All language subtitles for My.Blood.Bones.In.A.Flowing.Galaxy.2020.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,778 --> 00:00:33,366
So when the UFO was shot down,
two people were killed.
2
00:00:33,950 --> 00:00:37,912
No way. You're wrong. It wasn't two.
3
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
It was three.
4
00:00:43,376 --> 00:00:47,213
I'm not wrong. Look, it's like this…
5
00:00:47,297 --> 00:00:49,758
and this.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,104
Visualize.
7
00:01:03,980 --> 00:01:07,859
Visualize what you want to be…
8
00:01:08,777 --> 00:01:10,570
as clearly as possible.
9
00:01:40,016 --> 00:01:42,727
Transform!
10
00:01:42,811 --> 00:01:43,811
Hup!
11
00:01:44,604 --> 00:01:47,440
Your hero… is here.
12
00:02:01,287 --> 00:02:03,414
My dad was a hero.
13
00:02:04,040 --> 00:02:09,295
He died a few precious hours
before I was born.
14
00:02:10,922 --> 00:02:16,594
That day, a van got
swept away in the flood.
15
00:02:21,057 --> 00:02:24,644
Dad told others to put out
an emergency call
16
00:02:25,228 --> 00:02:27,397
and dove into the ice cold river.
17
00:02:30,900 --> 00:02:33,570
Okay… I'm ready.
18
00:02:35,655 --> 00:02:41,327
White blood cells are go. Use all your
power to form an immune force field!
19
00:02:41,411 --> 00:02:42,745
Yah!
20
00:02:45,498 --> 00:02:48,668
He rescued each passenger
in the sunken van.
21
00:02:49,168 --> 00:02:52,338
He wouldn't give up until he saved
22
00:02:52,422 --> 00:02:54,716
the last little girl who was trapped.
23
00:03:08,605 --> 00:03:14,444
The next day, his body was discovered
several kilometers down river.
24
00:03:15,403 --> 00:03:20,950
As he was carried away, his body was
battered until he was unrecognizable.
25
00:03:23,411 --> 00:03:29,167
Whenever Mom would talk about Dad,
she'd blush like a schoolgirl.
26
00:03:29,250 --> 00:03:31,502
Both bashful and joyful.
27
00:03:31,586 --> 00:03:35,131
Heroes don't fight for themselves.
28
00:03:35,215 --> 00:03:40,094
As a child, Mom taught me
the three commandments of heroes.
29
00:03:40,678 --> 00:03:42,472
Heroes are never defeated.
30
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
Someday, I'll become a hero.
31
00:03:46,267 --> 00:03:50,521
I'll become a hero one day,
just like my dad.
32
00:03:51,189 --> 00:03:52,982
I always dream about it.
33
00:03:55,485 --> 00:03:58,738
I figured these dreams
represented my bond with Dad.
34
00:04:01,908 --> 00:04:06,120
The visualization was becoming
a newfound reality.
35
00:04:06,663 --> 00:04:12,252
I could feel the heat of his skin,
smell the blood in his veins.
36
00:04:12,752 --> 00:04:15,046
He was with me…
37
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
My dad.
38
00:04:18,549 --> 00:04:20,426
My dad was a true hero.
39
00:05:42,133 --> 00:05:45,386
These cracks here…
40
00:05:46,012 --> 00:05:48,806
The skin has lost moisture.
41
00:05:49,390 --> 00:05:54,896
The creases near the joint
open and close like a mouth.
42
00:05:56,647 --> 00:05:59,817
Skin can dry out easily,
43
00:06:00,401 --> 00:06:05,364
like some uneaten rice cake at New Year's.
44
00:06:06,657 --> 00:06:09,577
Moisture is lost and cracks appear.
45
00:06:10,787 --> 00:06:13,581
This is what's called "chafing."
46
00:06:33,935 --> 00:06:35,061
Whose is that?
47
00:06:35,144 --> 00:06:36,521
We're gonna get in trouble.
48
00:06:36,604 --> 00:06:38,189
That's so funny.
49
00:06:41,692 --> 00:06:42,902
Stop it.
50
00:06:44,070 --> 00:06:47,198
It was just a prank. Sorry.
51
00:07:10,596 --> 00:07:11,639
Hey.
52
00:07:13,015 --> 00:07:14,225
Um…
53
00:07:15,643 --> 00:07:19,272
I saw what happened.
Does that happen often?
54
00:07:20,356 --> 00:07:22,567
Have you told a teacher?
55
00:07:25,486 --> 00:07:26,529
Hey, listen.
56
00:07:39,041 --> 00:07:40,751
No, I…
57
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
Sorry.
58
00:07:53,222 --> 00:07:55,391
I'm… sorry.
59
00:08:00,813 --> 00:08:02,148
Freak.
60
00:08:03,065 --> 00:08:06,319
Her again? She's nuts.
61
00:08:17,788 --> 00:08:19,040
Kiyosumi?
62
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
Where have you been?
63
00:08:23,836 --> 00:08:28,174
I was late, so I lined up
behind the first-years.
64
00:08:29,008 --> 00:08:31,010
But why do you look so spaced out?
65
00:08:31,093 --> 00:08:36,098
I witnessed someone being bullied.
66
00:08:36,182 --> 00:08:37,517
Seriously?
67
00:08:37,600 --> 00:08:41,020
So I tried to stop them…
68
00:08:41,103 --> 00:08:42,355
Oh, nice.
69
00:08:43,940 --> 00:08:47,902
But what the hell… That made no sense.
70
00:08:58,579 --> 00:08:59,956
Crazy.
71
00:09:00,581 --> 00:09:02,542
- Crazy?
- The first-year.
72
00:09:02,625 --> 00:09:03,459
What?
73
00:09:03,543 --> 00:09:05,878
- That one.
- W-Which one?
74
00:09:05,962 --> 00:09:07,171
Kid sister.
75
00:09:07,255 --> 00:09:08,130
What?
76
00:09:08,214 --> 00:09:09,214
Mine.
77
00:09:09,632 --> 00:09:10,632
Yours?
78
00:09:11,050 --> 00:09:13,219
Yeah. We talked earlier.
79
00:09:14,679 --> 00:09:16,847
You did? With your sister?
80
00:09:16,931 --> 00:09:19,976
Yeah. She mentioned you.
81
00:09:22,311 --> 00:09:27,149
Could you speak with longer sentences
so the conversation moves along?
82
00:09:27,233 --> 00:09:29,944
My food is getting dry while we talk.
83
00:09:30,611 --> 00:09:36,242
You talked to her at the assembly.
The girl. The weird first-year.
84
00:09:39,704 --> 00:09:41,497
Oh, that incident.
85
00:09:42,331 --> 00:09:43,583
What?!
86
00:09:43,666 --> 00:09:48,379
What? She's your sister?!
You look nothing alike.
87
00:09:48,462 --> 00:09:53,009
No, my sister's a first-year.
88
00:09:53,718 --> 00:09:57,263
All the first-years are talking about you.
89
00:09:58,014 --> 00:10:00,850
"A third-year
actually spoke to Kuramoto Hari."
90
00:10:01,559 --> 00:10:07,189
They said you should stay away from her.
She's not right in the head.
91
00:10:07,690 --> 00:10:09,609
She's hated by all the first-years.
92
00:10:10,109 --> 00:10:12,903
Her name is Kuramoto Hari?
93
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
That's all.
94
00:10:17,408 --> 00:10:20,244
Hari…
95
00:10:20,328 --> 00:10:24,123
Is that a real name?
In English, that'd be Kuramoto Needle.
96
00:10:26,042 --> 00:10:26,876
Oh.
97
00:10:26,959 --> 00:10:30,171
Maybe she's getting bullied
because of her name.
98
00:10:30,254 --> 00:10:32,006
This isn't grade school.
99
00:10:32,089 --> 00:10:34,300
But it's grade school behavior.
100
00:10:34,383 --> 00:10:38,179
Like writing "Die" on a piece of paper.
It's unbelievable.
101
00:10:38,262 --> 00:10:41,265
And before that,
someone threw a shoe at her head.
102
00:10:41,349 --> 00:10:45,186
Yikes. That's horrible.
Girls can be so mean.
103
00:10:45,269 --> 00:10:47,146
It was a boy who threw it.
104
00:10:47,229 --> 00:10:50,691
Boys are joining in? That's nuts.
105
00:10:51,567 --> 00:10:55,655
I guess the first-years this year
are savages. Poor girl.
106
00:10:55,738 --> 00:11:01,243
And in the end, she lost it on me,
the guy trying to help her.
107
00:11:01,327 --> 00:11:06,332
Yeah, I feel bad for you the most.
It really makes no sense.
108
00:11:09,585 --> 00:11:12,880
If the whole first-year class
is bullying her…
109
00:11:13,631 --> 00:11:15,716
That's pretty harsh, isn't it?
110
00:11:17,593 --> 00:11:19,595
Yeah, I guess so.
111
00:11:21,764 --> 00:11:23,849
- I'm gonna ask Ozaki.
- Ask her what?
112
00:11:23,933 --> 00:11:25,393
What class Kuramoto's in.
113
00:11:25,476 --> 00:11:27,853
Are you gonna go see her? Hey, Kiyosumi!
114
00:11:51,627 --> 00:11:54,755
- Ryota, what's the next class?
- Math.
115
00:11:54,839 --> 00:11:56,841
Math… That's with Tanaka.
116
00:11:57,883 --> 00:12:01,053
It's boring as hell.
I wanna drop that class.
117
00:12:02,847 --> 00:12:04,598
I can't stand him.
118
00:12:05,683 --> 00:12:06,683
You…
119
00:12:08,352 --> 00:12:09,353
- Don't slip.
- Jeez.
120
00:12:09,937 --> 00:12:11,564
Kick that dirty thing.
121
00:12:11,647 --> 00:12:12,773
Here it comes!
122
00:12:12,857 --> 00:12:14,316
Watch out, you guys!
123
00:12:15,776 --> 00:12:17,945
- Gross…
- She's so gross.
124
00:12:18,028 --> 00:12:19,405
Oh, crap.
125
00:12:20,531 --> 00:12:23,451
It's moving. Watch out.
126
00:12:23,534 --> 00:12:26,162
It stinks. It reeks when it stands up.
127
00:12:26,245 --> 00:12:27,955
- No way.
- It's true.
128
00:12:28,539 --> 00:12:30,332
- It does stink.
- Seriously?
129
00:12:31,750 --> 00:12:34,003
You think you're some kind of hero?
130
00:12:35,963 --> 00:12:38,257
I get it, but we're about to graduate.
131
00:12:38,340 --> 00:12:39,592
Look at that.
132
00:12:44,013 --> 00:12:45,014
Wow, so scary.
133
00:12:49,143 --> 00:12:50,394
Unforgivable.
134
00:12:50,895 --> 00:12:52,938
Never let evil go unpunished.
135
00:12:53,439 --> 00:12:54,899
What can you do?
136
00:12:54,982 --> 00:12:56,275
Hey, Kiyosumi!
137
00:12:56,358 --> 00:12:57,902
So crazy.
138
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
You're really creeped out…
139
00:13:43,614 --> 00:13:46,659
KURAMOTO HARI
140
00:14:27,116 --> 00:14:28,116
Crap!
141
00:14:32,121 --> 00:14:33,622
Do you not have joints?
142
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
Cut it out.
143
00:14:43,340 --> 00:14:45,342
Really? That's crazy.
144
00:14:45,426 --> 00:14:46,677
- Right?
- No way.
145
00:14:46,760 --> 00:14:47,887
What happened after?
146
00:15:25,299 --> 00:15:30,346
KURAMOTO HARI
147
00:15:42,358 --> 00:15:43,567
Info.
148
00:15:44,068 --> 00:15:45,068
Sister.
149
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
Your little sister?
150
00:15:47,279 --> 00:15:49,114
- You.
- Me?
151
00:15:49,198 --> 00:15:50,908
Among the first-years.
152
00:15:54,244 --> 00:15:56,372
Hey, I asked you before.
153
00:15:56,455 --> 00:16:00,376
Could you please give me
more information when you speak?
154
00:16:01,210 --> 00:16:05,464
Your nickname is "Free-sen."
155
00:16:05,547 --> 00:16:08,842
Short for "A senpai
with a lot of free time."
156
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
My sister told me.
157
00:16:12,054 --> 00:16:13,472
It's hilarious.
158
00:16:14,014 --> 00:16:16,308
That's all. Bye-bye.
159
00:16:26,485 --> 00:16:28,946
I was once a first-year.
160
00:16:29,905 --> 00:16:36,704
I aimed to reinvent my lame junior-high
self upon entering high school.
161
00:16:37,496 --> 00:16:43,794
I thought my place would be with
the cool, easy-going guys.
162
00:16:44,670 --> 00:16:47,131
Huh? What do you want?
163
00:16:49,383 --> 00:16:55,514
I thought nobody wanted to be
my friend because I was worthless.
164
00:16:56,265 --> 00:17:01,103
If I had referred to
my isolation as "bullying,"
165
00:17:01,645 --> 00:17:05,941
and considered
the circumstances "an attack,"
166
00:17:06,483 --> 00:17:12,489
there's no way I would be having
such good high school days now.
167
00:17:14,742 --> 00:17:18,078
Okay! Sorry to keep you waiting.
168
00:17:18,162 --> 00:17:20,539
No problem. Let's go. I'm starving.
169
00:17:20,622 --> 00:17:24,209
But I didn't know you were
doing this every day.
170
00:17:24,293 --> 00:17:27,838
I wasn't asked to or anything,
but it just gets to me.
171
00:17:28,422 --> 00:17:30,007
But every day…
172
00:17:30,507 --> 00:17:35,012
Yep, every day. Just like her bullying.
173
00:17:37,347 --> 00:17:42,186
Just being isolated
didn't make me a victim of attacks.
174
00:17:42,269 --> 00:17:48,484
You want to be kind to your digestive
and immune systems. I salute your stomach!
175
00:17:48,567 --> 00:17:53,530
Even I was surprised at
how quickly I was saved.
176
00:17:54,114 --> 00:17:58,619
I had barely talked to him,
but we were assigned to team up.
177
00:17:58,702 --> 00:18:04,708
Strangely, we clicked
and quickly became friends.
178
00:18:05,209 --> 00:18:07,252
His name was Tamaru Gengo.
179
00:18:12,007 --> 00:18:16,220
There were people I could call friends
and those who called me one.
180
00:18:16,303 --> 00:18:19,139
High school life was going good.
181
00:18:19,807 --> 00:18:20,891
Go get a chair!
182
00:18:23,477 --> 00:18:24,477
Oh, that?
183
00:18:27,022 --> 00:18:32,236
Kiyosumi, I heard about your nickname.
The first-years call you "Free-sen."
184
00:18:32,319 --> 00:18:36,740
"Free-sen"? What the hell?
It's kind of catchy but it pisses me off.
185
00:18:36,824 --> 00:18:40,160
The first-years this year are so rude!
What's with them?
186
00:18:40,244 --> 00:18:44,706
I know! Like the first-years
at our restroom just now.
187
00:18:45,332 --> 00:18:51,213
Like, "Oh, sorry. It's a little crowded.
Can you go somewhere else?"
188
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
We wouldn't even dare
talk to our senpai like that.
189
00:18:54,466 --> 00:18:57,511
- Yeah, no way!
- No chance in hell!
190
00:18:57,594 --> 00:19:01,682
Excuse me. Could you keep it down, please?
191
00:19:01,765 --> 00:19:03,142
Sorry.
192
00:19:09,106 --> 00:19:10,482
Bye!
193
00:19:15,529 --> 00:19:17,656
- I'm so full.
- I ate so much.
194
00:19:17,739 --> 00:19:20,242
Remember how she took my burger?
195
00:19:20,325 --> 00:19:21,618
See ya, Kiyosumi!
196
00:19:21,702 --> 00:19:23,829
Tomorrow. I mean Monday.
197
00:19:23,912 --> 00:19:25,664
- Right.
- Bye.
198
00:19:32,296 --> 00:19:34,840
I wonder what Hari's doing now.
199
00:19:36,383 --> 00:19:40,137
It's Saturday today, Kuramoto Needle.
200
00:19:42,264 --> 00:19:46,727
It's freezing.
I should've peed at the restaurant.
201
00:19:54,109 --> 00:19:55,777
Our restroom…
202
00:19:58,197 --> 00:20:01,366
The first-years took it over?
203
00:20:03,452 --> 00:20:05,412
Why would they gather there?
204
00:20:10,250 --> 00:20:12,252
Something's not right…
205
00:20:13,462 --> 00:20:17,466
Shit… I better check it out.
206
00:21:02,636 --> 00:21:04,680
"Cleaning in progress."
207
00:21:05,764 --> 00:21:08,058
But nobody's here.
208
00:21:25,367 --> 00:21:26,451
Hey.
209
00:21:27,452 --> 00:21:28,954
Anybody there?
210
00:21:44,136 --> 00:21:45,595
Sorry, I'm coming in!
211
00:21:47,973 --> 00:21:51,393
Anybody in there? If you are, say so.
212
00:22:14,583 --> 00:22:15,792
Why?
213
00:22:21,131 --> 00:22:23,925
CLEANING SUPPLIES
214
00:22:26,511 --> 00:22:29,973
The key! Give it to me, quick!
215
00:22:34,186 --> 00:22:35,520
What are you doing?!
216
00:22:36,730 --> 00:22:40,817
I can get you out with that key.
Give it here!
217
00:22:43,653 --> 00:22:45,363
Are you listening?
218
00:22:46,490 --> 00:22:47,949
You must be cold.
219
00:22:48,700 --> 00:22:52,079
You'll die in here!
Don't you want to go home?
220
00:23:00,337 --> 00:23:02,464
Am I that unlikeable?
221
00:23:03,799 --> 00:23:06,802
Even if you hate me, it doesn't matter.
222
00:23:07,344 --> 00:23:10,472
This isn't the time or place.
223
00:23:17,938 --> 00:23:20,899
N-No… I…
224
00:23:22,109 --> 00:23:24,361
You must really think badly of me…
225
00:23:24,444 --> 00:23:29,241
Gar… Garbage.
226
00:23:29,324 --> 00:23:32,077
You're gonna make me lose it.
227
00:23:32,953 --> 00:23:34,621
Really…
228
00:23:34,704 --> 00:23:37,415
Y-You've got it wrong…
229
00:23:38,125 --> 00:23:39,793
I…
230
00:23:39,876 --> 00:23:44,214
I've wanted to apologize…
231
00:23:44,297 --> 00:23:46,383
for a long time.
232
00:23:47,384 --> 00:23:51,888
At the assembly, you…
233
00:23:51,972 --> 00:23:56,434
c-called out to me.
234
00:23:57,144 --> 00:24:00,647
I-I just didn't understand…
235
00:24:02,315 --> 00:24:04,568
what you were doing.
236
00:24:06,444 --> 00:24:09,781
Th-Then you suddenly touched me…
237
00:24:09,865 --> 00:24:13,493
I… I got scared.
238
00:24:13,577 --> 00:24:16,872
Th-That's why…
239
00:24:18,456 --> 00:24:19,708
Um…
240
00:24:20,876 --> 00:24:26,214
Sor… Sorry!
241
00:24:29,718 --> 00:24:33,597
Hari wasn't giving me a hateful glare.
242
00:24:34,806 --> 00:24:39,769
She was just trying to
hold back her tears.
243
00:24:43,773 --> 00:24:48,195
The label on my shoebox…
244
00:24:48,904 --> 00:24:52,365
Th-That was you, right?
245
00:24:55,869 --> 00:24:58,622
It was nothing.
246
00:24:59,164 --> 00:25:04,920
Th-Thank you… so much.
247
00:25:06,004 --> 00:25:11,134
When I saw it…
248
00:25:12,010 --> 00:25:15,764
I was so… happy.
249
00:25:15,847 --> 00:25:16,847
Really.
250
00:25:18,308 --> 00:25:19,476
It's okay.
251
00:25:21,102 --> 00:25:22,479
I get it now.
252
00:25:24,189 --> 00:25:25,982
I wished she was weirder.
253
00:25:26,524 --> 00:25:33,031
It would have been easier if it was a kid
that couldn't socialize properly.
254
00:25:34,783 --> 00:25:38,203
This girl… feels pain and can cry.
255
00:25:38,870 --> 00:25:40,038
She was normal.
256
00:25:43,375 --> 00:25:46,169
Let's get you out of here.
257
00:25:47,295 --> 00:25:48,964
You want to go home, right?
258
00:25:51,007 --> 00:25:55,053
I… I can't go home.
259
00:25:55,679 --> 00:25:56,930
Why not?
260
00:25:57,847 --> 00:26:01,559
I… was soaked with water.
261
00:26:02,102 --> 00:26:03,561
I see that.
262
00:26:04,521 --> 00:26:09,609
I thought I'd… let it dry.
263
00:26:10,193 --> 00:26:14,906
It won't. It's the middle of winter.
It won't dry that easily.
264
00:26:14,990 --> 00:26:18,994
But… if I'm not dry,
265
00:26:19,953 --> 00:26:22,622
I can't go home.
266
00:26:24,499 --> 00:26:28,461
I don't want them to know.
267
00:26:29,296 --> 00:26:32,048
Your parents? About the bullying?
268
00:26:33,008 --> 00:26:39,973
M-My father will worry a lot…
269
00:26:42,100 --> 00:26:46,438
I don't want to make him
270
00:26:46,521 --> 00:26:50,066
w-worried about me… No matter what.
271
00:26:51,860 --> 00:26:53,278
What about your mom?
272
00:26:57,282 --> 00:27:01,453
I have a grandma…
273
00:27:04,414 --> 00:27:08,126
Got it. Then I'll help you.
274
00:27:10,587 --> 00:27:11,796
But…
275
00:27:11,880 --> 00:27:13,089
I will!
276
00:27:14,424 --> 00:27:19,679
I'll think of a way to get you home
without making your dad worry.
277
00:27:20,430 --> 00:27:24,434
Anyway, grab that key for me.
278
00:27:25,894 --> 00:27:28,104
B-But…
279
00:27:29,314 --> 00:27:32,484
It's okay. Trust me.
280
00:27:35,320 --> 00:27:36,529
Hari.
281
00:27:41,326 --> 00:27:45,330
It's a pretty name. A good name.
282
00:27:47,248 --> 00:27:51,252
Is your mom named Ruri by any chance?
283
00:27:53,088 --> 00:27:56,257
Y-Yes…
284
00:27:57,050 --> 00:28:02,347
Wow. How did you… know that?
285
00:28:03,890 --> 00:28:06,184
"Ruri and Hari both shine in the light."
286
00:28:06,684 --> 00:28:10,980
From a book of idioms.
I'm glad I read it on the toilet.
287
00:28:12,774 --> 00:28:17,904
Th-That's your… toilet reading?
288
00:28:20,198 --> 00:28:22,325
Two pages every morning.
289
00:28:29,624 --> 00:28:31,543
Senpai…
290
00:28:32,877 --> 00:28:35,755
I trust you…
291
00:28:40,719 --> 00:28:42,429
Free-sen senpai.
292
00:28:43,972 --> 00:28:45,056
Ow…
293
00:28:45,682 --> 00:28:48,685
That's not…
It's not that I have free time!
294
00:29:08,371 --> 00:29:09,664
Get those clothes off.
295
00:29:16,212 --> 00:29:19,758
F-Four buckets.
296
00:29:20,383 --> 00:29:21,593
Of what?
297
00:30:03,635 --> 00:30:09,974
W-Water. F-Four buckets.
Poured down on me.
298
00:30:10,058 --> 00:30:12,769
C'mon. Button it up!
299
00:30:15,396 --> 00:30:22,111
I-I thought they were… demons.
300
00:30:26,241 --> 00:30:30,745
But… it was tap water.
301
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
Maybe… from that sink.
302
00:30:34,707 --> 00:30:39,796
So I was kind of glad…
303
00:30:58,273 --> 00:31:00,316
Oh, it's on your mouth…
304
00:31:00,400 --> 00:31:07,115
I-If it had been waste… from that toilet…
305
00:31:07,198 --> 00:31:12,412
If it was dirty water, then…
306
00:31:13,538 --> 00:31:15,790
You can really talk, huh?
307
00:31:18,167 --> 00:31:23,006
If you go silent that's worse.
Just keep talking.
308
00:31:23,756 --> 00:31:24,966
Okay…
309
00:31:25,049 --> 00:31:29,345
It was, you know… not so bad.
310
00:31:31,222 --> 00:31:35,018
It could be their kindness in a way…
311
00:31:35,101 --> 00:31:40,315
The last bucket was warm, which was nice.
312
00:31:40,398 --> 00:31:42,984
Though it got cold pretty quick…
313
00:31:43,610 --> 00:31:46,070
When did this all happen?
314
00:31:46,154 --> 00:31:50,783
Um… about two o'clock, I think.
315
00:31:51,284 --> 00:31:55,705
Over three hours ago. That's real kind.
316
00:31:59,584 --> 00:32:01,294
Okay. All set.
317
00:32:02,879 --> 00:32:06,299
Let's go! It's freezing. Try not to die.
318
00:32:06,799 --> 00:32:10,386
Y-Yes! I'll try not to…
319
00:32:11,054 --> 00:32:13,932
Um, where are we going?
320
00:32:14,807 --> 00:32:16,351
To a pro.
321
00:32:17,143 --> 00:32:18,143
P…
322
00:32:22,231 --> 00:32:25,151
Senpai, aren't you cold?
323
00:32:26,152 --> 00:32:28,696
No, I've been training!
324
00:32:31,282 --> 00:32:35,703
Hamada! My name's Hamada Kiyosumi!
325
00:32:36,204 --> 00:32:39,332
- Shibada Kiyosumi.
- Hamada!
326
00:32:39,415 --> 00:32:42,085
- Habada.
- It's Hamada!
327
00:32:42,168 --> 00:32:44,420
- Habada!
- Hamada! Kiyosumi!
328
00:32:44,504 --> 00:32:47,674
- Habada Kiyosupi!
- It's Hamada Kiyosumi.
329
00:32:47,757 --> 00:32:49,509
You just said it before.
330
00:32:49,592 --> 00:32:54,889
Sorry. M-My nose ib froben…
331
00:32:55,431 --> 00:32:57,058
What are you saying?!
332
00:33:01,312 --> 00:33:02,855
I don't understand.
333
00:33:05,316 --> 00:33:07,777
You're scaring me…!
334
00:33:12,156 --> 00:33:14,200
Get in!
335
00:33:17,286 --> 00:33:18,454
Auntie!
336
00:33:20,456 --> 00:33:23,668
What's wrong? Are you okay?
337
00:33:23,751 --> 00:33:26,713
Auntie, I have a favor to ask.
338
00:33:26,796 --> 00:33:30,675
Can you do a rush job
on a uniform and coat?
339
00:33:30,758 --> 00:33:36,139
The fastest turnaround is noon tomorrow.
340
00:33:36,222 --> 00:33:42,103
Not cleaning, just drying.
This first-year's in trouble.
341
00:33:42,186 --> 00:33:45,898
Why is she wet? Was it raining?
342
00:33:45,982 --> 00:33:51,112
She was bullied. They poured
four buckets of water on her.
343
00:33:51,195 --> 00:33:52,530
In this cold weather?!
344
00:33:52,613 --> 00:33:56,868
Yeah! And she was
left in the dark for hours.
345
00:33:56,951 --> 00:33:58,995
My, how awful!
346
00:33:59,078 --> 00:34:03,374
Right? So can you help us
dry out these clothes?
347
00:34:04,208 --> 00:34:06,252
She can't go home like this.
348
00:34:06,335 --> 00:34:09,005
Let's see. Without cleaning…
349
00:34:10,965 --> 00:34:12,300
This long.
350
00:34:13,259 --> 00:34:15,845
Can you wait two hours?
351
00:34:16,554 --> 00:34:23,102
No… Two hours is too long.
My father's coming home at seven.
352
00:34:24,353 --> 00:34:26,022
How about one?
353
00:34:27,148 --> 00:34:28,858
I'll do my best!
354
00:34:29,484 --> 00:34:30,735
Thank you…
355
00:34:30,818 --> 00:34:34,822
But kids these days
sure do some horrible things.
356
00:34:34,906 --> 00:34:36,074
Come in.
357
00:34:36,157 --> 00:34:39,285
Give me all the wet clothes.
358
00:34:39,368 --> 00:34:40,411
Oh, okay…
359
00:35:00,473 --> 00:35:03,935
Sorry… I borrowed your clothes.
360
00:35:04,018 --> 00:35:07,939
It's okay. Though I haven't
washed them in two months.
361
00:35:09,357 --> 00:35:10,399
What's that?
362
00:35:12,902 --> 00:35:15,905
She gave us instant soup to eat.
363
00:35:16,572 --> 00:35:18,866
She said to come back in an hour.
364
00:35:20,034 --> 00:35:22,245
An hour's okay, right?
365
00:35:23,496 --> 00:35:24,622
Yes.
366
00:35:26,165 --> 00:35:29,085
And to wait just one minute.
367
00:35:30,962 --> 00:35:32,130
Not an hour?
368
00:35:33,131 --> 00:35:37,718
There's mochi inside. Isn't that amazing?
369
00:35:38,219 --> 00:35:39,929
Oh, the soup.
370
00:35:41,264 --> 00:35:46,018
Well… Let's wait at my place then.
371
00:35:46,644 --> 00:35:47,937
Thanks, Auntie!
372
00:35:49,105 --> 00:35:51,482
We'll have the soup and come back.
373
00:35:59,615 --> 00:36:04,495
Poor thing. Does her teacher know?
374
00:36:05,037 --> 00:36:07,748
Yeah. I'll tell him about today.
375
00:36:08,708 --> 00:36:11,252
Please back her up, okay?
376
00:36:12,420 --> 00:36:13,421
I will.
377
00:36:30,938 --> 00:36:32,356
Watch the time.
378
00:36:33,316 --> 00:36:36,611
Oh, the sweet bean soup. The mochi.
379
00:36:37,195 --> 00:36:38,905
Count down one minute.
380
00:36:39,488 --> 00:36:40,488
Okay!
381
00:36:57,715 --> 00:37:01,844
Hey. Your face is scary.
382
00:37:05,431 --> 00:37:08,726
Thirty seconds left. Please get ready.
383
00:37:09,435 --> 00:37:10,978
Get ready?
384
00:37:13,940 --> 00:37:15,524
Like this?
385
00:37:17,360 --> 00:37:19,987
Fifteen seconds. I'll count down.
386
00:37:21,072 --> 00:37:24,659
Ten, nine, eight, seven,
387
00:37:25,243 --> 00:37:28,287
six, five, four…
388
00:37:31,540 --> 00:37:32,540
Now!
389
00:37:39,173 --> 00:37:40,173
What?!
390
00:37:40,549 --> 00:37:43,844
S-Senpai. We have a situation!
391
00:37:44,762 --> 00:37:50,101
Th-There are… two mochi inside.
392
00:37:50,851 --> 00:37:53,854
But the packaging only shows one.
393
00:37:53,938 --> 00:37:55,231
And?
394
00:37:56,190 --> 00:37:58,234
What should I do?
395
00:37:58,734 --> 00:38:00,361
Do you like mochi?
396
00:38:00,945 --> 00:38:04,490
Yes, I really do.
397
00:38:04,991 --> 00:38:09,287
Good. Then accept it as good fortune.
398
00:38:10,204 --> 00:38:12,873
But is it really all right?
399
00:38:12,957 --> 00:38:16,085
It's fine. They're all yours.
400
00:38:19,755 --> 00:38:21,132
Wow…
401
00:38:21,215 --> 00:38:23,884
Sweat bean soup. Mochi…
402
00:38:24,427 --> 00:38:30,182
The soup's so yummy. And mochi…
403
00:38:35,479 --> 00:38:37,857
Senpai, isn't it good?
404
00:38:38,399 --> 00:38:39,650
Yeah, it's tasty.
405
00:38:44,697 --> 00:38:50,411
It's… a little hard to eat
when someone's staring.
406
00:38:52,705 --> 00:38:53,789
Um…
407
00:38:55,666 --> 00:39:00,963
When you do your hair… like that,
408
00:39:01,464 --> 00:39:05,134
and your forehead's visible, it's good.
409
00:39:06,135 --> 00:39:08,429
What is "good"?
410
00:39:10,139 --> 00:39:11,557
You look cute.
411
00:39:12,808 --> 00:39:17,355
You should wear it that way
all the time. It suits you.
412
00:39:22,360 --> 00:39:26,947
And don't hunch forward
with your eyes down.
413
00:39:27,031 --> 00:39:29,658
Hold your head high.
414
00:39:32,620 --> 00:39:38,167
And try to speak with a clear voice.
Like I'm doing now.
415
00:39:39,293 --> 00:39:41,170
Okay…
416
00:39:41,921 --> 00:39:47,301
If you do that…
Since you're actually cute,
417
00:39:47,802 --> 00:39:52,681
and an all-around good kid,
and a pretty fun person…
418
00:39:53,307 --> 00:39:57,603
Everyone will know it. Just like I do.
419
00:40:02,191 --> 00:40:03,943
I'm telling you…
420
00:40:04,735 --> 00:40:06,112
What is it?!
421
00:40:07,071 --> 00:40:08,697
What?! You're so loud…
422
00:40:08,781 --> 00:40:13,828
S-Senpai! You don't… have any mochi.
423
00:40:16,288 --> 00:40:18,416
I… I get it.
424
00:40:22,711 --> 00:40:24,171
It's a trick.
425
00:40:24,255 --> 00:40:25,423
A trick?
426
00:40:26,215 --> 00:40:31,095
You put the mochi in my soup, didn't you?
427
00:40:33,180 --> 00:40:34,432
I don't think so.
428
00:40:34,515 --> 00:40:38,978
Please don't try to fool me.
I've actually been watching.
429
00:40:39,061 --> 00:40:41,981
"He hasn't eaten his mochi.
When will he eat it?"
430
00:40:42,064 --> 00:40:46,652
"Is he saving it to eat last?
But would it taste okay?"
431
00:40:46,735 --> 00:40:51,407
"What if he doesn't even like
sweet things like mochi to begin with?"
432
00:40:51,907 --> 00:40:54,660
That's all I've been thinking about.
433
00:40:55,202 --> 00:40:57,163
"Will he give me his mochi?"
434
00:40:57,246 --> 00:40:58,914
Not like that!
435
00:40:59,915 --> 00:41:04,962
You're just really…
436
00:41:05,045 --> 00:41:06,714
Well…
437
00:41:12,595 --> 00:41:14,221
K-Kind.
438
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
Like a hero.
439
00:41:18,559 --> 00:41:21,854
But why?
440
00:41:23,314 --> 00:41:26,567
Why would you help me?
441
00:41:30,237 --> 00:41:35,868
Do heroes… need a reason to be heroes?
442
00:41:41,040 --> 00:41:45,753
Don't tell anybody that I'm a hero.
443
00:41:56,680 --> 00:42:00,142
Mister… Sweet Bean Soup Man…
444
00:42:01,685 --> 00:42:04,396
C-Cut it out.
445
00:42:05,564 --> 00:42:08,275
That could be a copyright infringement.
446
00:42:10,903 --> 00:42:16,575
Senpai, you're really amazing…
447
00:42:18,160 --> 00:42:21,288
How can I be strong like you?
448
00:42:22,540 --> 00:42:24,124
Do you want to be strong?
449
00:42:24,667 --> 00:42:25,960
I do!
450
00:42:27,086 --> 00:42:31,465
I've always wanted to be strong.
451
00:42:32,550 --> 00:42:38,097
Become strong like you and battle!
452
00:42:39,348 --> 00:42:41,559
Against your bullies?
453
00:42:43,519 --> 00:42:44,562
No…
454
00:42:47,565 --> 00:42:49,441
I'll shoot down a UFO.
455
00:42:52,861 --> 00:42:55,072
Speaking of, can I tell you about it?
456
00:42:55,155 --> 00:42:56,155
No…
457
00:42:56,657 --> 00:43:00,160
No, that's… Wait a second.
458
00:43:00,244 --> 00:43:02,288
- But UFOs exist!
- No, wait. Stop.
459
00:43:02,871 --> 00:43:08,419
Okay! Time out. Let's finish our
sweet bean soup. Cold soup is no good.
460
00:43:09,044 --> 00:43:10,129
Okay!
461
00:43:21,557 --> 00:43:22,725
Oh!
462
00:43:23,309 --> 00:43:26,061
I get it! That's what you meant.
463
00:43:27,062 --> 00:43:29,857
Did you think I was serious?
464
00:43:29,940 --> 00:43:31,609
Yeah, kinda.
465
00:43:33,360 --> 00:43:37,740
My father was the first
to talk about UFOs.
466
00:43:40,159 --> 00:43:45,539
Four winters ago, my mother left.
467
00:43:46,749 --> 00:43:47,875
Divorce?
468
00:43:48,834 --> 00:43:51,503
I'm not even sure where she lives.
469
00:43:52,546 --> 00:43:54,256
Is she missing?
470
00:43:54,757 --> 00:43:59,595
My father seems to know where she is.
Apparently, he went to talk to her.
471
00:44:00,429 --> 00:44:04,725
It sounds like she has a new family.
472
00:44:06,477 --> 00:44:07,686
I see…
473
00:44:10,105 --> 00:44:12,483
In a way, I understand her.
474
00:44:13,192 --> 00:44:18,072
My father is really strict
and didn't speak to her nicely.
475
00:44:19,198 --> 00:44:21,700
Anybody would want to leave.
476
00:44:22,868 --> 00:44:28,999
But back then, all I could scream
was "Why?" and "Where's my mom?"
477
00:44:30,209 --> 00:44:35,631
I thought she didn't want me,
and that it was my fault she left.
478
00:44:37,299 --> 00:44:39,468
That's when my father told me.
479
00:44:40,094 --> 00:44:44,223
"Hari, it was a UFO.
It wasn't your fault."
480
00:44:47,309 --> 00:44:52,564
He might've said it wasn't your fault,
481
00:44:52,648 --> 00:44:55,984
but it sounds like
it was his fault, doesn't it?
482
00:44:56,527 --> 00:44:59,238
Well, yes, sort of.
483
00:44:59,822 --> 00:45:04,076
But when I thought of it that way,
I felt bad for my father.
484
00:45:04,993 --> 00:45:07,830
I'm all he has now.
485
00:45:10,499 --> 00:45:12,668
You said you had a grandma.
486
00:45:16,630 --> 00:45:17,881
I do.
487
00:45:17,965 --> 00:45:21,427
She's your dad's mother?
488
00:45:21,969 --> 00:45:25,931
No, on my mother's side.
489
00:45:27,307 --> 00:45:31,270
I see. That must be uncomfortable.
490
00:45:33,605 --> 00:45:35,441
She doesn't speak.
491
00:45:36,567 --> 00:45:39,570
She stays quiet. Completely.
492
00:45:42,531 --> 00:45:46,034
But… that's not my fault.
493
00:45:47,870 --> 00:45:53,041
It's not my father's fault
or my mother's fault.
494
00:45:54,460 --> 00:45:59,256
That, and this, and everything
is because of UFOs.
495
00:46:06,096 --> 00:46:08,599
I thought I was okay with that.
496
00:46:09,892 --> 00:46:14,855
At some point, I told myself
that I was okay with that.
497
00:46:15,772 --> 00:46:20,360
About the bullying and all this stuff.
498
00:46:22,321 --> 00:46:28,702
You can't see them or touch them.
Nobody believes in them.
499
00:46:31,663 --> 00:46:33,999
The UFO in my sky is to blame.
500
00:46:35,667 --> 00:46:39,421
There's nothing I can do but accept it.
501
00:46:41,548 --> 00:46:45,260
But you found the UFO.
502
00:46:47,179 --> 00:46:49,765
I did? When?
503
00:46:50,265 --> 00:46:54,102
On Monday. That's when I saw it.
504
00:46:54,728 --> 00:46:59,024
A hero suddenly appeared
and saw the UFO attacking me.
505
00:46:59,566 --> 00:47:05,822
He protected me, fought for me,
and stayed by my side.
506
00:47:06,907 --> 00:47:11,828
Since that Monday, my whole world
has turned right side up.
507
00:47:12,579 --> 00:47:17,251
It's as if everything is different.
508
00:47:19,670 --> 00:47:21,797
I didn't do that much…
509
00:47:22,297 --> 00:47:24,466
Yes, you did!
510
00:47:26,134 --> 00:47:28,679
You made me realize something.
511
00:47:29,972 --> 00:47:33,892
That it's okay to fight back.
512
00:47:38,397 --> 00:47:39,648
Senpai…
513
00:47:40,607 --> 00:47:45,862
The UFO is casting down a net
on me right now.
514
00:47:47,906 --> 00:47:51,159
That's surreal. A net?
515
00:47:51,910 --> 00:47:57,791
I want to be strong and shoot down
that UFO. How can I do that?
516
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
What's most important is…
517
00:48:07,217 --> 00:48:08,844
how you feel.
518
00:48:09,761 --> 00:48:14,099
Heroes will themselves to feel that way.
519
00:48:17,185 --> 00:48:23,442
If they want to be heroes,
they call on strength and change.
520
00:48:24,610 --> 00:48:26,653
Change…
521
00:48:29,197 --> 00:48:31,908
You mean transform!
522
00:48:32,409 --> 00:48:34,494
Yes, transform.
523
00:48:38,790 --> 00:48:39,916
Hari…
524
00:48:41,752 --> 00:48:46,256
Be strong. I will, too.
525
00:48:47,674 --> 00:48:53,263
Desire, believe, and transform.
526
00:48:54,264 --> 00:48:55,390
I will.
527
00:48:56,016 --> 00:49:00,896
I'll transform for her.
Then I'll be who she believes in.
528
00:49:01,938 --> 00:49:04,691
I'll be a true hero for her.
529
00:49:05,776 --> 00:49:06,985
Ready?
530
00:49:09,655 --> 00:49:14,660
Heroes never let evil go unpunished.
531
00:49:16,119 --> 00:49:20,957
"Heroes never let evil go unpunished."
532
00:49:21,625 --> 00:49:26,380
Heroes don't fight for themselves.
533
00:49:27,172 --> 00:49:31,385
"Heroes don't fight for themselves."
534
00:49:32,219 --> 00:49:36,640
And heroes are never defeated.
535
00:49:37,808 --> 00:49:39,017
Ever.
536
00:49:40,102 --> 00:49:44,815
"Heroes are never defeated. Ever."
537
00:49:46,650 --> 00:49:48,652
That is a true hero.
538
00:49:49,403 --> 00:49:53,323
That's probably
what it means to be strong.
539
00:49:55,784 --> 00:49:58,620
I'm sure you're right.
540
00:49:59,955 --> 00:50:02,499
I should get going now.
541
00:50:03,542 --> 00:50:04,793
I'll come with you.
542
00:50:04,876 --> 00:50:07,337
I'm okay from here.
543
00:50:08,547 --> 00:50:12,509
Thank you so much for today.
544
00:50:21,059 --> 00:50:22,269
Hari!
545
00:50:25,230 --> 00:50:26,314
Yes?
546
00:50:27,107 --> 00:50:28,900
I just had to…
547
00:50:28,984 --> 00:50:30,360
Like this!
548
00:50:32,237 --> 00:50:34,197
…see her smile.
549
00:50:41,455 --> 00:50:44,624
Transform!
550
00:50:45,208 --> 00:50:46,460
Hup!
551
00:50:48,670 --> 00:50:50,005
Your hero…
552
00:50:51,381 --> 00:50:52,507
is here!
553
00:50:52,591 --> 00:50:55,969
Hari… Smile for me.
554
00:50:58,305 --> 00:51:02,392
You don't need… the sweet bean soup mask?
555
00:51:04,644 --> 00:51:10,776
Oh, my belly's already powered up.
556
00:51:11,943 --> 00:51:15,614
Nutrition is emitting from my pores.
557
00:51:16,114 --> 00:51:21,578
My face will be automatically
shielded by the package.
558
00:51:30,754 --> 00:51:36,718
I wanted to see that face eternally.
To live with that voice in my ears.
559
00:51:37,636 --> 00:51:39,971
For her to never lose that smile…
560
00:51:41,765 --> 00:51:43,308
Goodnight.
561
00:52:00,534 --> 00:52:02,661
- I'm going.
- Have a good day.
562
00:52:05,163 --> 00:52:06,540
Wait, Kiyosumi!
563
00:52:08,291 --> 00:52:10,210
You forgot this.
564
00:52:10,293 --> 00:52:11,837
Thanks. See you.
565
00:52:11,920 --> 00:52:13,213
Bye.
566
00:52:14,297 --> 00:52:18,844
I made it!
Give this to that girl. Bean cake.
567
00:52:18,927 --> 00:52:21,179
- Bean cake?
- What girl?
568
00:52:21,847 --> 00:52:27,519
Kiyosumi suddenly came into my shop
on Saturday, along with a cute girl.
569
00:52:27,602 --> 00:52:33,859
Some bullies had thrown water on her.
In the winter, of all times!
570
00:52:34,359 --> 00:52:39,322
She also had bruises
on her arms and her back.
571
00:52:39,406 --> 00:52:43,869
It just made me cry.
So I wanted to do something for her.
572
00:52:45,287 --> 00:52:47,664
What's with that look?
573
00:52:47,747 --> 00:52:51,960
Nothing. Just, "Wow, I see."
574
00:52:53,253 --> 00:52:54,546
I'm going.
575
00:52:55,171 --> 00:52:57,757
Keep that in a cool place.
576
00:53:07,183 --> 00:53:09,769
She might not like being ambushed.
577
00:53:12,397 --> 00:53:13,315
Oh.
578
00:53:13,398 --> 00:53:14,274
Hey.
579
00:53:14,357 --> 00:53:16,443
Hey, you're never this early.
580
00:53:17,527 --> 00:53:20,113
You coming? Are you waiting for Gengo?
581
00:53:20,780 --> 00:53:23,158
Um, yeah. That's right.
582
00:53:24,326 --> 00:53:28,538
Oh, I bet you're waiting for
that bullied first-year.
583
00:53:30,206 --> 00:53:31,124
No, no.
584
00:53:31,207 --> 00:53:34,169
No worries. Good luck. See ya later.
585
00:53:35,045 --> 00:53:36,379
Catch you later.
586
00:53:51,436 --> 00:53:54,439
I'm such a dork.
587
00:53:55,148 --> 00:53:59,277
I take everything too far.
Overthink things.
588
00:53:59,903 --> 00:54:05,116
I'm only cool around the guys.
That's why I'm always single.
589
00:54:09,621 --> 00:54:11,081
When did you get here?!
590
00:54:11,998 --> 00:54:13,792
You should've said something.
591
00:54:18,296 --> 00:54:21,257
Good morning, senpai.
592
00:54:22,384 --> 00:54:23,593
Morning.
593
00:54:25,011 --> 00:54:27,639
Your hair…
594
00:54:28,974 --> 00:54:32,686
I tried my best to make it look nice.
595
00:54:36,523 --> 00:54:42,153
It looks good!
You got it just right. It's perfect!
596
00:54:43,363 --> 00:54:45,907
Why are you sitting there?
597
00:54:46,449 --> 00:54:50,829
Doesn't it make your butt hurt?
598
00:54:53,331 --> 00:54:57,711
I'm sitting perpendicular
to my butt crack, so I'm fine.
599
00:54:58,795 --> 00:55:00,255
I see…
600
00:55:02,507 --> 00:55:04,342
I was waiting for you.
601
00:55:05,135 --> 00:55:06,135
What?
602
00:55:08,680 --> 00:55:10,557
Do you like bean cakes?
603
00:55:11,141 --> 00:55:15,353
That auntie brought them over
for me to give to you. Here.
604
00:55:16,438 --> 00:55:20,608
I love them. I really do!
605
00:55:21,651 --> 00:55:26,364
I knew it. Good. Eat them for lunch.
606
00:55:30,994 --> 00:55:33,038
You love them that much?
607
00:55:33,580 --> 00:55:35,540
I really do.
608
00:55:35,623 --> 00:55:40,545
Then the bean cakes can go to heaven
if they're eaten by you.
609
00:55:41,129 --> 00:55:44,382
Do bean cakes have a spirit?
610
00:55:44,466 --> 00:55:48,678
I'd say so.
There are infinite gods, after all.
611
00:55:49,220 --> 00:55:55,226
So it's the spirits of mochi rice,
adzuki beans, and sugar all combined.
612
00:55:55,310 --> 00:55:57,353
That sounds super weak.
613
00:55:57,437 --> 00:56:03,401
No, mochi rice should be strong.
Rice is a staple food, after all.
614
00:56:03,485 --> 00:56:07,655
But it's still mochi rice.
Way different from regular rice.
615
00:56:08,281 --> 00:56:12,368
Rice is rice.
The stickiness gives it extra power.
616
00:56:12,911 --> 00:56:16,164
Ah, stickiness. More starch, I guess.
617
00:56:16,748 --> 00:56:22,462
Yes. You can't underestimate starch.
And the beans too.
618
00:56:22,545 --> 00:56:26,466
Beans are packed with nutrition.
And for girls…
619
00:56:26,549 --> 00:56:27,759
Kuramoto?
620
00:56:30,470 --> 00:56:36,142
With Free-sen? It is you, isn't it?
621
00:56:37,268 --> 00:56:39,312
You look different.
622
00:56:47,403 --> 00:56:53,201
You sometimes wear these in class.
You need them, right?
623
00:57:05,547 --> 00:57:09,592
I was at karaoke on Saturday.
624
00:57:10,176 --> 00:57:12,762
I think it was around seven o'clock.
625
00:57:13,513 --> 00:57:17,267
We heard a rumor you got locked in.
626
00:57:18,726 --> 00:57:24,607
We ran to that restroom,
but nobody was there.
627
00:57:25,692 --> 00:57:28,153
That was on the floor.
628
00:57:31,614 --> 00:57:34,325
They're awful.
629
00:57:35,493 --> 00:57:37,287
It really isn't funny.
630
00:57:47,922 --> 00:57:53,386
Whatever. I guess
it's none of my business.
631
00:57:54,762 --> 00:57:55,972
Wait!
632
00:57:58,558 --> 00:58:04,314
Could you just wait a second?
Hari has something she wants to say.
633
00:58:04,856 --> 00:58:07,317
Speak up, Hari.
634
00:58:07,400 --> 00:58:11,446
Say what's on your mind
in a loud, clear voice.
635
00:58:12,030 --> 00:58:16,701
It's not just for you.
It's for the person you're talking to.
636
00:58:18,286 --> 00:58:22,457
Th… Thank… you.
637
00:58:23,124 --> 00:58:26,836
You… helped me.
638
00:58:30,590 --> 00:58:33,885
Thank… you, Ozaki.
639
00:58:37,138 --> 00:58:39,390
Whoa! What?
640
00:58:40,475 --> 00:58:43,895
So Kuramoto can speak after all.
641
00:58:45,146 --> 00:58:50,568
I've… wanted to tell you.
642
00:58:53,154 --> 00:58:56,366
Thank you…
643
00:58:57,158 --> 00:59:01,287
and sorry.
644
00:59:02,163 --> 00:59:04,666
It's not a big deal.
645
00:59:06,125 --> 00:59:10,797
I… never thought
646
00:59:11,548 --> 00:59:14,592
you and your friends…
647
00:59:15,552 --> 00:59:18,680
would look… for me.
648
00:59:20,348 --> 00:59:25,895
But you went to the bullies'
hangout yourself. Are you crazy?
649
00:59:26,896 --> 00:59:33,278
I-It was Saturday.
I thought nobody would be there.
650
00:59:35,530 --> 00:59:38,449
Next time, you should go when we're there.
651
00:59:40,159 --> 00:59:42,787
But I'm glad you got out of there.
652
00:59:44,789 --> 00:59:49,877
Th-This senpai rescued me.
653
00:59:49,961 --> 00:59:51,879
What?! Seriously?
654
00:59:52,630 --> 00:59:54,424
Free-sen!
655
00:59:55,717 --> 00:59:57,135
Killer!
656
00:59:59,012 --> 01:00:02,265
Is that supposed to be a compliment?
657
01:00:02,348 --> 01:00:03,348
Ye.
658
01:00:03,850 --> 01:00:07,937
Is that another way to say "yes"?
659
01:00:08,021 --> 01:00:10,607
Ye. Big sister.
660
01:00:12,025 --> 01:00:14,193
- Whose?
- Mine.
661
01:00:14,277 --> 01:00:15,737
In my class?
662
01:00:18,531 --> 01:00:21,326
Oh, you're Ozaki's little sister!
663
01:00:21,409 --> 01:00:23,536
Ye. She told me.
664
01:00:24,162 --> 01:00:25,538
Your sister told you?
665
01:00:25,622 --> 01:00:27,081
Ye. The other day.
666
01:00:27,665 --> 01:00:28,750
What?
667
01:00:28,833 --> 01:00:34,631
"If you do something lame
like bully someone, I'll kick your ass."
668
01:00:35,882 --> 01:00:39,552
I see… So she cares, too.
669
01:00:40,136 --> 01:00:45,266
She said you're not just killing time.
She thinks what you're doing is cool.
670
01:00:46,643 --> 01:00:52,190
And a lot of us think
what happened Saturday went too far.
671
01:00:53,274 --> 01:00:56,944
We won't let it happen anymore.
672
01:00:58,363 --> 01:01:00,948
I see. That's good to hear.
673
01:01:02,075 --> 01:01:07,664
Wait. "Cool"? Ozaki said that about me?
674
01:01:09,082 --> 01:01:11,501
Give me a little more detail.
675
01:01:11,584 --> 01:01:13,711
What kind of tone? Hidden longing or...
676
01:01:13,795 --> 01:01:15,254
That's all.
677
01:01:19,384 --> 01:01:21,969
Kuramoto, see you later.
678
01:01:33,773 --> 01:01:35,316
You're happy.
679
01:01:48,287 --> 01:01:49,414
It's Ozaki.
680
01:01:49,914 --> 01:01:53,960
I heard she said I was cool.
681
01:01:54,043 --> 01:01:55,169
No way!
682
01:01:55,962 --> 01:01:57,505
Hey, Ozaki!
683
01:01:58,005 --> 01:02:01,801
Apparently, Kiyosumi has his eyes on you!
684
01:02:02,677 --> 01:02:03,594
What?
685
01:02:03,678 --> 01:02:05,096
What do you want, Hamada?
686
01:02:06,723 --> 01:02:09,892
It's nothing. Sorry.
687
01:02:13,229 --> 01:02:16,691
She looked at you like you were an insect.
688
01:02:17,275 --> 01:02:18,693
Maybe she's shy.
689
01:02:18,776 --> 01:02:22,864
You're shameless!
What was she talking about, anyway?
690
01:02:23,406 --> 01:02:28,703
She said I was cool for intervening
in the bullying of that first-year.
691
01:02:28,786 --> 01:02:30,788
Ozaki's little sister told me.
692
01:02:30,872 --> 01:02:32,457
Seriously?
693
01:02:32,957 --> 01:02:34,959
And her little sister?
694
01:02:35,042 --> 01:02:37,086
Cute and probably taken.
695
01:02:38,296 --> 01:02:40,923
No surprise, I guess.
696
01:02:41,674 --> 01:02:44,051
Kuramoto Hari is pretty cute, too.
697
01:02:45,970 --> 01:02:48,514
You think? I don't know…
698
01:02:57,482 --> 01:03:02,069
That's enough!
This class is really brain dead!
699
01:03:02,153 --> 01:03:07,784
Stop this crap! Saturday, too.
What's wrong with you?!
700
01:03:09,243 --> 01:03:13,456
It's just a joke.
What are you freaking out for?
701
01:03:13,956 --> 01:03:16,417
Everyone's just laughing at the joke.
702
01:03:16,501 --> 01:03:19,587
And until recently,
you were laughing with us.
703
01:03:19,670 --> 01:03:23,341
You're the one who's losing it.
704
01:03:23,424 --> 01:03:26,177
One lame joke and you explode.
705
01:03:26,844 --> 01:03:30,515
Maybe you're going insane.
You're so scary!
706
01:03:33,851 --> 01:03:37,063
Looks like everyone hates you now.
707
01:03:38,272 --> 01:03:43,236
Okay, I'll show you my fast ball!
708
01:03:57,667 --> 01:04:03,256
Don't fight for yourself.
709
01:04:08,594 --> 01:04:14,392
If it was me… I could bear it! But…
710
01:04:14,475 --> 01:04:17,270
Shut up! Nobody cares!
711
01:04:21,190 --> 01:04:22,400
Senpai…
712
01:04:24,151 --> 01:04:27,989
That hurt… Bean cake's pretty hard…
713
01:04:28,531 --> 01:04:30,700
Senpai! Oh no…
714
01:04:30,783 --> 01:04:32,952
What a mess.
715
01:04:33,828 --> 01:04:35,162
Your nose…
716
01:04:37,290 --> 01:04:38,499
is bleeding.
717
01:04:42,837 --> 01:04:43,837
Seriously?
718
01:04:44,297 --> 01:04:45,548
Free-sen.
719
01:04:49,218 --> 01:04:52,889
Give me more. The whole tissue pack.
720
01:04:52,972 --> 01:04:53,972
I don't have one.
721
01:04:54,015 --> 01:04:56,100
- Where'd this come from?
- My pocket.
722
01:04:56,183 --> 01:04:57,351
It's used?
723
01:04:57,435 --> 01:04:58,435
Ye.
724
01:04:59,145 --> 01:05:01,355
Oh, it's your chewed-up gum.
725
01:05:08,237 --> 01:05:10,781
Kiyosumi, what happened?
726
01:05:10,865 --> 01:05:11,991
I'm okay.
727
01:05:12,074 --> 01:05:14,577
What's going on…
728
01:05:17,121 --> 01:05:18,247
Hamada?
729
01:05:20,166 --> 01:05:21,542
That's an interesting look.
730
01:05:22,084 --> 01:05:23,669
This isn't interesting.
731
01:05:23,753 --> 01:05:26,380
Do you have any tissues?
732
01:05:28,215 --> 01:05:30,301
You look so glum.
733
01:05:31,886 --> 01:05:35,556
I couldn't eat the bean cake.
734
01:05:37,725 --> 01:05:43,272
Yeah, that's too bad.
I saw it on the floor.
735
01:05:44,607 --> 01:05:46,901
I should've been there for you.
736
01:05:47,777 --> 01:05:48,945
Sorry.
737
01:05:50,780 --> 01:05:52,740
It's not your fault.
738
01:05:54,033 --> 01:05:57,703
True. It's the UFO.
739
01:05:59,455 --> 01:06:03,250
I was really looking forward to
the bean cakes.
740
01:06:04,418 --> 01:06:06,545
I'll bring more for you.
741
01:06:09,423 --> 01:06:15,096
Did the teachers tell your dad about it?
742
01:06:18,641 --> 01:06:21,227
You have to, at least once.
743
01:06:22,228 --> 01:06:23,312
About what?
744
01:06:25,398 --> 01:06:29,360
What? This bullying, obviously.
745
01:06:30,403 --> 01:06:33,656
I know you don't want to worry him, but…
746
01:06:35,241 --> 01:06:40,538
I told the teacher
I want to try a little longer.
747
01:06:41,664 --> 01:06:47,336
It's not as if I'm being hit.
I've never been injured, actually.
748
01:06:48,546 --> 01:06:52,216
If I can get through this quietly,
that'd be best.
749
01:06:54,051 --> 01:06:55,177
Hari…
750
01:06:56,637 --> 01:06:57,888
Are…
751
01:06:59,348 --> 01:07:03,394
My head was filled with thoughts of Hari…
752
01:07:03,936 --> 01:07:05,312
Are…
753
01:07:07,023 --> 01:07:09,692
bean cakes your favorite?
754
01:07:10,276 --> 01:07:15,990
It's kind of hard to say
if it's my favorite.
755
01:07:16,907 --> 01:07:18,492
Western sweets or Japanese?
756
01:07:18,576 --> 01:07:20,494
I like Japanese sweets.
757
01:07:22,580 --> 01:07:27,710
I wanted to be with her
every second I could.
758
01:07:28,252 --> 01:07:29,545
Sweat-bean fillings?
759
01:07:29,628 --> 01:07:32,840
I love sweet bean! And mochi!
760
01:07:32,923 --> 01:07:36,010
You must love daifuku then.
761
01:07:36,093 --> 01:07:39,096
I love daifuku! I really do!
762
01:07:40,389 --> 01:07:42,892
So you know Auntie…
763
01:07:52,777 --> 01:07:54,236
Good morning.
764
01:07:54,320 --> 01:07:55,362
Hey.
765
01:07:55,863 --> 01:08:00,534
You're sitting there again.
Doesn't your butt hurt?
766
01:08:01,994 --> 01:08:04,622
It's perpendicular to my butt crack.
767
01:08:12,880 --> 01:08:15,925
Ow! Don't hit a pressure point.
768
01:08:16,008 --> 01:08:17,760
You're getting ahead with girls.
769
01:08:17,843 --> 01:08:19,303
That really hurt.
770
01:08:20,262 --> 01:08:21,972
Hey, stop! That hurts!
771
01:08:23,390 --> 01:08:24,934
Ew…
772
01:08:28,187 --> 01:08:29,396
Good morning.
773
01:08:29,480 --> 01:08:31,232
Hey.
774
01:08:32,191 --> 01:08:34,235
Perpendicular.
775
01:08:34,318 --> 01:08:35,361
Perpendicular…
776
01:08:41,534 --> 01:08:42,534
Oh!
777
01:08:42,576 --> 01:08:46,288
I found Free-sen and Kuramoto! Morning!
778
01:08:46,831 --> 01:08:50,334
Kuramoto. For you. Pudding flavor.
779
01:08:50,417 --> 01:08:52,670
Thanks.
780
01:08:53,379 --> 01:08:54,964
You don't have one for me?
781
01:08:56,173 --> 01:08:57,299
Ye.
782
01:08:58,050 --> 01:08:59,050
Ye…
783
01:09:07,601 --> 01:09:08,727
Morning.
784
01:09:09,436 --> 01:09:12,273
Tamaru, come here.
785
01:09:14,024 --> 01:09:17,403
Grab my wrist for a sec.
786
01:09:17,987 --> 01:09:19,822
Like this?
787
01:09:19,905 --> 01:09:23,033
No, stronger. Like "Hey, you bastard!"
788
01:09:23,826 --> 01:09:27,037
Bastard! How dare you be so lucky!
789
01:09:27,121 --> 01:09:29,039
Ouch!
790
01:09:29,665 --> 01:09:31,208
Sorry. You okay?
791
01:09:48,517 --> 01:09:50,686
Are you studying for the final?
792
01:09:50,769 --> 01:09:55,149
Yes, but I'm not very good at math.
793
01:09:56,066 --> 01:09:57,776
Do you want some old tests?
794
01:09:58,485 --> 01:10:00,654
Yes! You have some?
795
01:10:00,738 --> 01:10:01,780
Yep.
796
01:10:02,656 --> 01:10:06,493
Drop by my house after school
and I'll give them to you.
797
01:10:07,161 --> 01:10:11,707
So I can drop by?
798
01:10:12,333 --> 01:10:13,375
Yeah.
799
01:10:17,421 --> 01:10:19,048
Candy for you.
800
01:10:19,590 --> 01:10:20,758
Thank you.
801
01:10:43,906 --> 01:10:48,160
My mom will probably get home pretty soon.
802
01:10:48,869 --> 01:10:50,204
From work?
803
01:10:50,287 --> 01:10:52,831
Yeah. She's a nurse at a city hospital.
804
01:10:53,374 --> 01:10:57,127
I'll tell you now, but she chats
like crazy, so be ready.
805
01:10:57,920 --> 01:11:01,298
I'll dig out those tests in my room.
806
01:11:01,882 --> 01:11:02,883
Okay.
807
01:11:12,017 --> 01:11:13,560
I'm back.
808
01:11:14,311 --> 01:11:18,482
I just heard you were with that girl.
809
01:11:18,565 --> 01:11:21,652
Was it like a date?
810
01:11:21,735 --> 01:11:22,735
Wow!
811
01:11:23,279 --> 01:11:25,447
She's here! In the house.
812
01:11:26,532 --> 01:11:31,036
You're literally the first girl
he's brought home.
813
01:11:31,120 --> 01:11:33,038
Are you his girlfriend?
814
01:11:33,122 --> 01:11:35,124
Be quiet. None of your business.
815
01:11:35,207 --> 01:11:39,003
You're blushing! So I guess it's serious.
816
01:11:39,503 --> 01:11:42,464
Introduce her properly.
817
01:11:42,548 --> 01:11:45,843
Hari, this is my mom.
Sorry she's annoying.
818
01:11:45,926 --> 01:11:49,471
It's so embarrassing.
I'd commit seppuku in the old days.
819
01:11:49,555 --> 01:11:50,764
Don't say that…
820
01:11:50,848 --> 01:11:52,016
What year?
821
01:11:53,934 --> 01:11:55,811
This is Kuramoto Hari.
822
01:11:57,229 --> 01:12:02,276
I can make tea or coffee.
Kiyosumi, grab the cups from the shelf.
823
01:12:02,818 --> 01:12:06,155
Make sure you give her the cutest one.
824
01:12:06,238 --> 01:12:10,868
Which one's the cutest?
The rabbit one or the flowers?
825
01:12:10,951 --> 01:12:11,785
The flowers.
826
01:12:11,869 --> 01:12:13,996
Okay, here.
827
01:12:15,539 --> 01:12:20,461
It'd be funny if it had bags of flour
instead of flowers on it.
828
01:12:20,544 --> 01:12:23,672
Why? There are cups like that.
829
01:12:23,756 --> 01:12:25,257
No way. Where?
830
01:12:25,341 --> 01:12:26,467
At cafés.
831
01:12:26,550 --> 01:12:27,843
Liar.
832
01:12:29,803 --> 01:12:34,391
Oh, this was the Christmas party.
There's Kiyosumi in the front.
833
01:12:34,475 --> 01:12:38,145
- Wow. He's so small!
- Isn't he?
834
01:12:40,064 --> 01:12:45,194
Oh, what about this page?
Do you think it's okay to show Hari?
835
01:12:45,277 --> 01:12:46,111
What?
836
01:12:46,195 --> 01:12:49,573
Buck naked in the inflatable pool
on a summer day.
837
01:12:49,656 --> 01:12:51,450
- No, don't.
- I want to see!
838
01:12:51,533 --> 01:12:54,161
- We all do. Why not?
- Stop it, already.
839
01:12:54,244 --> 01:12:56,705
- Such a shy boy.
- Enough.
840
01:12:56,789 --> 01:12:58,123
Jeez.
841
01:12:58,207 --> 01:13:01,960
Oh, you should call home
and stay for dinner.
842
01:13:02,503 --> 01:13:04,296
I have to go!
843
01:13:09,635 --> 01:13:11,720
- Don't forget the tests.
- Oh, right.
844
01:13:12,471 --> 01:13:17,643
Can you drive her, Mom? Her dad's
strict about her coming home late.
845
01:13:17,726 --> 01:13:23,023
Really? Sorry I didn't notice
the time. I'll drive you.
846
01:13:23,107 --> 01:13:24,691
I'll come, too.
847
01:13:24,775 --> 01:13:28,153
She lives with her dad and grandmother.
848
01:13:28,237 --> 01:13:29,530
Oh, your grandmother, too?
849
01:13:30,447 --> 01:13:31,448
Y-Yes.
850
01:13:31,532 --> 01:13:36,370
But if Hari's not there
when he gets home, he gets angry.
851
01:13:36,453 --> 01:13:38,372
He gets home at seven, right?
852
01:13:38,455 --> 01:13:39,706
Yes…
853
01:13:39,790 --> 01:13:42,167
Seven? We can make it. Let's go.
854
01:13:42,251 --> 01:13:43,836
C'mon. Let's go.
855
01:13:51,760 --> 01:13:54,346
Hey… Don't speed too much. Hari's here.
856
01:13:57,683 --> 01:13:59,226
That's my father's car!
857
01:14:00,102 --> 01:14:02,104
I wonder if he'll notice.
858
01:14:05,732 --> 01:14:08,652
Dad! Dad!
859
01:14:17,786 --> 01:14:19,246
What…
860
01:14:23,917 --> 01:14:24,960
Hold on…
861
01:14:25,627 --> 01:14:26,920
Hey, hey!
862
01:14:36,096 --> 01:14:37,389
Dad!
863
01:14:44,313 --> 01:14:46,440
Hari, what is this?
864
01:14:47,149 --> 01:14:49,526
They dropped me off.
865
01:14:49,610 --> 01:14:51,528
What? Who did?
866
01:14:52,196 --> 01:14:55,574
A senpai at school. We were talking.
867
01:14:55,657 --> 01:15:00,787
Talking? About what? Until now? Where?
868
01:15:02,080 --> 01:15:07,377
A-About school. I'm done now. Let's go.
869
01:15:10,380 --> 01:15:11,632
Good evening!
870
01:15:12,216 --> 01:15:14,801
Nice to meet you. I'm Hamada.
871
01:15:15,636 --> 01:15:19,640
Our talk went a little late,
so I drove Hari here.
872
01:15:20,265 --> 01:15:23,352
I apologize for keeping
your daughter out late.
873
01:15:27,022 --> 01:15:31,318
I'm Hamada Kiyosumi.
A third-year at the same school.
874
01:15:36,448 --> 01:15:40,744
I see. Thank you for taking care of Hari.
875
01:15:42,246 --> 01:15:43,330
Let's go.
876
01:15:45,165 --> 01:15:49,878
Oh, I heard Hari lives with
her grandmother, too.
877
01:15:49,962 --> 01:15:52,965
By any chance, are you caring for her?
878
01:15:53,048 --> 01:15:56,426
If so, it must be tough every day.
879
01:15:57,135 --> 01:15:58,135
Huh?
880
01:16:01,098 --> 01:16:04,810
What did you tell them, Hari?
881
01:16:06,853 --> 01:16:09,064
You spoke about our family, right?
882
01:16:09,648 --> 01:16:13,694
No, I didn't. Nothing.
883
01:16:14,695 --> 01:16:19,074
I want to go home. Let's go now.
884
01:16:22,286 --> 01:16:26,540
No, it wasn't anything Hari told me.
885
01:16:26,623 --> 01:16:29,459
I just guessed that it might be difficult.
886
01:16:29,543 --> 01:16:34,923
Responsibilities at work and at home,
and caring for someone on top of that.
887
01:16:35,007 --> 01:16:37,259
You must be busy every day.
888
01:16:37,884 --> 01:16:41,221
I'm not giving special care.
Thanks for asking.
889
01:16:41,305 --> 01:16:43,473
Does someone come in?
890
01:16:43,557 --> 01:16:47,644
No. We can handle everything ourselves.
891
01:16:47,728 --> 01:16:52,274
I see. She must be really healthy then.
892
01:16:52,357 --> 01:16:55,485
Does she still do things like housework?
893
01:16:56,111 --> 01:16:57,904
She's not at our house.
894
01:16:59,615 --> 01:17:01,867
Oh, she's at an old age home?
895
01:17:01,950 --> 01:17:02,951
Well, no…
896
01:17:04,036 --> 01:17:10,834
My mother-in-law is old and weak.
She's been in a hospital a long time.
897
01:17:11,668 --> 01:17:16,757
As a single father,
there isn't much I can do…
898
01:17:17,257 --> 01:17:20,427
But we try to visit her.
899
01:17:21,011 --> 01:17:22,554
I see.
900
01:17:23,055 --> 01:17:28,310
The elderly here go to Saiseien
or a city hospital, I suppose.
901
01:17:28,393 --> 01:17:34,650
Onoda or prefectural hospitals are
quite far away. Or somewhere else?
902
01:17:35,317 --> 01:17:36,360
A city hospital.
903
01:17:36,443 --> 01:17:38,695
Dad! Let's go home.
904
01:17:42,032 --> 01:17:48,205
I apologize for being such a chatterbox.
Sorry for keeping you.
905
01:17:48,288 --> 01:17:50,540
Goodbye, then.
906
01:17:52,167 --> 01:17:53,293
Goodbye.
907
01:18:30,372 --> 01:18:32,499
KURAMOTO HARI
908
01:18:47,764 --> 01:18:49,558
Kuramoto's not here?
909
01:18:51,768 --> 01:18:53,145
I dunno.
910
01:18:54,271 --> 01:18:56,982
Okay. Thanks.
911
01:19:00,193 --> 01:19:05,157
The UFO in Hari's sky
was flying through my sky.
912
01:19:06,324 --> 01:19:10,912
Her UFO had become our UFO…
913
01:19:11,413 --> 01:19:12,956
Here, bean cakes.
914
01:19:14,875 --> 01:19:17,669
Take them to her.
915
01:19:19,838 --> 01:19:22,382
Thanks. She'll be happy.
916
01:19:24,342 --> 01:19:25,761
See you.
917
01:19:25,844 --> 01:19:27,554
Bye!
918
01:19:57,959 --> 01:19:59,795
Can you call Hari over?
919
01:20:02,005 --> 01:20:06,384
Kuramoto. Free-sen's asking for you.
920
01:20:09,304 --> 01:20:10,304
What?
921
01:20:11,515 --> 01:20:13,809
Seriously? Unbelievable.
922
01:20:15,268 --> 01:20:18,313
It's my fault. I'll come back.
923
01:20:20,440 --> 01:20:21,900
Hey, Free-sen.
924
01:20:22,567 --> 01:20:25,904
What are you doing
during winter break? I'm free.
925
01:20:25,987 --> 01:20:30,450
I'm not. I have college
entrance exams, obviously.
926
01:20:31,034 --> 01:20:32,828
That's so boring.
927
01:20:33,328 --> 01:20:38,875
You don't have free time…
You're not Free-sen!
928
01:20:40,293 --> 01:20:41,378
You're Hama-sen.
929
01:20:41,461 --> 01:20:43,964
You just like shortening things, huh?
930
01:20:44,047 --> 01:20:45,090
Ye.
931
01:20:47,384 --> 01:20:49,594
Here. For you.
932
01:20:51,555 --> 01:20:52,973
It's really good.
933
01:20:59,896 --> 01:21:01,022
Hari…
934
01:21:07,195 --> 01:21:08,195
Hari!
935
01:21:12,367 --> 01:21:13,368
Hari!
936
01:21:15,078 --> 01:21:16,746
At least take them.
937
01:21:19,207 --> 01:21:24,880
Auntie said you had to try them.
She made them for you.
938
01:21:27,299 --> 01:21:30,886
It has nothing to do with me.
939
01:21:31,469 --> 01:21:35,098
I'm just the guy delivering them.
940
01:21:37,475 --> 01:21:39,686
What's your problem?!
941
01:21:46,568 --> 01:21:47,736
Hari.
942
01:21:47,819 --> 01:21:49,863
Hey! Don't go after her!
943
01:21:49,946 --> 01:21:51,698
Just leave her be!
944
01:21:52,824 --> 01:21:53,658
Kuramoto…
945
01:21:53,742 --> 01:21:54,742
Calm down!
946
01:21:54,784 --> 01:21:55,784
Hari!
947
01:21:57,287 --> 01:21:58,872
- Hari!
- Stop!
948
01:21:59,497 --> 01:22:01,207
Not again…
949
01:22:06,546 --> 01:22:08,214
I thought…
950
01:22:10,008 --> 01:22:13,261
I was starting to understand you…
951
01:22:19,309 --> 01:22:23,772
Sis… Am I just stupid?
952
01:22:27,233 --> 01:22:31,571
It's not you… who's stupid.
953
01:22:35,075 --> 01:22:36,075
Right?
954
01:23:22,706 --> 01:23:24,958
KURAMOTO
955
01:23:33,758 --> 01:23:34,884
Hari!
956
01:23:36,428 --> 01:23:37,721
Are you there?
957
01:23:38,722 --> 01:23:39,723
Hari!
958
01:23:40,598 --> 01:23:41,683
Hari!
959
01:23:43,601 --> 01:23:44,811
Hari!
960
01:23:51,901 --> 01:23:52,944
Hari!
961
01:23:55,530 --> 01:23:56,530
Hari!
962
01:23:58,700 --> 01:23:59,909
Hari!
963
01:24:11,713 --> 01:24:16,426
I know Hari's hiding somewhere,
calling my name.
964
01:24:19,804 --> 01:24:20,972
Just watch.
965
01:24:24,059 --> 01:24:26,311
I'll shoot you down for sure.
966
01:25:00,720 --> 01:25:01,971
Hari, is that you?
967
01:25:06,059 --> 01:25:08,019
Hurry up and come inside!
968
01:25:08,812 --> 01:25:10,438
S-Senpai!
969
01:25:11,731 --> 01:25:17,654
I'm coming.
Can you turn the lights off first?
970
01:25:18,696 --> 01:25:21,533
Okay. Just hurry.
971
01:25:33,294 --> 01:25:36,214
Sorry. I know you're busy studying.
972
01:25:36,297 --> 01:25:38,591
That doesn't matter. Get inside.
973
01:25:38,675 --> 01:25:44,097
Th-There's something I have to tell you.
974
01:25:46,266 --> 01:25:51,271
Danger's closing in.
Please escape. Your mother, too.
975
01:25:53,439 --> 01:25:54,439
What?
976
01:25:55,066 --> 01:26:00,280
Really. It's dangerous here. Please run.
977
01:26:01,865 --> 01:26:03,408
What's dangerous?
978
01:26:05,368 --> 01:26:09,789
The UFO. It's preparing to attack.
979
01:26:13,668 --> 01:26:15,044
Hold on…
980
01:26:17,255 --> 01:26:21,050
I'm sorry to be blunt, but…
981
01:26:22,385 --> 01:26:24,345
You mean your dad, right?
982
01:26:26,306 --> 01:26:29,976
Dangerous how? What kind of attack?
983
01:26:30,059 --> 01:26:32,729
N-Never mind that.
984
01:26:33,438 --> 01:26:34,898
Just get away from here.
985
01:26:34,981 --> 01:26:37,275
Should we call the police?
986
01:26:37,358 --> 01:26:38,443
We can't do that!
987
01:26:39,319 --> 01:26:41,905
I just want you to escape.
988
01:26:43,406 --> 01:26:45,491
Where's your mother?
989
01:26:46,868 --> 01:26:50,371
At work. She won't be back until morning.
990
01:26:51,748 --> 01:26:53,166
I see…
991
01:26:54,500 --> 01:26:58,379
If she's at the hospital,
that's probably for the best.
992
01:27:01,591 --> 01:27:03,009
Why'd you lie?
993
01:27:03,551 --> 01:27:05,136
Just go now.
994
01:27:05,678 --> 01:27:06,804
Hey.
995
01:27:08,264 --> 01:27:10,016
Why did you lie?
996
01:27:12,101 --> 01:27:15,438
Both you and your dad.
997
01:27:16,022 --> 01:27:20,610
It was so easy to find out
your grandma's not in a city hospital.
998
01:27:20,693 --> 01:27:22,570
It's not safe!
999
01:27:23,738 --> 01:27:24,948
Please…
1000
01:27:25,615 --> 01:27:28,034
- I'm begging you to run.
- Answer me first!
1001
01:27:28,117 --> 01:27:29,202
Run!
1002
01:27:36,501 --> 01:27:37,794
My father is…
1003
01:27:41,422 --> 01:27:42,674
dangerous.
1004
01:27:45,593 --> 01:27:46,761
Hari…
1005
01:27:48,596 --> 01:27:53,977
You can tell by looking at me. Right?
1006
01:27:57,105 --> 01:27:59,190
Hold on a second.
1007
01:28:49,949 --> 01:28:51,326
Are you okay?
1008
01:28:53,411 --> 01:28:55,371
Of course you're not.
1009
01:28:56,873 --> 01:28:58,333
It must hurt a lot.
1010
01:29:09,510 --> 01:29:10,887
Please run.
1011
01:29:13,473 --> 01:29:15,933
He's coming for you and your mother.
1012
01:29:18,227 --> 01:29:20,021
It's my fault.
1013
01:29:21,773 --> 01:29:23,149
I'm sorry.
1014
01:29:26,652 --> 01:29:27,904
I told him…
1015
01:29:29,572 --> 01:29:35,244
your mother worked at a city hospital.
1016
01:29:38,039 --> 01:29:42,835
He realized his lie would be
found out and went crazy.
1017
01:29:44,962 --> 01:29:46,589
I don't know what he'll do.
1018
01:30:03,606 --> 01:30:06,651
He asked for your address.
1019
01:30:08,486 --> 01:30:12,240
I gave him a fake one.
1020
01:30:14,283 --> 01:30:17,120
One that doesn't exist.
1021
01:30:19,247 --> 01:30:22,917
But he'll find out your real address.
1022
01:30:24,377 --> 01:30:27,839
So I'm telling you to escape. Right now.
1023
01:30:30,341 --> 01:30:31,884
If I run…
1024
01:30:33,636 --> 01:30:35,221
what will you do?
1025
01:30:39,433 --> 01:30:41,102
I'll go home.
1026
01:30:43,104 --> 01:30:46,732
You know, I was trapped there.
1027
01:30:48,484 --> 01:30:52,613
My bedroom was locked from the outside.
1028
01:30:55,908 --> 01:30:59,537
But I knew you came to my house.
1029
01:31:00,955 --> 01:31:04,041
I could see you
through a gap in the shutter.
1030
01:31:06,294 --> 01:31:07,753
I was so happy.
1031
01:31:12,383 --> 01:31:16,053
How did you get out?
1032
01:31:17,889 --> 01:31:22,143
I jumped out the window onto some plants.
1033
01:31:25,354 --> 01:31:27,481
You did that by yourself?
1034
01:31:29,942 --> 01:31:31,986
Without my help?
1035
01:31:33,279 --> 01:31:34,322
Then…
1036
01:31:35,781 --> 01:31:40,703
you came to help me and my mom?
1037
01:31:43,372 --> 01:31:44,498
Yes…
1038
01:31:49,921 --> 01:31:54,926
That's awesome. You're so strong.
1039
01:32:02,808 --> 01:32:04,894
Thank you for coming to help.
1040
01:32:06,771 --> 01:32:08,105
I mean it.
1041
01:32:13,319 --> 01:32:15,446
But thinking about it…
1042
01:32:18,324 --> 01:32:24,997
I won't send you back home. I can't.
1043
01:32:30,836 --> 01:32:34,840
I won't let anybody…
1044
01:32:37,468 --> 01:32:39,762
hurt you ever again.
1045
01:32:41,889 --> 01:32:44,308
I will protect you from now on.
1046
01:32:51,691 --> 01:32:54,318
We'll shoot down the UFO together.
1047
01:32:56,195 --> 01:32:58,614
It's time for us to do it.
1048
01:33:00,032 --> 01:33:03,244
We'll smash it to pieces.
1049
01:33:04,704 --> 01:33:08,499
We're heroes.
1050
01:33:11,669 --> 01:33:12,837
Me, too?
1051
01:33:14,755 --> 01:33:16,048
Of course.
1052
01:33:17,717 --> 01:33:19,260
Can I be one?
1053
01:33:21,053 --> 01:33:22,263
Someone like me?
1054
01:33:25,182 --> 01:33:27,810
You've been one a long time.
1055
01:33:30,855 --> 01:33:35,985
We can't let evil go unpunished.
1056
01:33:37,278 --> 01:33:42,408
I'll fight for you,
and you'll fight for me.
1057
01:33:44,618 --> 01:33:46,996
And we will never…
1058
01:33:50,916 --> 01:33:52,626
You know the rest.
1059
01:34:01,510 --> 01:34:02,970
We will…
1060
01:34:04,638 --> 01:34:06,265
Heroes will…
1061
01:34:08,559 --> 01:34:13,939
never be defeated! Never, ever!
1062
01:34:29,747 --> 01:34:31,415
Grandma…
1063
01:34:33,542 --> 01:34:35,169
My grandma…
1064
01:35:11,205 --> 01:35:13,791
Hari!
1065
01:35:15,042 --> 01:35:16,042
Hari!
1066
01:35:17,545 --> 01:35:18,671
Hari!
1067
01:35:25,719 --> 01:35:29,348
Now this makes you an accomplice.
1068
01:36:10,973 --> 01:36:14,602
It's freezing!
My nose is running like a faucet.
1069
01:36:14,685 --> 01:36:17,188
Sorry. You've been a great help.
1070
01:36:17,271 --> 01:36:20,107
Why are you boating in the dead of winter?
1071
01:36:20,191 --> 01:36:23,444
I'll explain later. I gotta run now.
1072
01:36:24,695 --> 01:36:28,073
This isn't about Kuramoto, right?
1073
01:36:29,325 --> 01:36:30,826
No…
1074
01:36:31,619 --> 01:36:33,329
You can still turn back.
1075
01:36:34,163 --> 01:36:36,665
Look. There's a line.
1076
01:36:37,374 --> 01:36:41,462
Over there and here.
You can still come back to this side.
1077
01:36:41,545 --> 01:36:43,380
Kuramoto's the only one there.
1078
01:36:46,008 --> 01:36:49,762
Do you get it? Did you choose right?
1079
01:36:51,680 --> 01:36:53,516
Choose my side.
1080
01:36:55,059 --> 01:36:58,437
If you're not around…
1081
01:37:00,231 --> 01:37:01,398
life is boring.
1082
01:37:05,319 --> 01:37:09,865
Senpai, after this isolation is over,
can we be together?
1083
01:37:10,407 --> 01:37:13,953
Yeah! Together. I'll be by your side!
1084
01:37:14,036 --> 01:37:19,833
Good! I want to be with you forever.
Together's the best.
1085
01:37:20,334 --> 01:37:24,463
Being with you is so much fun.
I'm the happiest.
1086
01:37:24,964 --> 01:37:26,507
Pop quiz!
1087
01:37:27,049 --> 01:37:28,425
All of a sudden?
1088
01:37:28,509 --> 01:37:31,387
What powers heroes?
1089
01:37:32,221 --> 01:37:33,847
Nutrition-wise?
1090
01:37:36,475 --> 01:37:38,143
Protein!
1091
01:37:38,227 --> 01:37:41,105
Bzzt! The correct answer is oxygen.
1092
01:37:41,605 --> 01:37:48,028
To me, you're my oxygen.
Just being next to you is enough.
1093
01:37:48,112 --> 01:37:54,159
I exhale all suffering and sadness.
Even my dying cells are revived.
1094
01:37:54,660 --> 01:37:58,289
I'm reborn over and over again!
1095
01:37:58,956 --> 01:38:01,625
Then we'll coexist forever!
1096
01:38:02,167 --> 01:38:06,255
Because the energy I need
is your happiness.
1097
01:38:06,880 --> 01:38:09,800
We will never end!
1098
01:38:09,883 --> 01:38:14,388
There is no such thing!
Even if the world itself is destroyed!
1099
01:38:14,888 --> 01:38:21,562
Even if we're erased, we'll start again.
I'd follow you to hell and back!
1100
01:38:21,645 --> 01:38:24,189
Let's shoot for heaven instead!
1101
01:38:36,910 --> 01:38:38,829
The suitcase…
1102
01:38:39,955 --> 01:38:42,082
I'll haul it up.
1103
01:38:55,054 --> 01:38:56,430
Here?
1104
01:39:19,495 --> 01:39:20,871
Stay there!
1105
01:39:22,164 --> 01:39:23,290
Don't come!
1106
01:39:24,249 --> 01:39:25,249
I'm okay.
1107
01:39:49,775 --> 01:39:50,859
Senpai…
1108
01:39:51,527 --> 01:39:53,362
Senpai!
1109
01:39:54,613 --> 01:39:55,613
Senpai!
1110
01:39:56,949 --> 01:39:58,200
Senpai!
1111
01:40:50,794 --> 01:40:51,794
Senpai…
1112
01:40:53,922 --> 01:40:54,965
This…
1113
01:40:56,341 --> 01:40:57,341
isn't it.
1114
01:40:59,803 --> 01:41:03,098
No, no, no…
1115
01:41:03,182 --> 01:41:05,392
No, no, no!
1116
01:41:08,687 --> 01:41:09,897
This is…
1117
01:41:11,565 --> 01:41:12,983
not it.
1118
01:41:14,860 --> 01:41:16,153
This is…
1119
01:41:19,156 --> 01:41:21,784
my mother's suitcase.
1120
01:41:26,371 --> 01:41:30,751
When my mother left, she took it with her.
1121
01:41:30,834 --> 01:41:34,463
I always thought…
1122
01:41:45,849 --> 01:41:48,060
Her earring…
1123
01:41:55,317 --> 01:41:56,610
Mom…
1124
01:41:58,362 --> 01:42:00,030
was killed, too.
1125
01:42:08,121 --> 01:42:09,248
Hari…
1126
01:42:13,669 --> 01:42:15,087
Let's go to the police.
1127
01:42:33,355 --> 01:42:36,692
What do we do? I don't have the key.
1128
01:42:37,359 --> 01:42:40,320
I forgot to bring my key.
1129
01:42:40,404 --> 01:42:41,697
We can't get in?
1130
01:42:42,197 --> 01:42:44,741
How can we use the phone?
1131
01:42:53,000 --> 01:42:54,835
We'll have to borrow one.
1132
01:43:05,512 --> 01:43:07,514
Cut it out.
1133
01:44:34,309 --> 01:44:35,769
Are you…
1134
01:44:37,104 --> 01:44:38,480
lighting a fire?
1135
01:44:40,148 --> 01:44:43,193
Whoa. You're alive?
1136
01:44:44,486 --> 01:44:46,780
Dad?
1137
01:44:47,990 --> 01:44:50,701
Are you lighting a fire?
1138
01:44:51,284 --> 01:44:53,954
Yeah. I have no choice.
1139
01:44:55,080 --> 01:44:57,916
I was ready to burn his house down,
1140
01:44:58,875 --> 01:45:02,421
but I couldn't find it. Even on the map.
1141
01:45:04,506 --> 01:45:07,884
And you. You brat…
1142
01:45:09,219 --> 01:45:11,263
There's no such address.
1143
01:45:12,472 --> 01:45:15,308
All you do is lie.
1144
01:45:18,145 --> 01:45:20,856
Can't you even behave on the day you die?
1145
01:45:21,898 --> 01:45:25,193
That's why I'm killing you, dummy!
1146
01:45:27,487 --> 01:45:28,572
Hey.
1147
01:45:30,323 --> 01:45:31,616
Are you listening?
1148
01:45:34,369 --> 01:45:35,620
Are you dying?
1149
01:45:39,166 --> 01:45:42,085
You're even dying without my permission?
1150
01:45:42,753 --> 01:45:46,840
Jeez. Stop fussing.
1151
01:46:39,601 --> 01:46:42,437
Huh? Did you move?
1152
01:46:43,897 --> 01:46:45,190
You just moved.
1153
01:46:53,365 --> 01:46:55,909
I said no more fussing.
1154
01:47:12,634 --> 01:47:15,887
Hari's not dead…
1155
01:47:20,016 --> 01:47:21,143
Hari…
1156
01:47:22,519 --> 01:47:25,564
I'll be your hero.
1157
01:47:28,024 --> 01:47:29,651
How do I do it?
1158
01:49:11,211 --> 01:49:12,504
Senpai.
1159
01:49:14,631 --> 01:49:18,301
It's you that I like.
1160
01:49:22,681 --> 01:49:25,058
What do you like?
1161
01:49:28,353 --> 01:49:30,647
It's always about me.
1162
01:49:32,941 --> 01:49:35,402
I don't even know…
1163
01:49:37,279 --> 01:49:41,116
what your favorite things are.
1164
01:49:44,619 --> 01:49:46,329
Please tell me.
1165
01:49:47,872 --> 01:49:48,872
Hey…
1166
01:49:50,166 --> 01:49:52,544
What do you like?
1167
01:50:03,555 --> 01:50:05,348
Goodbye…
1168
01:50:08,852 --> 01:50:09,978
Ki…
1169
01:50:43,887 --> 01:50:45,513
Kiyosumi!
1170
01:50:47,265 --> 01:50:48,933
Kiyosumi!
1171
01:50:51,227 --> 01:50:53,521
Kiyosumi!
1172
01:51:37,524 --> 01:51:40,318
I can't say her name anymore.
1173
01:51:40,402 --> 01:51:44,781
She changed her name and erased her past.
1174
01:51:45,323 --> 01:51:46,616
A completely new life.
1175
01:51:46,699 --> 01:51:49,828
What was your relationship
with Ms. Kuramoto Hari?
1176
01:51:51,413 --> 01:51:54,707
She was a first-year at my high school.
1177
01:51:55,458 --> 01:51:59,462
Why were you involved
when you're in a different year?
1178
01:52:02,298 --> 01:52:04,175
Because I liked her…
1179
01:52:06,845 --> 01:52:08,513
That girl died.
1180
01:52:09,389 --> 01:52:14,853
We should let heroes drenched
in red rain sink into silent sleep.
1181
01:52:17,647 --> 01:52:19,858
I have to leave her.
1182
01:52:20,525 --> 01:52:22,944
I wanted to give her everything.
1183
01:52:23,445 --> 01:52:27,115
Give Hari my whole future.
1184
01:52:28,074 --> 01:52:29,617
Give her all I had.
1185
01:52:32,120 --> 01:52:33,496
So this is perfect.
1186
01:52:34,247 --> 01:52:35,790
Isolation is fine.
1187
01:52:36,332 --> 01:52:39,502
The hero and the falling UFO
died together.
1188
01:52:42,046 --> 01:52:46,551
After that, my isolation
lingered in the air a long time.
1189
01:52:48,011 --> 01:52:51,848
I soon realized
that it had become a new UFO.
1190
01:52:55,727 --> 01:53:01,191
But I kept hearing her voice.
Calling my name endlessly.
1191
01:53:01,733 --> 01:53:03,818
The seasons changed twice.
1192
01:53:03,902 --> 01:53:05,987
When spring came for a third time,
1193
01:53:06,613 --> 01:53:11,659
I came face to face
with the new her in the crowd.
1194
01:53:19,417 --> 01:53:23,254
Just before getting married,
I introduced her to my new UFO.
1195
01:53:24,756 --> 01:53:29,719
She said she could see it, too.
1196
01:53:43,566 --> 01:53:47,278
She could be seeing
a different side of it, but maybe…
1197
01:53:48,154 --> 01:53:51,741
we exist under the same object in the sky.
1198
01:53:53,284 --> 01:53:58,331
UFOs don't disappear
in a sky stained by red rain.
1199
01:53:59,207 --> 01:54:03,086
It might start attacking us someday.
1200
01:54:05,755 --> 01:54:07,006
Hurry!
1201
01:54:17,058 --> 01:54:18,268
Call an ambulance!
1202
01:54:22,730 --> 01:54:24,440
Somebody!
1203
01:54:33,658 --> 01:54:36,828
I don't have a phone.
Does anyone have one?
1204
01:54:37,662 --> 01:54:39,289
Hurry up!
1205
01:54:40,248 --> 01:54:41,624
It's washing away!
1206
01:54:42,125 --> 01:54:44,210
- People are still inside!
- What?
1207
01:54:44,294 --> 01:54:45,753
They're in there!
1208
01:54:50,800 --> 01:54:52,802
Hurry and get them out!
1209
01:54:53,303 --> 01:54:54,596
Does anyone have a rope?
1210
01:56:09,128 --> 01:56:11,005
Something like this happened before.
1211
01:56:12,632 --> 01:56:17,762
I extended my hand,
grabbed something, and pulled it up.
1212
01:56:17,845 --> 01:56:19,305
I tried to save her.
1213
01:56:19,931 --> 01:56:24,268
I saved her the first time,
but failed the second.
1214
01:56:34,529 --> 01:56:40,493
How could this happen?
Today's the day of the delivery.
1215
01:56:42,620 --> 01:56:44,831
After we finally reunited.
1216
01:56:45,581 --> 01:56:47,917
After we finally became a family.
1217
01:56:54,132 --> 01:56:59,470
I left her all alone in the red rain…
1218
01:57:01,222 --> 01:57:06,144
I started a new life, with a new you.
1219
01:57:07,020 --> 01:57:09,647
We left the dead Hari behind.
1220
01:57:10,732 --> 01:57:13,067
But maybe Hari is still there.
1221
01:57:13,693 --> 01:57:17,947
She might be lonely,
floating under our sky.
1222
01:57:19,032 --> 01:57:22,493
I'm sorry you're all alone.
1223
01:57:23,369 --> 01:57:28,666
Hari… I haven't said
that name in a long time.
1224
01:57:29,917 --> 01:57:34,881
I will reincarnate Hari.
I will shoot down the UFO.
1225
01:57:35,506 --> 01:57:39,135
This time, I will be the hero.
1226
01:57:39,969 --> 01:57:42,430
This way! Hari!
1227
01:57:42,513 --> 01:57:46,142
Trust me! I'll never leave you again!
1228
01:57:49,854 --> 01:57:53,107
I will show you the glowing beauty
1229
01:57:53,775 --> 01:57:55,318
of this world.
1230
01:58:27,809 --> 01:58:31,270
Relax! Big inhale. Big exhale.
1231
01:58:49,330 --> 01:58:54,043
Hari, look at the incredible Milky Way.
1232
01:58:54,752 --> 01:58:57,964
The baby stars that I gave my life to
1233
01:58:58,047 --> 01:59:02,385
have become a pure rain
that is washing everything away.
1234
01:59:03,636 --> 01:59:06,305
The rain is soaking into all things.
1235
01:59:08,641 --> 01:59:12,812
I will then become everything Hari sees.
1236
01:59:13,396 --> 01:59:18,067
The curtains, the books,
the scratches in the wall…
1237
01:59:19,068 --> 01:59:24,115
My love for Hari will last for eternity.
1238
01:59:26,325 --> 01:59:30,580
I am no longer bound
by physical limitations.
1239
01:59:31,080 --> 01:59:34,959
I can travel through time
and go see my future son.
1240
01:59:46,721 --> 01:59:49,724
Transform!
1241
01:59:49,807 --> 01:59:50,892
Hup!
1242
01:59:51,893 --> 01:59:55,271
Your hero, is here!
1243
02:00:13,581 --> 02:00:15,333
You're laughing too much.
1244
02:00:15,416 --> 02:00:17,919
Sorry, but it's so funny.
1245
02:00:18,002 --> 02:00:19,837
Cut it out!
1246
02:00:20,421 --> 02:00:24,342
You can't transform! Don't make me laugh.
1247
02:00:25,259 --> 02:00:30,223
The windows are wide open!
You're going to annoy the neighbors!
1248
02:00:37,438 --> 02:00:43,110
I'm always by your side,
always holding you.
1249
02:00:54,330 --> 02:00:59,710
The day might come
when I teach you how to transform.
1250
02:01:15,726 --> 02:01:17,520
When is that day?
1251
02:01:18,562 --> 02:01:23,109
Be a good kid first,
and then a proper adult.
1252
02:01:24,819 --> 02:01:29,824
You might have transformed
into an old lady by then.
1253
02:01:29,907 --> 02:01:30,907
Huh?!
1254
02:01:31,284 --> 02:01:33,828
How can you say such a thing?
1255
02:01:33,911 --> 02:01:37,039
Shut up. Everyone can hear.
1256
02:01:38,207 --> 02:01:43,462
Mom's here. I'm here. Dad's here, too.
1257
02:01:44,088 --> 02:01:45,631
And everyone believes
1258
02:01:46,507 --> 02:01:49,051
that love is eternal.
1259
02:02:41,854 --> 02:02:44,774
I'm such a dork.
1260
02:02:58,079 --> 02:02:59,789
I'm only cool around the guys.
1261
02:03:01,290 --> 02:03:02,458
…I'm always single.
1262
02:03:02,541 --> 02:03:05,586
Senpai…
85371