Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,140
Добро, да те прашам нешто.
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,300
Што се случува?
3
00:00:03,360 --> 00:00:05,066
Што ќе се случи?
4
00:00:07,060 --> 00:00:08,500
Кој ќе ги освои парите?
5
00:00:08,920 --> 00:00:09,920
Покажи ми!
6
00:00:13,080 --> 00:00:14,680
Сега е време за еден.
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,497
Кој ќе победи денес?
8
00:00:17,760 --> 00:00:21,680
Добро, ајде да започнеме.
9
00:00:23,460 --> 00:00:24,460
Добро, сега...
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,480
Еве ја првата топка.
11
00:00:28,720 --> 00:00:32,140
Тоа ќе биде I-17, Танцувачките кралици.
12
00:00:32,700 --> 00:00:34,781
Колку танцувачки кралици имаме
вечерва?
13
00:00:36,520 --> 00:00:37,520
Во ред!
14
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:12,740 --> 00:01:18,220
Ова ќе биде Б-4, тропнал на
врата.
16
00:01:18,800 --> 00:01:22,160
Б-4, тропнал на врата.
17
00:01:22,500 --> 00:01:23,600
На локација.
18
00:01:24,380 --> 00:01:25,380
Имаме очи.
19
00:01:29,340 --> 00:01:30,520
Имаме очи.
20
00:01:33,160 --> 00:01:34,820
Се упати кон патеката.
21
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
Таа е таму?
22
00:01:40,960 --> 00:01:41,980
О, да, таа е тука.
23
00:01:43,140 --> 00:01:44,855
А Кинг е уште внатре?
24
00:01:44,880 --> 00:01:45,880
Да сигурно е.
25
00:01:46,593 --> 00:01:48,040
Како мало јагне.
26
00:01:48,980 --> 00:01:50,580
Сакам да се расчистат палубите, Карл.
27
00:01:50,635 --> 00:01:51,953
И двајцата, разбравте.
28
00:01:52,260 --> 00:01:54,420
Ќе гледаме, ќе почекаме и ќе се
пријавам, Мерк.
29
00:02:05,120 --> 00:02:06,120
56!
30
00:02:06,580 --> 00:02:07,580
Совршено!
31
00:02:08,040 --> 00:02:08,140
Магичен потег таму.
32
00:02:08,720 --> 00:02:15,400
Таа почна да полудува со тој сервис.
33
00:02:23,800 --> 00:02:25,940
♪ Луси е внатре, сите се во песната. ♪
34
00:02:25,980 --> 00:02:27,880
♪ Луси е внатре, сè напред. ♪
35
00:02:28,060 --> 00:02:31,020
♪ Влезе Луси, кралицата во Несес. ♪
36
00:02:31,760 --> 00:02:34,320
Свето срање тоа е.
37
00:02:35,660 --> 00:02:37,040
Добро, мора да одиме.
38
00:03:05,320 --> 00:03:06,814
Здраво, Кинг.
39
00:03:08,120 --> 00:03:11,506
Анис, те молам седни.
40
00:03:21,170 --> 00:03:22,993
Имаш работа за мене.
41
00:03:25,572 --> 00:03:27,005
Чекај, само дозволи ми.
42
00:03:30,325 --> 00:03:31,698
Ова е...
43
00:03:32,430 --> 00:03:36,212
...Џино и Едит Санчез,
нивниот син Алберто, тие
44
00:03:36,236 --> 00:03:40,254
го напуштија Салвадор
за да дојдат во САД
45
00:03:40,350 --> 00:03:42,510
Алберто сега би имал 13 години.
46
00:03:43,530 --> 00:03:44,570
Пет е таму.
47
00:03:45,330 --> 00:03:46,910
Јас не убивам деца.
48
00:03:47,830 --> 00:03:48,450
Што?
49
00:03:48,451 --> 00:03:50,250
Свртете го слушниот апарат нагоре.
50
00:03:50,530 --> 00:03:51,530
Јас правам возрасни.
51
00:03:51,890 --> 00:03:53,170
Јас не убивам деца.
52
00:03:53,310 --> 00:03:53,570
Да, не.
53
00:03:53,730 --> 00:03:54,730
Тие исчезнаа.
54
00:03:55,190 --> 00:03:56,590
Бев ангажиран да ги најдам.
55
00:03:58,010 --> 00:03:59,655
Од нејзиниот татко.
56
00:04:00,910 --> 00:04:04,050
Само... ми треба да ми помогнеш.
57
00:04:04,510 --> 00:04:07,246
Мислам, ти си навистина
единствената личност што може.
58
00:04:07,310 --> 00:04:10,017
Видете, сега сум полупензиониран
59
00:04:10,041 --> 00:04:12,747
и земам само
случаи кои ми значат.
60
00:04:13,310 --> 00:04:15,423
Што сакаш, Кинг?
61
00:04:18,566 --> 00:04:19,353
Анис...
62
00:04:21,519 --> 00:04:26,501
...Дали знаете што е стекнат
савант синдром е?
63
00:04:26,526 --> 00:04:27,146
Не.
64
00:05:16,830 --> 00:05:19,849
Но, знам дека има мажи надвор.
65
00:05:19,890 --> 00:05:22,236
Оној што спие покрај
аеродромските порти
66
00:05:22,260 --> 00:05:24,243
во Африка или на Блискиот Исток.
67
00:05:24,930 --> 00:05:26,783
Не ме следеа.
68
00:05:35,865 --> 00:05:37,472
Добро, тие ќе дојдат по мене.
69
00:05:37,497 --> 00:05:39,358
Кога ќе го направат
тоа, бегај одовде.
70
00:08:31,909 --> 00:08:36,436
Сметководител 2
71
00:08:43,218 --> 00:08:45,058
Канцеларијата на заменик директорот Медина.
72
00:08:47,158 --> 00:08:49,798
Директор Медина, го имам LAPD на
телефон за вас.
73
00:08:49,838 --> 00:08:50,293
Добро.
74
00:08:50,318 --> 00:08:51,138
Тоа е мојата столица?
75
00:08:51,178 --> 00:08:53,358
Имаш две Херман Милер и еден
челичен случај.
76
00:08:53,718 --> 00:08:54,718
Благодарам.
77
00:09:37,866 --> 00:09:39,686
Ова е Мери Бет Медина.
78
00:09:41,966 --> 00:09:42,966
Да.
79
00:09:46,436 --> 00:09:47,436
Чекај, што?
80
00:09:47,461 --> 00:09:48,516
Повторете го тоа?
81
00:09:52,346 --> 00:09:53,696
Опишете го, ве молам?
82
00:10:03,656 --> 00:10:04,656
Не, хмм...
83
00:10:05,116 --> 00:10:06,273
Разбирам.
84
00:10:09,876 --> 00:10:12,171
Не го сподели тоа додека
работеше со вас?
85
00:10:12,196 --> 00:10:16,482
Не, знаев дека ставивме шиндра P.I.,
но испадна од допир.
86
00:10:16,756 --> 00:10:19,164
Значи немал проблеми со парите, тогаш
свесни сте за тоа.
87
00:10:19,189 --> 00:10:19,723
Не.
88
00:10:43,909 --> 00:10:45,409
Грахам и Кејт.
89
00:10:49,262 --> 00:10:51,186
Тој беше заменик директор на Финсон.
90
00:10:52,846 --> 00:10:54,206
Мојот шеф.
91
00:10:54,207 --> 00:10:55,606
Да.
92
00:10:56,333 --> 00:10:59,140
Рече дека некое време
не нашле ништо кај него.
93
00:10:59,380 --> 00:11:00,380
Па, тој може да има.
94
00:11:00,620 --> 00:11:02,340
Но, ни требаше малку време да стигнеме
таму.
95
00:11:03,560 --> 00:11:05,200
Работите имаат тенденција да исчезнуваат.
96
00:11:06,080 --> 00:11:07,260
Како знаеше да ми се јавиш?
97
00:11:07,600 --> 00:11:08,813
Неговиот мобилен телефон.
98
00:11:09,060 --> 00:11:11,320
Ти беше негов во случај на итен контакт.
99
00:11:14,430 --> 00:11:16,632
Зошто праша дали има
проблеми со пари?
100
00:11:28,430 --> 00:11:31,763
Која е разликата помеѓу облечен
кажуал и бизнис кежуал?
101
00:11:32,010 --> 00:11:35,810
И на двајцата ми требаат вашите
карго шорцеви и апостолки дома.
102
00:11:35,811 --> 00:11:37,630
Јас не поседувам карго шорцеви.
103
00:11:37,830 --> 00:11:39,230
И јас не поседувам апостолки.
104
00:11:39,510 --> 00:11:41,130
Можеме ли да разговараме за бизнис сега?
105
00:11:41,350 --> 00:11:44,245
Или ви требаат повеќе
билети за прв состанок?
106
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
Оди.
107
00:11:45,440 --> 00:11:49,170
Инаго Акаи сакаат да извршите ревизија
на банка пред да ја преземат контролата.
108
00:11:49,570 --> 00:11:49,910
Неточно.
109
00:11:50,500 --> 00:11:52,130
Многу си впечатлив во Токио.
110
00:11:52,550 --> 00:11:52,910
Но?
111
00:11:53,480 --> 00:11:55,370
Јакузата секогаш плаќа на време.
112
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
Следно.
113
00:11:56,740 --> 00:11:58,908
Сенорот Обрегон сака
да знае дали сакаме
114
00:11:58,932 --> 00:12:01,045
плаќање во готово
или уметнички дела.
115
00:12:01,070 --> 00:12:02,070
Каква уметност има тој?
116
00:12:02,150 --> 00:12:03,870
Ривера за која вели дека ти се восхитувала.
117
00:12:04,110 --> 00:12:04,830
Колку должи?
118
00:12:04,831 --> 00:12:06,130
2,4 милиони.
119
00:12:07,620 --> 00:12:08,620
Ривера, се разбира.
120
00:12:08,670 --> 00:12:09,670
Тешка воздишка.
121
00:12:09,810 --> 00:12:11,410
Колкав е остатокот од побарувањата?
122
00:12:11,480 --> 00:12:12,770
1,35 милиони.
123
00:12:13,660 --> 00:12:16,160
Тие се останатите во сметките на
Нов Зеланд и во Франција.
124
00:12:16,280 --> 00:12:17,806
А остатокот во донацијата на Харбор.
125
00:12:17,830 --> 00:12:18,830
Под кое име?
126
00:12:19,370 --> 00:12:21,753
Гаус, Бебиџ или Керол?
127
00:12:23,190 --> 00:12:23,750
Неш.
128
00:12:23,751 --> 00:12:24,751
Нешто друго?
129
00:12:25,150 --> 00:12:26,723
Не носете го вашиот црн костум.
130
00:12:27,735 --> 00:12:29,815
Тоа те прави да изгледаш како смртник.
131
00:12:38,750 --> 00:12:41,578
Па, добре дојдовте
на 13-тиот годишен
132
00:12:41,602 --> 00:12:44,243
фестивал на романтиката Боис.
133
00:12:47,670 --> 00:12:50,430
Сите сте тука поради една причина.
134
00:12:50,530 --> 00:12:55,030
За да воспоставите врска, запознајте ја
таа посебна личност и пронајдете љубов.
135
00:12:55,430 --> 00:12:56,510
О, П.С
136
00:12:56,511 --> 00:12:59,850
Не заборавајте да ја подигнете вашата
бесплатна маица на фестивалот Романтичен.
137
00:13:00,050 --> 00:13:01,690
О, вредност од 25 долари таму.
138
00:13:01,830 --> 00:13:01,970
Да.
139
00:13:02,070 --> 00:13:06,170
Затоа, бидејќи повеќето од вас се први,
ајде да повториме како функционира ова.
140
00:13:06,171 --> 00:13:08,844
Одговоривте на многу
прашања дизајнирани да
141
00:13:08,864 --> 00:13:11,730
изразете ги вашите желби,
потреби, надежи и желби.
142
00:13:12,010 --> 00:13:14,800
Потоа го користевме
нашиот сопствен математички
143
00:13:14,824 --> 00:13:18,285
алгоритам за да ги бараме
вашите 10 најдобри погодности.
144
00:13:18,310 --> 00:13:21,901
Истиот тој алгоритам
на 12 претходни
145
00:13:21,925 --> 00:13:26,030
фестивали резултираше
со... 53 бракови!
146
00:13:27,310 --> 00:13:29,170
Добро, откажете се за нив.
147
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
И.
148
00:13:36,260 --> 00:13:38,080
Сега, не ви беа испратени имиња.
149
00:13:38,120 --> 00:13:42,261
Само личните броеви и фотографиите
рангирани по... Поврзување.
150
00:13:42,300 --> 00:13:44,720
Не се дозволени рани онлајн пребарувања.
151
00:13:45,100 --> 00:13:47,198
Секој од вас потроши
пет минути дневно, а потоа
152
00:13:47,222 --> 00:13:49,320
неограничено време
подоцна во текот на денот.
153
00:13:49,500 --> 00:13:50,420
О, кул.
154
00:13:50,421 --> 00:13:52,480
Дами, тоа не е натпревар.
155
00:13:53,040 --> 00:13:55,660
Не, има многу време да стигнете до вашиот
прв состанок последен.
156
00:13:56,140 --> 00:13:57,140
Па, сигурно.
157
00:13:58,060 --> 00:13:59,440
Добро, оди напред.
158
00:13:59,500 --> 00:13:59,860
Продолжи.
159
00:13:59,940 --> 00:14:01,720
Оди запознај го тој посебен човек.
160
00:14:02,140 --> 00:14:02,913
Божија брзина.
161
00:14:02,940 --> 00:14:03,220
Да.
162
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
Не-деноминациски.
163
00:14:06,080 --> 00:14:06,640
Здраво.
164
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Здраво.
165
00:14:08,910 --> 00:14:09,780
Јас сум Ана Рене.
166
00:14:09,781 --> 00:14:13,480
И јас само сакам, сакам,
сакам сметководители.
167
00:14:14,360 --> 00:14:15,700
Па, тоа е случајност.
168
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
Да.
169
00:14:17,460 --> 00:14:20,460
Хм, веруваш ли во љубов на прв поглед?
170
00:14:20,740 --> 00:14:24,040
Дека има некој повеќе
наменет да биде со?
171
00:14:24,120 --> 00:14:26,066
Сродна душа?
172
00:14:26,580 --> 00:14:29,540
О, не, тоа е апсурдна
идеја од детството.
173
00:14:29,900 --> 00:14:31,240
Секако дека тоа не е реално.
174
00:14:31,940 --> 00:14:34,795
Што сакаш да кажеш дека првпат ти
беше изработен нашиот алгоритам?
175
00:14:34,820 --> 00:14:36,233
Ги ископав податоците врвните
апликации за онлајн запознавање и
176
00:14:36,234 --> 00:14:38,641
мапираа батерија од вашите
прашања наспроти нивните.
177
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
И?
178
00:14:40,380 --> 00:14:41,856
Изградив сопствен алгоритам за запознавање.
179
00:14:41,880 --> 00:14:45,640
О, прашањето дали постои или не такво
нешто како љубов, или тоа е едноставно
180
00:14:45,641 --> 00:14:47,481
електричен,
неврохемиски процес што
181
00:14:47,505 --> 00:14:49,780
се одвива во мозокот
е предмет на дебата.
182
00:14:52,440 --> 00:14:53,600
Имајте добар ден.
183
00:14:54,200 --> 00:14:55,547
Ги изгребав кластерите
со податоци за
184
00:14:55,571 --> 00:14:57,296
најверојатните птици
кои произведуваат датум.
185
00:14:57,320 --> 00:14:58,940
Чекај, птици што произведуваат датум?
186
00:14:59,200 --> 00:14:59,520
Да.
187
00:14:59,700 --> 00:15:01,700
На пример, жените тврдат
дека ја ценат посветеноста и
188
00:15:01,701 --> 00:15:03,821
стабилност, но тие лизгаат
за опасно и возбудливо.
189
00:15:04,440 --> 00:15:05,953
Секси лоши момчиња.
190
00:15:06,420 --> 00:15:07,420
Здраво.
191
00:15:07,460 --> 00:15:08,140
Како си?
192
00:15:08,141 --> 00:15:09,760
Навистина добро ми оди.
193
00:15:09,960 --> 00:15:10,400
Лори.
194
00:15:10,900 --> 00:15:11,380
Да.
195
00:15:11,440 --> 00:15:11,860
Лори.
196
00:15:11,920 --> 00:15:13,880
Дали е тоа прекар или скратено за
нешто?
197
00:15:14,180 --> 00:15:14,400
Не.
198
00:15:14,480 --> 00:15:15,140
Тоа е само Лори.
199
00:15:15,420 --> 00:15:15,780
О.
200
00:15:16,180 --> 00:15:18,318
На вашите прашања
им доделив нумерички
201
00:15:18,342 --> 00:15:20,480
вредности со нивно
токенизирање во еден
202
00:15:20,481 --> 00:15:22,054
вградување матрица
и генерирање на
203
00:15:22,078 --> 00:15:24,275
предвидувачки модел
за најефективни одговори.
204
00:15:24,300 --> 00:15:25,300
Која ја дадов.
205
00:15:25,960 --> 00:15:26,720
Без лага.
206
00:15:26,900 --> 00:15:30,207
Мојот последен дечко, кој
секој викенд го поминуваше во голф
207
00:15:30,208 --> 00:15:32,608
со неговите пријатели, поминуваат
многу време со пријателите?
208
00:15:32,880 --> 00:15:33,120
Не.
209
00:15:33,220 --> 00:15:33,920
Воопшто не.
210
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Не.
211
00:15:35,040 --> 00:15:36,220
Немам пријатели.
212
00:15:37,060 --> 00:15:38,060
Немам пријатели.
213
00:15:39,780 --> 00:15:41,016
Хм, миленичиња?
214
00:15:41,230 --> 00:15:43,341
Идентификував погрешни
профилни фотографии како
215
00:15:43,365 --> 00:15:45,475
главна поплака во сите
апликации за запознавање.
216
00:15:45,500 --> 00:15:48,780
Жените лажат за тежината и возраста,
мажите лажат за висината и возраста.
217
00:15:48,920 --> 00:15:51,320
Така, соодветно ја прилагодив
мојата фотографија и насмевка.
218
00:15:55,730 --> 00:15:57,010
О боже.
219
00:15:57,970 --> 00:15:59,170
Сакам кампување.
220
00:15:59,370 --> 00:15:59,970
Многу.
221
00:16:00,130 --> 00:16:00,930
Така и јас.
222
00:16:01,090 --> 00:16:03,970
Да, мислев дека видов Airstream на една
од твоите фотографии?
223
00:16:04,270 --> 00:16:05,270
Да, тоа е мојот дом.
224
00:16:06,830 --> 00:16:07,830
Таму живеам.
225
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
О, трајно.
226
00:16:10,050 --> 00:16:14,390
Па, додека сум жив, никој од нас не
живее никаде трајно.
227
00:16:14,550 --> 00:16:15,730
Ова е само лушпа.
228
00:16:15,731 --> 00:16:17,510
На крајот, ова тело ќе биде труп.
229
00:16:18,790 --> 00:16:21,498
И најдобриот дел е
што не треба да се менувате
230
00:16:21,499 --> 00:16:23,870
вашата даночна пријава за
непобарана амортизација.
231
00:16:24,030 --> 00:16:27,350
Што, сигурен сум дека знаете, е многу
значајно.
232
00:16:27,590 --> 00:16:32,130
Не само што ја има таа ненамерна
корист, туку најдобриот дел е тоа што вие
233
00:16:32,131 --> 00:16:35,030
не мора да ја менувате вашата даночна
пријава за непобарана амортизација.
234
00:16:35,190 --> 00:16:39,750
И ова ќе го споделам со вас,
иако е малку деловна тајна.
235
00:16:39,850 --> 00:16:42,182
Иако не е комерцијален,
но најдобриот дел е тоа што вие
236
00:16:42,183 --> 00:16:45,150
не мора да ја менувате вашата даночна
пријава за непобарана амортизација.
237
00:16:46,050 --> 00:16:46,570
Да.
238
00:16:46,690 --> 00:16:48,270
Хм, како за нешто друго?
239
00:16:48,490 --> 00:16:49,490
Хм, деца?
240
00:16:51,330 --> 00:16:52,370
Имаш... 44?
241
00:16:52,543 --> 00:16:53,603
45.
242
00:16:55,283 --> 00:16:57,916
Хм, што е можно поблиску.
243
00:16:57,990 --> 00:16:58,990
О, боже.
244
00:16:59,130 --> 00:17:00,370
Мислам само математички.
245
00:17:01,150 --> 00:17:02,833
Го добивте овој систем?
246
00:17:03,190 --> 00:17:05,186
Го оптимизирав мојот профил.
247
00:17:17,360 --> 00:17:18,816
Проклето нешто што некогаш сте го виделе.
248
00:17:18,840 --> 00:17:19,280
Карти.
249
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Фотографии.
250
00:17:21,120 --> 00:17:22,120
Фотографии на Sicko.
251
00:17:23,130 --> 00:17:26,840
Како нешто од едно од тие,
ајде да ни фати перверзни емисии.
252
00:17:45,250 --> 00:17:47,496
Зафатена мала пчела, нели?
253
00:17:49,350 --> 00:17:50,851
Што направибте со неговите работи?
254
00:17:51,175 --> 00:17:53,021
О, не ги фрливме.
255
00:17:54,050 --> 00:17:54,940
Не би можел така да го изнајмувам.
256
00:17:54,960 --> 00:17:56,720
Со сите тие непријатни
фотографии што ги имаше.
257
00:18:12,580 --> 00:18:13,580
Колку време беше тука?
258
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Два месеци.
259
00:18:15,310 --> 00:18:17,166
Следната уплата доспеваше вчера.
260
00:18:44,200 --> 00:18:45,873
Киријата, колку должи?
261
00:19:22,580 --> 00:19:24,315
Пристаниште девојки научна академија?
262
00:19:24,340 --> 00:19:28,515
Да, ова е заменик директорот Медина,
Министерството за финансии на САД.
263
00:19:28,540 --> 00:19:30,920
Има ли... Кристијан Вулф?
264
00:19:30,921 --> 00:19:31,400
На персоналот?
265
00:19:31,660 --> 00:19:33,071
Жал ми е, госпоѓо, не.
266
00:19:33,120 --> 00:19:34,664
Во ред.
267
00:19:34,740 --> 00:19:37,240
Што е со Карл Гаус?
268
00:19:37,720 --> 00:19:39,360
Или Чарлс Бебиџ?
269
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
Луис Керол?
270
00:19:41,080 --> 00:19:41,580
Лу, можеби?
271
00:19:42,060 --> 00:19:44,240
Ова е академија за невронаука Харбор.
272
00:19:44,560 --> 00:19:46,480
Да, свесна сум за тоа.
273
00:19:46,900 --> 00:19:48,640
Дали имате вработени?
274
00:19:48,660 --> 00:19:51,260
Можеби женски, британски акцент?
275
00:19:51,860 --> 00:19:52,940
На што е ова референца?
276
00:19:53,180 --> 00:19:55,520
За поранешен студент чиј татко бил
воен.
277
00:19:55,900 --> 00:19:57,300
Ученичката евиденција е запечатена.
278
00:19:57,640 --> 00:20:00,060
Тоа е на рецепционер по работното време.
279
00:20:00,061 --> 00:20:01,619
Веројатно треба
да се јавиш утре кога
280
00:20:01,620 --> 00:20:03,460
има некој овде
што може да ти одговори на тоа.
281
00:20:03,560 --> 00:20:05,400
Треба да разговарам со управувачот на
сметката.
282
00:20:05,780 --> 00:20:06,820
Знам дека слуша.
283
00:20:07,380 --> 00:20:08,780
И знам дека ја слуша.
284
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
Извинете?
285
00:20:10,305 --> 00:20:11,855
Јас се викам Мери Бет Медина.
286
00:20:11,880 --> 00:20:17,880
Зјапам во куп фотографии од убиства,
мапи на Централна Америка, Мексико,
287
00:20:18,180 --> 00:20:21,755
сметки за пица и
прилично сигурна
288
00:20:21,780 --> 00:20:24,313
дека зјапам во фотографијата
на нејзиниот шеф.
289
00:20:24,379 --> 00:20:25,726
Ми треба неговата помош.
290
00:20:26,020 --> 00:20:27,240
Сега ја спушта слушалката.
291
00:20:27,460 --> 00:20:27,700
Чекај.
292
00:20:28,140 --> 00:20:29,140
Јас...
293
00:20:29,586 --> 00:20:31,894
Големиот Кинг е убиен.
294
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
Добро, ајде да видиме.
295
00:21:39,660 --> 00:21:41,440
Десет, осум, дај ми седум.
296
00:21:41,680 --> 00:21:42,300
Десет, осум, седум?
297
00:21:42,500 --> 00:21:42,780
Килограм?
298
00:21:43,000 --> 00:21:43,360
Една фунта.
299
00:21:43,900 --> 00:21:45,040
Тоа е туна од суши.
300
00:21:45,200 --> 00:21:45,700
О, ајде Скот.
301
00:21:45,760 --> 00:21:46,280
Тоа не е одделение за суши.
302
00:21:46,340 --> 00:21:47,396
Бурк, тоа е одделение за суши.
303
00:21:47,420 --> 00:21:48,920
Модринка е, нема сало на неа.
304
00:21:48,940 --> 00:21:50,180
Воопшто не е одделение за суши.
305
00:21:50,240 --> 00:21:50,640
Ајде.
306
00:21:51,060 --> 00:21:52,100
Земете го или оставете го.
307
00:21:54,360 --> 00:21:54,940
Дики внатре.
308
00:21:55,260 --> 00:21:55,780
Дики е внатре.
309
00:21:55,900 --> 00:21:58,076
Ќе ви ги даде парите како минатата
и неделата пред вас.
310
00:21:58,100 --> 00:21:58,800
Да, да.
311
00:21:58,900 --> 00:21:59,900
Тони, ајде!
312
00:22:12,060 --> 00:22:13,060
Седнете.
313
00:22:16,450 --> 00:22:17,963
Во ред, во ред.
314
00:22:20,500 --> 00:22:21,820
Четворица професионални напаѓачи.
315
00:22:22,710 --> 00:22:24,430
Не можевте да ги решите
еден на еден.
316
00:22:25,400 --> 00:22:26,875
Како е тоа можно?
317
00:22:27,810 --> 00:22:28,720
Технички два удари.
318
00:22:28,780 --> 00:22:30,695
Двајца тргнаа по Кинг, двајца ја зедоа.
319
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
Три.
320
00:22:32,340 --> 00:22:33,820
Те бројам и тебе.
321
00:22:35,860 --> 00:22:36,940
Немав чист удар.
322
00:22:36,980 --> 00:22:37,980
О.
323
00:22:40,860 --> 00:22:43,181
Мислиш дека знае дека ја баравме
наместо Кинг?
324
00:22:43,206 --> 00:22:44,285
Нема шанси.
325
00:22:44,310 --> 00:22:45,310
Како мислиш?
326
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
Ние сме над земја.
327
00:22:46,830 --> 00:22:47,830
Проблемот е решен.
328
00:22:48,764 --> 00:22:51,798
По твоја логика, ако сакала да
те убие ќе го стореше тоа.
329
00:22:52,110 --> 00:22:53,858
Опуштете се, шефе.
330
00:22:54,040 --> 00:22:55,040
Таа не те памети.
331
00:22:55,110 --> 00:22:56,110
Сеуште.
332
00:22:57,590 --> 00:22:58,996
Што ебано ти значи тоа?
333
00:22:59,130 --> 00:23:01,810
Таа се појави пред неколку години.
334
00:23:01,890 --> 00:23:06,216
Тројцата мажи со кои преговарав
налутија погрешни луѓе.
335
00:23:06,470 --> 00:23:09,250
Значи, ајде да зборуваме за нашиот успех.
336
00:23:10,130 --> 00:23:12,330
Твоите бродови, моите чамци.
337
00:23:12,331 --> 00:23:14,690
20 милји до морето.
338
00:23:15,430 --> 00:23:17,990
Во пристаништето во Лос Анџелес.
339
00:23:18,630 --> 00:23:19,630
Само...
340
00:23:26,250 --> 00:23:28,270
А таа не те препозна?
341
00:23:29,430 --> 00:23:30,773
Не.
342
00:23:33,660 --> 00:23:37,173
Но, еден ден таа ќе се сети кој сум јас и
што сум направил.
343
00:23:37,300 --> 00:23:40,893
И мојот цел свет ќе се
претвори во гомна.
344
00:23:44,700 --> 00:23:47,540
Вечерва летате за Форт Ворт.
345
00:23:49,280 --> 00:23:51,195
Нема повеќе Реј Кингс.
346
00:23:51,220 --> 00:23:53,786
Нема повеќе приватни истражители.
347
00:23:55,100 --> 00:23:58,020
Не сакам да излезам од туш еден
348
00:23:58,021 --> 00:24:02,601
ден и да пресретнам моторна
пила што ме чека.
349
00:25:24,220 --> 00:25:26,520
Двапати се закашлав гласно.
350
00:25:27,700 --> 00:25:29,926
Не, немој да го правиш тоа.
351
00:25:34,630 --> 00:25:36,345
Ти си Кристијан Волф.
352
00:25:36,990 --> 00:25:39,043
Ти си Мери Бет Медина.
353
00:25:40,460 --> 00:25:42,206
Дали те прави нервозна?
354
00:25:43,935 --> 00:25:46,373
Ти си избеган осуденик,
обучен од толпа
355
00:25:46,397 --> 00:25:48,835
сметководители,
твоите клиенти се дрога
356
00:25:48,851 --> 00:25:52,830
картели, перачи на пари,
воени лидери од третиот свет.
357
00:25:53,750 --> 00:25:54,865
Дали е тоа да?
358
00:25:54,890 --> 00:25:58,270
Видов видео како убиваш мажи во
Бруклин.
359
00:25:59,650 --> 00:26:02,263
Бев во Чикаго пред осум години.
360
00:26:02,890 --> 00:26:03,890
Со Реј?
361
00:26:05,490 --> 00:26:06,310
Жива роботика.
362
00:26:06,490 --> 00:26:10,338
Ги видов сите мртви тела, го слушнав
пеењето.
363
00:26:11,470 --> 00:26:13,145
Соломон Грунди, роден во понеделник.
364
00:26:13,170 --> 00:26:15,190
Што можам да направам
за вас, госпоѓице Медина?
365
00:26:21,039 --> 00:26:23,679
Дали ви се допаѓаат
загатки, господине Волф?
366
00:26:26,830 --> 00:26:29,426
Не знам дали ова е еден или десет случај.
367
00:26:33,340 --> 00:26:35,703
Но, знам дека Реј беше речиси шворц.
368
00:26:41,730 --> 00:26:45,902
Ја најдов таа фотографија помеѓу седиштата
на таверната.
369
00:26:45,927 --> 00:26:47,940
Реј беше ноќта кога беше убиен.
370
00:26:48,120 --> 00:26:50,373
Тројца мажи, исто така,
беа застрелани до смрт
371
00:26:50,397 --> 00:26:53,053
внатре во таверната, еден
удрил од автомобил надвор.
372
00:26:53,860 --> 00:26:57,391
Сите поранешни специјални сили на
Челен останаа надвор од бригадата.
373
00:26:57,740 --> 00:26:59,565
Дали Реј беше способен за тоа?
374
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
Не, тој не беше.
375
00:27:06,020 --> 00:27:09,897
Димитри Јашченко, пресечено грло во
хотел во Москва.
376
00:27:10,210 --> 00:27:12,383
Моше Јиц, автомобил-бомба, Ерусалим.
377
00:27:12,840 --> 00:27:14,280
Останатото не сме ги идентификувале.
378
00:27:16,920 --> 00:27:18,360
Армандо Рејес, Мексико Сити.
379
00:27:18,765 --> 00:27:19,765
Хозе Роналд, Истанбул.
380
00:27:20,540 --> 00:27:22,040
Сантино Замбиери, Неапол.
381
00:27:23,890 --> 00:27:25,016
Мора да беше прилично есен.
382
00:27:25,040 --> 00:27:26,507
Падот не го уби.
383
00:27:27,430 --> 00:27:29,390
Или наглото прекинување...
384
00:27:32,416 --> 00:27:33,620
...беше шега?
385
00:27:39,737 --> 00:27:41,407
Зошто ми помагаш?
386
00:27:41,810 --> 00:27:43,631
Затоа што ме прашавте.
387
00:28:23,580 --> 00:28:27,568
Добро, така што имаме
четири мртви трговци
388
00:28:27,592 --> 00:28:31,580
во мртовечница,
убиства, даночни пријави,
389
00:28:32,738 --> 00:28:36,630
Мексико, распоред на возови.
390
00:28:36,655 --> 00:28:45,014
пица, риба, семејна фотографија
и скапана Тојота.
391
00:28:47,600 --> 00:28:50,366
Па, како сето ова се поврзува?
392
00:28:59,370 --> 00:29:00,690
Што правиш?
393
00:29:01,156 --> 00:29:02,156
Чекам.
394
00:29:03,390 --> 00:29:03,910
За?
395
00:29:04,370 --> 00:29:05,956
Па, да завршиш.
396
00:29:07,210 --> 00:29:08,390
Завршам со што?
397
00:29:08,670 --> 00:29:09,670
Не знам.
398
00:29:10,590 --> 00:29:14,091
Што и да е тоа што сте во процес
399
00:29:14,115 --> 00:29:15,310
на правење.
400
00:29:16,860 --> 00:29:17,860
Па не можеш?
401
00:29:18,590 --> 00:29:20,490
Правам тоа што треба
да го направам.
402
00:29:55,060 --> 00:29:57,840
Може да побарате лекарска помош за
проблемот со 'рчењето.
403
00:29:58,430 --> 00:29:59,430
Кафе?
404
00:30:01,050 --> 00:30:02,890
Јас не 'рчам, па...
405
00:30:11,460 --> 00:30:13,013
Ништо не е таму каде што беше.
406
00:30:13,700 --> 00:30:17,260
Па, вашиот мозок, повеќето мозоци,
кога ќе се соочат со двосмислена визуелност
407
00:30:17,261 --> 00:30:19,637
податоци, барате потсвесно
да ги распоредите во шема што е
408
00:30:19,638 --> 00:30:22,021
позната, но тоа не е
моделот што го бараме овде.
409
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
Така.
410
00:30:23,460 --> 00:30:24,460
Во ред.
411
00:30:26,420 --> 00:30:28,160
Каков модел бараме?
412
00:30:28,500 --> 00:30:30,126
Веројатност за преживување.
413
00:30:35,090 --> 00:30:38,670
Тие... почнаа... овде.
414
00:30:39,110 --> 00:30:40,110
Централна Америка.
415
00:30:41,950 --> 00:30:42,950
Во ред.
416
00:30:44,070 --> 00:30:45,090
Како го знаеме тоа?
417
00:30:45,350 --> 00:30:45,930
Неговата тетоважа.
418
00:30:46,300 --> 00:30:47,300
Барио 18.
419
00:30:47,570 --> 00:30:48,750
Затворот Изалко, Ел Салвадор.
420
00:30:49,030 --> 00:30:50,090
Тие се во војна со МС-13.
421
00:30:50,645 --> 00:30:53,245
Кога стигнале до границата со Мексико,
се качиле на овој воз.
422
00:30:54,375 --> 00:30:57,010
Не, тоа е товарен, а не
патнички воз.
423
00:30:57,035 --> 00:30:58,025
Тоа е возот на смртта.
424
00:30:58,050 --> 00:30:59,926
Семејствата се возат на покривот, а не во
автомобилите.
425
00:30:59,950 --> 00:31:02,436
Тоа е најсигурниот начин да се избегнат
контролните пунктови за имиграција.
426
00:31:02,460 --> 00:31:05,126
Кога пристигнале во Мексико Сити,
тие обично би се упатиле кон еден од
427
00:31:05,150 --> 00:31:07,270
три области за преминување
во Тексас и САД.
428
00:31:07,760 --> 00:31:09,870
Ел Пасо, Ел Рио и Мекален.
429
00:31:10,230 --> 00:31:12,366
Во овој случај, тие ќе ги
преминат Рио Гранде и Мекален.
430
00:31:12,390 --> 00:31:13,390
Зошто Мекален?
431
00:31:13,745 --> 00:31:15,106
Еден галон вода тежи осум килограми.
432
00:31:15,130 --> 00:31:17,021
Човечкото суштество бара
помеѓу еден и пол и
433
00:31:17,022 --> 00:31:18,926
два литри вода
дневно за да преживее во пустината.
434
00:31:18,950 --> 00:31:23,110
Тоа се 36 до 48 фунти што треба да ги
носи човек што не носи петгодишно дете.
435
00:31:23,570 --> 00:31:24,570
Еве го твојот син на пет.
436
00:31:25,000 --> 00:31:27,080
На оваа фотографија изгледа дека има околу
13 години.
437
00:31:27,480 --> 00:31:31,525
Едит пристигна во Лос Анџелес и побара
работа во Studios Pizza.
438
00:31:31,550 --> 00:31:32,720
Чекај малку.
439
00:31:33,563 --> 00:31:34,220
Едит?
440
00:31:34,290 --> 00:31:35,480
Едит Санчез.
441
00:31:38,490 --> 00:31:41,952
Не, не можете
да знаете дека оваа жена во
442
00:31:41,953 --> 00:31:45,330
фотографијата е истата Едит
Санчез на овие 1040-ти.
443
00:31:45,430 --> 00:31:46,430
Да, тоа е сигурно.
444
00:31:46,600 --> 00:31:48,186
Таа тврдеше дека едно зависно лице, дете.
445
00:31:48,210 --> 00:31:50,406
Од трите 1040-ти што ги
поднела, две имале приход од
446
00:31:50,430 --> 00:31:52,625
приближно 15.000 долари,
третина од 60.250 долари.
447
00:31:52,650 --> 00:31:53,210
Навистина?
448
00:31:53,265 --> 00:31:56,250
Тоа е двојно повеќе за една година од
претходните две заедно.
449
00:31:56,780 --> 00:31:58,180
Да, тоа не е најчудниот дел.
450
00:31:58,310 --> 00:31:59,786
Проверила во брак, но поднела посебно.
451
00:31:59,810 --> 00:32:00,791
Да поднесе заеднички,
можеше да земе
452
00:32:00,815 --> 00:32:03,006
предноста на ослободувањето
од независна грижа за детето.
453
00:32:03,030 --> 00:32:06,270
Четири пати повеќе пари во трета
година, чекови во брак, досие одделно,
454
00:32:06,450 --> 00:32:07,690
има дете, а нема грижа за деца.
455
00:32:08,090 --> 00:32:09,628
Списокот на подигнати
клиенти во последните
456
00:32:09,652 --> 00:32:11,190
18 месеци покажува шест
имиња, само едно со а
457
00:32:11,191 --> 00:32:14,170
Латино презиме, Милано Еми Гонзалес,
Форт Ворт, Тексас.
458
00:32:21,410 --> 00:32:28,520
Па, ако Еми и била татко на Едит,
зошто таа не повикала помош?
459
00:32:28,545 --> 00:32:29,816
Немам начин да го знам тоа.
460
00:32:29,840 --> 00:32:31,826
Дали имате некакво влијание со УЈП?
461
00:32:41,930 --> 00:32:43,783
Внимавајте на вчитаните, Док.
462
00:32:46,710 --> 00:32:48,090
Што е со мускулите?
463
00:32:48,210 --> 00:32:50,983
Не поминувате многу време
во Лос Анџелес, нели?
464
00:32:51,600 --> 00:32:54,645
Не сум љубител на тоа да ме камшикуваат
и со пиштол да ме ограбуваат.
465
00:32:54,670 --> 00:32:56,430
Не, не се сеќавам на ниту една Едит.
466
00:32:56,790 --> 00:32:57,790
Извинете.
467
00:32:57,950 --> 00:32:58,950
Не можам да ти помогнам.
468
00:32:59,410 --> 00:33:00,925
Жанет, што имаш?
469
00:33:08,540 --> 00:33:10,731
Зошто една вработена
не би ги искористила
470
00:33:10,755 --> 00:33:12,946
сите исклучоци за
кои што ги исполнува?
471
00:33:14,023 --> 00:33:15,043
Затоа што е глупава?
472
00:33:15,750 --> 00:33:16,986
Затоа што таа не личи на тебе?
473
00:33:17,010 --> 00:33:18,010
Ниту една.
474
00:33:18,275 --> 00:33:20,570
Не ги гледам луѓето како
легални или нелегални.
475
00:33:20,690 --> 00:33:23,035
Ги гледам како луѓе и
им давам шанса.
476
00:33:23,270 --> 00:33:24,270
Нешто друго?
477
00:33:25,370 --> 00:33:26,030
Не, господине.
478
00:33:26,130 --> 00:33:27,186
Ви благодариме за вашето време.
479
00:33:27,210 --> 00:33:28,210
Добредојдовте.
480
00:33:29,870 --> 00:33:32,389
Две третини од вашиот бизнис
е преземање, нели?
481
00:33:37,030 --> 00:33:38,631
Ги добив моите даночни извештаи, а?
482
00:33:38,850 --> 00:33:40,336
Вие луѓе.
483
00:33:41,010 --> 00:33:42,010
Така е.
484
00:33:42,065 --> 00:33:43,065
Две третини.
485
00:33:43,190 --> 00:33:44,190
Прашај ме било што.
486
00:33:44,390 --> 00:33:45,950
Единечна цена, платен список, промоции.
487
00:33:46,495 --> 00:33:48,175
Ти именувај, знам каде оди секоја пара.
488
00:33:48,560 --> 00:33:51,662
Минатогодишната добивка пред даноци
од камати амортизација и амортизација.
489
00:33:51,687 --> 00:33:53,028
42,9 милиони.
490
00:33:53,545 --> 00:33:54,925
Вие објавивте 41,9 милиони?
491
00:33:54,950 --> 00:33:56,625
Продолжи да читаш, ЕФ
Хатон.
492
00:33:56,650 --> 00:33:59,845
Милион во добротворни прилози за
засолништа за бездомници.
493
00:33:59,870 --> 00:34:00,305
Ајде да одиме.
494
00:34:00,330 --> 00:34:02,278
Оставајќи ја настрана
аматерската природа на оваа
495
00:34:02,302 --> 00:34:04,250
подготовка, имајќи предвид
дека би можеле да имате
496
00:34:04,251 --> 00:34:06,139
одзема значително повеќе
од вашиот даночен приход,
497
00:34:06,140 --> 00:34:08,485
која е најчесто
нарачуваната големина на пица?
498
00:34:08,510 --> 00:34:09,490
Голема, 90%.
499
00:34:09,491 --> 00:34:15,250
Големата пица чини 17,35 долари,
што отпаѓа на 1.484.315 големи пици.
500
00:34:15,470 --> 00:34:16,470
Што ти е поентата?
501
00:34:16,750 --> 00:34:21,610
Трошоците за хартија се 360.000 долари, што
е само за 900.000 големи кутии за пица.
502
00:34:22,050 --> 00:34:23,171
Ме боли глава.
503
00:34:23,290 --> 00:34:27,710
Тоа е значително помалку од
гореспоменатите 1.484.315 големи пици.
504
00:34:27,910 --> 00:34:29,790
Тоа е затоа што тоа го правиме на парче.
505
00:34:29,830 --> 00:34:30,270
Од страна на парче?
506
00:34:30,410 --> 00:34:31,410
Невозможно.
507
00:34:31,760 --> 00:34:33,390
Со измама барате
повеќе приходи отколку што сте
508
00:34:33,391 --> 00:34:35,126
примање со цел да се прикријат
приходите од друг извор.
509
00:34:35,150 --> 00:34:36,150
Што е тоа?
510
00:34:39,407 --> 00:34:41,767
Заебан глодар. Сега
почекајте само една секунда.
511
00:34:41,792 --> 00:34:44,660
Одвојувам време од мојот напорен
ден за да одговорам твоите смешни
512
00:34:44,685 --> 00:34:47,669
прашања, имате ли мадиња да ме
обвините за перење пари?
513
00:34:48,814 --> 00:34:50,000
Крис!
514
00:35:07,947 --> 00:35:10,943
Вие перете пари.
Од каде доаѓаат?
515
00:35:10,967 --> 00:35:12,020
Федерални агенции.
516
00:35:12,045 --> 00:35:12,925
Останете назад, се е во ред.
517
00:35:13,045 --> 00:35:14,045
Перете пари.
518
00:35:14,125 --> 00:35:16,365
Од каде доаѓа или ќе
ви го дислоциран рамото.
519
00:35:16,865 --> 00:35:17,840
Тоа е доста болно.
520
00:35:17,865 --> 00:35:18,865
Крис, доста е.
521
00:35:20,985 --> 00:35:22,391
Ти кажав... Не!
522
00:35:22,485 --> 00:35:24,305
Јебига, знам за трговијата.
523
00:35:24,330 --> 00:35:25,330
Тие девојки!
524
00:35:25,610 --> 00:35:27,150
Не, се колнам во Бога, добивам повик.
525
00:35:27,510 --> 00:35:28,010
Добивам повик.
526
00:35:28,150 --> 00:35:29,150
Влегува актерската екипа.
527
00:35:29,230 --> 00:35:31,230
Знам каде користеле мотел или два.
528
00:35:31,510 --> 00:35:31,910
Кој е тоа?
529
00:35:31,911 --> 00:35:32,230
Кој е тоа?
530
00:35:32,350 --> 00:35:33,530
Не знам.
531
00:35:33,790 --> 00:35:34,843
Прашајте едена од девојките.
532
00:35:34,868 --> 00:35:35,868
Кој мотел?
533
00:35:35,997 --> 00:35:38,047
Центарот на градот во центарот на градот!
534
00:35:38,072 --> 00:35:38,725
Кој е вашиот контакт?
535
00:35:38,750 --> 00:35:39,750
Ве молам не.
536
00:35:39,775 --> 00:35:43,458
Аххх! Затвори ја устата!
537
00:35:43,498 --> 00:35:43,870
О!
538
00:35:44,270 --> 00:35:45,270
О!
539
00:35:46,809 --> 00:35:48,155
Треба да одиме.
540
00:35:53,435 --> 00:35:55,076
Дали ти паднаа на глава како дете?
541
00:35:55,410 --> 00:35:57,066
Мислам дека тоа навистина
не е твое прашање.
542
00:35:57,090 --> 00:35:58,686
Знаете, јас работам за владина агенција.
543
00:35:58,710 --> 00:35:59,710
Јас не ги мачам луѓето.
544
00:36:00,370 --> 00:36:01,370
Па и несте.
545
00:36:02,370 --> 00:36:05,851
Јас сум заменик директор на FinCEN, па
не можам... ја те ставив таму.
546
00:36:05,970 --> 00:36:07,476
Тебе и Рики.
547
00:36:08,650 --> 00:36:11,450
Знаете, се јавува една Британка и
ми дава совети.
548
00:36:12,070 --> 00:36:16,450
Значи, криминалци, што сте вие,
дајте спроведување на законот, тоа сум јас,
549
00:36:16,610 --> 00:36:17,670
совети секој ден.
550
00:36:17,790 --> 00:36:21,710
Ако под совети мислите имиња, датуми,
акти, броеви на сметки, рутирачки броеви,
551
00:36:21,830 --> 00:36:22,830
да, ти давам совети.
552
00:36:23,610 --> 00:36:24,890
Знаеш, јас не сум како тебе.
553
00:36:25,770 --> 00:36:27,890
Не можам само да го прекршам законот кога
ми одговара.
554
00:36:29,410 --> 00:36:30,410
Нема повеќе насилство.
555
00:36:32,910 --> 00:36:36,210
Треба да го земеме она што тој ни
го даде и да продолжиме по синџирот.
556
00:36:36,270 --> 00:36:37,270
Така се прави ова.
557
00:36:38,370 --> 00:36:41,609
Можеби бирото има агент во оваа
канцеларија што може да го поштедат.
558
00:36:43,856 --> 00:36:45,516
Можеби познавам некого.
559
00:36:56,350 --> 00:36:58,110
Значи, прекрасно.
560
00:36:58,135 --> 00:37:01,815
Па, ова е вашата соба, а ова е вашата
место за спиење.
561
00:37:02,155 --> 00:37:04,775
Кутијата ви е прадена.
562
00:37:04,795 --> 00:37:05,795
Еве ја.
563
00:37:06,855 --> 00:37:08,235
Ќе ви кажи што треба да направите.
564
00:37:08,715 --> 00:37:09,335
О, срање.
565
00:37:09,655 --> 00:37:11,255
Попладне ќе се видиме повторно.
566
00:37:11,506 --> 00:37:12,415
Имајте убаво време.
567
00:37:12,440 --> 00:37:13,440
Зборувај.
568
00:37:31,650 --> 00:37:32,650
Здраво.
569
00:37:38,580 --> 00:37:39,580
Здраво.
570
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
Здраво.
571
00:37:41,380 --> 00:37:41,780
Здраво.
572
00:37:42,000 --> 00:37:42,200
Здраво.
573
00:37:42,300 --> 00:37:44,661
Еј, Маргарет,
тоа е... О, Маргарет.
574
00:37:44,780 --> 00:37:45,780
Мојата капа.
575
00:37:46,160 --> 00:37:47,160
Еј.
576
00:37:47,980 --> 00:37:49,400
Ебате... Ајде.
577
00:37:49,401 --> 00:37:50,280
Здраво, Маргарет.
578
00:37:50,400 --> 00:37:51,400
Тоа е Брекстон.
579
00:37:51,460 --> 00:37:51,920
Здраво.
580
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Здраво.
581
00:37:56,320 --> 00:37:57,320
Здраво, Маргарет.
582
00:37:57,580 --> 00:37:58,040
Заеби.
583
00:37:58,140 --> 00:37:58,500
Заеби.
584
00:37:58,520 --> 00:37:58,860
Стоп.
585
00:37:59,000 --> 00:37:59,280
Во ред.
586
00:37:59,360 --> 00:38:00,360
Здраво?
587
00:38:00,400 --> 00:38:01,400
Здраво.
588
00:38:01,840 --> 00:38:02,840
Здраво.
589
00:38:03,220 --> 00:38:04,360
Маргарет, тоа е Брекстон.
590
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
Бев само...
591
00:38:06,120 --> 00:38:07,120
Ебате мајка.
592
00:38:07,700 --> 00:38:08,160
Ебате мајката!
593
00:38:08,200 --> 00:38:09,980
Само ебано направи го тоа!
594
00:38:10,240 --> 00:38:11,460
Ебате направи го!
595
00:38:11,520 --> 00:38:13,100
Ти ебано направи го!
596
00:38:13,460 --> 00:38:14,840
Ти ебана пичка!
597
00:38:14,900 --> 00:38:15,180
Здраво.
598
00:38:15,480 --> 00:38:15,940
Здраво.
599
00:38:15,980 --> 00:38:16,680
Здраво, Маргарет!
600
00:38:16,800 --> 00:38:17,280
Еј, Маргарет.
601
00:38:17,380 --> 00:38:17,700
Кучка е.
602
00:38:17,720 --> 00:38:18,720
Кучка.
603
00:38:18,860 --> 00:38:19,620
Ебати, човеку.
604
00:38:19,720 --> 00:38:20,260
Што велиш?
605
00:38:20,340 --> 00:38:21,080
Заеби!
606
00:38:21,200 --> 00:38:23,020
Се плашам, човеку!
607
00:38:26,293 --> 00:38:27,479
Две недели.
608
00:38:28,886 --> 00:38:30,059
Ова е...
609
00:38:31,770 --> 00:38:37,350
14 дена се во животот... во... во...
во... во... во неговиот живот.
610
00:38:38,990 --> 00:38:41,090
Дали знаете како се вика?
611
00:38:42,670 --> 00:38:43,770
Повторно е Крег.
612
00:38:46,930 --> 00:38:48,975
Еј, тој е мојот Крег.
613
00:38:50,250 --> 00:38:51,390
Тој е мој.
614
00:38:53,310 --> 00:38:56,770
Секако дека ќе спие
со мене, секако.
615
00:38:58,100 --> 00:38:59,100
Сакаш шише?
616
00:38:59,400 --> 00:39:01,120
Добив... Добив шише.
617
00:39:01,705 --> 00:39:06,825
Можам шише, можам, можам, можам, можам,
можам, можам, можам, можам да се поврзам.
618
00:39:14,725 --> 00:39:15,545
Ајде!
619
00:39:17,170 --> 00:39:18,412
Маргарет, тоа е Брекстон.
620
00:39:19,530 --> 00:39:20,710
Да, јас повторно.
621
00:39:20,850 --> 00:39:22,590
Ме доведе таму, Маргарет.
622
00:39:22,670 --> 00:39:26,090
Слушај, јас... знаеш, размислував
за нашиот последен разговор.
623
00:39:26,115 --> 00:39:29,816
И јас отидов напред
и решив, ќе одам
624
00:39:29,817 --> 00:39:32,936
кроз тоа да го земам кученцето
за во четврток.
625
00:39:34,035 --> 00:39:35,935
Да, не, ни требаат осум недели.
626
00:39:36,190 --> 00:39:39,310
Не, ти го направи тоа...
многу јасно го кажа тоа, Маргарет.
627
00:39:39,470 --> 00:39:41,790
Не, и јас сум целосно свесен
дека поминаа само шест.
628
00:39:41,930 --> 00:39:45,850
Но, знаете, корги е енормно
паметно куче, Маргарет.
629
00:39:45,950 --> 00:39:46,950
И...
630
00:39:47,770 --> 00:39:48,530
Доволно фер.
631
00:39:48,690 --> 00:39:49,150
Јас само...
632
00:39:49,710 --> 00:39:51,758
Не сум сигурен дека
можам да ја обвивам
633
00:39:51,782 --> 00:39:53,830
главата околу логиката
на градење врска
634
00:39:53,831 --> 00:39:55,917
помеѓу кученцето и неговата
мајка кога е буквално
635
00:39:55,918 --> 00:39:57,990
никогаш повеќе нема да ја види
мајката, нели?
636
00:39:58,130 --> 00:40:00,528
Мислам, зошто да не
ги земеме тие скапоцени двајца
637
00:40:00,552 --> 00:40:02,950
недели и да се изгради
врска помеѓу сопственикот
638
00:40:02,951 --> 00:40:05,066
и неговото кученце
кога ќе го поминат
639
00:40:05,090 --> 00:40:07,145
остатокот од
животот заедно, нели?
640
00:40:07,170 --> 00:40:09,448
Па, не, но тоа е... тоа е...
тоа е... таму е...
641
00:40:09,449 --> 00:40:12,389
компонентата за хранење со
шише влегува.
642
00:40:19,310 --> 00:40:22,639
Да, ти навистина... ако ме немаш
мене, Маргарет...
643
00:40:27,840 --> 00:40:28,840
Во ред.
644
00:40:29,620 --> 00:40:32,020
Да, види... се гледаме за две недели.
645
00:40:32,280 --> 00:40:32,680
Да.
646
00:40:33,080 --> 00:40:33,480
Совршено.
647
00:40:33,880 --> 00:40:34,880
Збогум.
648
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Да ти ебам!
649
00:40:44,120 --> 00:40:46,153
Ебати ти кучката!
650
00:40:55,400 --> 00:40:56,440
Па кажи ми за тебе.
651
00:40:56,560 --> 00:41:00,426
Што правиш... што правиш кога
не правиш што и да правиш?
652
00:41:02,220 --> 00:41:03,433
Дали имаш хоби?
653
00:41:04,420 --> 00:41:08,373
Како, хм... не знам, печеш или...
риболов?
654
00:41:08,740 --> 00:41:09,740
Не?
655
00:41:10,010 --> 00:41:11,010
Вие не ловите?
656
00:41:11,705 --> 00:41:12,705
Не?
657
00:41:12,730 --> 00:41:14,400
Сакам да читам, можеби...
658
00:41:15,730 --> 00:41:17,100
Бебиситерка?
659
00:41:21,310 --> 00:41:22,310
Филм?
660
00:41:23,390 --> 00:41:24,070
Филмови.
661
00:41:24,270 --> 00:41:26,586
Ах... твојот омилен?
662
00:41:28,750 --> 00:41:29,750
Ах...
663
00:41:30,135 --> 00:41:31,856
Волшебникот од От?
664
00:41:32,510 --> 00:41:33,510
Не.
665
00:41:34,150 --> 00:41:36,471
Волшебникот од... Оз?
666
00:41:36,990 --> 00:41:37,990
Оз?
667
00:41:40,070 --> 00:41:41,830
Сакате да слушнете
малку забавен факт за Оз?
668
00:41:42,390 --> 00:41:44,070
Моето мало куче, Тото...
669
00:41:44,790 --> 00:41:46,650
Неговото вистинско име беше Тери.
670
00:41:46,870 --> 00:41:47,870
Тери кучето.
671
00:41:48,650 --> 00:41:52,663
Кучето Тери заработуваше
125 долари неделно на Оз.
672
00:41:52,850 --> 00:41:54,331
Знаеш што заработиа малите луѓе?
673
00:41:54,520 --> 00:41:55,150
Свиреа мунчкини?
674
00:41:55,430 --> 00:41:56,430
50 долари.
675
00:41:56,590 --> 00:41:58,830
Мислам, дали е тоа пародија на правдата
или што?
676
00:41:58,831 --> 00:42:02,150
Понекогаш сакам да размислувам за тие
мали луѓе, знаеш?
677
00:42:02,730 --> 00:42:04,230
Ставете се во нивна кожа.
678
00:42:04,650 --> 00:42:08,090
Се обложувам дека седеа наоколу со
своите мали пријатели, гледајќи во Тери.
679
00:42:08,773 --> 00:42:10,268
Човече, оваа кучка.
680
00:42:10,293 --> 00:42:13,670
Знаете, овој човек заработува
двојно повеќе од нас.
681
00:42:13,880 --> 00:42:15,175
Не се сеќавам дека Тери
направи некоја песна и
682
00:42:15,199 --> 00:42:17,605
танцови броеви за тебе.
683
00:42:30,355 --> 00:42:31,115
Што сакаш?
684
00:42:31,146 --> 00:42:31,657
Брекстон?
685
00:42:31,860 --> 00:42:33,940
Здраво, здраво, тоа
сум јас, Крис, твојот брат.
686
00:42:34,140 --> 00:42:34,760
Знам дека си ти.
687
00:42:35,150 --> 00:42:37,591
Од тонот на твојот глас не можам
да кажам дека си ти?
688
00:42:37,705 --> 00:42:39,735
О, добро, звучите непријателски.
689
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Што сакаш?
690
00:42:41,020 --> 00:42:41,920
Ми треба твојата помош.
691
00:42:42,040 --> 00:42:43,921
Ах, збогум.
692
00:42:45,140 --> 00:42:46,140
Брекстон?
693
00:42:53,200 --> 00:42:53,640
Неверојатно.
694
00:42:53,641 --> 00:42:54,080
Неверојатно.
695
00:42:54,300 --> 00:42:55,300
Вие само...
696
00:42:56,420 --> 00:42:57,420
Мајката...
697
00:42:58,520 --> 00:42:59,520
Исусе Христос.
698
00:43:01,526 --> 00:43:02,526
Во ред.
699
00:43:03,320 --> 00:43:07,020
Па, последниот пат кога ти помогнав,
речиси ме чинеше кариера.
700
00:43:07,100 --> 00:43:07,840
Дали сте свесни за тоа?
701
00:43:08,110 --> 00:43:08,760
Звучиш луто.
702
00:43:09,020 --> 00:43:09,360
Кај мене?
703
00:43:09,460 --> 00:43:09,640
Зошто?
704
00:43:09,641 --> 00:43:09,920
Да.
705
00:43:10,350 --> 00:43:11,456
Проклето во право, лут сум.
706
00:43:11,480 --> 00:43:13,500
Лут сум затоа што од година во година
се јавувам.
707
00:43:14,040 --> 00:43:15,856
Секогаш сум јас што посегнувам, а
никогаш не си ти.
708
00:43:15,880 --> 00:43:17,835
И сега, само од ведро небо,
се јавуваш.
709
00:43:17,860 --> 00:43:18,380
И зошто?
710
00:43:18,520 --> 00:43:18,900
Затоа што што?
711
00:43:18,980 --> 00:43:20,693
Ти... ти треба мојата помош?
712
00:43:21,120 --> 00:43:23,140
Како за... како само да се јавиш?
713
00:43:23,200 --> 00:43:25,035
Како само да повикате и да
пукате во срање?
714
00:43:25,060 --> 00:43:26,080
Еј, човеку, како ти оди?
715
00:43:26,360 --> 00:43:27,595
Како си?
716
00:43:27,620 --> 00:43:28,620
Среќен Божиќ.
717
00:43:28,750 --> 00:43:29,680
Среќен роденден, В.
718
00:43:29,740 --> 00:43:30,740
Што е со тоа?
719
00:43:30,780 --> 00:43:31,660
Еј, тоа не ти е роденден.
720
00:43:31,720 --> 00:43:32,580
Роденден ти е на 11 ноември.
721
00:43:32,620 --> 00:43:33,275
Ах, ти глупав.
722
00:43:33,300 --> 00:43:34,596
Знам дека не ми е ебаниот
роденден.
723
00:43:34,620 --> 00:43:36,573
Тоа е ебана поента во тоа што сум...
724
00:43:37,480 --> 00:43:38,180
Што сакаш?
725
00:43:38,181 --> 00:43:40,645
Дали можеш да бидеш во Лос
Анџелес, Калифорнија за 24 часа?
726
00:43:43,446 --> 00:43:44,240
Бракстон?
727
00:43:44,901 --> 00:43:45,901
Ало?
728
00:43:49,700 --> 00:43:50,700
Бракстон?
729
00:43:56,212 --> 00:43:57,618
Те молам не повредувај?
730
00:43:58,546 --> 00:43:59,546
Извини?
731
00:44:03,360 --> 00:44:04,668
Ќе ме повредиш?
732
00:44:05,146 --> 00:44:06,581
Зошто би ми го кажала тоа?
733
00:44:06,606 --> 00:44:07,475
Што ти направив?
734
00:44:07,500 --> 00:44:08,500
Што...
735
00:44:08,540 --> 00:44:10,364
Дали воопшто сум направил
нешто што би ти овозможило
736
00:44:10,365 --> 00:44:11,980
или има идеја дека би направил
нешто за да те повредам?
737
00:44:12,000 --> 00:44:13,160
Зошто би ми го кажала тоа?
738
00:44:14,305 --> 00:44:15,405
Жал ми е.
739
00:44:16,585 --> 00:44:17,585
Жал ми е.
740
00:44:20,885 --> 00:44:21,965
Исто така.
741
00:44:22,005 --> 00:44:23,285
Имавме муабет.
742
00:44:24,125 --> 00:44:26,025
Некако цицаш како муабет.
743
00:44:26,345 --> 00:44:28,585
Мислам, знам дека има јазична бариера,
но свето срање.
744
00:44:28,765 --> 00:44:30,725
Не е толку збунувачки тоа
што ти велам.
745
00:44:31,045 --> 00:44:34,125
♪ Не бевте многу напред. ♪
746
00:44:34,485 --> 00:44:37,085
♪ Бил во за неговиот телефон. ♪
747
00:44:38,065 --> 00:44:44,045
♪ Кој како влезе, како во мојата
омилена душа? ♪
748
00:44:44,046 --> 00:44:48,425
♪ Нема да ме спречиш? ♪
749
00:44:48,605 --> 00:44:49,605
♪ Оoo ♪
750
00:44:52,545 --> 00:44:55,085
♪ Или ќе згрешам. ♪
751
00:45:14,073 --> 00:45:17,059
Изгледа не можам да најдам
канцелариски стол што ми се допаѓа.
752
00:45:18,140 --> 00:45:20,253
Сите ми се толку незгодни, знаеш?
753
00:45:25,310 --> 00:45:28,801
Знаете, всушност, ако
не е столот, мислам
754
00:45:28,802 --> 00:45:33,358
можеби тоа е она што го кажа
дека ме стави таму.
755
00:45:36,100 --> 00:45:38,546
Се чувствувам како да не
ја заслужив работата.
756
00:45:40,910 --> 00:45:42,550
Можеби ви треба повеќе лумбална поддршка.
757
00:45:42,655 --> 00:45:45,560
Costco има одлична линија на столици
кои го поддржуваат долниот дел на грбот.
758
00:45:45,561 --> 00:45:46,844
Не е важно.
759
00:45:52,170 --> 00:45:54,248
Значи, дали брат ти е подготвен да го реши
случајот?
760
00:45:54,460 --> 00:45:55,460
Да.
761
00:45:56,740 --> 00:45:57,951
Кога последен пат сте го виделе?
762
00:45:57,975 --> 00:45:59,888
Пред осум години, во Чикаго.
763
00:46:03,100 --> 00:46:04,080
Помлад брат или...?
764
00:46:04,081 --> 00:46:05,601
Јас сум две години постар од Брекстон.
765
00:46:06,180 --> 00:46:07,180
Тој не...
766
00:46:10,080 --> 00:46:11,215
Дали нешто не е во ред?
767
00:46:11,240 --> 00:46:13,598
Тој само често е многу лут на мене,
без причина.
768
00:46:15,424 --> 00:46:16,324
Во ред е.
769
00:46:18,070 --> 00:46:20,156
Па, сигурна сум дека ќе
биде среќен да те види.
770
00:46:22,290 --> 00:46:23,270
Сфаќам.
771
00:46:23,271 --> 00:46:24,924
И јас имам полу брат или сестра.
772
00:46:27,350 --> 00:46:30,463
Можеби заблагодари му се што
ќе дојде да помогне.
773
00:46:31,710 --> 00:46:34,170
И кажи му колку ти е
мило што го гледаш.
774
00:46:34,940 --> 00:46:37,107
Тоа е само мое
искуство дека луѓето
775
00:46:37,132 --> 00:46:39,260
сакаат да бидеш ценет, знаеш?
776
00:46:44,490 --> 00:46:46,143
О, тоа е тој.
777
00:46:59,570 --> 00:47:00,855
Здраво, Брекстон.
778
00:47:01,620 --> 00:47:02,620
Ова е убаво.
779
00:47:06,920 --> 00:47:07,920
Кој си ти?
780
00:47:08,220 --> 00:47:11,660
Јас сум Мери Бет Медина, заменик директор,
Спроведување финансиски криминал.
781
00:47:13,260 --> 00:47:14,260
Хм...
782
00:47:15,013 --> 00:47:16,206
Федералец?
783
00:47:17,050 --> 00:47:18,116
Да не имаше мозочен удар?
784
00:47:18,500 --> 00:47:19,435
Ти си вознемирен.
785
00:47:19,460 --> 00:47:20,710
Работиме заедно.
786
00:47:20,940 --> 00:47:25,140
Значи, со која и професија се занимавате,
моментално немам интерес.
787
00:47:25,600 --> 00:47:26,600
Моментално, а?
788
00:47:27,240 --> 00:47:29,296
Боже мој, тоа е одлично да се чуе.
789
00:47:30,290 --> 00:47:31,996
Да разговараме за секунда.
790
00:47:44,290 --> 00:47:45,330
Значи, помина една минута.
791
00:47:45,430 --> 00:47:46,430
Да.
792
00:47:46,630 --> 00:47:47,370
Осум години.
793
00:47:47,630 --> 00:47:48,430
Два месеци.
794
00:47:48,590 --> 00:47:49,590
Така е.
795
00:47:50,790 --> 00:47:51,790
Изгледаш добро.
796
00:47:52,630 --> 00:47:53,630
Крис.
797
00:47:53,670 --> 00:47:54,670
Така мислам и јас.
798
00:47:54,970 --> 00:47:55,970
Јас...
799
00:47:59,480 --> 00:48:00,676
Брекстон, ти благодарам што дојде.
800
00:48:00,700 --> 00:48:02,710
Навистина ми е мило што си тука.
801
00:48:05,565 --> 00:48:06,958
Дали го кажа ти тоа?
802
00:48:08,720 --> 00:48:09,720
Да.
803
00:48:13,326 --> 00:48:14,326
Прати ме.
804
00:48:17,740 --> 00:48:19,361
Па, само... Брекстон.
805
00:48:19,520 --> 00:48:20,400
Дали треба повторно да го надминеме планот?
806
00:48:20,520 --> 00:48:20,940
Што правиш?
807
00:48:21,500 --> 00:48:22,540
Само погледнете го ова, а?
808
00:48:23,260 --> 00:48:23,620
Во ред.
809
00:48:23,770 --> 00:48:25,621
И тогаш ќе разговараме за планот.
810
00:48:37,770 --> 00:48:38,818
Сигурно не ти е гајле
како изгледа тоа?
811
00:48:38,843 --> 00:48:39,590
Сега.
812
00:48:40,410 --> 00:48:41,410
Колку?
813
00:48:44,440 --> 00:48:45,440
Ќе ги запишам.
814
00:48:46,280 --> 00:48:47,280
Го ценам тоа.
815
00:48:49,020 --> 00:48:50,020
Во ред.
816
00:49:00,105 --> 00:49:01,771
Моето време е пари, нели?
817
00:49:02,940 --> 00:49:03,940
Да, го слушнав тоа.
818
00:49:05,220 --> 00:49:07,031
И ќе ти испратам фактура.
819
00:49:07,920 --> 00:49:08,920
Во ред, фер.
820
00:49:10,790 --> 00:49:12,163
Погледнете колку мислите
дека е праведно кога
821
00:49:12,187 --> 00:49:13,528
ќе ја добиете сметката
вжештена главо.
822
00:49:13,553 --> 00:49:15,760
О, тоа е во ред. Сигурен сум
дека можам да си го дозволам тоа.
823
00:49:17,260 --> 00:49:18,740
Сигурен сум дека можам да го слушнам.
824
00:49:19,700 --> 00:49:20,700
Брекстон.
825
00:49:21,520 --> 00:49:21,960
Брекстон.
826
00:49:22,048 --> 00:49:24,035
Брекстон, не ме повторувај.
827
00:49:24,860 --> 00:49:25,300
Брекстон.
828
00:49:25,475 --> 00:49:27,756
Знаеш дека не ми се допаѓа... Брекстон,
убаво те прашувам.
829
00:49:28,040 --> 00:49:28,320
Брекстон.
830
00:49:28,620 --> 00:49:29,620
Така е.
831
00:49:31,880 --> 00:49:32,880
Во ред, оди.
832
00:49:34,050 --> 00:49:35,486
Само оди застани таму, во ред?
833
00:49:35,510 --> 00:49:37,116
Не биди страшен.
834
00:49:38,490 --> 00:49:39,863
Дозволете ми да зборувам.
835
00:49:42,339 --> 00:49:42,859
Дами.
836
00:49:43,661 --> 00:49:44,661
Здраво, тато.
837
00:49:44,760 --> 00:49:45,760
Здраво.
838
00:49:46,060 --> 00:49:47,615
Опуштете се како дома.
839
00:49:47,640 --> 00:49:48,640
Здраво здраво.
840
00:49:49,000 --> 00:49:49,520
Здраво.
841
00:49:49,680 --> 00:49:50,680
Здраво.
842
00:49:53,530 --> 00:49:54,760
Мора да си дивиот, а?
843
00:49:55,080 --> 00:49:55,740
Замолчи ме.
844
00:49:55,840 --> 00:49:59,296
Ако не го преуредите мебелот,
можете да кажете во ред.
845
00:50:00,020 --> 00:50:01,020
Ајде само... во ред.
846
00:50:02,225 --> 00:50:03,236
Ајде само да го завршиме ова со сега.
847
00:50:03,260 --> 00:50:04,260
Ви благодарам.
848
00:50:04,345 --> 00:50:06,105
Да, ми се допаѓа, ти
благодарам, љубов моја.
849
00:50:06,920 --> 00:50:08,240
Добре дојдовте, добредојдени сте.
850
00:50:08,420 --> 00:50:08,940
Ви благодарам.
851
00:50:09,220 --> 00:50:10,220
Ви благодарам дами.
852
00:50:11,110 --> 00:50:14,240
Јас и мојот пријател
овде, само разговаравме.
853
00:50:15,630 --> 00:50:18,133
Можеби ќе реши нешто за нас.
854
00:50:18,340 --> 00:50:19,340
Што се случува?
855
00:50:19,580 --> 00:50:20,821
Влегуваш во ваква соба.
856
00:50:21,770 --> 00:50:24,630
Двајца момци седат овде, нели, те чекаат.
857
00:50:25,350 --> 00:50:26,990
Што ќе се случи ако работите станат лоши?
858
00:50:27,315 --> 00:50:29,320
Сега види, не сме ние.
859
00:50:29,715 --> 00:50:31,040
Ние сме питоми како лале, добро?
860
00:50:31,100 --> 00:50:33,074
Само се прашувам што
ќе се случи ако некој
861
00:50:33,075 --> 00:50:35,661
ги ставаат рацете на тебе
онака како што не ви се допаѓа.
862
00:50:36,610 --> 00:50:38,165
Можеби не ве оставаме да заминете.
863
00:50:38,190 --> 00:50:41,420
Замислувам дека има некој што му се
јавувате во таква ситуација, нели?
864
00:50:41,520 --> 00:50:46,435
Некој чија работа е да се појави овде,
проверете дали сте добро.
865
00:50:46,460 --> 00:50:47,716
Сега сакам да бидам целосно јасен.
866
00:50:47,740 --> 00:50:49,060
Не ме интересираат имиња овде.
867
00:50:49,100 --> 00:50:50,811
Би можел помалку да се грижам како се вика.
868
00:50:50,835 --> 00:50:54,423
Само, што би
ми било потребно за да добијам
869
00:50:54,448 --> 00:50:57,368
дека некој ќе се појави овде?
870
00:50:58,055 --> 00:50:59,055
Дали е овој гринго луд?
871
00:51:00,040 --> 00:51:01,121
Тој не се грижи за тоа.
872
00:51:01,220 --> 00:51:01,840
Тој е чуден.
873
00:51:01,920 --> 00:51:03,120
Очигледно не сака секс.
874
00:51:03,210 --> 00:51:04,296
Не сака информации.
875
00:51:04,320 --> 00:51:05,320
Не сака имиња.
876
00:51:05,520 --> 00:51:06,380
Неговото име е Томас.
877
00:51:06,480 --> 00:51:07,500
Неговото име е Томас.
878
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
Точно, нели, нели.
879
00:51:09,320 --> 00:51:10,320
Томас.
880
00:51:11,620 --> 00:51:12,620
Ајде да одиме.
881
00:51:15,070 --> 00:51:15,720
Чекај, што?
882
00:51:15,860 --> 00:51:16,860
Помогнете ни.
883
00:51:16,920 --> 00:51:18,360
Човекот само го кажа името на Томас.
884
00:51:18,560 --> 00:51:20,560
Не, не, не, шш, шш, шш.
885
00:51:20,840 --> 00:51:21,240
Во ред е.
886
00:51:21,380 --> 00:51:21,580
Во ред е.
887
00:51:22,360 --> 00:51:23,720
Не се познаваме.
888
00:51:23,820 --> 00:51:24,600
Не се познаваме.
889
00:51:24,660 --> 00:51:25,300
Не се познаваме.
890
00:51:25,420 --> 00:51:26,580
Зошто не се слушаме?
891
00:51:27,030 --> 00:51:27,820
Види, не ме сфаќај погрешно.
892
00:51:27,940 --> 00:51:29,980
Томас ќе не убие ако
продолжиме со него.
893
00:51:30,940 --> 00:51:31,940
Не биди глупава.
894
00:51:32,400 --> 00:51:33,540
Размислете за Хуарез.
895
00:51:34,770 --> 00:51:35,770
Што се случува, Хуарез?
896
00:51:37,425 --> 00:51:39,323
Хуарез не е ваша работа.
897
00:51:42,100 --> 00:51:43,100
Ајде да одиме.
898
00:51:45,300 --> 00:51:46,420
Што се случува понатаму?
899
00:51:51,590 --> 00:51:52,850
Не биди глупава.
900
00:51:56,890 --> 00:51:57,785
Тоа се твои пари.
901
00:51:57,810 --> 00:51:58,810
Земате ги.
902
00:52:02,890 --> 00:52:03,890
Ајде да одиме.
903
00:52:04,055 --> 00:52:05,055
Ви благодарам дами.
904
00:52:10,270 --> 00:52:12,156
Ќе биде потребно многу повеќе од ова.
905
00:52:12,700 --> 00:52:14,229
Да побегнам од тие луѓе.
906
00:52:15,430 --> 00:52:16,430
Во ред, во ред.
907
00:52:17,270 --> 00:52:18,030
Ајде господине.
908
00:52:18,130 --> 00:52:20,788
Не можам да си дозволам
да и платам на госпоѓата.
909
00:52:25,790 --> 00:52:27,363
Си го ризикувам животот.
910
00:52:29,490 --> 00:52:31,130
Навистина?
911
00:52:32,990 --> 00:52:34,183
Така.
912
00:52:42,450 --> 00:52:43,863
Томас е навистина лош.
913
00:52:45,790 --> 00:52:46,230
Разбрано.
914
00:52:46,231 --> 00:52:47,231
Разбрано.
915
00:52:49,070 --> 00:52:50,230
Нема да го повредиш?
916
00:52:51,790 --> 00:52:52,790
Нели?
917
00:52:53,690 --> 00:52:55,232
Дали би сакала да го...?
918
00:52:59,620 --> 00:53:00,620
Ве молам.
919
00:53:02,600 --> 00:53:03,600
Во ред.
920
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
Томас.
921
00:53:22,100 --> 00:53:25,185
Види, не сакам да те замарам,
но ова е сериозно.
922
00:53:27,120 --> 00:53:28,571
Те замолувам.
923
00:53:30,340 --> 00:53:31,060
Не, сериозно.
924
00:53:31,320 --> 00:53:31,860
Томас, те молам.
925
00:53:31,861 --> 00:53:32,861
Ве молам.
926
00:53:33,740 --> 00:53:34,740
Во ред.
927
00:53:35,120 --> 00:53:36,120
Ви благодарам.
928
00:53:37,180 --> 00:53:38,820
И соба 235.
929
00:53:46,100 --> 00:53:47,100
Изгледа како?
930
00:53:50,400 --> 00:53:51,400
Сметководител.
931
00:53:54,000 --> 00:53:55,160
Сметководител?
932
00:54:02,520 --> 00:54:03,640
Ви благодарам.
933
00:54:06,830 --> 00:54:07,930
Јас немам деца.
934
00:54:28,200 --> 00:54:28,760
Маркус.
935
00:54:29,180 --> 00:54:30,280
Еј, тоа е мојата Бет.
936
00:54:30,480 --> 00:54:31,480
Што имаш за мене?
937
00:54:31,720 --> 00:54:33,373
Нацрт снимка од камера.
938
00:54:35,150 --> 00:54:36,710
Сега ги споделувам моите екрани со вас.
939
00:54:37,270 --> 00:54:39,260
Само два агли на камерата во таа област.
940
00:54:40,592 --> 00:54:42,332
Влегува Кинг.
941
00:54:43,800 --> 00:54:45,491
Тој е внатре 45 минути.
942
00:54:46,980 --> 00:54:48,911
Сликајте ги истрелите овде.
943
00:54:50,250 --> 00:54:51,280
Стампедата.
944
00:54:52,720 --> 00:54:53,720
Ништо.
945
00:54:55,230 --> 00:54:56,753
Стрелец може да биде било кој.
946
00:54:57,475 --> 00:54:59,490
Кинг излегува 90 секунди подоцна.
947
00:55:00,650 --> 00:55:04,280
Имате среќа да го повикате списокот на
клиенти на Емилијано Гонзалес, Гај и Реј?
948
00:55:04,560 --> 00:55:05,560
Тој му е татко.
949
00:55:06,280 --> 00:55:07,946
Да и не.
950
00:55:14,980 --> 00:55:15,980
Жителите на Гонзалес.
951
00:55:16,300 --> 00:55:18,603
Дали е Емилијано Гонзалес таму?
952
00:55:21,450 --> 00:55:22,917
Тој не е, не.
953
00:55:23,710 --> 00:55:25,809
Г-дин Гонзалес ги
пријавил неговата ќерка и
954
00:55:25,833 --> 00:55:28,435
младото семејство како
исчезнати пред седум години.
955
00:55:28,460 --> 00:55:29,736
Што се случи со него?
956
00:55:31,570 --> 00:55:34,520
Картелите киднапираат мигранти за
откуп или за продажба на трговците со луѓе.
957
00:55:34,521 --> 00:55:37,016
И ако не можат да откупат или продаваат?
958
00:55:40,140 --> 00:55:41,500
Го добивате ова.
959
00:55:43,160 --> 00:55:44,160
Џино Санчез.
960
00:55:48,940 --> 00:55:50,458
Ќе ти се јавам покасно.
961
00:56:03,990 --> 00:56:06,316
Ги доби моите ебани кучки, шупак.
962
00:56:06,430 --> 00:56:08,810
Целосно обелоденување, шупаци.
963
00:56:09,490 --> 00:56:10,490
Мариела!
964
00:56:10,570 --> 00:56:12,210
Тоа е само во задниот дел се освежува.
965
00:56:12,310 --> 00:56:12,610
Мариела!
966
00:56:13,290 --> 00:56:14,150
Еј, ајде, човеку.
967
00:56:14,170 --> 00:56:15,246
Имаме Wi-Fi и сè.
968
00:56:15,270 --> 00:56:15,850
Ајде внатре.
969
00:56:15,930 --> 00:56:16,270
Мариела!
970
00:56:16,271 --> 00:56:17,271
Замолчи!
971
00:56:26,930 --> 00:56:29,793
Претпоставувам дека го удрив
посилно отколку што мислев.
972
00:56:34,245 --> 00:56:36,118
Го изгубивте ли разумот?
973
00:56:36,160 --> 00:56:37,380
Дали сме киднапери сега?
974
00:56:37,520 --> 00:56:39,096
Киднапирањето, тоа е прилично сурово,
нели?
975
00:56:39,120 --> 00:56:40,320
Ние навистина...
976
00:56:40,780 --> 00:56:41,840
Го приведовме.
977
00:56:41,940 --> 00:56:42,520
Нема прашање.
978
00:56:42,740 --> 00:56:43,220
Ах, не.
979
00:56:43,300 --> 00:56:45,400
Немаме право никого да приведуваме.
980
00:56:46,040 --> 00:56:47,760
Овој човек можеби знае кој го уби Реј Кинг.
981
00:56:47,820 --> 00:56:49,096
Сакаш да знаеш дали знае или не?
982
00:56:49,120 --> 00:56:50,420
Полицајците ме запреа.
983
00:56:50,920 --> 00:56:52,561
Со нив го пребараа багажникот,
генијалец.
984
00:56:56,460 --> 00:56:57,740
Дали ја имате мојата локација?
985
00:56:58,180 --> 00:56:58,600
Да.
986
00:56:58,601 --> 00:57:01,200
Ми треба зелено светло од овде до
булеварот Победа.
987
00:57:01,360 --> 00:57:03,676
И ве молам повикајте лажен грабеж десет
блока јужно одовде.
988
00:57:03,701 --> 00:57:05,354
Одвлечете го вниманието
на полицијата додека
989
00:57:05,378 --> 00:57:07,030
Мери Бет не се врати
безбедно дома на Airbnb.
990
00:57:07,055 --> 00:57:07,475
Да.
991
00:57:07,500 --> 00:57:08,500
Нешто друго?
992
00:57:09,000 --> 00:57:10,761
Треба да знам
со кого се среќавал Реј Кинг.
993
00:57:11,740 --> 00:57:12,740
Во ред.
994
00:57:12,840 --> 00:57:13,400
Прилично добро.
995
00:57:13,460 --> 00:57:14,460
Сега?
996
00:57:16,940 --> 00:57:17,940
Така е подобро.
997
00:57:18,370 --> 00:57:19,370
Ќе посегнеме тогаш.
998
00:57:19,580 --> 00:57:20,360
Разговарај таму.
999
00:57:20,520 --> 00:57:21,520
Таму одиме.
1000
00:57:35,650 --> 00:57:37,170
Добро утро момци и девојки.
1001
00:57:37,950 --> 00:57:40,530
Кој сака брутално да го присили градот
Лозана?
1002
00:57:40,531 --> 00:57:41,531
Лос Анџелес.
1003
00:57:46,560 --> 00:57:49,740
Утрово ни се придружија Крис и
неговиот пријател од далечина.
1004
00:57:50,180 --> 00:57:53,140
Тие би сакале да најдеме и идентификуваме
личност од интерес.
1005
00:57:54,060 --> 00:57:57,260
Да се подготвиме да ги испитаме
сите сообраќајни и безбедносни камери.
1006
00:57:59,860 --> 00:58:02,020
Океј, па ја гледав снимката
што ја испрати Холман.
1007
00:58:03,280 --> 00:58:05,820
Реј влегува, излегува 45 минути подоцна.
1008
00:58:07,030 --> 00:58:10,270
Ние дури и не знаеме со сигурност дали тој
воопшто бил таму за да запознае некого.
1009
00:58:10,620 --> 00:58:13,700
Зошто не го натераме тој Томас
да ни каже каде е?
1010
00:58:13,701 --> 00:58:14,280
Таму е Коб.
1011
00:58:14,710 --> 00:58:16,191
И како точно ќе го направиме тоа?
1012
00:58:16,300 --> 00:58:18,600
Ако само му го извадиш окото, нели,
ќе му го покажеш.
1013
00:58:19,340 --> 00:58:21,936
И тогаш само велиш дека ќе го извадиш
другиот освен ако не почне да зборува.
1014
00:58:21,960 --> 00:58:22,800
Работи секој пат.
1015
00:58:22,840 --> 00:58:24,000
Тоа е како град без долгови.
1016
00:58:24,240 --> 00:58:25,720
Никој не сака да биде слеп, нели?
1017
00:58:26,370 --> 00:58:28,096
Им покажуваш едно око, знаат
дека си сериозен.
1018
00:58:28,120 --> 00:58:29,120
Безбедна врска е активна.
1019
00:58:29,260 --> 00:58:30,260
Добро утро.
1020
00:58:31,220 --> 00:58:32,381
Го загреав оркестарот.
1021
00:58:33,180 --> 00:58:34,581
Сега ја бараме вашата личност.
1022
00:58:35,920 --> 00:58:37,760
Пронаоѓање снимки од денот на
инцидентот.
1023
00:58:42,120 --> 00:58:43,180
Изолирање улични камери.
1024
00:58:44,710 --> 00:58:48,920
Види дечко мој во Homeland, тој има
докторат по компјутерски науки од Калтек.
1025
00:58:49,220 --> 00:58:51,014
Тој може да пристапи до
секоја база на податоци што
1026
00:58:51,038 --> 00:58:52,796
можете да ја именувате
и до некои што не можете.
1027
00:58:52,820 --> 00:58:54,726
Таа вечер снимаа само две камери
.
1028
00:58:54,750 --> 00:58:57,390
Сигурен сум дека децата во Харбор
се блескави, но ние губиме време.
1029
00:58:59,520 --> 00:59:00,520
О, погледнете.
1030
00:59:03,340 --> 00:59:06,180
Еве ги другите камери што ги
баравте, заменик директор Медина.
1031
00:59:06,181 --> 00:59:08,400
Може да го вклучите звукот
на вашиот микрофон сега.
1032
00:59:10,060 --> 00:59:13,720
Сите земајте храна и барајте нешто
сомнително помеѓу 20 и 22 часот
1033
00:59:18,330 --> 00:59:21,250
Лејн, да го видиме предниот влез,
да пукаме.
1034
00:59:24,030 --> 00:59:25,770
Ејдан, што се случува во задниот дел?
1035
00:59:29,500 --> 00:59:32,060
Барајте какво било однесување
што не одговара на ситуацијата.
1036
00:59:35,260 --> 00:59:36,260
Врати се назад.
1037
00:59:36,960 --> 00:59:38,360
Зумирајте на влезната врата.
1038
00:59:42,560 --> 00:59:43,560
Обратно.
1039
00:59:44,920 --> 00:59:46,600
Тоа е нашата личност од интерес.
1040
00:59:47,020 --> 00:59:48,040
Таа не брза.
1041
00:59:48,560 --> 00:59:49,600
Таа не се плаши.
1042
00:59:50,850 --> 00:59:52,500
Ајде да ја најдеме пред да пристигне.
1043
00:59:53,115 --> 00:59:54,680
Проверете ја секоја уличка и улица.
1044
00:59:55,845 --> 00:59:58,480
Покријте четири квадратни
блока околу Вермонт и 19-ти.
1045
01:00:03,000 --> 01:00:04,460
Таа си го крие лицето.
1046
01:00:05,460 --> 01:00:07,140
Таа знае каде се камерите.
1047
01:00:08,980 --> 01:00:11,001
Мајлс, врати.
1048
01:00:13,273 --> 01:00:15,093
Розовата јакна прави селфи.
1049
01:00:22,500 --> 01:00:23,900
Ајде да ја добиеме таа фотографија.
1050
01:00:24,220 --> 01:00:26,900
Нема шанси да го зумираат
екранот на нашиот телефон од тој агол.
1051
01:00:27,380 --> 01:00:28,220
Не мораат.
1052
01:00:28,340 --> 01:00:30,355
Ќе ја идентификуваат жената,
ќе најдат веројатни лозинки,
1053
01:00:30,379 --> 01:00:32,539
хакирајте го телефонот
и испратете селфи преку е-пошта.
1054
01:00:32,940 --> 01:00:33,940
Да, во ред, сигурно.
1055
01:00:34,460 --> 01:00:35,460
Тешка воздишка.
1056
01:00:35,720 --> 01:00:37,860
Дали би сакал да ја доведеш нормата на
брзина, Крис?
1057
01:00:39,560 --> 01:00:40,880
Тоа е она што јас би го направил.
1058
01:00:41,840 --> 01:00:44,040
Ве молиме, извршете скенирање
на лицето за лична карта.
1059
01:00:44,100 --> 01:00:44,520
Го добив.
1060
01:00:44,560 --> 01:00:45,560
Го добив.
1061
01:00:46,780 --> 01:00:49,360
Крис, Лејн и Чарлс ќе се
судрат за оваа.
1062
01:01:01,220 --> 01:01:02,220
Здраво, Пем.
1063
01:01:02,720 --> 01:01:04,000
Ајде да се запознаеме.
1064
01:01:05,560 --> 01:01:06,560
Ајова.
1065
01:01:06,880 --> 01:01:08,720
Родното место на првиот
компјутер во светот.
1066
01:01:09,590 --> 01:01:10,880
Ајде да ја посетиме Памс.
1067
01:01:12,540 --> 01:01:16,100
Агент, тој поштенски код го сервисира
Midwest Power and Energy.
1068
01:01:16,440 --> 01:01:17,820
Родителство од комунално претпријатие.
1069
01:01:17,821 --> 01:01:20,741
Тие ќе скокнат до необезбеден печатач на
мрежата или паметен термостат.
1070
01:01:22,810 --> 01:01:23,900
Кои се овие деца?
1071
01:01:25,880 --> 01:01:27,432
Мојот народ.
1072
01:01:28,650 --> 01:01:31,700
Нè има повеќе отколку што мислите,
заменик директор Медина.
1073
01:01:34,720 --> 01:01:37,930
Sky, ни треба лозинка за паметната
домашна мрежа.
1074
01:01:49,350 --> 01:01:50,490
Добро утро, Ајова.
1075
01:01:50,830 --> 01:01:51,970
Добро утро, Пем.
1076
01:01:54,395 --> 01:01:56,226
Да не дозволиме на Пем
да се чувствува удобно.
1077
01:01:56,250 --> 01:01:57,250
Ова не е во ред.
1078
01:01:59,310 --> 01:02:01,550
Лејн, тргнете ја од столот.
1079
01:02:01,790 --> 01:02:03,550
Ајде да ја најдеме таа фотографија.
1080
01:02:12,280 --> 01:02:14,480
Мајлс, имај ја таа страница
подготвена кога ќе се врати.
1081
01:02:14,930 --> 01:02:16,930
Чарлс, влезе во нејзината фото библиотека.
1082
01:02:20,750 --> 01:02:22,010
Не можеме да го направиме ова.
1083
01:02:22,970 --> 01:02:23,970
Кажи ѝ да престане.
1084
01:02:24,350 --> 01:02:26,398
Крис, те молам објасни
му на нормите што ни
1085
01:02:26,423 --> 01:02:28,246
требаат за да го завршиме
она што го започнавме.
1086
01:02:28,271 --> 01:02:30,110
Црвено светло.
1087
01:02:31,670 --> 01:02:33,290
Ајден, ти е редот.
1088
01:02:41,140 --> 01:02:42,140
Зелено светло.
1089
01:02:44,860 --> 01:02:45,940
Кажи ѝ да престане.
1090
01:02:46,540 --> 01:02:47,500
Еве таа доаѓа.
1091
01:02:47,560 --> 01:02:48,560
Црвено светло.
1092
01:02:53,420 --> 01:02:55,840
Лејн, нека го слушнат тој ТВ комшиите.
1093
01:03:01,500 --> 01:03:01,960
Целиот тој путер.
1094
01:03:02,020 --> 01:03:03,880
Да, целиот тој путер.
1095
01:03:04,020 --> 01:03:05,020
Да, целиот тој путер.
1096
01:03:13,180 --> 01:03:14,300
Кажи ѝ да престане.
1097
01:03:14,480 --> 01:03:15,480
Сега.
1098
01:03:17,040 --> 01:03:18,160
Крис, доста.
1099
01:03:18,760 --> 01:03:19,760
Стоп.
1100
01:03:21,020 --> 01:03:22,480
Кажи ѝ да престане.
1101
01:03:24,320 --> 01:03:25,460
Престанете со ова сега.
1102
01:03:26,100 --> 01:03:27,100
Ух-у-ух.
1103
01:03:28,640 --> 01:03:29,700
Еве го нејзиното селфи.
1104
01:03:29,980 --> 01:03:31,460
Ајден испрати фотографија по е-пошта.
1105
01:03:31,640 --> 01:03:32,840
Сега таа ја вкусува сладоста.
1106
01:03:32,880 --> 01:03:33,240
Да.
1107
01:03:33,300 --> 01:03:34,300
Го сакам тоа.
1108
01:03:34,880 --> 01:03:37,340
Тоа, пријателе, е одговор од Ајова.
1109
01:03:37,880 --> 01:03:39,100
Скај, дојде до Сара.
1110
01:04:13,230 --> 01:04:14,730
Мајлји, подобри, те молам.
1111
01:04:20,870 --> 01:04:22,770
Напаѓање во слабо препознавање на лицето.
1112
01:04:53,180 --> 01:04:55,780
Изгледа таа беше последната личност што
разговараше со Реј.
1113
01:04:56,520 --> 01:04:58,480
Но, таа не сака да се најде.
1114
01:05:02,320 --> 01:05:03,400
Збогум, чамец од соништата.
1115
01:05:22,020 --> 01:05:23,315
Зошто Реј би се сретнал
со некој што убивал
1116
01:05:23,316 --> 01:05:26,061
сите овие луѓе да
најдат мајка и дете?
1117
01:05:27,260 --> 01:05:28,581
Таа не ги уби сите тие луѓе.
1118
01:05:31,460 --> 01:05:33,701
Само велам дека таа дефинитивно не го убила
или...
1119
01:05:34,280 --> 01:05:35,540
Оној токму таму.
1120
01:05:36,080 --> 01:05:36,480
Така...
1121
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
Како го знаеш тоа?
1122
01:05:38,620 --> 01:05:40,508
Само од око онака сконтав.
1123
01:05:40,533 --> 01:05:41,100
Тоа е се.
1124
01:05:41,360 --> 01:05:41,960
Да.
1125
01:05:43,420 --> 01:05:44,420
Колку само?
1126
01:05:45,480 --> 01:05:46,715
Образовани, претпоставки.
1127
01:05:46,740 --> 01:05:47,740
Тоа е се, навистина?
1128
01:05:47,980 --> 01:05:48,380
Да.
1129
01:05:48,440 --> 01:05:49,140
Нема шанси да не сум.
1130
01:05:49,260 --> 01:05:49,640
Да.
1131
01:05:50,080 --> 01:05:51,080
Само хипотетички.
1132
01:05:51,167 --> 01:05:51,835
Вистина.
1133
01:05:51,860 --> 01:05:52,580
Престани да зборуваш.
1134
01:05:52,740 --> 01:05:53,740
Во ред.
1135
01:05:54,220 --> 01:05:54,620
Без разлика.
1136
01:05:54,900 --> 01:05:55,520
О, ебате не.
1137
01:05:55,780 --> 01:05:56,780
Ах.
1138
01:05:58,760 --> 01:05:59,160
Јас...
1139
01:05:59,700 --> 01:06:02,124
Дали често признавате
смртоносно убиство?
1140
01:06:02,220 --> 01:06:03,580
Јас всушност не кажав ништо.
1141
01:06:03,760 --> 01:06:04,480
Размислуваш за тоа?
1142
01:06:04,540 --> 01:06:05,620
Буквално направив гест.
1143
01:06:05,800 --> 01:06:06,800
Дали тоа ви пречи?
1144
01:06:07,000 --> 01:06:07,280
Збогум.
1145
01:06:07,500 --> 01:06:08,000
Тоа е тоа.
1146
01:06:08,160 --> 01:06:08,540
Јас сум надвор.
1147
01:06:08,900 --> 01:06:09,300
Во ред.
1148
01:06:09,360 --> 01:06:10,280
Еден момент, Мери Бет.
1149
01:06:10,380 --> 01:06:10,780
Ве молиме пензионирајте се.
1150
01:06:10,920 --> 01:06:12,666
Една работа што можеби
ќе сакате да ја земете во
1151
01:06:12,690 --> 01:06:14,435
предвид е дека некои од
оние мажи чии слики беа
1152
01:06:14,460 --> 01:06:17,395
на ѕидот можеби не биле убиени,
најверојатно биле многу невкусни ликови.
1153
01:06:17,420 --> 01:06:19,526
Не е важно дали се несолени.
1154
01:06:19,890 --> 01:06:21,840
Ние не одлучуваме кој ќе живее, а кој
ќе умре.
1155
01:06:22,080 --> 01:06:22,920
Очигледно јас го правам тоа.
1156
01:06:23,040 --> 01:06:25,780
Законот е она што нè одвојува од луѓето
како него.
1157
01:06:26,495 --> 01:06:27,796
Тоа беше задоволство и чест.
1158
01:06:27,820 --> 01:06:29,860
Се надевам дека повторно
ќе работиме еден со друг.
1159
01:06:30,238 --> 01:06:32,858
Вие се грижите и останете безбедни.
1160
01:06:49,350 --> 01:06:50,350
Имаме проблем.
1161
01:06:50,390 --> 01:06:51,486
Дали е тоа човекот во коритото?
1162
01:06:51,510 --> 01:06:51,870
Тоа е.
1163
01:06:51,890 --> 01:06:53,006
Звучи како да имаш проблем.
1164
01:06:53,030 --> 01:06:54,030
Отстрани го те молам.
1165
01:06:54,110 --> 01:06:55,190
И направете го тоа со него.
1166
01:06:57,160 --> 01:06:58,646
Ќе одам кај државниот јавен обвинител.
1167
01:06:58,670 --> 01:06:58,970
Секако.
1168
01:06:58,971 --> 01:06:59,290
Мило ми е.
1169
01:06:59,350 --> 01:07:00,050
Не е мој автомобил.
1170
01:07:00,350 --> 01:07:00,830
Знаеш што?
1171
01:07:00,850 --> 01:07:02,510
Згрешив што ти се јавив, добро?
1172
01:07:02,570 --> 01:07:03,690
Сам ќе го направам ова.
1173
01:07:03,740 --> 01:07:04,350
Купете ја книгата.
1174
01:07:04,410 --> 01:07:04,930
Нема повеќе лажење.
1175
01:07:05,010 --> 01:07:06,210
Нема повеќе кршење на законот.
1176
01:07:06,830 --> 01:07:07,664
Кажи му на брат ти.
1177
01:07:07,689 --> 01:07:08,729
Нема повеќе совети.
1178
01:07:09,120 --> 01:07:10,025
И не биди тука кога ќе се вратам.
1179
01:07:10,050 --> 01:07:12,530
Ако се видам со некој од вас
повторно, ќе ве уапсам.
1180
01:08:11,175 --> 01:08:12,780
Госпоѓо Гутиерез, збунета сум.
1181
01:08:14,980 --> 01:08:17,364
Единственото нешто за што
е виновен мојот клиент е
1182
01:08:17,365 --> 01:08:20,601
доаѓајќи на помош на една
млада дама во неволја.
1183
01:08:20,640 --> 01:08:23,840
По што бил нападнат, претепан
и киднапиран.
1184
01:08:23,841 --> 01:08:28,023
Но, наместо да ги гоните
овие мажи, дали држите
1185
01:08:28,024 --> 01:08:30,800
овој Коб поединец
над главата на мојот клиент?
1186
01:08:31,080 --> 01:08:32,416
Му се закануваш со затворска казна?
1187
01:08:32,440 --> 01:08:34,760
Меѓу обвинувањата за трговија со луѓе?
1188
01:08:35,775 --> 01:08:38,296
Во кој бизарен правен
свет замислувате
1189
01:08:38,320 --> 01:08:40,840
да добиете обвинение
за големата порота?
1190
01:08:41,040 --> 01:08:42,040
Смешно.
1191
01:08:43,820 --> 01:08:46,202
Токму она што го рече адвокатот
на Ајк Студио кога му го понудив
1192
01:08:46,226 --> 01:08:48,456
истиот договор за признавање
на вината на неговиот клиент.
1193
01:08:48,480 --> 01:08:50,340
Не го познавам господинот Студио.
1194
01:08:50,640 --> 01:08:52,240
Изгледа дека тоа го прави вашиот клиент.
1195
01:08:52,420 --> 01:08:53,420
Не.
1196
01:08:53,840 --> 01:08:58,690
Она што не го гледате се
трагите од каснување на јазикот на Студио и
1197
01:08:58,691 --> 01:09:01,641
стаорецот што му влегол во
устата кога и двајцата биле сè уште живи.
1198
01:09:01,960 --> 01:09:03,820
Сега, ова е само претчувство.
1199
01:09:04,530 --> 01:09:07,901
Претпоставувам дека Ајк бил
поважен од макро.
1200
01:09:09,080 --> 01:09:10,520
Што мислиш дека ќе ти направат?
1201
01:09:12,930 --> 01:09:14,100
Добро, завршивме тука.
1202
01:09:15,060 --> 01:09:18,480
Треба да забележам, адвокатот
на г-дин Студио го нема.
1203
01:09:29,270 --> 01:09:30,403
Кажи што имаш.
1204
01:09:41,040 --> 01:09:43,618
Би ги гледала ебаните пари, госпоѓо.
1205
01:09:44,080 --> 01:09:45,720
Заработени пари од трговија со луѓе?
1206
01:09:46,140 --> 01:09:48,320
Повеќето се од Централна Америка,
Мексико.
1207
01:09:48,780 --> 01:09:50,840
Како дрога, само подобро.
1208
01:09:51,160 --> 01:09:53,800
Добриот заработувач трае пет, шест години.
1209
01:09:54,820 --> 01:09:55,820
Најмногу жени.
1210
01:09:56,080 --> 01:09:59,560
На грб во нива, бришење тоалети.
1211
01:09:59,860 --> 01:10:02,580
Некои мажи берат дињи, кланици
убиваат подови.
1212
01:10:02,860 --> 01:10:06,220
Секоја работа во Америка нема
да биде ебана во машинска мачка.
1213
01:10:10,500 --> 01:10:11,500
Го препознавате?
1214
01:10:12,120 --> 01:10:13,120
Не.
1215
01:10:16,580 --> 01:10:18,040
Ова е направено пред осум години.
1216
01:10:21,720 --> 01:10:22,720
О, да.
1217
01:10:24,220 --> 01:10:26,353
Кучките работат добар човек до смрт.
1218
01:10:26,600 --> 01:10:29,740
Таа фрли неколку пати, но беше
премногу тивка, па...
1219
01:10:30,710 --> 01:10:31,740
не заработи од работа.
1220
01:10:32,100 --> 01:10:33,100
Нејзиното име е Едит.
1221
01:10:33,200 --> 01:10:33,860
Каде е таа?
1222
01:10:33,885 --> 01:10:37,765
Таа удри со автомобил пред паркинг
гаража на Ел Дорадо.
1223
01:10:37,790 --> 01:10:39,200
Пред четири или пет години.
1224
01:10:39,440 --> 01:10:40,060
Значи таа е мртва?
1225
01:10:40,340 --> 01:10:40,800
Не знам.
1226
01:10:40,801 --> 01:10:42,576
Сепак, слушнав дека
поминала низ шофершајбната.
1227
01:10:42,600 --> 01:10:44,040
Две секундарни раце за нас.
1228
01:10:44,136 --> 01:10:44,896
Која болница?
1229
01:10:44,921 --> 01:10:46,240
Ебате што знам.
1230
01:10:46,420 --> 01:10:47,500
Таа имаше татко во Тексас.
1231
01:10:47,600 --> 01:10:48,960
Зошто таа не оди на помош?
1232
01:10:49,020 --> 01:10:49,580
Прашајте го.
1233
01:10:49,800 --> 01:10:51,010
Ве прашуваме.
1234
01:10:52,490 --> 01:10:54,611
Ќе ставиш се на снимка,
ќе добиеш имунитет.
1235
01:10:54,860 --> 01:10:56,873
Во замена за вашето сведочење.
1236
01:11:02,580 --> 01:11:03,580
Последна шанса.
1237
01:11:06,320 --> 01:11:07,966
Дај ми го ебаното пенкало.
1238
01:11:11,240 --> 01:11:12,240
Заеби!
1239
01:11:25,380 --> 01:11:28,780
Осумнаесет пријавени несреќи во
гаражата во последните пет години.
1240
01:11:28,930 --> 01:11:29,930
Ништо сериозно.
1241
01:11:30,580 --> 01:11:31,580
Никој на тоа ниво.
1242
01:11:32,000 --> 01:11:33,521
До која улица излезе гаражата?
1243
01:11:33,660 --> 01:11:34,660
Алварадо.
1244
01:11:34,900 --> 01:11:36,880
Триесет и две несреќи
во радиус од една милја.
1245
01:11:37,640 --> 01:11:39,140
Тројца со тешки телесни повреди.
1246
01:11:39,850 --> 01:11:41,970
Некој од нив вклучува возило
што излегува од гаражата?
1247
01:11:42,380 --> 01:11:43,060
Еден.
1248
01:11:43,160 --> 01:11:43,720
Повреди?
1249
01:11:44,030 --> 01:11:44,660
Еден.
1250
01:11:44,720 --> 01:11:45,720
Критички.
1251
01:11:46,150 --> 01:11:47,280
Неидентификувана жена.
1252
01:11:47,540 --> 01:11:48,380
Единствен патник.
1253
01:11:48,560 --> 01:11:49,560
Болница?
1254
01:11:49,750 --> 01:11:51,100
Универзитетски медицински центар.
1255
01:11:51,440 --> 01:11:51,900
Возило?
1256
01:11:52,380 --> 01:11:52,500
Уф.
1257
01:11:52,800 --> 01:11:53,800
Toyota Camry.
1258
01:11:54,040 --> 01:11:55,040
Боја?
1259
01:11:56,520 --> 01:11:57,520
Сина.
1260
01:11:58,400 --> 01:12:00,720
Истражете ги досиејата на
пациенти на Медицинскиот центар?
1261
01:12:06,390 --> 01:12:07,610
Јас немам деца.
1262
01:12:08,090 --> 01:12:09,090
Фала му на Бога за тоа.
1263
01:12:09,770 --> 01:12:10,770
Што?
1264
01:12:11,390 --> 01:12:12,390
Што?
1265
01:12:12,640 --> 01:12:14,641
Жената во хотелот рече дека немам
деца.
1266
01:12:16,580 --> 01:12:17,580
Да, се сеќавам, човеку.
1267
01:12:18,760 --> 01:12:19,760
Веќе треба да го пуштам.
1268
01:12:20,320 --> 01:12:21,626
Па, велам, зошто е тоа значајно?
1269
01:12:21,650 --> 01:12:23,570
Зошто е важно да се биде мајка?
1270
01:12:24,420 --> 01:12:26,407
Знаеш човече, мислам дека не
сме навистина јас и ти
1271
01:12:26,408 --> 01:12:28,410
авторитети за
важноста на мајчинската љубов.
1272
01:12:28,530 --> 01:12:29,530
Мразам да ти кажам.
1273
01:12:33,340 --> 01:12:34,806
Ова е тоа, а?
1274
01:12:35,580 --> 01:12:36,660
Живеење во кутија за ручек.
1275
01:12:37,300 --> 01:12:38,300
Сосема е удобно.
1276
01:12:39,610 --> 01:12:40,691
Тоа се четирите сезони.
1277
01:12:40,940 --> 01:12:41,940
Нашата куќа.
1278
01:12:43,180 --> 01:12:43,980
Евтин поп на нозете.
1279
01:12:44,160 --> 01:12:45,880
Поцврсто од кората на дрвото,
нели?
1280
01:12:46,060 --> 01:12:47,000
Тој не беше евтин.
1281
01:12:47,040 --> 01:12:47,620
Беше штедлив.
1282
01:12:47,680 --> 01:12:48,160
Дали беше штедлив?
1283
01:12:48,300 --> 01:12:48,580
Да.
1284
01:12:48,920 --> 01:12:49,920
Глупости.
1285
01:12:50,110 --> 01:12:51,110
Седум маици.
1286
01:12:51,430 --> 01:12:52,831
Седум пара долна облека и чорапи.
1287
01:12:53,020 --> 01:12:54,020
Тоа е се што ми треба.
1288
01:12:55,060 --> 01:12:56,800
Возрасен човек облечен во Timex.
1289
01:12:56,880 --> 01:12:57,760
Ебано патетично.
1290
01:12:57,780 --> 01:12:58,320
Погледнете го тоа.
1291
01:12:58,660 --> 01:12:59,660
Видете го тоа?
1292
01:12:59,920 --> 01:13:00,920
Да.
1293
01:13:01,173 --> 01:13:02,915
Вреди повеќе отколку што
заработуваш за една година.
1294
01:13:02,940 --> 01:13:04,156
Што мислите, што би рекол за ова?
1295
01:13:04,181 --> 01:13:06,720
Да речеме во исто време на
неговиот часовник.
1296
01:13:06,920 --> 01:13:07,920
Во ред.
1297
01:13:08,515 --> 01:13:09,756
Тој веројатно би, нели?
1298
01:13:13,860 --> 01:13:15,175
Дали си среќен Брекстон?
1299
01:13:15,860 --> 01:13:16,860
Дали сум среќен?
1300
01:13:17,340 --> 01:13:18,340
Да.
1301
01:13:20,390 --> 01:13:21,436
Да, човеку, секако дека сум среќен.
1302
01:13:21,460 --> 01:13:22,460
Што би бил среќен?
1303
01:13:22,620 --> 01:13:23,435
Ти си минлив.
1304
01:13:23,460 --> 01:13:24,660
Немаш друг значаен.
1305
01:13:24,760 --> 01:13:25,840
Сосема сте сами.
1306
01:13:25,900 --> 01:13:26,900
Немаш пријатели.
1307
01:13:27,880 --> 01:13:30,321
Мислење... Зборуваме за мене
или зборуваме за тебе.
1308
01:13:34,490 --> 01:13:37,050
Дали некогаш сте размислувале
зошто сум сам, Крис?
1309
01:13:37,490 --> 01:13:40,040
Кратки лица или себичен начин?
1310
01:13:40,206 --> 01:13:41,013
Ние зборуваме.
1311
01:13:41,170 --> 01:13:43,660
Другар, јас сум сам затоа
што сакам да бидам сам.
1312
01:13:43,760 --> 01:13:44,760
Избирам да бидам сам.
1313
01:13:45,670 --> 01:13:48,220
Немам никој на кој треба да
му одговорам, знаеш?
1314
01:13:48,340 --> 01:13:49,340
Или да се пријавувам.
1315
01:13:50,065 --> 01:13:51,116
Како, јас патувам низ светот.
1316
01:13:51,140 --> 01:13:52,576
Престојувам во хотели со пет ѕвезди.
1317
01:13:52,600 --> 01:13:54,020
Правам што сакам кога сакам.
1318
01:13:54,021 --> 01:13:55,620
Имаш пиштол, ќе патуваш, ебате.
1319
01:13:55,980 --> 01:13:56,980
Мислам, да.
1320
01:13:57,050 --> 01:13:58,000
Срање, да, среќен сум.
1321
01:13:58,040 --> 01:13:58,740
Ебате среќен.
1322
01:13:58,900 --> 01:14:00,220
Можеш да се обложиш, среќен сум.
1323
01:14:01,793 --> 01:14:03,813
Би сакал некој да ме проверува.
1324
01:14:03,919 --> 01:14:04,279
Да.
1325
01:14:04,713 --> 01:14:06,366
Па, земи куче.
1326
01:14:07,200 --> 01:14:07,840
Дали имаш куче?
1327
01:14:08,020 --> 01:14:09,020
Добивам куче.
1328
01:14:11,280 --> 01:14:12,280
Погледнете го ова.
1329
01:14:14,340 --> 01:14:15,340
Да.
1330
01:14:16,100 --> 01:14:17,100
Тоа е Грег.
1331
01:14:17,600 --> 01:14:17,960
Неубедливо.
1332
01:14:18,355 --> 01:14:19,280
Што сакаш да кажеш, неубедливо?
1333
01:14:19,300 --> 01:14:19,680
Тоа е Грег.
1334
01:14:20,080 --> 01:14:21,080
Го земам ова куче.
1335
01:14:21,420 --> 01:14:22,646
Па, ти се допаѓа идејата за куче.
1336
01:14:22,670 --> 01:14:24,980
На секој што има куче му се
допаѓа идејата да добие куче.
1337
01:14:25,000 --> 01:14:26,760
Затоа го добива кучето
на прво место.
1338
01:14:28,250 --> 01:14:29,356
Дали имате постојан престој?
1339
01:14:29,380 --> 01:14:30,380
Не.
1340
01:14:30,520 --> 01:14:32,376
Има ли некој да се грижи за вашето
куче за време на долги отсуства?
1341
01:14:32,400 --> 01:14:32,820
Јас не.
1342
01:14:33,240 --> 01:14:34,516
Дали одржувате редовен распоред?
1343
01:14:34,540 --> 01:14:34,900
Не.
1344
01:14:34,920 --> 01:14:35,900
Види, јас не.
1345
01:14:35,901 --> 01:14:37,315
Ти си мачкин љубител.
1346
01:14:39,320 --> 01:14:40,601
Нема ништо лошо во тоа.
1347
01:14:41,200 --> 01:14:42,140
Па, знаеш нешто?
1348
01:14:42,141 --> 01:14:44,367
Да имав мачка, барем ќе
и недостигам на мачката.
1349
01:14:44,420 --> 01:14:45,420
Сомнително.
1350
01:14:46,120 --> 01:14:47,120
Прекрасно.
1351
01:15:02,670 --> 01:15:04,431
Крис, дали е поради тебе
или поради мене?
1352
01:15:04,920 --> 01:15:05,320
Што?
1353
01:15:05,440 --> 01:15:06,440
Тоа што ти се допаѓа?
1354
01:15:06,880 --> 01:15:07,880
Што?
1355
01:15:09,020 --> 01:15:09,800
Не разбирам.
1356
01:15:09,980 --> 01:15:10,980
Ти не.
1357
01:15:15,760 --> 01:15:20,605
Само, како да... ти недостигам?
1358
01:15:20,630 --> 01:15:22,480
Како, дали е тоа поради тебе или јас?
1359
01:15:24,340 --> 01:15:25,918
Поминав години барајќи те.
1360
01:15:27,510 --> 01:15:30,271
Само се обидував да ти влезам во трага,
но ти воопшто не ме бараш.
1361
01:15:31,180 --> 01:15:32,591
И конечно те наоѓам.
1362
01:15:33,790 --> 01:15:35,415
И јас, знаеш, бев таму.
1363
01:15:35,440 --> 01:15:36,440
Ти го спасив животот.
1364
01:15:38,405 --> 01:15:39,780
А ти рече дека ќе дојдеш да
ме најдеш.
1365
01:15:39,800 --> 01:15:42,400
Рече дека наскоро
ќе дојдеш да ме најдеш.
1366
01:15:42,401 --> 01:15:45,153
И тогаш едноставно повторно исчезна,
претпоставувам.
1367
01:15:45,720 --> 01:15:46,960
Го имаше мојот телефонски број.
1368
01:15:51,940 --> 01:15:54,221
Претпоставувам дека тоа што
те прашувам, човеку, е како...
1369
01:15:59,650 --> 01:16:01,958
Нели ти недостигам поради
мене или е...
1370
01:16:03,570 --> 01:16:05,490
Дали е тоа поради
твоето, како... Моето што?
1371
01:16:05,560 --> 01:16:06,560
Твојата...
1372
01:16:10,750 --> 01:16:13,163
Знаеш, твојата... твојата состојба?
1373
01:16:17,220 --> 01:16:18,463
Јас сум само јас.
1374
01:16:34,050 --> 01:16:35,383
Што правиш?
1375
01:16:35,770 --> 01:16:37,765
Ставам крем за сончање
до долните екстремитети.
1376
01:16:37,790 --> 01:16:40,910
Има 100 заштитен фактор и повеќе
од четири изгореници од сонце.
1377
01:16:40,911 --> 01:16:41,911
Јас го избрав.
1378
01:16:42,270 --> 01:16:42,870
Сребро е.
1379
01:16:43,070 --> 01:16:45,326
Двојно поголема веројатност за развој
на меланом отколку кај возрасните.
1380
01:16:45,350 --> 01:16:46,630
Може ли... да добијам малку?
1381
01:16:46,750 --> 01:16:47,170
Да, сигурно.
1382
01:16:47,330 --> 01:16:48,330
Благодарам.
1383
01:16:58,580 --> 01:17:00,309
Знаеш дека не ми се допаѓа тоа.
1384
01:17:00,980 --> 01:17:02,155
Не е смешно, Брекстон.
1385
01:17:02,180 --> 01:17:04,150
Сакам да... Ах, тоа е толку смешно.
1386
01:17:04,190 --> 01:17:04,890
Затни ја устата.
1387
01:17:04,891 --> 01:17:06,050
Тоа е толку смешно.
1388
01:17:07,170 --> 01:17:08,170
Знаеш што мислам?
1389
01:17:09,140 --> 01:17:10,780
Мислам дека треба да одиме да се напиеме.
1390
01:17:11,210 --> 01:17:12,210
Ајде човече.
1391
01:17:12,710 --> 01:17:13,710
Ајде да се напиеме.
1392
01:17:15,690 --> 01:17:16,690
Во ред.
1393
01:17:33,760 --> 01:17:36,500
Не знам дали е, ух, токму она што го имав
на ум, знаеш.
1394
01:17:37,480 --> 01:17:38,480
Тоа е ЛА
1395
01:17:38,600 --> 01:17:43,946
За мене тоа значи ноќни клубови, камери,
кадифени јажиња, торбички насекаде.
1396
01:17:44,060 --> 01:17:45,080
Не сум навистина гладен.
1397
01:17:47,410 --> 01:17:48,070
Не знам.
1398
01:17:48,071 --> 01:17:51,790
Едноставно никогаш не те земав за тип на
кантри-западен тип, но тоа е кул.
1399
01:17:51,990 --> 01:17:54,763
Мислам, претпоставувам дека се преправаш
дека си обичен сметководител,
1400
01:17:54,803 --> 01:17:57,030
но можеш да се преправаш
дека си каубој вечерва.
1401
01:17:57,190 --> 01:17:58,190
Така?
1402
01:17:58,490 --> 01:17:58,850
А?
1403
01:17:59,250 --> 01:17:59,590
Не.
1404
01:17:59,690 --> 01:18:00,050
Да.
1405
01:18:00,190 --> 01:18:00,550
Во ред.
1406
01:18:00,950 --> 01:18:02,510
Што сакаш да кажеш, не, да, во ред?
1407
01:18:03,070 --> 01:18:04,850
Дали разговараме овде, Крис?
1408
01:18:05,110 --> 01:18:05,370
Не.
1409
01:18:05,410 --> 01:18:08,810
Патем, што се однесува до целата каубојска
работа, мислам дека чевлите на Форест Гамп,
1410
01:18:08,850 --> 01:18:11,010
тие се малку
погрешни, но... Па?
1411
01:18:11,310 --> 01:18:11,770
Па, што?
1412
01:18:12,330 --> 01:18:12,670
Што?
1413
01:18:13,170 --> 01:18:14,170
Има?
1414
01:18:14,210 --> 01:18:14,570
Здраво.
1415
01:18:15,150 --> 01:18:16,170
Фанови бараат барања?
1416
01:18:16,171 --> 01:18:18,070
Дали има песна што ти се допаѓа, згоден?
1417
01:18:18,290 --> 01:18:18,470
Да.
1418
01:18:18,670 --> 01:18:21,346
Слушам нешто добро со
Алан Џексон, нешто слично.
1419
01:18:21,370 --> 01:18:23,690
Кажи им дека тоа ќе ми биде
добро, душо.
1420
01:18:23,970 --> 01:18:25,410
Добро, успори, ноќни клубови.
1421
01:18:25,990 --> 01:18:27,803
Го прашував него.
1422
01:18:29,510 --> 01:18:30,510
Јас сум Енџи.
1423
01:18:32,110 --> 01:18:32,710
Здраво, Енџи.
1424
01:18:32,910 --> 01:18:33,910
Моето име е Крис.
1425
01:18:34,750 --> 01:18:36,230
Која е вашата омилена мелодија, Крис?
1426
01:18:36,830 --> 01:18:39,775
Мојата омилена песна е
Appalachian Spring од Коупленд.
1427
01:18:41,330 --> 01:18:42,330
Втор фаворит?
1428
01:18:42,630 --> 01:18:44,630
Ах, овој контекст, да.
1429
01:18:44,631 --> 01:18:47,630
Хм, Металика и Тризана.
1430
01:18:50,270 --> 01:18:52,110
Мислам дека тоа не е во нивната тркала.
1431
01:18:54,150 --> 01:18:57,585
Ах, можеби треба да прашате некој
попознат со можностите на бендот.
1432
01:19:04,440 --> 01:19:04,800
Не.
1433
01:19:05,080 --> 01:19:05,440
Што?
1434
01:19:05,520 --> 01:19:06,240
Што правиш?
1435
01:19:06,300 --> 01:19:07,040
Бевте токму таму.
1436
01:19:07,140 --> 01:19:08,960
Зошто, зошто така се спушти?
1437
01:19:09,000 --> 01:19:09,380
Што треба да кажеш?
1438
01:19:09,400 --> 01:19:12,100
Работеше, како, што
треба да кажеш?
1439
01:19:12,120 --> 01:19:14,120
Само кажи, кажи дека си одбрал, знаеш што
велам?
1440
01:19:14,240 --> 01:19:16,080
Но, мора да размислите за мојата омилена
песна.
1441
01:19:16,120 --> 01:19:17,220
Дали го побаравте тоа?
1442
01:19:17,280 --> 01:19:17,740
Таа направи.
1443
01:19:17,741 --> 01:19:18,020
Таа направи.
1444
01:19:18,021 --> 01:19:18,460
Таа направи, го праша.
1445
01:19:18,520 --> 01:19:19,200
Но, таа те сакаше.
1446
01:19:19,201 --> 01:19:19,720
Таа навистина го стори тоа.
1447
01:19:19,920 --> 01:19:21,700
Јас не сум исто толку шокиран како тебе,
туку и се допадна.
1448
01:19:21,720 --> 01:19:22,500
Затоа таа дојде овде.
1449
01:19:22,620 --> 01:19:22,940
Знам.
1450
01:19:23,020 --> 01:19:24,060
Беше како мини повик.
1451
01:19:24,220 --> 01:19:25,640
Не видов што зборуваш.
1452
01:19:25,700 --> 01:19:27,860
Не, мојот мозок не работи на
тој начин Бракстон.
1453
01:19:33,520 --> 01:19:33,880
Еј.
1454
01:19:34,200 --> 01:19:34,560
Еј.
1455
01:19:34,660 --> 01:19:34,920
Еј.
1456
01:19:34,921 --> 01:19:35,280
Еј.
1457
01:19:35,320 --> 01:19:36,320
Добро беше.
1458
01:19:36,920 --> 01:19:37,920
Добро беше.
1459
01:19:38,480 --> 01:19:40,280
Не изгледаше како да ја гледаш.
1460
01:19:40,320 --> 01:19:41,760
Тоа беше само...
1461
01:19:42,240 --> 01:19:43,300
Ти ја насмеа.
1462
01:19:43,540 --> 01:19:43,780
Да.
1463
01:19:43,781 --> 01:19:44,000
Знаеш.
1464
01:19:44,500 --> 01:19:46,720
Од првата работа што ја кажа,
онаа на Металика.
1465
01:19:46,820 --> 01:19:47,100
Еј.
1466
01:19:47,101 --> 01:19:48,101
Беше смешно.
1467
01:19:48,260 --> 01:19:49,800
Тоа беше само...
1468
01:19:49,801 --> 01:19:52,881
Не сакам да изневерувам или нешто слично
, но дефинитивно ми е важно.
1469
01:19:53,200 --> 01:19:56,340
И можеби не си давате доволно
признание, туку само го поттикнувате.
1470
01:19:57,800 --> 01:19:58,800
Да, дефинитивно.
1471
01:19:59,740 --> 01:20:00,780
Каде одиш?
1472
01:21:33,960 --> 01:21:35,426
Ајде да одиме!
1473
01:21:51,930 --> 01:21:52,790
Еј, го гледаш тоа?
1474
01:21:52,910 --> 01:21:53,470
Тоа е мојот брат!
1475
01:21:53,850 --> 01:21:55,990
Тоа е мојот голем брат таму горе!
1476
01:22:22,230 --> 01:22:24,020
Па, ќе бидам натопен во кучешки гомна.
1477
01:22:24,160 --> 01:22:24,700
О, здраво.
1478
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
Тоа беше танцување.
1479
01:22:26,300 --> 01:22:27,500
Право на нозе, покојни.
1480
01:22:27,740 --> 01:22:28,060
Ви благодарам.
1481
01:22:28,080 --> 01:22:28,780
Да, јас сум почетник.
1482
01:22:28,860 --> 01:22:31,380
Прв пат ми е, па...
Не беше комплимент, Хокс.
1483
01:22:31,381 --> 01:22:32,480
Џери, не почнувај.
1484
01:22:33,860 --> 01:22:34,260
Еј.
1485
01:22:34,680 --> 01:22:35,080
Еј.
1486
01:22:35,200 --> 01:22:36,220
Бев напред, синко.
1487
01:22:36,460 --> 01:22:37,460
Па, тоа не е љубезно.
1488
01:22:37,600 --> 01:22:39,100
Еј, мислам дека не ме слушна.
1489
01:22:39,480 --> 01:22:41,240
Гледај ме кога ебано
зборувам со тебе.
1490
01:22:41,340 --> 01:22:42,340
Еј.
1491
01:22:42,660 --> 01:22:43,520
Еј, ајде.
1492
01:22:43,521 --> 01:22:44,641
Дали сте во каубојска земја?
1493
01:22:44,860 --> 01:22:45,540
О, гледам.
1494
01:22:45,660 --> 01:22:48,320
Не се плеткаме со девојката на
друг маж овде долу.
1495
01:22:48,440 --> 01:22:49,920
Ти си од Глендејл, Џералд.
1496
01:22:49,921 --> 01:22:51,001
И јас не сум твоја девојка.
1497
01:22:51,140 --> 01:22:51,660
Во ред е.
1498
01:22:51,740 --> 01:22:54,180
Брат ми не се забавуваше
вечерва, но сега ќе се забавува.
1499
01:22:54,460 --> 01:22:55,460
Добро, удри ме Џери.
1500
01:22:55,600 --> 01:22:57,040
Па, и твојот брат може да го добие.
1501
01:22:57,160 --> 01:22:57,580
О, добро.
1502
01:22:58,100 --> 01:22:59,240
Лицето ти е како пенис.
1503
01:22:59,480 --> 01:23:00,480
Замавнете во мене, Џери.
1504
01:23:00,560 --> 01:23:00,980
О, не.
1505
01:23:01,200 --> 01:23:02,720
Каки панталони тука, додека јас отпад.
1506
01:23:02,880 --> 01:23:03,880
О, Боже, милостив.
1507
01:23:04,120 --> 01:23:04,180
Џери.
1508
01:23:04,181 --> 01:23:04,620
Ќе го внесам.
1509
01:23:04,940 --> 01:23:05,260
Еј.
1510
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
Како оди, Џери?
1511
01:23:06,600 --> 01:23:07,260
Го фати, Џери?
1512
01:23:07,460 --> 01:23:08,696
Ја добивте љубовта на вашиот живот.
1513
01:23:08,720 --> 01:23:10,560
Ја имаш љубовта на твојот ебан живот.
1514
01:23:10,780 --> 01:23:11,100
Еј, застани.
1515
01:23:11,101 --> 01:23:11,320
Стоп.
1516
01:23:11,700 --> 01:23:12,020
Џери.
1517
01:23:12,460 --> 01:23:12,480
Џери.
1518
01:23:12,860 --> 01:23:13,180
Џери.
1519
01:23:13,181 --> 01:23:13,460
Џери.
1520
01:23:13,640 --> 01:23:13,960
Џери.
1521
01:23:13,961 --> 01:23:14,000
Џери.
1522
01:23:14,001 --> 01:23:15,001
Еј, Џери.
1523
01:23:28,820 --> 01:23:29,340
По ѓаволите.
1524
01:23:29,560 --> 01:23:31,902
Има ли нешто
подобро на овој свет од удирање
1525
01:23:31,903 --> 01:23:33,700
ебач у фаца на кого
му е дојдено?
1526
01:23:33,880 --> 01:23:34,340
А?
1527
01:23:34,440 --> 01:23:34,920
А?
1528
01:23:35,280 --> 01:23:35,660
Што?
1529
01:23:35,920 --> 01:23:36,920
Не.
1530
01:23:36,980 --> 01:23:38,600
Затворете ја влезната врата.
1531
01:23:39,000 --> 01:23:39,160
Ти.
1532
01:23:39,780 --> 01:23:40,780
Еј.
1533
01:23:41,700 --> 01:23:42,600
Јас сум Брус Муди.
1534
01:23:42,640 --> 01:23:42,980
Ти.
1535
01:23:43,480 --> 01:23:44,000
Ти.
1536
01:23:44,080 --> 01:23:45,080
Погледни се.
1537
01:23:45,760 --> 01:23:46,420
Жал ми е.
1538
01:23:46,520 --> 01:23:47,520
Дали беше госпоѓица?
1539
01:23:47,720 --> 01:23:48,780
Заменик директор Медина.
1540
01:23:48,960 --> 01:23:49,300
Да.
1541
01:23:49,301 --> 01:23:49,480
Па, слушна што сакав да кажам.
1542
01:23:49,481 --> 01:23:52,201
Досиејата на пациентите поминати
и притиснати ќе бараат судски повик.
1543
01:23:52,320 --> 01:23:53,616
Сосема сум сигурен дека
го знаете тоа, г-ѓа Медина.
1544
01:23:53,640 --> 01:23:54,080
Да, јас го правам тоа.
1545
01:23:54,180 --> 01:23:56,200
Жена и нејзиното дете исчезнале
пред осум години.
1546
01:23:56,260 --> 01:23:58,060
Сега или се мртви или живеат во
кошмар.
1547
01:23:58,560 --> 01:24:00,636
Види, можеш ли само да го
направиш ова за мене, те молам?
1548
01:24:00,660 --> 01:24:02,715
Навистина ми треба
вашата помош и само... Да,
1549
01:24:02,740 --> 01:24:04,708
и ми треба судски
налог за да го сторам тоа.
1550
01:24:04,733 --> 01:24:05,733
Сега, жал ми е.
1551
01:24:09,640 --> 01:24:10,640
Еј!
1552
01:24:18,270 --> 01:24:19,581
Неврологија на Харвард.
1553
01:24:21,225 --> 01:24:22,430
Харвардската невронаука.
1554
01:24:23,026 --> 01:24:24,661
Министерството за финансии
и Харвард соработуваа
1555
01:24:24,685 --> 01:24:26,319
за поддршка на здравствените
работници кои работат
1556
01:24:26,344 --> 01:24:28,859
со поединци кои поседуваат уникатни
способности.
1557
01:24:29,970 --> 01:24:30,970
Дефинирајте поддршка.
1558
01:24:40,190 --> 01:24:42,090
Џејн До, 636.
1559
01:24:42,870 --> 01:24:44,030
Пред пет години.
1560
01:24:44,190 --> 01:24:48,061
Фрактура на черепот, вилица, ребра, лева
рака скршена и екстензивна
1561
01:24:48,062 --> 01:24:50,351
повреди на лицето како резултат
на сообраќајна несреќа.
1562
01:24:52,582 --> 01:24:53,510
Делириум.
1563
01:24:53,511 --> 01:24:56,168
Во и надвор од свеста кога
пристигнала.
1564
01:24:56,730 --> 01:24:59,744
Кажа нешто за напад од некого.
1565
01:25:03,420 --> 01:25:06,550
Пред реконструктивната операција,
таа беше изложена на невро-рехабилитација
1566
01:25:06,551 --> 01:25:10,804
стратегии што ги дизајнирав за лекување
на поединци со обемна траума на мозокот.
1567
01:25:11,450 --> 01:25:12,450
Колку обемна?
1568
01:25:13,230 --> 01:25:14,670
Речиси целосно губење на меморијата.
1569
01:25:16,110 --> 01:25:17,430
Играв врвни табли на колеџ.
1570
01:25:18,050 --> 01:25:20,623
Ако Џејн некогаш играла, не се
сеќавала како.
1571
01:25:21,445 --> 01:25:22,445
Тоа е три дена подоцна.
1572
01:25:24,090 --> 01:25:25,430
Стекнат савант синдром.
1573
01:25:26,542 --> 01:25:29,062
Толку ретко некои невролози
се сомневаат дека постои.
1574
01:25:29,230 --> 01:25:30,730
Но, вие не мислите така.
1575
01:25:32,710 --> 01:25:35,720
Жртвите на траума со тапа сила
можат, на екстремно
1576
01:25:35,721 --> 01:25:38,983
ретки прилики, покажуваат
извонредни резултати.
1577
01:25:39,470 --> 01:25:41,230
Жена која никогаш не свирела пијано.
1578
01:25:41,820 --> 01:25:43,543
Го скрши черепот на пад.
1579
01:25:43,630 --> 01:25:45,696
Маестро Рохманов за еден ден.
1580
01:25:45,970 --> 01:25:49,930
Навивач на бејзбол вади фаул топка
од 90 милји на час од главата и чека да
1581
01:25:49,931 --> 01:25:52,571
откријте дека може да научи странски јазик
во попладневните часови.
1582
01:25:54,080 --> 01:25:55,080
Како е тоа можно?
1583
01:25:55,450 --> 01:25:59,260
Нивниот мозок, во недостиг на подобар збор,
е преспоен.
1584
01:25:59,510 --> 01:26:00,470
Отклучување на скриените способности.
1585
01:26:00,471 --> 01:26:03,023
Способности кои барем теоретски
ги поседуваме сите.
1586
01:26:03,700 --> 01:26:05,390
А талентот на Џејн беше шахот?
1587
01:26:06,723 --> 01:26:08,008
Не.
1588
01:26:08,303 --> 01:26:09,968
Не баш.
1589
01:26:10,770 --> 01:26:12,320
Повредата на мозокот
што ја претрпе Џејн го
1590
01:26:12,344 --> 01:26:14,266
осветли нејзиниот фронтален
и париеталниот кортекс.
1591
01:26:14,290 --> 01:26:16,332
Оние области одговорни
за препознавање на
1592
01:26:16,356 --> 01:26:18,911
модели, решавање проблеми,
критичко размислување.
1593
01:26:19,190 --> 01:26:21,630
На истите области на мозокот
се потпираат мајсторите на шахот.
1594
01:26:22,480 --> 01:26:25,360
Забелешката е дека нивните способности
почнуваат и престануваат со шахот.
1595
01:26:25,390 --> 01:26:27,456
Џејн До, тоа не го направи.
1596
01:26:30,670 --> 01:26:32,758
Тие добија извонреден филм кој го
1597
01:26:32,783 --> 01:26:34,810
објаснува експоненцијалното
забрзување на
1598
01:26:34,811 --> 01:26:36,786
нејзината способност да декодира и симулира
информации.
1599
01:26:36,811 --> 01:26:38,171
Очна координација.
1600
01:26:38,550 --> 01:26:40,545
Но, она што не го
објаснува е зошто
1601
01:26:40,569 --> 01:26:43,096
нејзината меморија
била целосно избришана.
1602
01:26:44,010 --> 01:26:46,149
И промена на личноста.
1603
01:26:47,110 --> 01:26:48,110
Мојата теорија.
1604
01:26:50,770 --> 01:26:53,851
Траумата што го преспои
нејзиниот мозок, исто
1605
01:26:53,876 --> 01:26:57,476
така, ги исклучи сите
непотребни невронски мрежи.
1606
01:26:58,570 --> 01:26:59,470
Непотребно за?
1607
01:26:59,471 --> 01:27:00,888
Преживување.
1608
01:27:02,550 --> 01:27:04,606
Фронталните лобуси на
мозокот се исто така местото каде
1609
01:27:04,630 --> 01:27:06,686
што се донесуваат нашите
одлуки за борба или бегство.
1610
01:27:06,710 --> 01:27:10,070
Мислам дека привлечноста на
шахот не беше стратегија.
1611
01:27:13,203 --> 01:27:14,203
Но борба.
1612
01:27:14,730 --> 01:27:17,190
Не знам каков беше животот на Џејн
пред несреќата.
1613
01:27:17,630 --> 01:27:20,056
Но која и да беше кога ја внесоа
.
1614
01:27:25,320 --> 01:27:27,480
Не беше истата личност што замина.
1615
01:27:30,440 --> 01:27:34,226
Во текот на следните месеци таа
стана се поизолирана.
1616
01:27:35,260 --> 01:27:36,260
Агресивна.
1617
01:27:37,993 --> 01:27:39,093
До една ноќ.
1618
01:27:39,280 --> 01:27:41,553
Претепала чувар во несвест.
1619
01:27:42,380 --> 01:27:43,380
Му го зеде пиштолот.
1620
01:27:44,960 --> 01:27:45,960
И исчезна.
1621
01:27:53,720 --> 01:27:55,800
Рековте дека нејзината
меморија е веќе избришана.
1622
01:27:55,860 --> 01:27:58,960
Дали задржала некаков спомен
од својот живот пред несреќата?
1623
01:27:58,961 --> 01:27:59,340
Семејство?
1624
01:27:59,480 --> 01:27:59,840
Деца?
1625
01:27:59,900 --> 01:28:00,100
Нешто?
1626
01:28:00,420 --> 01:28:02,900
Многу пати и го поставив
токму тоа прашање.
1627
01:28:03,100 --> 01:28:05,026
Само еднаш смислила нешто.
1628
01:28:06,186 --> 01:28:07,699
Тоа е местото каде што оди.
1629
01:28:07,724 --> 01:28:08,821
Нејзиното семејство.
1630
01:28:08,846 --> 01:28:11,233
Некое сеќавање на децата.
1631
01:28:12,640 --> 01:28:13,640
Нејзиниот... сопруг.
1632
01:28:21,810 --> 01:28:23,430
Дали е тоа, свирка.
1633
01:28:27,270 --> 01:28:30,166
Па, дали да нарачаме вечера?
1634
01:28:30,590 --> 01:28:31,590
Разговарајте за грантот?
1635
01:28:31,730 --> 01:28:32,730
Следни чекори?
1636
01:28:32,870 --> 01:28:35,930
Апликациите се во мојот автомобил.
1637
01:28:36,130 --> 01:28:37,496
Веднаш ќе се вратам.
1638
01:28:46,860 --> 01:28:50,097
Бараш од мене да
го откријам идентитетот на А
1639
01:28:50,098 --> 01:28:53,801
жена која може или
не е под мое вработување.
1640
01:28:54,680 --> 01:28:56,608
Знам дека таа работеше за
нас претходно.
1641
01:28:57,050 --> 01:28:59,186
И како знаете ова?
1642
01:29:00,135 --> 01:29:02,250
Не оние работни места што ги одбив.
1643
01:29:03,210 --> 01:29:05,850
Само... само сакам да разговарам
со неа, тоа е се.
1644
01:29:06,120 --> 01:29:07,453
Да разговараш со неа?
1645
01:29:07,900 --> 01:29:08,900
Зошто?
1646
01:29:11,280 --> 01:29:12,826
Семејна работа.
1647
01:29:12,960 --> 01:29:13,960
Не ми кажувај.
1648
01:29:14,740 --> 01:29:16,980
Еден човек што го раскинувам бесплатно.
1649
01:29:17,060 --> 01:29:19,600
Човекот е еден многу незгоден факт.
1650
01:29:20,060 --> 01:29:20,880
Знам.
1651
01:29:20,980 --> 01:29:21,560
Тој ми е брат.
1652
01:29:21,840 --> 01:29:22,120
Не.
1653
01:29:22,121 --> 01:29:25,151
Можеби ќе ги убие сите мои убијци.
1654
01:29:29,420 --> 01:29:30,791
Сакате да се обложувате?
1655
01:29:33,150 --> 01:29:36,700
Брекстон, кажи ми дека моторот на
уништување не е со тебе сега.
1656
01:29:37,000 --> 01:29:38,000
Не, господине, тој не е.
1657
01:29:38,405 --> 01:29:39,786
Затоа што последниот
пат кога имавте
1658
01:29:39,810 --> 01:29:42,551
семејна работа, тоа за
малку ќе ме уништеше.
1659
01:29:42,600 --> 01:29:43,600
И мене исто.
1660
01:29:45,940 --> 01:29:48,641
Бидејќи си во Лос
Анџелес... Да.
1661
01:29:48,670 --> 01:29:52,140
Ако нов клиент кој е дома овде
мислел дека не ја завршува работата,
1662
01:29:53,240 --> 01:29:54,693
испраќање фотографија сега.
1663
01:29:55,090 --> 01:29:58,393
Инструкции што треба да ги
следите само ако се вклучите.
1664
01:29:59,710 --> 01:30:03,318
Ќе ве известам наскоро
ако ми требаат вашите услуги.
1665
01:30:37,375 --> 01:30:38,808
Пинсон Хуарез.
1666
01:30:40,660 --> 01:30:41,320
Хуарез.
1667
01:30:41,640 --> 01:30:42,640
Зошто Хуарез?
1668
01:30:46,436 --> 01:30:47,636
Јас немам деца.
1669
01:30:49,850 --> 01:30:50,991
Јас немам деца.
1670
01:30:56,250 --> 01:30:58,556
Зошто не го добивте
проблемот со бојата на Санчез?
1671
01:31:00,140 --> 01:31:01,436
Можеби имаш последица.
1672
01:31:03,485 --> 01:31:04,526
Тој е татко на ангел.
1673
01:31:09,590 --> 01:31:10,590
Училиште.
1674
01:31:13,836 --> 01:31:14,976
Тоа не е училиште.
1675
01:31:15,390 --> 01:31:16,390
Но, тоа...
1676
01:31:18,330 --> 01:31:19,330
Тоа е...
1677
01:31:21,503 --> 01:31:22,503
Тоа е затвор.
1678
01:31:24,899 --> 01:31:25,652
Зашто?
1679
01:31:28,692 --> 01:31:29,939
Заради тебе?
1680
01:31:31,850 --> 01:31:33,530
Тој не се плаши за вас.
1681
01:31:35,330 --> 01:31:36,963
Се плаши дека ќе ве повредат.
1682
01:31:56,350 --> 01:31:58,295
Мојот декан е во Airbnb.
1683
01:31:58,320 --> 01:32:00,018
Јави и се, па на полицијата.
1684
01:32:00,540 --> 01:32:01,540
Дали е тоа мудро?
1685
01:32:01,620 --> 01:32:04,653
Ти си избеган осуденик од федерален
казнено-поправен дом.
1686
01:32:06,580 --> 01:32:07,580
Нешто друго?
1687
01:32:08,680 --> 01:32:10,730
Ја најдовме Едит Санчез.
1688
01:32:11,500 --> 01:32:14,140
Реј Кинг не бил убиен затоа што ја
барал Едит.
1689
01:32:15,440 --> 01:32:17,500
Тој беше убиен затоа што ја нашол.
1690
01:32:18,193 --> 01:32:19,701
Јавете се на Мери Бет сега.
1691
01:32:19,980 --> 01:32:21,240
Кажи ѝ дека сум на пат.
1692
01:32:21,380 --> 01:32:23,520
И треба да го најдеме синот на Едит,
Алберто.
1693
01:32:24,420 --> 01:32:26,946
Го држат како затвореник во Хуарез.
1694
01:32:27,900 --> 01:32:28,900
Во ред, Крис.
1695
01:32:29,000 --> 01:32:30,000
Разбрано.
1696
01:32:40,580 --> 01:32:41,580
Веднаш ќе се вратам.
1697
01:32:59,780 --> 01:33:01,293
Некој доаѓа да те убие.
1698
01:33:03,690 --> 01:33:04,690
Мери Бет?
1699
01:33:05,710 --> 01:33:06,710
Ало?
1700
01:33:07,510 --> 01:33:07,990
Ало?
1701
01:33:08,230 --> 01:33:08,730
Спушти го!
1702
01:33:09,210 --> 01:33:10,210
Спушти го!
1703
01:33:13,830 --> 01:33:14,830
Свртете се.
1704
01:33:17,980 --> 01:33:18,976
Јас сум федерален агент.
1705
01:33:19,001 --> 01:33:20,054
Ова беше голема грешка.
1706
01:33:21,570 --> 01:33:24,388
Само ако не се викаш Мери Бет Медина.
1707
01:33:29,926 --> 01:33:30,926
Рацете!
1708
01:33:32,520 --> 01:33:33,806
Долу на колена.
1709
01:33:34,580 --> 01:33:35,580
Сега!
1710
01:37:32,170 --> 01:37:33,396
Ти си Едит Санчез?
1711
01:37:35,300 --> 01:37:36,623
Веќе не.
1712
01:37:38,310 --> 01:37:40,820
Мислам дека вашето дете е затвореник во
комплекс во Хуарез.
1713
01:37:42,340 --> 01:37:43,340
Не,
1714
01:38:10,365 --> 01:38:10,705
Не.
1715
01:38:10,730 --> 01:38:14,843
Ти платив... да ја убиеш, а
не да се обидуваш да ја убиеш.
1716
01:38:15,050 --> 01:38:15,610
Некој доаѓа.
1717
01:38:15,611 --> 01:38:17,090
Некој интервенираше во главата.
1718
01:38:17,510 --> 01:38:20,611
Некој необично смртоносен.
1719
01:38:20,910 --> 01:38:26,338
Договорот е во сила додека целта не
е мртва или додека клиентот не истече.
1720
01:38:26,970 --> 01:38:27,970
Уживајте во вашата вечер.
1721
01:39:01,620 --> 01:39:02,620
Оди во Хуарез.
1722
01:39:05,650 --> 01:39:07,890
Однесете ги тие деца во пустината.
1723
01:39:11,190 --> 01:39:12,870
Сакам да бидат мртви и закопани.
1724
01:39:14,930 --> 01:39:17,011
Без траги.
1725
01:39:17,970 --> 01:39:19,970
Нема што да ме врзува за нив.
1726
01:39:24,153 --> 01:39:25,983
Ник, ќе се справиш ли со тоа?
1727
01:39:31,690 --> 01:39:32,690
Да, Берт.
1728
01:39:34,890 --> 01:39:36,130
Да, можам да се справам со тоа.
1729
01:39:49,800 --> 01:39:51,520
Се појавуваш во Хуарез и што потоа?
1730
01:39:51,680 --> 01:39:53,176
Како воопшто ќе ги најдеш овие деца?
1731
01:39:53,200 --> 01:39:54,000
Не е вашата грижа.
1732
01:39:54,080 --> 01:39:54,580
Можете да заминете.
1733
01:39:54,800 --> 01:39:56,706
Заради Христос, колку
пати треба да ти кажам
1734
01:39:56,707 --> 01:39:58,760
што се случи со Медина
не беше моја вина, добро?
1735
01:39:58,960 --> 01:40:00,880
Таа рече дека не сака ништо да има со нас.
1736
01:40:00,980 --> 01:40:02,320
Само, ја извадив од работа.
1737
01:40:02,840 --> 01:40:04,240
Таа има пункција на белите дробови.
1738
01:40:05,180 --> 01:40:06,660
Таа има слезина и скршена вилица.
1739
01:40:06,740 --> 01:40:08,440
Затоа, не праќајте аранжман за јадење.
1740
01:40:14,270 --> 01:40:15,270
Колку пати?
1741
01:40:15,530 --> 01:40:16,576
Колку пати треба да го направам тоа?
1742
01:40:16,600 --> 01:40:18,016
Колку пати треба да
кажам дека се извинувам?
1743
01:40:18,040 --> 01:40:18,400
Не знам.
1744
01:40:18,420 --> 01:40:19,000
Не си го кажал тоа ниту еднаш.
1745
01:40:19,260 --> 01:40:20,300
Тој е толку полн со гомна.
1746
01:40:20,655 --> 01:40:23,216
Сето ова е за проклето дете
на сликата, нели?
1747
01:40:23,440 --> 01:40:24,440
Мислиш дека е како тебе.
1748
01:40:24,580 --> 01:40:24,900
Да.
1749
01:40:25,280 --> 01:40:26,340
Тој е сам во Хуарез.
1750
01:40:26,560 --> 01:40:27,120
Дали воопшто се грижиш?
1751
01:40:27,220 --> 01:40:27,480
Како го знаеш тоа?
1752
01:40:27,580 --> 01:40:28,940
Како знаеш дека е како тебе?
1753
01:40:29,120 --> 01:40:30,400
Ти си толку чуден, Крис.
1754
01:40:30,500 --> 01:40:33,546
Ги добиваш овие идеи во твојата глава и
едноставно си вознемирен.
1755
01:40:33,860 --> 01:40:35,381
Боже, знаеш ли колку е исцрпувачки?
1756
01:40:35,660 --> 01:40:38,196
Целиот мој живот морам да го исчистам
поради чудното дете, го знаеш тоа?
1757
01:40:38,220 --> 01:40:38,800
Не сум чуден.
1758
01:40:38,860 --> 01:40:39,520
О, не си чуден?
1759
01:40:39,740 --> 01:40:42,076
Секој ебен пат кога ќе
се преселиме, одиме во
1760
01:40:42,100 --> 01:40:44,435
нов град и се појавуваш
со твојата поправка.
1761
01:40:44,460 --> 01:40:44,960
Не го правам тоа повеќе.
1762
01:40:44,961 --> 01:40:46,921
Ти си карпа, ти си цврсто и грунско
срање.
1763
01:40:47,220 --> 01:40:50,000
И морам да тепам нечиј задник затоа што
ги ставија рацете врз тебе.
1764
01:40:50,020 --> 01:40:51,160
Не, сакаш да се караш.
1765
01:40:51,320 --> 01:40:52,960
Ја мразам проклетата поента.
1766
01:40:53,200 --> 01:40:55,920
Поентата е дека секогаш ќе ти се
вратам, Крис.
1767
01:40:56,120 --> 01:40:56,960
Ти го враќам грбот.
1768
01:40:57,060 --> 01:40:57,880
Дали некогаш сте кажете благодарам?
1769
01:40:58,080 --> 01:40:59,660
Леле, бе, фала, Бракс.
1770
01:40:59,800 --> 01:41:01,180
Ви благодарам што ми го вративте грбот.
1771
01:41:01,181 --> 01:41:01,940
Ви благодарам.
1772
01:41:01,960 --> 01:41:03,320
Ти беше најдобриот проклето брат.
1773
01:41:03,380 --> 01:41:04,380
Што правиш?
1774
01:41:04,420 --> 01:41:06,660
Само треба да заминеш.
1775
01:41:06,880 --> 01:41:08,000
О, знаеш што?
1776
01:41:08,040 --> 01:41:09,080
Сакате да одите во Хуарез?
1777
01:41:09,300 --> 01:41:11,000
Еј, да одиме кај Хуарез.
1778
01:41:11,340 --> 01:41:12,180
Добро за тебе.
1779
01:41:12,280 --> 01:41:14,586
Ајде да одиме да ни го соборат газот.
1780
01:41:49,300 --> 01:41:50,700
Мојот дрон не реагира.
1781
01:41:52,480 --> 01:41:53,500
Ја изгубив храната.
1782
01:42:12,960 --> 01:42:13,980
Држете го назад.
1783
01:42:15,220 --> 01:42:16,220
Ајде, одиме.
1784
01:42:16,500 --> 01:42:17,500
Одиме.
1785
01:42:18,740 --> 01:42:19,820
Застани го!
1786
01:42:20,100 --> 01:42:21,100
Земи ги!
1787
01:42:22,400 --> 01:42:23,400
Одиме!
1788
01:42:23,520 --> 01:42:24,240
Сите надвор!
1789
01:42:24,265 --> 01:42:25,313
Филмско патување!
1790
01:42:25,338 --> 01:42:27,007
Качете ги во автобусот!
1791
01:42:48,380 --> 01:42:49,380
Ги најдовте?
1792
01:42:49,860 --> 01:42:51,706
Ги најдовме.
1793
01:42:51,733 --> 01:42:52,733
Колу далеку?
1794
01:42:53,190 --> 01:42:54,190
Единаесет минути.
1795
01:42:54,670 --> 01:42:55,150
Во ред.
1796
01:42:55,250 --> 01:42:56,806
Ќе почекаме да се
стемни и потоа ќе влеземе.
1797
01:42:56,830 --> 01:42:58,066
Можете ли да ги изгасите светлата?
1798
01:42:58,090 --> 01:42:59,796
Да, но нема да биде важно.
1799
01:42:59,890 --> 01:43:00,890
Зошто да не?
1800
01:43:01,650 --> 01:43:03,830
Децата ќе бидат мртви пред
да се стемни.
1801
01:44:03,340 --> 01:44:03,820
Брекстон.
1802
01:44:04,140 --> 01:44:05,140
Да?
1803
01:44:07,760 --> 01:44:08,760
Ти благодарам.
1804
01:44:13,885 --> 01:44:14,885
Изнесете ги сите!
1805
01:44:14,910 --> 01:44:15,270
Еј!
1806
01:44:15,470 --> 01:44:17,070
Сите деца во автобусот!
1807
01:44:17,110 --> 01:44:18,110
Филмско патување!
1808
01:44:21,990 --> 01:44:22,990
Деца!
1809
01:45:39,117 --> 01:45:41,290
Каде си по ѓаволите?
1810
01:45:47,760 --> 01:45:50,267
Тие се тука, гадови!
Отворете го!
1811
01:46:08,660 --> 01:46:10,846
Еј, дете!
Каде си?
1812
01:46:13,653 --> 01:46:14,593
Што правиш?
1813
01:46:14,780 --> 01:46:15,420
Скакаш да умриш, мрдни!
1814
01:46:15,540 --> 01:46:15,860
Стани!
1815
01:46:16,000 --> 01:46:16,740
Оди!
1816
01:46:16,880 --> 01:46:17,460
Ајде!
1817
01:46:17,500 --> 01:46:17,820
Наваму!
1818
01:46:17,960 --> 01:46:18,960
Наваму!
1819
01:46:19,018 --> 01:46:20,018
Oх!
1820
01:46:25,168 --> 01:46:27,308
Возвратете со оган на целта,
Пичка им материна!
1821
01:46:27,468 --> 01:46:28,188
Јебига, ќе те фатам!
1822
01:46:28,821 --> 01:46:29,921
Ајде во автобусот!
1823
01:46:31,755 --> 01:46:32,501
Оди!
1824
01:49:44,100 --> 01:49:45,100
Ти си погоден!
1825
01:49:45,340 --> 01:49:45,540
Еј!
1826
01:49:45,541 --> 01:49:46,660
Можеш да одиш!
1827
01:49:46,960 --> 01:49:47,440
Ајде!
1828
01:49:47,580 --> 01:49:48,580
Ќе се вратам!
1829
01:49:49,240 --> 01:49:49,820
Ти си погоден!
1830
01:49:49,860 --> 01:49:51,466
Добро сум еј!
Престани!
1831
01:49:51,520 --> 01:49:53,855
Те молам ебаната работа. Ги имам овие
маминоебачи, само оди!
1832
01:49:53,880 --> 01:49:55,046
Само оди Крис!
1833
01:49:55,071 --> 01:49:56,040
Оди земи ги тие деца!
1834
01:49:56,184 --> 01:49:56,991
Оди!
1835
01:50:50,690 --> 01:50:54,077
Ставете го вашиот ум... Кинг го има ова.
1836
01:50:56,010 --> 01:50:57,170
Мртви сте, мртви сте.
1837
01:50:57,171 --> 01:50:58,171
Тргни се.
1838
01:51:16,180 --> 01:51:17,180
Одиме!
1839
01:53:17,370 --> 01:53:18,110
Повторно ти!
1840
01:53:18,310 --> 01:53:19,070
Повторно ти!
1841
01:53:19,250 --> 01:53:20,250
Стани!
1842
01:53:21,990 --> 01:53:22,430
Уф!
1843
01:53:22,580 --> 01:53:23,620
Назад!
1844
01:53:23,800 --> 01:53:24,830
Назад да ти ебам!
1845
01:53:26,190 --> 01:53:28,776
Еј, го имам прстот на
чкрпалото!
1846
01:53:29,350 --> 01:53:30,965
Јас не сум човекот што го сакате!
1847
01:53:30,990 --> 01:53:32,290
Бурк е човекот што го сакате!
1848
01:53:32,430 --> 01:53:33,910
Слушај ме, човече!
1849
01:53:34,810 --> 01:53:35,996
Слушај ме!
1850
01:53:36,250 --> 01:53:37,410
Бурк е момчето што го сакате!
1851
01:53:44,690 --> 01:53:46,875
Тоа беше крајот на Соломон Грунди.
1852
01:53:48,810 --> 01:53:49,810
Алберто Санчез.
1853
01:53:56,246 --> 01:53:57,246
Во ред е.
1854
01:53:58,712 --> 01:53:59,712
Во ред е.
1855
01:54:01,833 --> 01:54:02,833
Добро си.
1856
01:54:03,401 --> 01:54:04,201
Ти си безбеден.
1857
01:54:04,226 --> 01:54:05,226
Добро си.
1858
01:54:33,410 --> 01:54:34,410
Ти си безбеден.
1859
01:54:39,190 --> 01:54:40,190
Во ред е.
1860
01:54:46,689 --> 01:54:47,889
Дали сте таму сите?
1861
01:54:51,540 --> 01:54:52,540
Мхм.
1862
01:55:01,893 --> 01:55:03,226
Убаво е, да?
1863
01:55:04,953 --> 01:55:06,233
Ајде да одиме.
1864
01:55:42,220 --> 01:55:43,900
Отвори ја вратата, куртонче!
1865
01:55:53,096 --> 01:55:53,910
Дојди...
1866
01:55:55,182 --> 01:55:55,935
...здраво.
1867
01:55:59,407 --> 01:56:00,260
Еј.
1868
01:56:14,190 --> 01:56:15,190
Крис.
1869
01:56:16,630 --> 01:56:18,728
Изгледа прекрасно човече.
1870
01:56:20,090 --> 01:56:22,830
Сакаш... сакаш да дојдеш со мене?
1871
01:56:24,050 --> 01:56:25,050
Крис.
1872
01:56:26,610 --> 01:56:27,610
Еј.
1873
01:56:28,470 --> 01:56:29,470
Еј.
1874
01:56:29,910 --> 01:56:30,910
Земи ја.
1875
01:56:31,410 --> 01:56:32,410
Да.
1876
01:56:32,950 --> 01:56:34,270
Ќе бидеш моја?
1877
01:56:35,230 --> 01:56:36,983
Како што се сомневав.
1878
01:56:38,150 --> 01:56:38,930
Еј, човеку.
1879
01:56:38,970 --> 01:56:39,970
Како да ја наречам?
1880
01:56:40,820 --> 01:56:41,130
А?
1881
01:56:41,430 --> 01:56:42,430
Тоа е таа.
1882
01:56:42,550 --> 01:56:43,170
Што е тоа?
1883
01:56:43,290 --> 01:56:43,873
Бледото?
1884
01:56:44,150 --> 01:56:45,150
Капетан.
1885
01:57:02,488 --> 01:57:03,488
Да!
1886
01:57:06,301 --> 01:57:07,401
Бату Донецк.
1887
01:57:08,368 --> 01:57:10,208
Сопственик на најголемиот
убиствен одред во Европа.
1888
01:57:12,166 --> 01:57:13,328
Жал ми е.
1889
01:57:14,190 --> 01:57:16,720
Ме помешавте со некој друг.
1890
01:57:16,721 --> 01:57:18,400
Има... 52 години.
1891
01:57:19,180 --> 01:57:20,860
Роден во Нижни Новгород.
1892
01:57:21,840 --> 01:57:23,876
Руско-романско-монголско потекло.
1893
01:57:25,150 --> 01:57:27,360
Седум години во затворот познат како
Црниот делфин.
1894
01:57:28,210 --> 01:57:29,210
Во брак четири пати.
1895
01:57:29,850 --> 01:57:31,275
Едно дете од љубовница.
1896
01:57:32,960 --> 01:57:35,241
Дали сакате да ви ја кажам километражата
на вашиот Бентли?
1897
01:57:36,145 --> 01:57:37,400
Што можам да направам за тебе?
1898
01:57:38,860 --> 01:57:41,135
Раскинете го договорот со Мерибет Медина.
1899
01:57:42,560 --> 01:57:44,000
Зошто би го направил тоа?
1900
01:57:44,001 --> 01:57:46,680
Дозволете ми да ви кажам една приказна.
1901
01:57:47,680 --> 01:57:48,720
Дали ви треба нешто друго?
1902
01:57:50,700 --> 01:57:51,700
Што имате?
1903
01:57:52,580 --> 01:57:56,200
Сладолед и колачиња.
1904
01:57:57,860 --> 01:58:01,780
Ако имате некои колачиња, дајте
ми ве молам.
1905
01:58:02,040 --> 01:58:03,040
Во ред.
1906
01:58:14,580 --> 01:58:15,580
Зборувај.
1907
01:58:16,380 --> 01:58:18,786
Провинција Хуанакаст, Костарика.
1908
01:58:20,520 --> 01:58:21,520
Запишете го.
1909
01:58:25,670 --> 01:58:29,470
А ти да ја работиш својата ебана работа и
да се држиш до договорот?
1910
01:58:29,910 --> 01:58:32,157
Рековте дека договорот
ќе остане во сила
1911
01:58:32,181 --> 01:58:34,370
додека таа благајничка
кучка не умре.
1912
01:58:34,820 --> 01:58:36,220
Или додека сите не ни истече рокот.
1913
01:58:36,930 --> 01:58:37,930
Точно?
1914
01:58:38,260 --> 01:58:39,730
Па, јас сум многу жив.
1915
01:58:40,546 --> 01:58:42,020
Сметај го дека е средено.
1916
01:58:42,070 --> 01:58:43,070
Добро.
1917
01:58:43,670 --> 01:58:44,670
Кога?
1918
01:58:45,683 --> 01:58:47,376
За некој ден, господине.
1919
01:58:48,543 --> 01:58:49,729
Збогум.
1920
02:01:33,760 --> 02:01:35,413
Харбор за при невронаука Академија.
1921
02:01:35,600 --> 02:01:38,640
Ова е заменик директор
Медина, САД Ризницата.
1922
02:01:39,025 --> 02:01:42,093
Госпоѓо, мислам дека не се јавувате кој
мислите дека сте.
1923
02:01:42,779 --> 02:01:43,980
Мислам дека сум.
1924
02:01:44,380 --> 02:01:46,099
Знам дека можете да ме слушнете.
1925
02:01:46,440 --> 02:01:48,460
Само сакав да кажам благодарам.
1926
02:01:49,433 --> 02:01:51,661
Реј ја најде Едит, но
ти и Крис ми помогнавте
1927
02:01:51,685 --> 02:01:53,506
да го решам
остатокот од загатката.
1928
02:01:54,832 --> 02:01:56,215
Реј би бил благодарен.
1929
02:01:57,093 --> 02:01:58,093
И јас сум исто така.
1930
02:02:26,360 --> 02:02:28,566
Не сакам повеќе никому
да му се заблагодарам.
1931
02:02:28,940 --> 02:02:34,480
♪ Но, најдобрата идеја
што некогаш сум ја имал? ♪
1932
02:02:34,900 --> 02:02:39,791
♪ Да ги барам одговорите што ги барав. ♪
1933
02:02:43,819 --> 02:02:48,097
♪ Сето она што го ♪
♪ блиску до разликата за ♪
1934
02:02:48,182 --> 02:02:52,328
♪ работите за кои не размислував. ♪
1935
02:02:52,353 --> 02:02:57,835
♪ И јас ја водев оваа војна... ♪
1936
02:02:57,860 --> 02:03:00,633
♪ Толку далеку и долго! ♪
1937
02:03:00,658 --> 02:03:04,801
♪ Ќе го сменам, ќе стапнам ♪
♪ горе. ♪
1938
02:03:11,191 --> 02:03:13,012
Не ми веруваш, нели?
1939
02:03:13,092 --> 02:03:17,540
Не ми е гајле дали е дете.
1940
02:03:17,800 --> 02:03:18,340
Јас сум маж.
1941
02:03:18,380 --> 02:03:18,840
Ти си маж.
1942
02:03:19,160 --> 02:03:20,061
Тој е дете.
1943
02:03:20,086 --> 02:03:20,688
Тоа е мачка.
1944
02:03:20,713 --> 02:03:21,288
Кој му е гајле?
1945
02:03:21,313 --> 02:03:23,075
Поентата е дека ние треба
да се менуваме.
1946
02:03:23,100 --> 02:03:25,875
Тој ја држи мојата мачка последните час
и половина, Крис.
1947
02:03:25,900 --> 02:03:27,620
Па, кога е мојот ред?
1948
02:03:27,840 --> 02:03:29,360
Уште колку долго човече?
1949
02:03:29,385 --> 02:03:32,165
Алберто, колку е до пристаништето?
1950
02:03:32,190 --> 02:03:34,958
1,247.km
1951
02:03:35,000 --> 02:03:37,180
О, 1.247km
1952
02:03:37,205 --> 02:03:37,641
Тоа е неверојатно.
1953
02:03:37,666 --> 02:03:39,213
Неверојатно е како
можете едноставно да го
1954
02:03:39,237 --> 02:03:40,906
смислите тоа, но не можете
да сфатите колку долго
1955
02:03:40,931 --> 02:03:43,262
потребно е некој друг да се сврти и
да ја држи проклетата мачка.
1956
02:03:43,287 --> 02:03:44,647
Тоа е како заебан гениј.
1957
02:03:46,240 --> 02:03:50,160
Само од чиста љубопитност, кои се
твоите планови после?
1958
02:03:50,820 --> 02:03:52,802
Откако ќе однесиме Алберто
до пристаништето
1959
02:03:52,827 --> 02:03:53,827
Моите планови?
1960
02:03:54,240 --> 02:03:56,600
Не знам.
1961
02:03:56,720 --> 02:04:00,078
Дали мислиш... добро, резервирав
во паркот на РВ паркинг
1962
02:04:00,079 --> 02:04:02,501
во Chattahoochee за
откако ќе го префрлиме Алберто.
1963
02:04:02,600 --> 02:04:05,320
Мислев дека можеме да
одиме на планинарење таму.
1964
02:04:07,860 --> 02:04:09,733
Направивте резервација?
1965
02:04:10,160 --> 02:04:11,160
Само онака.
1966
02:04:12,480 --> 02:04:15,493
И што, би останале во Ерстрим?
1967
02:04:15,760 --> 02:04:17,706
Мислам дека би било забавно.
1968
02:04:18,880 --> 02:04:21,780
Мислам дека можело да биде
забавно исто така.
1969
02:04:28,110 --> 02:04:41,563
Превод и обработка Тонка
од Карпош 4 Македонија
1969
02:04:42,305 --> 02:05:42,472
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm173341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.