eat outside. 635 00:43:33,208 --> 00:43:34,583 Have juice, Sir. -Thanks. 636 00:43:40,083 --> 00:43:40,791 Juice?? 637 00:43:46,875 --> 00:43:47,583 Meera... 638 00:43:48,916 --> 00:43:50,541 We were supposed to go to Pondy today. 639 00:43:51,541 --> 00:43:53,333 There is a lot of work pending for my engagement, Rohit. 640 00:43:53,791 --> 00:43:55,666 But you gave me this commitment one month back. 641 00:44:03,916 --> 00:44:04,541 Let's go. 642 00:44:16,708 --> 00:44:19,458 Why this long face, Man? 643 00:44:20,541 --> 00:44:23,458 F**k! I am so pissed off. 644 00:44:24,083 --> 00:44:25,000 Don't irritate me. 645 00:44:25,416 --> 00:44:26,708 I will get you ice cubes. 646 00:44:27,166 --> 00:44:28,416 Put them inside your pants. 647 00:44:30,291 --> 00:44:31,291 Okay, leave it. 648 00:44:31,833 --> 00:44:33,625 I will give you the number of a high-class prostitute. 649 00:44:34,208 --> 00:44:34,958 Enjoy with her. 650 00:44:35,250 --> 00:44:35,958 Hey! 651 00:44:37,000 --> 00:44:38,333 As if I can't do that. 652 00:44:38,500 --> 00:44:39,583 I didn't call you for that. 653 00:44:41,166 --> 00:44:42,583 Alright. Have this drink. 654 00:44:51,583 --> 00:44:53,333 If Arjun had not come into her life. 655 00:44:54,416 --> 00:44:56,000 We both could have devoured her. 656 00:44:56,958 --> 00:44:58,375 Don't bluff. -Hey! 657 00:45:19,333 --> 00:45:21,125 If she had come with me to Pondy. 658 00:45:22,416 --> 00:45:23,750 We could have taken obscene videos of her secretly. 659 00:45:26,708 --> 00:45:29,250 Irrespective of whether she marries or not after that... 660 00:45:30,291 --> 00:45:32,666 We could have blackmailed her using that video. 661 00:45:34,541 --> 00:45:36,166 And whenever we wanted... 662 00:45:45,666 --> 00:45:47,166 And whenever we wanted. 663 00:45:49,750 --> 00:45:51,750 we could have made her our sex slave. 664 00:46:01,625 --> 00:46:02,541 But one thing dude. 665 00:46:04,083 --> 00:46:07,166 We should enjoy her before gets married. 666 00:46:08,541 --> 00:46:11,250 Just like Jenifer. 667 00:46:13,750 --> 00:46:14,833 I get it. 668 00:46:15,250 --> 00:46:16,208 But what shall we do now? 669 00:46:31,125 --> 00:46:31,916 Bye! 670 00:46:37,458 --> 00:46:38,458 He left, buddy. 671 00:46:44,708 --> 00:46:45,500 Hey... Hey... 672 00:46:55,000 --> 00:46:55,750 Are you okay? 673 00:49:27,458 --> 00:49:29,791 Do you want to see how he is getting bashed, buddy? 674 00:49:30,791 --> 00:49:31,958 Wait, I'll send you a video. 675 00:51:33,958 --> 00:51:34,833 Hello buddy. 676 00:51:35,666 --> 00:51:36,250 Tell me. 677 00:51:36,583 --> 00:51:38,416 He saw my car and chased me down. 678 00:51:38,958 --> 00:51:41,541 Did he hit you? 679 00:51:42,000 --> 00:51:42,750 No. 680 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 He merely smiled and patted on my cheek. 681 00:51:46,750 --> 00:51:48,166 I saw the video. 682 00:51:49,208 --> 00:51:50,166 What does he do? 683 00:51:51,166 --> 00:51:52,875 Meera told me that he is looking after his family business. But not sure. 684 00:51:53,291 --> 00:51:54,083 No chance. 685 00:51:54,416 --> 00:51:55,583 He is from Vizag, Right? 686 00:51:56,291 --> 00:51:58,333 My Dad's friend is a party member over there. 687 00:51:59,208 --> 00:52:00,875 I will ask him to find out what he does. 688 00:52:14,750 --> 00:52:16,375 Why late? Did you eat? 689 00:52:19,291 --> 00:52:21,625 Hey! You are badly hurt. 690 00:52:22,041 --> 00:52:24,083 It's nothing. -You have lost a lot of blood. What happened? 691 00:52:24,208 --> 00:52:25,375 It's nothing. Just get me a first aid kit. -What are you saying? 692 00:52:25,541 --> 00:52:27,083 You are badly injured. But you are saying it's nothing. 693 00:52:27,208 --> 00:52:28,875 What happened? -Please get me a first aid kit. 694 00:52:29,000 --> 00:52:30,833 I will get it. First, tell me what happened. 695 00:52:30,958 --> 00:52:32,166 Please just get me the first aid kit. 696 00:52:32,458 --> 00:52:34,875 No, dude. You are badly hurt. -Please just go. 697 00:52:37,458 --> 00:52:38,500 It's Meera. Talk to her. 698 00:52:38,916 --> 00:52:39,541 Okay. Go. 699 00:52:39,708 --> 00:52:40,750 What is this, dude? 700 00:53:00,333 --> 00:53:00,916 Arjun. 701 00:53:04,791 --> 00:53:05,541 What happened, baby? 702 00:53:05,791 --> 00:53:06,666 Hey! 703 00:53:07,500 --> 00:53:08,666 It's nothing. I slipped and fell. 704 00:53:09,500 --> 00:53:11,291 Did you call her? -Yes, So what? 705 00:53:12,375 --> 00:53:13,166 Are you okay? 706 00:53:13,333 --> 00:53:15,041 I just slipped and fell. I am absolutely fine. 707 00:53:15,625 --> 00:53:17,375 Will there be blood stains on the shirt for an ordinary fall? 708 00:53:17,833 --> 00:53:19,333 Were you sitting outside while driving the car? 709 00:53:19,791 --> 00:53:21,333 You didn't tell me. But atleast tell her. 710 00:53:22,125 --> 00:53:23,250 Why is your shirt torn like this, Arjun? 711 00:53:23,416 --> 00:53:24,833 Did you get hurt anywhere else? Are you okay? 712 00:53:25,333 --> 00:53:26,458 It's nothing. Just a small swelling. 713 00:53:26,791 --> 00:53:28,541 I was just driving. See I am absolutely fine. 714 00:53:28,625 --> 00:53:30,875 Why didn't you pick up my call if it was just a small swelling? 715 00:53:31,458 --> 00:53:32,416 Stop joking, Arjun. 716 00:53:32,541 --> 00:53:34,416 Our engagement is in 2 days. How can you be so casual? 717 00:53:34,541 --> 00:53:35,958 Meera... -Let's go to the doctor right away. 718 00:53:36,250 --> 00:53:37,541 Why are you getting so emotional? 719 00:53:37,958 --> 00:53:38,958 I am absolutely fine. 720 00:53:39,375 --> 00:53:41,083 I will just put a TT injection for safety. 721 00:53:42,125 --> 00:53:43,041 Come. I will drop you. 722 00:53:43,833 --> 00:53:44,625 I will take a cab. 723 00:53:45,291 --> 00:53:46,833 How will you go in a cab at this hour? 724 00:53:47,000 --> 00:53:48,208 I am absolutely okay. I will drop you. 725 00:53:48,541 --> 00:53:49,166 Let's go. 726 00:53:50,916 --> 00:53:52,041 Why did you come at this hour? 727 00:53:52,166 --> 00:53:53,500 How can I sit at home after knowing what happened? Okay. 728 00:54:02,291 --> 00:54:02,916 Alright, Meera. 729 00:54:03,333 --> 00:54:04,583 It's quite late. I will leave now. 730 00:54:04,750 --> 00:54:05,458 I will see you tomorrow. 731 00:54:07,500 --> 00:54:08,291 What are you doing? 732 00:54:08,750 --> 00:54:09,666 It's quite late. 733 00:54:12,125 --> 00:54:13,375 Stay back with me now. 734 00:54:13,916 --> 00:54:14,625 With you? 735 00:54:14,791 --> 00:54:15,458 In your place? 736 00:54:15,958 --> 00:54:16,958 That's too dangerous. 737 00:54:18,291 --> 00:54:20,333 That's alright. Let it be dangerous. 738 00:54:23,666 --> 00:54:24,875 This is even more dangerous. 739 00:54:27,541 --> 00:54:29,750 I felt sorry because you are injured. 740 00:54:29,916 --> 00:54:30,916 But you are doing too much. 741 00:54:32,000 --> 00:54:33,458 You will regret it, baby. 742 00:54:34,708 --> 00:54:35,458 That's okay. 743 00:54:36,166 --> 00:54:36,875 Really? 744 00:54:39,083 --> 00:54:39,833 Are you sure? 745 00:54:42,000 --> 00:54:42,791 Okay. Go now. 746 00:54:49,833 --> 00:54:50,541 What? 747 00:54:51,666 --> 00:54:52,333 Just go. 748 00:55:09,375 --> 00:55:10,166 Meera! 749 00:55:13,125 --> 00:55:15,458 Where are you, Meera? 750 00:55:16,583 --> 00:55:17,500 Hey, I am here. 751 00:55:25,041 --> 00:55:25,708 Meera... 752 00:55:26,000 --> 00:55:27,875 I am very busy now. Come back later. 753 00:55:28,375 --> 00:55:30,583 Hey, I'm here to save your life. 754 00:55:30,750 --> 00:55:31,791 But you are driving me away. 755 00:55:33,125 --> 00:55:34,583 What does Arjun do? 756 00:55:34,958 --> 00:55:36,958 Why are you always picking on Arjun? -Hey... 757 00:55:37,083 --> 00:55:37,875 You answer me first. 758 00:55:38,958 --> 00:55:39,833 Family business. 759 00:55:40,208 --> 00:55:42,083 No, he is a cop. 760 00:55:43,583 --> 00:55:44,500 Stop blabbering. 761 00:55:45,583 --> 00:55:47,000 Why don't you call and ask him? 762 00:55:48,166 --> 00:55:48,958 Go ahead. 763 00:55:50,166 --> 00:55:51,000 Do it, Meera. 764 00:56:06,375 --> 00:56:07,166 Tell me, dear. 765 00:56:08,166 --> 00:56:09,333 What do you do, Arjun? 766 00:56:11,416 --> 00:56:12,541 Why this sudden question? 767 00:56:12,833 --> 00:56:14,125 Just answer me. 768 00:56:15,708 --> 00:56:16,125 No! 769 00:56:17,000 --> 00:56:18,375 I was planning to tell you. 770 00:56:19,125 --> 00:56:20,083 I will tell you in person. 771 00:56:20,958 --> 00:56:22,791 No need. Tell me over the phone. 772 00:56:24,000 --> 00:56:24,625 Well... 773 00:56:25,291 --> 00:56:26,583 Are you a police officer? 774 00:56:32,208 --> 00:56:33,416 So you are a police officer. 775 00:56:34,208 --> 00:56:35,375 How can you lie to me, Arjun? 776 00:56:35,708 --> 00:56:38,208 After all of this, how could you lie to me? 777 00:56:38,416 --> 00:56:38,916 No, Meera. 778 00:56:39,250 --> 00:56:40,208 I don't ever want to see you again. 779 00:56:41,125 --> 00:56:41,833 Bye! 780 00:56:50,041 --> 00:56:50,791 Meera... 781 00:56:51,416 --> 00:56:52,625 Why are you feeling bad for this? 782 00:56:54,125 --> 00:56:55,208 One more thing. 783 00:56:55,833 --> 00:56:58,375 He is under suspension for shooting his friend. 784 00:56:59,666 --> 00:57:01,541 How did your parents not check all this? 785 00:57:02,708 --> 00:57:03,333 Thank God! 786 00:57:03,875 --> 00:57:05,458 Atleast now you know that he is a psycho-killer. 787 00:57:08,083 --> 00:57:09,708 This is more than enough, Meera. 788 00:57:10,458 --> 00:57:11,833 To call off your engagement. 789 00:57:13,541 --> 00:57:14,750 But don't worry. 790 00:57:16,208 --> 00:57:17,708 I'll marry you, Meera. 791 00:57:18,708 --> 00:57:20,083 I am feeling so low, Rohit. 792 00:57:20,291 --> 00:57:21,833 Please leave me alone for some time. 793 00:57:23,875 --> 00:57:24,750 Okay. 794 00:57:28,958 --> 00:57:31,583 I thought you were going somewhere. But you are still here. 795 00:57:32,166 --> 00:57:32,916 What happened? 796 00:57:35,208 --> 00:57:36,791 Meera found out that I am a cop. 797 00:57:37,291 --> 00:57:38,208 Hey you! 798 00:57:38,666 --> 00:57:39,916 You didn't tell her at all? 799 00:57:41,708 --> 00:57:43,625 Generally, parents prefer not to get their daughters married to a cop. 800 00:57:44,041 --> 00:57:47,291 Mom would have thought of telling Meera after she got to know me better. 801 00:57:48,708 --> 00:57:50,541 It would not have been there in my profile. 802 00:57:50,708 --> 00:57:52,541 But you could have told her. 803 00:57:52,833 --> 00:57:54,125 That topic never came up. 804 00:57:55,541 --> 00:57:57,291 I broke up with Maha for the same reason. 805 00:57:57,791 --> 00:57:59,333 But I didn't feel bad at that time. 806 00:58:00,208 --> 00:58:03,208 I didn't tell Meera because I feared the same would happen with her. 807 00:58:04,458 --> 00:58:06,791 I thought of telling her after my suspension got over when she is in a good mood. 808 00:58:07,000 --> 00:58:09,291 But she somehow got to know. 809 00:58:09,708 --> 00:58:11,750 You took a risk despite knowing her so well. 810 00:58:12,458 --> 00:58:15,500 So your engagement will be called off now? 811 00:58:17,833 --> 00:58:20,375 I already booked tickets for myself and Swetha. 812 00:58:21,166 --> 00:58:22,041 That too Tatkal tickets. 813 00:58:22,791 --> 00:58:23,875 I won't get any refund. 814 00:58:24,708 --> 00:58:25,666 My life is completely ruined. 815 00:58:25,833 --> 00:58:26,916 But you are worried about train tickets. 816 00:58:27,125 --> 00:58:29,375 Well. It was worth 4000 rupees. 817 00:58:29,833 --> 00:58:30,416 That's why. 818 00:58:31,125 --> 00:58:31,791 Okay. Leave it. 819 00:58:32,541 --> 00:58:33,416 Where are you going? 820 00:58:33,541 --> 00:58:35,041 Don't ask and jinx it. 821 00:58:35,250 --> 00:58:36,625 Alright. From where will you return? 822 00:58:44,333 --> 00:58:45,000 Tell me, dude. 823 00:58:45,166 --> 00:58:46,541 The police are looking for you. 824 00:58:47,458 --> 00:58:50,416 Will I be hanged for smashing a bottle on the head? 825 00:58:51,375 --> 00:58:52,625 Won't you post a bail for me? 826 00:58:52,791 --> 00:58:54,041 Dude... -Buddy... 827 00:58:54,333 --> 00:58:55,583 I don't care what you say. 828 00:58:56,208 --> 00:58:57,416 I am going to see Meera today. 829 00:58:57,583 --> 00:58:58,583 I won't spare her. 830 00:58:59,041 --> 00:59:00,333 For what she did... 831 00:59:01,541 --> 00:59:03,791 Wait and watch. I will take an obscene video of her. 832 00:59:28,833 --> 00:59:30,500 Your engagement might be called off. 833 00:59:31,416 --> 00:59:32,791 But my Mom gave a gift for you. 834 00:59:33,666 --> 00:59:35,000 Hey! 835 00:59:35,125 --> 00:59:35,958 Meera... 836 00:59:37,375 --> 00:59:38,083 Meera... 837 00:59:39,000 --> 00:59:40,208 Please don't worry. 838 00:59:41,000 --> 00:59:42,250 I will always be there for you. 839 00:59:44,333 --> 00:59:46,375 And he doesn't deserve to marry you. 840 00:59:47,583 --> 00:59:49,250 You both are not made for each other. 841 00:59:51,375 --> 00:59:52,875 My parents are coming. 842 00:59:53,666 --> 00:59:55,083 What do I tell them? 843 00:59:56,166 --> 00:59:56,875 Hey! 844 00:59:57,958 --> 00:59:58,958 You meet them and come. 845 01:00:00,083 --> 01:00:03,041 I have a master plan to take revenge on him. 846 01:00:06,916 --> 01:00:07,875 Are you drunk? 847 01:00:19,000 --> 01:00:19,791 Hey! 848 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 Meera... 849 01:00:23,625 --> 01:00:26,250 I drank last night because of the fear that you might leave me, Meera. 850 01:02:20,875 --> 01:02:21,750 Arjun! 851 01:02:25,083 --> 01:02:25,916 Arjun! 852 01:02:29,166 --> 01:02:31,833 He grabbed my neck from behind. 853 01:02:32,416 --> 01:02:34,708 Then he stepped on the water and slipped. -Hey! 854 01:02:35,000 --> 01:02:36,166 Relax first. 855 01:02:36,583 --> 01:02:38,041 Tell me what happened patiently. 856 01:02:38,916 --> 01:02:40,416 After the call with you. 857 01:02:40,666 --> 01:02:41,958 I was very depressed, Arjun. 858 01:02:44,083 --> 01:02:47,916 I drank last night because I feared that you might leave me, Meera. 859 01:02:55,375 --> 01:02:56,083 Hey! 860 01:02:56,875 --> 01:02:58,375 I have been waiting for this moment, Meera. 861 01:02:58,541 --> 01:02:59,958 Just give me one chance, Meera. 862 01:03:00,750 --> 01:03:01,875 I'll show you what heaven is. 863 01:03:02,958 --> 01:03:04,625 Don't you dare touch me. Get out! 864 01:03:04,833 --> 01:03:05,833 Please relax Meera. 865 01:03:05,958 --> 01:03:07,125 Get out of here. -Okay. Okay. 866 01:03:07,333 --> 01:03:08,125 Get out. -Get out... 867 01:03:08,291 --> 01:03:10,041 or else I will scream and let everyone know what you did. 868 01:03:10,333 --> 01:03:11,250 Relax. -Go. 869 01:03:12,458 --> 01:03:13,083 Go. 870 01:03:14,958 --> 01:03:16,958 I thought he would be too scared to come back. 871 01:03:17,750 --> 01:03:18,416 But... 872 01:03:28,958 --> 01:03:30,500 I will be in trouble if you are alive. 873 01:03:30,958 --> 01:03:32,125 Your boyfriend will come for you. 874 01:03:33,250 --> 01:03:33,958 Time for you to die! 875 01:03:34,208 --> 01:03:34,791 Die bitch! 876 01:03:35,083 --> 01:03:36,333 Then your boyfriend will be blamed for your death. 877 01:03:36,666 --> 01:03:38,791 The fact that I couldn't make out with you is a great insult for me. 878 01:04:08,333 --> 01:04:09,041 Do you have gloves? 879 01:04:09,583 --> 01:04:10,125 Bring them. 880 01:04:12,083 --> 01:04:14,125 Bring the pulse oximeter if you can. -Okay. 881 01:04:18,291 --> 01:04:19,041 Calm down. Don't panic. 882 01:05:03,750 --> 01:05:04,458 What happened, Arjun? 883 01:05:21,458 --> 01:05:22,708 Wait here. I will check. 884 01:05:32,416 --> 01:05:33,416 Did you call the ambulance? 885 01:05:33,916 --> 01:05:34,666 Yes, Arjun. 886 01:05:35,291 --> 01:05:37,750 He became unconscious. I didn't know what to do. 887 01:05:38,458 --> 01:05:39,666 So I called the ambulance. 888 01:05:42,875 --> 01:05:44,000 Go inside. I will talk to them. 889 01:05:47,583 --> 01:05:48,458 Go inside. 890 01:05:55,000 --> 01:05:56,375 Is Madam ill, Sir? 891 01:05:56,791 --> 01:05:58,583 No, she is fine. -Who is the patient? 892 01:05:59,333 --> 01:06:01,375 I called because I was feeling a discomfort. 893 01:06:01,541 --> 01:06:02,291 But I am okay now. 894 01:06:03,000 --> 01:06:04,458 Can't you call and inform the same? 895 01:06:04,625 --> 01:06:06,250 We risked a lot to reach here soon. 896 01:06:09,333 --> 01:06:10,250 Take this. 897 01:06:11,041 --> 01:06:11,625 Thank you, Sir. -Ya, okay. 898 01:06:11,750 --> 01:06:13,750 You walked in fine. What happened after that? 899 01:06:26,208 --> 01:06:27,458 Where are the ambulance men, Arjun? 900 01:06:28,041 --> 01:06:28,833 I managed them. 901 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 What are you saying? 902 01:06:33,208 --> 01:06:34,375 What do we do with his body now? 903 01:06:36,333 --> 01:06:37,791 We have tried all that we could. 904 01:06:38,833 --> 01:06:42,125 So? We can't just let him be. 905 01:06:42,291 --> 01:06:43,791 What do I tell his Mom? 906 01:06:43,916 --> 01:06:45,333 Please relax Meera. 907 01:06:46,416 --> 01:06:48,208 You will be able to think only if you are calm. Sit down. 908 01:06:56,708 --> 01:06:58,375 Call them back, Arjun. 909 01:06:58,708 --> 01:07:00,625 How can I? He is dead. 910 01:07:03,291 --> 01:07:04,916 We can't take him to the hospital now. 911 01:07:05,541 --> 01:07:06,708 What do you mean? 912 01:07:09,166 --> 01:07:10,250 Is he dead? 913 01:07:13,291 --> 01:07:15,208 But I didn't do anything to him. 914 01:07:15,541 --> 01:07:18,458 I have been trying to convey the same, Meera. But you are not listening. 915 01:07:22,416 --> 01:07:23,750 Alright. He is dead. 916 01:07:24,208 --> 01:07:25,583 But let the doctor tell that to his Mom. 917 01:07:27,250 --> 01:07:28,375 He misbehaved with me. 918 01:07:29,000 --> 01:07:30,458 He tried to kill me, Arjun. 919 01:07:30,875 --> 01:07:32,041 So... -So? 920 01:07:32,750 --> 01:07:34,583 If we take him to the hospital. 921 01:07:34,750 --> 01:07:35,958 Do you know what will happen? 922 01:07:38,583 --> 01:07:39,250 Sorry! 923 01:07:44,083 --> 01:07:44,916 Look here, Meera. 924 01:07:45,458 --> 01:07:46,541 This is the last place he visited. 925 01:07:47,166 --> 01:07:49,916 We know that he accidentally died. 926 01:07:51,125 --> 01:07:52,500 But will his Mom accept it? 927 01:07:52,916 --> 01:07:55,375 or do we have evidence to prove to the police? 928 01:07:56,708 --> 01:07:58,041 Use your brain, Meera. 929 01:08:01,291 --> 01:08:05,583 Let it be an act of self-defense to protect yourself from a r**e attempt. 930 01:08:06,250 --> 01:08:07,833 I am here now. 931 01:08:08,958 --> 01:08:11,375 Everyone is aware of the tiff between him and me. 932 01:08:12,125 --> 01:08:13,708 So who will be the prime suspect? 933 01:08:14,250 --> 01:08:15,083 It's me. 934 01:08:17,291 --> 01:08:19,958 It will take a lifetime for either of us to prove that we are innocent. 935 01:08:21,375 --> 01:08:24,125 If an FIR is filed on me now, my career will be spoiled. 936 01:08:24,916 --> 01:08:27,500 We can't let this scoundrel ruin our life, Meera. 937 01:08:32,208 --> 01:08:35,125 I am so sorry for all this mess up, Arjun. 938 01:08:37,041 --> 01:08:38,750 I should not have let him inside my house. 939 01:08:38,916 --> 01:08:40,833 No, Meera. It's not your fault. 940 01:08:47,000 --> 01:08:47,791 Arjun... 941 01:08:49,666 --> 01:08:51,958 Why didn't you tell me that you were a cop earlier? 942 01:08:55,916 --> 01:08:57,041 Is that important now? 943 01:08:58,000 --> 01:08:59,208 Shall we discuss that later? 944 01:09:00,000 --> 01:09:00,791 Okay. 945 01:09:42,541 --> 01:09:44,375 Can you ask Rohit to come out if he is here? 946 01:09:45,166 --> 01:09:46,125 Rohit?? -Yes, Sir. 947 01:09:46,625 --> 01:09:48,666 He has lousily parked the car in the parking lot. 948 01:09:49,125 --> 01:09:50,750 Residents in the next block are complaining. 949 01:09:51,125 --> 01:09:54,041 I went to his house. His Mom told me that he came here. 950 01:09:54,166 --> 01:09:55,125 Ask him to come out. 951 01:09:55,541 --> 01:09:57,291 No, he left long back. -Okay, Sir. 952 01:10:21,916 --> 01:10:22,875 It was the watchman. 953 01:10:26,208 --> 01:10:27,583 He asked if Rohit was here. 954 01:10:28,958 --> 01:10:29,708 What did you say? 955 01:10:30,500 --> 01:10:32,041 I said that he came and left. 956 01:10:32,208 --> 01:10:33,541 Why did you say that he came here? 957 01:10:33,666 --> 01:10:34,291 Meera... 958 01:10:34,791 --> 01:10:37,208 Rohit's Mom had told the watchman that he was here. 959 01:10:38,083 --> 01:10:40,208 Someone would have definitely seen him come here. 960 01:10:40,375 --> 01:10:41,541 We will be in trouble if we contradict that. 961 01:10:45,458 --> 01:10:46,708 What is the solution for this, Arjun? 962 01:10:48,916 --> 01:10:50,791 We must make everyone believe that he is not here. 963 01:10:51,125 --> 01:10:55,250 But at the same time, we must dispose his body from here as soon as possible. 964 01:11:04,333 --> 01:11:05,333 Arjun! 965 01:11:22,708 --> 01:11:24,000 How are we going to finish him, Arjun? 966 01:11:27,791 --> 01:11:29,916 You are talking like a psycho killer. 967 01:11:31,291 --> 01:11:32,625 Guess you watch a lot of movies. 968 01:11:34,791 --> 01:11:36,375 Whatever we do... 969 01:11:36,875 --> 01:11:38,416 We would be caught by the police. 970 01:11:40,208 --> 01:11:43,125 See, as Rohit can't go back to his house... 971 01:11:43,333 --> 01:11:46,500 His Mom will come here looking for him and question us. 972 01:11:47,166 --> 01:11:48,833 We will say that he left. 973 01:11:49,541 --> 01:11:53,416 She might wait till tomorrow morning. or else she might file a missing complaint. 974 01:11:54,208 --> 01:11:55,916 With the initial information from her. 975 01:11:56,833 --> 01:11:58,125 The police will search our house first. 976 01:12:07,166 --> 01:12:08,541 The forensics will find out soon. 977 01:12:09,458 --> 01:12:10,750 See... In such cases... 978 01:12:11,166 --> 01:12:12,500 His body is an evidence. 979 01:12:13,250 --> 01:12:14,833 If we try to tamper with it. 980 01:12:15,416 --> 01:12:18,208 the police will start investigating it from the murder angle. 981 01:12:21,166 --> 01:12:23,791 Are you going to take him out and dispose him, Arjun? 982 01:12:24,166 --> 01:12:26,958 Walking past this floor, the security and the people... 983 01:12:27,458 --> 01:12:28,666 How can we take the body out, Meera? 984 01:12:31,250 --> 01:12:32,583 So, what is the way out, Arjun? 985 01:12:35,291 --> 01:12:35,916 Well... 986 01:12:36,500 --> 01:12:38,250 We can't keep the body here for long. 987 01:12:39,375 --> 01:12:41,125 Please should know that he is dead. 988 01:12:41,916 --> 01:12:45,458 But no one should suspect us even point 0.1 percent, Meera. 989 01:13:14,708 --> 01:13:15,750 Rohit's Mom. 990 01:13:18,708 --> 01:13:20,416 Don't get nervous. Go in. I will handle this. 991 01:13:22,541 --> 01:13:23,458 Go in, Meera. 992 01:13:23,875 --> 01:13:24,500 Go. 993 01:13:35,250 --> 01:13:36,041 How are you, son? 994 01:13:36,541 --> 01:13:37,125 I am fine. 995 01:13:37,583 --> 01:13:38,458 How are you? 996 01:13:38,625 --> 01:13:39,375 I am good. -Come in. 997 01:13:47,666 --> 01:13:48,416 Isn't Meera here? 998 01:13:49,666 --> 01:13:51,166 She is sleeping now as she is tired. 999 01:13:54,208 --> 01:13:54,833 Shall I call her? 1000 01:13:55,375 --> 01:13:56,416 No, it's alright. 1001 01:14:00,791 --> 01:14:01,958 Rohit was here, Right? 1002 01:14:03,250 --> 01:14:04,583 Yes. I met him. 1003 01:14:04,958 --> 01:14:06,708 But he wished and left immediately. 1004 01:14:07,416 --> 01:14:08,041 Is it? 1005 01:14:08,541 --> 01:14:09,708 He didn't come home, yet. 1006 01:14:22,458 --> 01:14:23,500 Rohit's ringtone. 1007 01:14:43,083 --> 01:14:43,875 Yeah! 1008 01:14:44,708 --> 01:14:46,375 I will call you back. Bye! 1009 01:14:47,875 --> 01:14:48,750 It was my phone, Mom. 1010 01:14:53,500 --> 01:14:55,000 That brat has made it a habit. 1011 01:14:55,458 --> 01:14:57,958 He was out all night and came home only in the morning. 1012 01:15:05,291 --> 01:15:06,541 Where the hell did he go? 1013 01:15:08,791 --> 01:15:10,208 It's all my fate. 1014 01:15:12,958 --> 01:15:15,083 Meera called me for her engagement, son. 1015 01:15:15,416 --> 01:15:16,833 I am not sure if I can come. 1016 01:15:17,166 --> 01:15:19,333 But do inform her that I will be there for her marriage. 1017 01:15:19,958 --> 01:15:20,875 Sure. No problem. 1018 01:15:21,041 --> 01:15:21,625 See you. 1019 01:15:32,000 --> 01:15:32,625 What is it? 1020 01:15:33,916 --> 01:15:34,541 Nothing. 1021 01:15:42,208 --> 01:15:42,750 Arjun! 1022 01:15:43,500 --> 01:15:44,625 She didn't suspect anything, right? 1023 01:15:46,333 --> 01:15:46,958 I hope so. 1024 01:16:15,833 --> 01:16:16,625 Arjun! 1025 01:16:17,541 --> 01:16:19,416 Corpses are kept in an ice box, right? 1026 01:16:20,291 --> 01:16:21,666 Shouldn't we do something like that? 1027 01:16:23,625 --> 01:16:24,458 Correct. 1028 01:16:33,000 --> 01:16:34,125 Maintain this temperature. 1029 01:16:34,625 --> 01:16:36,583 Don't switch it off. Keep the door shut. 1030 01:16:42,000 --> 01:16:42,958 Where are you going, Arjun? 1031 01:16:43,875 --> 01:16:44,750 What are you going to do? 1032 01:16:45,083 --> 01:16:46,000 I will go out and come back. 1033 01:16:46,125 --> 01:16:46,833 For what? 1034 01:16:47,291 --> 01:16:50,000 I need some clarifications to handle this body. 1035 01:16:50,458 --> 01:16:51,833 We have kept him in an AC room for now. 1036 01:16:52,458 --> 01:16:53,541 But that is not enough. 1037 01:16:54,375 --> 01:16:57,333 We will be in trouble once the body begins to decompose and emits a bad smell. 1038 01:16:58,291 --> 01:16:59,625 Should you definitely go out for that? 1039 01:17:01,000 --> 01:17:02,291 One of my friends is a doctor. 1040 01:17:02,458 --> 01:17:04,666 Shall we call her and ask what to do? 1041 01:17:05,833 --> 01:17:09,291 Won't she suspect you if you ask her about a dead body all of a sudden? 1042 01:17:10,208 --> 01:17:12,333 I will be back as soon as possible. 1043 01:17:13,833 --> 01:17:15,375 Arjun. -Just lock the door. 1044 01:17:15,666 --> 01:17:16,875 Don't open it for anyone. 1045 01:17:37,333 --> 01:17:37,750 Who are you looking for? 1046 01:17:37,875 --> 01:17:39,916 I am here to meet the doctor who does post-mortem. 1047 01:17:40,500 --> 01:17:41,083 Who are you? 1048 01:17:41,541 --> 01:17:42,208 I am Linga. 1049 01:17:42,500 --> 01:17:43,416 I am a movie star. 1050 01:17:43,541 --> 01:17:45,083 I have some doubts regarding a movie. 1051 01:17:46,083 --> 01:17:46,875 Is it? 1052 01:17:47,500 --> 01:17:50,166 The guy over there works in the mortuary. 1053 01:17:50,333 --> 01:17:51,791 He will take you to the right doctor. Go. 1054 01:19:13,500 --> 01:19:14,125 Die bitch! 1055 01:19:30,583 --> 01:19:31,291 Tell me, Meera. 1056 01:19:31,916 --> 01:19:32,666 Where are you, Arjun? 1057 01:19:33,583 --> 01:19:34,208 What happened? 1058 01:19:35,250 --> 01:19:36,291 When will you be back, Arjun? 1059 01:19:36,583 --> 01:19:38,500 It will take around 40 minutes. What happened? 1060 01:19:39,000 --> 01:19:41,500 You left me alone with a dead body, Arjun. 1061 01:19:41,875 --> 01:19:42,875 I am very scared. 1062 01:19:43,375 --> 01:19:44,458 Come back soon. 1063 01:19:45,208 --> 01:19:46,250 When will the housemaid come, Meera? 1064 01:19:46,708 --> 01:19:48,875 As we were heading out, I asked her not to come today. 1065 01:19:49,166 --> 01:19:50,375 Please come soon, Arjun. 1066 01:19:50,666 --> 01:19:52,541 I will come as soon as I can. 1067 01:19:53,166 --> 01:19:54,000 I will surely come, Meera. 1068 01:20:01,250 --> 01:20:01,875 What's up, dude? 1069 01:20:02,458 --> 01:20:03,666 Shall I cancel my ticket? 1070 01:20:04,750 --> 01:20:05,708 Your wedding is called off, Right? 1071 01:20:06,875 --> 01:20:07,625 No, it's not that. 1072 01:20:07,875 --> 01:20:08,833 Come to Meera's house immediately. 1073 01:20:09,416 --> 01:20:10,791 To Meera's house?? Why? 1074 01:20:11,208 --> 01:20:12,125 To settle your dispute? 1075 01:20:12,708 --> 01:20:13,791 Keep me out of it. 1076 01:20:14,416 --> 01:20:16,583 No, there is an emergency work. Come to Meera's house. 1077 01:20:17,041 --> 01:20:20,458 I just sat down for a smoke after a hectic day at work. 1078 01:20:20,958 --> 01:20:22,125 I haven't eaten anything, yet. 1079 01:20:22,541 --> 01:20:23,333 I'll eat and come. 1080 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Is food more important than our friendship? 1081 01:20:25,833 --> 01:20:26,875 Food is more important for me. 1082 01:20:29,000 --> 01:20:30,291 Alright. Have food and come right away. 1083 01:20:32,333 --> 01:20:33,625 They are driving me nuts. 1084 01:21:50,333 --> 01:21:51,625 How long will you keep me waiting? 1085 01:21:55,041 --> 01:21:55,916 This is Meera's house, Right? 1086 01:21:56,833 --> 01:21:57,833 No makeup on you today. 1087 01:21:58,791 --> 01:22:00,041 I can't recognize you. 1088 01:22:00,791 --> 01:22:03,166 Hey Arjun! -He has gone out. 1089 01:22:03,791 --> 01:22:04,958 Call him with respect. 1090 01:22:05,250 --> 01:22:07,291 Learn to respect your husband like a Tamil girl. 1091 01:22:07,583 --> 01:22:08,750 I am from Kerala. -Oh! 1092 01:22:09,333 --> 01:22:11,541 Don't Kerala girls respect their husbands? 1093 01:22:12,000 --> 01:22:12,833 Alright. 1094 01:22:13,250 --> 01:22:14,458 Where did he go after calling me here? 1095 01:22:15,000 --> 01:22:16,250 No respect for your friend, huh? 1096 01:22:17,000 --> 01:22:18,958 Nice counter. But no respect. 1097 01:22:22,208 --> 01:22:24,166 Why are you blocking me? What is this mess? 1098 01:22:24,333 --> 01:22:25,708 Did you fight with him and send him away? 1099 01:22:26,875 --> 01:22:28,375 We were bored. So, we played a game. 1100 01:22:28,708 --> 01:22:29,666 Super joke. 1101 01:22:30,125 --> 01:22:33,125 I will rent a room and laugh for this once you guys leave town. 1102 01:22:33,291 --> 01:22:34,541 I have an urgent work. 1103 01:22:35,916 --> 01:22:36,541 Hey! 1104 01:22:36,875 --> 01:22:37,541 Where are you going? 1105 01:22:38,041 --> 01:22:38,791 To the restroom. 1106 01:22:39,416 --> 01:22:40,625 What's wrong? -You can use the other restroom. 1107 01:22:40,791 --> 01:22:42,291 Why? Can't I relieve myself properly here? 1108 01:22:42,750 --> 01:22:43,583 I have used it many times. 1109 01:22:43,666 --> 01:22:44,291 There is no water. 1110 01:22:44,833 --> 01:22:45,791 I will look into it. 1111 01:22:46,666 --> 01:22:48,375 I am already pissed off. -I will use the other restroom. 1112 01:22:49,708 --> 01:22:52,375 Why is she getting angry? Something is wrong. 1113 01:23:29,250 --> 01:23:30,000 Is Vishwa here? 1114 01:23:32,041 --> 01:23:34,166 Where did you go after calling me here? 1115 01:23:34,500 --> 01:23:36,416 Wear this dress and get ready, dude. 1116 01:23:36,875 --> 01:23:37,416 Dress?? 1117 01:23:38,083 --> 01:23:39,375 A new dress for me? 1118 01:23:39,791 --> 01:23:41,083 Why should I wear it? 1119 01:23:41,333 --> 01:23:42,000 Well... 1120 01:23:42,208 --> 01:23:44,416 Your Mom told me that it is your Tamil Birthday today. 1121 01:23:44,583 --> 01:23:45,416 Get changed soon. 1122 01:23:46,000 --> 01:23:47,958 My folks have never celebrated my actual birthday. 1123 01:23:48,041 --> 01:23:49,791 Tamil birthday, huh? -Why are you sitting now? 1124 01:23:50,458 --> 01:23:52,166 Tamil birthday is important. -Hang on. 1125 01:23:52,625 --> 01:23:54,458 Stop your Tamil birthday lecture. 1126 01:23:55,625 --> 01:23:57,541 Do you know Tamil Culture? 1127 01:23:58,416 --> 01:23:59,750 She is from Kerala. Leave that. 1128 01:24:00,666 --> 01:24:02,416 Do you know Indian culture? 1129 01:24:03,875 --> 01:24:06,583 I have been here for a while. But your fiance didn't give even a glass of water. 1130 01:24:08,166 --> 01:24:09,041 Water, huh? -Yes. 1131 01:24:12,416 --> 01:24:13,458 Good culture. 1132 01:24:13,958 --> 01:24:14,833 Good tradition. 1133 01:24:15,458 --> 01:24:16,083 Give me that. 1134 01:24:21,375 --> 01:24:22,000 Hey... Wait! 1135 01:24:23,041 --> 01:24:24,041 Why are you going over there? Use this room. 1136 01:24:24,791 --> 01:24:25,625 To get changed. 1137 01:24:25,958 --> 01:24:27,583 I have to use that. You use this one. 1138 01:24:28,041 --> 01:24:29,541 But there is no water here. 1139 01:24:29,625 --> 01:24:31,166 I will take care. You change here. 1140 01:24:31,750 --> 01:24:33,083 Shouldn't I get changed here? 1141 01:24:36,791 --> 01:24:38,666 Okay. I will use the other room. 1142 01:24:40,291 --> 01:24:41,791 Something is fishy. 1143 01:24:43,500 --> 01:24:45,000 What are they upto? 1144 01:24:50,708 --> 01:24:51,291 Get the laptop. 1145 01:25:49,000 --> 01:25:51,250 Oh no! This dress is gross. 1146 01:25:52,208 --> 01:25:56,291 Even my window screen looks much better than this design. 1147 01:25:57,375 --> 01:25:58,625 Hey Arjun! 1148 01:25:59,333 --> 01:25:59,875 Hey! -Arjun. 1149 01:26:00,041 --> 01:26:02,375 You asked me not to use this room. But what are you both doing inside? 1150 01:26:03,208 --> 01:26:04,000 Come out. 1151 01:26:04,833 --> 01:26:05,625 Hey Arjun! 1152 01:26:06,083 --> 01:26:06,916 What nonsense is this? 1153 01:26:07,541 --> 01:26:08,166 Hey! 1154 01:26:09,375 --> 01:26:11,125 You look awesome. -Awesome? 1155 01:26:12,041 --> 01:26:13,250 Don't bluff, dude. 1156 01:26:13,916 --> 01:26:14,875 You call this a shirt? 1157 01:26:15,208 --> 01:26:17,291 I wouldn't select this design even when I am high. 1158 01:26:17,750 --> 01:26:18,250 Hey! 1159 01:26:18,416 --> 01:26:20,166 This is tailor-made for you. 1160 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 You look like a complete man. 1161 01:26:21,625 --> 01:26:24,750 I checked the calendar. It is not my Tamil birthday. 1162 01:26:25,333 --> 01:26:26,458 Oh! Is it? 1163 01:26:27,583 --> 01:26:31,000 I thought of getting you drinks if it was your birthday. 1164 01:26:31,333 --> 01:26:32,791 Now it's not your birthday. -Nah! Let's celebrate! 1165 01:26:33,583 --> 01:26:34,875 Even if it's not my birthday. 1166 01:26:35,375 --> 01:26:36,166 No, it's alright. -Hey! 1167 01:26:36,791 --> 01:26:38,166 One can do anything for a friend. 1168 01:26:38,416 --> 01:26:39,541 I'll celebrate Tamil birthday. 1169 01:26:39,875 --> 01:26:41,333 Let's celebrate my birthday in all the languages. 1170 01:26:43,500 --> 01:26:44,041 Here. 1171 01:26:45,291 --> 01:26:45,916 Keep this. 1172 01:26:46,416 --> 01:26:48,541 Get a beer and send me a photo of the same. 1173 01:26:48,708 --> 01:26:50,666 Someone will come to get this. Hand it over to him. 1174 01:26:50,958 --> 01:26:51,875 Why only beer? 1175 01:26:52,833 --> 01:26:54,333 How will you travel with Swetha if you are drunk? 1176 01:26:54,458 --> 01:26:55,958 Why are you worried about that? 1177 01:26:56,250 --> 01:26:57,791 I will buy today and drink it later. 1178 01:26:58,291 --> 01:26:59,208 Okay, give the money back to me. 1179 01:26:59,375 --> 01:27:01,083 It's okay. I will adjust today. 1180 01:27:02,541 --> 01:27:03,250 Hey! 1181 01:27:03,375 --> 01:27:04,750 Whose car key is this? This ain't yours? 1182 01:27:07,458 --> 01:27:09,625 No, you are always there to help. 1183 01:27:10,458 --> 01:27:12,625 So, I thought of giving a birthday gift. 1184 01:27:13,375 --> 01:27:15,083 We will buy it if you like it after the test drive. 1185 01:27:15,250 --> 01:27:15,875 Gift? 1186 01:27:16,208 --> 01:27:16,958 For me? 1187 01:27:17,583 --> 01:27:19,500 Are you serious buddy? 1188 01:27:20,083 --> 01:27:22,208 You are gifting a car to a friend? 1189 01:27:22,416 --> 01:27:27,291 If Thiruvalluvar was alive, he would have written a separate chapter praising your friendship. 1190 01:27:27,916 --> 01:27:29,375 Thank you, buddy. Thanks. 1191 01:27:29,833 --> 01:27:30,666 Look at my friend. 1192 01:27:30,833 --> 01:27:33,083 You have got such a generous husband. 1193 01:27:33,583 --> 01:27:36,125 You have been at his feet for life. Fall at his feet now. 1194 01:27:36,291 --> 01:27:37,708 Enough of your drama. Leave now. 1195 01:27:37,833 --> 01:27:38,625 How can I leave? 1196 01:27:38,875 --> 01:27:40,875 I don't know the car model, colour or number. 1197 01:27:41,208 --> 01:27:42,208 Go down to the parking lot. 1198 01:27:42,541 --> 01:27:44,916 A 0505 Hyudai Creta will be parked on the right side. 1199 01:27:45,333 --> 01:27:47,041 You will hear a sound when you press the button. Drive it. 1200 01:27:48,416 --> 01:27:48,958 Okay. 1201 01:27:49,166 --> 01:27:51,041 Everything is okay except this cap. 1202 01:27:51,375 --> 01:27:53,500 It will look like I am stealing the car. 1203 01:27:53,958 --> 01:27:54,958 Alright, give it back. -No. 1204 01:27:55,708 --> 01:27:56,583 The cap is superb. 1205 01:27:57,416 --> 01:27:58,666 Don't I look like Vijay Deverakonda? 1206 01:28:00,291 --> 01:28:01,750 Something wrong. 1207 01:28:05,625 --> 01:28:07,208 Dogs always chase me. 1208 01:28:07,666 --> 01:28:09,250 This wretched shirt will make me an easy target. 1209 01:28:09,500 --> 01:28:10,875 Not sure what is going to happen today. 1210 01:28:13,791 --> 01:28:15,583 The things I have to do for free drinks. 1211 01:28:20,875 --> 01:28:21,541 Arjun! 1212 01:28:22,500 --> 01:28:23,458 I just noticed. 1213 01:28:24,458 --> 01:28:26,083 Vishwa left wearing a similar dress. 1214 01:28:27,208 --> 01:28:27,833 Yes. 1215 01:28:28,291 --> 01:28:29,000 But why Arjun? 1216 01:28:29,958 --> 01:28:34,541 I am creating a trace that Rohit was alive after he left our house. 1217 01:28:35,125 --> 01:28:37,000 Have you seen the CCTV in the parking? 1218 01:28:37,625 --> 01:28:39,041 All the cameras there are in the top angle. 1219 01:28:40,958 --> 01:28:43,458 The CCTV camera in the lift is also the same. 1220 01:28:46,208 --> 01:28:49,625 Except our block entrance, there are no CCTV cameras anywhere else. 1221 01:28:50,541 --> 01:28:52,125 As Vishwa was wearing a cap. 1222 01:28:52,291 --> 01:28:56,250 His face won't get registered in the block entrance CCTV or parking CCTV. 1223 01:28:56,916 --> 01:28:58,666 when suspicions arise... 1224 01:28:58,958 --> 01:29:01,500 If people see Vishwa getting into Rohit's car. 1225 01:29:02,208 --> 01:29:03,875 They'll think that Rohit got into the car. 1226 01:29:07,458 --> 01:29:07,958 Oh! 1227 01:29:08,291 --> 01:29:09,458 Is this police instinct? 1228 01:29:34,416 --> 01:29:37,791 Arjun! You proved that you are greater than Mammootty from Thalapathi movie. 1229 01:29:38,125 --> 01:29:38,958 OMG! 1230 01:29:39,833 --> 01:29:42,416 You bought a car in my favourite colour. 1231 01:29:43,375 --> 01:29:45,666 It looks awesome despite being a second-hand car. 1232 01:29:50,666 --> 01:29:51,291 Right here? 1233 01:29:51,666 --> 01:29:52,458 Yes, Sir. This house. 1234 01:29:52,958 --> 01:29:53,750 The house on the left? -Yeah! 1235 01:30:14,125 --> 01:30:17,041 The girl in the video that you sent yesterday was so hot. 1236 01:30:18,041 --> 01:30:20,416 Take a look at the video that I have sent you. 1237 01:30:25,166 --> 01:30:25,625 Sir... 1238 01:30:26,333 --> 01:30:28,458 Does this apartment have CCTV surveillance? -Yes, Sir. 1239 01:30:28,625 --> 01:30:29,375 There are cameras. 1240 01:30:29,666 --> 01:30:30,958 But I have not seen them anywhere. 1241 01:30:31,125 --> 01:30:34,291 There are cameras in the main entrance, parking and lift. 1242 01:30:35,291 --> 01:30:36,958 There are no cameras in the corridor for privacy reasons. 1243 01:30:37,125 --> 01:30:39,333 If there are no cameras in the corridor what will you do if there is a problem? 1244 01:30:39,500 --> 01:30:42,041 If anyone enters the apartment, they will have to pass through the main camera and lift camera. 1245 01:30:42,458 --> 01:30:43,250 Constable. -Yes, Sir. 1246 01:30:43,375 --> 01:30:45,958 Go with him and check whether you can find anything in the CCTV camera. -Okay, Sir. 1247 01:30:55,166 --> 01:30:55,916 Check who is at the door. 1248 01:31:11,750 --> 01:31:12,916 Arjun, Police. 1249 01:31:22,291 --> 01:31:24,000 Don't worry. Stay here. I will take care. 1250 01:31:32,916 --> 01:31:34,666 The police are searching for Rohit. 1251 01:31:35,291 --> 01:31:36,916 I told them that he is not at home. But they are not trusting me. 1252 01:31:37,083 --> 01:31:38,250 He came here last, right 1253 01:31:38,375 --> 01:31:40,541 He didn't come home after that. Please tell them. 1254 01:31:41,041 --> 01:31:41,791 What happened, Sir? 1255 01:31:41,875 --> 01:31:42,750 Who are you, Sir? 1256 01:31:43,041 --> 01:31:44,125 I am also a police officer. 1257 01:31:44,458 --> 01:31:46,833 CRPF, IPS. I know the law. Talk to me. 1258 01:31:47,750 --> 01:31:49,625 In a private party yesterday night... 1259 01:31:50,083 --> 01:31:53,041 Her son has smashed a beer bottle on VMMK regional secretary's son's head. 1260 01:31:53,375 --> 01:31:55,083 He has severe injuries on his head because of that. 1261 01:31:55,208 --> 01:31:56,791 Who told you that her son did it? 1262 01:31:56,958 --> 01:31:58,416 Her son's friends told us. 1263 01:31:58,500 --> 01:32:00,083 So, there is no complaint from the victim. 1264 01:32:00,666 --> 01:32:02,166 I told you that the victim is unconscious. 1265 01:32:02,333 --> 01:32:04,500 The victim's family are putting a lot of pressure on us. 1266 01:32:04,666 --> 01:32:05,416 What can we do? 1267 01:32:05,625 --> 01:32:08,000 As per law, there should be a written or oral complaint from the victim. 1268 01:32:08,166 --> 01:32:10,708 And a witness or evidence to support that. You know all this, Sir. 1269 01:32:11,583 --> 01:32:13,333 Yes, Sir. Come back with a formal complaint. 1270 01:32:13,541 --> 01:32:15,416 I will ask her to send her son. -Okay, Sir. 1271 01:32:16,083 --> 01:32:18,708 He came back to the apartment at 8 PM. He was heavily drunk. 1272 01:32:19,125 --> 01:32:20,833 He had parked his car lousily. 1273 01:32:20,958 --> 01:32:24,000 He escaped in the car when we took the lift upstairs. 1274 01:32:25,458 --> 01:32:27,041 Someone had alerted him. -Yes, Sir. 1275 01:32:27,708 --> 01:32:30,541 I will register a formal complaint and come back, Sir. 1276 01:32:31,250 --> 01:32:32,625 If he comes back before that... 1277 01:32:32,958 --> 01:32:34,375 I will definitely inform you, Sir. 1278 01:32:34,666 --> 01:32:36,375 Thanks, Sir. Note down my number. 1279 01:32:37,541 --> 01:32:38,125 Tell me. 1280 01:32:38,625 --> 01:32:42,250 969951 1281 01:32:43,166 --> 01:32:43,791 Okay. -Right, Sir. 1282 01:32:45,375 --> 01:32:47,750 As the victim's father is a politician... 1283 01:32:48,041 --> 01:32:49,416 he has asked the party men to search for the accused. 1284 01:32:49,583 --> 01:32:50,791 Ask him to stay out of their sight. 1285 01:32:54,583 --> 01:32:55,541 Thanks a lot, Son. 1286 01:32:56,000 --> 01:32:56,666 It's alright. 1287 01:32:57,416 --> 01:32:58,958 If Rohit calls, ask him to be careful. 1288 01:32:59,541 --> 01:33:00,833 Ask him to come home soon. 1289 01:33:00,958 --> 01:33:02,708 And to contact an advocate. 1290 01:33:02,875 --> 01:33:03,416 Sure. 1291 01:33:17,000 --> 01:33:18,625 Why are you sitting here, Shylu? 1292 01:33:19,791 --> 01:33:20,625 Get up. 1293 01:33:24,041 --> 01:33:25,500 Meera is resting inside. 1294 01:33:25,791 --> 01:33:28,666 Meera doesn't come near, Shylu. She is scared of Shylu. 1295 01:33:28,958 --> 01:33:30,458 Stop bothering me and come along. 1296 01:33:42,333 --> 01:33:42,916 Hey! 1297 01:33:44,000 --> 01:33:45,625 What happened, Meera? Why are you sweating so much? 1298 01:33:46,500 --> 01:33:47,708 I am so scared, Arjun. 1299 01:33:48,333 --> 01:33:50,333 Forget about this. I will take care. 1300 01:33:51,083 --> 01:33:53,208 Come. Rest for a while. 1301 01:33:53,375 --> 01:33:54,208 That is enough. 1302 01:34:08,833 --> 01:34:10,166 I love you so much, Arjun. 1303 01:34:14,500 --> 01:34:16,041 Promise me that you will never leave me and go. 1304 01:34:16,958 --> 01:34:17,791 Even if I say so. 1305 01:34:28,291 --> 01:34:29,125 Why would I? 1306 01:34:37,375 --> 01:34:38,958 He is at the bar, chief. 1307 01:34:39,583 --> 01:34:41,583 There are 20 men with me. Shall I nab him? 1308 01:34:42,041 --> 01:34:43,625 Follow him and nab him. 1309 01:34:44,375 --> 01:34:45,250 Okay, chief. 1310 01:34:48,291 --> 01:34:50,083 Why did he ask me to send a photo of the beer? 1311 01:34:52,125 --> 01:34:54,333 He knows very well that I won't go back on my word with regard to drinks. 1312 01:34:54,958 --> 01:34:56,416 Something is Fishy! 1313 01:35:09,208 --> 01:35:11,458 Is Rohit there? -No, Ma'am. 1314 01:35:12,166 --> 01:35:13,166 Did he call? 1315 01:35:13,583 --> 01:35:14,416 No 1316 01:35:15,125 --> 01:35:17,583 Inform me if he comes there or calls you. 1317 01:35:18,083 --> 01:35:18,791 I will surely inform, Ma'am. 1318 01:35:23,208 --> 01:35:23,958 Ma'am. 1319 01:35:24,791 --> 01:35:25,666 Is Rohit here? 1320 01:35:26,166 --> 01:35:28,500 I don't know where he went. That's why I called you. 1321 01:35:28,958 --> 01:35:29,958 Why didn't you attend? 1322 01:35:30,375 --> 01:35:31,666 I was driving, Ma'am. 1323 01:35:32,958 --> 01:35:34,333 What happened in the party last night? 1324 01:35:35,958 --> 01:35:37,000 I don't know. 1325 01:35:37,291 --> 01:35:39,625 My Dad gave me an emergency work at the last minute. 1326 01:35:40,083 --> 01:35:41,083 So, I was looking into that. 1327 01:35:42,166 --> 01:35:45,125 But the friends who went with Rohit said there was a problem. 1328 01:35:45,625 --> 01:35:46,791 I called him right away. 1329 01:35:47,750 --> 01:35:49,708 Called him? When? 1330 01:35:52,125 --> 01:35:53,791 Must be around 12.30 AM. 1331 01:35:54,958 --> 01:35:55,625 Oh! 1332 01:35:56,291 --> 01:35:58,041 That brat heard from you and escaped, huh? 1333 01:35:59,083 --> 01:36:00,583 Did he tell you where he was going? 1334 01:36:01,375 --> 01:36:02,166 No, Ma'am. 1335 01:36:02,500 --> 01:36:03,791 He is not attending my call. 1336 01:36:04,291 --> 01:36:06,333 I messaged him on WhatsApp. He replied that he was at home. 1337 01:36:07,916 --> 01:36:09,416 The police came looking for him. 1338 01:36:10,500 --> 01:36:12,291 They said that he took off in a car. 1339 01:36:18,750 --> 01:36:19,500 Is that Rohit? 1340 01:36:19,958 --> 01:36:20,541 No. 1341 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 It's another friend. 1342 01:36:22,958 --> 01:36:24,000 Okay, I'll leave. 1343 01:36:25,458 --> 01:36:28,208 If you see him. Tell him to come home. 1344 01:36:28,958 --> 01:36:30,458 I have spoken to the advocate. 1345 01:36:30,625 --> 01:36:32,375 I was assured that there would be no problem. 1346 01:36:32,791 --> 01:36:33,625 Okay, Ma'am. 1347 01:36:34,041 --> 01:36:34,625 See you. 1348 01:36:35,125 --> 01:36:36,541 If you meet him. Tell him to come. -Sure. 1349 01:37:00,125 --> 01:37:00,541 Hello. 1350 01:37:01,041 --> 01:37:01,583 Dude! 1351 01:37:01,875 --> 01:37:03,833 I was nominated for the best drunkard award. 1352 01:37:04,416 --> 01:37:06,708 But you made me stare at 2 beers for 2 hours. 1353 01:37:07,250 --> 01:37:09,333 Who is that person getting the parcel from me at the wine shop? 1354 01:37:09,791 --> 01:37:11,000 Couldn't he find any other spot? 1355 01:37:11,458 --> 01:37:12,666 Where is he? Will he come or not? 1356 01:37:13,416 --> 01:37:14,291 Then you return home. 1357 01:37:14,625 --> 01:37:15,458 I'll ask him to collect it here. 1358 01:37:15,916 --> 01:37:16,583 That's good. 1359 01:37:16,708 --> 01:37:18,750 This is the correct decision. I will return home in 5 minutes. 1360 01:37:19,083 --> 01:37:21,375 Everything is fine with the car. 1361 01:37:21,541 --> 01:37:23,000 Just fill up the tank. 1362 01:37:23,416 --> 01:37:24,625 Then Gpay the money for water wash... 1363 01:37:25,083 --> 01:37:26,000 And the brake. 1364 01:37:28,166 --> 01:37:29,791 He has made it a habit of insulting me. 1365 01:37:30,083 --> 01:37:32,291 I can put up with that as he got me drinks. 1366 01:37:44,666 --> 01:37:45,250 Hey! It's him. 1367 01:37:45,708 --> 01:37:47,708 Stop! I said stop the car. 1368 01:37:53,458 --> 01:37:54,416 Why are they chasing me? 1369 01:37:58,750 --> 01:38:01,041 A gang is chasing me down in a car, Arjun. 1370 01:38:01,208 --> 01:38:02,541 I just got to know. 1371 01:38:02,666 --> 01:38:03,875 That the car belongs to a popular rowdy. 1372 01:38:04,041 --> 01:38:05,541 You are being chased instead of him, I guess. 1373 01:38:05,708 --> 01:38:06,500 A rowdy's car? 1374 01:38:07,083 --> 01:38:09,166 Dude... I am in trouble because of you. 1375 01:38:09,583 --> 01:38:11,541 They are chasing me with rage. What do I do now? 1376 01:38:11,541 --> 01:38:12,000 Do one thing. 1377 01:38:12,291 --> 01:38:15,125 There is a dense area on the highway behind Meera's apartment. 1378 01:38:15,250 --> 01:38:16,375 Leave the car there and go home. 1379 01:38:16,666 --> 01:38:18,208 Burn the dress without fail. 1380 01:38:18,333 --> 01:38:18,916 I will call you later. 1381 01:38:19,083 --> 01:38:20,541 I am very scared, dude. 1382 01:38:20,708 --> 01:38:22,750 Please be on the line. -I am on an important work. 1383 01:38:23,083 --> 01:38:23,875 I will follow your instructions. -Wait. 1384 01:38:24,250 --> 01:38:25,583 Please don't hang up the phone, buddy. 1385 01:38:27,666 --> 01:38:28,833 He hung up on me. 1386 01:38:28,916 --> 01:38:31,041 I helped him but he dug a hole for me. 1387 01:38:38,958 --> 01:38:40,083 Rohit's ringtone. 1388 01:38:40,375 --> 01:38:41,125 It was from my phone. 1389 01:38:45,833 --> 01:38:46,458 What happened? 1390 01:38:47,875 --> 01:38:48,416 Nothing. 1391 01:38:56,583 --> 01:38:58,166 Why are you here, Shylu? 1392 01:39:49,375 --> 01:39:50,375 Auntie! 1393 01:39:57,375 --> 01:39:58,083 Meera. 1394 01:39:58,625 --> 01:39:59,916 You were in that room. 1395 01:40:00,375 --> 01:40:01,916 I thought you would be in this room. 1396 01:40:04,541 --> 01:40:05,625 What happened, dear? 1397 01:40:05,958 --> 01:40:07,458 Your face looks very tired. 1398 01:40:12,750 --> 01:40:14,291 I came just to have a chat with you. 1399 01:40:15,250 --> 01:40:17,125 Arjun is back and he looks tired. 1400 01:40:17,416 --> 01:40:19,041 You take care of him. I'll come later. 1401 01:41:05,291 --> 01:41:06,250 What happened, Meera? 1402 01:41:06,875 --> 01:41:08,083 I slept off, Arjun. 1403 01:41:09,166 --> 01:41:11,250 I don't know how she sneaked in. 1404 01:41:12,166 --> 01:41:13,750 After I refreshed myself and came out of the washroom. 1405 01:41:14,291 --> 01:41:16,166 I saw her trying to open the door. 1406 01:41:17,416 --> 01:41:18,583 I was terrified for a second. 1407 01:41:20,083 --> 01:41:21,583 If I had been a little late. 1408 01:41:22,083 --> 01:41:23,416 She would have gone into that room. 1409 01:41:28,041 --> 01:41:29,375 Didn't you lock the door? 1410 01:41:31,291 --> 01:41:31,875 No. 1411 01:41:32,541 --> 01:41:33,791 I forgot in all the tension. 1412 01:41:54,083 --> 01:41:55,208 Your parents are here. 1413 01:41:56,708 --> 01:41:57,875 Don't rat yourself out. 1414 01:41:58,041 --> 01:41:58,916 Try to be normal. 1415 01:41:59,666 --> 01:42:00,375 Okay. 1416 01:42:09,125 --> 01:42:10,041 Welcome uncle. -Hi. 1417 01:42:10,208 --> 01:42:10,791 How are you? 1418 01:42:11,250 --> 01:42:12,666 I am good and you. 1419 01:42:13,833 --> 01:42:14,875 I am good. -When did you come? 1420 01:42:15,541 --> 01:42:16,541 Meera told that you'd be visiting. 1421 01:42:16,708 --> 01:42:18,000 So, I came to meet you both. -Oh, okay. 1422 01:42:18,166 --> 01:42:20,083 I just reached. -How is Mom back home? 1423 01:42:20,791 --> 01:42:21,916 You didn't have to trouble yourself. 1424 01:42:22,333 --> 01:42:23,333 Nothing like that. 1425 01:42:23,500 --> 01:42:23,833 Mom... 1426 01:42:29,000 --> 01:42:30,416 You are always going to temples, Mom. 1427 01:42:31,041 --> 01:42:32,708 Still, what's the use? 1428 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 You are still the same. 1429 01:42:35,000 --> 01:42:35,791 Look at your face. 1430 01:42:35,958 --> 01:42:38,541 No Bindi, bangles or chain. 1431 01:42:38,708 --> 01:42:40,166 Look at her, Dad. -Sit down young man. 1432 01:42:42,000 --> 01:42:43,208 What can I do? -My darling. 1433 01:42:43,541 --> 01:42:45,833 This time, without any obstacle... 1434 01:42:46,916 --> 01:42:49,375 Your marriage should happen smoothly. That's why your Mom is visiting temples. 1435 01:42:49,708 --> 01:42:50,333 You too, Dad. 1436 01:42:50,833 --> 01:42:51,541 Have the temple offering. 1437 01:42:55,000 --> 01:42:56,750 I know you don't believe in all this. 1438 01:42:57,625 --> 01:42:59,583 And Meera has asked us not to force you. 1439 01:43:00,041 --> 01:43:01,000 On the astrologer's advice, 1440 01:43:01,625 --> 01:43:03,416 We have arranged for special rituals today. 1441 01:43:03,916 --> 01:43:05,458 We would be happy if you join us. 1442 01:43:06,041 --> 01:43:06,583 Yes. 1443 01:43:07,500 --> 01:43:09,500 Not a big deal. Why are you being so formal? 1444 01:43:10,125 --> 01:43:11,500 I don't believe in all this. 1445 01:43:11,625 --> 01:43:13,625 But I don't question the beliefs of others. 1446 01:43:14,041 --> 01:43:15,458 So, I'll definitely join for your sake. 1447 01:43:16,000 --> 01:43:17,083 So happy to hear this. 1448 01:43:17,833 --> 01:43:19,041 When do we have to go and how long will it take? 1449 01:43:19,541 --> 01:43:21,500 We can reach by 7:30 and it will be over in an hour. 1450 01:43:22,166 --> 01:43:22,541 Oh! 1451 01:43:23,125 --> 01:43:24,125 What time is your flight? 1452 01:43:24,708 --> 01:43:25,791 That's at 11 PM. 1453 01:43:26,000 --> 01:43:28,333 Oh! Then I will drop you off at the airport. 1454 01:43:28,500 --> 01:43:29,291 And leave home from there. 1455 01:43:29,708 --> 01:43:32,083 Arjun, atleast during this time... 1456 01:43:32,666 --> 01:43:34,541 Please avoid night drive. 1457 01:43:35,625 --> 01:43:38,916 Fine. I will try my best to avoid night driving. 1458 01:43:41,458 --> 01:43:42,500 I have some small work 1459 01:43:42,666 --> 01:43:43,500 I'll be back. 1460 01:43:43,625 --> 01:43:44,500 You guys refresh yourself. 1461 01:43:45,250 --> 01:43:46,291 Be ready in an hour's time. 1462 01:43:46,458 --> 01:43:47,000 I'll come and pick you up. 1463 01:43:47,583 --> 01:43:48,333 Okay. -Carry on. 1464 01:43:48,625 --> 01:43:49,125 See you. 1465 01:43:52,625 --> 01:43:53,583 Why are you going there, Arjun? 1466 01:44:00,291 --> 01:44:00,833 Let him go. 1467 01:44:01,375 --> 01:44:01,958 Mom! 1468 01:44:39,708 --> 01:44:40,875 You have tanned a bit, dear. 1469 01:44:41,291 --> 01:44:42,458 Are you roaming a lot during the day? 1470 01:44:46,208 --> 01:44:46,916 I will be back. 1471 01:44:47,541 --> 01:44:48,083 Okay. 1472 01:44:57,500 --> 01:44:58,166 Mom and Dad... 1473 01:44:58,791 --> 01:45:01,000 I'll ask you something. Give me an honest reply. 1474 01:45:01,500 --> 01:45:02,375 What is it, dear? 1475 01:45:02,916 --> 01:45:04,083 What is Arjun's profession? 1476 01:45:06,791 --> 01:45:09,208 He is a Police Officer in the CRPF Cobra Squad. 1477 01:45:11,375 --> 01:45:13,708 She knows. That's why she is asking confidently. 1478 01:45:13,958 --> 01:45:14,958 Don't stare at me. 1479 01:45:16,416 --> 01:45:17,916 Then why did you tell me that he is into family business. 1480 01:45:19,250 --> 01:45:20,166 Well, dear. 1481 01:45:20,916 --> 01:45:23,375 Fearing that the police profession might be a hindrance to his marriage... 1482 01:45:23,708 --> 01:45:25,583 His Mom didn't mention it in the profile. 1483 01:45:26,208 --> 01:45:28,875 She thought of telling after everything fell in place. 1484 01:45:29,500 --> 01:45:31,541 Even before we went to their house... 1485 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 She conveyed it to us, Meera. 1486 01:45:34,416 --> 01:45:37,125 Arjun thought that you might get angry and told us. 1487 01:45:37,583 --> 01:45:39,750 That he will open up to you when you are in a good mood. 1488 01:45:40,458 --> 01:45:41,791 That's why we hid it from you. 1489 01:45:43,041 --> 01:45:44,916 We enquired about Arjun everywhere. 1490 01:45:45,375 --> 01:45:46,500 He is a nice guy. 1491 01:45:46,958 --> 01:45:49,208 His Mom is even more nicer. 1492 01:45:50,083 --> 01:45:52,000 You won't face any problems. 1493 01:45:52,125 --> 01:45:53,208 You will be happy. 1494 01:45:53,500 --> 01:45:54,958 Okay? 1495 01:45:56,083 --> 01:45:57,166 Take good care of him. 1496 01:45:57,500 --> 01:45:59,583 Then you won't have any issues with your mother-in-law. 1497 01:46:00,791 --> 01:46:02,333 My Mother-in-law... -Dad... 1498 01:46:03,541 --> 01:46:04,125 What is it, dear? 1499 01:46:05,166 --> 01:46:06,125 What are you doing there? 1500 01:46:06,708 --> 01:46:09,000 I am very tired because of the long travel. 1501 01:46:09,291 --> 01:46:10,375 So, I thought of taking rest. 1502 01:46:11,166 --> 01:46:12,708 You can take rest in the other room, Dad. 1503 01:46:12,875 --> 01:46:14,000 This room is a mess. 1504 01:46:14,583 --> 01:46:15,250 Okay, dear. 1505 01:46:17,416 --> 01:46:18,458 What's wrong with her? 1506 01:47:14,416 --> 01:47:14,791 Tell me, Meera. 1507 01:47:15,208 --> 01:47:16,625 Where are you, Arjun? 1508 01:47:17,083 --> 01:47:18,125 I am held up with work. Tell me. 1509 01:47:18,708 --> 01:47:21,125 Rohit's body is missing. I searched everywhere. 1510 01:47:21,333 --> 01:47:23,125 Don't worry about it, Meera. 1511 01:47:24,750 --> 01:47:27,708 Where did he go? What did you do, Arjun? 1512 01:47:28,041 --> 01:47:30,375 Just trust me, Meera. Don't think about it. 1513 01:47:30,541 --> 01:47:31,625 Stay normal. -Arjun. 1514 01:47:31,875 --> 01:47:34,083 I mean it, Meera. 1515 01:48:09,541 --> 01:48:11,375 Tell me, Sir. Any information on that boy? 1516 01:48:12,083 --> 01:48:14,416 No, Sir. I called you for a personal help. 1517 01:48:15,083 --> 01:48:16,541 What help, Sir? Any emergency? 1518 01:48:17,250 --> 01:48:18,541 How can I refuse a police officer? 1519 01:48:18,875 --> 01:48:19,583 Tell me, Sir. What is it? 1520 01:48:20,166 --> 01:48:21,625 Thank you, Sir. I will tell you in person. 1521 01:48:21,791 --> 01:48:22,416 I am at the station. You can come, Sir. 1522 01:48:22,541 --> 01:48:23,083 Thank you! 1523 01:49:15,833 --> 01:49:16,458 Press the button. 1524 01:49:19,291 --> 01:49:20,541 Please wait in the parking. 1525 01:49:20,666 --> 01:49:21,666 We will inform the neighbours and come. 1526 01:49:21,833 --> 01:49:22,541 Okay. -Ya. 1527 01:49:22,708 --> 01:49:24,208 Make it fast. -Okay. -Don't delay. 1528 01:49:24,833 --> 01:49:25,250 Okay. 1529 01:49:26,291 --> 01:49:27,291 What are you doing, Arjun? 1530 01:49:28,000 --> 01:49:29,666 Don't expose yourself with that face. 1531 01:49:29,958 --> 01:49:30,791 Just come with me silently. 1532 01:49:41,041 --> 01:49:41,833 What is it, Meera? 1533 01:49:43,333 --> 01:49:45,041 Oh! You were there 1534 01:49:45,625 --> 01:49:48,875 Meera spent more time in your house in this apartment. 1535 01:49:49,166 --> 01:49:50,583 So we came to say goodbye. 1536 01:49:50,750 --> 01:49:51,833 I am happy for you both. 1537 01:49:52,291 --> 01:49:53,041 Is Rohit back? 1538 01:49:53,875 --> 01:49:54,791 Not yet. 1539 01:49:56,166 --> 01:49:57,708 You won't be there for our engagement. 1540 01:49:57,875 --> 01:49:59,666 But be there for our wedding as you promised. 1541 01:50:00,125 --> 01:50:00,375 Okay. 1542 01:50:00,791 --> 01:50:01,916 Do bring Rohit along. 1543 01:50:02,958 --> 01:50:04,083 Okay, definitely. 1544 01:50:05,291 --> 01:50:05,916 Shall we leave? 1545 01:50:07,166 --> 01:50:07,750 See you. 1546 01:50:19,791 --> 01:50:21,666 Don't ever look back at her. Just go. 1547 01:50:28,500 --> 01:50:29,291 Not just now. 1548 01:50:29,458 --> 01:50:31,708 Never ever show in your face that such a thing ever happened. 1549 01:50:31,791 --> 01:50:33,916 There is not much luggage. Only cabin luggage. 1550 01:50:34,833 --> 01:50:36,000 Why are you guys waiting here? 1551 01:50:37,708 --> 01:50:38,958 Oh! I forgot the car key. -Oh! 1552 01:50:39,375 --> 01:50:40,458 It's upstairs. Give me the house key. 1553 01:50:41,875 --> 01:50:43,291 Poor guy! He forgot the key. 1554 01:50:44,250 --> 01:50:44,625 I will be back. 1555 01:50:47,250 --> 01:50:47,958 Are we late? 1556 01:51:10,083 --> 01:51:12,125 The lift is not working. Place the out of order board. 1557 01:51:12,250 --> 01:51:13,500 I will inform right away. -Thanks. 1558 01:51:14,291 --> 01:51:14,750 Shall we go? 1559 01:51:34,166 --> 01:51:34,791 All okay? 1560 01:51:35,333 --> 01:51:36,000 All of you got in? 1561 01:51:36,166 --> 01:51:36,916 Yes, let's go, Arjun. 1562 01:52:39,500 --> 01:52:40,375 Where is she going? 1563 01:52:41,208 --> 01:52:42,500 You pray, first. 1564 01:52:52,541 --> 01:52:53,166 Yes, tell me, Sir. 1565 01:52:53,916 --> 01:52:55,583 I have sent a scanned copy to your WhatsApp.. 1566 01:52:56,083 --> 01:52:56,583 Okay, Sir. 1567 01:52:57,458 --> 01:52:58,583 Just a minute. She wants to talk to you. 1568 01:52:59,708 --> 01:53:00,625 Just say thanks. 1569 01:53:03,083 --> 01:53:03,583 Thanks. 1570 01:53:03,750 --> 01:53:04,500 It's okay, Madam. 1571 01:53:05,375 --> 01:53:07,041 It's the duty of a cop to help another cop. 1572 01:53:07,500 --> 01:53:08,416 Give the phone to Sir, Madam. 1573 01:53:10,875 --> 01:53:11,291 Yes, Sir. 1574 01:53:11,875 --> 01:53:13,458 What you sent on WhatsApp is fine, Sir. 1575 01:53:13,916 --> 01:53:16,666 Please come and collect the FIR after half an hour. 1576 01:53:17,083 --> 01:53:18,458 Okay, Super. Thanks, Sir. Thank you. 1577 01:53:20,375 --> 01:53:21,125 I have to go somewhere, Meera. 1578 01:53:21,833 --> 01:53:22,500 Where Arjun? 1579 01:53:22,750 --> 01:53:24,416 Don't worry. I will be back before the ritual is over. 1580 01:53:25,333 --> 01:53:25,916 You go. 1581 01:54:35,208 --> 01:54:38,291 The debit card fell in the gap of the lift while I was checking my wallet. 1582 01:54:38,375 --> 01:54:39,416 Can you open it and get my card? 1583 01:54:39,583 --> 01:54:40,625 You go ahead. I will come and help you. 1584 01:54:40,750 --> 01:54:41,333 Okay. 1585 01:55:35,625 --> 01:55:36,708 Why are you guys waiting here? 1586 01:55:38,375 --> 01:55:39,750 You didn't give us the key. -Oh! 1587 01:55:39,875 --> 01:55:41,000 It's upstairs. Give me the house key. 1588 01:55:45,416 --> 01:55:47,791 The lift is not working. Place the out of order board. 1589 01:56:16,083 --> 01:56:16,791 What's that sound? 1590 01:56:24,333 --> 01:56:24,958 Security. 1591 01:56:25,750 --> 01:56:27,291 We heard a thud sound coming from the lift. 1592 01:56:27,458 --> 01:56:29,250 Can you check? -A thud sound from the lift? 1593 01:58:32,083 --> 01:58:34,416 Someone fell on the ground. -All of you come here. 1594 01:58:34,958 --> 01:58:36,500 What just happened? Security. 1595 01:58:46,875 --> 01:58:47,958 Hey! 1596 01:58:48,541 --> 01:58:49,166 Where is Rohit? 1597 01:58:49,958 --> 01:58:51,208 It's getting late. I must leave. 1598 01:58:55,458 --> 01:58:56,125 What do you want? 1599 01:58:56,583 --> 01:58:57,541 Where is Rohit? 1600 01:58:58,000 --> 01:58:59,041 Get in the car. I'll tell you. 1601 01:59:10,875 --> 01:59:12,458 I have been following you since evening. 1602 01:59:15,291 --> 01:59:16,500 Just a minute. Tell me. 1603 01:59:16,666 --> 01:59:17,416 Hey Rajesh! 1604 01:59:17,708 --> 01:59:20,250 Rohit smashed a guy's head with a bottle in a bar fight. 1605 01:59:20,708 --> 01:59:21,625 It has become a huge issue. 1606 01:59:21,750 --> 01:59:23,166 The police are looking for him. 1607 01:59:23,583 --> 01:59:25,250 He is not picking up our calls. 1608 01:59:25,458 --> 01:59:26,583 Can you call him and alert him? 1609 01:59:30,833 --> 01:59:31,375 Tell me. 1610 01:59:31,708 --> 01:59:32,875 The police are on their way to arrest you. 1611 01:59:33,750 --> 01:59:36,750 Are they going to hang me for smashing a bottle on a guy's head? 1612 01:59:37,833 --> 01:59:39,000 Won't you bail me out? 1613 01:59:39,291 --> 01:59:40,333 Hey! -Buddy. 1614 01:59:40,791 --> 01:59:42,125 I don't care what you say. 1615 01:59:42,708 --> 01:59:44,750 I am going for it today. I won't spare her. 1616 01:59:45,416 --> 01:59:46,666 For what she did to me... 1617 01:59:47,875 --> 01:59:50,000 You wait. I will send a video of her in a compromising position. 1618 01:59:50,791 --> 01:59:52,208 The police came here in search of him. 1619 01:59:53,291 --> 01:59:55,125 He got into a car and escaped it seems. 1620 01:59:59,000 --> 01:59:59,833 Is that Rohit? 1621 01:59:59,958 --> 02:00:01,416 No, it's another friend. 1622 02:00:11,500 --> 02:00:13,875 Bro, this car. -Yes, it's mine. 1623 02:00:14,000 --> 02:00:16,416 TN-05 BJ0505. Any problem? 1624 02:00:17,083 --> 02:00:18,041 No, this car? 1625 02:00:18,208 --> 02:00:19,458 Are you the token boy for the car parking? 1626 02:00:19,625 --> 02:00:20,250 Want any money? 1627 02:00:20,416 --> 02:00:21,333 Get lost! 1628 02:00:21,958 --> 02:00:23,666 I am not in the mood to fight. I am in the mood to drink. 1629 02:00:23,833 --> 02:00:24,583 I am sorry. Bye! 1630 02:00:31,125 --> 02:00:33,791 Tell me the truth. Where is Rohit? 1631 02:00:34,125 --> 02:00:34,875 What did you do to him? 1632 02:00:36,125 --> 02:00:37,250 Shall I go to the police? 1633 02:00:39,875 --> 02:00:40,833 Wear the seat belt first. 1634 02:00:42,125 --> 02:00:42,875 Just wear it. 1635 02:00:45,708 --> 02:00:46,916 Looks like you watch a lot of movies. 1636 02:00:47,708 --> 02:00:48,541 That was a good talk. 1637 02:00:50,208 --> 02:00:51,333 But your dear friend. 1638 02:00:52,791 --> 02:00:54,708 has some worst video recordings of you. 1639 02:01:02,958 --> 02:01:04,083 Shocked for this? 1640 02:01:04,708 --> 02:01:06,041 Let me tell you another shocking news. 1641 02:01:07,291 --> 02:01:10,458 I know you are the 'Mighty Manmadhans' wanted by the cyber department. 1642 02:01:13,083 --> 02:01:16,458 'Mighty Manmadhans' Such a crappy name. 1643 02:01:16,583 --> 02:01:17,833 Couldn't you find a better name? 1644 02:01:19,208 --> 02:01:20,708 Then about your friend. 1645 02:01:21,416 --> 02:01:23,666 Why would he keep all the data in the same cloud storage? 1646 02:01:25,250 --> 02:01:27,500 Avoidable rookie error! 1647 02:01:28,583 --> 02:01:33,291 I have sent all the files to the cybercrime from an anonymous mail id. 1648 02:01:34,041 --> 02:01:35,083 They would have received it by now. 1649 02:01:36,041 --> 02:01:37,250 There are even group photos in that. 1650 02:01:39,541 --> 02:01:42,916 Special forces would have gone to your home in search of you by now. 1651 02:01:43,708 --> 02:01:45,958 You told me that you will go to the police. 1652 02:01:46,666 --> 02:01:48,166 Dude, I am a police myself. 1653 02:01:48,708 --> 02:01:50,791 How dare you threaten a cop? 1654 02:01:51,916 --> 02:01:53,000 You don't have to break a sweat. 1655 02:01:53,750 --> 02:01:54,666 I'll take you there. 1656 02:02:01,833 --> 02:02:03,166 You thought I was kidding. 1657 02:02:03,291 --> 02:02:04,333 Come. Let's file a complaint. 1658 02:02:07,125 --> 02:02:07,708 Hey you! 1659 02:02:08,000 --> 02:02:09,083 You will get caught anyway. 1660 02:02:09,500 --> 02:02:11,083 Where are you running away in fear? Rajesh! 1661 02:02:11,791 --> 02:02:12,416 Oh God! 1662 02:02:19,208 --> 02:02:19,666 Hi Sir. 1663 02:02:20,166 --> 02:02:22,166 Hello Sir. Welcome. Have a seat. 1664 02:02:22,791 --> 02:02:23,416 Constable? -Sir. 1665 02:02:23,583 --> 02:02:24,541 Bring the FIR. -Okay, Sir. 1666 02:02:25,791 --> 02:02:27,083 So, when is the engagement? 1667 02:02:27,375 --> 02:02:27,916 Tomorrow! 1668 02:02:28,041 --> 02:02:28,333 Oh! 1669 02:02:28,625 --> 02:02:29,500 I was just on my way for that. 1670 02:02:30,083 --> 02:02:31,708 Do join us if you are not busy. -Come on, Sir. 1671 02:02:31,916 --> 02:02:33,333 We don't even get leave for our own marriage. 1672 02:02:34,208 --> 02:02:34,958 Invite me for the marriage. 1673 02:02:35,166 --> 02:02:36,208 I'll be there. -Definitely. 1674 02:02:36,708 --> 02:02:37,791 The FIR copy, Sir. 1675 02:02:47,000 --> 02:02:48,166 Here you go, Sir. -Thanks 1676 02:02:56,458 --> 02:02:58,333 Hello. -Sir, that guy Rohit... 1677 02:02:58,583 --> 02:02:59,041 Yes. 1678 02:02:59,333 --> 02:03:01,375 He died 10 minutes back. -How? 1679 02:03:01,666 --> 02:03:03,458 He fell from the apartment terrace. 1680 02:03:03,833 --> 02:03:05,083 Please come to the spot at once, Sir. 1681 02:03:05,541 --> 02:03:06,291 Okay. Hang up. I'll be there. 1682 02:03:08,000 --> 02:03:08,583 Sir... 1683 02:03:09,166 --> 02:03:11,208 That Rohit whom we were searching for since morning... 1684 02:03:11,500 --> 02:03:13,333 fell off the apartment terrace and died. 1685 02:03:13,625 --> 02:03:14,000 Oh! 1686 02:03:14,458 --> 02:03:16,333 Is it? -Yes, the call was from the spot. 1687 02:03:16,500 --> 02:03:17,750 Oh my God! 1688 02:03:18,541 --> 02:03:19,291 Constable. -Sir. 1689 02:03:20,125 --> 02:03:21,666 Ask the driver to keep the jeep ready. -Okay, Sir. 1690 02:03:22,000 --> 02:03:22,958 You go ahead. I will follow you. 1691 02:03:23,083 --> 02:03:23,791 Right -Yeah! 1692 02:03:26,250 --> 02:03:27,750 Thanks, Sir. -It's okay, Sir. 1693 02:03:28,333 --> 02:03:28,958 See you. -Thanks. 1694 02:03:41,291 --> 02:03:42,750 Move! Move aside. 1695 02:03:43,333 --> 02:03:46,208 All of you move away. Move. Make way. 1696 02:03:47,541 --> 02:03:49,041 Move away. Stay back. 1697 02:03:49,333 --> 02:03:49,958 Stay back. 1698 02:04:03,000 --> 02:04:03,416 What happened? 1699 02:04:03,583 --> 02:04:06,208 He wandered around in his car after knowing that the police were after him. 1700 02:04:06,416 --> 02:04:07,708 Then he left the car in the dense area behind. 1701 02:04:07,833 --> 02:04:10,291 Jumped the compound, went to the terrace and drank on the tank top. 1702 02:04:11,000 --> 02:04:13,416 He used the jammer to block the CCTV cameras. 1703 02:04:14,000 --> 02:04:16,208 We recovered a phone along with the jammer from his pocket. 1704 02:04:16,500 --> 02:04:19,625 He knew a secret entry to the apartment. 1705 02:04:20,208 --> 02:04:22,166 Then he went to the terrace and got drunk. 1706 02:04:23,125 --> 02:04:24,791 Find out who saw the body first. 1707 02:04:24,916 --> 02:04:25,541 Yes, Sir. 1708 02:04:26,750 --> 02:04:28,583 Get the statement from everybody. -Okay, Sir. 1709 02:04:29,458 --> 02:04:32,333 Mention 'Death caused by accidental fall from the terrace' in the charge sheet. 1710 02:04:32,833 --> 02:04:33,541 Okay. -Yes, Sir. 1711 02:04:38,500 --> 02:04:40,083 Don't come near the body or touch it, madam. 1712 02:04:40,500 --> 02:04:42,833 Please step back. All of you step back. 1713 02:04:51,666 --> 02:04:52,833 Look at Rohit. 1714 02:05:08,708 --> 02:05:09,583 Dad. -Tell me, dear. 1715 02:05:10,000 --> 02:05:12,208 We will be late. Don't wait for us. 1716 02:05:12,625 --> 02:05:13,458 I'll come with Arjun. 1717 02:05:13,791 --> 02:05:15,041 Okay. Ask him to drive carefully. 1718 02:05:18,750 --> 02:05:19,458 Are you okay now? 1719 02:05:25,166 --> 02:05:26,791 You should have hit him properly. 1720 02:05:38,458 --> 02:05:40,916 He died only when I pushed him off the terrace. 1721 02:05:44,500 --> 02:05:45,333 But why? 1722 02:05:48,541 --> 02:05:49,416 Soundarya. 1723 02:05:51,208 --> 02:05:52,958 You know she is my soulmate. 1724 02:05:54,583 --> 02:05:56,916 She has never met anyone without my knowledge. 1725 02:05:57,708 --> 02:06:00,000 Rohit sent her a friend request and got introduced to her. 1726 02:06:01,375 --> 02:06:03,458 Please! Please don't do this. 1727 02:06:05,416 --> 02:06:08,833 He lured her in the name of love and misused her along with his friends. 1728 02:06:09,708 --> 02:06:11,208 He took a video of the same and blackmailed her. 1729 02:06:11,958 --> 02:06:14,333 She didn't know how to handle this torture. So, she confessed to me. 1730 02:06:14,750 --> 02:06:15,625 And committed suicide. 1731 02:06:16,791 --> 02:06:17,500 Soundarya. 1732 02:06:19,416 --> 02:06:21,666 How spare that Rohit after knowing all this? 1733 02:06:23,125 --> 02:06:25,458 So, I decided to kill Rohit. 1734 02:06:27,083 --> 02:06:28,666 And moved into his apartment. 1735 02:06:31,250 --> 02:06:32,833 I tried to kill him many times. 1736 02:06:33,250 --> 02:06:34,291 But he escaped. 1737 02:06:41,958 --> 02:06:43,375 I didn't plan on killing him today. 1738 02:06:48,958 --> 02:06:49,541 Meera... 1739 02:06:50,958 --> 02:06:52,000 You are more than a friend to me. 1740 02:06:55,500 --> 02:06:56,208 And I love you. 1741 02:06:56,791 --> 02:06:57,916 How many girls will you lure in the name of love? 1742 02:06:59,250 --> 02:06:59,833 What do you mean? 1743 02:07:04,916 --> 02:07:05,958 Do you remember her? 1744 02:07:14,500 --> 02:07:16,291 Myself and Soundarya were dating. 1745 02:07:17,000 --> 02:07:17,708 And... 1746 02:07:18,416 --> 02:07:20,208 As far as I was concerned, everything was going good. 1747 02:07:27,250 --> 02:07:28,166 But she was unfaithful. 1748 02:07:30,708 --> 02:07:32,875 And she was a bloody bitch. 1749 02:07:38,750 --> 02:07:41,416 I couldn't tolerate him abusing Soundarya. 1750 02:08:00,250 --> 02:08:01,083 I hit him in anger. 1751 02:08:01,833 --> 02:08:05,041 Then I panicked and called the ambulance. 1752 02:08:08,583 --> 02:08:09,583 Hello, ambulance. 1753 02:08:22,541 --> 02:08:23,291 You came home at that time. 1754 02:08:29,375 --> 02:08:33,750 I had the gut feel that I could manage the situation with you by my side. 1755 02:08:49,541 --> 02:08:51,458 I involved you in this unnecessarily. 1756 02:08:52,625 --> 02:08:53,375 Sorry, Arjun. 1757 02:08:55,875 --> 02:08:57,291 I would have definitely told you. 1758 02:08:58,291 --> 02:08:59,541 But you found the truth before that. 1759 02:09:05,041 --> 02:09:08,166 Why didn't you try to save his life after knowing that he wasn't dead? 1760 02:09:11,291 --> 02:09:13,166 This is just like the Police Encounter Operation. 1761 02:09:14,166 --> 02:09:18,708 They ruined the lives of girls knowing that they won't be hanged for sexual abuse. 1762 02:09:19,375 --> 02:09:20,875 He deserves to die, Meera. 1763 02:09:27,500 --> 02:09:28,250 Arjun! 1764 02:09:30,166 --> 02:09:32,541 Don't hide anything from me, Arjun. I can't hate you. 1765 02:09:34,041 --> 02:09:36,291 Do tell me if you hid anything from me before. 1766 02:09:38,916 --> 02:09:40,916 I thought you would cancel the engagement. 1767 02:09:42,083 --> 02:09:45,000 Living with me forever is my punishment for you. 1768 02:09:47,000 --> 02:09:48,833 Rohit's case won't be a problem for us anymore I hope. 1769 02:09:49,000 --> 02:09:51,375 As far as I know, we didn't leave any evidence. 1770 02:09:52,333 --> 02:09:53,541 And case is closed. 1771 02:09:54,375 --> 02:09:56,958 Will we have time for a duet after this? 1772 02:10:10,041 --> 02:10:19,541 Subtitles - Salesh Dipak Fernando. 1773 02:10:50,333 --> 02:10:54,708 "The heart has two chores, One is to pump blood" 1774 02:10:55,791 --> 02:10:59,875 "The other is to pump flaming love" 1775 02:11:01,208 --> 02:11:05,541 "The lips have to two chores, One is to make sounds" 1776 02:11:06,708 --> 02:11:11,250 "The other is to give an intoxicating kiss" 1777 02:11:13,000 --> 02:11:19,208 "The eyes has only one chore now" 1778 02:11:20,000 --> 02:11:22,625 "To see you" 1779 02:11:24,000 --> 02:11:30,208 "The fingers have only one chore" 1780 02:11:30,958 --> 02:11:33,791 "To hold hands" 1781 02:11:34,000 --> 02:11:37,125 "You are the rainbow in my sky" 1782 02:11:37,875 --> 02:11:39,875 "You are the flower that blossoms on my earth" 1783 02:11:40,708 --> 02:11:44,791 "You are my love and my eternity Don't leave me" 1784 02:11:45,000 --> 02:11:48,083 "You are the rainbow in my sky" 1785 02:11:48,833 --> 02:11:50,500 "You are the flower that blossoms on my earth" 1786 02:11:51,625 --> 02:11:55,625 "You are my love and my eternity Don't leave me" 1787 02:12:17,625 --> 02:12:21,666 "Flowers have two chores. One is to spread fragrance" 1788 02:12:23,083 --> 02:12:27,416 "The other is to be colourful like you" 1789 02:12:28,541 --> 02:12:32,958 "God has two chores, One is to create us" 1790 02:12:33,916 --> 02:12:38,166 "The other is to bind us together" 1791 02:12:40,208 --> 02:12:46,541 "The world has only one chore now" 1792 02:12:47,291 --> 02:12:49,875 "To shower rain on us" 1793 02:12:51,416 --> 02:12:57,541 "Life has only one chore" 1794 02:12:58,166 --> 02:13:00,958 "To become one with you" 1795 02:13:01,291 --> 02:13:04,250 "You are the rainbow of my sky" 1796 02:13:05,166 --> 02:13:07,000 "You are the flower that blossoms on my earth" 1797 02:13:07,166 --> 02:13:12,041 "You are my love and my eternity. Don't leave me" 1798 02:13:12,208 --> 02:13:15,208 "You are rainbow of my sky" 1799 02:13:15,333 --> 02:13:17,750 "You are the flower that blossom on my earth" 1800 02:13:17,875 --> 02:13:22,958 "You are love and my eternity. Don't leave me" 1801 02:14:06,750 --> 02:14:09,625 "You are the rainbow of my sky" 1802 02:14:10,833 --> 02:14:12,708 "You are the flower that blossoms on my earth" 1803 02:14:13,500 --> 02:14:17,458 "You are my love and my eternity. Don't leave me" 1804 02:14:17,958 --> 02:14:20,666 "You are the rainbow of my sky" 1805 02:14:21,791 --> 02:14:23,750 "You are the flower that falls on my earth" 1806 02:14:23,875 --> 02:14:28,333 "You are my love and my eternity. Don't ever leave me" 1807 02:14:28,500 --> 02:14:34,291 "You are the rainbow of my sky. You are the flower of my earth" 1808 02:14:34,458 --> 02:14:39,291 "You are my love and my eternity. Don't ever leave me" 1809 02:14:39,458 --> 02:14:42,458 "You are the rainbow of my sky" 1810 02:14:43,333 --> 02:14:46,041 "You are the flower that blooms on my earth" 1811 02:14:46,333 --> 02:14:52,041 "You are my love and my eternity. Don't ever leave me" 128190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.