Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:17,595
In a year, in a day,
in a moment there will be no us together.
2
00:00:17,620 --> 00:00:22,063
In a year in a day,
in a moment there will be no us together.
3
00:00:22,160 --> 00:00:25,819
And while we are young,
until the spring...
4
00:00:25,844 --> 00:00:27,039
Days.
5
00:00:27,040 --> 00:00:32,599
Days, let there be no bitter tears now.
6
00:00:33,560 --> 00:00:36,839
- Ahh, everything's over.
- It's gone.
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,679
The youth, everything is over.
8
00:00:39,800 --> 00:00:42,479
And the youth is so important.
And the youth is so...
9
00:00:42,520 --> 00:00:44,079
And it passed so quickly.
10
00:00:44,160 --> 00:00:45,919
And the youth is so important.
11
00:00:46,000 --> 00:00:50,759
Sister, I have been thinking...
12
00:00:50,840 --> 00:00:55,139
I just think that my life
could have been better for the others,
13
00:00:55,164 --> 00:00:58,479
for my neighbours and for God.
14
00:00:58,520 --> 00:01:01,597
Better... I'm occupied by it,
15
00:01:03,222 --> 00:01:07,503
sorry that I could have lived better...
I could... this, just.
16
00:01:14,120 --> 00:01:16,319
Can I say something?
17
00:01:27,200 --> 00:01:31,279
I'm telling the truth, yes,
it really happened.
18
00:01:31,860 --> 00:01:35,099
And I can hear it inside myself,
and here I have it...
19
00:01:35,140 --> 00:01:36,659
The Mother Superior wears it on top,
20
00:01:36,684 --> 00:01:39,759
because she is the Mother Superior,
but underneath we can wear crosses.
21
00:01:39,800 --> 00:01:43,039
I wear this Virgin Mary cross
underneath.
22
00:01:43,640 --> 00:01:48,554
And she called my eyes "You are so weak?
Take off this cross.
23
00:01:48,579 --> 00:01:52,383
Take that cross off,
take it off, put it down."
24
00:01:53,240 --> 00:01:56,879
Sister wait, put it down.
25
00:01:57,420 --> 00:02:03,199
I was so stupid,
I was so stupid I took the cross off...
26
00:02:03,280 --> 00:02:04,799
Now, it's my turn.
27
00:02:04,800 --> 00:02:06,479
Are you listening or not?
28
00:03:18,360 --> 00:03:22,599
- And how are you, well?
- Oh, thank you, very well.
29
00:03:22,640 --> 00:03:24,879
That's nice. For the weekend, right?
30
00:03:24,880 --> 00:03:28,079
Yes, I like a lot of sports,
a lot of air.
31
00:03:28,120 --> 00:03:30,359
Yes, that's why you are in a good shape.
32
00:03:30,440 --> 00:03:33,639
Oh, thank you very much,
and you too, sister.
33
00:03:33,720 --> 00:03:39,959
And I am not, I have, already, I have aged.
I used to have a good figure.
34
00:03:40,120 --> 00:03:42,799
Long here in the monastery?
35
00:03:42,920 --> 00:03:45,439
- Fourty years.
- Oh my God.
36
00:03:45,720 --> 00:03:48,239
You have to make a word out of it.
37
00:03:48,400 --> 00:03:50,459
- AAA some word.
- Mhm.
38
00:03:50,520 --> 00:03:52,799
- But does it have to...
- Words, and then you have to...
39
00:03:52,820 --> 00:03:54,699
But do you invent that word
in your mind?
40
00:03:54,720 --> 00:03:56,319
Well, where else?
41
00:03:56,760 --> 00:04:00,980
Sister, you must combine these.
42
00:04:01,680 --> 00:04:03,799
That is one from here
and one from there?
43
00:04:04,300 --> 00:04:06,959
One of mine, one of sister's.
44
00:04:13,420 --> 00:04:15,679
Ok.
45
00:04:16,580 --> 00:04:18,079
And where do I put it?
46
00:04:18,160 --> 00:04:21,839
- Well somewhere here.
- Ah. Here?
47
00:04:22,000 --> 00:04:26,719
Yes, and what is the word?
What word did you put together?
48
00:04:26,920 --> 00:04:27,919
Eternity.
49
00:04:28,000 --> 00:04:32,199
Eternity, but sister, do you have
the letters - E, T, and the rest?
50
00:04:32,280 --> 00:04:35,719
- I'll take them from here.
- No, not from here.
51
00:04:35,880 --> 00:04:39,679
Oh, no. Who invented that game?
52
00:04:39,800 --> 00:04:40,959
A wise head.
53
00:04:41,000 --> 00:04:44,079
Well, not very wise because
no word can be built here.
54
00:04:44,200 --> 00:04:46,839
You can build a word, sister.
55
00:04:46,960 --> 00:04:49,495
I thought he would make
a sentence out of it
56
00:04:49,520 --> 00:04:52,223
that something
will work out that it will be...
57
00:04:52,320 --> 00:04:56,719
- Sister, sister, what a grumpy sister.
- But what can come out of it?
58
00:04:56,840 --> 00:05:00,879
Something can come out,
it's either this or that.
59
00:05:01,040 --> 00:05:05,319
Okay, but what's going on out there?
What can come out of it?
60
00:05:06,240 --> 00:05:11,639
Michałku, Michaś. Michaś, come here.
61
00:05:13,280 --> 00:05:15,479
Michaś.
62
00:05:16,760 --> 00:05:19,759
- Sister Joseph did not ring (bell).
- Joseph did not.
63
00:05:19,800 --> 00:05:21,039
- Joseph...
- Barbara.
64
00:05:21,080 --> 00:05:24,235
No, sister Joseph left the
confessional and she should...
65
00:05:24,260 --> 00:05:25,564
Oh, was she, right?
66
00:05:25,740 --> 00:05:29,330
Yes. She should have not.
She should have called then, no.
67
00:05:29,355 --> 00:05:31,423
I was leaving,
she was leaving...
68
00:05:31,480 --> 00:05:35,590
Well, I was there last week,
I haven't had time to sin yet.
69
00:05:35,615 --> 00:05:37,463
And has sister sinned yet?
70
00:05:37,800 --> 00:05:40,949
Everyone... everyone has...
But there is a confession.
71
00:05:40,974 --> 00:05:42,023
There is!
72
00:05:42,160 --> 00:05:44,719
Whether I have sinned or not,
to confess I can go.
73
00:05:44,880 --> 00:05:49,239
Sure you can.
Some saints confessed seven times a day.
74
00:05:49,440 --> 00:05:56,039
- Oh, seven times.
- It was written in a book... some saint...
75
00:06:04,760 --> 00:06:08,637
And right now, and the Mother
Superior does not... yyy... so yes...
76
00:06:08,662 --> 00:06:12,723
means no... in your head... don't you
arrange what you want to come out?
77
00:06:12,760 --> 00:06:16,089
Not in the head, you just have to look at
what is here and from this arrangement...
78
00:06:16,114 --> 00:06:16,999
Aaah.
79
00:06:17,040 --> 00:06:18,759
Not in the head.
80
00:06:19,640 --> 00:06:23,239
Ah. That's it, I do not know about it.
81
00:06:28,320 --> 00:06:34,199
Well, now what will be...
well it will not come out of this.
82
00:06:35,260 --> 00:06:38,599
Well, sister decide on whatever.
83
00:06:47,800 --> 00:06:52,359
But there is no whole alphabet.
Is there, is there.
84
00:06:53,200 --> 00:06:58,439
- What have you managed?
- Where do I have to put it, here? Here?
85
00:06:58,560 --> 00:07:02,339
You need to match something.
Not just put it anywhere.
86
00:07:02,380 --> 00:07:05,196
But where... no matter where to lay.
To fit it you have to put it down.
87
00:07:05,221 --> 00:07:06,303
Well, it's the same thing.
88
00:07:07,720 --> 00:07:11,443
Well, here I see, sister:
AVE, EWA, here is WAS.
89
00:07:11,468 --> 00:07:14,583
Well,
but where should I lay it now?
90
00:07:14,640 --> 00:07:17,228
Because I already have here
now, just where to lay it?
91
00:07:17,253 --> 00:07:18,663
Here, I will place it myself.
92
00:07:18,880 --> 00:07:23,119
- Well, fit it to fit.
- I have matched everything.
93
00:07:23,560 --> 00:07:27,799
I wanted REMORSE...
but I do not have it yet.
94
00:07:28,040 --> 00:07:30,159
What? MORSEL has come out.
95
00:07:30,680 --> 00:07:37,479
No, thank you, no, no.
Oh! No MORSEL just RUE. RUE came out.
96
00:07:38,280 --> 00:07:46,039
- Place it like this.
- Well, it's RUE came out. RUE came out.
97
00:07:46,360 --> 00:07:49,839
Only REMORSE I need to place.
98
00:07:50,080 --> 00:07:52,679
- But you have to match.
- What do I have to match?
99
00:07:52,840 --> 00:07:57,679
- Well, those letters.
- And what is the sense of it?
100
00:07:57,880 --> 00:08:00,119
- Sister...
- Yes?
101
00:08:00,320 --> 00:08:02,479
- That is a game.
- I...
102
00:08:02,560 --> 00:08:04,719
Oh, sister, go away.
103
00:08:04,800 --> 00:08:07,959
- Well, what game? What's matching...
- What is it, and what is it about?
104
00:08:08,080 --> 00:08:09,679
- What is the sense?
- Oh.
105
00:08:09,760 --> 00:08:11,655
Why are you angry at me?
106
00:08:11,680 --> 00:08:15,863
Oh, because sister keeps
asking such questions.
107
00:08:16,400 --> 00:08:20,116
A murder case at court and
the judge says: "Mr. Kowalski,
108
00:08:20,141 --> 00:08:23,663
please stand up and tell me
how this murder happened."
109
00:08:23,800 --> 00:08:28,333
Mr. Kowalski gets up and says:
"Your Honour, it was like that...
110
00:08:28,358 --> 00:08:32,623
I'm driving a car, a guy jumps out
in front of the car so I go out"
111
00:08:32,720 --> 00:08:35,359
"I ask what happened,
maybe he needs some help."
112
00:08:35,480 --> 00:08:37,326
"And he tells me: 'April's Fool.'
113
00:08:37,351 --> 00:08:40,663
I am pissed off, I spit in his face
and say - 'Wet Monday!'"
114
00:08:40,800 --> 00:08:43,991
"And as he has a
cigarette in his hand,
115
00:08:44,016 --> 00:08:47,503
he burns my forehead
and says - 'Ash Wednesday.'"
116
00:08:47,560 --> 00:08:50,717
"Your Honour, I couldn't stand it anymore.
Your Honour, I could not stand it,
117
00:08:50,742 --> 00:08:53,983
I grabbed his throat, I said -
'All Souls Day...' and I strangled him."
118
00:09:06,080 --> 00:09:07,799
- Yes.
- Free?
119
00:09:07,880 --> 00:09:09,839
- Free.
- Thank you very much.
120
00:09:09,960 --> 00:09:13,959
And here is a little sacrifice
asking you to pray for my family.
121
00:09:14,040 --> 00:09:16,839
I mean... where are you from?
122
00:09:16,880 --> 00:09:18,319
- From Bochnia.
- From Bochnia.
123
00:09:18,440 --> 00:09:21,479
- For a son who cannot find...
- Work?
124
00:09:21,560 --> 00:09:26,239
...his place, work, study. For
family to make us financially better...
125
00:09:26,264 --> 00:09:27,823
And the name?
126
00:09:27,920 --> 00:09:29,399
Pawlowski.
127
00:09:29,480 --> 00:09:30,830
Very easy to remember.
128
00:09:30,855 --> 00:09:34,879
...we also have financial difficulties,
also... we will be grateful. God bless!
129
00:09:34,920 --> 00:09:36,599
- God bless!
- God bless you.
130
00:09:38,500 --> 00:09:41,199
- With God. With God!
- With God, sisters.
131
00:09:41,320 --> 00:09:43,519
God bless you.
132
00:09:49,320 --> 00:09:51,999
Hello?
133
00:09:52,480 --> 00:09:54,519
God bless.
134
00:09:56,280 --> 00:09:58,119
Yes, yes?
135
00:10:00,840 --> 00:10:03,199
I have to write it down.
136
00:10:03,320 --> 00:10:05,559
What intent?
137
00:10:13,680 --> 00:10:16,599
Oh, coming back to the family...
138
00:10:16,640 --> 00:10:18,759
mi... ly...
139
00:10:19,680 --> 00:10:23,839
And getting back to normal.
140
00:10:24,300 --> 00:10:26,679
To nor-mal.
141
00:10:26,800 --> 00:10:27,799
Asks?
142
00:10:28,380 --> 00:10:30,159
...wife.
143
00:10:30,600 --> 00:10:32,999
Wife. And the name?
144
00:10:33,080 --> 00:10:36,079
Katarzyna from where?
145
00:10:36,160 --> 00:10:38,479
Katarzyna... from Suwałki...
146
00:10:38,520 --> 00:10:40,519
...from Su-wałki.
147
00:11:14,500 --> 00:11:18,452
The love of God,
in Himself, for Himself,
148
00:11:18,477 --> 00:11:22,263
which He seeks only in
His will and total devotion.
149
00:11:22,480 --> 00:11:27,119
Everything else leads
to the sense of absurdity.
150
00:11:27,360 --> 00:11:32,393
A man determined to be alone must
be prepared for the encounter
151
00:11:32,418 --> 00:11:36,743
with the evil itself and
above all with himself alone.
152
00:11:36,840 --> 00:11:43,719
The beginning of solitude directed against
all pretenses surrounds evil to the end.
153
00:11:43,840 --> 00:11:46,079
Merton writes so, so...
154
00:14:07,880 --> 00:14:25,559
Mother of God, Virgin, God-famed Mary!
155
00:14:42,800 --> 00:14:46,199
- What? And what did we sisters put?
- Nothing.
156
00:14:46,280 --> 00:14:48,599
- Well, that's C.
- There it can be.
157
00:14:48,640 --> 00:14:51,119
- But wait, no, because you... No!
- Here, it can be CLU.
158
00:14:51,160 --> 00:14:54,599
And what is CLU? May be CLUCK.
Or what?
159
00:14:54,640 --> 00:14:56,039
- A hen CLU.
- No, no!
160
00:14:56,040 --> 00:14:57,199
CLUCKS!
161
00:14:57,240 --> 00:14:58,639
Non-existent!
162
00:14:58,680 --> 00:15:00,359
NON-EXISTENT!
163
00:15:02,120 --> 00:15:03,639
Come on girls!
164
00:15:03,720 --> 00:15:06,679
Something that ends with L...
165
00:15:06,680 --> 00:15:09,639
- Wait, what is here?
- What kind of word is that?
166
00:15:09,680 --> 00:15:10,679
CLU...
167
00:15:10,760 --> 00:15:14,758
No, there was this one...
EIL, LOE... that was it.
168
00:15:14,783 --> 00:15:16,639
Mother Superior's word.
169
00:15:16,680 --> 00:15:18,079
What, for example?
170
00:15:18,120 --> 00:15:21,599
EVIL, maybe there? I, E-V-I-L.
171
00:15:21,760 --> 00:15:24,919
- There is no I.
- But now, here... for example.
172
00:15:25,000 --> 00:15:28,999
- Here it is! E-V-I-L is our expression.
- But...
173
00:15:29,040 --> 00:15:31,279
And who won, who lost?
174
00:15:31,920 --> 00:15:34,879
We still have a little bit more.
175
00:15:34,960 --> 00:15:37,639
Oh my... it's a quarter past...
13843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.