Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,208 --> 00:01:32,541
CENTRAL JAIL NO. 2 - TIHAR
2
00:01:59,791 --> 00:02:01,000
I was supposed to be at my wedding.
3
00:02:01,916 --> 00:02:04,375
But thanks to you idiots,
I ended up in Central Jail instead!
4
00:02:06,166 --> 00:02:07,583
Maybe it's not so bad inside, bro.
5
00:02:11,458 --> 00:02:13,291
ANOTHER WORD FOR JUSTICE IS FAIRNESS
6
00:02:13,375 --> 00:02:15,208
Wait, dude.
Don't serve curry to anyone.
7
00:02:15,500 --> 00:02:17,000
You bonehead!
8
00:02:17,833 --> 00:02:18,875
-Sorry, bro.
-Shut up!
9
00:02:19,708 --> 00:02:22,208
All the weirdos are in here.
10
00:02:30,750 --> 00:02:34,166
If anyone can stop their antics,
it's Bhai.
11
00:02:38,833 --> 00:02:43,750
THE GOD OF JUSTICE WEARS A BLINDFOLD,
NOT SHACKLES
12
00:02:47,166 --> 00:02:49,000
Hey! Stay quiet. He's coming.
13
00:03:11,583 --> 00:03:12,458
Bhai is here.
14
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
Bhai…
15
00:03:21,083 --> 00:03:23,083
Thank God I survived.
16
00:03:27,458 --> 00:03:28,916
That's our Bhai.
17
00:03:29,250 --> 00:03:34,125
A guava tree bears guavas
18
00:03:34,541 --> 00:03:37,083
-Guavas…
-Boys! He's Telugu!
19
00:03:37,166 --> 00:03:40,000
-Hold on, guys.
-A mango tree…
20
00:03:40,083 --> 00:03:42,125
-Bears mangoes!
-Bro,
21
00:03:42,583 --> 00:03:45,250
-the prisoners fear you,
-Mangoes!
22
00:03:45,333 --> 00:03:46,583
and the cops respect you.
23
00:03:47,041 --> 00:03:48,166
What did you do, bro?
24
00:03:49,250 --> 00:03:50,083
Murder?
25
00:03:52,541 --> 00:03:54,166
-Were you selling drugs?
-Kidnapping?
26
00:03:54,291 --> 00:03:56,041
-Human trafficking?
-Smuggling?
27
00:03:57,958 --> 00:03:59,375
What landed you in here, bro?
28
00:04:04,208 --> 00:04:05,916
Friendship.
29
00:04:08,458 --> 00:04:10,333
-Is this a good college, brother?
-This is a superb college.
30
00:04:10,416 --> 00:04:11,791
Hundred percent placement.
31
00:04:12,000 --> 00:04:13,416
Some great people were students here.
32
00:04:13,500 --> 00:04:15,125
Forget that…
I was a student here myself!
33
00:04:23,416 --> 00:04:24,958
Can you guess the length
of this tube light?
34
00:04:25,041 --> 00:04:25,958
It's 260 centimeters, sir.
35
00:04:26,041 --> 00:04:27,583
-Half of that?
-130 centimeters.
36
00:04:27,666 --> 00:04:29,500
Take it and shove it in!
37
00:04:33,708 --> 00:04:35,958
-What happened, man?
-The AC isn't working, bro.
38
00:04:36,750 --> 00:04:37,916
Maybe they forgot to fill the water.
39
00:04:38,000 --> 00:04:39,833
Village idiot! That's an AC, dude.
40
00:04:40,125 --> 00:04:41,208
They must have filled it last night.
41
00:04:43,625 --> 00:04:45,458
Aren't you satisfied with the girls
from our class and seniors?
42
00:04:45,750 --> 00:04:47,541
Must you seek out girls at bus stations,
railway stations, fire stations,
43
00:04:47,625 --> 00:04:49,083
and now even outstations?
44
00:04:49,541 --> 00:04:50,375
Dog!
45
00:04:51,000 --> 00:04:53,833
Heat-stricken dog!
46
00:04:57,375 --> 00:04:59,416
Let's not fight like kids.
Let's handle this maturely.
47
00:05:00,458 --> 00:05:01,333
Let's draw lots.
48
00:05:06,416 --> 00:05:08,083
Isn't the desire to win enough, bro?
49
00:05:08,166 --> 00:05:09,500
No, bro.
You should know the game as well.
50
00:05:14,583 --> 00:05:15,666
-Who are you?
-Anthony.
51
00:05:15,916 --> 00:05:16,750
Atony?
52
00:05:21,416 --> 00:05:22,541
I come from a decent family, sir.
53
00:05:22,625 --> 00:05:23,875
What does your father do?
54
00:05:23,958 --> 00:05:25,041
He brews illegal arrack.
55
00:05:25,250 --> 00:05:26,083
Illegal arrack!
56
00:05:28,833 --> 00:05:29,750
I love you, Mom!
57
00:05:29,875 --> 00:05:33,250
-What mess have you made?
-Hey!
58
00:05:34,875 --> 00:05:37,125
Hey!
59
00:05:38,166 --> 00:05:40,958
He's been in pain for four years!
60
00:05:41,750 --> 00:05:42,833
Four solid years!
61
00:05:44,708 --> 00:05:46,208
If he suffers one more day,
what's the big deal?
62
00:05:52,500 --> 00:05:54,291
We have certain friends in life…
63
00:05:54,416 --> 00:05:58,125
the ones we believe
our lives would be better without.
64
00:05:58,750 --> 00:05:59,666
They're called best friends.
65
00:06:06,375 --> 00:06:09,333
THREE YEARS LATER
66
00:06:14,750 --> 00:06:16,125
HEAD OF THE VILLAGE COUNCIL
67
00:06:16,541 --> 00:06:18,125
-Hey, DD brother!
-Yes.
68
00:06:19,083 --> 00:06:20,000
I'll come tomorrow.
69
00:06:20,208 --> 00:06:22,583
DD, our former college president,
70
00:06:22,791 --> 00:06:27,250
is stepping into politics
to become a real-world leader.
71
00:06:27,416 --> 00:06:30,458
He's now contesting
the elections for Sarpanch.
72
00:06:30,875 --> 00:06:32,875
Yes, he's in politics.
73
00:06:41,833 --> 00:06:42,708
Bro, stop it.
74
00:06:43,125 --> 00:06:44,000
Bro, stop it.
75
00:06:44,166 --> 00:06:45,083
Stop it, bro!
76
00:06:47,250 --> 00:06:48,666
When visiting the dead,
first pay your respects with a garland
77
00:06:48,750 --> 00:06:49,875
-and then dance!
-Okay.
78
00:06:56,416 --> 00:06:57,666
I bow to Lord Shiva.
79
00:07:04,666 --> 00:07:07,041
Auntie, move it.
That shouldn't be there.
80
00:07:12,541 --> 00:07:13,458
Put it in your pocket.
81
00:07:14,083 --> 00:07:15,125
I'll take it later.
82
00:07:17,625 --> 00:07:19,500
Oh, God…
83
00:07:25,000 --> 00:07:27,333
Auntie, how did Seenayya die?
84
00:07:27,791 --> 00:07:30,000
He went to that wretched bar to drink.
85
00:07:30,166 --> 00:07:31,666
On his way back,
86
00:07:31,916 --> 00:07:35,458
he crashed into a parked truck and died.
87
00:07:41,041 --> 00:07:43,791
Hey, gentlemen!
Will you die if you don't drink?
88
00:07:45,125 --> 00:07:46,291
But you're dying even when you do drink!
89
00:07:48,750 --> 00:07:50,541
Enough. I said, enough!
90
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
I'm done for the day, dude!
91
00:07:52,833 --> 00:07:53,750
Auntie!
92
00:07:54,291 --> 00:07:56,458
I swear on Seenayya's dead body!
93
00:07:56,625 --> 00:07:58,208
After the upcoming elections,
94
00:07:59,500 --> 00:08:01,791
no more lives will be lost to that bar.
95
00:08:03,125 --> 00:08:04,041
Do you know why?
96
00:08:04,875 --> 00:08:06,083
Because I'll open a new bar
in our village!
97
00:08:08,375 --> 00:08:10,916
Who is he? Your village Sarpanch?
98
00:08:11,833 --> 00:08:13,458
Him? A Sarpanch? Useless fellow.
99
00:08:14,666 --> 00:08:16,041
There were flaws in the vote counting.
100
00:08:16,333 --> 00:08:17,833
-Wait, kid. Wait.
-I demand a recount.
101
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
-Hold on, Uncle.
-Wait!
102
00:08:19,041 --> 00:08:20,291
Let them count, Uncle.
Let them count.
103
00:08:20,416 --> 00:08:22,875
-What's the vote gap?
-Eight votes.
104
00:08:23,000 --> 00:08:24,958
Only eight votes?
A recount is a must!
105
00:08:26,083 --> 00:08:27,375
-Hey! Stop, guys!
-Thank you!
106
00:08:27,666 --> 00:08:29,000
He got only eight votes.
107
00:08:29,375 --> 00:08:31,458
-Aren't there 12 voters in your household?
-Sir!
108
00:08:31,666 --> 00:08:33,875
-He got eight votes. Flash it on the news!
-You…
109
00:08:34,208 --> 00:08:36,000
Are you going to quit politics?
110
00:08:36,125 --> 00:08:38,875
-Turn off the camera! Turn it off!
-Sir. Tell us, sir.
111
00:08:38,958 --> 00:08:43,291
He shows up at weddings and funerals
just to brag about himself. Total loafer.
112
00:08:43,375 --> 00:08:44,958
He plastered the whole village
with his flex banners.
113
00:08:47,333 --> 00:08:48,291
Hello?
114
00:08:49,625 --> 00:08:50,541
Where?
115
00:08:51,083 --> 00:08:52,666
I'm on my way.
Guys, call a rickshaw.
116
00:08:52,750 --> 00:08:53,833
Hey, call a rickshaw.
117
00:08:54,916 --> 00:08:55,875
Put up a flex that says,
118
00:08:55,958 --> 00:08:58,041
"The future Sarpanch
mourns Seenayya's death."
119
00:08:58,208 --> 00:08:59,625
Keep everything. Okay?
120
00:09:01,041 --> 00:09:02,000
Bro!
121
00:09:03,333 --> 00:09:06,291
If you've given us everything you had,
how will you survive in Hyderabad?
122
00:09:07,375 --> 00:09:10,208
There's a beer-fed body
I looked after back in college.
123
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
He's been waiting to show his gratitude.
124
00:09:18,833 --> 00:09:20,875
He's the multi-millionaire in our batch.
125
00:09:23,541 --> 00:09:24,791
Who's that rich guy, bro?
126
00:09:24,916 --> 00:09:26,291
Mr. Ashok Kumar!
127
00:09:39,583 --> 00:09:42,000
Great introduction.
128
00:09:45,541 --> 00:09:49,083
Now, just like you slid in,
slide out and leave.
129
00:09:50,833 --> 00:09:52,458
Sorry, sir. I'm coming.
130
00:09:52,541 --> 00:09:53,708
Your aunt…
131
00:09:56,208 --> 00:09:57,375
Control yourself, sir. You're in court.
132
00:09:59,083 --> 00:10:02,583
Her brother willed
all the property to your aunt.
133
00:10:02,666 --> 00:10:03,958
Who's her brother?
134
00:10:04,416 --> 00:10:06,166
-My dad, sir.
-Your dad's
135
00:10:06,250 --> 00:10:08,666
assets were seized by the court.
136
00:10:08,958 --> 00:10:10,750
And yet, you never show up on time.
137
00:10:11,125 --> 00:10:12,958
Even if I did, would you pass a verdict?
138
00:10:13,208 --> 00:10:14,208
All you do is grant adjournments.
139
00:10:14,333 --> 00:10:16,083
-Oh!
-Sharp, sir!
140
00:10:16,208 --> 00:10:19,750
This sharp kid's case is adjourned
for three months.
141
00:10:22,500 --> 00:10:24,166
Isn't there any solution for my case, sir?
142
00:10:24,291 --> 00:10:25,583
There is one.
143
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
If you marry your aunt's daughter,
a compromise can be reached.
144
00:10:28,708 --> 00:10:30,458
You know about my college
love story, right, sir?
145
00:10:30,541 --> 00:10:32,958
No. Don't talk about your college again.
146
00:10:33,333 --> 00:10:35,916
That reminds me.
My friend is coming, sir.
147
00:10:37,375 --> 00:10:39,125
-How much?
-A hundred thousand.
148
00:10:39,666 --> 00:10:40,583
A hundred thousand?
149
00:10:41,375 --> 00:10:44,416
Clients usually pay lawyers.
Why are you asking me for money?
150
00:10:44,541 --> 00:10:47,458
You need some motivation
to win the case too, don't you, sir?
151
00:10:47,750 --> 00:10:48,625
Really?
152
00:10:54,333 --> 00:10:55,583
-ID, please?
-CBI!
153
00:11:00,541 --> 00:11:03,083
I got suspicious the moment
you told me to come wearing shoes.
154
00:11:03,166 --> 00:11:04,041
About what?
155
00:11:05,166 --> 00:11:08,750
You sensed my body
craving alcohol, Acharyaputra.
156
00:11:08,833 --> 00:11:10,791
-Come on, we'll blow at least 100,000.
-Hey!
157
00:11:11,041 --> 00:11:12,166
I heard Manoj is hanging around here.
158
00:11:12,250 --> 00:11:13,541
-That's why we came.
-Hey!
159
00:11:13,750 --> 00:11:15,750
Why would he be
at a fancy place like this?
160
00:11:16,041 --> 00:11:16,916
Dude!
161
00:11:22,166 --> 00:11:23,625
-Hey, hi!
-Hi!
162
00:11:25,500 --> 00:11:27,125
-Here's your drink.
-Thank you.
163
00:11:27,958 --> 00:11:29,458
Isn't that our lover boy Manoj?
164
00:11:29,541 --> 00:11:31,416
-How did he end up as a bartender?
-I'll take care of--
165
00:11:31,583 --> 00:11:32,458
Hey!
166
00:11:33,166 --> 00:11:34,041
Oh!
167
00:11:34,166 --> 00:11:36,750
Didn't I tell you not to give him
glass bottles? He'll break everything.
168
00:11:37,125 --> 00:11:38,458
-Useless guy!
-Let's ask him.
169
00:11:40,333 --> 00:11:42,000
Bro, our guy…
170
00:11:42,291 --> 00:11:43,416
-Is he one of you?
-Yes.
171
00:11:44,125 --> 00:11:46,791
He came to the bar last month,
completely down.
172
00:11:49,625 --> 00:11:51,666
Drank his fill and didn't pay the bill.
173
00:11:52,041 --> 00:11:54,000
My anger went through the roof.
174
00:11:54,541 --> 00:11:56,500
I told him to work
for a day as a bartender.
175
00:11:57,416 --> 00:11:59,458
He turned out to be really talented.
176
00:11:59,625 --> 00:12:02,916
Girls crowd around
to hear his sad stories.
177
00:12:03,000 --> 00:12:06,125
I went to the airport
and fell at the girl's feet.
178
00:12:06,666 --> 00:12:07,916
But she called the cops.
179
00:12:08,125 --> 00:12:10,500
This kind of thing always happens
to good people.
180
00:12:12,041 --> 00:12:14,041
-One more shot?
-One more shot!
181
00:12:14,416 --> 00:12:15,375
-For you.
-Thank you.
182
00:12:15,666 --> 00:12:17,000
-For you.
-Thanks.
183
00:12:17,083 --> 00:12:20,166
Your friend's a smart guy.
He's settled here now.
184
00:12:20,458 --> 00:12:21,541
Keep working, kid.
185
00:12:21,916 --> 00:12:22,791
Hey!
186
00:12:24,208 --> 00:12:25,416
Dude, Manoj!
187
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
He used to talk about Shruthi and America.
Look at him now.
188
00:12:35,291 --> 00:12:36,208
Hey!
189
00:12:36,416 --> 00:12:38,250
How did you end up bartending?
190
00:12:42,583 --> 00:12:43,666
I got a marriage proposal.
191
00:12:44,875 --> 00:12:48,583
The guy did his MBA at IIM Ahmedabad.
192
00:12:48,666 --> 00:12:49,583
-Hey!
-So--
193
00:12:49,875 --> 00:12:51,583
What now? You're marrying him
194
00:12:51,833 --> 00:12:54,083
and asking me to delete our photos
and videos? Is that it?
195
00:12:54,250 --> 00:12:56,375
-When did you take the videos?
-Stop pretending!
196
00:12:56,958 --> 00:12:59,583
Drama queen!
Go marry that data scientist.
197
00:12:59,666 --> 00:13:01,333
-Listen to--
-Go! Go! Go!
198
00:13:01,416 --> 00:13:03,083
-Will you just listen to me once?
-What are you going to say?
199
00:13:03,583 --> 00:13:05,083
"It's not you, it's me."
200
00:13:05,625 --> 00:13:06,958
Isn't that it? Go tell them.
201
00:13:07,041 --> 00:13:08,208
-Why me? Hey!
-Will you listen?
202
00:13:08,291 --> 00:13:10,000
What do you want to say?
Fine. Tell me.
203
00:13:10,208 --> 00:13:11,416
-Tell me.
-That guy rejected me!
204
00:13:14,833 --> 00:13:16,875
Dude, this guy definitely pulled
something shady.
205
00:13:17,125 --> 00:13:21,000
Luckily, Dorababu, the groom, rejected me…
206
00:13:21,291 --> 00:13:22,625
-Why are you laughing?
-What's the groom's…
207
00:13:23,541 --> 00:13:24,625
What's the groom's name again?
208
00:13:25,458 --> 00:13:26,625
-Dorababu.
-Dorababu.
209
00:13:26,875 --> 00:13:27,750
Excuse me!
210
00:13:28,083 --> 00:13:28,958
Did you hear that?
211
00:13:29,333 --> 00:13:30,666
Dorababu rejected Shruthi.
212
00:13:31,583 --> 00:13:33,333
Dorababu rejected Shruthi!
213
00:13:33,833 --> 00:13:36,041
A for Apple, B for Bujjulu
214
00:13:36,125 --> 00:13:39,958
C for Cape Parrot
D for Dorababu, Dorababu, Dorababu!
215
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
I stayed here because
there's always alcohol nearby.
216
00:13:45,250 --> 00:13:46,375
Shruthi!
217
00:13:46,458 --> 00:13:48,208
Hey! Forget this bartender.
218
00:13:48,666 --> 00:13:49,833
Tell us why you're here.
219
00:13:51,291 --> 00:13:52,166
I'm here for Laddu.
220
00:13:52,500 --> 00:13:54,500
Hey! What happened to Laddu?
221
00:14:02,791 --> 00:14:04,375
My nephew looks great!
222
00:14:04,458 --> 00:14:06,250
What's up, sister?
Why are you looking elsewhere?
223
00:14:06,416 --> 00:14:07,583
Why not marry him to my daughter?
224
00:14:07,708 --> 00:14:09,625
Nephew, why not marry my daughter?
225
00:14:09,708 --> 00:14:11,458
-Auntie, come on. She's still a kid.
-You're too much.
226
00:14:11,541 --> 00:14:12,416
Chinni.
227
00:14:12,500 --> 00:14:15,041
Laddu's getting married?
Then why didn't he invite us?
228
00:14:15,291 --> 00:14:16,291
Yeah, why didn't you, bro?
229
00:14:16,375 --> 00:14:17,250
Why should I?
230
00:14:19,250 --> 00:14:21,333
Do you know how many
marriage proposals I've received?
231
00:14:21,541 --> 00:14:22,916
I didn't care about most of them.
232
00:14:23,000 --> 00:14:25,333
But there was this amazing girl.
233
00:14:25,458 --> 00:14:26,333
Hi.
234
00:14:26,541 --> 00:14:27,416
An NRI proposal.
235
00:14:27,791 --> 00:14:28,958
Hey… Hi!
236
00:14:29,083 --> 00:14:30,625
It was an online pre-wedding meeting.
237
00:14:31,041 --> 00:14:34,208
-Do you drink tonics?
-Only when I'm sick.
238
00:14:35,208 --> 00:14:36,583
-I didn't mean medicine!
-Then?
239
00:14:36,666 --> 00:14:39,833
-Like beer, whiskey, rum, gin…
-No, no…
240
00:14:40,375 --> 00:14:41,291
Nothing like that.
241
00:14:44,375 --> 00:14:47,458
-So, a total teetotaler?
-I don't even drink tea.
242
00:14:49,166 --> 00:14:53,166
-Then I'll ask Dad to fix a date.
-Sure, go ahead.
243
00:14:57,291 --> 00:14:58,750
Someone's behind you.
244
00:15:00,000 --> 00:15:01,708
-Where?
-Behind you.
245
00:15:01,875 --> 00:15:03,416
-He's behind you with a bottle.
-Oh, okay.
246
00:15:03,750 --> 00:15:05,541
Someone's really behind you.
247
00:15:06,250 --> 00:15:08,791
-Wi-Fi's been acting up in our area.
-Who are you talking to, Laddu?
248
00:15:09,166 --> 00:15:11,791
-A glitch. It must be a glitch.
-Hi.
249
00:15:12,041 --> 00:15:14,458
It's not a glitch.
That's a rich bottle of alcohol.
250
00:15:15,833 --> 00:15:17,125
Laddu bro is rich!
251
00:15:17,833 --> 00:15:19,333
What did you say? Hello?
252
00:15:19,416 --> 00:15:20,458
-Another guy's coming
-Okay…
253
00:15:20,541 --> 00:15:21,750
with a cigarette from the other side.
254
00:15:21,833 --> 00:15:22,708
Laddu bro!
255
00:15:22,833 --> 00:15:24,541
-Drink…
-He's feeding you alcohol!
256
00:15:24,625 --> 00:15:25,666
-Oh no!
-Sorry.
257
00:15:26,250 --> 00:15:27,125
There's no one here.
258
00:15:27,708 --> 00:15:29,958
Hey, dude.
Cigarette, please.
259
00:15:30,583 --> 00:15:32,083
-Dude, cigarette…
-Hey! Here's your curd rice, dude.
260
00:15:32,666 --> 00:15:33,875
Who's this beautiful girl?
261
00:15:34,000 --> 00:15:34,916
Hey!
262
00:15:35,041 --> 00:15:36,708
-Laddu bro!
-Hey! What are you looking at?
263
00:15:36,791 --> 00:15:38,958
-Want some curd rice?
-Oh no! Look around!
264
00:15:40,250 --> 00:15:41,875
Seriously,
there are three people with you.
265
00:15:42,166 --> 00:15:43,625
-One says "bottle," one says "girl,"
-Give me a drag.
266
00:15:43,708 --> 00:15:44,791
-and another says "cigarette."
-Here.
267
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
-Here…
-Hey!
268
00:15:49,166 --> 00:15:50,375
Idiotic fools!
269
00:15:51,250 --> 00:15:53,625
Do you think she's stupid?
How long was I supposed to keep this up?
270
00:15:55,541 --> 00:15:56,625
Sorry. Game over.
271
00:15:58,166 --> 00:16:01,083
That's why I chose
not to deal with those friends,
272
00:16:01,791 --> 00:16:03,000
left them out of the wedding,
273
00:16:04,625 --> 00:16:05,625
and kept my peace.
274
00:16:05,875 --> 00:16:07,666
-I won't give it. I won't.
-Give me the money, I won the bet.
275
00:16:07,750 --> 00:16:10,250
-I'm going to win this.
-Hey! Why are you two fighting?
276
00:16:10,333 --> 00:16:12,125
-Hey! Give me the money.
-I won't.
277
00:16:12,333 --> 00:16:15,833
-Why are you two fighting?
-Nothing, bro. We had a bet.
278
00:16:15,916 --> 00:16:19,833
-He lost and won't pay up.
-A bet at the wedding? What for?
279
00:16:19,916 --> 00:16:21,875
I bet the wedding wouldn't happen.
280
00:16:21,958 --> 00:16:23,666
You said it wouldn't?
281
00:16:23,750 --> 00:16:25,333
It's happening, right? Pay him.
282
00:16:25,416 --> 00:16:28,583
Who knows, bro?
There are still three days left.
283
00:16:28,666 --> 00:16:30,916
Who knows when evil spirits might strike?
284
00:16:31,500 --> 00:16:32,833
Evil spirits?
285
00:16:33,125 --> 00:16:37,833
WELCOME!
286
00:16:56,375 --> 00:16:59,416
Oh, here they come!
Look who's back
287
00:16:59,500 --> 00:17:03,041
Light the lamps, welcome them back!
The drums are rolling, the parade is here!
288
00:17:03,125 --> 00:17:05,791
They're back
To come and rock
289
00:17:05,875 --> 00:17:09,500
Even the multiplex
Is about to witness mass madness!
290
00:17:09,583 --> 00:17:12,375
The whole nation
Will turn into one big DJ party!
291
00:17:12,458 --> 00:17:16,041
Their crazy antics
Will make you cheer!
292
00:17:16,125 --> 00:17:19,041
Make memes!
Shoot reels!
293
00:17:19,125 --> 00:17:22,875
Write headlines!
This isn't just Mad. This is Mad Maxx!
294
00:17:23,250 --> 00:17:25,625
-Laddu dude!
-My God!
295
00:17:26,250 --> 00:17:30,250
Inauspicious time, perilous phase,
and Saturn in retrograde all at once?
296
00:17:30,708 --> 00:17:32,291
What's going to happen to me?
297
00:17:32,666 --> 00:17:33,708
Hi, dudes!
298
00:17:34,083 --> 00:17:37,083
God, please protect my wedding
and my bride.
299
00:17:40,083 --> 00:17:41,041
Are you guys finally here?
300
00:17:41,875 --> 00:17:45,375
Hey, Ashok. You must've received
the wedding card through registered post.
301
00:17:47,375 --> 00:17:48,333
Hey, DD!
302
00:17:48,833 --> 00:17:51,333
You must've got it through speed post.
You're right on time!
303
00:17:51,458 --> 00:17:53,083
-Manoj--
-So, you sent a speed post
304
00:17:53,166 --> 00:17:54,291
to a village without a post office?
305
00:17:55,875 --> 00:17:58,375
Hey! Why didn't you tell us
about your wedding?
306
00:17:58,500 --> 00:18:00,916
You were dragged along
even for bathroom trips.
307
00:18:01,000 --> 00:18:01,875
Useless!
308
00:18:02,125 --> 00:18:04,250
So why didn't you tell us
about your wedding?
309
00:18:04,333 --> 00:18:05,875
Fear, man! Fear!
310
00:18:06,333 --> 00:18:08,041
The fear that you guys might
somehow stop my wedding!
311
00:18:08,500 --> 00:18:10,750
-Dude!
-Don't "dude" me.
312
00:18:11,166 --> 00:18:13,208
What did you do that day
when I was meeting that NRI girl?
313
00:18:13,500 --> 00:18:15,166
We didn't know
you were meeting a girl, dude.
314
00:18:15,250 --> 00:18:17,000
You got drunk that day,
just because I was meeting her.
315
00:18:17,083 --> 00:18:17,958
Oh.
316
00:18:19,041 --> 00:18:20,375
I was the one who paid for the booze.
317
00:18:22,375 --> 00:18:23,250
Sorry, man.
318
00:18:24,291 --> 00:18:27,250
Dude, at least let us stand near the wall,
319
00:18:27,333 --> 00:18:30,041
beside the beggars,
and watch your wedding from there.
320
00:18:30,125 --> 00:18:32,083
No! It's a real problem
if you guys are away from me.
321
00:18:32,958 --> 00:18:34,125
You need to stay close.
322
00:18:35,458 --> 00:18:36,458
Be right here.
323
00:18:36,625 --> 00:18:37,458
Come on, guys.
324
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
-Come on.
-Let's go.
325
00:18:38,458 --> 00:18:39,333
One minute, dude.
326
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Hey!
327
00:18:41,875 --> 00:18:42,750
Come on in, dude.
328
00:18:46,000 --> 00:18:47,041
Who the hell is this guy?
329
00:18:47,875 --> 00:18:49,541
-Rapido Raghu.
-Rapido…
330
00:18:49,833 --> 00:18:50,791
We met him in Hyderabad
331
00:18:50,875 --> 00:18:52,333
and brought him here
to experience a village wedding.
332
00:18:52,500 --> 00:18:53,666
Will you bring just anyone?
333
00:18:56,166 --> 00:18:58,083
-Where are you from, brother?
-Mancherial.
334
00:18:59,291 --> 00:19:01,208
There's goodness written all over him.
Come on in!
335
00:19:01,625 --> 00:19:02,833
Rapido Raghu!
336
00:19:04,500 --> 00:19:05,541
-Boys,
-Never mind.
337
00:19:05,625 --> 00:19:07,666
don't hesitate to ask
for anything you need.
338
00:19:08,750 --> 00:19:10,625
-Will you have something to eat?
-No, we're good.
339
00:19:10,791 --> 00:19:12,458
-How's the coffee?
-It's good.
340
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
A little short on sugar.
341
00:19:15,541 --> 00:19:18,208
What? Not enough sugar?
That's how we do it here.
342
00:19:18,291 --> 00:19:19,583
Drink it or leave it.
343
00:19:19,666 --> 00:19:20,916
"Short on sugar." Sugar, my foot!
344
00:19:22,750 --> 00:19:25,250
-She's the one who asked.
-Don't you have manners?
345
00:19:26,125 --> 00:19:27,875
There's more water than milk in mine,
but did I make a fuss?
346
00:19:28,041 --> 00:19:29,500
Hey, but--
347
00:19:29,666 --> 00:19:32,208
Uncle's going to be here soon.
Behave yourself.
348
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
These kids!
349
00:19:35,375 --> 00:19:38,291
Hey! It's DD!
Hi, DD!
350
00:19:40,041 --> 00:19:41,666
Small uncle? Sorry! Big uncle!
351
00:19:41,750 --> 00:19:44,166
What kind of friends are you?
You should've come three weeks ago.
352
00:19:44,250 --> 00:19:46,833
Back in the day,
we helped our friends with weddings.
353
00:19:46,916 --> 00:19:48,583
-Card distribution, house painting,
-His face is up there.
354
00:19:48,666 --> 00:19:51,041
decorations, shopping,
feast preparation…
355
00:19:51,125 --> 00:19:53,000
-You must enjoy it all.
-Dudes!
356
00:19:54,125 --> 00:19:58,166
The room and toddy are ready,
along with mutton fry. We're just--
357
00:19:59,708 --> 00:20:01,625
-Dad, go inside and put on your underwear.
-Why, kid?
358
00:20:02,125 --> 00:20:03,083
Put on an underwear, Daddy!
359
00:20:06,958 --> 00:20:10,000
-What's wrong? They're like my kids.
-So you bare it all for them?
360
00:20:10,208 --> 00:20:11,041
Go inside.
361
00:20:11,125 --> 00:20:12,500
His friends show up,
and he starts shouting. Typical.
362
00:20:12,583 --> 00:20:14,125
They traveled all this way
for the wedding,
363
00:20:14,208 --> 00:20:15,041
and this is what he shows them?
364
00:20:15,125 --> 00:20:16,708
Actually, dude.
My dad doesn't even wear underwear.
365
00:20:16,791 --> 00:20:18,625
-But he asks me to use coconut oil.
-Dude!
366
00:20:18,708 --> 00:20:20,833
Forget your daddy's underwear.
What about the girl's--
367
00:20:21,041 --> 00:20:22,416
Sorry! Tell us about the girl.
368
00:20:24,375 --> 00:20:26,458
She's a nice girl.
Just two daughters.
369
00:20:26,666 --> 00:20:28,333
-Of the bride?
-Of her dad!
370
00:20:28,416 --> 00:20:29,708
Sorry! Continue.
371
00:20:32,000 --> 00:20:34,166
Puja has an apartment in Bhuja as well.
372
00:20:34,791 --> 00:20:36,750
Beauty, property, status…
373
00:20:37,416 --> 00:20:38,500
it's a perfect match, dude.
374
00:20:38,666 --> 00:20:40,541
If she's so perfect,
why is she marrying you?
375
00:20:41,791 --> 00:20:44,666
-Correct.
-What could she see in him? Must be blind.
376
00:20:44,833 --> 00:20:46,291
You are all well prepared!
377
00:20:46,375 --> 00:20:47,833
Who the hell told you about my wedding?
378
00:21:03,250 --> 00:21:04,125
Shiva!
379
00:21:04,250 --> 00:21:06,208
Hey, Shiva!
Why are you stabbing with a knife?
380
00:21:06,291 --> 00:21:08,125
At most, what will happen, dude?
They'll lose a hand.
381
00:21:08,208 --> 00:21:10,125
No, Shiva. If something happens,
my wedding will be canceled.
382
00:21:10,208 --> 00:21:11,791
Kids! Save yourselves. Run!
383
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
We won't.
384
00:21:12,958 --> 00:21:14,375
Ice cream is almost finished.
Go fast!
385
00:21:14,458 --> 00:21:15,291
Hey, let's go!
386
00:21:15,375 --> 00:21:16,916
Looks like ice cream means more
to them than their lives!
387
00:21:18,333 --> 00:21:20,083
-Dude.
-Sweets?
388
00:21:20,291 --> 00:21:21,208
Take a look, dude.
389
00:21:23,541 --> 00:21:25,083
Stuff from our farm, dude.
390
00:21:25,250 --> 00:21:28,291
My family rolled the joints together.
We're a joint family, after all!
391
00:21:29,583 --> 00:21:31,125
Dude, what about your dad…?
392
00:21:31,541 --> 00:21:33,416
Dad sent bootleg liquor.
393
00:21:34,666 --> 00:21:37,250
-Dude!
-Dude!
394
00:21:37,625 --> 00:21:38,791
Cheers!
395
00:21:39,458 --> 00:21:41,333
Dude, after studying engineering,
396
00:21:41,625 --> 00:21:43,666
we all decided
not to become engineers.
397
00:21:44,041 --> 00:21:46,083
Heck yeah!
Only our batch could pull that off.
398
00:21:47,208 --> 00:21:48,083
Wait a second.
399
00:21:48,208 --> 00:21:50,666
Didn't you say you'd talk to Jenny's dad
about the wedding?
400
00:21:51,416 --> 00:21:52,291
What happened?
401
00:21:52,375 --> 00:21:53,916
Her dad wants a government job.
402
00:21:54,041 --> 00:21:55,500
Why didn't you tell him
he can't get one at his age?
403
00:21:55,625 --> 00:21:57,500
-Not for him, dude. For me.
-Oh!
404
00:21:58,875 --> 00:21:59,958
Anyway, you all know
405
00:22:00,041 --> 00:22:02,583
whether I fought
or played basketball in college,
406
00:22:03,083 --> 00:22:04,750
-it was all for a police job.
-Correct, dude.
407
00:22:05,166 --> 00:22:06,666
You should become a cop
408
00:22:07,000 --> 00:22:09,791
and bash this guy's behind
for brewing bootleg liquor.
409
00:22:11,625 --> 00:22:13,875
DD bro, they all have love stories.
410
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
What about you?
411
00:22:16,833 --> 00:22:18,083
Sweet Vennela!
412
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
Hot Vennela!
413
00:22:20,666 --> 00:22:21,750
Hot Vennela!
414
00:22:22,500 --> 00:22:23,416
What's wrong, bro?
415
00:22:23,625 --> 00:22:26,666
Because of two idiots,
it's been delayed for four years.
416
00:22:26,750 --> 00:22:28,250
I'll only get married
after I become the Sarpanch.
417
00:22:28,416 --> 00:22:30,750
-Anyway, congrats, Laddu dude!
-Congrats, Laddu dude!
418
00:22:37,416 --> 00:22:38,541
Bring on the Marfa now.
419
00:22:54,333 --> 00:22:55,458
Hey, DD! Hey!
420
00:22:56,833 --> 00:22:58,708
This is a marigold. Shit!
421
00:23:00,583 --> 00:23:02,041
Why are you dressed like this?
422
00:23:02,208 --> 00:23:05,166
-Who's the groom here? You or me?
-I'd outshine you even in rags.
423
00:23:05,250 --> 00:23:07,166
-Keep it low. You're embarrassing me.
-Forget about it.
424
00:23:10,500 --> 00:23:13,083
-I took care of some stuff quietly.
-What the hell did you do?
425
00:23:13,250 --> 00:23:16,791
It's my best friend's wedding,
so imagine how much care I must've taken.
426
00:23:18,666 --> 00:23:21,666
That's why I spoke
to your would-be father-in-law.
427
00:23:22,541 --> 00:23:24,291
Do you like fruit or sweets?
428
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Of course, fruit.
429
00:23:26,541 --> 00:23:29,500
Oh! So you don't like our Laddu?
430
00:23:30,166 --> 00:23:31,416
I observed your mother-in-law.
431
00:23:34,458 --> 00:23:35,916
Why is he looking at me like that?
432
00:23:37,208 --> 00:23:38,791
I had a chat with your brother-in-law.
433
00:23:38,916 --> 00:23:40,833
At midnight?
434
00:23:42,666 --> 00:23:43,541
Okay.
435
00:23:43,625 --> 00:23:45,166
Your sister and brother-in-law
are hanging from a cliff.
436
00:23:45,416 --> 00:23:46,791
-But why?
-Because I said so!
437
00:23:46,875 --> 00:23:49,291
-Okay.
-You can save only one of them.
438
00:23:49,875 --> 00:23:50,958
Who will you save?
439
00:23:51,541 --> 00:23:52,958
-Of course, my sister.
-Oh!
440
00:23:53,041 --> 00:23:55,375
So, you don't care
if your brother-in-law lives or dies.
441
00:23:55,541 --> 00:23:56,833
Nothing feels right.
442
00:23:56,916 --> 00:23:59,791
Why did you do all that?
They're a crazy b--
443
00:24:00,333 --> 00:24:01,791
-A crazy bunch.
-Yes.
444
00:24:02,250 --> 00:24:03,208
That's why…
445
00:24:04,625 --> 00:24:06,166
-we'll stop the wedding.
-Stop the wed--
446
00:24:06,958 --> 00:24:07,791
Stop the wedding?
447
00:24:07,875 --> 00:24:09,333
Just yesterday,
you wanted it to be a grand affair.
448
00:24:09,416 --> 00:24:10,291
Why the sudden change?
449
00:24:10,375 --> 00:24:12,291
Believe me, dude.
I didn't get a wink of sleep last night.
450
00:24:12,416 --> 00:24:13,291
Then go to sleep.
451
00:24:13,833 --> 00:24:14,708
Remove your glasses first.
452
00:24:15,125 --> 00:24:16,000
"Didn't sleep," he says.
453
00:24:16,791 --> 00:24:18,375
-Raghu!
-Bro.
454
00:24:18,708 --> 00:24:20,833
-What's with you?
-Isn't this our wedding, bro?
455
00:24:23,083 --> 00:24:24,833
You don't even have the sense he has.
456
00:24:24,916 --> 00:24:26,583
My seventh sense is telling me, dude.
457
00:24:26,666 --> 00:24:28,958
Forget the seventh sense.
You don't even have common sense.
458
00:24:29,208 --> 00:24:30,708
"Seventh sense," he says.
459
00:24:30,875 --> 00:24:32,666
Dude, see that girl
in the green half-sari?
460
00:24:32,750 --> 00:24:34,125
-Yes.
-These flowers will be enough, right?
461
00:24:34,958 --> 00:24:36,750
-She's like a sister to me.
-Hey!
462
00:24:36,916 --> 00:24:39,958
She asked me to get
an orchestra playlist from you.
463
00:24:41,083 --> 00:24:43,166
-Why are you tense, dude?
-I don't know, man.
464
00:24:43,375 --> 00:24:45,541
Ever since you arrived,
my anxiety…
465
00:24:45,666 --> 00:24:46,708
Calm down.
466
00:24:47,666 --> 00:24:49,833
Look at him, smoking inside the house.
467
00:24:50,791 --> 00:24:51,791
What do I even say?
468
00:24:53,000 --> 00:24:55,375
What's with the cigarette
and that attitude?
469
00:24:55,458 --> 00:24:56,333
-Throw it away!
-Hey!
470
00:24:56,791 --> 00:24:58,333
-Alright, let's go.
-Where to?
471
00:24:58,416 --> 00:25:00,291
What do you mean, "where to"?
Won't you introduce us to the bride?
472
00:25:08,333 --> 00:25:10,041
Do you really deserve that Laddu guy?
473
00:25:11,000 --> 00:25:12,125
What are you even talking about?
474
00:25:12,541 --> 00:25:15,166
Do you remember Pani Puri Pratap?
475
00:25:15,625 --> 00:25:16,625
Pani Puri…
476
00:25:16,708 --> 00:25:21,500
He used to give her two extra sweet
pani puris after serving everyone else.
477
00:25:21,958 --> 00:25:24,833
Sister, Laddu is better than that Pratap.
478
00:25:25,375 --> 00:25:26,291
What's happening, dude?
479
00:25:26,458 --> 00:25:28,375
Alright, Pani Puri Pratap
is better than you, okay?
480
00:25:28,750 --> 00:25:29,708
Shut up.
481
00:25:30,291 --> 00:25:33,333
We'll shut up.
But do you think Auto Akash will?
482
00:25:33,666 --> 00:25:35,500
-Auto Akash?
-What did he do?
483
00:25:35,833 --> 00:25:37,208
He's mocking you for rejecting him.
484
00:25:37,333 --> 00:25:41,458
He's showing everyone Laddu's photo
and cracking up.
485
00:25:42,916 --> 00:25:44,291
-Hey…
-Let's call off this wedding.
486
00:25:44,375 --> 00:25:45,875
Wait, dude! Call off!
487
00:25:45,958 --> 00:25:48,375
To be frank,
even I don't like this groom.
488
00:25:48,666 --> 00:25:51,250
-That's it. Wedding's off.
-"To be frank," my foot!
489
00:25:51,583 --> 00:25:53,791
What did you just say?
All of you are standing here and…
490
00:25:53,875 --> 00:25:54,750
-Hey.
-Come here, you!
491
00:25:54,833 --> 00:25:58,333
You took 20,000 rupees
to return my 200 rupee footwear,
492
00:25:58,416 --> 00:25:59,666
and now you say you don't like me?
493
00:25:59,833 --> 00:26:01,750
-"To be frank."
-Mr. Laddu.
494
00:26:02,750 --> 00:26:04,166
Why so formal, Puja?
495
00:26:04,250 --> 00:26:05,208
Okay, Laddu dude.
496
00:26:06,375 --> 00:26:09,041
No "dude" in front of my friends.
That's only between us.
497
00:26:09,666 --> 00:26:10,666
Alright, Laddu.
498
00:26:10,875 --> 00:26:12,125
They might have said things
without knowing.
499
00:26:12,541 --> 00:26:13,958
Don't you know me better?
500
00:26:14,125 --> 00:26:15,791
Don't I know you, Puja?
501
00:26:16,083 --> 00:26:18,458
You're the Puja who came into my life
without a single prayer.
502
00:26:19,875 --> 00:26:20,750
Never mind.
503
00:26:21,166 --> 00:26:22,708
These are my friends.
Say hi, guys.
504
00:26:22,875 --> 00:26:23,958
-Namaste.
-My cousin.
505
00:26:26,125 --> 00:26:27,333
Bro, the dowry money?
506
00:26:27,750 --> 00:26:28,625
Laddu bro!
507
00:26:29,541 --> 00:26:30,750
We've got a situation!
508
00:26:31,208 --> 00:26:33,125
You can give it later.
The money isn't going anywhere.
509
00:26:33,250 --> 00:26:34,416
You are here, and so am I.
510
00:26:34,500 --> 00:26:35,500
Bro, go ahead.
511
00:26:38,041 --> 00:26:40,750
No one in my family knows
I'm giving reverse dowry.
512
00:26:40,833 --> 00:26:41,708
I'll give it for sure.
513
00:26:41,875 --> 00:26:43,500
There he is! Let's go!
514
00:26:43,833 --> 00:26:45,333
What's actually going on at this wedding?
515
00:26:47,375 --> 00:26:48,375
Give him a soft drink.
516
00:26:48,458 --> 00:26:50,291
-Give it in two days.
-Alright, get going.
517
00:26:50,458 --> 00:26:51,333
Daddy!
518
00:26:51,458 --> 00:26:52,875
Why isn't there liver for lunch?
519
00:26:52,958 --> 00:26:53,916
-Really? No liver?
-Yes!
520
00:26:54,000 --> 00:26:57,041
-Why are you acting so cheap?
-Teach him, Mom.
521
00:26:57,291 --> 00:26:59,916
He's our only son.
And it's his first wedding.
522
00:27:01,083 --> 00:27:02,000
-First wedding?
-Yes.
523
00:27:02,083 --> 00:27:04,750
-How many are you planning?
-That's up to God, Daddy. Let's see.
524
00:27:07,708 --> 00:27:09,875
-I'm giving reverse dowry--
-Hey! Shut up.
525
00:27:10,125 --> 00:27:12,166
My friends are here, Daddy.
Keep quiet.
526
00:27:12,791 --> 00:27:14,208
-Reverse dowry?
-Dowry?
527
00:27:17,833 --> 00:27:18,958
Forget the liver.
528
00:27:19,208 --> 00:27:22,125
Just arrange Jyothi Lakshmi's
recording dance for my friends tonight.
529
00:27:23,833 --> 00:27:26,833
What is this?
A wedding or a dance bar?
530
00:27:30,125 --> 00:27:31,541
Alright. I'll do this.
531
00:27:31,666 --> 00:27:33,791
I'll wrap a turkey towel around me
and perform a recording dance.
532
00:27:33,875 --> 00:27:36,875
-Rimbola, rimbola, rimbola
-Hoy! Hoy!
533
00:27:36,958 --> 00:27:40,083
-Rimbola, rimbola, rimbola
-Hoy! Hoy!
534
00:27:40,416 --> 00:27:41,291
Enough!
535
00:27:42,125 --> 00:27:43,541
The priest is here. Let's go.
536
00:27:49,083 --> 00:27:50,666
Guys, stop!
537
00:27:52,458 --> 00:27:54,250
This isn't the wedding.
It's just the engagement.
538
00:27:54,333 --> 00:27:55,583
Sorry, my bad.
539
00:27:57,708 --> 00:27:59,583
-Exchange the rings.
-Laddu, take this.
540
00:28:02,750 --> 00:28:03,708
Clap! Clap!
541
00:28:10,666 --> 00:28:13,500
Son, offer her the sweet
and say the name.
542
00:28:13,833 --> 00:28:14,708
Here.
543
00:28:16,333 --> 00:28:17,208
Soan papdi.
544
00:28:18,125 --> 00:28:19,666
He meant the bride's name, not the sweet.
545
00:28:20,625 --> 00:28:21,583
Puja.
546
00:28:22,625 --> 00:28:24,458
-Place the beauty spot on the cheek.
-Over there.
547
00:28:26,958 --> 00:28:27,833
Hey!
548
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
On the bride.
549
00:28:30,541 --> 00:28:31,458
Funny guy!
550
00:28:32,958 --> 00:28:34,083
Take blessings.
551
00:28:34,708 --> 00:28:35,666
Hey!
552
00:28:36,500 --> 00:28:38,416
Not from the bride. From the priest.
553
00:28:38,500 --> 00:28:39,333
-Sorry!
-Take his blessings.
554
00:28:39,416 --> 00:28:40,541
May you live a long life.
555
00:28:42,291 --> 00:28:43,750
-Idiot! How could you touch a girl's feet?
-Hold on, Daddy.
556
00:28:43,833 --> 00:28:45,208
We're from the groom's side.
What's wrong with you?
557
00:28:45,500 --> 00:28:46,375
Let it go.
558
00:28:46,458 --> 00:28:47,500
Here come the troublemakers!
559
00:28:47,583 --> 00:28:49,125
Priest, if you give me
the wedding necklace, I'll tie it.
560
00:28:49,208 --> 00:28:50,708
He said thaali.
Let them hear it, guys!
561
00:28:52,041 --> 00:28:53,541
-Hey! Stop it.
-Stop it.
562
00:28:54,791 --> 00:28:57,916
-Only play the music when I say.
-Sorry, it's my bad.
563
00:28:59,458 --> 00:29:00,666
Who's the bride's brother?
564
00:29:00,750 --> 00:29:02,041
-That's me.
-Come here.
565
00:29:02,125 --> 00:29:03,750
-Yes?
-Wash your brother-in-law's feet
566
00:29:03,833 --> 00:29:04,833
and sprinkle the water on yourself.
567
00:29:07,958 --> 00:29:08,791
No way!
568
00:29:09,916 --> 00:29:12,000
That short guy?
I'm not washing his feet!
569
00:29:14,416 --> 00:29:15,958
-Chinnu, don't say that.
-Shut up!
570
00:29:16,041 --> 00:29:17,166
-What's this?
-This is tradition, child.
571
00:29:17,250 --> 00:29:18,333
When your brother-in-law leaves for Kashi,
572
00:29:18,416 --> 00:29:20,375
you're meant to stop him, wash his feet,
and sprinkle that water on your head.
573
00:29:20,458 --> 00:29:22,166
He's always looking for free booze.
574
00:29:23,250 --> 00:29:25,666
He licks pickles as a booze snack.
575
00:29:29,583 --> 00:29:30,416
Why did you drink in front of him?
576
00:29:30,500 --> 00:29:32,666
Why should I care
if he's going to Kashi or Kanyakumari?
577
00:29:32,750 --> 00:29:34,333
-Don't say that.
-I'm not washing this bald guy's feet.
578
00:29:37,833 --> 00:29:39,375
Please. Just do it.
579
00:29:39,458 --> 00:29:40,375
I'm not doing it, priest.
580
00:29:40,708 --> 00:29:42,416
Take your soan papdi.
It's tasteless.
581
00:29:42,500 --> 00:29:43,333
Move!
582
00:29:43,416 --> 00:29:44,958
-Child, stop.
-They want me to wash his feet?
583
00:29:45,041 --> 00:29:46,125
-Dear…
-I won't do it.
584
00:29:46,666 --> 00:29:47,541
Hey, Laddu.
585
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
He must return.
586
00:29:49,583 --> 00:29:51,458
The one who left must return!
587
00:29:51,875 --> 00:29:53,708
And wash Laddu's feet.
588
00:29:53,791 --> 00:29:55,625
-Or…
-We'll call off the wedding!
589
00:29:55,708 --> 00:29:56,958
-Hey!
-Oh, God!
590
00:29:57,583 --> 00:30:00,333
-Why call off the wedding?
-Laddu, you know me. He doesn't.
591
00:30:00,625 --> 00:30:01,916
He called you bald--
592
00:30:02,000 --> 00:30:04,416
Call him back.
He has to wash your feet.
593
00:30:04,500 --> 00:30:06,958
I've got water at home and feet of my own.
I'll wash them myself.
594
00:30:07,041 --> 00:30:09,625
-He must fall at your feet.
-I'll fall at your feet. Please.
595
00:30:09,708 --> 00:30:10,791
Go have a smoke.
596
00:30:10,875 --> 00:30:12,291
-Be quiet.
-You be quiet first.
597
00:30:12,791 --> 00:30:14,208
Everyone, listen up.
598
00:30:14,708 --> 00:30:17,208
Anyone attending this wedding
must wash their own feet. Now move out.
599
00:30:18,250 --> 00:30:19,541
Come on, people. Move.
600
00:30:19,833 --> 00:30:21,583
He seems totally crazy.
601
00:30:21,750 --> 00:30:23,958
Why are we marrying our girl to him?
602
00:30:24,250 --> 00:30:27,375
Our girl may be gold,
but he's got actual gold.
603
00:30:27,583 --> 00:30:30,291
Plus, they're giving us reverse dowry.
Just stay quiet.
604
00:30:30,791 --> 00:30:31,625
-Let's move.
-Let's go.
605
00:30:31,708 --> 00:30:33,166
-Reverse dowry?
-That's right.
606
00:30:34,000 --> 00:30:34,875
He's one of a kind!
607
00:30:35,250 --> 00:30:36,958
Are you going to smash that gold
on your own head?
608
00:30:37,791 --> 00:30:38,625
Dangerous!
609
00:30:38,875 --> 00:30:39,833
Ridiculous!
610
00:30:40,375 --> 00:30:41,250
Laddu dude!
611
00:30:44,208 --> 00:30:45,083
Have you lost your mind?
612
00:30:45,166 --> 00:30:46,875
-Do you understand what I'm saying?
-I do.
613
00:30:47,583 --> 00:30:48,583
I get it.
614
00:30:49,583 --> 00:30:50,458
You…
615
00:30:51,625 --> 00:30:52,458
My…
616
00:30:54,416 --> 00:30:57,000
You're just jealous
I'm getting married before you, right?
617
00:31:02,708 --> 00:31:06,333
You can't stand that I'm getting married.
618
00:31:12,250 --> 00:31:14,583
And on top of that, to a beautiful bride.
619
00:31:15,083 --> 00:31:16,500
That's what's killing you, isn't it?
620
00:31:21,208 --> 00:31:22,041
Laddu dude…
621
00:31:22,541 --> 00:31:23,750
I'm not that kind of person.
622
00:31:23,833 --> 00:31:24,791
I've changed.
623
00:31:24,958 --> 00:31:25,875
Hey, DD.
624
00:31:26,791 --> 00:31:30,875
Whether it's for money or gold,
she's still marrying me, right?
625
00:31:32,083 --> 00:31:33,333
Put your glasses on and go to sleep.
626
00:31:34,041 --> 00:31:35,541
I'll wake you after the wedding.
627
00:31:35,875 --> 00:31:36,958
-Dismissed!
-But…
628
00:31:42,250 --> 00:31:44,791
Come on, let me go set up your canopy bed
629
00:31:45,125 --> 00:31:47,416
Hold that excitement for a bit
630
00:31:49,375 --> 00:31:51,791
Radha, Laddu's gotten clever.
631
00:31:52,250 --> 00:31:53,791
He's saying out loud
what I'm really feeling inside.
632
00:31:54,875 --> 00:31:56,000
Did you have lunch?
633
00:32:02,833 --> 00:32:05,333
Moonlight girl, why are you so mad?
634
00:32:05,958 --> 00:32:08,541
Show some kindness to the jasmine flowers
635
00:32:09,166 --> 00:32:11,666
Moonlight girl, why are you so mad?
636
00:32:12,000 --> 00:32:14,416
Hey, they had him after so many years.
He could die.
637
00:32:14,750 --> 00:32:16,000
Fine. Bury him.
638
00:32:16,916 --> 00:32:18,125
Hey, girl! What's your name?
639
00:32:18,833 --> 00:32:20,500
I'm a boy.
640
00:32:20,583 --> 00:32:22,125
Then why the long hair?
641
00:32:22,208 --> 00:32:23,583
My dad isn't taking me to Tirumala.
642
00:32:23,666 --> 00:32:24,875
Who's your dad? What's his name?
643
00:32:25,041 --> 00:32:25,916
Tirupati.
644
00:32:26,583 --> 00:32:28,291
-Hey, Ashok.
-Uncle.
645
00:32:29,000 --> 00:32:30,708
-My cousin. High Court advocate.
-Oh! High Court?
646
00:32:30,791 --> 00:32:32,166
-Ashok, this is Laddu's friend.
-Hi.
647
00:32:32,250 --> 00:32:33,500
-Oh.
-Name's Harish Rao.
648
00:32:33,583 --> 00:32:35,083
He's famous. He likes me a lot.
649
00:32:35,166 --> 00:32:36,875
-He's getting divorced too.
-For you?
650
00:32:37,250 --> 00:32:38,916
Why would he get divorced for me?
Are you crazy?
651
00:32:39,000 --> 00:32:41,375
-He probably has family problems.
-Congrats, sir.
652
00:32:41,583 --> 00:32:43,416
-He's been telling everyone.
-Welcome.
653
00:32:44,416 --> 00:32:45,958
Where are you headed, sir?
654
00:32:46,500 --> 00:32:48,541
My aunt filed a civil case against me.
655
00:32:48,791 --> 00:32:50,541
Can we file a criminal case back?
What do you think?
656
00:32:51,083 --> 00:32:52,208
-Sit down.
-What's up, Laddu?
657
00:32:52,458 --> 00:32:53,500
What's happening here?
658
00:32:53,583 --> 00:32:55,833
-What happened, dude?
-What is he doing with those aunties?
659
00:32:55,958 --> 00:32:58,666
Walked in like a hero
and convinced everyone.
660
00:32:58,750 --> 00:33:01,666
-He's telling his breakup stories.
-Her husband is suspicious.
661
00:33:01,958 --> 00:33:03,541
That guy's with aunties.
This guy's with uncles.
662
00:33:03,666 --> 00:33:04,625
And this one's with kids.
663
00:33:04,916 --> 00:33:07,458
-A chokeslam on kids? He--
-Laddu dude…
664
00:33:07,750 --> 00:33:09,416
-Not that, DD.
-Cool.
665
00:33:11,375 --> 00:33:13,000
-Tell me.
-Not that, dude.
666
00:33:13,291 --> 00:33:14,625
I never imagined my wedding
would be like this.
667
00:33:15,041 --> 00:33:16,791
No fun, nothing.
668
00:33:16,875 --> 00:33:19,458
-It's just bland.
-Dude, now you want fun and--
669
00:33:21,541 --> 00:33:24,375
Have a betel leaf and nut
670
00:33:24,583 --> 00:33:28,000
Have a clove
671
00:33:28,500 --> 00:33:31,666
Still not enough?
Take him too
672
00:33:31,916 --> 00:33:34,833
If you like that, have this
673
00:33:35,250 --> 00:33:37,541
It's our buddy Laddu's wedding
674
00:33:38,000 --> 00:33:40,791
Everyone gets married. What's new?
675
00:33:41,750 --> 00:33:44,291
What do you think of our Laddu?
He's no ordinary guy.
676
00:33:45,000 --> 00:33:48,625
He looks great
Never climbed over a wall
677
00:33:48,708 --> 00:33:51,875
Doesn't stare, even at supermodels
678
00:33:51,958 --> 00:33:55,083
Doesn't change his DP
Doesn't get angry
679
00:33:55,166 --> 00:33:58,291
He's one of a kind
680
00:33:58,375 --> 00:34:04,875
Laddu, Laddu! It's Laddu's wedding
Now watch the chaos
681
00:34:10,958 --> 00:34:14,791
No one can stop our Laddu's wedding
682
00:34:20,750 --> 00:34:24,333
He has never held a lamp
Never dated anyone
683
00:34:24,416 --> 00:34:29,083
He hasn't lined up three girls
Doesn't even know what a first kiss is
684
00:34:29,166 --> 00:34:33,708
Never took a last drag from a cigarette
He's useless to us
685
00:34:33,791 --> 00:34:40,583
Our bride, our bride Puja!
Beat the drums!
686
00:34:46,666 --> 00:34:50,500
Our bride Puja
Can you handle her?
687
00:34:57,083 --> 00:35:00,750
Venky Atluri, 1,116 rupees.
Anudeep KV, 516 rupees.
688
00:35:00,833 --> 00:35:03,083
Suryadevara Naga Vamshi, 116.
689
00:35:03,166 --> 00:35:05,458
Paramesh, just ten rupees? You miser!
690
00:35:05,541 --> 00:35:08,125
-Laddu's friends are organizing
-Hey, Raghu! Come here.
691
00:35:08,208 --> 00:35:09,625
a Goa trip for the couple
as a wedding gift.
692
00:35:09,708 --> 00:35:10,958
-Four days and three nights.
-Hey!
693
00:35:23,916 --> 00:35:27,041
He goes to the gym
As soon as he wakes up
694
00:35:27,125 --> 00:35:30,541
He doesn't like brandy, whiskey, or rum
695
00:35:30,833 --> 00:35:34,000
He's a spendthrift
Doesn't go out at night
696
00:35:34,083 --> 00:35:35,416
He's a gem
697
00:35:38,083 --> 00:35:38,916
Is that so?
698
00:35:39,000 --> 00:35:41,666
She'll be at the pub on Friday night
699
00:35:41,750 --> 00:35:45,041
Her beauty parlor bill is 200,000 a month
700
00:35:45,416 --> 00:35:48,708
Look at her heels, her reels,
And all the fans in her neighborhood
701
00:35:48,791 --> 00:35:51,708
Look at her and her followers on Insta
702
00:35:51,916 --> 00:35:55,083
Once they're married
And locked in together
703
00:35:55,166 --> 00:35:58,333
They'll be pregnant within a month
704
00:35:58,416 --> 00:36:01,333
On the well
705
00:36:01,416 --> 00:36:05,083
The wheel on the well
Bite her cheek all you want
706
00:36:07,875 --> 00:36:11,583
If I see her dad, I'll run
I won't get caught
707
00:36:14,208 --> 00:36:17,583
The wheel on the well
Bite her cheek all you want
708
00:36:17,666 --> 00:36:22,041
If I see her dad, I'll run
I won't get caught
709
00:36:24,416 --> 00:36:27,208
-Why did you stop so soon?
-Play our song!
710
00:36:47,583 --> 00:36:49,416
Priest, it's already the auspicious time.
711
00:36:50,458 --> 00:36:53,500
Go get the bride. You go with her too.
712
00:37:07,291 --> 00:37:09,750
Manoj, come on. DD!
713
00:37:10,041 --> 00:37:12,125
-Daddy!
-Laddu, the bride ran away.
714
00:37:18,958 --> 00:37:20,000
With whom, Daddy?
715
00:37:20,166 --> 00:37:21,041
Hey!
716
00:37:21,250 --> 00:37:22,833
-Where are you from, brother?
-Mancherial.
717
00:37:24,708 --> 00:37:25,875
-Raghu!
-Bro.
718
00:37:26,125 --> 00:37:28,291
-What's with you?
-Isn't this our wedding, bro?
719
00:37:28,750 --> 00:37:30,083
Isn't this our wedding, bro?
720
00:37:30,791 --> 00:37:31,958
Isn't this our wedding, bro?
721
00:37:32,791 --> 00:37:34,666
Calling it "our wedding, our wedding,"
722
00:37:35,750 --> 00:37:37,625
he ended up eloping with my girl.
723
00:37:40,416 --> 00:37:42,791
But since I trusted a guy
you all brought along,
724
00:37:43,791 --> 00:37:45,875
I should hit myself with my own sandal.
725
00:37:47,500 --> 00:37:49,166
Why bother with a garland
for a wedding that's called off?
726
00:37:49,250 --> 00:37:50,250
Wait, Laddu dude!
727
00:37:54,500 --> 00:37:55,833
Don't take off the garland.
728
00:37:58,666 --> 00:38:00,833
I'll get you married at the fixed time.
729
00:38:01,041 --> 00:38:02,625
How will he perform a wedding
without the bride?
730
00:38:15,958 --> 00:38:17,041
Mr. Elderly.
731
00:38:18,000 --> 00:38:19,958
Why should our guy suffer
for your daughter's mistake?
732
00:38:23,333 --> 00:38:24,791
Get him married to your younger daughter.
733
00:38:27,541 --> 00:38:28,625
Right. That's not going to happen then.
734
00:38:31,875 --> 00:38:33,958
Dad!
Please, Dad!
735
00:38:34,041 --> 00:38:36,416
Don't punish me for my sister's mistake.
736
00:38:36,500 --> 00:38:38,750
If needed, I'll stay single my whole life.
737
00:38:38,833 --> 00:38:39,958
Please, Dad.
738
00:38:40,041 --> 00:38:42,166
I don't want to marry him.
739
00:38:42,250 --> 00:38:44,541
I'll die. Please understand me, Dad.
740
00:38:44,666 --> 00:38:48,583
Dad, please don't punish me!
Please, Dad!
741
00:38:48,708 --> 00:38:51,875
Say no, Dad.
Please, Dad. Please.
742
00:38:53,750 --> 00:38:56,125
Brother-in-law, please.
743
00:38:56,375 --> 00:38:59,250
Tell Dad. Brother-in-law,
I'll die if you touch me.
744
00:38:59,333 --> 00:39:01,708
-Let go of her, dude!
-When did I hold her?
745
00:39:03,375 --> 00:39:04,833
It's okay. I'll handle it.
746
00:39:05,666 --> 00:39:06,583
Make way.
747
00:39:07,875 --> 00:39:10,000
Outsiders are outsiders.
Relatives are relatives.
748
00:39:11,875 --> 00:39:13,041
Aunt Meenakshi,
749
00:39:13,583 --> 00:39:15,875
you were the one eager
to get your daughter married to him.
750
00:39:16,166 --> 00:39:17,750
My nephew looks great!
751
00:39:17,833 --> 00:39:19,625
What's up, sister?
Why are you looking elsewhere?
752
00:39:19,708 --> 00:39:20,958
Why not marry him to my daughter?
753
00:39:21,208 --> 00:39:22,166
Then go give your daughter to him.
754
00:39:22,250 --> 00:39:24,125
I'd rather give her poison.
755
00:39:25,416 --> 00:39:26,750
I only said it for the time being.
756
00:39:26,833 --> 00:39:28,791
Are you taking that seriously?
757
00:39:28,875 --> 00:39:31,000
Brother, if you had a daughter,
758
00:39:31,083 --> 00:39:32,833
would you marry her
to a bald guy like him?
759
00:39:35,916 --> 00:39:37,250
That's why I never had a daughter.
760
00:39:38,375 --> 00:39:40,458
-How's that?
-Auntie!
761
00:39:40,708 --> 00:39:42,541
All aunties are the same, dude.
762
00:39:42,666 --> 00:39:44,750
They'll give up at the right time
and later file a case in court.
763
00:39:45,041 --> 00:39:45,958
Don't believe them.
764
00:39:47,041 --> 00:39:49,833
It's such a big village.
Won't you find even one girl?
765
00:39:51,416 --> 00:39:52,541
Just wait. I'll arrange something.
766
00:39:53,875 --> 00:39:57,041
For Laddu's wedding,
we won't consider caste!
767
00:39:57,375 --> 00:39:58,375
We don't care about religion!
768
00:39:58,708 --> 00:39:59,750
We won't even look at the girl's face.
769
00:40:00,291 --> 00:40:01,375
-Come on.
-Come on.
770
00:40:02,875 --> 00:40:05,333
Hey! Everyone's running off!
771
00:40:05,541 --> 00:40:06,458
Hey!
772
00:40:07,083 --> 00:40:08,708
Hide right here, girls.
Or they'll get you married.
773
00:40:08,958 --> 00:40:11,166
-Don't step out.
-Oh, no!
774
00:40:11,541 --> 00:40:14,666
-Why are they running away?
-Just a minute. I'll fix this.
775
00:40:15,041 --> 00:40:16,541
Anjamma, come here.
776
00:40:17,083 --> 00:40:20,000
You've raised him since he was a child.
Come marry him.
777
00:40:20,125 --> 00:40:21,625
Just look how good-looking he is.
778
00:40:22,541 --> 00:40:23,500
Anjamma.
779
00:40:24,000 --> 00:40:24,833
Dude…
780
00:40:24,916 --> 00:40:26,666
Laddu, don't worry.
781
00:40:26,875 --> 00:40:29,916
-Just five minutes. I'll go to the gate--
-And bring a beggar?
782
00:40:30,291 --> 00:40:31,250
Dude!
783
00:40:31,583 --> 00:40:33,875
I'm not sad that the girl ran away.
784
00:40:35,666 --> 00:40:38,125
I'm sad that you're showing me…
785
00:40:39,583 --> 00:40:41,000
I'll never get married in this lifetime.
786
00:40:43,625 --> 00:40:45,458
-Get lost, all of you.
-Not that--
787
00:40:45,541 --> 00:40:48,500
Get lost!
788
00:40:59,333 --> 00:41:00,208
Sir.
789
00:41:01,666 --> 00:41:02,916
I understand your pain, sir.
790
00:41:03,708 --> 00:41:05,083
I don't mind if you don't pay me
for the bagara rice.
791
00:41:05,833 --> 00:41:07,458
But your son
792
00:41:07,833 --> 00:41:09,166
asked for liver fry for lunch…
793
00:41:10,375 --> 00:41:12,166
and mutton curry for his friends…
794
00:41:13,708 --> 00:41:15,125
on special request.
795
00:41:16,916 --> 00:41:18,750
You need to pay for those.
796
00:41:19,541 --> 00:41:21,541
Sir, we couldn't play
for the actual ceremony,
797
00:41:21,625 --> 00:41:23,083
but we were loud enough.
798
00:41:23,208 --> 00:41:24,791
You have to pay us for that.
799
00:41:25,583 --> 00:41:27,333
Why are you pestering me for money?
800
00:41:27,708 --> 00:41:29,833
The bride ran away. He should pay.
801
00:41:30,000 --> 00:41:32,083
Ask the person's dad,
because of whom she eloped.
802
00:41:32,208 --> 00:41:33,041
He'll pay.
803
00:41:33,125 --> 00:41:34,458
What's this? You got a big mouth now?
804
00:41:34,583 --> 00:41:36,166
-You're talking back too, right?
-Daddy, calm down.
805
00:41:36,625 --> 00:41:39,791
I knew my daughter had affairs
with Ola and Uber drivers.
806
00:41:39,875 --> 00:41:42,541
But because of your son,
she eloped with a Rapido guy.
807
00:41:42,708 --> 00:41:43,625
See, Laddu?
808
00:41:44,583 --> 00:41:46,875
Weren't you proud of your father-in-law?
809
00:41:47,041 --> 00:41:48,250
Now you've seen his true colors.
810
00:41:48,375 --> 00:41:49,458
Don't talk about my color.
811
00:41:49,541 --> 00:41:51,291
Are you fair-skinned? Are you?
812
00:41:51,416 --> 00:41:52,958
Look who's talking about color.
813
00:41:53,041 --> 00:41:54,166
Has he lost his mind?
814
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
-Idiot.
-All of this is because of you!
815
00:41:57,458 --> 00:41:59,458
I'm stuck with these half-wits.
816
00:41:59,791 --> 00:42:00,666
Yes, tell me.
817
00:42:01,333 --> 00:42:02,583
-Sir!
-Sir! My money!
818
00:42:02,791 --> 00:42:04,375
-Uncle--
-Who are you calling uncle?
819
00:42:04,541 --> 00:42:06,000
Hey, Lingam! Pay up!
820
00:42:06,625 --> 00:42:07,958
I won't pay even a single penny!
821
00:42:08,666 --> 00:42:09,666
You reached all the way to Sangareddy?
822
00:42:09,958 --> 00:42:11,083
Hey! Don't come here.
823
00:42:11,250 --> 00:42:13,000
The bride eloped.
824
00:42:13,125 --> 00:42:15,208
What torture I'm dealing with!
825
00:42:15,375 --> 00:42:17,250
-What a life!
-Sir! Sir! Sir!
826
00:42:17,375 --> 00:42:18,708
Take rest, bro!
827
00:42:19,500 --> 00:42:21,000
Dear Pandu…
828
00:42:21,916 --> 00:42:25,000
-Grandma, why are you crying? Am I dead?
-That was really unfortunate, son.
829
00:42:25,291 --> 00:42:27,583
It would've been better if you were.
830
00:42:28,500 --> 00:42:30,791
-Why did God…
-You said you'd die after my wedding.
831
00:42:31,041 --> 00:42:32,083
-Now that you've seen it,
-Not like this.
832
00:42:32,166 --> 00:42:33,000
both of you can go die!
833
00:42:33,083 --> 00:42:35,791
How will you live after such disgrace?
834
00:42:37,958 --> 00:42:39,125
You haven't left yet?
835
00:42:40,083 --> 00:42:41,291
-What are you saying, dude?
-Auntie!
836
00:42:41,375 --> 00:42:43,250
-I'll get it.
-With you in this condition…
837
00:42:43,583 --> 00:42:44,625
Auntie, ginger chutney, please.
838
00:42:45,250 --> 00:42:46,125
…how can we leave, dude?
839
00:42:47,041 --> 00:42:48,916
But this whole situation
is because of you.
840
00:42:49,708 --> 00:42:51,750
That was fun!
841
00:42:52,041 --> 00:42:54,583
Just looking at his face…
842
00:42:54,666 --> 00:42:55,583
Daddy!
843
00:42:58,416 --> 00:42:59,916
How are you even considered
an elderly person?
844
00:43:00,291 --> 00:43:03,750
If the daughter-in-law runs away,
isn't that a disgrace to you too?
845
00:43:04,041 --> 00:43:05,458
Why would that be disgraceful to me?
846
00:43:06,000 --> 00:43:07,833
She came to the wedding hall
because of me.
847
00:43:08,041 --> 00:43:09,416
She saw your face and ran away.
848
00:43:10,833 --> 00:43:12,750
Saw my face and ran away?
849
00:43:17,625 --> 00:43:19,708
-Ginger chutney…
-Is good but…
850
00:43:20,541 --> 00:43:22,500
-What are you looking at?
-Suicide, bro.
851
00:43:23,375 --> 00:43:24,458
-Oh, suicide.
-Suicide…
852
00:43:24,541 --> 00:43:26,458
-What? Suicide!
-Bro!
853
00:43:26,583 --> 00:43:28,916
-Laddu, don't.
-Leave me, guys.
854
00:43:29,000 --> 00:43:29,833
No, dude!
855
00:43:29,916 --> 00:43:31,916
-But why?
-The fan will break.
856
00:43:33,250 --> 00:43:34,250
Leave me.
857
00:43:34,791 --> 00:43:35,958
I won't do anything. Leave me.
858
00:43:36,541 --> 00:43:37,750
-Move. You go to that side.
-Oh, God.
859
00:43:44,708 --> 00:43:45,750
The fan will break?
860
00:43:45,875 --> 00:43:47,333
Well, the fan's old…
861
00:43:47,708 --> 00:43:50,208
Did anyone care when my heart broke?
862
00:43:54,666 --> 00:43:56,166
Sorry, bro. Sorry.
863
00:43:56,250 --> 00:43:57,458
Now what, dude?
864
00:43:57,916 --> 00:43:58,916
I thought…
865
00:44:00,375 --> 00:44:01,375
after marriage…
866
00:44:03,208 --> 00:44:04,833
I'd go to Goa with my wife
for our honeymoon.
867
00:44:05,166 --> 00:44:06,791
-Poor guy.
-Yeah.
868
00:44:06,958 --> 00:44:08,458
But life turned out like this.
869
00:44:08,541 --> 00:44:10,000
Laddu! Come on, let's go.
870
00:44:10,500 --> 00:44:11,375
Where to?
871
00:44:11,458 --> 00:44:12,291
Goa.
872
00:44:12,375 --> 00:44:14,166
-What for?
-Your honeymoon.
873
00:44:14,250 --> 00:44:16,958
-Honeymoons are for couples--
-Who said so?
874
00:44:18,458 --> 00:44:20,875
We should break the tradition of going
on a honeymoon only with a spouse.
875
00:44:21,791 --> 00:44:23,458
-DD, at least you--
-Yes, bro!
876
00:44:24,583 --> 00:44:26,333
Who knows what God's plan is
877
00:44:26,416 --> 00:44:27,875
or what role you play
in the director's script?
878
00:44:28,875 --> 00:44:29,958
Let's find out. Come on!
879
00:44:31,458 --> 00:44:34,958
At most, we'll get caught
in a murder case.
880
00:44:35,083 --> 00:44:36,166
We'll face it. Come on!
881
00:44:37,791 --> 00:44:38,666
Yes, bro.
882
00:44:38,875 --> 00:44:40,208
-In life--
-Stop it!
883
00:44:41,916 --> 00:44:44,708
I haven't stooped so low
as to hear philosophy from you.
884
00:44:47,750 --> 00:44:48,666
Guys…
885
00:44:50,208 --> 00:44:51,166
let's go to Goa.
886
00:44:54,083 --> 00:44:57,583
Students, who discovered
the first sea route to India?
887
00:44:57,791 --> 00:44:59,833
Vasco da Gama!
888
00:45:00,500 --> 00:45:01,708
Very good!
889
00:45:01,958 --> 00:45:03,291
Vasco da Gama,
890
00:45:03,458 --> 00:45:08,750
in the 14th century, wore this necklace
and traveled across the Arabian Sea.
891
00:45:09,125 --> 00:45:10,791
Using the compass embedded in it,
892
00:45:10,875 --> 00:45:14,208
he discovered the sea route to India
and informed the British.
893
00:45:14,458 --> 00:45:16,333
Later, the British arrived in India.
894
00:45:16,458 --> 00:45:19,000
You all know
what happened after that, right?
895
00:45:19,250 --> 00:45:20,250
Yes, we know.
896
00:45:20,333 --> 00:45:21,958
This is how we lost our freedom
897
00:45:22,208 --> 00:45:23,791
because of this necklace.
898
00:45:24,125 --> 00:45:26,375
Come on, let's move to the next block.
Come on, let's go.
899
00:45:26,666 --> 00:45:27,666
Come.
900
00:45:58,083 --> 00:45:58,916
Sir, one moment, please.
901
00:45:59,000 --> 00:46:00,208
Sir, there's been a theft
at the Goa Museum.
902
00:46:00,291 --> 00:46:02,125
Can we assume
this was a police department failure?
903
00:46:02,208 --> 00:46:03,125
-Sir!
-Of course, you can!
904
00:46:03,208 --> 00:46:05,958
What's your opinion
on the CBI's involvement in this case?
905
00:46:06,041 --> 00:46:07,125
No comments.
906
00:46:07,500 --> 00:46:09,958
-When will you catch these thieves, sir?
-When we find them!
907
00:46:10,958 --> 00:46:13,708
We must solve this case
before the CBI does!
908
00:46:15,666 --> 00:46:19,666
According to intelligence reports,
there's a new gang in Goa.
909
00:46:28,541 --> 00:46:33,833
They're highly armed,
insanely dangerous, and extremely vicious.
910
00:46:38,041 --> 00:46:40,125
At any cost, we have to catch them!
911
00:46:40,208 --> 00:46:41,541
I want an open-top car
912
00:46:41,625 --> 00:46:43,375
like in Dil Chahta Hai,
no matter what it costs!
913
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
We don't have the budget for that.
914
00:46:44,583 --> 00:46:45,875
We can afford a Creta at best.
915
00:46:45,958 --> 00:46:47,041
-Hey, wait!
-What?
916
00:46:47,125 --> 00:46:48,041
-Where are you going?
-We have tickets.
917
00:46:48,125 --> 00:46:49,125
-Complete the security check. Line up.
-He's speaking Hindi. Talk to him.
918
00:46:49,208 --> 00:46:50,333
Hey, Shiva! It's security check time.
919
00:46:50,416 --> 00:46:51,375
-Go!
-You didn't put anything in my bag, right?
920
00:46:51,458 --> 00:46:52,541
And… airport.
921
00:46:52,625 --> 00:46:54,125
I told you to send police officers there.
922
00:46:54,208 --> 00:46:55,750
-Who did you send?
-Sebastian, sir.
923
00:47:10,625 --> 00:47:11,458
Yes!
924
00:47:11,541 --> 00:47:12,833
Why the hell did you send him?
925
00:47:13,333 --> 00:47:14,750
Sir, what's wrong?
926
00:47:19,416 --> 00:47:21,083
Sir, shoelace.
927
00:47:21,625 --> 00:47:22,541
Hold this.
928
00:47:26,833 --> 00:47:28,083
But there are no laces on my shoes.
929
00:47:30,541 --> 00:47:33,375
He's the dumbest police officer
930
00:47:33,500 --> 00:47:35,875
in the entire Goa police department.
931
00:47:38,041 --> 00:47:39,416
He was suspended for six months
932
00:47:40,166 --> 00:47:41,291
and just rejoined yesterday.
933
00:47:41,583 --> 00:47:43,416
-Why are they checking tourists?
-Ticket, please.
934
00:47:43,583 --> 00:47:45,500
-That's true, dude.
-Goa earns revenue from tourists, right?
935
00:47:46,041 --> 00:47:46,916
That's right.
936
00:47:47,458 --> 00:47:48,958
-It doesn't feel right.
-What's this?
937
00:47:49,041 --> 00:47:51,208
-Go ask them.
-Why should I?
938
00:47:51,333 --> 00:47:52,750
-This is why your wife left you!
-Get your luggage checked.
939
00:47:52,833 --> 00:47:53,708
Hey!
940
00:47:54,125 --> 00:47:55,791
-As the eldest, can't you go ask?
-Hello.
941
00:47:57,375 --> 00:47:59,500
-You! Go stand up for myself!
-Is this luggage yours?
942
00:48:01,083 --> 00:48:03,291
-Do you think we'll catch him?
-For sure, sir.
943
00:48:05,666 --> 00:48:08,041
Sir, if there was a theft in Goa,
944
00:48:08,125 --> 00:48:10,500
why would the thief be in Arrivals
instead of Departures?
945
00:48:10,583 --> 00:48:11,458
That's true.
946
00:48:13,958 --> 00:48:15,750
-Logical, right?
-Yes, sir.
947
00:48:17,916 --> 00:48:20,291
Who are you?
Why are you questioning me with logic?
948
00:48:20,416 --> 00:48:24,125
Hey! Do you have an RC book,
C book, PAN card, and Aadhaar card?
949
00:48:24,208 --> 00:48:26,291
-Show me your ration card!
-Why would I carry my ration card, sir?
950
00:48:26,416 --> 00:48:28,708
You have the nerve to ask me for logic
without even having a ration card!
951
00:48:28,791 --> 00:48:30,750
-Arrest him for traveling without one!
-Sir!
952
00:48:31,291 --> 00:48:32,958
-His wife ran away, sir.
-Oh!
953
00:48:33,041 --> 00:48:34,416
He's mentally disturbed.
954
00:48:34,500 --> 00:48:36,208
Who's mentally disturbed?
Did he ask you?
955
00:48:36,291 --> 00:48:37,250
-No, dude--
-Hey!
956
00:48:39,208 --> 00:48:41,208
-Oh, God!
-Where's the respect?
957
00:48:41,291 --> 00:48:42,833
-Sorry, sir
-Thank you, sir.
958
00:48:42,916 --> 00:48:46,083
-Don't you get along?
-Thank you for serving the nation, sir!
959
00:48:46,416 --> 00:48:47,458
Are you guys friends or family?
960
00:48:48,083 --> 00:48:49,041
We're family friends, sir.
961
00:48:50,333 --> 00:48:51,875
You're all acting too smart!
962
00:48:55,791 --> 00:48:57,250
Why are you staring? Join him.
963
00:49:00,208 --> 00:49:01,208
What are you guys doing?
964
00:49:02,708 --> 00:49:03,750
What are you guys doing?
965
00:49:03,916 --> 00:49:06,041
Well, I thought this is how
people greet each other in Goa.
966
00:49:06,958 --> 00:49:07,958
You guys are finished!
967
00:49:09,791 --> 00:49:11,541
You've messed with someone
you shouldn't have!
968
00:49:13,333 --> 00:49:15,666
Hey! You're staying in Goa, right?
969
00:49:15,750 --> 00:49:17,083
-One minute, sir.
-Show him, Manoj.
970
00:49:17,958 --> 00:49:20,416
Day one, Baga Beach, sir.
971
00:49:21,375 --> 00:49:23,333
On day two, we're thinking of Palolem.
972
00:49:23,500 --> 00:49:24,375
Day three, Dudhsagar…
973
00:49:24,458 --> 00:49:25,750
-Kashi, what's it called?
-Sagar.
974
00:49:25,833 --> 00:49:26,833
-Manoj bro!
-Dudhsagar, sir.
975
00:49:27,041 --> 00:49:28,500
-We're planning to go there.
-Manoj bro…
976
00:49:28,750 --> 00:49:31,333
He's not asking for our itinerary.
He's giving us a warning!
977
00:49:31,625 --> 00:49:32,458
Yes!
978
00:49:32,541 --> 00:49:34,375
-Go on, sir.
-Warn with confidence, sir!
979
00:49:36,250 --> 00:49:37,333
Go ahead, sir.
980
00:49:38,250 --> 00:49:40,125
-Go ahead, sir. It's okay.
-We're ready, sir. Ready.
981
00:49:40,208 --> 00:49:42,333
-So sorry, sir. Come on, sir.
-Hey! Fold your hands.
982
00:49:42,541 --> 00:49:44,083
-Don't hesitate, sir.
-Yes, sir. Don't!
983
00:49:47,000 --> 00:49:48,041
-Go! Leave!
-That's it?
984
00:49:48,125 --> 00:49:49,000
-Leave!
-Thank you, sir.
985
00:49:49,083 --> 00:49:50,000
-Thank you, sir!
-Let's go, dude.
986
00:49:50,083 --> 00:49:51,500
-Thank you, sir!
-Leave!
987
00:49:51,625 --> 00:49:52,500
Go!
988
00:49:54,833 --> 00:49:55,875
Hey!
989
00:49:59,208 --> 00:50:01,291
-Oh, God!
-Is he a cop or a gangster?
990
00:50:02,083 --> 00:50:03,666
Why slit your own throat over them, sir?
991
00:50:03,750 --> 00:50:05,625
Not mine. I said, "I'll slit yours."
992
00:50:06,500 --> 00:50:09,125
These guys are acting too smart.
Keep an eye on them. Let's go.
993
00:50:10,666 --> 00:50:13,458
Dude! I told you to buy beer
before getting the car. You didn't listen!
994
00:50:13,541 --> 00:50:14,750
What is "kismath"?
Does it mean "no kissing"?
995
00:50:14,833 --> 00:50:16,125
That has nothing to do
with what I'm saying!
996
00:50:21,708 --> 00:50:23,333
-Sorry, boss.
-Sorry, boss.
997
00:50:24,625 --> 00:50:27,333
Bro, we already have a car.
Why rent another?
998
00:50:58,333 --> 00:51:00,875
-Oh, God!
-How's Goa?
999
00:51:01,083 --> 00:51:02,416
Keep your head inside, you idiot!
1000
00:51:02,500 --> 00:51:06,208
Hey, someone hit me with a bottle!
I'm bleeding!
1001
00:51:06,291 --> 00:51:09,958
-People in Goa are nasty, dude.
-Yeah! All the Telugu folks are here!
1002
00:51:10,583 --> 00:51:13,083
Welcome to Honeymoon Resorts!
1003
00:51:13,541 --> 00:51:17,041
I used to be a college principal
in Hyderabad.
1004
00:51:17,583 --> 00:51:19,083
I sold all my assets,
1005
00:51:19,375 --> 00:51:22,333
took voluntary retirement,
and built this resort.
1006
00:51:22,416 --> 00:51:23,250
Okay.
1007
00:51:23,333 --> 00:51:26,833
Anyway, a Telugu couple
is checking in today.
1008
00:51:27,000 --> 00:51:30,458
I'll welcome them personally.
You can go handle the arrangements.
1009
00:51:35,583 --> 00:51:38,333
-Girls, are the welcome drinks ready?
-Yes, sir!
1010
00:51:38,416 --> 00:51:39,500
That's good!
1011
00:51:45,166 --> 00:51:46,500
Why is my left eyelid twitching?
1012
00:51:50,083 --> 00:51:51,625
Is that a bad omen?
1013
00:51:54,125 --> 00:51:55,000
It'll be fine.
1014
00:52:00,166 --> 00:52:01,791
It'll be fine!
1015
00:52:03,625 --> 00:52:05,916
Hello, my dear lovely couple!
1016
00:52:06,291 --> 00:52:08,333
Welcome to Honeymoon Resor--
1017
00:52:14,625 --> 00:52:16,791
-Sir!
-Hey!
1018
00:52:16,875 --> 00:52:18,750
-Sir, sir, sir!
-Stop! Move away!
1019
00:52:18,958 --> 00:52:20,083
Move away! Now!
1020
00:52:20,583 --> 00:52:21,875
What are you guys doing here?
1021
00:52:22,000 --> 00:52:23,458
What are you doing here, sir?
1022
00:52:24,666 --> 00:52:25,833
This is my resort.
1023
00:52:25,916 --> 00:52:28,083
-It's our resort, dude!
-Yes.
1024
00:52:29,041 --> 00:52:31,875
-Sir, this girl…
-She's my daughter.
1025
00:52:31,958 --> 00:52:33,833
-Oh, she's our girl, dude!
-What?
1026
00:52:33,916 --> 00:52:35,500
Who let you in?
1027
00:52:37,291 --> 00:52:40,041
Sir, I booked it two days ago
and paid in full.
1028
00:52:40,250 --> 00:52:42,625
The booking was for honeymoon couples.
1029
00:52:43,291 --> 00:52:45,208
That's true, sir.
But Laddu's wife ran away!
1030
00:52:46,416 --> 00:52:48,958
-He didn't ask, dude.
-Still, we should tell him.
1031
00:52:49,041 --> 00:52:50,500
I built this resort…
1032
00:52:51,291 --> 00:52:56,333
to enjoy the lovey-dovey antics
of newlywed couples.
1033
00:52:56,416 --> 00:52:57,666
Why would you want
to see their antics, sir?
1034
00:53:00,833 --> 00:53:03,500
Was that joke that funny?
Go inside and put on some pants!
1035
00:53:04,041 --> 00:53:04,958
I said, go inside!
1036
00:53:05,125 --> 00:53:06,916
-Dad is always like this.
-And you guys get out!
1037
00:53:07,041 --> 00:53:09,916
-Dude, what is this? I need to pee!
-Then go inside and pee.
1038
00:53:10,000 --> 00:53:11,583
What do you mean, "go inside"?
1039
00:53:11,666 --> 00:53:12,875
-Hey! Pee outside!
-Sir!
1040
00:53:13,333 --> 00:53:15,583
All are saris. Not even one silk dhoti.
1041
00:53:15,833 --> 00:53:17,708
What happened?
Why are you crying?
1042
00:53:18,000 --> 00:53:21,750
You're not even worried about our son,
just busy checking the gifts!
1043
00:53:21,916 --> 00:53:23,291
He left because of you.
1044
00:53:23,875 --> 00:53:27,333
My poor son!
Who knows what he's facing out there?
1045
00:53:34,500 --> 00:53:35,916
He's our only son.
1046
00:53:36,000 --> 00:53:39,541
What if he says he'll never meet
another girl or get married?
1047
00:53:52,791 --> 00:53:53,750
What do you want?
1048
00:53:54,541 --> 00:53:55,708
I want Sex on the Beach.
1049
00:53:57,708 --> 00:53:58,666
And you?
1050
00:53:59,500 --> 00:54:00,708
Sex only after marriage!
1051
00:54:01,583 --> 00:54:04,541
-Hey! That's a cocktail, dude.
-Oh! One beer.
1052
00:54:04,750 --> 00:54:06,250
-My heart--
-Have a beer, dude.
1053
00:54:06,333 --> 00:54:08,291
Not now, dude. I'm talking to my mom.
1054
00:54:11,666 --> 00:54:14,541
Hey, Shiva!
The beer costs 150 rupees.
1055
00:54:15,291 --> 00:54:16,375
Check before you throw it, dude!
1056
00:54:17,750 --> 00:54:18,708
Damn.
1057
00:54:21,458 --> 00:54:22,541
Hey…
1058
00:54:24,875 --> 00:54:26,666
Hey, hey, hey!
1059
00:54:29,083 --> 00:54:30,041
Hey, look at them!
1060
00:54:30,208 --> 00:54:31,208
Watch what I do now.
1061
00:54:36,875 --> 00:54:39,666
Catch, catch, catch! Catch him!
Don't leave him!
1062
00:54:39,750 --> 00:54:41,291
What happened, sir?
Are they the museum thieves?
1063
00:54:41,375 --> 00:54:42,583
No, he's my laundryman!
1064
00:54:42,666 --> 00:54:43,625
I gave him my uniform
1065
00:54:43,708 --> 00:54:45,416
and he's been avoiding me ever since.
I caught him today!
1066
00:54:52,833 --> 00:54:54,625
Honey, he's staring.
1067
00:54:56,750 --> 00:54:57,750
You…
1068
00:55:00,333 --> 00:55:03,250
You'll have to get through me
to touch my best friend.
1069
00:55:03,875 --> 00:55:05,875
-Why are you hitting him?
-He was staring at my wife!
1070
00:55:05,958 --> 00:55:08,083
Hey! Then hit him harder!
1071
00:55:11,458 --> 00:55:14,250
Dude, it was Laddu's fault.
That's why I didn't interfere.
1072
00:55:15,125 --> 00:55:17,125
-We shouldn't trouble anyone.
-That's right.
1073
00:55:17,291 --> 00:55:18,208
Hey!
1074
00:55:18,291 --> 00:55:19,375
-Sir!
-Stop.
1075
00:55:19,750 --> 00:55:21,208
-I'm on it, sir.
-Step out of the vehicle.
1076
00:55:21,333 --> 00:55:22,875
Show me your RC book and license.
1077
00:55:22,958 --> 00:55:24,833
-Why are you stopping tourist vehicles?
-Okay, sir.
1078
00:55:24,916 --> 00:55:27,000
Don't trouble the tourists.
Let them go.
1079
00:55:27,083 --> 00:55:27,958
-You can go.
-Sir!
1080
00:55:28,791 --> 00:55:30,125
-No, sir. They're tourists.
-Come here.
1081
00:55:30,250 --> 00:55:31,708
They may look like thieves,
but they're not, sir.
1082
00:55:31,791 --> 00:55:32,666
Thank you, sir.
1083
00:55:34,458 --> 00:55:35,500
Petrol or diesel, sir?
1084
00:55:36,083 --> 00:55:37,333
Whichever is cheaper!
1085
00:55:38,458 --> 00:55:39,750
How did we find someone like you?
1086
00:55:53,791 --> 00:55:56,583
Dude, I don't feel a buzz.
This beer's not working.
1087
00:55:56,750 --> 00:55:59,291
Want more buzz? Come with me!
1088
00:56:00,041 --> 00:56:01,458
-How much?
-Twenty thousand.
1089
00:56:04,416 --> 00:56:06,375
Dude, I bought it for 20,000 rupees.
1090
00:56:06,500 --> 00:56:08,041
It makes everything look 3D.
1091
00:56:08,291 --> 00:56:09,833
Didn't we see them at the airport?
1092
00:56:10,125 --> 00:56:11,250
-Give it to me.
-Have your cigarette, dude.
1093
00:56:11,333 --> 00:56:12,791
-Hey, just give it.
-Come.
1094
00:56:14,666 --> 00:56:15,833
Hey, it's the police.
1095
00:56:15,916 --> 00:56:17,625
-Hey, put it out.
-What happened?
1096
00:56:20,958 --> 00:56:21,916
Hi, sir.
1097
00:56:22,666 --> 00:56:24,500
-What's that?
-What, sir?
1098
00:56:24,833 --> 00:56:26,583
-What's that?
-What, sir?
1099
00:56:26,708 --> 00:56:27,958
-Take it out.
-Sir…
1100
00:56:29,750 --> 00:56:30,666
Sir.
1101
00:56:31,916 --> 00:56:32,875
Sir.
1102
00:56:45,916 --> 00:56:46,916
Sir…
1103
00:56:47,166 --> 00:56:48,291
It's just a coconut laddu!
1104
00:56:48,750 --> 00:56:50,458
Why did you act like it was a big deal?
1105
00:56:50,541 --> 00:56:52,500
-Silly fellows!
-Say no to drugs!
1106
00:56:52,625 --> 00:56:54,333
-Bring more next time!
-Bye, sir. Good night, sir!
1107
00:56:55,125 --> 00:56:56,458
I nearly peed myself.
1108
00:56:56,750 --> 00:56:58,708
You spent 20,000
on a coconut laddu, idiot!
1109
00:56:58,791 --> 00:57:00,458
-Break his head, dude.
-Sorry.
1110
00:57:03,333 --> 00:57:04,625
Hello, sir. Delivery, sir.
1111
00:57:06,750 --> 00:57:07,833
Sir, are you Laddu?
1112
00:57:08,291 --> 00:57:09,333
-Yeah.
-Okay.
1113
00:57:10,375 --> 00:57:11,291
Hey!
1114
00:57:12,291 --> 00:57:13,708
I don't like men hugging each other.
1115
00:57:13,791 --> 00:57:16,041
-Why are you even hugging me?
-I heard your wife ran away, sir.
1116
00:57:16,125 --> 00:57:18,791
-Who told you?
-It's written in the instructions.
1117
00:57:18,875 --> 00:57:21,833
"Our friend Laddu's wife ran away.
Please deliver the upma quickly!"
1118
00:57:23,458 --> 00:57:25,708
-Hey, Manoj!
-Oh, God!
1119
00:57:25,791 --> 00:57:26,791
Why are you acting like this?
1120
00:57:26,875 --> 00:57:29,333
He even told the delivery guy
my wife ran away!
1121
00:57:30,958 --> 00:57:32,541
-Come on, dude. Let's swim.
-Hey!
1122
00:57:32,875 --> 00:57:34,750
I wouldn't have been mad
if you did this over chole bhature.
1123
00:57:34,833 --> 00:57:35,958
But you did it for upma!
1124
00:57:36,041 --> 00:57:37,583
He was joking, dude.
1125
00:57:37,666 --> 00:57:39,291
-Why are you upset about it?
-Is that a joke, Damodhar?
1126
00:57:40,958 --> 00:57:44,875
Shiva has stashed 30 liters of petrol
under my bed because it's cheaper here.
1127
00:57:44,958 --> 00:57:46,375
I'm scared we'll burn down any minute!
1128
00:57:46,458 --> 00:57:48,208
-Tell me what to do! Tell me!
-I mean, it's actually…
1129
00:57:48,291 --> 00:57:50,583
-Come on, let me go set up your canopy bed
-Hey! What are you doing?
1130
00:57:50,666 --> 00:57:52,125
Are you trying to sync,
or is it happening naturally?
1131
00:57:52,208 --> 00:57:54,416
Dad, Laddu has started a new drama.
I'll call you back, okay?
1132
00:57:54,666 --> 00:57:55,541
Drama?
1133
00:57:55,916 --> 00:57:57,416
-Laddu dude.
-DD!
1134
00:57:57,500 --> 00:58:00,708
Cool. To make you and all of us happy,
1135
00:58:01,083 --> 00:58:03,708
-Ashok has planned a surprise!
-Really?
1136
00:58:04,375 --> 00:58:06,583
Dude, there's a place
called Honeymoon Island.
1137
00:58:07,500 --> 00:58:10,291
They host a Paradise Party there
once a year.
1138
00:58:10,625 --> 00:58:13,125
If we go, your honeymoon is guaranteed.
1139
00:58:13,666 --> 00:58:16,000
-Can you repeat the name?
-Honeymoon Island, sir.
1140
00:58:17,250 --> 00:58:18,333
Honeymoon Island.
1141
00:58:20,125 --> 00:58:21,166
Honeymoon Island.
1142
00:58:23,916 --> 00:58:25,000
Honeymoon Island.
1143
00:58:27,500 --> 00:58:28,458
Sir, valet.
1144
00:58:29,000 --> 00:58:30,208
Take the speedboat, sir.
1145
00:58:30,416 --> 00:58:32,041
Keep the card safe.
Have fun, sir!
1146
00:58:32,125 --> 00:58:35,208
Hey! Those teasing glances bring the heat!
1147
00:58:37,458 --> 00:58:39,750
Get too close, and you're in trouble!
1148
00:58:41,541 --> 00:58:44,291
Hey! Feels like I'm within reach
1149
00:58:46,583 --> 00:58:52,750
But when you catch me
I'm not keeping quiet!
1150
00:59:01,416 --> 00:59:06,083
A butterfly has arrived
Flaunting its colors
1151
00:59:06,166 --> 00:59:11,250
It asks you to check all angles
Before you dive in!
1152
00:59:11,500 --> 00:59:15,791
Roughly speaking
Isn't the age a match?
1153
00:59:16,125 --> 00:59:20,666
No second thoughts
Just step in and enjoy the feast!
1154
00:59:20,750 --> 00:59:22,916
Why is she calling me?
Do you think anyone recognized us?
1155
00:59:23,208 --> 00:59:25,333
-Are you a celebrity to get recognized?
-Get too close, and you're in trouble!
1156
00:59:29,291 --> 00:59:32,166
Hey! Feels like I'm within reach
1157
00:59:32,250 --> 00:59:34,708
But when you catch me
I'm not keeping quiet!
1158
00:59:38,375 --> 00:59:41,250
Hey! Those teasing glances bring the heat!
1159
00:59:41,333 --> 00:59:43,666
Get too close, and you're in trouble!
1160
00:59:43,750 --> 00:59:45,750
Feels like I'm within reach
1161
00:59:45,833 --> 00:59:48,416
But when you catch me
I'm not keeping quiet!
1162
01:00:02,083 --> 01:00:02,916
Is that Bhai, bro?
1163
01:00:04,875 --> 01:00:08,458
No, dude. He's uncle.
Subhalekha Sudhakar uncle.
1164
01:00:10,375 --> 01:00:13,291
Hey! Those teasing glances bring the heat!
1165
01:00:13,375 --> 01:00:15,708
Get too close, and you're in trouble!
1166
01:00:19,458 --> 01:00:22,416
Hey! Those teasing glances bring the heat!
1167
01:00:22,500 --> 01:00:24,833
Get too close, and you're in trouble!
1168
01:00:24,916 --> 01:00:27,250
Feels like I'm within reach
1169
01:00:27,333 --> 01:00:29,166
But when you catch me
I'm not keeping quiet!
1170
01:00:49,125 --> 01:00:51,166
Nothing fishy here.
Everything seems normal.
1171
01:00:51,583 --> 01:00:52,958
Someone must have passed on
the wrong information.
1172
01:00:53,041 --> 01:00:54,375
Didn't they exchange the slips
right in front of us?
1173
01:00:54,791 --> 01:00:56,750
They just picked up the valet slips.
That's it.
1174
01:00:56,833 --> 01:00:57,666
-No, sir.
-Hey!
1175
01:00:58,541 --> 01:01:00,041
They could've exchanged them outside too.
1176
01:01:00,125 --> 01:01:01,958
Why come all the way here?
Do you think this is smuggling?
1177
01:01:02,500 --> 01:01:03,666
Nobody can cheat me.
1178
01:01:03,791 --> 01:01:05,166
-You're definitely getting cheated.
-Let's go.
1179
01:01:05,250 --> 01:01:08,125
-I found a girl, dude!
-Where, dude?
1180
01:01:08,208 --> 01:01:09,125
Where, dude?
1181
01:01:09,583 --> 01:01:12,208
Behind me, dude.
Right behind me.
1182
01:01:12,333 --> 01:01:13,583
Oh, about turn!
1183
01:01:15,875 --> 01:01:17,625
Hi, boys!
1184
01:01:18,208 --> 01:01:20,291
He said it's going to work out.
Come on, let's go!
1185
01:01:20,375 --> 01:01:22,625
-Let's go, dude.
-It's wrong, dude.
1186
01:01:22,875 --> 01:01:24,250
This doesn't look right at the resort,
especially with the principal around.
1187
01:01:24,333 --> 01:01:26,250
Why would we do it
in front of the principal?
1188
01:01:26,500 --> 01:01:28,875
Laddu, it's getting late.
How much longer?
1189
01:01:29,333 --> 01:01:30,416
-One minute.
-Two…
1190
01:01:30,500 --> 01:01:33,416
-Dude, please. Please…
-Hey!
1191
01:01:33,791 --> 01:01:34,875
-Please.
-Alright.
1192
01:01:35,125 --> 01:01:35,958
-Let's go.
-Come.
1193
01:01:40,083 --> 01:01:40,958
Excuse me.
1194
01:01:41,500 --> 01:01:42,791
Hey! Hey!
1195
01:01:44,125 --> 01:01:44,958
Car keys?
1196
01:01:46,041 --> 01:01:46,958
Just a minute, sir.
1197
01:01:53,416 --> 01:01:55,666
-Quickly!
-Sir, your key is missing.
1198
01:01:56,833 --> 01:01:58,541
-What?
-Your key is missing, sir.
1199
01:01:58,625 --> 01:02:01,541
-My key is missing? Kill this idiot!
-Sir…
1200
01:02:02,458 --> 01:02:03,375
No!
1201
01:02:04,750 --> 01:02:06,041
Where's the CCTV room?
1202
01:02:06,833 --> 01:02:07,708
Oh no!
1203
01:02:14,208 --> 01:02:15,625
Oh, my God!
1204
01:02:17,083 --> 01:02:18,041
Call Bhai!
1205
01:02:25,083 --> 01:02:26,708
-Bhai! It wasn't us!
-Bhai!
1206
01:02:27,125 --> 01:02:28,875
You saw the CCTV footage!
1207
01:02:29,291 --> 01:02:30,958
-Please let us go, Bhai!
-Bhai, let us go!
1208
01:02:31,083 --> 01:02:31,958
-Please, Bhai!
-Please, Bhai!
1209
01:02:37,875 --> 01:02:40,750
The people who took Bhai's car
are at Honeymoon Resorts.
1210
01:02:40,833 --> 01:02:43,541
Not even God can save them today.
1211
01:02:51,666 --> 01:02:53,000
What are you doing here?
1212
01:02:53,125 --> 01:02:54,416
Sir! What are you doing here?
1213
01:02:54,958 --> 01:02:56,750
This resort belongs to me.
1214
01:02:56,916 --> 01:02:58,875
Sir, if the kids are here, they're safe.
1215
01:02:59,333 --> 01:03:02,000
He's traumatized because his wife eloped.
1216
01:03:02,083 --> 01:03:03,583
He can't live without his mom and dad.
1217
01:03:03,666 --> 01:03:05,125
No Mom.
1218
01:03:05,208 --> 01:03:07,416
-Oh no!
-No Dad.
1219
01:03:07,541 --> 01:03:09,458
-Don't you have both of them, Laddu?
-No, Laila.
1220
01:03:09,541 --> 01:03:11,333
From now on, it's just you.
1221
01:03:11,875 --> 01:03:14,000
-The girl is beautiful, dude.
-Yeah, she looks great.
1222
01:03:14,625 --> 01:03:16,666
She fell for Laddu and…
1223
01:03:16,958 --> 01:03:17,833
I don't get it.
1224
01:03:17,916 --> 01:03:18,750
My foot!
1225
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
I set her up.
1226
01:03:21,375 --> 01:03:24,625
-My friend Laddu's wife ran away.
-Oh no! So sad.
1227
01:03:24,833 --> 01:03:26,708
-That's why, tonight, if you…
-Tonight?
1228
01:03:27,583 --> 01:03:28,708
That's not what I meant.
1229
01:03:28,916 --> 01:03:31,791
Just give him a little hope
that a beautiful girl might talk to him.
1230
01:03:32,000 --> 01:03:34,083
-How much did you pay?
-50,000. From your card.
1231
01:03:34,166 --> 01:03:35,250
Why did you pay 50,000?
1232
01:03:35,333 --> 01:03:36,708
His happiness is all that matters, dude.
1233
01:03:36,791 --> 01:03:38,833
I wouldn't care if it were 10,000.
But this is 50,000!
1234
01:03:38,916 --> 01:03:40,416
Stop with your 50,000
and 10,000 nonsense!
1235
01:03:40,791 --> 01:03:42,041
What if he falls for her
and gets heartbroken again?
1236
01:03:42,125 --> 01:03:43,541
-Oh! Heartbreak?
-This is wrong!
1237
01:03:43,833 --> 01:03:45,208
-I was already suspicious about how
-Bro!
1238
01:03:45,291 --> 01:03:46,708
-such a beautiful girl could fall for him.
-Hey, wait!
1239
01:03:46,791 --> 01:03:49,416
-I'm going to touch you!
-Touch me, and I'll be out of the game.
1240
01:03:53,958 --> 01:03:55,291
I'm going to touch you anyway.
1241
01:03:55,833 --> 01:03:56,833
If I'm out of the game, then I'm leaving.
1242
01:03:57,041 --> 01:03:59,000
-We don't know the position inside. Wait!
-Next…
1243
01:04:00,750 --> 01:04:02,750
What, DD? One minute.
1244
01:04:04,333 --> 01:04:05,625
Most people get married
1245
01:04:05,708 --> 01:04:06,875
-and then come to Goa for their honeymoon.
-One night…
1246
01:04:06,958 --> 01:04:09,833
But I'll get married in Goa
and go to my village.
1247
01:04:14,875 --> 01:04:15,875
That girl's fallen for me!
1248
01:04:15,958 --> 01:04:17,875
-I'll marry her!
-Marry her? Don't.
1249
01:04:18,125 --> 01:04:19,291
-He's not listening to me, dude!
-Hey, Laila!
1250
01:04:19,375 --> 01:04:21,333
-The one I search for everywhere
-It's all your fault!
1251
01:04:21,416 --> 01:04:23,708
-Why is he dancing?
-The one I haven't found anywhere
1252
01:04:24,375 --> 01:04:25,583
Hey, you'll hurt your back.
1253
01:04:33,750 --> 01:04:35,416
-Laddu?
-Daddy?
1254
01:04:35,708 --> 01:04:37,166
What have you done?
1255
01:04:37,250 --> 01:04:38,625
I haven't even
started anything yet, Daddy.
1256
01:04:39,333 --> 01:04:42,041
You idiot! I thought you were sad
about your wife running away.
1257
01:04:42,125 --> 01:04:45,458
You've already gotten ready
for your honeymoon before the wedding!
1258
01:04:45,541 --> 01:04:48,208
Don't be ridiculous, Daddy.
I'm in love with Laila.
1259
01:04:48,875 --> 01:04:51,458
-Love?
-Are you in love with him too?
1260
01:04:51,541 --> 01:04:55,333
No way! They paid me 40,000 to flirt
with him, so I was just doing that.
1261
01:04:55,750 --> 01:04:57,875
Didn't you say 50,000?
Did you pocket the rest?
1262
01:04:57,958 --> 01:04:58,833
The manager took 10,000!
1263
01:04:58,916 --> 01:05:00,375
Daddy, I really didn't know about this.
1264
01:05:00,458 --> 01:05:04,333
Is that why you're chasing this girl
wearing shorts and glasses?
1265
01:05:04,750 --> 01:05:06,916
Girl, please leave.
1266
01:05:08,458 --> 01:05:10,041
If it's in our destiny,
we'll meet again, okay?
1267
01:05:10,208 --> 01:05:11,083
Get lost.
1268
01:05:11,166 --> 01:05:12,583
-Bye, Uncle.
-My 50,000, dude!
1269
01:05:13,000 --> 01:05:14,458
We'll talk about it later, dude!
Please understand.
1270
01:05:14,916 --> 01:05:15,750
-Laddu!
-What?
1271
01:05:15,833 --> 01:05:17,500
What should I tell your mother now?
1272
01:05:17,583 --> 01:05:18,416
Uncle,
1273
01:05:18,791 --> 01:05:20,541
you must ignore such things.
1274
01:05:20,750 --> 01:05:21,625
What did you say?
1275
01:05:22,500 --> 01:05:25,125
After everything I've seen, you want me
to pretend like nothing happened?
1276
01:05:25,250 --> 01:05:27,833
I mean, for our sake, don't…
1277
01:05:28,291 --> 01:05:29,416
Sure, I'll see you.
1278
01:05:29,500 --> 01:05:31,333
Hey, Laddu! Come with me! Let's go!
1279
01:05:31,416 --> 01:05:34,125
-What did you and your friends do in Goa?
-Uncle…
1280
01:05:34,208 --> 01:05:37,083
If you dare step out of the house again,
I'll break your leg! I said move!
1281
01:05:37,166 --> 01:05:38,416
-Move!
-Wait, Uncle!
1282
01:05:38,625 --> 01:05:39,916
What will you do to him, Uncle?
1283
01:05:40,000 --> 01:05:43,250
I'll take him home
and throw him out by the collar!
1284
01:05:43,333 --> 01:05:44,833
Whatever you do,
he'll come back to Goa!
1285
01:05:44,916 --> 01:05:47,291
Did you find Goa that delightful?
Tell me one thing.
1286
01:05:47,708 --> 01:05:50,791
Are you just woman-crazy,
or do you have other "good habits" too?
1287
01:05:50,875 --> 01:05:52,416
-We didn't do anything else, Uncle!
-We didn't do anything else, Daddy!
1288
01:05:52,500 --> 01:05:53,458
We swear!
1289
01:05:55,625 --> 01:05:56,500
Hey!
1290
01:06:01,250 --> 01:06:02,458
-What's happening, dude?
-Hey…
1291
01:06:02,541 --> 01:06:04,166
Daddy!
1292
01:06:47,875 --> 01:06:48,833
Who are you guys?
1293
01:06:49,416 --> 01:06:50,583
M… Manoj, sir!
1294
01:06:50,833 --> 01:06:52,458
A… Ashok, sir!
1295
01:06:53,000 --> 01:06:53,916
Damodhar.
1296
01:06:54,625 --> 01:06:55,583
MAD.
1297
01:06:56,125 --> 01:06:57,166
And you, sir?
1298
01:06:59,208 --> 01:07:00,083
Maxx!
1299
01:07:54,833 --> 01:07:56,833
You're all going to die.
1300
01:07:57,875 --> 01:07:59,916
-You know why?
-Dude.
1301
01:08:00,000 --> 01:08:03,000
-Do we answer him?
-Don't look at me. He'll ask me.
1302
01:08:03,458 --> 01:08:05,833
There's a big museum in Goa.
1303
01:08:06,625 --> 01:08:08,333
Good. He's answering it himself.
1304
01:08:08,958 --> 01:08:12,458
There's a diamond necklace
worth millions in that museum.
1305
01:08:13,208 --> 01:08:15,875
I decided to steal it.
1306
01:08:17,166 --> 01:08:19,625
When Vasco da Gama traveled to India,
1307
01:08:19,916 --> 01:08:21,125
that necklace was around the neck--
1308
01:08:21,208 --> 01:08:22,166
Uncle. Uncle.
1309
01:08:24,916 --> 01:08:25,875
Oh my!
1310
01:08:27,000 --> 01:08:28,166
-Uncle!
-Sit.
1311
01:08:28,333 --> 01:08:29,916
-Sit.
-Why did you stand up?
1312
01:08:30,000 --> 01:08:33,375
Sir, I have knee pain.
I can't sit for long.
1313
01:08:33,541 --> 01:08:36,125
-You started off with Vasco da Gama, sir.
-Sit!
1314
01:08:36,208 --> 01:08:37,583
-Daddy! Sit down.
-Wait.
1315
01:08:37,666 --> 01:08:40,250
Judging by the pace,
your flashback seems long, sir!
1316
01:08:40,333 --> 01:08:41,291
If you don't mind,
1317
01:08:41,375 --> 01:08:43,666
I'll open that door.
There's a sofa inside.
1318
01:08:44,125 --> 01:08:46,083
I'll rest and listen
as much as I can, sir.
1319
01:08:48,791 --> 01:08:50,291
So you'll doze off if you feel like it?
1320
01:08:50,458 --> 01:08:51,916
One should sleep when sleepy, right, sir?
1321
01:08:53,625 --> 01:08:56,625
-Sir!
-Sir…
1322
01:08:57,625 --> 01:08:59,708
I'll sit, sir. Here. I'm sitting.
I'll do whatever you say.
1323
01:08:59,791 --> 01:09:01,208
No. Stand up.
1324
01:09:01,291 --> 01:09:02,458
-Is that enough?
-Stand up.
1325
01:09:02,916 --> 01:09:03,791
See that?
1326
01:09:03,958 --> 01:09:06,458
If we sit, he wants us to stand.
If we stand, he wants us to sit.
1327
01:09:06,625 --> 01:09:07,750
That's his craziness.
1328
01:09:08,375 --> 01:09:09,500
If we say something,
1329
01:09:10,000 --> 01:09:10,958
he won't do it.
1330
01:09:11,083 --> 01:09:13,125
He'll do the exact opposite of it.
1331
01:09:14,291 --> 01:09:15,333
Unaware of that,
1332
01:09:15,500 --> 01:09:16,791
we got trapped.
1333
01:09:16,958 --> 01:09:17,875
What was I saying?
1334
01:09:17,958 --> 01:09:19,125
-So--
-Sir! Sir!
1335
01:09:19,666 --> 01:09:21,250
You decided to steal, sir.
1336
01:09:21,583 --> 01:09:22,500
Yes.
1337
01:09:24,166 --> 01:09:26,458
I also closed a deal
with two robbers.
1338
01:09:29,666 --> 01:09:31,041
What's the plan, Maxx?
1339
01:09:31,250 --> 01:09:32,875
Rent two tourist vehicles.
1340
01:09:33,208 --> 01:09:35,416
Bro, we already have a car.
Why rent another?
1341
01:09:35,500 --> 01:09:36,541
Bhai said so.
1342
01:09:36,625 --> 01:09:37,958
Put the cash in one car.
1343
01:09:39,458 --> 01:09:40,875
Place the necklace in the other.
1344
01:09:42,500 --> 01:09:44,500
Pick the most happening club.
1345
01:09:45,875 --> 01:09:46,708
Bhai.
1346
01:09:46,791 --> 01:09:48,291
The exchange will take place
at Honeymoon Island.
1347
01:09:48,833 --> 01:09:51,208
So we need to exchange the cars
at Honeymoon Island?
1348
01:09:52,375 --> 01:09:53,291
That's not necessary.
1349
01:09:53,625 --> 01:09:55,416
We can just exchange the valet slips.
1350
01:09:57,583 --> 01:09:58,958
But when I got back,
1351
01:10:00,041 --> 01:10:02,291
-my car was missing.
-What happened to the car, sir?
1352
01:10:05,333 --> 01:10:06,916
Hi, boys!
1353
01:10:08,458 --> 01:10:09,333
Valet!
1354
01:10:09,500 --> 01:10:10,750
Dude, is this 69 or 96?
1355
01:10:11,666 --> 01:10:13,208
Aren't they the same?
1356
01:10:17,708 --> 01:10:20,625
Two people died unnecessarily
because of you.
1357
01:10:22,166 --> 01:10:25,125
We'll frame you for their murders
and then kill you.
1358
01:10:25,250 --> 01:10:29,000
You can't even imagine
how horrible your death--
1359
01:10:35,833 --> 01:10:36,708
Hey.
1360
01:10:38,541 --> 01:10:40,666
-What are you doing?
-I'm eating fritters, sir.
1361
01:10:40,750 --> 01:10:41,625
Fritters?
1362
01:10:42,125 --> 01:10:43,041
I mean…
1363
01:10:43,166 --> 01:10:44,875
See, it's time for my tablets.
1364
01:10:44,958 --> 01:10:48,375
If I take them on an empty stomach,
I'll get gas.
1365
01:10:48,958 --> 01:10:51,000
-Bhai!
-Gas, sir. Gas.
1366
01:10:51,458 --> 01:10:52,708
Hey! Blast their stomachs!
1367
01:10:53,416 --> 01:10:55,541
-No, sir!
-Please, sir!
1368
01:10:55,625 --> 01:10:56,791
I didn't get my nunchaku, dude.
I'd have shown him hell otherwise.
1369
01:10:56,875 --> 01:10:59,208
-Please listen to me. Don't shoot us!
-Bhai.
1370
01:11:00,833 --> 01:11:01,916
The necklace isn't in the car.
1371
01:11:05,708 --> 01:11:07,833
How could the necklace be missing?
1372
01:11:08,708 --> 01:11:09,833
Why say that now?
1373
01:11:09,916 --> 01:11:12,625
I tried to tell you.
But you zoomed off in the car.
1374
01:11:15,791 --> 01:11:17,375
Bhai! Bhai!
1375
01:11:17,666 --> 01:11:19,250
The locket isn't in the car!
1376
01:11:22,041 --> 01:11:22,875
-Sir…
-Sir.
1377
01:11:24,000 --> 01:11:25,250
Sir! Sir! Sir!
1378
01:11:25,333 --> 01:11:26,375
-Hey, Laddu!
-Sir!
1379
01:11:26,458 --> 01:11:28,333
-Where's my necklace?
-I have no idea, sir.
1380
01:11:28,416 --> 01:11:31,375
-Do you know its value?
-We don't know the exact amount.
1381
01:11:32,333 --> 01:11:33,291
-Sir.
-We don't know anything.
1382
01:11:33,375 --> 01:11:34,875
Sir! Please listen.
0
00:00:00,290 --> 00:01:08,200
visit to get English subtitle subscenelk.com
1383
01:11:35,125 --> 01:11:37,333
Your whole process
has been wrong from the start.
1384
01:11:37,625 --> 01:11:39,125
What do you really want?
1385
01:11:40,083 --> 01:11:42,375
Hold on!
Your car and the necklace inside it.
1386
01:11:42,458 --> 01:11:45,375
For that, your men dropped down
from trees and terraces.
1387
01:11:45,541 --> 01:11:46,958
Two even came out of the water.
1388
01:11:47,500 --> 01:11:51,250
You lost the necklace somewhere else,
and now you're begging these idiots?
1389
01:11:51,416 --> 01:11:52,291
Me? Begging?
1390
01:11:52,625 --> 01:11:54,333
Hey! You'll die today!
1391
01:11:54,541 --> 01:11:56,500
Don't lay a finger on my dad, Maxx!
1392
01:11:59,375 --> 01:12:01,250
Oh? I shouldn't touch him?
1393
01:12:01,958 --> 01:12:03,291
Guys, beat him up.
1394
01:12:05,875 --> 01:12:06,708
Oh, God!
1395
01:12:06,791 --> 01:12:08,125
-Hey!
-Oh, God!
1396
01:12:08,208 --> 01:12:09,333
Stop it!
1397
01:12:09,416 --> 01:12:10,375
Hit him hard.
1398
01:12:11,041 --> 01:12:12,541
Stop it!
1399
01:12:12,625 --> 01:12:13,500
Thrash him!
1400
01:12:14,125 --> 01:12:15,000
Oh, God!
1401
01:12:16,000 --> 01:12:17,875
He's putting on a show. Hit him again.
1402
01:12:17,958 --> 01:12:19,250
Wait a minute.
1403
01:12:19,416 --> 01:12:20,958
Hey, Laddu! Laddu!
1404
01:12:22,375 --> 01:12:24,125
Why are you screaming like that, idiot?
1405
01:12:24,750 --> 01:12:26,875
Can't you see they're hitting me
whenever you shout?
1406
01:12:27,916 --> 01:12:30,875
I have nothing to do with these guys
or this situation!
1407
01:12:31,041 --> 01:12:32,625
-Uncle!
-Do whatever!
1408
01:12:34,125 --> 01:12:36,666
What do I need to do
to get my necklace back?
1409
01:12:36,833 --> 01:12:37,875
Oh, God!
1410
01:12:37,958 --> 01:12:38,833
I almost lost my ear!
1411
01:12:38,916 --> 01:12:42,250
What are you going to do at worst?
Kidnap Uncle and give us two days.
1412
01:12:42,500 --> 01:12:45,125
If we don't find the necklace,
you'll kill him. That's it, right?
1413
01:12:45,375 --> 01:12:46,708
-You…
-Shut up, dude!
1414
01:12:46,791 --> 01:12:49,458
-Why should I follow your ideas?
-Don't, Maxx.
1415
01:12:51,000 --> 01:12:53,875
For his dad, these guys…
1416
01:12:54,750 --> 01:12:57,291
won't do a thing.
1417
01:12:58,041 --> 01:12:59,083
Oh, no!
1418
01:12:59,833 --> 01:13:02,041
-I'm kidnapping your dad.
-Sir!
1419
01:13:02,666 --> 01:13:04,416
-Sir!
-You have two days.
1420
01:13:04,625 --> 01:13:07,166
-Return my necklace. Go!
-Sir.
1421
01:13:07,250 --> 01:13:09,083
-Just a minute. Listen to me.
-Hear me out.
1422
01:13:09,166 --> 01:13:10,708
-Get out!
-Get lost!
1423
01:13:11,083 --> 01:13:11,916
Guns!
1424
01:13:12,083 --> 01:13:13,291
-Gangsters!
-Bag!
1425
01:13:13,375 --> 01:13:14,791
-Girls! Get lost, guys.
-Sir…
1426
01:13:14,875 --> 01:13:16,250
Go. Get out.
1427
01:13:16,666 --> 01:13:17,666
What's wrong, sir?
1428
01:13:17,750 --> 01:13:21,000
All the customers in the resort
vacated overnight.
1429
01:13:21,083 --> 01:13:23,125
Sir, our hearts feel heavy.
1430
01:13:23,333 --> 01:13:25,958
-Let's discuss this over breakfast.
-Breakfast?!
1431
01:13:26,041 --> 01:13:27,750
I should be the one
saying my heart feels heavy!
1432
01:13:27,875 --> 01:13:31,458
My resort was doing great,
and you people ruined it!
1433
01:13:31,541 --> 01:13:32,750
It's probably still inside.
Let me get it.
1434
01:13:32,833 --> 01:13:33,958
Where do you think you're going?
1435
01:13:34,250 --> 01:13:35,416
I dried my underwear, sir.
1436
01:13:35,500 --> 01:13:38,125
-Underwear? No chance! Get out!
-It's okay. Come, dude.
1437
01:13:38,208 --> 01:13:39,416
-I'll buy you a new one, dude.
-I'm telling you.
1438
01:13:39,916 --> 01:13:41,083
To hell with your underwear!
1439
01:13:42,250 --> 01:13:43,125
Komali.
1440
01:13:47,875 --> 01:13:50,083
What? What's this and that?
1441
01:13:50,583 --> 01:13:51,791
You scoundrel!
1442
01:13:52,125 --> 01:13:53,958
-Sorry, sir.
-Get lost! Move!
1443
01:13:54,208 --> 01:13:56,375
-If you ever come after my daughter again,
-Okay, sir.
1444
01:13:56,458 --> 01:13:57,333
you're dead!
1445
01:14:00,250 --> 01:14:02,583
It's been 12 hours
since my dad was kidnapped.
1446
01:14:03,000 --> 01:14:04,958
My mom keeps calling.
1447
01:14:05,625 --> 01:14:07,583
My friends were more worried than I was.
1448
01:14:07,791 --> 01:14:09,500
After all, they were my friends.
1449
01:14:09,958 --> 01:14:11,166
-Sorry, dude.
-Sorry, dude.
1450
01:14:12,250 --> 01:14:16,333
-It's ok--
-Just be happy, chill, and enjoy, man!
1451
01:14:17,083 --> 01:14:19,291
-Hey, it's Auntie.
-Have fun and travel the world--
1452
01:14:19,541 --> 01:14:20,750
-Hello?
-Hey, Laddu.
1453
01:14:20,958 --> 01:14:22,750
Why haven't you been
answering my calls since morning?
1454
01:14:22,833 --> 01:14:23,958
Let me talk to your dad.
1455
01:14:24,041 --> 01:14:26,416
Dad bit his tongue
while drinking tea this morning.
1456
01:14:27,000 --> 01:14:28,291
You won't be able to understand
what he's saying.
1457
01:14:28,375 --> 01:14:30,166
I'll understand. Hand him the phone.
1458
01:14:30,250 --> 01:14:31,791
I'll give it to him. Just a minute.
1459
01:14:34,500 --> 01:14:36,333
Yes, how are you?
1460
01:14:38,625 --> 01:14:39,916
I'll be back tomorrow morning.
1461
01:14:41,833 --> 01:14:42,833
Okay. Bye.
1462
01:14:44,083 --> 01:14:47,000
I don't even know
what to tell my mom if she calls again.
1463
01:14:47,083 --> 01:14:49,250
Laddu dude,
we all came to Goa together.
1464
01:14:49,666 --> 01:14:50,916
Your dad came looking for you.
1465
01:14:51,291 --> 01:14:52,250
-And--
-Hey, don't start--
1466
01:14:53,208 --> 01:14:54,041
Don't--
1467
01:14:55,500 --> 01:14:56,458
Listen to me, dude.
1468
01:14:57,458 --> 01:14:59,791
So, we went to the beach just to relax
and enjoy the sea.
1469
01:15:00,333 --> 01:15:01,958
We saw people jet skiing
and got super excited.
1470
01:15:02,916 --> 01:15:05,333
But Uncle? He wouldn't stop insisting
he wanted to try it.
1471
01:15:05,916 --> 01:15:08,416
I told him, "Why jet ski at your age?
Your back might give out!"
1472
01:15:08,625 --> 01:15:11,250
But he proudly said, "Forget that!
I've even ridden a Bajaj Chetak!"
1473
01:15:11,958 --> 01:15:15,541
So, we all got on the jet skis and went…
straight into the sea.
1474
01:15:15,625 --> 01:15:16,458
Straight into the sea.
1475
01:15:16,541 --> 01:15:19,208
-How far did you guys go, man?
-Right into the middle of the sea.
1476
01:15:20,625 --> 01:15:21,916
Out of nowhere, a whale appeared
1477
01:15:22,375 --> 01:15:23,291
and ate Daddy!
1478
01:15:29,500 --> 01:15:31,208
A whale came and ate him?!
1479
01:15:31,791 --> 01:15:33,166
Next time your mom calls,
just tell her that story, dude.
1480
01:15:33,250 --> 01:15:35,875
-You're just going to leave my dad?!
-You really think we'd fight for him?
1481
01:15:35,958 --> 01:15:36,916
Dude, he's my dad!
1482
01:15:37,000 --> 01:15:38,416
Uncle has seen everything in life, man.
1483
01:15:38,500 --> 01:15:39,583
Just because he's seen it all,
you'll let him die, DD?!
1484
01:15:39,666 --> 01:15:40,500
-No--
-Hey,
1485
01:15:41,416 --> 01:15:43,125
since we're the reason
all this happened,
1486
01:15:43,500 --> 01:15:45,416
-we'll fix it.
-What are you going to fix?
1487
01:15:45,500 --> 01:15:47,250
Besides smoking,
have you done anything useful?
1488
01:15:47,333 --> 01:15:48,250
Will you just listen?
1489
01:15:48,500 --> 01:15:50,333
There was no one else
in the car except that girl.
1490
01:15:50,500 --> 01:15:51,625
Abra-open-dabra!
1491
01:15:51,791 --> 01:15:53,125
If it's in our destiny,
we'll meet again, okay?
1492
01:15:53,375 --> 01:15:55,416
If we find the girl,
we'll find the locket.
1493
01:15:55,541 --> 01:15:56,666
If we find the locket,
1494
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
-My dad goes free.
-your dad goes free.
1495
01:15:58,291 --> 01:15:59,458
So we need to find that girl now.
1496
01:16:00,250 --> 01:16:02,458
Hey, Manoj.
Call Laila's manager.
1497
01:16:02,541 --> 01:16:03,375
It's me, Manoj.
1498
01:16:04,208 --> 01:16:05,250
-Who…?
-Honeymoon Islands…
1499
01:16:05,333 --> 01:16:06,166
-Laila… 50,000…
-Yes.
1500
01:16:06,250 --> 01:16:08,541
Aren't you the guy who paid 50,000
just to talk to her?
1501
01:16:09,250 --> 01:16:10,125
Right.
1502
01:16:10,416 --> 01:16:12,750
That's me. Please tell me
where I can find Laila.
1503
01:16:12,916 --> 01:16:14,208
I'll find out the address
and send it.
1504
01:16:14,375 --> 01:16:16,833
Okay. Dude!
We almost got Laila.
1505
01:16:16,916 --> 01:16:19,000
Right, sir.
We're sure to catch them. No doubt.
1506
01:16:24,250 --> 01:16:25,416
-This one?
-Yes, sir.
1507
01:16:31,208 --> 01:16:33,291
-Hey! My leg is stuck.
-Sir.
1508
01:16:33,416 --> 01:16:36,375
-I got the key, sir. What's the rush?
-You could've told me first. Open it.
1509
01:16:38,333 --> 01:16:39,250
Come in, sir. Be careful.
1510
01:16:40,166 --> 01:16:41,041
Shit…
1511
01:16:46,625 --> 01:16:47,583
Both are dead.
1512
01:16:47,958 --> 01:16:49,791
We're here because
the resort staff reported this.
1513
01:16:53,916 --> 01:16:54,958
-Abdullah.
-Sir.
1514
01:16:56,625 --> 01:16:58,291
Whose car is this?
Get the details.
1515
01:16:59,125 --> 01:17:00,000
Sir.
1516
01:17:00,416 --> 01:17:01,291
Got it, sir.
1517
01:17:01,416 --> 01:17:03,291
Some guys came in this car,
killed those men,
1518
01:17:03,541 --> 01:17:04,416
and escaped with the necklace.
1519
01:17:04,500 --> 01:17:06,791
If we get the car's details,
we can identify them.
1520
01:17:06,875 --> 01:17:07,791
Superb, sir!
1521
01:17:08,666 --> 01:17:11,625
What I wanted was the car's mileage
and on-road price.
1522
01:17:12,916 --> 01:17:15,250
But yeah, get those details too.
1523
01:17:15,958 --> 01:17:17,166
Yes, sir.
1524
01:17:17,666 --> 01:17:20,500
GA07 K 0069.
Is this your car?
1525
01:17:20,583 --> 01:17:21,875
Yes, it's mine.
Is the car damaged, sir?
1526
01:17:21,958 --> 01:17:25,333
The car is fine, but we suspect
the people who rented it are murderers.
1527
01:17:25,416 --> 01:17:26,333
Actually, it's confirmed.
1528
01:17:26,666 --> 01:17:27,958
I need their details.
1529
01:17:28,041 --> 01:17:30,291
Okay, sir.
The car is safe, right?
1530
01:17:30,500 --> 01:17:31,916
Your guy is also safe.
1531
01:17:37,041 --> 01:17:37,875
You killed him?
1532
01:17:39,208 --> 01:17:40,833
Nothing…
1533
01:17:43,500 --> 01:17:44,625
Call those boys.
1534
01:17:45,208 --> 01:17:46,125
Why?
1535
01:17:46,916 --> 01:17:50,250
It's been 14 hours
since we kidnapped their father.
1536
01:17:50,791 --> 01:17:55,458
They must be shivering with fear… by now.
1537
01:17:56,416 --> 01:17:57,458
Put on the AC, bro.
1538
01:17:58,500 --> 01:18:00,375
Two plates of idli,
three plates of bonda,
1539
01:18:00,458 --> 01:18:01,708
and four masala dosas.
Okay?
1540
01:18:01,958 --> 01:18:05,083
After breakfast,
we find the girl and save Dad. Okay?
1541
01:18:05,500 --> 01:18:08,500
We can only get things done
when they're under pressure. Call them.
1542
01:18:09,083 --> 01:18:12,916
Just be happy, chill, and enjoy, man!
1543
01:18:13,916 --> 01:18:16,916
-Unknown number.
-Answer it.
1544
01:18:19,458 --> 01:18:20,750
Hello. Who's this?
1545
01:18:22,375 --> 01:18:23,708
Bhai!
1546
01:18:24,375 --> 01:18:25,750
I only talk to girls.
1547
01:18:27,958 --> 01:18:29,458
Why's he saying he'll only talk to girls?
1548
01:18:29,875 --> 01:18:31,666
Do I look like a broker to him?
1549
01:18:32,416 --> 01:18:35,916
-Just be happy, chill--
-Hey! Who's this again?
1550
01:18:36,291 --> 01:18:38,291
Hey! Don't you want your dad alive?
1551
01:18:38,500 --> 01:18:40,708
Sir! Sir! He doesn't know how to talk.
1552
01:18:41,083 --> 01:18:41,916
Sorry, sir.
1553
01:18:42,000 --> 01:18:43,208
Hope Uncle is doing okay.
1554
01:18:43,458 --> 01:18:45,333
Nothing so far.
1555
01:18:46,083 --> 01:18:48,875
But every passing hour from now on
1556
01:18:49,083 --> 01:18:50,541
will bring doom for his father.
1557
01:18:50,958 --> 01:18:52,041
Doom?
1558
01:18:52,208 --> 01:18:54,250
From today, the one chasing you…
1559
01:18:54,833 --> 01:18:55,708
is Maxx.
1560
01:18:57,083 --> 01:18:58,500
The one hunting you…
1561
01:18:59,250 --> 01:19:00,166
is Maxx.
1562
01:19:01,250 --> 01:19:02,625
Even your death…
1563
01:19:03,541 --> 01:19:04,458
will be Maxx.
1564
01:19:06,041 --> 01:19:06,958
Hey!
1565
01:19:07,166 --> 01:19:09,250
If you don't bring that necklace,
1566
01:19:09,458 --> 01:19:13,125
your death will be so terrifying that
1567
01:19:13,208 --> 01:19:16,250
I'll slice your chest with a knife
1568
01:19:16,791 --> 01:19:19,000
and rip your nerves out
1569
01:19:19,083 --> 01:19:20,666
-with my bare hands…
-Hello?
1570
01:19:23,125 --> 01:19:25,750
I'll slice your chest with a knife,
1571
01:19:26,583 --> 01:19:30,000
-and your nerves will be like noodles…
-Hello?
1572
01:19:31,541 --> 01:19:34,125
-It might be a signal issue.
-There's no signal issue!
1573
01:19:34,416 --> 01:19:35,250
Hey!
1574
01:19:35,375 --> 01:19:37,833
-I'll slice your chest with a knife,
-Hello?
1575
01:19:38,000 --> 01:19:38,875
and with my bare hands--
1576
01:19:43,125 --> 01:19:45,000
Tell me the truth.
Can you really not hear me?
1577
01:19:45,500 --> 01:19:46,333
Bhai! Bhai!
1578
01:19:46,416 --> 01:19:48,125
Your voice is cutting off.
1579
01:19:48,208 --> 01:19:50,333
Just bring the phone closer
and speak slowly.
1580
01:19:52,416 --> 01:19:53,333
Now…
1581
01:19:54,083 --> 01:19:57,708
I'll slice… your chest… with a knife…
1582
01:19:58,166 --> 01:20:01,000
-I'll rip your nerves like… noodles--
-Hello?
1583
01:20:01,458 --> 01:20:03,750
Sir, we can't hear you.
Please speak louder.
1584
01:20:04,208 --> 01:20:05,166
Hello, sir. Are you there?
1585
01:20:05,500 --> 01:20:07,375
-Hello?
-Hey, I'll just WhatsApp call you!
1586
01:20:07,458 --> 01:20:10,375
Just be happy, chill, and enjoy, man!
1587
01:20:10,458 --> 01:20:11,375
-Dude, answer the phone!
-Yeah.
1588
01:20:12,625 --> 01:20:14,583
-Sir!
-Can you hear me now?
1589
01:20:14,666 --> 01:20:18,375
Yeah. Earlier, you said something about
nerve weakness, right? What was that?
1590
01:20:18,541 --> 01:20:19,625
Not nerve weakness, you fool!
1591
01:20:20,458 --> 01:20:25,166
I said I'll slice your chest with a knife,
and rip your nerves like noodles…
1592
01:20:25,250 --> 01:20:26,750
-Sir, this is not working out!
-Noodles!
1593
01:20:27,458 --> 01:20:30,291
-Hey!
-Yes, please continue, sir.
1594
01:20:30,375 --> 01:20:33,791
-I'll slice your chest with a knife--
-Did your chest catch a cold?
1595
01:20:36,000 --> 01:20:36,916
Still not clear.
1596
01:20:37,500 --> 01:20:39,500
You get that this is a warning!
1597
01:20:39,791 --> 01:20:42,083
Oh! So it's a warning?
1598
01:20:42,625 --> 01:20:43,541
Sorry, sir.
1599
01:20:44,083 --> 01:20:45,833
Just send a voice note on WhatsApp.
1600
01:20:49,375 --> 01:20:50,250
Uncle.
1601
01:20:51,375 --> 01:20:53,833
How can they ask us
to send a warning via WhatsApp?
1602
01:20:56,166 --> 01:20:57,958
-Hello.
-You asked for Laila's address, right?
1603
01:20:58,041 --> 01:20:59,750
-Yes.
-I sent it on WhatsApp. Check it.
1604
01:20:59,833 --> 01:21:00,666
Okay.
1605
01:21:01,166 --> 01:21:03,208
Dude, Laila's manager called.
1606
01:21:04,333 --> 01:21:05,208
He has her location.
1607
01:21:05,291 --> 01:21:06,458
-Where is she?
-Where is she?
1608
01:21:07,541 --> 01:21:08,583
This is the Elite Club.
1609
01:21:08,666 --> 01:21:10,041
-It's where rich people go,
-Hey, hi!
1610
01:21:10,125 --> 01:21:11,375
and even young people hang out.
1611
01:21:12,125 --> 01:21:15,083
We can go to any country without a visa.
Dude, turn around…
1612
01:21:15,541 --> 01:21:16,500
What's wrong?
1613
01:21:17,333 --> 01:21:18,583
They'll kill us if they see us.
1614
01:21:18,875 --> 01:21:21,083
If they're going to kill us on sight,
how will we get inside then?
1615
01:21:22,000 --> 01:21:23,291
Say something, guys.
1616
01:21:24,500 --> 01:21:26,166
We have a plan, dude.
1617
01:21:26,833 --> 01:21:28,333
It's a crazy plan.
1618
01:21:29,666 --> 01:21:30,958
What are you going to do, guys?
1619
01:21:35,125 --> 01:21:37,000
Only old folks visit these days.
1620
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
It's been ages since we
saw sharp young men.
1621
01:21:39,291 --> 01:21:41,791
They will come, dear.
They'll be all set and ready by now!
1622
01:21:42,583 --> 01:21:43,458
Damn it!
1623
01:21:46,083 --> 01:21:47,708
-What's this, dude?
-What's wrong?
1624
01:21:47,791 --> 01:21:50,708
You all got SI clothes
but gave me beat constable's.
1625
01:21:50,833 --> 01:21:52,791
They'll doubt us
if all five of us are inspectors.
1626
01:21:52,875 --> 01:21:55,625
Sure! Four inspectors and one beat
constable are not suspicious at all.
1627
01:21:56,041 --> 01:21:58,125
Are you a real beat constable
to get perfectly fitted clothes?
1628
01:21:58,250 --> 01:21:59,458
Why are you going inside?
1629
01:21:59,541 --> 01:22:00,875
Right, why are we going?
1630
01:22:01,125 --> 01:22:02,500
Why ask now? Idiot!
1631
01:22:03,166 --> 01:22:06,458
With these police clothes,
we'll have Laila by evening.
1632
01:22:06,541 --> 01:22:09,166
-Your dad's life will--
-Dude!
1633
01:22:09,333 --> 01:22:11,166
-I'm saying we'll save your dad's life.
-Chill, dude.
1634
01:22:11,250 --> 01:22:13,458
Should we take the first step
in this plan?
1635
01:22:14,083 --> 01:22:15,166
Let's do it!
1636
01:22:22,958 --> 01:22:25,333
Fresh faces at last!
Go on, get started!
1637
01:22:36,208 --> 01:22:37,500
Balu, oh Balu!
1638
01:22:37,583 --> 01:22:38,958
Oh my, Balu!
1639
01:22:39,041 --> 01:22:42,208
Inside Balu's house
It's a ball game!
1640
01:22:42,291 --> 01:22:45,208
If you step onto the balcony
It's a jump rope game!
1641
01:22:50,291 --> 01:22:53,458
In front of Seenu's house
It's a game of colors!
1642
01:22:53,541 --> 01:22:56,541
If you go to the dark lane
It's all about love and kisses!
1643
01:23:02,083 --> 01:23:04,666
The games go on until the rooster calls
1644
01:23:04,750 --> 01:23:07,458
Near the haystack
It's the spinning top game
1645
01:23:07,541 --> 01:23:10,375
It's a late-night
Mind-blowing adventure!
1646
01:23:10,500 --> 01:23:13,291
How about we play dollhouse together?
1647
01:23:13,375 --> 01:23:17,458
Until dawn, it's all about games
Talking, and chasing!
1648
01:23:28,500 --> 01:23:31,666
Inside Balu's house
It's a ball game!
1649
01:23:31,750 --> 01:23:34,083
If you step onto the balcony
It's a jump rope game!
1650
01:23:34,166 --> 01:23:37,166
Oh! In front of Seenu's house
It's a game of colors!
1651
01:23:37,250 --> 01:23:39,750
If you go to the dark lane
It's all about love and kisses!
1652
01:23:39,833 --> 01:23:42,916
Inside Balu's house
It's a ball game!
1653
01:23:43,000 --> 01:23:45,708
If you step onto the balcony
It's a jump rope game!
1654
01:23:45,791 --> 01:23:48,583
In front of Seenu's house
It's a game of colors!
1655
01:23:48,666 --> 01:23:51,375
If you go to the dark lane
It's all about love and kisses!
1656
01:23:51,458 --> 01:23:52,458
Where did the police guys go?
1657
01:23:56,083 --> 01:23:57,458
Oh my!
Precious!
1658
01:23:57,708 --> 01:23:58,958
Who brought you here?
1659
01:23:59,041 --> 01:24:00,250
Morons even tied you up.
1660
01:24:00,750 --> 01:24:01,833
This brother is here for you.
1661
01:24:02,333 --> 01:24:04,541
He'll call for a press meeting
and take this to the public.
1662
01:24:04,833 --> 01:24:06,791
-What?
-I'm working here secretly,
1663
01:24:06,958 --> 01:24:08,666
without my husband's knowledge.
1664
01:24:08,916 --> 01:24:10,041
Why are you interfering?
1665
01:24:10,916 --> 01:24:11,791
But…
1666
01:24:12,208 --> 01:24:13,041
what's all this?
1667
01:24:15,583 --> 01:24:16,541
Devasena!
1668
01:24:16,875 --> 01:24:19,833
Mahendra Baahubali is back for you!
1669
01:24:20,125 --> 01:24:21,291
Are you supposed to be Prabhas now?
1670
01:24:21,916 --> 01:24:23,833
Do you know what will happen
if Prabhas' fans find out?
1671
01:24:24,541 --> 01:24:26,083
Close the door, guys. Please!
1672
01:24:26,666 --> 01:24:27,666
Mission Laila!
1673
01:24:28,708 --> 01:24:29,541
Laila!
1674
01:24:30,000 --> 01:24:30,833
Who was that?
1675
01:24:31,458 --> 01:24:32,333
Come on, Majnu!
1676
01:24:33,208 --> 01:24:34,416
I… I have a girlfriend.
1677
01:24:34,625 --> 01:24:35,791
I also have a boyfriend.
1678
01:24:35,875 --> 01:24:36,958
Actually, I don't have any money.
1679
01:24:37,083 --> 01:24:37,958
Get lost!
1680
01:24:38,583 --> 01:24:40,000
I like your professional ethics.
1681
01:24:40,416 --> 01:24:41,250
Laila!
1682
01:24:41,708 --> 01:24:44,833
-Laila!
-No, she's Sarala…
1683
01:24:49,166 --> 01:24:50,500
Subhalekha Sudhakar uncle,
1684
01:24:51,583 --> 01:24:52,708
you in a lungi?
1685
01:24:52,791 --> 01:24:53,666
Laddu?
1686
01:24:54,375 --> 01:24:57,208
-When did you become a beat constable?
-When I became an SI.
1687
01:24:58,208 --> 01:24:59,041
When did that happen?
1688
01:24:59,125 --> 01:25:00,166
What's up, gentleman?
1689
01:25:00,583 --> 01:25:02,666
A coat on top
and a silk lungi on the bottom?
1690
01:25:02,833 --> 01:25:04,125
What kind of nasty job is this?
1691
01:25:04,541 --> 01:25:06,208
Whenever I feel stressed…
1692
01:25:06,375 --> 01:25:09,916
-Release…
-You could take pain relievers for stress.
1693
01:25:10,000 --> 01:25:11,583
But not a silk lungi.
1694
01:25:11,666 --> 01:25:14,208
-Does Maxx know about your lungi get-up?
-Hey!
1695
01:25:14,291 --> 01:25:15,916
If you tell Maxx,
1696
01:25:17,291 --> 01:25:19,291
I'll stop your dad's BP medication.
1697
01:25:19,583 --> 01:25:20,458
Dude!
1698
01:25:20,625 --> 01:25:21,875
I think Laila is over there.
1699
01:25:22,916 --> 01:25:23,875
Sudhakar uncle!
1700
01:25:24,166 --> 01:25:25,208
What are you doing in a silk lungi?
1701
01:25:26,291 --> 01:25:28,416
Why is everyone after my silk lungi?
1702
01:25:29,500 --> 01:25:30,375
Bro!
1703
01:25:31,625 --> 01:25:32,458
What's this?
1704
01:25:32,875 --> 01:25:33,791
Bro,
1705
01:25:33,958 --> 01:25:35,875
didn't you ask for dancer Laila's address?
1706
01:25:36,208 --> 01:25:37,166
What about the one you gave me before?
1707
01:25:37,333 --> 01:25:38,625
That was Elite Club Laila's.
1708
01:25:38,708 --> 01:25:41,541
Hey, that's the Elite Club.
All criminals and gangsters go there.
1709
01:25:44,666 --> 01:25:45,791
-Dude! Right!
-Is this the room?
1710
01:25:45,875 --> 01:25:47,750
-Break it, guys!
-Open the door!
1711
01:25:47,833 --> 01:25:50,375
-Open the door.
-Hey, open the door!
1712
01:25:50,458 --> 01:25:51,791
Hey! Who the hell is that?
1713
01:25:52,000 --> 01:25:52,833
Who is it?
1714
01:25:53,041 --> 01:25:53,916
Laila!
1715
01:25:54,083 --> 01:25:54,916
Laila?
1716
01:25:55,083 --> 01:25:56,666
-Are you Laila?
-No, Sheela.
1717
01:25:56,750 --> 01:25:58,166
-Laila?
-Mala.
1718
01:25:58,291 --> 01:25:59,708
Hey! Laila isn't here.
1719
01:26:00,000 --> 01:26:02,041
If she isn't here, he knows where she is.
1720
01:26:02,416 --> 01:26:03,458
-Hey!
-Let's ask him!
1721
01:26:03,541 --> 01:26:05,166
Open the door!
1722
01:26:05,250 --> 01:26:07,791
-Hey. Laila isn't here.
-Come out, you mongrel!
1723
01:26:07,875 --> 01:26:09,541
-Guys, Wait! I'm coming!
-Open it!
1724
01:26:10,250 --> 01:26:11,083
-Oh boy! My dignity!
-Open the door!
1725
01:26:11,333 --> 01:26:13,958
-Open the door.
-I'm coming.
1726
01:26:14,041 --> 01:26:15,375
We'll stab him the moment
he opens the door.
1727
01:26:15,625 --> 01:26:18,208
-Hey! You'll stab me?
-We'll shoot you with a knife.
1728
01:26:18,375 --> 01:26:19,958
Yes. I'll stab you with a gun.
1729
01:26:20,333 --> 01:26:21,458
Oh no!
1730
01:26:21,541 --> 01:26:23,291
Hey!
Please, guys, one minute.
1731
01:26:24,750 --> 01:26:26,041
Hey! Hey!
1732
01:26:26,333 --> 01:26:28,416
Please. I beg you.
1733
01:26:28,500 --> 01:26:31,125
Hey, please send Laila for my dad.
Please!
1734
01:26:31,208 --> 01:26:32,541
Please send Laila.
1735
01:26:33,000 --> 01:26:34,916
Are you asking me to send Laila
for your dad?
1736
01:26:35,125 --> 01:26:37,750
Who the hell are you twisted guys?
Laila isn't here!
1737
01:26:38,500 --> 01:26:40,041
-Why the hell are we begging him?
-Dude…
1738
01:26:40,166 --> 01:26:41,791
Let's pour petrol under the door
and light it up.
1739
01:26:42,166 --> 01:26:44,875
-No, no! Don't!
-If we do that, Laila will die too.
1740
01:26:44,958 --> 01:26:46,333
-He's our actual target.
-Yes!
1741
01:26:46,541 --> 01:26:48,625
Hey! When did I become your target?
1742
01:26:48,916 --> 01:26:50,250
I'm a big deal in my area.
1743
01:26:50,333 --> 01:26:52,541
Why are we even having this discussion?
Let's just break it!
1744
01:26:53,666 --> 01:26:54,708
Hey!
1745
01:26:54,791 --> 01:26:55,958
Hey!
1746
01:27:05,916 --> 01:27:09,500
Abdullah, the police are here!
1747
01:27:09,833 --> 01:27:11,250
Abdullah!
1748
01:27:15,958 --> 01:27:16,833
Jump!
1749
01:27:21,083 --> 01:27:23,041
Hey! Abdullah!
Abdullah!
1750
01:27:23,125 --> 01:27:24,125
-Abdullah!
-What happened, sir?
1751
01:27:24,208 --> 01:27:25,500
-The police!
-Police?!
1752
01:27:26,375 --> 01:27:28,750
-Aren't we the police?
-Yes.
1753
01:27:28,833 --> 01:27:29,875
Then who are those guys?
1754
01:27:31,750 --> 01:27:33,666
-Coconut laddu group, sir.
-Give it to me.
1755
01:27:33,833 --> 01:27:36,041
Hello! Hello! Bring the vehicle around.
1756
01:27:36,125 --> 01:27:38,291
Four guys are escaping
in police uniforms. Arrest them.
1757
01:28:04,666 --> 01:28:05,500
I'm sorry, man!
1758
01:28:06,875 --> 01:28:09,750
As soon as I put on the beat constable
uniform, I knew we'd get caught.
1759
01:28:09,875 --> 01:28:11,083
Hey!
1760
01:28:22,500 --> 01:28:25,375
While I'm on an undercover operation
in my underwear,
1761
01:28:25,458 --> 01:28:26,750
how dare you disturb me!
1762
01:28:28,041 --> 01:28:29,416
Why are you bending your neck?
1763
01:28:29,958 --> 01:28:31,416
I thought that's how one looks in Goa…
1764
01:28:34,166 --> 01:28:35,000
Dude…
1765
01:28:35,083 --> 01:28:36,500
-Abdullah!
-Sir!
1766
01:28:37,666 --> 01:28:38,958
Look what I'll do now!
1767
01:28:40,625 --> 01:28:42,041
Why are you guys wearing police uniforms?
1768
01:28:42,500 --> 01:28:43,500
To do a prank, sir.
1769
01:28:43,666 --> 01:28:44,541
Prank?
1770
01:28:45,750 --> 01:28:46,833
Alright. Where's the video?
1771
01:28:46,916 --> 01:28:47,916
We don't have a camera, sir.
1772
01:28:48,708 --> 01:28:50,000
Why did you go without the camera?
1773
01:28:50,083 --> 01:28:51,083
We have our phones.
1774
01:28:51,166 --> 01:28:52,000
Fine, give me the phone.
1775
01:28:52,166 --> 01:28:53,208
It's out of charge, sir.
1776
01:28:53,541 --> 01:28:54,708
Get me the charger.
1777
01:28:54,791 --> 01:28:55,708
Sir, the port is damaged.
1778
01:28:55,791 --> 01:28:56,625
Hey!
1779
01:28:59,250 --> 01:29:00,916
Are you high?
Talking nonsense.
1780
01:29:01,000 --> 01:29:02,125
Hey! Check their pockets.
1781
01:29:08,333 --> 01:29:09,250
What's in your pocket?
1782
01:29:09,625 --> 01:29:10,458
Nothing, sir.
1783
01:29:11,291 --> 01:29:12,333
There's something. Take it out.
1784
01:29:12,708 --> 01:29:13,958
-No, sir.
-Take it out.
1785
01:29:14,041 --> 01:29:17,208
-No, no, no.
-Take it out…
1786
01:29:17,291 --> 01:29:18,708
-Why would I bother asking you?
-No, sir.
1787
01:29:28,208 --> 01:29:29,166
The pocket has a hole, sir.
1788
01:29:31,291 --> 01:29:32,208
Oh no!
1789
01:29:32,625 --> 01:29:33,625
Don't you wear underwear?
1790
01:29:33,708 --> 01:29:35,166
-Who wears it in Goa?!
-Hey!
1791
01:29:35,250 --> 01:29:36,875
Then why are there so many
men's underwear stores in Goa?
1792
01:29:36,958 --> 01:29:38,083
Correct! I saw them too, sir.
1793
01:29:38,375 --> 01:29:39,208
Very wrong!
1794
01:29:39,291 --> 01:29:41,333
-Sorry, sir. I'll wear it from tomorrow.
-Why did I ever run into you guys? Damn!
1795
01:29:41,541 --> 01:29:43,333
-My hand got dirty.
-Should I get some water?
1796
01:29:43,416 --> 01:29:44,708
-Water's not enough. Get me disinfectant.
-Okay, sir.
1797
01:29:44,791 --> 01:29:45,750
Don't be scared.
1798
01:29:47,625 --> 01:29:49,083
Hello? Sir.
1799
01:29:49,166 --> 01:29:50,791
Don't stress, guys.
1800
01:29:50,916 --> 01:29:52,916
This is just a petty case
about wearing a police uniform.
1801
01:29:53,083 --> 01:29:53,916
Oh, Kismath.
1802
01:29:54,000 --> 01:29:56,250
-They are five guys, sir.
-Is that so?
1803
01:29:56,458 --> 01:29:58,458
-Yes. And they're all Telugu guys.
-Okay…
1804
01:29:58,541 --> 01:30:02,208
-All of you stay quiet. I'll handle it!
-Sir, we got a call from Kismath Travels.
1805
01:30:02,416 --> 01:30:04,375
According to him,
five guys rented that car with number 69.
1806
01:30:04,458 --> 01:30:05,333
Five?
1807
01:30:05,416 --> 01:30:06,791
That means five people
committed the murder.
1808
01:30:08,666 --> 01:30:10,458
-How many guys are you?
-Four of us, sir.
1809
01:30:10,708 --> 01:30:12,166
Six, sir. Six faithful wives.
1810
01:30:12,416 --> 01:30:13,708
-The killers were Telugu people, sir.
-No!
1811
01:30:13,791 --> 01:30:15,583
-We are Hindi guys!
-Hindi…
1812
01:30:15,666 --> 01:30:17,125
-What does the blouse conceal?
-Tell me?
1813
01:30:17,208 --> 01:30:19,458
I will tell you.
The pain can't even handle a man.
1814
01:30:20,291 --> 01:30:21,208
Is that it?
1815
01:30:21,291 --> 01:30:24,208
The heart is mad!
The heart is full of love!
1816
01:30:24,708 --> 01:30:25,916
Some things happen!
1817
01:30:26,166 --> 01:30:28,250
Everything happens!
1818
01:30:28,333 --> 01:30:30,333
You sing really badly.
You're definitely Telugu guys.
1819
01:30:32,750 --> 01:30:34,208
Oh! Are you guys scared?
1820
01:30:35,416 --> 01:30:36,583
Don't be so dramatic!
1821
01:30:36,666 --> 01:30:39,416
You guys aren't capable of murder.
Sign here and leave.
1822
01:30:40,708 --> 01:30:41,583
Sir, please, once--
1823
01:30:41,666 --> 01:30:44,416
Hey! We're receiving a fax
that contains the faces of the killers.
1824
01:30:44,500 --> 01:30:45,416
Follow me!
1825
01:30:45,791 --> 01:30:48,125
Sir, pen… Right here!
1826
01:30:49,208 --> 01:30:50,125
Thank you, sir.
1827
01:30:50,291 --> 01:30:52,916
Sir, listen to me.
Let's let them go after checking the fax.
1828
01:30:53,000 --> 01:30:55,000
-Please, sir.
-Abdullah.
1829
01:30:55,250 --> 01:30:56,875
How many mistakes do you think
I've made in my career?
1830
01:30:56,958 --> 01:30:58,041
I'm speaking from experience.
1831
01:30:58,250 --> 01:31:00,750
They want to enjoy 20 years in prison
for crimes they didn't commit.
1832
01:31:00,875 --> 01:31:02,375
-That's it.
-I've never seen anyone like this.
1833
01:31:02,458 --> 01:31:03,416
Telugu guys, five of them,
1834
01:31:03,500 --> 01:31:04,583
-everything matches.
-Stop it, I say!
1835
01:31:05,125 --> 01:31:07,458
Don't you think I can tell the difference
between murderers and mutton mincers?
1836
01:31:08,125 --> 01:31:09,000
Fax!
1837
01:31:13,791 --> 01:31:15,750
-Are you shocked?
-You'll be shocked too.
1838
01:31:16,541 --> 01:31:18,541
-Shock!
-Not "shock," say "catch."
1839
01:31:25,833 --> 01:31:26,833
Stop right there, guys!
1840
01:31:33,666 --> 01:31:34,708
Sir, are you okay?
1841
01:31:34,791 --> 01:31:37,208
I'm fine. Catch them.
Don't leave any of them.
1842
01:31:44,750 --> 01:31:45,958
-Laddu dude.
-Stop, guys.
1843
01:31:46,041 --> 01:31:48,916
Guys, run in one direction! Stop!
1844
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
-Hey!
-Hey!
1845
01:31:50,083 --> 01:31:51,583
-Why is he asking us to stop mid-chase?
-You can trick anyone and run,
1846
01:31:51,666 --> 01:31:52,916
-He probably got his job by bribing.
-but not me.
1847
01:31:53,625 --> 01:31:54,500
Hey!
1848
01:31:55,208 --> 01:31:56,333
-Come on!
-This way, Laddu!
1849
01:31:57,416 --> 01:31:59,625
Guys! Behind that vehicle!
1850
01:31:59,708 --> 01:32:01,291
-Come here.
-Here!
1851
01:32:01,375 --> 01:32:02,208
Laddu…
1852
01:32:04,333 --> 01:32:05,875
-Stop panting, guys.
-Oh God!
1853
01:32:09,458 --> 01:32:10,750
-We're good.
-Nothing will happen.
1854
01:32:10,833 --> 01:32:12,708
We'll get severe punishment
if we're convicted in the murder case
1855
01:32:12,791 --> 01:32:14,791
You're talking like
we committed the murder.
1856
01:32:14,875 --> 01:32:17,250
I'd have taught them a lesson
if I'd caught them.
1857
01:32:17,333 --> 01:32:19,791
-Idiot! Stay quiet.
-Hey, don't shout.
1858
01:32:19,875 --> 01:32:21,583
God is behind us, guys.
1859
01:32:26,875 --> 01:32:28,166
The vehicle left, bro!
1860
01:32:30,541 --> 01:32:31,708
We're caught, dude.
1861
01:32:33,333 --> 01:32:34,500
What are you doing?
1862
01:32:35,416 --> 01:32:36,666
-Cashew!
-Cashew, sir!
1863
01:32:36,750 --> 01:32:38,708
-Hey, open up!
-Open!
1864
01:32:38,791 --> 01:32:41,166
Not open, you guys are done for!
1865
01:32:43,083 --> 01:32:45,541
Hey! What's up?
1866
01:32:46,000 --> 01:32:46,916
Arrest them!
1867
01:33:10,083 --> 01:33:12,750
-Who are you?
-Not atony, diaphony, cacophony, Uncle.
1868
01:33:13,000 --> 01:33:14,416
Anthony!
1869
01:33:18,250 --> 01:33:19,083
Bro!
1870
01:33:19,958 --> 01:33:22,125
-Get in the vehicle.
-Get in quick.
1871
01:33:22,208 --> 01:33:23,375
Front seat for me!
Front seat for me!
1872
01:33:24,166 --> 01:33:27,000
You pig! Why are you sitting on me?
1873
01:33:27,333 --> 01:33:28,625
Forward!
1874
01:33:32,708 --> 01:33:33,625
Hey!
1875
01:33:33,958 --> 01:33:36,083
Hey! Come! Stop!
1876
01:33:36,166 --> 01:33:37,708
Get out!
Abdullah, sit in!
1877
01:33:41,375 --> 01:33:42,750
What are you doing here in Goa?
1878
01:33:43,125 --> 01:33:44,000
What's my name?
1879
01:33:44,083 --> 01:33:46,083
Anthony!
Anthony Rodriguez!
1880
01:33:46,166 --> 01:33:47,666
Did you think I'm from Guntur?!
1881
01:33:47,958 --> 01:33:49,750
Goa! I'm a local from Calangute!
1882
01:33:51,541 --> 01:33:53,166
-Sir, sir. Slow down!
-Hey!
1883
01:33:53,250 --> 01:33:54,750
They're coming! They're coming!
1884
01:33:54,833 --> 01:33:55,833
-Hey! Stop shouting!
-Shut up!
1885
01:33:56,041 --> 01:33:57,541
-I'll take you from here, just wait.
-Go slow, sir.
1886
01:33:57,625 --> 01:34:00,416
Hey! Didn't you see my wallpaper?
Fast & Furious!
1887
01:34:02,041 --> 01:34:02,875
Oh my!
1888
01:34:04,041 --> 01:34:05,208
Where will you go?
1889
01:34:05,416 --> 01:34:06,375
Sir, drive slowly.
1890
01:34:06,541 --> 01:34:08,625
The Fast & Furious star
died in a car crash.
1891
01:34:08,708 --> 01:34:09,875
He's my inspiration.
1892
01:34:15,541 --> 01:34:16,500
Is traffic sense
really necessary right now?
1893
01:34:16,583 --> 01:34:18,833
It's not traffic sense.
It's common sense.
1894
01:34:19,041 --> 01:34:21,083
Just use the right indicator,
then turn left.
1895
01:34:22,333 --> 01:34:24,000
You can't escape from me.
1896
01:34:24,708 --> 01:34:25,625
Yeah!
1897
01:34:26,375 --> 01:34:27,541
Bro, they fled!
1898
01:34:28,000 --> 01:34:30,208
Sir, they're fleeing.
1899
01:34:30,291 --> 01:34:31,416
They're fools!
1900
01:34:31,500 --> 01:34:33,208
They signaled right and turned left!
1901
01:34:33,291 --> 01:34:35,083
They're fools! Come on! Fools!
1902
01:34:35,625 --> 01:34:37,708
Yes, sir.
They are fools!
1903
01:34:37,833 --> 01:34:39,083
I know, Abdullah!
1904
01:34:39,166 --> 01:34:40,166
They are fools!
1905
01:34:41,208 --> 01:34:43,458
James, we need to get hold
of that Laila at any cost.
1906
01:34:43,625 --> 01:34:45,250
Our prestige is at stake in Goa.
1907
01:34:45,750 --> 01:34:47,208
Assign all our boys to the job.
1908
01:34:47,625 --> 01:34:48,666
Everyone.
1909
01:34:52,375 --> 01:34:53,625
Why are you guys so tense?
1910
01:34:53,708 --> 01:34:56,000
-Anthony is right here.
-That's why we're tense.
1911
01:34:56,500 --> 01:34:58,333
There's only one thing
that can get rid of this tension.
1912
01:34:58,416 --> 01:34:59,625
I love you, Mom.
1913
01:34:59,916 --> 01:35:00,833
We finally got Uncle.
1914
01:35:01,166 --> 01:35:02,583
I mean, Laddu's father.
1915
01:35:03,791 --> 01:35:04,625
Dude,
1916
01:35:05,125 --> 01:35:07,541
when Manoj was trying to court
the principal's daughter,
1917
01:35:07,791 --> 01:35:10,041
I thought he was still a loafer.
1918
01:35:11,958 --> 01:35:13,250
He still loves his mom.
1919
01:35:13,333 --> 01:35:14,333
-Yes.
-It's true.
1920
01:35:16,125 --> 01:35:17,041
Call your mom.
1921
01:35:18,166 --> 01:35:20,125
-Why should I?
-Call your mom, dude!
1922
01:35:20,500 --> 01:35:21,333
Why, dude?
1923
01:35:22,000 --> 01:35:24,083
He's telling his mom that
your dad got kidnapped.
1924
01:35:24,166 --> 01:35:25,500
Can't you tell this to your mom?
1925
01:35:25,583 --> 01:35:26,416
Call her.
1926
01:35:26,500 --> 01:35:29,625
-I'll call after we find Dad.
-There's no guarantee for anyone here.
1927
01:35:29,875 --> 01:35:32,208
Don't regret the past of the future
which is present. I'm telling you.
1928
01:35:32,291 --> 01:35:34,125
-Just shut up--
-I'll break your head if you don't.
1929
01:35:34,208 --> 01:35:35,041
Do it, man!
1930
01:35:35,708 --> 01:35:36,541
Just do it, man.
1931
01:35:37,083 --> 01:35:39,375
Why did everyone become so aggressive?
1932
01:35:46,625 --> 01:35:48,875
-Laddu!
-Hello? Mommy.
1933
01:35:48,958 --> 01:35:49,791
Tell me, dear.
1934
01:35:50,458 --> 01:35:51,291
Sorry, Mommy.
1935
01:35:52,250 --> 01:35:55,375
-What mess have you made this time?
-Mommy!
1936
01:35:56,958 --> 01:35:58,166
-I didn't do anything, Mommy.
-Then?
1937
01:35:58,250 --> 01:35:59,583
I went to a small party.
1938
01:36:00,250 --> 01:36:01,333
There were some goons there.
1939
01:36:01,416 --> 01:36:03,541
We accidentally took their car,
and they took Daddy.
1940
01:36:03,625 --> 01:36:05,500
I'm scared to death.
Don't scold me, Mommy.
1941
01:36:05,666 --> 01:36:06,583
I bow down to you!
1942
01:36:06,750 --> 01:36:10,375
Silly kid! We scold children
to put them in line,
1943
01:36:10,458 --> 01:36:12,041
so why would we scold you
when you're already scared?
1944
01:36:12,375 --> 01:36:15,083
Don't worry, son.
Nothing will happen to your daddy!
1945
01:36:15,500 --> 01:36:17,333
They seemed dangerous, Mommy.
1946
01:36:17,833 --> 01:36:18,916
More dangerous than your daddy?
1947
01:36:19,166 --> 01:36:22,958
Dear, today he'll understand
how tough it is to live with an old man
1948
01:36:23,041 --> 01:36:25,958
who's been living
the same way for 60 years.
1949
01:36:35,375 --> 01:36:36,458
Why the tears?
1950
01:36:37,833 --> 01:36:39,000
What happened, Maxx?
1951
01:36:46,666 --> 01:36:47,541
Sir?
1952
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
Hey!
1953
01:36:50,875 --> 01:36:53,458
How did your masculinity crumble
with just one touch, Maxx?
1954
01:36:53,916 --> 01:36:56,000
I don't like being touched from behind.
1955
01:36:56,125 --> 01:36:57,333
Don't touch my back.
1956
01:36:59,083 --> 01:37:00,291
I'll go outside.
1957
01:37:00,791 --> 01:37:02,333
-Where to?
-To relieve myself.
1958
01:37:03,666 --> 01:37:04,500
Do it inside.
1959
01:37:04,875 --> 01:37:06,708
If I do it inside,
it won't come out, Maxx.
1960
01:37:07,125 --> 01:37:08,291
If I do it outside,
it won't stay inside.
1961
01:37:08,750 --> 01:37:09,583
Do whatever!
1962
01:37:11,625 --> 01:37:14,125
See. I'm going. Don't follow me.
1963
01:37:18,083 --> 01:37:19,500
Why should I follow your orders?
1964
01:37:19,916 --> 01:37:21,250
I'm coming!
1965
01:37:24,041 --> 01:37:25,416
Oh, shit!
1966
01:37:25,791 --> 01:37:29,083
You are becoming
too unorthodox by the day, Maxx.
1967
01:37:29,291 --> 01:37:31,666
That's not it, Subhalekha Sudhakar uncle.
1968
01:37:32,208 --> 01:37:35,666
He even entered my bedroom
and my personal space.
1969
01:37:37,625 --> 01:37:38,583
Maxx!
1970
01:37:40,750 --> 01:37:42,000
Oh! You're watching TV?
1971
01:37:42,291 --> 01:37:43,125
Alright, I'll get going.
1972
01:37:43,583 --> 01:37:45,041
Where are you going?
Come here.
1973
01:37:46,875 --> 01:37:49,708
Maxx, watch anything
but don't switch to ETV news!
1974
01:37:53,875 --> 01:37:55,916
ETV
1975
01:37:56,375 --> 01:37:57,625
Why are you watching the news
at this hour?
1976
01:37:58,458 --> 01:38:00,500
Actually, no matter what I watch all day,
1977
01:38:00,583 --> 01:38:02,791
I can't sleep unless I watch
the 9 p.m. news on ETV.
1978
01:38:07,041 --> 01:38:10,083
Says one thing, does another.
1979
01:38:16,166 --> 01:38:17,083
What's that?
1980
01:38:17,708 --> 01:38:19,250
The joke over there comes after you laugh.
1981
01:38:19,333 --> 01:38:21,958
I don't know about jokes!
I laugh when they play that sound!
1982
01:38:22,375 --> 01:38:23,500
They played the same sound again!
1983
01:38:24,375 --> 01:38:25,541
Even that's fine.
1984
01:38:25,666 --> 01:38:27,375
But he shouldn't be entering
my professional space.
1985
01:38:27,458 --> 01:38:28,333
What did he do?
1986
01:38:32,000 --> 01:38:34,083
-Ratnagiri diamond.
-Where did you get it from?
1987
01:38:34,666 --> 01:38:36,125
It's from Ratnagiri, you moron!
1988
01:38:36,500 --> 01:38:37,833
Why would a diamond
from another place be here?
1989
01:38:38,041 --> 01:38:38,916
How much?
1990
01:38:39,625 --> 01:38:41,041
200 million, final!
1991
01:38:49,541 --> 01:38:50,416
What's this?
1992
01:38:50,500 --> 01:38:52,041
The jar needs to be repaired.
It's damaged.
1993
01:38:52,333 --> 01:38:54,125
Is it really urgent
to get it repaired right now?
1994
01:38:54,208 --> 01:38:57,041
It's my habit to grind dry fruits,
mix them into my protein shake,
1995
01:38:57,125 --> 01:38:57,958
and drink it every day.
1996
01:38:58,416 --> 01:39:00,833
Do you really need to drink
protein shakes at your age,
1997
01:39:00,916 --> 01:39:02,583
build six-packs,
and show them off to someone?
1998
01:39:02,666 --> 01:39:04,291
-It's not like that, Maxx. Actually--
-Hey!
1999
01:39:04,916 --> 01:39:06,708
Can't you see there's
a 200 million deal going on?
2000
01:39:08,916 --> 01:39:10,166
A 200 million deal!
2001
01:39:10,291 --> 01:39:11,958
He can't even get a jar fixed
that costs 20 rupees,
2002
01:39:12,041 --> 01:39:13,375
and he's about to close
a 200 million deal!
2003
01:39:18,083 --> 01:39:19,083
I'm leaving!
2004
01:39:23,000 --> 01:39:24,916
Oh, relax, Maxx!
2005
01:39:25,583 --> 01:39:28,333
We'll let him go when the time comes.
2006
01:39:30,583 --> 01:39:33,208
I asked you to follow those kids.
Where are they?
2007
01:39:38,583 --> 01:39:39,916
Which is your favorite color?
2008
01:39:41,375 --> 01:39:43,166
-O--
-Don't tell me, just think it.
2009
01:39:44,791 --> 01:39:46,958
Think of a country
starting with its last letter.
2010
01:39:49,166 --> 01:39:51,500
Now, think of a fruit that starts
with the country's last letter.
2011
01:39:56,083 --> 01:39:58,250
Now take that fruit and shove it up yours!
2012
01:39:58,958 --> 01:40:01,291
Why do you make jokes like this
in a situation like this?
2013
01:40:01,375 --> 01:40:03,458
It's been a while since we
got out of college. Won't you change?
2014
01:40:03,541 --> 01:40:05,541
I'm worried whether
we'll find Laila or not.
2015
01:40:05,625 --> 01:40:06,458
DD, I'm telling you…
2016
01:40:06,541 --> 01:40:07,458
-comedy is important in life.
-What's up with him?
2017
01:40:07,541 --> 01:40:08,750
-What happened?
-He's still ragging on me.
2018
01:40:08,833 --> 01:40:10,416
-Why did you bring us here, bro?
-Dude…
2019
01:40:10,833 --> 01:40:12,250
We're not even allowed to smoke here.
2020
01:40:12,333 --> 01:40:14,166
Chain-smoking got them
into a mental hospital.
2021
01:40:14,291 --> 01:40:15,166
Damn cigarettes!
2022
01:40:15,833 --> 01:40:16,916
-Hands up!
-Dominic!
2023
01:40:17,000 --> 01:40:18,208
-Who the hell is this moron?
-Hey.
2024
01:40:18,291 --> 01:40:19,500
Don't call him a moron.
That'll trigger him.
2025
01:40:19,583 --> 01:40:20,666
Dominic, what do you want?
2026
01:40:20,750 --> 01:40:22,916
Hands up now.
DD, you too.
2027
01:40:23,458 --> 01:40:25,625
Hands up. I did it too!
Dominic, are you happy?
2028
01:40:26,666 --> 01:40:27,500
Get going!
2029
01:40:27,833 --> 01:40:29,625
-Leave.
-Why did you bring us here?
2030
01:40:29,708 --> 01:40:32,250
Suppose you were a cop,
would you search here?
2031
01:40:32,958 --> 01:40:33,916
That's why I got us here.
2032
01:40:35,000 --> 01:40:36,833
I spent my entire childhood here.
2033
01:40:37,916 --> 01:40:39,125
My dad also stayed here.
2034
01:40:39,666 --> 01:40:41,458
-Sorry.
-Sorry, bro.
2035
01:40:41,541 --> 01:40:43,208
-Anthony bro.
-Hey!
2036
01:40:43,541 --> 01:40:44,916
My dad worked as a doctor here!
2037
01:40:45,666 --> 01:40:47,416
-Head surgeon!
-Oh! Okay!
2038
01:40:47,708 --> 01:40:49,083
You're making him a mental patient.
2039
01:40:49,666 --> 01:40:50,750
RIP, Dad. Sorry.
2040
01:40:54,791 --> 01:40:57,291
How could you let go of someone
who was within your grasp?
2041
01:40:57,541 --> 01:40:59,916
When I closed my fist,
2042
01:41:00,083 --> 01:41:02,625
they slipped away
like sand between my fingers.
2043
01:41:02,708 --> 01:41:04,791
Why did you catch sand
when I asked you to catch them?
2044
01:41:06,291 --> 01:41:09,333
-It's a metaphor--
-Hey! No more explanations!
2045
01:41:09,416 --> 01:41:12,000
There! You ask, and when I tell…
2046
01:41:12,541 --> 01:41:14,458
Sorry! Sorry, okay?
2047
01:41:15,541 --> 01:41:17,625
Send these photos for verification.
2048
01:41:20,000 --> 01:41:21,708
Where the hell are those guys?
2049
01:41:21,791 --> 01:41:23,500
We're still at the mental hospital.
2050
01:41:24,291 --> 01:41:25,375
Did you find Laila or not?
2051
01:41:29,166 --> 01:41:30,458
Buy new clothes, guys.
2052
01:41:30,791 --> 01:41:32,083
We're going to a party.
2053
01:41:32,791 --> 01:41:33,916
It's time to meet…
2054
01:41:34,166 --> 01:41:35,125
Swathi Reddy.
2055
01:41:35,416 --> 01:41:36,750
What's up?!
2056
01:41:36,958 --> 01:41:40,416
Until now, you guys have heard
hip-hop, pop, and R&B.
2057
01:41:40,625 --> 01:41:42,250
Now bear witness…
2058
01:41:42,333 --> 01:41:44,125
-Laddu dude, we three--
-Stop there.
2059
01:41:44,625 --> 01:41:46,666
-Since you three are MAD, you'll go dance.
-Yeah!
2060
01:41:46,750 --> 01:41:48,041
-And I need to search for the girl.
-Yeah!
2061
01:42:05,958 --> 01:42:10,041
A guava tree bears guavas
2062
01:42:10,166 --> 01:42:11,416
Guavas!
2063
01:42:11,583 --> 01:42:15,750
A mango tree bears mangoes
2064
01:42:15,875 --> 01:42:16,958
Mangoes
2065
01:42:17,041 --> 01:42:21,458
A jasmine plant gives jasmine flowers
2066
01:42:21,541 --> 01:42:23,000
Jasmine flowers!
2067
01:42:23,083 --> 01:42:27,125
A marigold plant gives marigold flowers
2068
01:42:27,333 --> 01:42:28,708
Marigold flowers!
2069
01:42:28,791 --> 01:42:34,375
In the hair, they tie jasmine garlands
Over the neck, they put garlands!
2070
01:42:34,458 --> 01:42:40,166
The green beans ripen nicely
The drumsticks add a kick to the fun!
2071
01:42:40,250 --> 01:42:43,166
No matter what
No matter who says what
2072
01:42:47,250 --> 01:42:50,041
-My sweet name…
-Your sweet name…
2073
01:42:50,125 --> 01:42:52,958
My sweet name is Swathi Reddy
2074
01:42:53,041 --> 01:42:56,166
When I touched it
The green grass turned into a fireball!
2075
01:42:58,625 --> 01:43:01,541
Your sweet name
Sounds great, Swathi Reddy!
2076
01:43:01,625 --> 01:43:04,833
Let's share a kiss
Hop onto the ride!
2077
01:43:18,708 --> 01:43:20,708
You've got a name
2078
01:43:21,583 --> 01:43:23,708
And I've got fame!
2079
01:43:24,416 --> 01:43:27,166
You've got the figure
2080
01:43:27,250 --> 01:43:29,083
We'll have pride!
2081
01:43:30,625 --> 01:43:33,375
I left behind no country
There's no role I can't play
2082
01:43:33,458 --> 01:43:36,458
There's no danger we haven't faced
No one left to plead
2083
01:43:36,541 --> 01:43:37,541
Oh, my God!
2084
01:43:37,625 --> 01:43:40,416
-My sweet name…
-Your sweet name…
2085
01:43:40,500 --> 01:43:43,250
My sweet name is Swathi Reddy
2086
01:43:43,333 --> 01:43:46,375
When I touched it
The green grass turned into a fireball!
2087
01:43:46,458 --> 01:43:48,916
Swathi Reddy!
2088
01:43:49,000 --> 01:43:51,833
Your sweet name
Sounds great, Swathi Reddy
2089
01:43:51,916 --> 01:43:54,958
Let's share a kiss
Hop onto the ride!
2090
01:43:55,041 --> 01:43:57,666
Here I come, here I come
My sweet name…
2091
01:43:57,750 --> 01:44:00,416
My sweet name…
My sweet name…
2092
01:44:00,500 --> 01:44:03,333
-Hey!
-My sweet name is Swathi Reddy
2093
01:44:03,416 --> 01:44:06,666
When I touched it
The green grass turned into a fireball!
2094
01:44:26,583 --> 01:44:31,958
Cellphones get signal
And the wedding has its time
2095
01:44:32,041 --> 01:44:34,666
The girl is shy
2096
01:44:34,791 --> 01:44:36,875
Pinch her, and she'll scream
2097
01:44:36,958 --> 01:44:38,041
Screams!
2098
01:44:38,125 --> 01:44:40,791
I'm not in a hurry
What's the rush?
2099
01:44:40,875 --> 01:44:43,750
There are days ahead
When things will get crazy!
2100
01:44:43,833 --> 01:44:49,500
What's the delay on your end?
If caught, things will explode!
2101
01:44:49,583 --> 01:44:51,125
My sweet name…
2102
01:44:51,208 --> 01:44:52,250
Here she comes
The swaying queen
2103
01:44:52,333 --> 01:44:53,750
My sweet name…
2104
01:44:55,208 --> 01:44:58,041
My sweet name is Swathi Reddy
2105
01:44:58,125 --> 01:45:01,208
When I touched it
The green grass turned into a fireball!
2106
01:45:03,625 --> 01:45:06,583
Your sweet name
Sounds great, Swathi Reddy
2107
01:45:06,666 --> 01:45:10,083
Let's share a kiss
Hop onto the ride!
2108
01:45:12,666 --> 01:45:13,916
The green grass!
2109
01:45:14,000 --> 01:45:15,666
Hop onto the ride!
2110
01:45:16,125 --> 01:45:17,583
Guys! There…
2111
01:45:18,125 --> 01:45:19,000
Let's go.
2112
01:45:19,541 --> 01:45:20,375
Move aside.
2113
01:45:23,625 --> 01:45:24,458
Move!
2114
01:45:33,083 --> 01:45:33,916
Where is she?
2115
01:45:38,958 --> 01:45:39,791
Hey!
2116
01:45:50,708 --> 01:45:51,625
Hey, Raghu!
2117
01:45:54,916 --> 01:45:55,791
Bro's here.
2118
01:45:56,708 --> 01:45:58,000
Did you come to Goa for us, bro?
2119
01:46:00,791 --> 01:46:02,625
You've become lean, bro.
How's Uncle?
2120
01:46:02,916 --> 01:46:05,958
Who's the uncle? Whose uncle?
What are you doing here? Drinking Rasna?
2121
01:46:06,041 --> 01:46:07,041
I came for "our" honeymoon, bro.
2122
01:46:08,000 --> 01:46:08,875
Our?!
2123
01:46:09,125 --> 01:46:10,375
Where the hell am I in this honeymoon?
2124
01:46:10,458 --> 01:46:12,208
-Didn't you say you're from Mancherial?
-The village next to it.
2125
01:46:12,291 --> 01:46:13,458
You should've told me that before!
2126
01:46:13,541 --> 01:46:15,041
-Mr. Laddu!
-Between us--
2127
01:46:16,625 --> 01:46:18,125
After you eloped with him,
2128
01:46:18,208 --> 01:46:20,000
you're forbidden from calling me
by my pet name.
2129
01:46:20,083 --> 01:46:20,916
Call me Ganesh.
2130
01:46:21,250 --> 01:46:23,708
-Okay, Ganesh--
-Don't call me Ganesh.
2131
01:46:23,958 --> 01:46:24,916
Don't call me at all!
2132
01:46:26,541 --> 01:46:27,791
Hey, what should I do?
2133
01:46:27,875 --> 01:46:30,541
-Anyway, we're involved in a murder case.
-Hey!
2134
01:46:30,625 --> 01:46:32,000
-Finish them!
-Hey!
2135
01:46:32,083 --> 01:46:33,541
-Idiot!
-Come any closer, and I'll kill you.
2136
01:46:33,625 --> 01:46:35,458
Hey! I'll kill you.
I'll kill you.
2137
01:46:35,541 --> 01:46:37,583
-I'll kill you!
-Stop, guys.
2138
01:46:37,916 --> 01:46:38,916
Go ahead and kill me, bro.
2139
01:46:39,833 --> 01:46:42,208
-Laddu…
-Laddu… Ganesh…
2140
01:46:42,291 --> 01:46:43,208
No, Ganesh!
2141
01:46:44,625 --> 01:46:45,625
Laddu!
2142
01:47:00,458 --> 01:47:01,291
Give it to me.
2143
01:47:04,458 --> 01:47:05,416
Do you know who I am?
2144
01:47:07,041 --> 01:47:08,041
Twenty assault cases.
2145
01:47:08,833 --> 01:47:09,916
Thirty murder cases.
2146
01:47:10,666 --> 01:47:12,625
Deep… Anudeep!
2147
01:47:13,833 --> 01:47:14,833
Tell me who I am.
2148
01:47:15,833 --> 01:47:19,333
Twenty assault cases…
and 30 murder cases.
2149
01:47:19,625 --> 01:47:21,000
Deep… Anudeep!
2150
01:47:22,875 --> 01:47:23,833
How do you know?
2151
01:47:24,916 --> 01:47:26,541
How the hell did you know? Hey!
2152
01:47:26,708 --> 01:47:28,375
Why do you suspect me every time?
2153
01:47:31,750 --> 01:47:33,666
Why did you guys want
to murder him in the first place?
2154
01:47:37,875 --> 01:47:39,125
-Sorry.
-It's okay.
2155
01:47:39,208 --> 01:47:40,125
I'll go to the room.
2156
01:47:40,208 --> 01:47:42,000
Take your sister-in-law to the room.
He'll accompany you.
2157
01:47:42,083 --> 01:47:44,750
Both went to the room but never returned.
2158
01:47:45,458 --> 01:47:46,333
Brothers!
2159
01:47:47,291 --> 01:47:48,708
The girl who was supposed
to be at the wedding…
2160
01:47:49,791 --> 01:47:52,000
eloped with a guy she met two days ago.
2161
01:47:52,625 --> 01:47:54,291
Imagine how deeply
they must've fallen in love.
2162
01:47:54,666 --> 01:47:56,666
And what could be
the strong reason behind it?
2163
01:47:58,541 --> 01:47:59,958
Tell them, Pinky, what you saw in him.
2164
01:48:02,583 --> 01:48:04,583
Don't be shy, Pinky.
I'm right here. Just tell them.
2165
01:48:08,125 --> 01:48:11,750
He smokes cigarettes
and blows smoke rings really well.
2166
01:48:19,750 --> 01:48:20,750
What, dear?
2167
01:48:21,416 --> 01:48:23,000
-He smokes cigarettes…
-Yeah.
2168
01:48:23,208 --> 01:48:25,208
and blows rings… Show them!
2169
01:48:26,583 --> 01:48:27,458
Hey!
2170
01:48:27,541 --> 01:48:29,375
Will you…
Will you show it to me now?
2171
01:48:29,750 --> 01:48:31,458
Get out! Get out!
2172
01:48:32,458 --> 01:48:33,583
Rings…
2173
01:48:34,625 --> 01:48:35,666
What's going on, man?
2174
01:48:35,750 --> 01:48:37,541
-Are you talking about the rings?
-About values, man!
2175
01:48:37,791 --> 01:48:39,125
-Oh.
-Yes, brother.
2176
01:48:39,666 --> 01:48:41,916
-That's why I lost trust in love.
-Hey, kiddo.
2177
01:48:42,333 --> 01:48:45,458
If you want to regain trust in love,
you must see my girlfriend.
2178
01:48:45,750 --> 01:48:47,875
When you're here,
how will we see your girlfriend, bro?
2179
01:48:47,958 --> 01:48:49,583
I'm the one telling you to see her, right?
2180
01:48:49,666 --> 01:48:50,708
You mean…
2181
01:48:51,333 --> 01:48:52,166
Darling!
2182
01:48:56,500 --> 01:48:58,416
Oh, Laila!
2183
01:49:01,166 --> 01:49:03,125
Oh, Laila!
2184
01:49:06,208 --> 01:49:08,666
She's a captivating enchantress
Who steals hearts
2185
01:49:08,791 --> 01:49:11,000
She's unattainable to anyone
2186
01:49:11,125 --> 01:49:13,416
Is she intoxicating wine?
2187
01:49:13,500 --> 01:49:15,583
Is she a danger sign if you provoke?
2188
01:49:15,666 --> 01:49:17,541
-Oh, Laila!
-Stop!
2189
01:49:19,250 --> 01:49:20,458
She's my girlfriend!
2190
01:49:20,791 --> 01:49:21,916
-Her name is--
-Laila!
2191
01:49:22,708 --> 01:49:23,666
How did you know?
2192
01:49:24,333 --> 01:49:26,750
We don't know if she's your girlfriend,
but she's the one who stole our necklace.
2193
01:49:27,916 --> 01:49:32,208
Baby, look at my innocent face
and tell me, would I steal?
2194
01:49:35,458 --> 01:49:37,541
-Tell me.
-I'm sorry she stole from you.
2195
01:49:37,625 --> 01:49:39,250
Why are you supporting a thief?
2196
01:49:39,333 --> 01:49:42,291
If you call me a thief again,
I'll kill all of you.
2197
01:49:43,666 --> 01:49:45,708
Do you even know how I got this necklace?
2198
01:49:46,708 --> 01:49:48,041
Laddu, what's this?
2199
01:49:48,208 --> 01:49:50,500
-It looks like a necklace.
-It's not just a necklace!
2200
01:49:50,583 --> 01:49:52,458
-It's a wedding necklace!
-Wedding necklace?
2201
01:49:52,666 --> 01:49:55,125
You think of it as a wedding necklace,
I'll think of this as your neck.
2202
01:49:56,291 --> 01:49:57,500
These are three knots!
2203
01:50:03,125 --> 01:50:05,833
Why didn't you tell us earlier, dude?
2204
01:50:06,458 --> 01:50:08,125
I didn't want to hurt your feelings.
2205
01:50:08,250 --> 01:50:09,125
Feelings?!
2206
01:50:09,208 --> 01:50:11,416
Are you the reason
your father's life is at risk?
2207
01:50:11,500 --> 01:50:13,083
-Hold him, dude.
-I'll kill you, dude.
2208
01:50:13,500 --> 01:50:14,333
Hey!
2209
01:50:15,958 --> 01:50:17,500
What are you guys?
2210
01:50:18,208 --> 01:50:19,958
You were dancing to find the girl,
2211
01:50:20,625 --> 01:50:22,250
and now you're fighting
after finding the necklace.
2212
01:50:24,041 --> 01:50:26,125
Take this necklace and rescue his dad.
2213
01:50:26,333 --> 01:50:27,375
-Go and get it.
-Go!
2214
01:50:28,500 --> 01:50:29,625
Pinky, give them the necklace.
2215
01:50:34,916 --> 01:50:37,666
You called them kids and doubted them.
2216
01:50:38,208 --> 01:50:41,000
See now.
Those kids will bring me the necklace.
2217
01:50:41,958 --> 01:50:43,958
You're unnecessarily
getting tensed, commissioner.
2218
01:50:46,791 --> 01:50:47,708
No, Maxx.
2219
01:50:48,291 --> 01:50:51,041
We've closed several deals together.
This one is not like the rest.
2220
01:50:51,125 --> 01:50:52,125
Something's wrong.
2221
01:50:52,333 --> 01:50:54,583
Those CBI guys didn't come
to recover the necklace.
2222
01:50:55,000 --> 01:50:56,291
They're here to nab you.
2223
01:50:56,458 --> 01:50:57,375
Hey!
2224
01:50:58,208 --> 01:51:00,458
They'll come to me
with the necklace tomorrow
2225
01:51:00,875 --> 01:51:03,791
and die in my hands.
You take care of the CBI.
2226
01:51:04,791 --> 01:51:07,541
-Come on, let me go set up your canopy bed
-Got a call, dude.
2227
01:51:07,750 --> 01:51:10,208
-Hold that excitement for a bit
-Unknown number.
2228
01:51:10,291 --> 01:51:11,875
-It's got to be him.
-Answer it.
2229
01:51:14,291 --> 01:51:16,250
Hello?
Who is this?
2230
01:51:17,250 --> 01:51:18,541
Bhai!
2231
01:51:21,208 --> 01:51:22,083
Okay, bye.
2232
01:51:22,208 --> 01:51:23,041
Hey!
2233
01:51:25,208 --> 01:51:27,541
I won't be at peace
even after killing them, Uncle.
2234
01:51:28,250 --> 01:51:29,333
That's why I let them go.
2235
01:51:29,416 --> 01:51:30,375
He said bye, bro.
2236
01:51:30,458 --> 01:51:32,000
-Not bye, it's Bhai.
-It's Bhai.
2237
01:51:32,083 --> 01:51:33,750
-Not hi-bye. It's Bhai.
-Sorry.
2238
01:51:33,833 --> 01:51:35,541
Come on, let me go set up your canopy bed
2239
01:51:35,625 --> 01:51:37,250
-Answer.
-Answer it.
2240
01:51:37,916 --> 01:51:38,791
Hello.
2241
01:51:40,125 --> 01:51:41,500
Bhai…
2242
01:51:42,666 --> 01:51:43,666
Maxx.
2243
01:51:43,750 --> 01:51:45,625
Sir, we were waiting for your call.
2244
01:51:45,750 --> 01:51:47,125
-When can we come?
-Where do we come?
2245
01:51:47,208 --> 01:51:48,083
How do we come?
2246
01:51:48,166 --> 01:51:49,833
-Should we bring the car?
-Should we take a cab?
2247
01:51:49,916 --> 01:51:50,958
-Should we come by ship?
-Hey!
2248
01:51:51,041 --> 01:51:51,916
Come here.
2249
01:51:52,958 --> 01:51:53,958
My car will come to you.
2250
01:51:54,458 --> 01:51:55,416
Get in.
2251
01:51:55,666 --> 01:51:56,875
It'll bring you to me.
2252
01:51:57,583 --> 01:51:58,458
Okay, bye.
2253
01:51:58,875 --> 01:52:00,291
Thank God!
He's sending the car.
2254
01:52:02,250 --> 01:52:03,541
-Yes!
-Hey!
2255
01:52:04,208 --> 01:52:05,291
Remember, tomorrow
2256
01:52:05,375 --> 01:52:06,625
-we'll speak the opposite of what we mean.
-Bro.
2257
01:52:06,708 --> 01:52:07,750
-Okay.
-Got a matchbox?
2258
01:52:08,000 --> 01:52:09,041
Matchbox…
2259
01:52:09,125 --> 01:52:10,791
-Careful with the high flame.
-Thank you.
2260
01:52:11,125 --> 01:52:11,958
This is our plan.
2261
01:52:12,041 --> 01:52:13,083
When you speak,
say the opposite of what you mean.
2262
01:52:13,166 --> 01:52:14,250
-Hey!
-Mad guy!
2263
01:52:37,916 --> 01:52:38,750
It's working.
2264
01:52:42,875 --> 01:52:44,458
-Daddy? Daddy!
-Hey!
2265
01:52:44,541 --> 01:52:46,000
-Laddu!
-Keep walking.
2266
01:52:46,333 --> 01:52:47,750
Daddy!
2267
01:52:47,833 --> 01:52:50,416
I'll kill all these guys and rescue you.
2268
01:52:51,708 --> 01:52:53,125
-Shut up!
-Smack him!
2269
01:52:54,500 --> 01:52:56,333
If we give the locket,
he'll release him himself.
2270
01:52:56,416 --> 01:52:57,291
Be right there, Daddy.
2271
01:53:02,250 --> 01:53:03,083
Locket!
2272
01:53:05,208 --> 01:53:06,083
Hey!
2273
01:53:06,375 --> 01:53:07,750
Alright. Take his father and leave.
2274
01:53:08,333 --> 01:53:09,166
Hey! Get lost!
2275
01:53:09,416 --> 01:53:11,291
-Okay, sir. We're leaving.
-Hey, no!
2276
01:53:11,375 --> 01:53:14,000
-No, sir. We aren't leaving.
-We aren't leaving.
2277
01:53:15,083 --> 01:53:16,250
Be clear, boys.
2278
01:53:16,750 --> 01:53:18,500
-Are you leaving or not?
-We aren't leaving, sir.
2279
01:53:18,583 --> 01:53:20,625
We won't leave at all, sir.
We'll stay right here.
2280
01:53:20,708 --> 01:53:22,208
How dare you refuse to leave?
2281
01:53:22,750 --> 01:53:23,791
If you don't leave,
2282
01:53:23,875 --> 01:53:25,458
-I'll shoot you right here.
-Shoot us.
2283
01:53:25,666 --> 01:53:28,541
-Shoot us, sir! Shoot us!
-No matter how many guns you use on us.
2284
01:53:28,625 --> 01:53:30,000
-Come on, sir.
-Shoot us.
2285
01:53:30,083 --> 01:53:32,500
-Shoot us!
-Shoot us, sir.
2286
01:53:32,583 --> 01:53:35,708
-They're making you a fool.
-One second, bro!
2287
01:53:36,083 --> 01:53:38,333
-Watch how I enjoy this now.
-No, dude. Please.
2288
01:53:38,416 --> 01:53:39,666
Nothing will happen, just wait.
2289
01:53:41,458 --> 01:53:42,541
-Sir.
-What?
2290
01:53:42,625 --> 01:53:44,416
-Your glasses look great. Keep them.
-Really?
2291
01:53:45,583 --> 01:53:47,333
These glasses?
I'll take them off.
2292
01:53:47,416 --> 01:53:48,583
Watch it, sir. Be careful.
2293
01:53:49,208 --> 01:53:51,125
-I will crush it
-Enough, let's leave.
2294
01:53:52,416 --> 01:53:53,333
Wait…
2295
01:53:53,750 --> 01:53:55,541
-One last thing.
-Enough, dude.
2296
01:53:55,625 --> 01:53:57,958
-How many more? Let's go home, please.
-Wait, one more.
2297
01:53:58,583 --> 01:54:01,458
Sir, we'll leave on foot.
Please don't arrange any cars.
2298
01:54:01,541 --> 01:54:04,666
-Hey! Drop them in our car.
-Maxx!
2299
01:54:04,750 --> 01:54:05,625
-Thank you, sir.
-Let's go.
2300
01:54:05,708 --> 01:54:08,208
-What for?
-For dropping us in your car…
2301
01:54:08,291 --> 01:54:09,791
We should drop you guys off, right?
2302
01:54:11,166 --> 01:54:12,041
Right?
2303
01:54:17,041 --> 01:54:20,000
-Sorry.
-You dare play games with Maxx?
2304
01:54:21,666 --> 01:54:22,708
You're done for.
2305
01:54:25,500 --> 01:54:26,375
Sir!
2306
01:54:26,500 --> 01:54:27,708
What's Maxx doing, sir?
2307
01:54:28,125 --> 01:54:30,791
He's playing with the kids.
2308
01:54:31,500 --> 01:54:33,208
They aren't kids, sir.
2309
01:54:33,666 --> 01:54:34,583
What?
2310
01:54:34,791 --> 01:54:35,791
Maxx!
2311
01:54:36,916 --> 01:54:38,666
They aren't silly kids.
2312
01:54:39,375 --> 01:54:42,166
They're here to catch you
with just a small chain.
2313
01:54:42,625 --> 01:54:45,583
He's a CBI dog!
2314
01:54:48,750 --> 01:54:51,083
Dog…
2315
01:55:03,916 --> 01:55:05,708
I couldn't even clear
my engineering exams.
2316
01:55:06,333 --> 01:55:07,708
How do you think I'd clear the IPS?
2317
01:55:09,541 --> 01:55:10,958
Subhalekha uncle!
2318
01:55:11,166 --> 01:55:12,541
Sir, there's no CBI among us…
2319
01:55:16,666 --> 01:55:19,041
Whether I fought
or played basketball in college,
2320
01:55:19,666 --> 01:55:20,500
it was all for a police job.
2321
01:55:23,375 --> 01:55:25,500
Mr. Ashok Kumar, welcome to CBI.
2322
01:55:25,833 --> 01:55:27,500
There's been a robbery at the Goa Museum.
2323
01:55:27,833 --> 01:55:30,333
The most wanted criminal,
Maxx, is behind it.
2324
01:55:33,125 --> 01:55:37,333
According to my intelligence reports,
a CBI officer has come to solve the case.
2325
01:55:37,416 --> 01:55:39,166
Honeymoon Island!
2326
01:55:42,458 --> 01:55:45,041
-Sir, I got him.
-Dude, is this 69 or 96?
2327
01:55:45,125 --> 01:55:46,583
Aren't they the same?
2328
01:55:46,916 --> 01:55:49,375
Maxx's location is confirmed.
I'll catch him in two days.
2329
01:55:56,250 --> 01:55:58,083
Send these photos for verification.
2330
01:55:58,166 --> 01:56:00,958
One of them is the CBI officer
who came here to nab Maxx.
2331
01:56:05,708 --> 01:56:07,375
Ashok Kumar, CBI?
2332
01:56:07,875 --> 01:56:09,166
Central Bank of India.
2333
01:56:09,666 --> 01:56:11,375
It's the Central Bureau
of Investigation, bro!
2334
01:56:13,166 --> 01:56:14,500
How is this guy a cop, dude?
2335
01:56:14,583 --> 01:56:15,708
Probably bribed his way in, dude.
2336
01:56:17,750 --> 01:56:18,958
This time, the climax…
2337
01:56:20,458 --> 01:56:21,375
was handed to me!
2338
01:56:22,166 --> 01:56:24,166
Maxx, go finish him.
2339
01:56:24,708 --> 01:56:26,583
I won't. Do it yourself.
2340
01:56:27,000 --> 01:56:27,958
Me?
2341
01:56:28,541 --> 01:56:29,666
What's all this, Ashok?
2342
01:56:29,750 --> 01:56:31,041
IPS. Undercover.
2343
01:56:31,125 --> 01:56:32,791
I promised I'd lay down my life
for the nation.
2344
01:56:32,875 --> 01:56:34,375
Lay down your life, not ours!
2345
01:56:34,458 --> 01:56:36,666
-No, Laddu dude.
-Hey, what's the plan now?
2346
01:56:36,750 --> 01:56:38,041
My team will be here in ten minutes.
2347
01:56:38,125 --> 01:56:40,333
Meanwhile, find a weapon
and get ready for battle!
2348
01:56:40,583 --> 01:56:41,458
Come on.
2349
01:56:43,125 --> 01:56:44,000
Mad Maxx!
2350
01:56:59,125 --> 01:57:00,000
Hey!
2351
01:57:03,583 --> 01:57:05,541
His wife ran away, sir.
Please don't hit him.
2352
01:57:06,041 --> 01:57:07,833
Why are you telling him
that my wife ran away?
2353
01:57:07,916 --> 01:57:08,750
Beat him, sir.
2354
01:57:09,291 --> 01:57:10,291
Hey! Stop!
2355
01:57:10,375 --> 01:57:12,500
His wife ran away.
Why are you hitting him?
2356
01:57:12,583 --> 01:57:13,416
Come on, let's go.
2357
01:57:13,500 --> 01:57:15,375
-Hey! Come on, guys.
-Come on!
2358
01:57:19,416 --> 01:57:20,250
Are you okay, Uncle?
2359
01:57:21,250 --> 01:57:22,625
Dude, are you going to stab me?
2360
01:57:23,416 --> 01:57:26,125
-Are you? Then do it! Stab me!
-Hey!
2361
01:57:26,333 --> 01:57:28,625
-Stab me! Come on!
-Are you insane?
2362
01:57:28,708 --> 01:57:29,958
-Why are you stabbing yourself?
-Stab me!
2363
01:57:34,250 --> 01:57:36,708
-Daddy, hope your hands aren't hurt.
-Laddu!
2364
01:57:38,208 --> 01:57:40,375
-Take Daddy away.
-What about you?
2365
01:57:40,458 --> 01:57:41,500
Even if I lose my life,
2366
01:57:41,791 --> 01:57:42,958
Daddy shouldn't get hurt.
2367
01:57:44,750 --> 01:57:45,625
Laddu!
2368
01:57:47,583 --> 01:57:49,000
-Oh, God!
-Die right here, son.
2369
01:57:49,458 --> 01:57:52,541
And if you come home alive
by mistake, I'll kill you there.
2370
01:57:53,125 --> 01:57:54,291
Anthony, let's go.
2371
01:57:56,416 --> 01:57:58,250
District High School. Telugu Medium.
2372
01:58:02,666 --> 01:58:04,500
The situation's getting out of control.
2373
01:58:04,958 --> 01:58:07,250
So, we need to escape.
2374
01:58:08,500 --> 01:58:09,375
Maxx!
2375
01:58:14,333 --> 01:58:18,583
Hey, let's begin the Mad Maxx show!
2376
01:59:01,500 --> 01:59:02,333
Maxx!
2377
01:59:31,916 --> 01:59:32,750
Are you okay?
2378
01:59:32,958 --> 01:59:35,041
Hey! When did you become so adventurous?
2379
01:59:35,250 --> 01:59:36,375
Who did all this?
2380
01:59:36,458 --> 01:59:37,375
-Our--
-Our guy Laddu.
2381
01:59:37,791 --> 01:59:38,750
Laddu?
2382
01:59:39,916 --> 01:59:40,833
Me?
2383
01:59:42,333 --> 01:59:43,166
Bro…
2384
01:59:44,583 --> 01:59:47,583
-Did you guys decide who it is?
-That's why, just commit to it.
2385
01:59:49,375 --> 01:59:51,625
-It's me, sir. Me!
-It's him, sir.
2386
01:59:57,708 --> 01:59:58,625
Hey!
2387
01:59:58,916 --> 02:00:01,458
You guys are like cow dung stuck
to a bicycle tire.
2388
02:00:01,750 --> 02:00:03,958
If you ride faster
thinking it'll fall off,
2389
02:00:04,125 --> 02:00:05,541
you just end up
getting it all over yourself.
2390
02:00:05,625 --> 02:00:06,875
-Thank you, sir.
-Thank you so much.
2391
02:00:06,958 --> 02:00:10,041
Uncle, tell them that's not a compliment.
2392
02:00:12,375 --> 02:00:13,375
Maxx…
2393
02:00:14,166 --> 02:00:15,541
the play has just…
2394
02:00:16,291 --> 02:00:17,750
ended.
2395
02:00:18,750 --> 02:00:22,625
For Maxx's crimes,
he's been sentenced to life in prison.
2396
02:00:23,875 --> 02:00:25,500
Why is he looking at me?
2397
02:00:26,875 --> 02:00:28,208
Bro, wait.
2398
02:00:28,500 --> 02:00:31,666
If someone else was sentenced for life,
why are you in jail?
2399
02:00:32,000 --> 02:00:32,833
Good question.
2400
02:00:33,166 --> 02:00:34,958
Maxx has three brothers-in-law.
2401
02:00:35,500 --> 02:00:37,625
Since they assumed their brother
went to jail because of me,
2402
02:00:37,833 --> 02:00:40,083
they started hanging around my house
instead of their own.
2403
02:00:40,250 --> 02:00:41,750
Because of that,
I got kicked out of my house.
2404
02:00:43,041 --> 02:00:44,541
When I asked Ashok…
2405
02:00:44,916 --> 02:00:46,750
Are you a politician
to give you protection?
2406
02:00:47,875 --> 02:00:48,791
Let me do one thing.
2407
02:00:48,916 --> 02:00:52,208
I'll keep you in jail. Once I catch them,
I'll put them in and take you out.
2408
02:00:52,416 --> 02:00:53,958
Witness protection program.
2409
02:00:55,000 --> 02:00:58,000
So, I'm hiding here
under the guise of protection.
2410
02:00:59,458 --> 02:01:02,291
Once a week, they serve goat head curry.
Other than that, there's nothing.
2411
02:01:03,000 --> 02:01:04,625
Same here, bro.
2412
02:01:04,833 --> 02:01:06,833
The way you are in your gang, I'm in mine.
2413
02:01:07,583 --> 02:01:09,833
Brother, no more of this friendship
or these friends.
2414
02:01:11,583 --> 02:01:12,458
Don't say that.
2415
02:01:13,000 --> 02:01:13,916
We need friends.
2416
02:01:14,083 --> 02:01:16,833
You landed in jail because of them.
You suffered.
2417
02:01:16,916 --> 02:01:19,166
-And you still call them friends?
-Let me explain.
2418
02:01:20,541 --> 02:01:21,375
That DD…
2419
02:01:21,916 --> 02:01:23,000
My Laddu's wedding.
2420
02:01:23,833 --> 02:01:26,625
We should celebrate Laddu's wedding
in a big way.
2421
02:01:26,708 --> 02:01:30,208
It's my best friend's wedding,
so imagine how much care I must've taken.
2422
02:01:30,291 --> 02:01:31,750
What if he falls for her
and gets heartbroken again?
2423
02:01:32,375 --> 02:01:34,583
All this was to find
a good girl for me, right?
2424
02:01:36,208 --> 02:01:38,166
-Manoj.
-I set her up.
2425
02:01:38,625 --> 02:01:40,000
His happiness is all that matters, dude.
2426
02:01:40,375 --> 02:01:41,250
What he did was wrong,
2427
02:01:42,541 --> 02:01:43,958
but he did it for me.
2428
02:01:44,750 --> 02:01:45,625
Ashok.
2429
02:01:46,208 --> 02:01:47,750
Laddu! Come on, let's go.
2430
02:01:48,416 --> 02:01:49,750
-Where to?
-Goa.
2431
02:01:50,291 --> 02:01:51,500
He was actually broke…
2432
02:01:53,041 --> 02:01:56,416
but got a loan and took all of us to Goa.
2433
02:01:56,833 --> 02:01:57,791
Hey,
2434
02:01:58,291 --> 02:02:00,125
I've been through a lot
because of my friends.
2435
02:02:03,416 --> 02:02:05,916
But they never let me face anything alone.
2436
02:02:06,750 --> 02:02:08,333
Their execution is bad,
2437
02:02:08,916 --> 02:02:10,875
-but their intentions are always good.
-Mad Maxx!
2438
02:02:11,083 --> 02:02:12,166
Your wife ran away.
2439
02:02:12,458 --> 02:02:14,083
But if people find out
you helped catch such a big gangster…
2440
02:02:14,166 --> 02:02:16,500
Since it's all over the national media,
maybe you'll find a North Indian girl.
2441
02:02:16,708 --> 02:02:17,958
Remember this.
2442
02:02:19,458 --> 02:02:21,083
Whether you win or lose in life,
2443
02:02:22,458 --> 02:02:24,041
without these four friends in your life,
2444
02:02:24,958 --> 02:02:25,875
there'll be no kick--
2445
02:02:27,291 --> 02:02:28,500
In fact, you won't even have a life!
2446
02:02:32,416 --> 02:02:33,250
Marriage, right?
2447
02:02:39,166 --> 02:02:40,875
-Hello, Ashok.
-Tell me, dude.
2448
02:02:41,375 --> 02:02:44,000
-I need five guys released.
-I'll get them out.
2449
02:02:44,958 --> 02:02:45,833
Did you see?
2450
02:02:46,083 --> 02:02:47,458
No questions asked.
2451
02:02:48,333 --> 02:02:49,416
That's what our friendship is like.
2452
02:02:50,625 --> 02:02:51,500
Dude!
2453
02:02:52,208 --> 02:02:55,416
-Think about me too, so that…
-What's wrong with you, dude?
2454
02:02:55,625 --> 02:02:58,000
If you find those three brothers-in-law,
I can come out too.
2455
02:03:01,666 --> 02:03:04,125
We're celebrating his release
2456
02:03:04,375 --> 02:03:05,625
but forgot to get him out.
2457
02:03:07,083 --> 02:03:07,958
Laddu dude,
2458
02:03:08,250 --> 02:03:10,250
those three guys
were caught three months ago.
2459
02:03:11,458 --> 02:03:12,583
They were caught three months ago?!
2460
02:03:12,916 --> 02:03:14,125
Why didn't you tell me?
2461
02:03:14,208 --> 02:03:16,041
-Let's pretend he's inaudible and hang up.
-Hello, hello?
2462
02:03:16,125 --> 02:03:17,416
Ashok, I can hear you.
2463
02:03:18,625 --> 02:03:19,750
We can't hear you, dude!
2464
02:03:20,375 --> 02:03:21,291
Ashok!
2465
02:03:23,208 --> 02:03:27,916
Brothers, forget everything I said.
These friends are all certified crooks!
180735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.