All language subtitles for Macedonian - The.Accountant.2.2025.1080p.HDCAM.x264.Dublado.mk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,140 Добро, да те прашам нешто. 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,300 Што се случува? 3 00:00:03,360 --> 00:00:05,066 Што ќе се случи? 4 00:00:07,060 --> 00:00:08,500 Кој ќе ги освои парите? 5 00:00:08,920 --> 00:00:09,920 Покажи ми! 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,680 Сега е време за еден. 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,497 Кој ќе победи денес? 8 00:00:17,760 --> 00:00:21,680 Добро, ајде да започнеме. 9 00:00:23,460 --> 00:00:24,460 Добро, сега... 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,480 Еве ја првата топка. 11 00:00:28,720 --> 00:00:32,140 Тоа ќе биде I-17, Танцувачките кралици. 12 00:00:32,700 --> 00:00:34,781 Колку танцувачки кралици имаме вечерва? 13 00:00:36,520 --> 00:00:37,520 Во ред! 14 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:12,740 --> 00:01:18,220 Ова ќе биде Б-4, тропнал на врата. 16 00:01:18,800 --> 00:01:22,160 Б-4, тропнал на врата. 17 00:01:22,500 --> 00:01:23,600 На локација. 18 00:01:24,380 --> 00:01:25,380 Имаме очи. 19 00:01:29,340 --> 00:01:30,520 Имаме очи. 20 00:01:33,160 --> 00:01:34,820 Се упати кон патеката. 21 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 Таа е таму? 22 00:01:40,960 --> 00:01:41,980 О, да, таа е тука. 23 00:01:43,140 --> 00:01:44,855 А Кинг е уште внатре? 24 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 Да сигурно е. 25 00:01:46,593 --> 00:01:48,040 Како мало јагне. 26 00:01:48,980 --> 00:01:50,580 Сакам да се расчистат палубите, Карл. 27 00:01:50,635 --> 00:01:51,953 И двајцата, разбравте. 28 00:01:52,260 --> 00:01:54,420 Ќе гледаме, ќе почекаме и ќе се пријавам, Мерк. 29 00:02:05,120 --> 00:02:06,120 56! 30 00:02:06,580 --> 00:02:07,580 Совршено! 31 00:02:08,040 --> 00:02:08,140 Магичен потег таму. 32 00:02:08,720 --> 00:02:15,400 Таа почна да полудува со тој сервис. 33 00:02:23,800 --> 00:02:25,940 ♪ Луси е внатре, сите се во песната. ♪ 34 00:02:25,980 --> 00:02:27,880 ♪ Луси е внатре, сè напред. ♪ 35 00:02:28,060 --> 00:02:31,020 ♪ Влезе Луси, кралицата во Несес. ♪ 36 00:02:31,760 --> 00:02:34,320 Свето срање тоа е. 37 00:02:35,660 --> 00:02:37,040 Добро, мора да одиме. 38 00:03:05,320 --> 00:03:06,814 Здраво, Кинг. 39 00:03:08,120 --> 00:03:11,506 Анис, те молам седни. 40 00:03:21,170 --> 00:03:22,993 Имаш работа за мене. 41 00:03:25,572 --> 00:03:27,005 Чекај, само дозволи ми. 42 00:03:30,325 --> 00:03:31,698 Ова е... 43 00:03:32,430 --> 00:03:36,212 ...Џино и Едит Санчез, нивниот син Алберто, тие 44 00:03:36,236 --> 00:03:40,254 го напуштија Салвадор за да дојдат во САД 45 00:03:40,350 --> 00:03:42,510 Алберто сега би имал 13 години. 46 00:03:43,530 --> 00:03:44,570 Пет е таму. 47 00:03:45,330 --> 00:03:46,910 Јас не убивам деца. 48 00:03:47,830 --> 00:03:48,450 Што? 49 00:03:48,451 --> 00:03:50,250 Свртете го слушниот апарат нагоре. 50 00:03:50,530 --> 00:03:51,530 Јас правам возрасни. 51 00:03:51,890 --> 00:03:53,170 Јас не убивам деца. 52 00:03:53,310 --> 00:03:53,570 Да, не. 53 00:03:53,730 --> 00:03:54,730 Тие исчезнаа. 54 00:03:55,190 --> 00:03:56,590 Бев ангажиран да ги најдам. 55 00:03:58,010 --> 00:03:59,655 Од нејзиниот татко. 56 00:04:00,910 --> 00:04:04,050 Само... ми треба да ми помогнеш. 57 00:04:04,510 --> 00:04:07,246 Мислам, ти си навистина единствената личност што може. 58 00:04:07,310 --> 00:04:10,017 Видете, сега сум полупензиониран 59 00:04:10,041 --> 00:04:12,747 и земам само случаи кои ми значат. 60 00:04:13,310 --> 00:04:15,423 Што сакаш, Кинг? 61 00:04:18,566 --> 00:04:19,353 Анис... 62 00:04:21,519 --> 00:04:26,501 ...Дали знаете што е стекнат савант синдром е? 63 00:04:26,526 --> 00:04:27,146 Не. 64 00:05:16,830 --> 00:05:19,849 Но, знам дека има мажи надвор. 65 00:05:19,890 --> 00:05:22,236 Оној што спие покрај аеродромските порти 66 00:05:22,260 --> 00:05:24,243 во Африка или на Блискиот Исток. 67 00:05:24,930 --> 00:05:26,783 Не ме следеа. 68 00:05:35,865 --> 00:05:37,472 Добро, тие ќе дојдат по мене. 69 00:05:37,497 --> 00:05:39,358 Кога ќе го направат тоа, бегај одовде. 70 00:08:31,909 --> 00:08:36,436 Сметководител 2 71 00:08:43,218 --> 00:08:45,058 Канцеларијата на заменик директорот Медина. 72 00:08:47,158 --> 00:08:49,798 Директор Медина, го имам LAPD на телефон за вас. 73 00:08:49,838 --> 00:08:50,293 Добро. 74 00:08:50,318 --> 00:08:51,138 Тоа е мојата столица? 75 00:08:51,178 --> 00:08:53,358 Имаш две Херман Милер и еден челичен случај. 76 00:08:53,718 --> 00:08:54,718 Благодарам. 77 00:09:37,866 --> 00:09:39,686 Ова е Мери Бет Медина. 78 00:09:41,966 --> 00:09:42,966 Да. 79 00:09:46,436 --> 00:09:47,436 Чекај, што? 80 00:09:47,461 --> 00:09:48,516 Повторете го тоа? 81 00:09:52,346 --> 00:09:53,696 Опишете го, ве молам? 82 00:10:03,656 --> 00:10:04,656 Не, хмм... 83 00:10:05,116 --> 00:10:06,273 Разбирам. 84 00:10:09,876 --> 00:10:12,171 Не го сподели тоа додека работеше со вас? 85 00:10:12,196 --> 00:10:16,482 Не, знаев дека ставивме шиндра P.I., но испадна од допир. 86 00:10:16,756 --> 00:10:19,164 Значи немал проблеми со парите, тогаш свесни сте за тоа. 87 00:10:19,189 --> 00:10:19,723 Не. 88 00:10:43,909 --> 00:10:45,409 Грахам и Кејт. 89 00:10:49,262 --> 00:10:51,186 Тој беше заменик директор на Финсон. 90 00:10:52,846 --> 00:10:54,206 Мојот шеф. 91 00:10:54,207 --> 00:10:55,606 Да. 92 00:10:56,333 --> 00:10:59,140 Рече дека некое време не нашле ништо кај него. 93 00:10:59,380 --> 00:11:00,380 Па, тој може да има. 94 00:11:00,620 --> 00:11:02,340 Но, ни требаше малку време да стигнеме таму. 95 00:11:03,560 --> 00:11:05,200 Работите имаат тенденција да исчезнуваат. 96 00:11:06,080 --> 00:11:07,260 Како знаеше да ми се јавиш? 97 00:11:07,600 --> 00:11:08,813 Неговиот мобилен телефон. 98 00:11:09,060 --> 00:11:11,320 Ти беше негов во случај на итен контакт. 99 00:11:14,430 --> 00:11:16,632 Зошто праша дали има проблеми со пари? 100 00:11:28,430 --> 00:11:31,763 Која е разликата помеѓу облечен кажуал и бизнис кежуал? 101 00:11:32,010 --> 00:11:35,810 И на двајцата ми требаат вашите карго шорцеви и апостолки дома. 102 00:11:35,811 --> 00:11:37,630 Јас не поседувам карго шорцеви. 103 00:11:37,830 --> 00:11:39,230 И јас не поседувам апостолки. 104 00:11:39,510 --> 00:11:41,130 Можеме ли да разговараме за бизнис сега? 105 00:11:41,350 --> 00:11:44,245 Или ви требаат повеќе билети за прв состанок? 106 00:11:44,370 --> 00:11:45,370 Оди. 107 00:11:45,440 --> 00:11:49,170 Инаго Акаи сакаат да извршите ревизија на банка пред да ја преземат контролата. 108 00:11:49,570 --> 00:11:49,910 Неточно. 109 00:11:50,500 --> 00:11:52,130 Многу си впечатлив во Токио. 110 00:11:52,550 --> 00:11:52,910 Но? 111 00:11:53,480 --> 00:11:55,370 Јакузата секогаш плаќа на време. 112 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 Следно. 113 00:11:56,740 --> 00:11:58,908 Сенорот Обрегон сака да знае дали сакаме 114 00:11:58,932 --> 00:12:01,045 плаќање во готово или уметнички дела. 115 00:12:01,070 --> 00:12:02,070 Каква уметност има тој? 116 00:12:02,150 --> 00:12:03,870 Ривера за која вели дека ти се восхитувала. 117 00:12:04,110 --> 00:12:04,830 Колку должи? 118 00:12:04,831 --> 00:12:06,130 2,4 милиони. 119 00:12:07,620 --> 00:12:08,620 Ривера, се разбира. 120 00:12:08,670 --> 00:12:09,670 Тешка воздишка. 121 00:12:09,810 --> 00:12:11,410 Колкав е остатокот од побарувањата? 122 00:12:11,480 --> 00:12:12,770 1,35 милиони. 123 00:12:13,660 --> 00:12:16,160 Тие се останатите во сметките на Нов Зеланд и во Франција. 124 00:12:16,280 --> 00:12:17,806 А остатокот во донацијата на Харбор. 125 00:12:17,830 --> 00:12:18,830 Под кое име? 126 00:12:19,370 --> 00:12:21,753 Гаус, Бебиџ или Керол? 127 00:12:23,190 --> 00:12:23,750 Неш. 128 00:12:23,751 --> 00:12:24,751 Нешто друго? 129 00:12:25,150 --> 00:12:26,723 Не носете го вашиот црн костум. 130 00:12:27,735 --> 00:12:29,815 Тоа те прави да изгледаш како смртник. 131 00:12:38,750 --> 00:12:41,578 Па, добре дојдовте на 13-тиот годишен 132 00:12:41,602 --> 00:12:44,243 фестивал на романтиката Боис. 133 00:12:47,670 --> 00:12:50,430 Сите сте тука поради една причина. 134 00:12:50,530 --> 00:12:55,030 За да воспоставите врска, запознајте ја таа посебна личност и пронајдете љубов. 135 00:12:55,430 --> 00:12:56,510 О, П.С 136 00:12:56,511 --> 00:12:59,850 Не заборавајте да ја подигнете вашата бесплатна маица на фестивалот Романтичен. 137 00:13:00,050 --> 00:13:01,690 О, вредност од 25 долари таму. 138 00:13:01,830 --> 00:13:01,970 Да. 139 00:13:02,070 --> 00:13:06,170 Затоа, бидејќи повеќето од вас се први, ајде да повториме како функционира ова. 140 00:13:06,171 --> 00:13:08,844 Одговоривте на многу прашања дизајнирани да 141 00:13:08,864 --> 00:13:11,730 изразете ги вашите желби, потреби, надежи и желби. 142 00:13:12,010 --> 00:13:14,800 Потоа го користевме нашиот сопствен математички 143 00:13:14,824 --> 00:13:18,285 алгоритам за да ги бараме вашите 10 најдобри погодности. 144 00:13:18,310 --> 00:13:21,901 Истиот тој алгоритам на 12 претходни 145 00:13:21,925 --> 00:13:26,030 фестивали резултираше со... 53 бракови! 146 00:13:27,310 --> 00:13:29,170 Добро, откажете се за нив. 147 00:13:30,510 --> 00:13:31,510 И. 148 00:13:36,260 --> 00:13:38,080 Сега, не ви беа испратени имиња. 149 00:13:38,120 --> 00:13:42,261 Само личните броеви и фотографиите рангирани по... Поврзување. 150 00:13:42,300 --> 00:13:44,720 Не се дозволени рани онлајн пребарувања. 151 00:13:45,100 --> 00:13:47,198 Секој од вас потроши пет минути дневно, а потоа 152 00:13:47,222 --> 00:13:49,320 неограничено време подоцна во текот на денот. 153 00:13:49,500 --> 00:13:50,420 О, кул. 154 00:13:50,421 --> 00:13:52,480 Дами, тоа не е натпревар. 155 00:13:53,040 --> 00:13:55,660 Не, има многу време да стигнете до вашиот прв состанок последен. 156 00:13:56,140 --> 00:13:57,140 Па, сигурно. 157 00:13:58,060 --> 00:13:59,440 Добро, оди напред. 158 00:13:59,500 --> 00:13:59,860 Продолжи. 159 00:13:59,940 --> 00:14:01,720 Оди запознај го тој посебен човек. 160 00:14:02,140 --> 00:14:02,913 Божија брзина. 161 00:14:02,940 --> 00:14:03,220 Да. 162 00:14:03,280 --> 00:14:04,280 Не-деноминациски. 163 00:14:06,080 --> 00:14:06,640 Здраво. 164 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Здраво. 165 00:14:08,910 --> 00:14:09,780 Јас сум Ана Рене. 166 00:14:09,781 --> 00:14:13,480 И јас само сакам, сакам, сакам сметководители. 167 00:14:14,360 --> 00:14:15,700 Па, тоа е случајност. 168 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 Да. 169 00:14:17,460 --> 00:14:20,460 Хм, веруваш ли во љубов на прв поглед? 170 00:14:20,740 --> 00:14:24,040 Дека има некој повеќе наменет да биде со? 171 00:14:24,120 --> 00:14:26,066 Сродна душа? 172 00:14:26,580 --> 00:14:29,540 О, не, тоа е апсурдна идеја од детството. 173 00:14:29,900 --> 00:14:31,240 Секако дека тоа не е реално. 174 00:14:31,940 --> 00:14:34,795 Што сакаш да кажеш дека првпат ти беше изработен нашиот алгоритам? 175 00:14:34,820 --> 00:14:36,233 Ги ископав податоците врвните апликации за онлајн запознавање и 176 00:14:36,234 --> 00:14:38,641 мапираа батерија од вашите прашања наспроти нивните. 177 00:14:38,940 --> 00:14:39,940 И? 178 00:14:40,380 --> 00:14:41,856 Изградив сопствен алгоритам за запознавање. 179 00:14:41,880 --> 00:14:45,640 О, прашањето дали постои или не такво нешто како љубов, или тоа е едноставно 180 00:14:45,641 --> 00:14:47,481 електричен, неврохемиски процес што 181 00:14:47,505 --> 00:14:49,780 се одвива во мозокот е предмет на дебата. 182 00:14:52,440 --> 00:14:53,600 Имајте добар ден. 183 00:14:54,200 --> 00:14:55,547 Ги изгребав кластерите со податоци за 184 00:14:55,571 --> 00:14:57,296 најверојатните птици кои произведуваат датум. 185 00:14:57,320 --> 00:14:58,940 Чекај, птици што произведуваат датум? 186 00:14:59,200 --> 00:14:59,520 Да. 187 00:14:59,700 --> 00:15:01,700 На пример, жените тврдат дека ја ценат посветеноста и 188 00:15:01,701 --> 00:15:03,821 стабилност, но тие лизгаат за опасно и возбудливо. 189 00:15:04,440 --> 00:15:05,953 Секси лоши момчиња. 190 00:15:06,420 --> 00:15:07,420 Здраво. 191 00:15:07,460 --> 00:15:08,140 Како си? 192 00:15:08,141 --> 00:15:09,760 Навистина добро ми оди. 193 00:15:09,960 --> 00:15:10,400 Лори. 194 00:15:10,900 --> 00:15:11,380 Да. 195 00:15:11,440 --> 00:15:11,860 Лори. 196 00:15:11,920 --> 00:15:13,880 Дали е тоа прекар или скратено за нешто? 197 00:15:14,180 --> 00:15:14,400 Не. 198 00:15:14,480 --> 00:15:15,140 Тоа е само Лори. 199 00:15:15,420 --> 00:15:15,780 О. 200 00:15:16,180 --> 00:15:18,318 На вашите прашања им доделив нумерички 201 00:15:18,342 --> 00:15:20,480 вредности со нивно токенизирање во еден 202 00:15:20,481 --> 00:15:22,054 вградување матрица и генерирање на 203 00:15:22,078 --> 00:15:24,275 предвидувачки модел за најефективни одговори. 204 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 Која ја дадов. 205 00:15:25,960 --> 00:15:26,720 Без лага. 206 00:15:26,900 --> 00:15:30,207 Мојот последен дечко, кој секој викенд го поминуваше во голф 207 00:15:30,208 --> 00:15:32,608 со неговите пријатели, поминуваат многу време со пријателите? 208 00:15:32,880 --> 00:15:33,120 Не. 209 00:15:33,220 --> 00:15:33,920 Воопшто не. 210 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Не. 211 00:15:35,040 --> 00:15:36,220 Немам пријатели. 212 00:15:37,060 --> 00:15:38,060 Немам пријатели. 213 00:15:39,780 --> 00:15:41,016 Хм, миленичиња? 214 00:15:41,230 --> 00:15:43,341 Идентификував погрешни профилни фотографии како 215 00:15:43,365 --> 00:15:45,475 главна поплака во сите апликации за запознавање. 216 00:15:45,500 --> 00:15:48,780 Жените лажат за тежината и возраста, мажите лажат за висината и возраста. 217 00:15:48,920 --> 00:15:51,320 Така, соодветно ја прилагодив мојата фотографија и насмевка. 218 00:15:55,730 --> 00:15:57,010 О боже. 219 00:15:57,970 --> 00:15:59,170 Сакам кампување. 220 00:15:59,370 --> 00:15:59,970 Многу. 221 00:16:00,130 --> 00:16:00,930 Така и јас. 222 00:16:01,090 --> 00:16:03,970 Да, мислев дека видов Airstream на една од твоите фотографии? 223 00:16:04,270 --> 00:16:05,270 Да, тоа е мојот дом. 224 00:16:06,830 --> 00:16:07,830 Таму живеам. 225 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 О, трајно. 226 00:16:10,050 --> 00:16:14,390 Па, додека сум жив, никој од нас не живее никаде трајно. 227 00:16:14,550 --> 00:16:15,730 Ова е само лушпа. 228 00:16:15,731 --> 00:16:17,510 На крајот, ова тело ќе биде труп. 229 00:16:18,790 --> 00:16:21,498 И најдобриот дел е што не треба да се менувате 230 00:16:21,499 --> 00:16:23,870 вашата даночна пријава за непобарана амортизација. 231 00:16:24,030 --> 00:16:27,350 Што, сигурен сум дека знаете, е многу значајно. 232 00:16:27,590 --> 00:16:32,130 Не само што ја има таа ненамерна корист, туку најдобриот дел е тоа што вие 233 00:16:32,131 --> 00:16:35,030 не мора да ја менувате вашата даночна пријава за непобарана амортизација. 234 00:16:35,190 --> 00:16:39,750 И ова ќе го споделам со вас, иако е малку деловна тајна. 235 00:16:39,850 --> 00:16:42,182 Иако не е комерцијален, но најдобриот дел е тоа што вие 236 00:16:42,183 --> 00:16:45,150 не мора да ја менувате вашата даночна пријава за непобарана амортизација. 237 00:16:46,050 --> 00:16:46,570 Да. 238 00:16:46,690 --> 00:16:48,270 Хм, како за нешто друго? 239 00:16:48,490 --> 00:16:49,490 Хм, деца? 240 00:16:51,330 --> 00:16:52,370 Имаш... 44? 241 00:16:52,543 --> 00:16:53,603 45. 242 00:16:55,283 --> 00:16:57,916 Хм, што е можно поблиску. 243 00:16:57,990 --> 00:16:58,990 О, боже. 244 00:16:59,130 --> 00:17:00,370 Мислам само математички. 245 00:17:01,150 --> 00:17:02,833 Го добивте овој систем? 246 00:17:03,190 --> 00:17:05,186 Го оптимизирав мојот профил. 247 00:17:17,360 --> 00:17:18,816 Проклето нешто што некогаш сте го виделе. 248 00:17:18,840 --> 00:17:19,280 Карти. 249 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 Фотографии. 250 00:17:21,120 --> 00:17:22,120 Фотографии на Sicko. 251 00:17:23,130 --> 00:17:26,840 Како нешто од едно од тие, ајде да ни фати перверзни емисии. 252 00:17:45,250 --> 00:17:47,496 Зафатена мала пчела, нели? 253 00:17:49,350 --> 00:17:50,851 Што направибте со неговите работи? 254 00:17:51,175 --> 00:17:53,021 О, не ги фрливме. 255 00:17:54,050 --> 00:17:54,940 Не би можел така да го изнајмувам. 256 00:17:54,960 --> 00:17:56,720 Со сите тие непријатни фотографии што ги имаше. 257 00:18:12,580 --> 00:18:13,580 Колку време беше тука? 258 00:18:13,680 --> 00:18:14,680 Два месеци. 259 00:18:15,310 --> 00:18:17,166 Следната уплата доспеваше вчера. 260 00:18:44,200 --> 00:18:45,873 Киријата, колку должи? 261 00:19:22,580 --> 00:19:24,315 Пристаниште девојки научна академија? 262 00:19:24,340 --> 00:19:28,515 Да, ова е заменик директорот Медина, Министерството за финансии на САД. 263 00:19:28,540 --> 00:19:30,920 Има ли... Кристијан Вулф? 264 00:19:30,921 --> 00:19:31,400 На персоналот? 265 00:19:31,660 --> 00:19:33,071 Жал ми е, госпоѓо, не. 266 00:19:33,120 --> 00:19:34,664 Во ред. 267 00:19:34,740 --> 00:19:37,240 Што е со Карл Гаус? 268 00:19:37,720 --> 00:19:39,360 Или Чарлс Бебиџ? 269 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Луис Керол? 270 00:19:41,080 --> 00:19:41,580 Лу, можеби? 271 00:19:42,060 --> 00:19:44,240 Ова е академија за невронаука Харбор. 272 00:19:44,560 --> 00:19:46,480 Да, свесна сум за тоа. 273 00:19:46,900 --> 00:19:48,640 Дали имате вработени? 274 00:19:48,660 --> 00:19:51,260 Можеби женски, британски акцент? 275 00:19:51,860 --> 00:19:52,940 На што е ова референца? 276 00:19:53,180 --> 00:19:55,520 За поранешен студент чиј татко бил воен. 277 00:19:55,900 --> 00:19:57,300 Ученичката евиденција е запечатена. 278 00:19:57,640 --> 00:20:00,060 Тоа е на рецепционер по работното време. 279 00:20:00,061 --> 00:20:01,619 Веројатно треба да се јавиш утре кога 280 00:20:01,620 --> 00:20:03,460 има некој овде што може да ти одговори на тоа. 281 00:20:03,560 --> 00:20:05,400 Треба да разговарам со управувачот на сметката. 282 00:20:05,780 --> 00:20:06,820 Знам дека слуша. 283 00:20:07,380 --> 00:20:08,780 И знам дека ја слуша. 284 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 Извинете? 285 00:20:10,305 --> 00:20:11,855 Јас се викам Мери Бет Медина. 286 00:20:11,880 --> 00:20:17,880 Зјапам во куп фотографии од убиства, мапи на Централна Америка, Мексико, 287 00:20:18,180 --> 00:20:21,755 сметки за пица и прилично сигурна 288 00:20:21,780 --> 00:20:24,313 дека зјапам во фотографијата на нејзиниот шеф. 289 00:20:24,379 --> 00:20:25,726 Ми треба неговата помош. 290 00:20:26,020 --> 00:20:27,240 Сега ја спушта слушалката. 291 00:20:27,460 --> 00:20:27,700 Чекај. 292 00:20:28,140 --> 00:20:29,140 Јас... 293 00:20:29,586 --> 00:20:31,894 Големиот Кинг е убиен. 294 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Добро, ајде да видиме. 295 00:21:39,660 --> 00:21:41,440 Десет, осум, дај ми седум. 296 00:21:41,680 --> 00:21:42,300 Десет, осум, седум? 297 00:21:42,500 --> 00:21:42,780 Килограм? 298 00:21:43,000 --> 00:21:43,360 Една фунта. 299 00:21:43,900 --> 00:21:45,040 Тоа е туна од суши. 300 00:21:45,200 --> 00:21:45,700 О, ајде Скот. 301 00:21:45,760 --> 00:21:46,280 Тоа не е одделение за суши. 302 00:21:46,340 --> 00:21:47,396 Бурк, тоа е одделение за суши. 303 00:21:47,420 --> 00:21:48,920 Модринка е, нема сало на неа. 304 00:21:48,940 --> 00:21:50,180 Воопшто не е одделение за суши. 305 00:21:50,240 --> 00:21:50,640 Ајде. 306 00:21:51,060 --> 00:21:52,100 Земете го или оставете го. 307 00:21:54,360 --> 00:21:54,940 Дики внатре. 308 00:21:55,260 --> 00:21:55,780 Дики е внатре. 309 00:21:55,900 --> 00:21:58,076 Ќе ви ги даде парите како минатата и неделата пред вас. 310 00:21:58,100 --> 00:21:58,800 Да, да. 311 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 Тони, ајде! 312 00:22:12,060 --> 00:22:13,060 Седнете. 313 00:22:16,450 --> 00:22:17,963 Во ред, во ред. 314 00:22:20,500 --> 00:22:21,820 Четворица професионални напаѓачи. 315 00:22:22,710 --> 00:22:24,430 Не можевте да ги решите еден на еден. 316 00:22:25,400 --> 00:22:26,875 Како е тоа можно? 317 00:22:27,810 --> 00:22:28,720 Технички два удари. 318 00:22:28,780 --> 00:22:30,695 Двајца тргнаа по Кинг, двајца ја зедоа. 319 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 Три. 320 00:22:32,340 --> 00:22:33,820 Те бројам и тебе. 321 00:22:35,860 --> 00:22:36,940 Немав чист удар. 322 00:22:36,980 --> 00:22:37,980 О. 323 00:22:40,860 --> 00:22:43,181 Мислиш дека знае дека ја баравме наместо Кинг? 324 00:22:43,206 --> 00:22:44,285 Нема шанси. 325 00:22:44,310 --> 00:22:45,310 Како мислиш? 326 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 Ние сме над земја. 327 00:22:46,830 --> 00:22:47,830 Проблемот е решен. 328 00:22:48,764 --> 00:22:51,798 По твоја логика, ако сакала да те убие ќе го стореше тоа. 329 00:22:52,110 --> 00:22:53,858 Опуштете се, шефе. 330 00:22:54,040 --> 00:22:55,040 Таа не те памети. 331 00:22:55,110 --> 00:22:56,110 Сеуште. 332 00:22:57,590 --> 00:22:58,996 Што ебано ти значи тоа? 333 00:22:59,130 --> 00:23:01,810 Таа се појави пред неколку години. 334 00:23:01,890 --> 00:23:06,216 Тројцата мажи со кои преговарав налутија погрешни луѓе. 335 00:23:06,470 --> 00:23:09,250 Значи, ајде да зборуваме за нашиот успех. 336 00:23:10,130 --> 00:23:12,330 Твоите бродови, моите чамци. 337 00:23:12,331 --> 00:23:14,690 20 милји до морето. 338 00:23:15,430 --> 00:23:17,990 Во пристаништето во Лос Анџелес. 339 00:23:18,630 --> 00:23:19,630 Само... 340 00:23:26,250 --> 00:23:28,270 А таа не те препозна? 341 00:23:29,430 --> 00:23:30,773 Не. 342 00:23:33,660 --> 00:23:37,173 Но, еден ден таа ќе се сети кој сум јас и што сум направил. 343 00:23:37,300 --> 00:23:40,893 И мојот цел свет ќе се претвори во гомна. 344 00:23:44,700 --> 00:23:47,540 Вечерва летате за Форт Ворт. 345 00:23:49,280 --> 00:23:51,195 Нема повеќе Реј Кингс. 346 00:23:51,220 --> 00:23:53,786 Нема повеќе приватни истражители. 347 00:23:55,100 --> 00:23:58,020 Не сакам да излезам од туш еден 348 00:23:58,021 --> 00:24:02,601 ден и да пресретнам моторна пила што ме чека. 349 00:25:24,220 --> 00:25:26,520 Двапати се закашлав гласно. 350 00:25:27,700 --> 00:25:29,926 Не, немој да го правиш тоа. 351 00:25:34,630 --> 00:25:36,345 Ти си Кристијан Волф. 352 00:25:36,990 --> 00:25:39,043 Ти си Мери Бет Медина. 353 00:25:40,460 --> 00:25:42,206 Дали те прави нервозна? 354 00:25:43,935 --> 00:25:46,373 Ти си избеган осуденик, обучен од толпа 355 00:25:46,397 --> 00:25:48,835 сметководители, твоите клиенти се дрога 356 00:25:48,851 --> 00:25:52,830 картели, перачи на пари, воени лидери од третиот свет. 357 00:25:53,750 --> 00:25:54,865 Дали е тоа да? 358 00:25:54,890 --> 00:25:58,270 Видов видео како убиваш мажи во Бруклин. 359 00:25:59,650 --> 00:26:02,263 Бев во Чикаго пред осум години. 360 00:26:02,890 --> 00:26:03,890 Со Реј? 361 00:26:05,490 --> 00:26:06,310 Жива роботика. 362 00:26:06,490 --> 00:26:10,338 Ги видов сите мртви тела, го слушнав пеењето. 363 00:26:11,470 --> 00:26:13,145 Соломон Грунди, роден во понеделник. 364 00:26:13,170 --> 00:26:15,190 Што можам да направам за вас, госпоѓице Медина? 365 00:26:21,039 --> 00:26:23,679 Дали ви се допаѓаат загатки, господине Волф? 366 00:26:26,830 --> 00:26:29,426 Не знам дали ова е еден или десет случај. 367 00:26:33,340 --> 00:26:35,703 Но, знам дека Реј беше речиси шворц. 368 00:26:41,730 --> 00:26:45,902 Ја најдов таа фотографија помеѓу седиштата на таверната. 369 00:26:45,927 --> 00:26:47,940 Реј беше ноќта кога беше убиен. 370 00:26:48,120 --> 00:26:50,373 Тројца мажи, исто така, беа застрелани до смрт 371 00:26:50,397 --> 00:26:53,053 внатре во таверната, еден удрил од автомобил надвор. 372 00:26:53,860 --> 00:26:57,391 Сите поранешни специјални сили на Челен останаа надвор од бригадата. 373 00:26:57,740 --> 00:26:59,565 Дали Реј беше способен за тоа? 374 00:27:00,040 --> 00:27:01,040 Не, тој не беше. 375 00:27:06,020 --> 00:27:09,897 Димитри Јашченко, пресечено грло во хотел во Москва. 376 00:27:10,210 --> 00:27:12,383 Моше Јиц, автомобил-бомба, Ерусалим. 377 00:27:12,840 --> 00:27:14,280 Останатото не сме ги идентификувале. 378 00:27:16,920 --> 00:27:18,360 Армандо Рејес, Мексико Сити. 379 00:27:18,765 --> 00:27:19,765 Хозе Роналд, Истанбул. 380 00:27:20,540 --> 00:27:22,040 Сантино Замбиери, Неапол. 381 00:27:23,890 --> 00:27:25,016 Мора да беше прилично есен. 382 00:27:25,040 --> 00:27:26,507 Падот не го уби. 383 00:27:27,430 --> 00:27:29,390 Или наглото прекинување... 384 00:27:32,416 --> 00:27:33,620 ...беше шега? 385 00:27:39,737 --> 00:27:41,407 Зошто ми помагаш? 386 00:27:41,810 --> 00:27:43,631 Затоа што ме прашавте. 387 00:28:23,580 --> 00:28:27,568 Добро, така што имаме четири мртви трговци 388 00:28:27,592 --> 00:28:31,580 во мртовечница, убиства, даночни пријави, 389 00:28:32,738 --> 00:28:36,630 Мексико, распоред на возови. 390 00:28:36,655 --> 00:28:45,014 пица, риба, семејна фотографија и скапана Тојота. 391 00:28:47,600 --> 00:28:50,366 Па, како сето ова се поврзува? 392 00:28:59,370 --> 00:29:00,690 Што правиш? 393 00:29:01,156 --> 00:29:02,156 Чекам. 394 00:29:03,390 --> 00:29:03,910 За? 395 00:29:04,370 --> 00:29:05,956 Па, да завршиш. 396 00:29:07,210 --> 00:29:08,390 Завршам со што? 397 00:29:08,670 --> 00:29:09,670 Не знам. 398 00:29:10,590 --> 00:29:14,091 Што и да е тоа што сте во процес 399 00:29:14,115 --> 00:29:15,310 на правење. 400 00:29:16,860 --> 00:29:17,860 Па не можеш? 401 00:29:18,590 --> 00:29:20,490 Правам тоа што треба да го направам. 402 00:29:55,060 --> 00:29:57,840 Може да побарате лекарска помош за проблемот со 'рчењето. 403 00:29:58,430 --> 00:29:59,430 Кафе? 404 00:30:01,050 --> 00:30:02,890 Јас не 'рчам, па... 405 00:30:11,460 --> 00:30:13,013 Ништо не е таму каде што беше. 406 00:30:13,700 --> 00:30:17,260 Па, вашиот мозок, повеќето мозоци, кога ќе се соочат со двосмислена визуелност 407 00:30:17,261 --> 00:30:19,637 податоци, барате потсвесно да ги распоредите во шема што е 408 00:30:19,638 --> 00:30:22,021 позната, но тоа не е моделот што го бараме овде. 409 00:30:22,320 --> 00:30:23,320 Така. 410 00:30:23,460 --> 00:30:24,460 Во ред. 411 00:30:26,420 --> 00:30:28,160 Каков модел бараме? 412 00:30:28,500 --> 00:30:30,126 Веројатност за преживување. 413 00:30:35,090 --> 00:30:38,670 Тие... почнаа... овде. 414 00:30:39,110 --> 00:30:40,110 Централна Америка. 415 00:30:41,950 --> 00:30:42,950 Во ред. 416 00:30:44,070 --> 00:30:45,090 Како го знаеме тоа? 417 00:30:45,350 --> 00:30:45,930 Неговата тетоважа. 418 00:30:46,300 --> 00:30:47,300 Барио 18. 419 00:30:47,570 --> 00:30:48,750 Затворот Изалко, Ел Салвадор. 420 00:30:49,030 --> 00:30:50,090 Тие се во војна со МС-13. 421 00:30:50,645 --> 00:30:53,245 Кога стигнале до границата со Мексико, се качиле на овој воз. 422 00:30:54,375 --> 00:30:57,010 Не, тоа е товарен, а не патнички воз. 423 00:30:57,035 --> 00:30:58,025 Тоа е возот на смртта. 424 00:30:58,050 --> 00:30:59,926 Семејствата се возат на покривот, а не во автомобилите. 425 00:30:59,950 --> 00:31:02,436 Тоа е најсигурниот начин да се избегнат контролните пунктови за имиграција. 426 00:31:02,460 --> 00:31:05,126 Кога пристигнале во Мексико Сити, тие обично би се упатиле кон еден од 427 00:31:05,150 --> 00:31:07,270 три области за преминување во Тексас и САД. 428 00:31:07,760 --> 00:31:09,870 Ел Пасо, Ел Рио и Мекален. 429 00:31:10,230 --> 00:31:12,366 Во овој случај, тие ќе ги преминат Рио Гранде и Мекален. 430 00:31:12,390 --> 00:31:13,390 Зошто Мекален? 431 00:31:13,745 --> 00:31:15,106 Еден галон вода тежи осум килограми. 432 00:31:15,130 --> 00:31:17,021 Човечкото суштество бара помеѓу еден и пол и 433 00:31:17,022 --> 00:31:18,926 два литри вода дневно за да преживее во пустината. 434 00:31:18,950 --> 00:31:23,110 Тоа се 36 до 48 фунти што треба да ги носи човек што не носи петгодишно дете. 435 00:31:23,570 --> 00:31:24,570 Еве го твојот син на пет. 436 00:31:25,000 --> 00:31:27,080 На оваа фотографија изгледа дека има околу 13 години. 437 00:31:27,480 --> 00:31:31,525 Едит пристигна во Лос Анџелес и побара работа во Studios Pizza. 438 00:31:31,550 --> 00:31:32,720 Чекај малку. 439 00:31:33,563 --> 00:31:34,220 Едит? 440 00:31:34,290 --> 00:31:35,480 Едит Санчез. 441 00:31:38,490 --> 00:31:41,952 Не, не можете да знаете дека оваа жена во 442 00:31:41,953 --> 00:31:45,330 фотографијата е истата Едит Санчез на овие 1040-ти. 443 00:31:45,430 --> 00:31:46,430 Да, тоа е сигурно. 444 00:31:46,600 --> 00:31:48,186 Таа тврдеше дека едно зависно лице, дете. 445 00:31:48,210 --> 00:31:50,406 Од трите 1040-ти што ги поднела, две имале приход од 446 00:31:50,430 --> 00:31:52,625 приближно 15.000 долари, третина од 60.250 долари. 447 00:31:52,650 --> 00:31:53,210 Навистина? 448 00:31:53,265 --> 00:31:56,250 Тоа е двојно повеќе за една година од претходните две заедно. 449 00:31:56,780 --> 00:31:58,180 Да, тоа не е најчудниот дел. 450 00:31:58,310 --> 00:31:59,786 Проверила во брак, но поднела посебно. 451 00:31:59,810 --> 00:32:00,791 Да поднесе заеднички, можеше да земе 452 00:32:00,815 --> 00:32:03,006 предноста на ослободувањето од независна грижа за детето. 453 00:32:03,030 --> 00:32:06,270 Четири пати повеќе пари во трета година, чекови во брак, досие одделно, 454 00:32:06,450 --> 00:32:07,690 има дете, а нема грижа за деца. 455 00:32:08,090 --> 00:32:09,628 Списокот на подигнати клиенти во последните 456 00:32:09,652 --> 00:32:11,190 18 месеци покажува шест имиња, само едно со а 457 00:32:11,191 --> 00:32:14,170 Латино презиме, Милано Еми Гонзалес, Форт Ворт, Тексас. 458 00:32:21,410 --> 00:32:28,520 Па, ако Еми и била татко на Едит, зошто таа не повикала помош? 459 00:32:28,545 --> 00:32:29,816 Немам начин да го знам тоа. 460 00:32:29,840 --> 00:32:31,826 Дали имате некакво влијание со УЈП? 461 00:32:41,930 --> 00:32:43,783 Внимавајте на вчитаните, Док. 462 00:32:46,710 --> 00:32:48,090 Што е со мускулите? 463 00:32:48,210 --> 00:32:50,983 Не поминувате многу време во Лос Анџелес, нели? 464 00:32:51,600 --> 00:32:54,645 Не сум љубител на тоа да ме камшикуваат и со пиштол да ме ограбуваат. 465 00:32:54,670 --> 00:32:56,430 Не, не се сеќавам на ниту една Едит. 466 00:32:56,790 --> 00:32:57,790 Извинете. 467 00:32:57,950 --> 00:32:58,950 Не можам да ти помогнам. 468 00:32:59,410 --> 00:33:00,925 Жанет, што имаш? 469 00:33:08,540 --> 00:33:10,731 Зошто една вработена не би ги искористила 470 00:33:10,755 --> 00:33:12,946 сите исклучоци за кои што ги исполнува? 471 00:33:14,023 --> 00:33:15,043 Затоа што е глупава? 472 00:33:15,750 --> 00:33:16,986 Затоа што таа не личи на тебе? 473 00:33:17,010 --> 00:33:18,010 Ниту една. 474 00:33:18,275 --> 00:33:20,570 Не ги гледам луѓето како легални или нелегални. 475 00:33:20,690 --> 00:33:23,035 Ги гледам како луѓе и им давам шанса. 476 00:33:23,270 --> 00:33:24,270 Нешто друго? 477 00:33:25,370 --> 00:33:26,030 Не, господине. 478 00:33:26,130 --> 00:33:27,186 Ви благодариме за вашето време. 479 00:33:27,210 --> 00:33:28,210 Добредојдовте. 480 00:33:29,870 --> 00:33:32,389 Две третини од вашиот бизнис е преземање, нели? 481 00:33:37,030 --> 00:33:38,631 Ги добив моите даночни извештаи, а? 482 00:33:38,850 --> 00:33:40,336 Вие луѓе. 483 00:33:41,010 --> 00:33:42,010 Така е. 484 00:33:42,065 --> 00:33:43,065 Две третини. 485 00:33:43,190 --> 00:33:44,190 Прашај ме било што. 486 00:33:44,390 --> 00:33:45,950 Единечна цена, платен список, промоции. 487 00:33:46,495 --> 00:33:48,175 Ти именувај, знам каде оди секоја пара. 488 00:33:48,560 --> 00:33:51,662 Минатогодишната добивка пред даноци од камати амортизација и амортизација. 489 00:33:51,687 --> 00:33:53,028 42,9 милиони. 490 00:33:53,545 --> 00:33:54,925 Вие објавивте 41,9 милиони? 491 00:33:54,950 --> 00:33:56,625 Продолжи да читаш, ЕФ Хатон. 492 00:33:56,650 --> 00:33:59,845 Милион во добротворни прилози за засолништа за бездомници. 493 00:33:59,870 --> 00:34:00,305 Ајде да одиме. 494 00:34:00,330 --> 00:34:02,278 Оставајќи ја настрана аматерската природа на оваа 495 00:34:02,302 --> 00:34:04,250 подготовка, имајќи предвид дека би можеле да имате 496 00:34:04,251 --> 00:34:06,139 одзема значително повеќе од вашиот даночен приход, 497 00:34:06,140 --> 00:34:08,485 која е најчесто нарачуваната големина на пица? 498 00:34:08,510 --> 00:34:09,490 Голема, 90%. 499 00:34:09,491 --> 00:34:15,250 Големата пица чини 17,35 долари, што отпаѓа на 1.484.315 големи пици. 500 00:34:15,470 --> 00:34:16,470 Што ти е поентата? 501 00:34:16,750 --> 00:34:21,610 Трошоците за хартија се 360.000 долари, што е само за 900.000 големи кутии за пица. 502 00:34:22,050 --> 00:34:23,171 Ме боли глава. 503 00:34:23,290 --> 00:34:27,710 Тоа е значително помалку од гореспоменатите 1.484.315 големи пици. 504 00:34:27,910 --> 00:34:29,790 Тоа е затоа што тоа го правиме на парче. 505 00:34:29,830 --> 00:34:30,270 Од страна на парче? 506 00:34:30,410 --> 00:34:31,410 Невозможно. 507 00:34:31,760 --> 00:34:33,390 Со измама барате повеќе приходи отколку што сте 508 00:34:33,391 --> 00:34:35,126 примање со цел да се прикријат приходите од друг извор. 509 00:34:35,150 --> 00:34:36,150 Што е тоа? 510 00:34:39,407 --> 00:34:41,767 Заебан глодар. Сега почекајте само една секунда. 511 00:34:41,792 --> 00:34:44,660 Одвојувам време од мојот напорен ден за да одговорам твоите смешни 512 00:34:44,685 --> 00:34:47,669 прашања, имате ли мадиња да ме обвините за перење пари? 513 00:34:48,814 --> 00:34:50,000 Крис! 514 00:35:07,947 --> 00:35:10,943 Вие перете пари. Од каде доаѓаат? 515 00:35:10,967 --> 00:35:12,020 Федерални агенции. 516 00:35:12,045 --> 00:35:12,925 Останете назад, се е во ред. 517 00:35:13,045 --> 00:35:14,045 Перете пари. 518 00:35:14,125 --> 00:35:16,365 Од каде доаѓа или ќе ви го дислоциран рамото. 519 00:35:16,865 --> 00:35:17,840 Тоа е доста болно. 520 00:35:17,865 --> 00:35:18,865 Крис, доста е. 521 00:35:20,985 --> 00:35:22,391 Ти кажав... Не! 522 00:35:22,485 --> 00:35:24,305 Јебига, знам за трговијата. 523 00:35:24,330 --> 00:35:25,330 Тие девојки! 524 00:35:25,610 --> 00:35:27,150 Не, се колнам во Бога, добивам повик. 525 00:35:27,510 --> 00:35:28,010 Добивам повик. 526 00:35:28,150 --> 00:35:29,150 Влегува актерската екипа. 527 00:35:29,230 --> 00:35:31,230 Знам каде користеле мотел или два. 528 00:35:31,510 --> 00:35:31,910 Кој е тоа? 529 00:35:31,911 --> 00:35:32,230 Кој е тоа? 530 00:35:32,350 --> 00:35:33,530 Не знам. 531 00:35:33,790 --> 00:35:34,843 Прашајте едена од девојките. 532 00:35:34,868 --> 00:35:35,868 Кој мотел? 533 00:35:35,997 --> 00:35:38,047 Центарот на градот во центарот на градот! 534 00:35:38,072 --> 00:35:38,725 Кој е вашиот контакт? 535 00:35:38,750 --> 00:35:39,750 Ве молам не. 536 00:35:39,775 --> 00:35:43,458 Аххх! Затвори ја устата! 537 00:35:43,498 --> 00:35:43,870 О! 538 00:35:44,270 --> 00:35:45,270 О! 539 00:35:46,809 --> 00:35:48,155 Треба да одиме. 540 00:35:53,435 --> 00:35:55,076 Дали ти паднаа на глава како дете? 541 00:35:55,410 --> 00:35:57,066 Мислам дека тоа навистина не е твое прашање. 542 00:35:57,090 --> 00:35:58,686 Знаете, јас работам за владина агенција. 543 00:35:58,710 --> 00:35:59,710 Јас не ги мачам луѓето. 544 00:36:00,370 --> 00:36:01,370 Па и несте. 545 00:36:02,370 --> 00:36:05,851 Јас сум заменик директор на FinCEN, па не можам... ја те ставив таму. 546 00:36:05,970 --> 00:36:07,476 Тебе и Рики. 547 00:36:08,650 --> 00:36:11,450 Знаете, се јавува една Британка и ми дава совети. 548 00:36:12,070 --> 00:36:16,450 Значи, криминалци, што сте вие, дајте спроведување на законот, тоа сум јас, 549 00:36:16,610 --> 00:36:17,670 совети секој ден. 550 00:36:17,790 --> 00:36:21,710 Ако под совети мислите имиња, датуми, акти, броеви на сметки, рутирачки броеви, 551 00:36:21,830 --> 00:36:22,830 да, ти давам совети. 552 00:36:23,610 --> 00:36:24,890 Знаеш, јас не сум како тебе. 553 00:36:25,770 --> 00:36:27,890 Не можам само да го прекршам законот кога ми одговара. 554 00:36:29,410 --> 00:36:30,410 Нема повеќе насилство. 555 00:36:32,910 --> 00:36:36,210 Треба да го земеме она што тој ни го даде и да продолжиме по синџирот. 556 00:36:36,270 --> 00:36:37,270 Така се прави ова. 557 00:36:38,370 --> 00:36:41,609 Можеби бирото има агент во оваа канцеларија што може да го поштедат. 558 00:36:43,856 --> 00:36:45,516 Можеби познавам некого. 559 00:36:56,350 --> 00:36:58,110 Значи, прекрасно. 560 00:36:58,135 --> 00:37:01,815 Па, ова е вашата соба, а ова е вашата место за спиење. 561 00:37:02,155 --> 00:37:04,775 Кутијата ви е прадена. 562 00:37:04,795 --> 00:37:05,795 Еве ја. 563 00:37:06,855 --> 00:37:08,235 Ќе ви кажи што треба да направите. 564 00:37:08,715 --> 00:37:09,335 О, срање. 565 00:37:09,655 --> 00:37:11,255 Попладне ќе се видиме повторно. 566 00:37:11,506 --> 00:37:12,415 Имајте убаво време. 567 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 Зборувај. 568 00:37:31,650 --> 00:37:32,650 Здраво. 569 00:37:38,580 --> 00:37:39,580 Здраво. 570 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 Здраво. 571 00:37:41,380 --> 00:37:41,780 Здраво. 572 00:37:42,000 --> 00:37:42,200 Здраво. 573 00:37:42,300 --> 00:37:44,661 Еј, Маргарет, тоа е... О, Маргарет. 574 00:37:44,780 --> 00:37:45,780 Мојата капа. 575 00:37:46,160 --> 00:37:47,160 Еј. 576 00:37:47,980 --> 00:37:49,400 Ебате... Ајде. 577 00:37:49,401 --> 00:37:50,280 Здраво, Маргарет. 578 00:37:50,400 --> 00:37:51,400 Тоа е Брекстон. 579 00:37:51,460 --> 00:37:51,920 Здраво. 580 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Здраво. 581 00:37:56,320 --> 00:37:57,320 Здраво, Маргарет. 582 00:37:57,580 --> 00:37:58,040 Заеби. 583 00:37:58,140 --> 00:37:58,500 Заеби. 584 00:37:58,520 --> 00:37:58,860 Стоп. 585 00:37:59,000 --> 00:37:59,280 Во ред. 586 00:37:59,360 --> 00:38:00,360 Здраво? 587 00:38:00,400 --> 00:38:01,400 Здраво. 588 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 Здраво. 589 00:38:03,220 --> 00:38:04,360 Маргарет, тоа е Брекстон. 590 00:38:04,500 --> 00:38:05,500 Бев само... 591 00:38:06,120 --> 00:38:07,120 Ебате мајка. 592 00:38:07,700 --> 00:38:08,160 Ебате мајката! 593 00:38:08,200 --> 00:38:09,980 Само ебано направи го тоа! 594 00:38:10,240 --> 00:38:11,460 Ебате направи го! 595 00:38:11,520 --> 00:38:13,100 Ти ебано направи го! 596 00:38:13,460 --> 00:38:14,840 Ти ебана пичка! 597 00:38:14,900 --> 00:38:15,180 Здраво. 598 00:38:15,480 --> 00:38:15,940 Здраво. 599 00:38:15,980 --> 00:38:16,680 Здраво, Маргарет! 600 00:38:16,800 --> 00:38:17,280 Еј, Маргарет. 601 00:38:17,380 --> 00:38:17,700 Кучка е. 602 00:38:17,720 --> 00:38:18,720 Кучка. 603 00:38:18,860 --> 00:38:19,620 Ебати, човеку. 604 00:38:19,720 --> 00:38:20,260 Што велиш? 605 00:38:20,340 --> 00:38:21,080 Заеби! 606 00:38:21,200 --> 00:38:23,020 Се плашам, човеку! 607 00:38:26,293 --> 00:38:27,479 Две недели. 608 00:38:28,886 --> 00:38:30,059 Ова е... 609 00:38:31,770 --> 00:38:37,350 14 дена се во животот... во... во... во... во... во неговиот живот. 610 00:38:38,990 --> 00:38:41,090 Дали знаете како се вика? 611 00:38:42,670 --> 00:38:43,770 Повторно е Крег. 612 00:38:46,930 --> 00:38:48,975 Еј, тој е мојот Крег. 613 00:38:50,250 --> 00:38:51,390 Тој е мој. 614 00:38:53,310 --> 00:38:56,770 Секако дека ќе спие со мене, секако. 615 00:38:58,100 --> 00:38:59,100 Сакаш шише? 616 00:38:59,400 --> 00:39:01,120 Добив... Добив шише. 617 00:39:01,705 --> 00:39:06,825 Можам шише, можам, можам, можам, можам, можам, можам, можам, можам да се поврзам. 618 00:39:14,725 --> 00:39:15,545 Ајде! 619 00:39:17,170 --> 00:39:18,412 Маргарет, тоа е Брекстон. 620 00:39:19,530 --> 00:39:20,710 Да, јас повторно. 621 00:39:20,850 --> 00:39:22,590 Ме доведе таму, Маргарет. 622 00:39:22,670 --> 00:39:26,090 Слушај, јас... знаеш, размислував за нашиот последен разговор. 623 00:39:26,115 --> 00:39:29,816 И јас отидов напред и решив, ќе одам 624 00:39:29,817 --> 00:39:32,936 кроз тоа да го земам кученцето за во четврток. 625 00:39:34,035 --> 00:39:35,935 Да, не, ни требаат осум недели. 626 00:39:36,190 --> 00:39:39,310 Не, ти го направи тоа... многу јасно го кажа тоа, Маргарет. 627 00:39:39,470 --> 00:39:41,790 Не, и јас сум целосно свесен дека поминаа само шест. 628 00:39:41,930 --> 00:39:45,850 Но, знаете, корги е енормно паметно куче, Маргарет. 629 00:39:45,950 --> 00:39:46,950 И... 630 00:39:47,770 --> 00:39:48,530 Доволно фер. 631 00:39:48,690 --> 00:39:49,150 Јас само... 632 00:39:49,710 --> 00:39:51,758 Не сум сигурен дека можам да ја обвивам 633 00:39:51,782 --> 00:39:53,830 главата околу логиката на градење врска 634 00:39:53,831 --> 00:39:55,917 помеѓу кученцето и неговата мајка кога е буквално 635 00:39:55,918 --> 00:39:57,990 никогаш повеќе нема да ја види мајката, нели? 636 00:39:58,130 --> 00:40:00,528 Мислам, зошто да не ги земеме тие скапоцени двајца 637 00:40:00,552 --> 00:40:02,950 недели и да се изгради врска помеѓу сопственикот 638 00:40:02,951 --> 00:40:05,066 и неговото кученце кога ќе го поминат 639 00:40:05,090 --> 00:40:07,145 остатокот од животот заедно, нели? 640 00:40:07,170 --> 00:40:09,448 Па, не, но тоа е... тоа е... тоа е... таму е... 641 00:40:09,449 --> 00:40:12,389 компонентата за хранење со шише влегува. 642 00:40:19,310 --> 00:40:22,639 Да, ти навистина... ако ме немаш мене, Маргарет... 643 00:40:27,840 --> 00:40:28,840 Во ред. 644 00:40:29,620 --> 00:40:32,020 Да, види... се гледаме за две недели. 645 00:40:32,280 --> 00:40:32,680 Да. 646 00:40:33,080 --> 00:40:33,480 Совршено. 647 00:40:33,880 --> 00:40:34,880 Збогум. 648 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Да ти ебам! 649 00:40:44,120 --> 00:40:46,153 Ебати ти кучката! 650 00:40:55,400 --> 00:40:56,440 Па кажи ми за тебе. 651 00:40:56,560 --> 00:41:00,426 Што правиш... што правиш кога не правиш што и да правиш? 652 00:41:02,220 --> 00:41:03,433 Дали имаш хоби? 653 00:41:04,420 --> 00:41:08,373 Како, хм... не знам, печеш или... риболов? 654 00:41:08,740 --> 00:41:09,740 Не? 655 00:41:10,010 --> 00:41:11,010 Вие не ловите? 656 00:41:11,705 --> 00:41:12,705 Не? 657 00:41:12,730 --> 00:41:14,400 Сакам да читам, можеби... 658 00:41:15,730 --> 00:41:17,100 Бебиситерка? 659 00:41:21,310 --> 00:41:22,310 Филм? 660 00:41:23,390 --> 00:41:24,070 Филмови. 661 00:41:24,270 --> 00:41:26,586 Ах... твојот омилен? 662 00:41:28,750 --> 00:41:29,750 Ах... 663 00:41:30,135 --> 00:41:31,856 Волшебникот од От? 664 00:41:32,510 --> 00:41:33,510 Не. 665 00:41:34,150 --> 00:41:36,471 Волшебникот од... Оз? 666 00:41:36,990 --> 00:41:37,990 Оз? 667 00:41:40,070 --> 00:41:41,830 Сакате да слушнете малку забавен факт за Оз? 668 00:41:42,390 --> 00:41:44,070 Моето мало куче, Тото... 669 00:41:44,790 --> 00:41:46,650 Неговото вистинско име беше Тери. 670 00:41:46,870 --> 00:41:47,870 Тери кучето. 671 00:41:48,650 --> 00:41:52,663 Кучето Тери заработуваше 125 долари неделно на Оз. 672 00:41:52,850 --> 00:41:54,331 Знаеш што заработиа малите луѓе? 673 00:41:54,520 --> 00:41:55,150 Свиреа мунчкини? 674 00:41:55,430 --> 00:41:56,430 50 долари. 675 00:41:56,590 --> 00:41:58,830 Мислам, дали е тоа пародија на правдата или што? 676 00:41:58,831 --> 00:42:02,150 Понекогаш сакам да размислувам за тие мали луѓе, знаеш? 677 00:42:02,730 --> 00:42:04,230 Ставете се во нивна кожа. 678 00:42:04,650 --> 00:42:08,090 Се обложувам дека седеа наоколу со своите мали пријатели, гледајќи во Тери. 679 00:42:08,773 --> 00:42:10,268 Човече, оваа кучка. 680 00:42:10,293 --> 00:42:13,670 Знаете, овој човек заработува двојно повеќе од нас. 681 00:42:13,880 --> 00:42:15,175 Не се сеќавам дека Тери направи некоја песна и 682 00:42:15,199 --> 00:42:17,605 танцови броеви за тебе. 683 00:42:30,355 --> 00:42:31,115 Што сакаш? 684 00:42:31,146 --> 00:42:31,657 Брекстон? 685 00:42:31,860 --> 00:42:33,940 Здраво, здраво, тоа сум јас, Крис, твојот брат. 686 00:42:34,140 --> 00:42:34,760 Знам дека си ти. 687 00:42:35,150 --> 00:42:37,591 Од тонот на твојот глас не можам да кажам дека си ти? 688 00:42:37,705 --> 00:42:39,735 О, добро, звучите непријателски. 689 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 Што сакаш? 690 00:42:41,020 --> 00:42:41,920 Ми треба твојата помош. 691 00:42:42,040 --> 00:42:43,921 Ах, збогум. 692 00:42:45,140 --> 00:42:46,140 Брекстон? 693 00:42:53,200 --> 00:42:53,640 Неверојатно. 694 00:42:53,641 --> 00:42:54,080 Неверојатно. 695 00:42:54,300 --> 00:42:55,300 Вие само... 696 00:42:56,420 --> 00:42:57,420 Мајката... 697 00:42:58,520 --> 00:42:59,520 Исусе Христос. 698 00:43:01,526 --> 00:43:02,526 Во ред. 699 00:43:03,320 --> 00:43:07,020 Па, последниот пат кога ти помогнав, речиси ме чинеше кариера. 700 00:43:07,100 --> 00:43:07,840 Дали сте свесни за тоа? 701 00:43:08,110 --> 00:43:08,760 Звучиш луто. 702 00:43:09,020 --> 00:43:09,360 Кај мене? 703 00:43:09,460 --> 00:43:09,640 Зошто? 704 00:43:09,641 --> 00:43:09,920 Да. 705 00:43:10,350 --> 00:43:11,456 Проклето во право, лут сум. 706 00:43:11,480 --> 00:43:13,500 Лут сум затоа што од година во година се јавувам. 707 00:43:14,040 --> 00:43:15,856 Секогаш сум јас што посегнувам, а никогаш не си ти. 708 00:43:15,880 --> 00:43:17,835 И сега, само од ведро небо, се јавуваш. 709 00:43:17,860 --> 00:43:18,380 И зошто? 710 00:43:18,520 --> 00:43:18,900 Затоа што што? 711 00:43:18,980 --> 00:43:20,693 Ти... ти треба мојата помош? 712 00:43:21,120 --> 00:43:23,140 Како за... како само да се јавиш? 713 00:43:23,200 --> 00:43:25,035 Како само да повикате и да пукате во срање? 714 00:43:25,060 --> 00:43:26,080 Еј, човеку, како ти оди? 715 00:43:26,360 --> 00:43:27,595 Како си? 716 00:43:27,620 --> 00:43:28,620 Среќен Божиќ. 717 00:43:28,750 --> 00:43:29,680 Среќен роденден, В. 718 00:43:29,740 --> 00:43:30,740 Што е со тоа? 719 00:43:30,780 --> 00:43:31,660 Еј, тоа не ти е роденден. 720 00:43:31,720 --> 00:43:32,580 Роденден ти е на 11 ноември. 721 00:43:32,620 --> 00:43:33,275 Ах, ти глупав. 722 00:43:33,300 --> 00:43:34,596 Знам дека не ми е ебаниот роденден. 723 00:43:34,620 --> 00:43:36,573 Тоа е ебана поента во тоа што сум... 724 00:43:37,480 --> 00:43:38,180 Што сакаш? 725 00:43:38,181 --> 00:43:40,645 Дали можеш да бидеш во Лос Анџелес, Калифорнија за 24 часа? 726 00:43:43,446 --> 00:43:44,240 Бракстон? 727 00:43:44,901 --> 00:43:45,901 Ало? 728 00:43:49,700 --> 00:43:50,700 Бракстон? 729 00:43:56,212 --> 00:43:57,618 Те молам не повредувај? 730 00:43:58,546 --> 00:43:59,546 Извини? 731 00:44:03,360 --> 00:44:04,668 Ќе ме повредиш? 732 00:44:05,146 --> 00:44:06,581 Зошто би ми го кажала тоа? 733 00:44:06,606 --> 00:44:07,475 Што ти направив? 734 00:44:07,500 --> 00:44:08,500 Што... 735 00:44:08,540 --> 00:44:10,364 Дали воопшто сум направил нешто што би ти овозможило 736 00:44:10,365 --> 00:44:11,980 или има идеја дека би направил нешто за да те повредам? 737 00:44:12,000 --> 00:44:13,160 Зошто би ми го кажала тоа? 738 00:44:14,305 --> 00:44:15,405 Жал ми е. 739 00:44:16,585 --> 00:44:17,585 Жал ми е. 740 00:44:20,885 --> 00:44:21,965 Исто така. 741 00:44:22,005 --> 00:44:23,285 Имавме муабет. 742 00:44:24,125 --> 00:44:26,025 Некако цицаш како муабет. 743 00:44:26,345 --> 00:44:28,585 Мислам, знам дека има јазична бариера, но свето срање. 744 00:44:28,765 --> 00:44:30,725 Не е толку збунувачки тоа што ти велам. 745 00:44:31,045 --> 00:44:34,125 ♪ Не бевте многу напред. ♪ 746 00:44:34,485 --> 00:44:37,085 ♪ Бил во за неговиот телефон. ♪ 747 00:44:38,065 --> 00:44:44,045 ♪ Кој како влезе, како во мојата омилена душа? ♪ 748 00:44:44,046 --> 00:44:48,425 ♪ Нема да ме спречиш? ♪ 749 00:44:48,605 --> 00:44:49,605 ♪ Оoo ♪ 750 00:44:52,545 --> 00:44:55,085 ♪ Или ќе згрешам. ♪ 751 00:45:14,073 --> 00:45:17,059 Изгледа не можам да најдам канцелариски стол што ми се допаѓа. 752 00:45:18,140 --> 00:45:20,253 Сите ми се толку незгодни, знаеш? 753 00:45:25,310 --> 00:45:28,801 Знаете, всушност, ако не е столот, мислам 754 00:45:28,802 --> 00:45:33,358 можеби тоа е она што го кажа дека ме стави таму. 755 00:45:36,100 --> 00:45:38,546 Се чувствувам како да не ја заслужив работата. 756 00:45:40,910 --> 00:45:42,550 Можеби ви треба повеќе лумбална поддршка. 757 00:45:42,655 --> 00:45:45,560 Costco има одлична линија на столици кои го поддржуваат долниот дел на грбот. 758 00:45:45,561 --> 00:45:46,844 Не е важно. 759 00:45:52,170 --> 00:45:54,248 Значи, дали брат ти е подготвен да го реши случајот? 760 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 Да. 761 00:45:56,740 --> 00:45:57,951 Кога последен пат сте го виделе? 762 00:45:57,975 --> 00:45:59,888 Пред осум години, во Чикаго. 763 00:46:03,100 --> 00:46:04,080 Помлад брат или...? 764 00:46:04,081 --> 00:46:05,601 Јас сум две години постар од Брекстон. 765 00:46:06,180 --> 00:46:07,180 Тој не... 766 00:46:10,080 --> 00:46:11,215 Дали нешто не е во ред? 767 00:46:11,240 --> 00:46:13,598 Тој само често е многу лут на мене, без причина. 768 00:46:15,424 --> 00:46:16,324 Во ред е. 769 00:46:18,070 --> 00:46:20,156 Па, сигурна сум дека ќе биде среќен да те види. 770 00:46:22,290 --> 00:46:23,270 Сфаќам. 771 00:46:23,271 --> 00:46:24,924 И јас имам полу брат или сестра. 772 00:46:27,350 --> 00:46:30,463 Можеби заблагодари му се што ќе дојде да помогне. 773 00:46:31,710 --> 00:46:34,170 И кажи му колку ти е мило што го гледаш. 774 00:46:34,940 --> 00:46:37,107 Тоа е само мое искуство дека луѓето 775 00:46:37,132 --> 00:46:39,260 сакаат да бидеш ценет, знаеш? 776 00:46:44,490 --> 00:46:46,143 О, тоа е тој. 777 00:46:59,570 --> 00:47:00,855 Здраво, Брекстон. 778 00:47:01,620 --> 00:47:02,620 Ова е убаво. 779 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 Кој си ти? 780 00:47:08,220 --> 00:47:11,660 Јас сум Мери Бет Медина, заменик директор, Спроведување финансиски криминал. 781 00:47:13,260 --> 00:47:14,260 Хм... 782 00:47:15,013 --> 00:47:16,206 Федералец? 783 00:47:17,050 --> 00:47:18,116 Да не имаше мозочен удар? 784 00:47:18,500 --> 00:47:19,435 Ти си вознемирен. 785 00:47:19,460 --> 00:47:20,710 Работиме заедно. 786 00:47:20,940 --> 00:47:25,140 Значи, со која и професија се занимавате, моментално немам интерес. 787 00:47:25,600 --> 00:47:26,600 Моментално, а? 788 00:47:27,240 --> 00:47:29,296 Боже мој, тоа е одлично да се чуе. 789 00:47:30,290 --> 00:47:31,996 Да разговараме за секунда. 790 00:47:44,290 --> 00:47:45,330 Значи, помина една минута. 791 00:47:45,430 --> 00:47:46,430 Да. 792 00:47:46,630 --> 00:47:47,370 Осум години. 793 00:47:47,630 --> 00:47:48,430 Два месеци. 794 00:47:48,590 --> 00:47:49,590 Така е. 795 00:47:50,790 --> 00:47:51,790 Изгледаш добро. 796 00:47:52,630 --> 00:47:53,630 Крис. 797 00:47:53,670 --> 00:47:54,670 Така мислам и јас. 798 00:47:54,970 --> 00:47:55,970 Јас... 799 00:47:59,480 --> 00:48:00,676 Брекстон, ти благодарам што дојде. 800 00:48:00,700 --> 00:48:02,710 Навистина ми е мило што си тука. 801 00:48:05,565 --> 00:48:06,958 Дали го кажа ти тоа? 802 00:48:08,720 --> 00:48:09,720 Да. 803 00:48:13,326 --> 00:48:14,326 Прати ме. 804 00:48:17,740 --> 00:48:19,361 Па, само... Брекстон. 805 00:48:19,520 --> 00:48:20,400 Дали треба повторно да го надминеме планот? 806 00:48:20,520 --> 00:48:20,940 Што правиш? 807 00:48:21,500 --> 00:48:22,540 Само погледнете го ова, а? 808 00:48:23,260 --> 00:48:23,620 Во ред. 809 00:48:23,770 --> 00:48:25,621 И тогаш ќе разговараме за планот. 810 00:48:37,770 --> 00:48:38,818 Сигурно не ти е гајле како изгледа тоа? 811 00:48:38,843 --> 00:48:39,590 Сега. 812 00:48:40,410 --> 00:48:41,410 Колку? 813 00:48:44,440 --> 00:48:45,440 Ќе ги запишам. 814 00:48:46,280 --> 00:48:47,280 Го ценам тоа. 815 00:48:49,020 --> 00:48:50,020 Во ред. 816 00:49:00,105 --> 00:49:01,771 Моето време е пари, нели? 817 00:49:02,940 --> 00:49:03,940 Да, го слушнав тоа. 818 00:49:05,220 --> 00:49:07,031 И ќе ти испратам фактура. 819 00:49:07,920 --> 00:49:08,920 Во ред, фер. 820 00:49:10,790 --> 00:49:12,163 Погледнете колку мислите дека е праведно кога 821 00:49:12,187 --> 00:49:13,528 ќе ја добиете сметката вжештена главо. 822 00:49:13,553 --> 00:49:15,760 О, тоа е во ред. Сигурен сум дека можам да си го дозволам тоа. 823 00:49:17,260 --> 00:49:18,740 Сигурен сум дека можам да го слушнам. 824 00:49:19,700 --> 00:49:20,700 Брекстон. 825 00:49:21,520 --> 00:49:21,960 Брекстон. 826 00:49:22,048 --> 00:49:24,035 Брекстон, не ме повторувај. 827 00:49:24,860 --> 00:49:25,300 Брекстон. 828 00:49:25,475 --> 00:49:27,756 Знаеш дека не ми се допаѓа... Брекстон, убаво те прашувам. 829 00:49:28,040 --> 00:49:28,320 Брекстон. 830 00:49:28,620 --> 00:49:29,620 Така е. 831 00:49:31,880 --> 00:49:32,880 Во ред, оди. 832 00:49:34,050 --> 00:49:35,486 Само оди застани таму, во ред? 833 00:49:35,510 --> 00:49:37,116 Не биди страшен. 834 00:49:38,490 --> 00:49:39,863 Дозволете ми да зборувам. 835 00:49:42,339 --> 00:49:42,859 Дами. 836 00:49:43,661 --> 00:49:44,661 Здраво, тато. 837 00:49:44,760 --> 00:49:45,760 Здраво. 838 00:49:46,060 --> 00:49:47,615 Опуштете се како дома. 839 00:49:47,640 --> 00:49:48,640 Здраво здраво. 840 00:49:49,000 --> 00:49:49,520 Здраво. 841 00:49:49,680 --> 00:49:50,680 Здраво. 842 00:49:53,530 --> 00:49:54,760 Мора да си дивиот, а? 843 00:49:55,080 --> 00:49:55,740 Замолчи ме. 844 00:49:55,840 --> 00:49:59,296 Ако не го преуредите мебелот, можете да кажете во ред. 845 00:50:00,020 --> 00:50:01,020 Ајде само... во ред. 846 00:50:02,225 --> 00:50:03,236 Ајде само да го завршиме ова со сега. 847 00:50:03,260 --> 00:50:04,260 Ви благодарам. 848 00:50:04,345 --> 00:50:06,105 Да, ми се допаѓа, ти благодарам, љубов моја. 849 00:50:06,920 --> 00:50:08,240 Добре дојдовте, добредојдени сте. 850 00:50:08,420 --> 00:50:08,940 Ви благодарам. 851 00:50:09,220 --> 00:50:10,220 Ви благодарам дами. 852 00:50:11,110 --> 00:50:14,240 Јас и мојот пријател овде, само разговаравме. 853 00:50:15,630 --> 00:50:18,133 Можеби ќе реши нешто за нас. 854 00:50:18,340 --> 00:50:19,340 Што се случува? 855 00:50:19,580 --> 00:50:20,821 Влегуваш во ваква соба. 856 00:50:21,770 --> 00:50:24,630 Двајца момци седат овде, нели, те чекаат. 857 00:50:25,350 --> 00:50:26,990 Што ќе се случи ако работите станат лоши? 858 00:50:27,315 --> 00:50:29,320 Сега види, не сме ние. 859 00:50:29,715 --> 00:50:31,040 Ние сме питоми како лале, добро? 860 00:50:31,100 --> 00:50:33,074 Само се прашувам што ќе се случи ако некој 861 00:50:33,075 --> 00:50:35,661 ги ставаат рацете на тебе онака како што не ви се допаѓа. 862 00:50:36,610 --> 00:50:38,165 Можеби не ве оставаме да заминете. 863 00:50:38,190 --> 00:50:41,420 Замислувам дека има некој што му се јавувате во таква ситуација, нели? 864 00:50:41,520 --> 00:50:46,435 Некој чија работа е да се појави овде, проверете дали сте добро. 865 00:50:46,460 --> 00:50:47,716 Сега сакам да бидам целосно јасен. 866 00:50:47,740 --> 00:50:49,060 Не ме интересираат имиња овде. 867 00:50:49,100 --> 00:50:50,811 Би можел помалку да се грижам како се вика. 868 00:50:50,835 --> 00:50:54,423 Само, што би ми било потребно за да добијам 869 00:50:54,448 --> 00:50:57,368 дека некој ќе се појави овде? 870 00:50:58,055 --> 00:50:59,055 Дали е овој гринго луд? 871 00:51:00,040 --> 00:51:01,121 Тој не се грижи за тоа. 872 00:51:01,220 --> 00:51:01,840 Тој е чуден. 873 00:51:01,920 --> 00:51:03,120 Очигледно не сака секс. 874 00:51:03,210 --> 00:51:04,296 Не сака информации. 875 00:51:04,320 --> 00:51:05,320 Не сака имиња. 876 00:51:05,520 --> 00:51:06,380 Неговото име е Томас. 877 00:51:06,480 --> 00:51:07,500 Неговото име е Томас. 878 00:51:07,960 --> 00:51:08,960 Точно, нели, нели. 879 00:51:09,320 --> 00:51:10,320 Томас. 880 00:51:11,620 --> 00:51:12,620 Ајде да одиме. 881 00:51:15,070 --> 00:51:15,720 Чекај, што? 882 00:51:15,860 --> 00:51:16,860 Помогнете ни. 883 00:51:16,920 --> 00:51:18,360 Човекот само го кажа името на Томас. 884 00:51:18,560 --> 00:51:20,560 Не, не, не, шш, шш, шш. 885 00:51:20,840 --> 00:51:21,240 Во ред е. 886 00:51:21,380 --> 00:51:21,580 Во ред е. 887 00:51:22,360 --> 00:51:23,720 Не се познаваме. 888 00:51:23,820 --> 00:51:24,600 Не се познаваме. 889 00:51:24,660 --> 00:51:25,300 Не се познаваме. 890 00:51:25,420 --> 00:51:26,580 Зошто не се слушаме? 891 00:51:27,030 --> 00:51:27,820 Види, не ме сфаќај погрешно. 892 00:51:27,940 --> 00:51:29,980 Томас ќе не убие ако продолжиме со него. 893 00:51:30,940 --> 00:51:31,940 Не биди глупава. 894 00:51:32,400 --> 00:51:33,540 Размислете за Хуарез. 895 00:51:34,770 --> 00:51:35,770 Што се случува, Хуарез? 896 00:51:37,425 --> 00:51:39,323 Хуарез не е ваша работа. 897 00:51:42,100 --> 00:51:43,100 Ајде да одиме. 898 00:51:45,300 --> 00:51:46,420 Што се случува понатаму? 899 00:51:51,590 --> 00:51:52,850 Не биди глупава. 900 00:51:56,890 --> 00:51:57,785 Тоа се твои пари. 901 00:51:57,810 --> 00:51:58,810 Земате ги. 902 00:52:02,890 --> 00:52:03,890 Ајде да одиме. 903 00:52:04,055 --> 00:52:05,055 Ви благодарам дами. 904 00:52:10,270 --> 00:52:12,156 Ќе биде потребно многу повеќе од ова. 905 00:52:12,700 --> 00:52:14,229 Да побегнам од тие луѓе. 906 00:52:15,430 --> 00:52:16,430 Во ред, во ред. 907 00:52:17,270 --> 00:52:18,030 Ајде господине. 908 00:52:18,130 --> 00:52:20,788 Не можам да си дозволам да и платам на госпоѓата. 909 00:52:25,790 --> 00:52:27,363 Си го ризикувам животот. 910 00:52:29,490 --> 00:52:31,130 Навистина? 911 00:52:32,990 --> 00:52:34,183 Така. 912 00:52:42,450 --> 00:52:43,863 Томас е навистина лош. 913 00:52:45,790 --> 00:52:46,230 Разбрано. 914 00:52:46,231 --> 00:52:47,231 Разбрано. 915 00:52:49,070 --> 00:52:50,230 Нема да го повредиш? 916 00:52:51,790 --> 00:52:52,790 Нели? 917 00:52:53,690 --> 00:52:55,232 Дали би сакала да го...? 918 00:52:59,620 --> 00:53:00,620 Ве молам. 919 00:53:02,600 --> 00:53:03,600 Во ред. 920 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Томас. 921 00:53:22,100 --> 00:53:25,185 Види, не сакам да те замарам, но ова е сериозно. 922 00:53:27,120 --> 00:53:28,571 Те замолувам. 923 00:53:30,340 --> 00:53:31,060 Не, сериозно. 924 00:53:31,320 --> 00:53:31,860 Томас, те молам. 925 00:53:31,861 --> 00:53:32,861 Ве молам. 926 00:53:33,740 --> 00:53:34,740 Во ред. 927 00:53:35,120 --> 00:53:36,120 Ви благодарам. 928 00:53:37,180 --> 00:53:38,820 И соба 235. 929 00:53:46,100 --> 00:53:47,100 Изгледа како? 930 00:53:50,400 --> 00:53:51,400 Сметководител. 931 00:53:54,000 --> 00:53:55,160 Сметководител? 932 00:54:02,520 --> 00:54:03,640 Ви благодарам. 933 00:54:06,830 --> 00:54:07,930 Јас немам деца. 934 00:54:28,200 --> 00:54:28,760 Маркус. 935 00:54:29,180 --> 00:54:30,280 Еј, тоа е мојата Бет. 936 00:54:30,480 --> 00:54:31,480 Што имаш за мене? 937 00:54:31,720 --> 00:54:33,373 Нацрт снимка од камера. 938 00:54:35,150 --> 00:54:36,710 Сега ги споделувам моите екрани со вас. 939 00:54:37,270 --> 00:54:39,260 Само два агли на камерата во таа област. 940 00:54:40,592 --> 00:54:42,332 Влегува Кинг. 941 00:54:43,800 --> 00:54:45,491 Тој е внатре 45 минути. 942 00:54:46,980 --> 00:54:48,911 Сликајте ги истрелите овде. 943 00:54:50,250 --> 00:54:51,280 Стампедата. 944 00:54:52,720 --> 00:54:53,720 Ништо. 945 00:54:55,230 --> 00:54:56,753 Стрелец може да биде било кој. 946 00:54:57,475 --> 00:54:59,490 Кинг излегува 90 секунди подоцна. 947 00:55:00,650 --> 00:55:04,280 Имате среќа да го повикате списокот на клиенти на Емилијано Гонзалес, Гај и Реј? 948 00:55:04,560 --> 00:55:05,560 Тој му е татко. 949 00:55:06,280 --> 00:55:07,946 Да и не. 950 00:55:14,980 --> 00:55:15,980 Жителите на Гонзалес. 951 00:55:16,300 --> 00:55:18,603 Дали е Емилијано Гонзалес таму? 952 00:55:21,450 --> 00:55:22,917 Тој не е, не. 953 00:55:23,710 --> 00:55:25,809 Г-дин Гонзалес ги пријавил неговата ќерка и 954 00:55:25,833 --> 00:55:28,435 младото семејство како исчезнати пред седум години. 955 00:55:28,460 --> 00:55:29,736 Што се случи со него? 956 00:55:31,570 --> 00:55:34,520 Картелите киднапираат мигранти за откуп или за продажба на трговците со луѓе. 957 00:55:34,521 --> 00:55:37,016 И ако не можат да откупат или продаваат? 958 00:55:40,140 --> 00:55:41,500 Го добивате ова. 959 00:55:43,160 --> 00:55:44,160 Џино Санчез. 960 00:55:48,940 --> 00:55:50,458 Ќе ти се јавам покасно. 961 00:56:03,990 --> 00:56:06,316 Ги доби моите ебани кучки, шупак. 962 00:56:06,430 --> 00:56:08,810 Целосно обелоденување, шупаци. 963 00:56:09,490 --> 00:56:10,490 Мариела! 964 00:56:10,570 --> 00:56:12,210 Тоа е само во задниот дел се освежува. 965 00:56:12,310 --> 00:56:12,610 Мариела! 966 00:56:13,290 --> 00:56:14,150 Еј, ајде, човеку. 967 00:56:14,170 --> 00:56:15,246 Имаме Wi-Fi и сè. 968 00:56:15,270 --> 00:56:15,850 Ајде внатре. 969 00:56:15,930 --> 00:56:16,270 Мариела! 970 00:56:16,271 --> 00:56:17,271 Замолчи! 971 00:56:26,930 --> 00:56:29,793 Претпоставувам дека го удрив посилно отколку што мислев. 972 00:56:34,245 --> 00:56:36,118 Го изгубивте ли разумот? 973 00:56:36,160 --> 00:56:37,380 Дали сме киднапери сега? 974 00:56:37,520 --> 00:56:39,096 Киднапирањето, тоа е прилично сурово, нели? 975 00:56:39,120 --> 00:56:40,320 Ние навистина... 976 00:56:40,780 --> 00:56:41,840 Го приведовме. 977 00:56:41,940 --> 00:56:42,520 Нема прашање. 978 00:56:42,740 --> 00:56:43,220 Ах, не. 979 00:56:43,300 --> 00:56:45,400 Немаме право никого да приведуваме. 980 00:56:46,040 --> 00:56:47,760 Овој човек можеби знае кој го уби Реј Кинг. 981 00:56:47,820 --> 00:56:49,096 Сакаш да знаеш дали знае или не? 982 00:56:49,120 --> 00:56:50,420 Полицајците ме запреа. 983 00:56:50,920 --> 00:56:52,561 Со нив го пребараа багажникот, генијалец. 984 00:56:56,460 --> 00:56:57,740 Дали ја имате мојата локација? 985 00:56:58,180 --> 00:56:58,600 Да. 986 00:56:58,601 --> 00:57:01,200 Ми треба зелено светло од овде до булеварот Победа. 987 00:57:01,360 --> 00:57:03,676 И ве молам повикајте лажен грабеж десет блока јужно одовде. 988 00:57:03,701 --> 00:57:05,354 Одвлечете го вниманието на полицијата додека 989 00:57:05,378 --> 00:57:07,030 Мери Бет не се врати безбедно дома на Airbnb. 990 00:57:07,055 --> 00:57:07,475 Да. 991 00:57:07,500 --> 00:57:08,500 Нешто друго? 992 00:57:09,000 --> 00:57:10,761 Треба да знам со кого се среќавал Реј Кинг. 993 00:57:11,740 --> 00:57:12,740 Во ред. 994 00:57:12,840 --> 00:57:13,400 Прилично добро. 995 00:57:13,460 --> 00:57:14,460 Сега? 996 00:57:16,940 --> 00:57:17,940 Така е подобро. 997 00:57:18,370 --> 00:57:19,370 Ќе посегнеме тогаш. 998 00:57:19,580 --> 00:57:20,360 Разговарај таму. 999 00:57:20,520 --> 00:57:21,520 Таму одиме. 1000 00:57:35,650 --> 00:57:37,170 Добро утро момци и девојки. 1001 00:57:37,950 --> 00:57:40,530 Кој сака брутално да го присили градот Лозана? 1002 00:57:40,531 --> 00:57:41,531 Лос Анџелес. 1003 00:57:46,560 --> 00:57:49,740 Утрово ни се придружија Крис и неговиот пријател од далечина. 1004 00:57:50,180 --> 00:57:53,140 Тие би сакале да најдеме и идентификуваме личност од интерес. 1005 00:57:54,060 --> 00:57:57,260 Да се ​​подготвиме да ги испитаме сите сообраќајни и безбедносни камери. 1006 00:57:59,860 --> 00:58:02,020 Океј, па ја гледав снимката што ја испрати Холман. 1007 00:58:03,280 --> 00:58:05,820 Реј влегува, излегува 45 минути подоцна. 1008 00:58:07,030 --> 00:58:10,270 Ние дури и не знаеме со сигурност дали тој воопшто бил таму за да запознае некого. 1009 00:58:10,620 --> 00:58:13,700 Зошто не го натераме тој Томас да ни каже каде е? 1010 00:58:13,701 --> 00:58:14,280 Таму е Коб. 1011 00:58:14,710 --> 00:58:16,191 И како точно ќе го направиме тоа? 1012 00:58:16,300 --> 00:58:18,600 Ако само му го извадиш окото, нели, ќе му го покажеш. 1013 00:58:19,340 --> 00:58:21,936 И тогаш само велиш дека ќе го извадиш другиот освен ако не почне да зборува. 1014 00:58:21,960 --> 00:58:22,800 Работи секој пат. 1015 00:58:22,840 --> 00:58:24,000 Тоа е како град без долгови. 1016 00:58:24,240 --> 00:58:25,720 Никој не сака да биде слеп, нели? 1017 00:58:26,370 --> 00:58:28,096 Им покажуваш едно око, знаат дека си сериозен. 1018 00:58:28,120 --> 00:58:29,120 Безбедна врска е активна. 1019 00:58:29,260 --> 00:58:30,260 Добро утро. 1020 00:58:31,220 --> 00:58:32,381 Го загреав оркестарот. 1021 00:58:33,180 --> 00:58:34,581 Сега ја бараме вашата личност. 1022 00:58:35,920 --> 00:58:37,760 Пронаоѓање снимки од денот на инцидентот. 1023 00:58:42,120 --> 00:58:43,180 Изолирање улични камери. 1024 00:58:44,710 --> 00:58:48,920 Види дечко мој во Homeland, тој има докторат по компјутерски науки од Калтек. 1025 00:58:49,220 --> 00:58:51,014 Тој може да пристапи до секоја база на податоци што 1026 00:58:51,038 --> 00:58:52,796 можете да ја именувате и до некои што не можете. 1027 00:58:52,820 --> 00:58:54,726 Таа вечер снимаа само две камери . 1028 00:58:54,750 --> 00:58:57,390 Сигурен сум дека децата во Харбор се блескави, но ние губиме време. 1029 00:58:59,520 --> 00:59:00,520 О, погледнете. 1030 00:59:03,340 --> 00:59:06,180 Еве ги другите камери што ги баравте, заменик директор Медина. 1031 00:59:06,181 --> 00:59:08,400 Може да го вклучите звукот на вашиот микрофон сега. 1032 00:59:10,060 --> 00:59:13,720 Сите земајте храна и барајте нешто сомнително помеѓу 20 и 22 часот 1033 00:59:18,330 --> 00:59:21,250 Лејн, да го видиме предниот влез, да пукаме. 1034 00:59:24,030 --> 00:59:25,770 Ејдан, што се случува во задниот дел? 1035 00:59:29,500 --> 00:59:32,060 Барајте какво било однесување што не одговара на ситуацијата. 1036 00:59:35,260 --> 00:59:36,260 Врати се назад. 1037 00:59:36,960 --> 00:59:38,360 Зумирајте на влезната врата. 1038 00:59:42,560 --> 00:59:43,560 Обратно. 1039 00:59:44,920 --> 00:59:46,600 Тоа е нашата личност од интерес. 1040 00:59:47,020 --> 00:59:48,040 Таа не брза. 1041 00:59:48,560 --> 00:59:49,600 Таа не се плаши. 1042 00:59:50,850 --> 00:59:52,500 Ајде да ја најдеме пред да пристигне. 1043 00:59:53,115 --> 00:59:54,680 Проверете ја секоја уличка и улица. 1044 00:59:55,845 --> 00:59:58,480 Покријте четири квадратни блока околу Вермонт и 19-ти. 1045 01:00:03,000 --> 01:00:04,460 Таа си го крие лицето. 1046 01:00:05,460 --> 01:00:07,140 Таа знае каде се камерите. 1047 01:00:08,980 --> 01:00:11,001 Мајлс, врати. 1048 01:00:13,273 --> 01:00:15,093 Розовата јакна прави селфи. 1049 01:00:22,500 --> 01:00:23,900 Ајде да ја добиеме таа фотографија. 1050 01:00:24,220 --> 01:00:26,900 Нема шанси да го зумираат екранот на нашиот телефон од тој агол. 1051 01:00:27,380 --> 01:00:28,220 Не мораат. 1052 01:00:28,340 --> 01:00:30,355 Ќе ја идентификуваат жената, ќе најдат веројатни лозинки, 1053 01:00:30,379 --> 01:00:32,539 хакирајте го телефонот и испратете селфи преку е-пошта. 1054 01:00:32,940 --> 01:00:33,940 Да, во ред, сигурно. 1055 01:00:34,460 --> 01:00:35,460 Тешка воздишка. 1056 01:00:35,720 --> 01:00:37,860 Дали би сакал да ја доведеш нормата на брзина, Крис? 1057 01:00:39,560 --> 01:00:40,880 Тоа е она што јас би го направил. 1058 01:00:41,840 --> 01:00:44,040 Ве молиме, извршете скенирање на лицето за лична карта. 1059 01:00:44,100 --> 01:00:44,520 Го добив. 1060 01:00:44,560 --> 01:00:45,560 Го добив. 1061 01:00:46,780 --> 01:00:49,360 Крис, Лејн и Чарлс ќе се судрат за оваа. 1062 01:01:01,220 --> 01:01:02,220 Здраво, Пем. 1063 01:01:02,720 --> 01:01:04,000 Ајде да се запознаеме. 1064 01:01:05,560 --> 01:01:06,560 Ајова. 1065 01:01:06,880 --> 01:01:08,720 Родното место на првиот компјутер во светот. 1066 01:01:09,590 --> 01:01:10,880 Ајде да ја посетиме Памс. 1067 01:01:12,540 --> 01:01:16,100 Агент, тој поштенски код го сервисира Midwest Power and Energy. 1068 01:01:16,440 --> 01:01:17,820 Родителство од комунално претпријатие. 1069 01:01:17,821 --> 01:01:20,741 Тие ќе скокнат до необезбеден печатач на мрежата или паметен термостат. 1070 01:01:22,810 --> 01:01:23,900 Кои се овие деца? 1071 01:01:25,880 --> 01:01:27,432 Мојот народ. 1072 01:01:28,650 --> 01:01:31,700 Нè има повеќе отколку што мислите, заменик директор Медина. 1073 01:01:34,720 --> 01:01:37,930 Sky, ни треба лозинка за паметната домашна мрежа. 1074 01:01:49,350 --> 01:01:50,490 Добро утро, Ајова. 1075 01:01:50,830 --> 01:01:51,970 Добро утро, Пем. 1076 01:01:54,395 --> 01:01:56,226 Да не дозволиме на Пем да се чувствува удобно. 1077 01:01:56,250 --> 01:01:57,250 Ова не е во ред. 1078 01:01:59,310 --> 01:02:01,550 Лејн, тргнете ја од столот. 1079 01:02:01,790 --> 01:02:03,550 Ајде да ја најдеме таа фотографија. 1080 01:02:12,280 --> 01:02:14,480 Мајлс, имај ја таа страница подготвена кога ќе се врати. 1081 01:02:14,930 --> 01:02:16,930 Чарлс, влезе во нејзината фото библиотека. 1082 01:02:20,750 --> 01:02:22,010 Не можеме да го направиме ова. 1083 01:02:22,970 --> 01:02:23,970 Кажи ѝ да престане. 1084 01:02:24,350 --> 01:02:26,398 Крис, те молам објасни му на нормите што ни 1085 01:02:26,423 --> 01:02:28,246 требаат за да го завршиме она што го започнавме. 1086 01:02:28,271 --> 01:02:30,110 Црвено светло. 1087 01:02:31,670 --> 01:02:33,290 Ајден, ти е редот. 1088 01:02:41,140 --> 01:02:42,140 Зелено светло. 1089 01:02:44,860 --> 01:02:45,940 Кажи ѝ да престане. 1090 01:02:46,540 --> 01:02:47,500 Еве таа доаѓа. 1091 01:02:47,560 --> 01:02:48,560 Црвено светло. 1092 01:02:53,420 --> 01:02:55,840 Лејн, нека го слушнат тој ТВ комшиите. 1093 01:03:01,500 --> 01:03:01,960 Целиот тој путер. 1094 01:03:02,020 --> 01:03:03,880 Да, целиот тој путер. 1095 01:03:04,020 --> 01:03:05,020 Да, целиот тој путер. 1096 01:03:13,180 --> 01:03:14,300 Кажи ѝ да престане. 1097 01:03:14,480 --> 01:03:15,480 Сега. 1098 01:03:17,040 --> 01:03:18,160 Крис, доста. 1099 01:03:18,760 --> 01:03:19,760 Стоп. 1100 01:03:21,020 --> 01:03:22,480 Кажи ѝ да престане. 1101 01:03:24,320 --> 01:03:25,460 Престанете со ова сега. 1102 01:03:26,100 --> 01:03:27,100 Ух-у-ух. 1103 01:03:28,640 --> 01:03:29,700 Еве го нејзиното селфи. 1104 01:03:29,980 --> 01:03:31,460 Ајден испрати фотографија по е-пошта. 1105 01:03:31,640 --> 01:03:32,840 Сега таа ја вкусува сладоста. 1106 01:03:32,880 --> 01:03:33,240 Да. 1107 01:03:33,300 --> 01:03:34,300 Го сакам тоа. 1108 01:03:34,880 --> 01:03:37,340 Тоа, пријателе, е одговор од Ајова. 1109 01:03:37,880 --> 01:03:39,100 Скај, дојде до Сара. 1110 01:04:13,230 --> 01:04:14,730 Мајлји, подобри, те молам. 1111 01:04:20,870 --> 01:04:22,770 Напаѓање во слабо препознавање на лицето. 1112 01:04:53,180 --> 01:04:55,780 Изгледа таа беше последната личност што разговараше со Реј. 1113 01:04:56,520 --> 01:04:58,480 Но, таа не сака да се најде. 1114 01:05:02,320 --> 01:05:03,400 Збогум, чамец од соништата. 1115 01:05:22,020 --> 01:05:23,315 Зошто Реј би се сретнал со некој што убивал 1116 01:05:23,316 --> 01:05:26,061 сите овие луѓе да најдат мајка и дете? 1117 01:05:27,260 --> 01:05:28,581 Таа не ги уби сите тие луѓе. 1118 01:05:31,460 --> 01:05:33,701 Само велам дека таа дефинитивно не го убила или... 1119 01:05:34,280 --> 01:05:35,540 Оној токму таму. 1120 01:05:36,080 --> 01:05:36,480 Така... 1121 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 Како го знаеш тоа? 1122 01:05:38,620 --> 01:05:40,508 Само од око онака сконтав. 1123 01:05:40,533 --> 01:05:41,100 Тоа е се. 1124 01:05:41,360 --> 01:05:41,960 Да. 1125 01:05:43,420 --> 01:05:44,420 Колку само? 1126 01:05:45,480 --> 01:05:46,715 Образовани, претпоставки. 1127 01:05:46,740 --> 01:05:47,740 Тоа е се, навистина? 1128 01:05:47,980 --> 01:05:48,380 Да. 1129 01:05:48,440 --> 01:05:49,140 Нема шанси да не сум. 1130 01:05:49,260 --> 01:05:49,640 Да. 1131 01:05:50,080 --> 01:05:51,080 Само хипотетички. 1132 01:05:51,167 --> 01:05:51,835 Вистина. 1133 01:05:51,860 --> 01:05:52,580 Престани да зборуваш. 1134 01:05:52,740 --> 01:05:53,740 Во ред. 1135 01:05:54,220 --> 01:05:54,620 Без разлика. 1136 01:05:54,900 --> 01:05:55,520 О, ебате не. 1137 01:05:55,780 --> 01:05:56,780 Ах. 1138 01:05:58,760 --> 01:05:59,160 Јас... 1139 01:05:59,700 --> 01:06:02,124 Дали често признавате смртоносно убиство? 1140 01:06:02,220 --> 01:06:03,580 Јас всушност не кажав ништо. 1141 01:06:03,760 --> 01:06:04,480 Размислуваш за тоа? 1142 01:06:04,540 --> 01:06:05,620 Буквално направив гест. 1143 01:06:05,800 --> 01:06:06,800 Дали тоа ви пречи? 1144 01:06:07,000 --> 01:06:07,280 Збогум. 1145 01:06:07,500 --> 01:06:08,000 Тоа е тоа. 1146 01:06:08,160 --> 01:06:08,540 Јас сум надвор. 1147 01:06:08,900 --> 01:06:09,300 Во ред. 1148 01:06:09,360 --> 01:06:10,280 Еден момент, Мери Бет. 1149 01:06:10,380 --> 01:06:10,780 Ве молиме пензионирајте се. 1150 01:06:10,920 --> 01:06:12,666 Една работа што можеби ќе сакате да ја земете во 1151 01:06:12,690 --> 01:06:14,435 предвид е дека некои од оние мажи чии слики беа 1152 01:06:14,460 --> 01:06:17,395 на ѕидот можеби не биле убиени, најверојатно биле многу невкусни ликови. 1153 01:06:17,420 --> 01:06:19,526 Не е важно дали се несолени. 1154 01:06:19,890 --> 01:06:21,840 Ние не одлучуваме кој ќе живее, а кој ќе умре. 1155 01:06:22,080 --> 01:06:22,920 Очигледно јас го правам тоа. 1156 01:06:23,040 --> 01:06:25,780 Законот е она што нè одвојува од луѓето како него. 1157 01:06:26,495 --> 01:06:27,796 Тоа беше задоволство и чест. 1158 01:06:27,820 --> 01:06:29,860 Се надевам дека повторно ќе работиме еден со друг. 1159 01:06:30,238 --> 01:06:32,858 Вие се грижите и останете безбедни. 1160 01:06:49,350 --> 01:06:50,350 Имаме проблем. 1161 01:06:50,390 --> 01:06:51,486 Дали е тоа човекот во коритото? 1162 01:06:51,510 --> 01:06:51,870 Тоа е. 1163 01:06:51,890 --> 01:06:53,006 Звучи како да имаш проблем. 1164 01:06:53,030 --> 01:06:54,030 Отстрани го те молам. 1165 01:06:54,110 --> 01:06:55,190 И направете го тоа со него. 1166 01:06:57,160 --> 01:06:58,646 Ќе одам кај државниот јавен обвинител. 1167 01:06:58,670 --> 01:06:58,970 Секако. 1168 01:06:58,971 --> 01:06:59,290 Мило ми е. 1169 01:06:59,350 --> 01:07:00,050 Не е мој автомобил. 1170 01:07:00,350 --> 01:07:00,830 Знаеш што? 1171 01:07:00,850 --> 01:07:02,510 Згрешив што ти се јавив, добро? 1172 01:07:02,570 --> 01:07:03,690 Сам ќе го направам ова. 1173 01:07:03,740 --> 01:07:04,350 Купете ја книгата. 1174 01:07:04,410 --> 01:07:04,930 Нема повеќе лажење. 1175 01:07:05,010 --> 01:07:06,210 Нема повеќе кршење на законот. 1176 01:07:06,830 --> 01:07:07,664 Кажи му на брат ти. 1177 01:07:07,689 --> 01:07:08,729 Нема повеќе совети. 1178 01:07:09,120 --> 01:07:10,025 И не биди тука кога ќе се вратам. 1179 01:07:10,050 --> 01:07:12,530 Ако се видам со некој од вас повторно, ќе ве уапсам. 1180 01:08:11,175 --> 01:08:12,780 Госпоѓо Гутиерез, збунета сум. 1181 01:08:14,980 --> 01:08:17,364 Единственото нешто за што е виновен мојот клиент е 1182 01:08:17,365 --> 01:08:20,601 доаѓајќи на помош на една млада дама во неволја. 1183 01:08:20,640 --> 01:08:23,840 По што бил нападнат, претепан и киднапиран. 1184 01:08:23,841 --> 01:08:28,023 Но, наместо да ги гоните овие мажи, дали држите 1185 01:08:28,024 --> 01:08:30,800 овој Коб поединец над главата на мојот клиент? 1186 01:08:31,080 --> 01:08:32,416 Му се закануваш со затворска казна? 1187 01:08:32,440 --> 01:08:34,760 Меѓу обвинувањата за трговија со луѓе? 1188 01:08:35,775 --> 01:08:38,296 Во кој бизарен правен свет замислувате 1189 01:08:38,320 --> 01:08:40,840 да добиете обвинение за големата порота? 1190 01:08:41,040 --> 01:08:42,040 Смешно. 1191 01:08:43,820 --> 01:08:46,202 Токму она што го рече адвокатот на Ајк Студио кога му го понудив 1192 01:08:46,226 --> 01:08:48,456 истиот договор за признавање на вината на неговиот клиент. 1193 01:08:48,480 --> 01:08:50,340 Не го познавам господинот Студио. 1194 01:08:50,640 --> 01:08:52,240 Изгледа дека тоа го прави вашиот клиент. 1195 01:08:52,420 --> 01:08:53,420 Не. 1196 01:08:53,840 --> 01:08:58,690 Она што не го гледате се трагите од каснување на јазикот на Студио и 1197 01:08:58,691 --> 01:09:01,641 стаорецот што му влегол во устата кога и двајцата биле сè уште живи. 1198 01:09:01,960 --> 01:09:03,820 Сега, ова е само претчувство. 1199 01:09:04,530 --> 01:09:07,901 Претпоставувам дека Ајк бил поважен од макро. 1200 01:09:09,080 --> 01:09:10,520 Што мислиш дека ќе ти направат? 1201 01:09:12,930 --> 01:09:14,100 Добро, завршивме тука. 1202 01:09:15,060 --> 01:09:18,480 Треба да забележам, адвокатот на г-дин Студио го нема. 1203 01:09:29,270 --> 01:09:30,403 Кажи што имаш. 1204 01:09:41,040 --> 01:09:43,618 Би ги гледала ебаните пари, госпоѓо. 1205 01:09:44,080 --> 01:09:45,720 Заработени пари од трговија со луѓе? 1206 01:09:46,140 --> 01:09:48,320 Повеќето се од Централна Америка, Мексико. 1207 01:09:48,780 --> 01:09:50,840 Како дрога, само подобро. 1208 01:09:51,160 --> 01:09:53,800 Добриот заработувач трае пет, шест години. 1209 01:09:54,820 --> 01:09:55,820 Најмногу жени. 1210 01:09:56,080 --> 01:09:59,560 На грб во нива, бришење тоалети. 1211 01:09:59,860 --> 01:10:02,580 Некои мажи берат дињи, кланици убиваат подови. 1212 01:10:02,860 --> 01:10:06,220 Секоја работа во Америка нема да биде ебана во машинска мачка. 1213 01:10:10,500 --> 01:10:11,500 Го препознавате? 1214 01:10:12,120 --> 01:10:13,120 Не. 1215 01:10:16,580 --> 01:10:18,040 Ова е направено пред осум години. 1216 01:10:21,720 --> 01:10:22,720 О, да. 1217 01:10:24,220 --> 01:10:26,353 Кучките работат добар човек до смрт. 1218 01:10:26,600 --> 01:10:29,740 Таа фрли неколку пати, но беше премногу тивка, па... 1219 01:10:30,710 --> 01:10:31,740 не заработи од работа. 1220 01:10:32,100 --> 01:10:33,100 Нејзиното име е Едит. 1221 01:10:33,200 --> 01:10:33,860 Каде е таа? 1222 01:10:33,885 --> 01:10:37,765 Таа удри со автомобил пред паркинг гаража на Ел Дорадо. 1223 01:10:37,790 --> 01:10:39,200 Пред четири или пет години. 1224 01:10:39,440 --> 01:10:40,060 Значи таа е мртва? 1225 01:10:40,340 --> 01:10:40,800 Не знам. 1226 01:10:40,801 --> 01:10:42,576 Сепак, слушнав дека поминала низ шофершајбната. 1227 01:10:42,600 --> 01:10:44,040 Две секундарни раце за нас. 1228 01:10:44,136 --> 01:10:44,896 Која болница? 1229 01:10:44,921 --> 01:10:46,240 Ебате што знам. 1230 01:10:46,420 --> 01:10:47,500 Таа имаше татко во Тексас. 1231 01:10:47,600 --> 01:10:48,960 Зошто таа не оди на помош? 1232 01:10:49,020 --> 01:10:49,580 Прашајте го. 1233 01:10:49,800 --> 01:10:51,010 Ве прашуваме. 1234 01:10:52,490 --> 01:10:54,611 Ќе ставиш се на снимка, ќе добиеш имунитет. 1235 01:10:54,860 --> 01:10:56,873 Во замена за вашето сведочење. 1236 01:11:02,580 --> 01:11:03,580 Последна шанса. 1237 01:11:06,320 --> 01:11:07,966 Дај ми го ебаното пенкало. 1238 01:11:11,240 --> 01:11:12,240 Заеби! 1239 01:11:25,380 --> 01:11:28,780 Осумнаесет пријавени несреќи во гаражата во последните пет години. 1240 01:11:28,930 --> 01:11:29,930 Ништо сериозно. 1241 01:11:30,580 --> 01:11:31,580 Никој на тоа ниво. 1242 01:11:32,000 --> 01:11:33,521 До која улица излезе гаражата? 1243 01:11:33,660 --> 01:11:34,660 Алварадо. 1244 01:11:34,900 --> 01:11:36,880 Триесет и две несреќи во радиус од една милја. 1245 01:11:37,640 --> 01:11:39,140 Тројца со тешки телесни повреди. 1246 01:11:39,850 --> 01:11:41,970 Некој од нив вклучува возило што излегува од гаражата? 1247 01:11:42,380 --> 01:11:43,060 Еден. 1248 01:11:43,160 --> 01:11:43,720 Повреди? 1249 01:11:44,030 --> 01:11:44,660 Еден. 1250 01:11:44,720 --> 01:11:45,720 Критички. 1251 01:11:46,150 --> 01:11:47,280 Неидентификувана жена. 1252 01:11:47,540 --> 01:11:48,380 Единствен патник. 1253 01:11:48,560 --> 01:11:49,560 Болница? 1254 01:11:49,750 --> 01:11:51,100 Универзитетски медицински центар. 1255 01:11:51,440 --> 01:11:51,900 Возило? 1256 01:11:52,380 --> 01:11:52,500 Уф. 1257 01:11:52,800 --> 01:11:53,800 Toyota Camry. 1258 01:11:54,040 --> 01:11:55,040 Боја? 1259 01:11:56,520 --> 01:11:57,520 Сина. 1260 01:11:58,400 --> 01:12:00,720 Истражете ги досиејата на пациенти на Медицинскиот центар? 1261 01:12:06,390 --> 01:12:07,610 Јас немам деца. 1262 01:12:08,090 --> 01:12:09,090 Фала му на Бога за тоа. 1263 01:12:09,770 --> 01:12:10,770 Што? 1264 01:12:11,390 --> 01:12:12,390 Што? 1265 01:12:12,640 --> 01:12:14,641 Жената во хотелот рече дека немам деца. 1266 01:12:16,580 --> 01:12:17,580 Да, се сеќавам, човеку. 1267 01:12:18,760 --> 01:12:19,760 Веќе треба да го пуштам. 1268 01:12:20,320 --> 01:12:21,626 Па, велам, зошто е тоа значајно? 1269 01:12:21,650 --> 01:12:23,570 Зошто е важно да се биде мајка? 1270 01:12:24,420 --> 01:12:26,407 Знаеш човече, мислам дека не сме навистина јас и ти 1271 01:12:26,408 --> 01:12:28,410 авторитети за важноста на мајчинската љубов. 1272 01:12:28,530 --> 01:12:29,530 Мразам да ти кажам. 1273 01:12:33,340 --> 01:12:34,806 Ова е тоа, а? 1274 01:12:35,580 --> 01:12:36,660 Живеење во кутија за ручек. 1275 01:12:37,300 --> 01:12:38,300 Сосема е удобно. 1276 01:12:39,610 --> 01:12:40,691 Тоа се четирите сезони. 1277 01:12:40,940 --> 01:12:41,940 Нашата куќа. 1278 01:12:43,180 --> 01:12:43,980 Евтин поп на нозете. 1279 01:12:44,160 --> 01:12:45,880 Поцврсто од кората на дрвото, нели? 1280 01:12:46,060 --> 01:12:47,000 Тој не беше евтин. 1281 01:12:47,040 --> 01:12:47,620 Беше штедлив. 1282 01:12:47,680 --> 01:12:48,160 Дали беше штедлив? 1283 01:12:48,300 --> 01:12:48,580 Да. 1284 01:12:48,920 --> 01:12:49,920 Глупости. 1285 01:12:50,110 --> 01:12:51,110 Седум маици. 1286 01:12:51,430 --> 01:12:52,831 Седум пара долна облека и чорапи. 1287 01:12:53,020 --> 01:12:54,020 Тоа е се што ми треба. 1288 01:12:55,060 --> 01:12:56,800 Возрасен човек облечен во Timex. 1289 01:12:56,880 --> 01:12:57,760 Ебано патетично. 1290 01:12:57,780 --> 01:12:58,320 Погледнете го тоа. 1291 01:12:58,660 --> 01:12:59,660 Видете го тоа? 1292 01:12:59,920 --> 01:13:00,920 Да. 1293 01:13:01,173 --> 01:13:02,915 Вреди повеќе отколку што заработуваш за една година. 1294 01:13:02,940 --> 01:13:04,156 Што мислите, што би рекол за ова? 1295 01:13:04,181 --> 01:13:06,720 Да речеме во исто време на неговиот часовник. 1296 01:13:06,920 --> 01:13:07,920 Во ред. 1297 01:13:08,515 --> 01:13:09,756 Тој веројатно би, нели? 1298 01:13:13,860 --> 01:13:15,175 Дали си среќен Брекстон? 1299 01:13:15,860 --> 01:13:16,860 Дали сум среќен? 1300 01:13:17,340 --> 01:13:18,340 Да. 1301 01:13:20,390 --> 01:13:21,436 Да, човеку, секако дека сум среќен. 1302 01:13:21,460 --> 01:13:22,460 Што би бил среќен? 1303 01:13:22,620 --> 01:13:23,435 Ти си минлив. 1304 01:13:23,460 --> 01:13:24,660 Немаш друг значаен. 1305 01:13:24,760 --> 01:13:25,840 Сосема сте сами. 1306 01:13:25,900 --> 01:13:26,900 Немаш пријатели. 1307 01:13:27,880 --> 01:13:30,321 Мислење... Зборуваме за мене или зборуваме за тебе. 1308 01:13:34,490 --> 01:13:37,050 Дали некогаш сте размислувале зошто сум сам, Крис? 1309 01:13:37,490 --> 01:13:40,040 Кратки лица или себичен начин? 1310 01:13:40,206 --> 01:13:41,013 Ние зборуваме. 1311 01:13:41,170 --> 01:13:43,660 Другар, јас сум сам затоа што сакам да бидам сам. 1312 01:13:43,760 --> 01:13:44,760 Избирам да бидам сам. 1313 01:13:45,670 --> 01:13:48,220 Немам никој на кој треба да му одговорам, знаеш? 1314 01:13:48,340 --> 01:13:49,340 Или да се пријавувам. 1315 01:13:50,065 --> 01:13:51,116 Како, јас патувам низ светот. 1316 01:13:51,140 --> 01:13:52,576 Престојувам во хотели со пет ѕвезди. 1317 01:13:52,600 --> 01:13:54,020 Правам што сакам кога сакам. 1318 01:13:54,021 --> 01:13:55,620 Имаш пиштол, ќе патуваш, ебате. 1319 01:13:55,980 --> 01:13:56,980 Мислам, да. 1320 01:13:57,050 --> 01:13:58,000 Срање, да, среќен сум. 1321 01:13:58,040 --> 01:13:58,740 Ебате среќен. 1322 01:13:58,900 --> 01:14:00,220 Можеш да се обложиш, среќен сум. 1323 01:14:01,793 --> 01:14:03,813 Би сакал некој да ме проверува. 1324 01:14:03,919 --> 01:14:04,279 Да. 1325 01:14:04,713 --> 01:14:06,366 Па, земи куче. 1326 01:14:07,200 --> 01:14:07,840 Дали имаш куче? 1327 01:14:08,020 --> 01:14:09,020 Добивам куче. 1328 01:14:11,280 --> 01:14:12,280 Погледнете го ова. 1329 01:14:14,340 --> 01:14:15,340 Да. 1330 01:14:16,100 --> 01:14:17,100 Тоа е Грег. 1331 01:14:17,600 --> 01:14:17,960 Неубедливо. 1332 01:14:18,355 --> 01:14:19,280 Што сакаш да кажеш, неубедливо? 1333 01:14:19,300 --> 01:14:19,680 Тоа е Грег. 1334 01:14:20,080 --> 01:14:21,080 Го земам ова куче. 1335 01:14:21,420 --> 01:14:22,646 Па, ти се допаѓа идејата за куче. 1336 01:14:22,670 --> 01:14:24,980 На секој што има куче му се допаѓа идејата да добие куче. 1337 01:14:25,000 --> 01:14:26,760 Затоа го добива кучето на прво место. 1338 01:14:28,250 --> 01:14:29,356 Дали имате постојан престој? 1339 01:14:29,380 --> 01:14:30,380 Не. 1340 01:14:30,520 --> 01:14:32,376 Има ли некој да се грижи за вашето куче за време на долги отсуства? 1341 01:14:32,400 --> 01:14:32,820 Јас не. 1342 01:14:33,240 --> 01:14:34,516 Дали одржувате редовен распоред? 1343 01:14:34,540 --> 01:14:34,900 Не. 1344 01:14:34,920 --> 01:14:35,900 Види, јас не. 1345 01:14:35,901 --> 01:14:37,315 Ти си мачкин љубител. 1346 01:14:39,320 --> 01:14:40,601 Нема ништо лошо во тоа. 1347 01:14:41,200 --> 01:14:42,140 Па, знаеш нешто? 1348 01:14:42,141 --> 01:14:44,367 Да имав мачка, барем ќе и недостигам на мачката. 1349 01:14:44,420 --> 01:14:45,420 Сомнително. 1350 01:14:46,120 --> 01:14:47,120 Прекрасно. 1351 01:15:02,670 --> 01:15:04,431 Крис, дали е поради тебе или поради мене? 1352 01:15:04,920 --> 01:15:05,320 Што? 1353 01:15:05,440 --> 01:15:06,440 Тоа што ти се допаѓа? 1354 01:15:06,880 --> 01:15:07,880 Што? 1355 01:15:09,020 --> 01:15:09,800 Не разбирам. 1356 01:15:09,980 --> 01:15:10,980 Ти не. 1357 01:15:15,760 --> 01:15:20,605 Само, како да... ти недостигам? 1358 01:15:20,630 --> 01:15:22,480 Како, дали е тоа поради тебе или јас? 1359 01:15:24,340 --> 01:15:25,918 Поминав години барајќи те. 1360 01:15:27,510 --> 01:15:30,271 Само се обидував да ти влезам во трага, но ти воопшто не ме бараш. 1361 01:15:31,180 --> 01:15:32,591 И конечно те наоѓам. 1362 01:15:33,790 --> 01:15:35,415 И јас, знаеш, бев таму. 1363 01:15:35,440 --> 01:15:36,440 Ти го спасив животот. 1364 01:15:38,405 --> 01:15:39,780 А ти рече дека ќе дојдеш да ме најдеш. 1365 01:15:39,800 --> 01:15:42,400 Рече дека наскоро ќе дојдеш да ме најдеш. 1366 01:15:42,401 --> 01:15:45,153 И тогаш едноставно повторно исчезна, претпоставувам. 1367 01:15:45,720 --> 01:15:46,960 Го имаше мојот телефонски број. 1368 01:15:51,940 --> 01:15:54,221 Претпоставувам дека тоа што те прашувам, човеку, е како... 1369 01:15:59,650 --> 01:16:01,958 Нели ти недостигам поради мене или е... 1370 01:16:03,570 --> 01:16:05,490 Дали е тоа поради твоето, како... Моето што? 1371 01:16:05,560 --> 01:16:06,560 Твојата... 1372 01:16:10,750 --> 01:16:13,163 Знаеш, твојата... твојата состојба? 1373 01:16:17,220 --> 01:16:18,463 Јас сум само јас. 1374 01:16:34,050 --> 01:16:35,383 Што правиш? 1375 01:16:35,770 --> 01:16:37,765 Ставам крем за сончање до долните екстремитети. 1376 01:16:37,790 --> 01:16:40,910 Има 100 заштитен фактор и повеќе од четири изгореници од сонце. 1377 01:16:40,911 --> 01:16:41,911 Јас го избрав. 1378 01:16:42,270 --> 01:16:42,870 Сребро е. 1379 01:16:43,070 --> 01:16:45,326 Двојно поголема веројатност за развој на меланом отколку кај возрасните. 1380 01:16:45,350 --> 01:16:46,630 Може ли... да добијам малку? 1381 01:16:46,750 --> 01:16:47,170 Да, сигурно. 1382 01:16:47,330 --> 01:16:48,330 Благодарам. 1383 01:16:58,580 --> 01:17:00,309 Знаеш дека не ми се допаѓа тоа. 1384 01:17:00,980 --> 01:17:02,155 Не е смешно, Брекстон. 1385 01:17:02,180 --> 01:17:04,150 Сакам да... Ах, тоа е толку смешно. 1386 01:17:04,190 --> 01:17:04,890 Затни ја устата. 1387 01:17:04,891 --> 01:17:06,050 Тоа е толку смешно. 1388 01:17:07,170 --> 01:17:08,170 Знаеш што мислам? 1389 01:17:09,140 --> 01:17:10,780 Мислам дека треба да одиме да се напиеме. 1390 01:17:11,210 --> 01:17:12,210 Ајде човече. 1391 01:17:12,710 --> 01:17:13,710 Ајде да се напиеме. 1392 01:17:15,690 --> 01:17:16,690 Во ред. 1393 01:17:33,760 --> 01:17:36,500 Не знам дали е, ух, токму она што го имав на ум, знаеш. 1394 01:17:37,480 --> 01:17:38,480 Тоа е ЛА 1395 01:17:38,600 --> 01:17:43,946 За мене тоа значи ноќни клубови, камери, кадифени јажиња, торбички насекаде. 1396 01:17:44,060 --> 01:17:45,080 Не сум навистина гладен. 1397 01:17:47,410 --> 01:17:48,070 Не знам. 1398 01:17:48,071 --> 01:17:51,790 Едноставно никогаш не те земав за тип на кантри-западен тип, но тоа е кул. 1399 01:17:51,990 --> 01:17:54,763 Мислам, претпоставувам дека се преправаш дека си обичен сметководител, 1400 01:17:54,803 --> 01:17:57,030 но можеш да се преправаш дека си каубој вечерва. 1401 01:17:57,190 --> 01:17:58,190 Така? 1402 01:17:58,490 --> 01:17:58,850 А? 1403 01:17:59,250 --> 01:17:59,590 Не. 1404 01:17:59,690 --> 01:18:00,050 Да. 1405 01:18:00,190 --> 01:18:00,550 Во ред. 1406 01:18:00,950 --> 01:18:02,510 Што сакаш да кажеш, не, да, во ред? 1407 01:18:03,070 --> 01:18:04,850 Дали разговараме овде, Крис? 1408 01:18:05,110 --> 01:18:05,370 Не. 1409 01:18:05,410 --> 01:18:08,810 Патем, што се однесува до целата каубојска работа, мислам дека чевлите на Форест Гамп, 1410 01:18:08,850 --> 01:18:11,010 тие се малку погрешни, но... Па? 1411 01:18:11,310 --> 01:18:11,770 Па, што? 1412 01:18:12,330 --> 01:18:12,670 Што? 1413 01:18:13,170 --> 01:18:14,170 Има? 1414 01:18:14,210 --> 01:18:14,570 Здраво. 1415 01:18:15,150 --> 01:18:16,170 Фанови бараат барања? 1416 01:18:16,171 --> 01:18:18,070 Дали има песна што ти се допаѓа, згоден? 1417 01:18:18,290 --> 01:18:18,470 Да. 1418 01:18:18,670 --> 01:18:21,346 Слушам нешто добро со Алан Џексон, нешто слично. 1419 01:18:21,370 --> 01:18:23,690 Кажи им дека тоа ќе ми биде добро, душо. 1420 01:18:23,970 --> 01:18:25,410 Добро, успори, ноќни клубови. 1421 01:18:25,990 --> 01:18:27,803 Го прашував него. 1422 01:18:29,510 --> 01:18:30,510 Јас сум Енџи. 1423 01:18:32,110 --> 01:18:32,710 Здраво, Енџи. 1424 01:18:32,910 --> 01:18:33,910 Моето име е Крис. 1425 01:18:34,750 --> 01:18:36,230 Која е вашата омилена мелодија, Крис? 1426 01:18:36,830 --> 01:18:39,775 Мојата омилена песна е Appalachian Spring од Коупленд. 1427 01:18:41,330 --> 01:18:42,330 Втор фаворит? 1428 01:18:42,630 --> 01:18:44,630 Ах, овој контекст, да. 1429 01:18:44,631 --> 01:18:47,630 Хм, Металика и Тризана. 1430 01:18:50,270 --> 01:18:52,110 Мислам дека тоа не е во нивната тркала. 1431 01:18:54,150 --> 01:18:57,585 Ах, можеби треба да прашате некој попознат со можностите на бендот. 1432 01:19:04,440 --> 01:19:04,800 Не. 1433 01:19:05,080 --> 01:19:05,440 Што? 1434 01:19:05,520 --> 01:19:06,240 Што правиш? 1435 01:19:06,300 --> 01:19:07,040 Бевте токму таму. 1436 01:19:07,140 --> 01:19:08,960 Зошто, зошто така се спушти? 1437 01:19:09,000 --> 01:19:09,380 Што треба да кажеш? 1438 01:19:09,400 --> 01:19:12,100 Работеше, како, што треба да кажеш? 1439 01:19:12,120 --> 01:19:14,120 Само кажи, кажи дека си одбрал, знаеш што велам? 1440 01:19:14,240 --> 01:19:16,080 Но, мора да размислите за мојата омилена песна. 1441 01:19:16,120 --> 01:19:17,220 Дали го побаравте тоа? 1442 01:19:17,280 --> 01:19:17,740 Таа направи. 1443 01:19:17,741 --> 01:19:18,020 Таа направи. 1444 01:19:18,021 --> 01:19:18,460 Таа направи, го праша. 1445 01:19:18,520 --> 01:19:19,200 Но, таа те сакаше. 1446 01:19:19,201 --> 01:19:19,720 Таа навистина го стори тоа. 1447 01:19:19,920 --> 01:19:21,700 Јас не сум исто толку шокиран како тебе, туку и се допадна. 1448 01:19:21,720 --> 01:19:22,500 Затоа таа дојде овде. 1449 01:19:22,620 --> 01:19:22,940 Знам. 1450 01:19:23,020 --> 01:19:24,060 Беше како мини повик. 1451 01:19:24,220 --> 01:19:25,640 Не видов што зборуваш. 1452 01:19:25,700 --> 01:19:27,860 Не, мојот мозок не работи на тој начин Бракстон. 1453 01:19:33,520 --> 01:19:33,880 Еј. 1454 01:19:34,200 --> 01:19:34,560 Еј. 1455 01:19:34,660 --> 01:19:34,920 Еј. 1456 01:19:34,921 --> 01:19:35,280 Еј. 1457 01:19:35,320 --> 01:19:36,320 Добро беше. 1458 01:19:36,920 --> 01:19:37,920 Добро беше. 1459 01:19:38,480 --> 01:19:40,280 Не изгледаше како да ја гледаш. 1460 01:19:40,320 --> 01:19:41,760 Тоа беше само... 1461 01:19:42,240 --> 01:19:43,300 Ти ја насмеа. 1462 01:19:43,540 --> 01:19:43,780 Да. 1463 01:19:43,781 --> 01:19:44,000 Знаеш. 1464 01:19:44,500 --> 01:19:46,720 Од првата работа што ја кажа, онаа на Металика. 1465 01:19:46,820 --> 01:19:47,100 Еј. 1466 01:19:47,101 --> 01:19:48,101 Беше смешно. 1467 01:19:48,260 --> 01:19:49,800 Тоа беше само... 1468 01:19:49,801 --> 01:19:52,881 Не сакам да изневерувам или нешто слично , но дефинитивно ми е важно. 1469 01:19:53,200 --> 01:19:56,340 И можеби не си давате доволно признание, туку само го поттикнувате. 1470 01:19:57,800 --> 01:19:58,800 Да, дефинитивно. 1471 01:19:59,740 --> 01:20:00,780 Каде одиш? 1472 01:21:33,960 --> 01:21:35,426 Ајде да одиме! 1473 01:21:51,930 --> 01:21:52,790 Еј, го гледаш тоа? 1474 01:21:52,910 --> 01:21:53,470 Тоа е мојот брат! 1475 01:21:53,850 --> 01:21:55,990 Тоа е мојот голем брат таму горе! 1476 01:22:22,230 --> 01:22:24,020 Па, ќе бидам натопен во кучешки гомна. 1477 01:22:24,160 --> 01:22:24,700 О, здраво. 1478 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 Тоа беше танцување. 1479 01:22:26,300 --> 01:22:27,500 Право на нозе, покојни. 1480 01:22:27,740 --> 01:22:28,060 Ви благодарам. 1481 01:22:28,080 --> 01:22:28,780 Да, јас сум почетник. 1482 01:22:28,860 --> 01:22:31,380 Прв пат ми е, па... Не беше комплимент, Хокс. 1483 01:22:31,381 --> 01:22:32,480 Џери, не почнувај. 1484 01:22:33,860 --> 01:22:34,260 Еј. 1485 01:22:34,680 --> 01:22:35,080 Еј. 1486 01:22:35,200 --> 01:22:36,220 Бев напред, синко. 1487 01:22:36,460 --> 01:22:37,460 Па, тоа не е љубезно. 1488 01:22:37,600 --> 01:22:39,100 Еј, мислам дека не ме слушна. 1489 01:22:39,480 --> 01:22:41,240 Гледај ме кога ебано зборувам со тебе. 1490 01:22:41,340 --> 01:22:42,340 Еј. 1491 01:22:42,660 --> 01:22:43,520 Еј, ајде. 1492 01:22:43,521 --> 01:22:44,641 Дали сте во каубојска земја? 1493 01:22:44,860 --> 01:22:45,540 О, гледам. 1494 01:22:45,660 --> 01:22:48,320 Не се плеткаме со девојката на друг маж овде долу. 1495 01:22:48,440 --> 01:22:49,920 Ти си од Глендејл, Џералд. 1496 01:22:49,921 --> 01:22:51,001 И јас не сум твоја девојка. 1497 01:22:51,140 --> 01:22:51,660 Во ред е. 1498 01:22:51,740 --> 01:22:54,180 Брат ми не се забавуваше вечерва, но сега ќе се забавува. 1499 01:22:54,460 --> 01:22:55,460 Добро, удри ме Џери. 1500 01:22:55,600 --> 01:22:57,040 Па, и твојот брат може да го добие. 1501 01:22:57,160 --> 01:22:57,580 О, добро. 1502 01:22:58,100 --> 01:22:59,240 Лицето ти е како пенис. 1503 01:22:59,480 --> 01:23:00,480 Замавнете во мене, Џери. 1504 01:23:00,560 --> 01:23:00,980 О, не. 1505 01:23:01,200 --> 01:23:02,720 Каки панталони тука, додека јас отпад. 1506 01:23:02,880 --> 01:23:03,880 О, Боже, милостив. 1507 01:23:04,120 --> 01:23:04,180 Џери. 1508 01:23:04,181 --> 01:23:04,620 Ќе го внесам. 1509 01:23:04,940 --> 01:23:05,260 Еј. 1510 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 Како оди, Џери? 1511 01:23:06,600 --> 01:23:07,260 Го фати, Џери? 1512 01:23:07,460 --> 01:23:08,696 Ја добивте љубовта на вашиот живот. 1513 01:23:08,720 --> 01:23:10,560 Ја имаш љубовта на твојот ебан живот. 1514 01:23:10,780 --> 01:23:11,100 Еј, застани. 1515 01:23:11,101 --> 01:23:11,320 Стоп. 1516 01:23:11,700 --> 01:23:12,020 Џери. 1517 01:23:12,460 --> 01:23:12,480 Џери. 1518 01:23:12,860 --> 01:23:13,180 Џери. 1519 01:23:13,181 --> 01:23:13,460 Џери. 1520 01:23:13,640 --> 01:23:13,960 Џери. 1521 01:23:13,961 --> 01:23:14,000 Џери. 1522 01:23:14,001 --> 01:23:15,001 Еј, Џери. 1523 01:23:28,820 --> 01:23:29,340 По ѓаволите. 1524 01:23:29,560 --> 01:23:31,902 Има ли нешто подобро на овој свет од удирање 1525 01:23:31,903 --> 01:23:33,700 ебач у фаца на кого му е дојдено? 1526 01:23:33,880 --> 01:23:34,340 А? 1527 01:23:34,440 --> 01:23:34,920 А? 1528 01:23:35,280 --> 01:23:35,660 Што? 1529 01:23:35,920 --> 01:23:36,920 Не. 1530 01:23:36,980 --> 01:23:38,600 Затворете ја влезната врата. 1531 01:23:39,000 --> 01:23:39,160 Ти. 1532 01:23:39,780 --> 01:23:40,780 Еј. 1533 01:23:41,700 --> 01:23:42,600 Јас сум Брус Муди. 1534 01:23:42,640 --> 01:23:42,980 Ти. 1535 01:23:43,480 --> 01:23:44,000 Ти. 1536 01:23:44,080 --> 01:23:45,080 Погледни се. 1537 01:23:45,760 --> 01:23:46,420 Жал ми е. 1538 01:23:46,520 --> 01:23:47,520 Дали беше госпоѓица? 1539 01:23:47,720 --> 01:23:48,780 Заменик директор Медина. 1540 01:23:48,960 --> 01:23:49,300 Да. 1541 01:23:49,301 --> 01:23:49,480 Па, слушна што сакав да кажам. 1542 01:23:49,481 --> 01:23:52,201 Досиејата на пациентите поминати и притиснати ќе бараат судски повик. 1543 01:23:52,320 --> 01:23:53,616 Сосема сум сигурен дека го знаете тоа, г-ѓа Медина. 1544 01:23:53,640 --> 01:23:54,080 Да, јас го правам тоа. 1545 01:23:54,180 --> 01:23:56,200 Жена и нејзиното дете исчезнале пред осум години. 1546 01:23:56,260 --> 01:23:58,060 Сега или се мртви или живеат во кошмар. 1547 01:23:58,560 --> 01:24:00,636 Види, можеш ли само да го направиш ова за мене, те молам? 1548 01:24:00,660 --> 01:24:02,715 Навистина ми треба вашата помош и само... Да, 1549 01:24:02,740 --> 01:24:04,708 и ми треба судски налог за да го сторам тоа. 1550 01:24:04,733 --> 01:24:05,733 Сега, жал ми е. 1551 01:24:09,640 --> 01:24:10,640 Еј! 1552 01:24:18,270 --> 01:24:19,581 Неврологија на Харвард. 1553 01:24:21,225 --> 01:24:22,430 Харвардската невронаука. 1554 01:24:23,026 --> 01:24:24,661 Министерството за финансии и Харвард соработуваа 1555 01:24:24,685 --> 01:24:26,319 за поддршка на здравствените работници кои работат 1556 01:24:26,344 --> 01:24:28,859 со поединци кои поседуваат уникатни способности. 1557 01:24:29,970 --> 01:24:30,970 Дефинирајте поддршка. 1558 01:24:40,190 --> 01:24:42,090 Џејн До, 636. 1559 01:24:42,870 --> 01:24:44,030 Пред пет години. 1560 01:24:44,190 --> 01:24:48,061 Фрактура на черепот, вилица, ребра, лева рака скршена и екстензивна 1561 01:24:48,062 --> 01:24:50,351 повреди на лицето како резултат на сообраќајна несреќа. 1562 01:24:52,582 --> 01:24:53,510 Делириум. 1563 01:24:53,511 --> 01:24:56,168 Во и надвор од свеста кога пристигнала. 1564 01:24:56,730 --> 01:24:59,744 Кажа нешто за напад од некого. 1565 01:25:03,420 --> 01:25:06,550 Пред реконструктивната операција, таа беше изложена на невро-рехабилитација 1566 01:25:06,551 --> 01:25:10,804 стратегии што ги дизајнирав за лекување на поединци со обемна траума на мозокот. 1567 01:25:11,450 --> 01:25:12,450 Колку обемна? 1568 01:25:13,230 --> 01:25:14,670 Речиси целосно губење на меморијата. 1569 01:25:16,110 --> 01:25:17,430 Играв врвни табли на колеџ. 1570 01:25:18,050 --> 01:25:20,623 Ако Џејн некогаш играла, не се сеќавала како. 1571 01:25:21,445 --> 01:25:22,445 Тоа е три дена подоцна. 1572 01:25:24,090 --> 01:25:25,430 Стекнат савант синдром. 1573 01:25:26,542 --> 01:25:29,062 Толку ретко некои невролози се сомневаат дека постои. 1574 01:25:29,230 --> 01:25:30,730 Но, вие не мислите така. 1575 01:25:32,710 --> 01:25:35,720 Жртвите на траума со тапа сила можат, на екстремно 1576 01:25:35,721 --> 01:25:38,983 ретки прилики, покажуваат извонредни резултати. 1577 01:25:39,470 --> 01:25:41,230 Жена која никогаш не свирела пијано. 1578 01:25:41,820 --> 01:25:43,543 Го скрши черепот на пад. 1579 01:25:43,630 --> 01:25:45,696 Маестро Рохманов за еден ден. 1580 01:25:45,970 --> 01:25:49,930 Навивач на бејзбол вади фаул топка од 90 милји на час од главата и чека да 1581 01:25:49,931 --> 01:25:52,571 откријте дека може да научи странски јазик во попладневните часови. 1582 01:25:54,080 --> 01:25:55,080 Како е тоа можно? 1583 01:25:55,450 --> 01:25:59,260 Нивниот мозок, во недостиг на подобар збор, е преспоен. 1584 01:25:59,510 --> 01:26:00,470 Отклучување на скриените способности. 1585 01:26:00,471 --> 01:26:03,023 Способности кои барем теоретски ги поседуваме сите. 1586 01:26:03,700 --> 01:26:05,390 А талентот на Џејн беше шахот? 1587 01:26:06,723 --> 01:26:08,008 Не. 1588 01:26:08,303 --> 01:26:09,968 Не баш. 1589 01:26:10,770 --> 01:26:12,320 Повредата на мозокот што ја претрпе Џејн го 1590 01:26:12,344 --> 01:26:14,266 осветли нејзиниот фронтален и париеталниот кортекс. 1591 01:26:14,290 --> 01:26:16,332 Оние области одговорни за препознавање на 1592 01:26:16,356 --> 01:26:18,911 модели, решавање проблеми, критичко размислување. 1593 01:26:19,190 --> 01:26:21,630 На истите области на мозокот се потпираат мајсторите на шахот. 1594 01:26:22,480 --> 01:26:25,360 Забелешката е дека нивните способности почнуваат и престануваат со шахот. 1595 01:26:25,390 --> 01:26:27,456 Џејн До, тоа не го направи. 1596 01:26:30,670 --> 01:26:32,758 Тие добија извонреден филм кој го 1597 01:26:32,783 --> 01:26:34,810 објаснува експоненцијалното забрзување на 1598 01:26:34,811 --> 01:26:36,786 нејзината способност да декодира и симулира информации. 1599 01:26:36,811 --> 01:26:38,171 Очна координација. 1600 01:26:38,550 --> 01:26:40,545 Но, она што не го објаснува е зошто 1601 01:26:40,569 --> 01:26:43,096 нејзината меморија била целосно избришана. 1602 01:26:44,010 --> 01:26:46,149 И промена на личноста. 1603 01:26:47,110 --> 01:26:48,110 Мојата теорија. 1604 01:26:50,770 --> 01:26:53,851 Траумата што го преспои нејзиниот мозок, исто 1605 01:26:53,876 --> 01:26:57,476 така, ги исклучи сите непотребни невронски мрежи. 1606 01:26:58,570 --> 01:26:59,470 Непотребно за? 1607 01:26:59,471 --> 01:27:00,888 Преживување. 1608 01:27:02,550 --> 01:27:04,606 Фронталните лобуси на мозокот се исто така местото каде 1609 01:27:04,630 --> 01:27:06,686 што се донесуваат нашите одлуки за борба или бегство. 1610 01:27:06,710 --> 01:27:10,070 Мислам дека привлечноста на шахот не беше стратегија. 1611 01:27:13,203 --> 01:27:14,203 Но борба. 1612 01:27:14,730 --> 01:27:17,190 Не знам каков беше животот на Џејн пред несреќата. 1613 01:27:17,630 --> 01:27:20,056 Но која и да беше кога ја внесоа . 1614 01:27:25,320 --> 01:27:27,480 Не беше истата личност што замина. 1615 01:27:30,440 --> 01:27:34,226 Во текот на следните месеци таа стана се поизолирана. 1616 01:27:35,260 --> 01:27:36,260 Агресивна. 1617 01:27:37,993 --> 01:27:39,093 До една ноќ. 1618 01:27:39,280 --> 01:27:41,553 Претепала чувар во несвест. 1619 01:27:42,380 --> 01:27:43,380 Му го зеде пиштолот. 1620 01:27:44,960 --> 01:27:45,960 И исчезна. 1621 01:27:53,720 --> 01:27:55,800 Рековте дека нејзината меморија е веќе избришана. 1622 01:27:55,860 --> 01:27:58,960 Дали задржала некаков спомен од својот живот пред несреќата? 1623 01:27:58,961 --> 01:27:59,340 Семејство? 1624 01:27:59,480 --> 01:27:59,840 Деца? 1625 01:27:59,900 --> 01:28:00,100 Нешто? 1626 01:28:00,420 --> 01:28:02,900 Многу пати и го поставив токму тоа прашање. 1627 01:28:03,100 --> 01:28:05,026 Само еднаш смислила нешто. 1628 01:28:06,186 --> 01:28:07,699 Тоа е местото каде што оди. 1629 01:28:07,724 --> 01:28:08,821 Нејзиното семејство. 1630 01:28:08,846 --> 01:28:11,233 Некое сеќавање на децата. 1631 01:28:12,640 --> 01:28:13,640 Нејзиниот... сопруг. 1632 01:28:21,810 --> 01:28:23,430 Дали е тоа, свирка. 1633 01:28:27,270 --> 01:28:30,166 Па, дали да нарачаме вечера? 1634 01:28:30,590 --> 01:28:31,590 Разговарајте за грантот? 1635 01:28:31,730 --> 01:28:32,730 Следни чекори? 1636 01:28:32,870 --> 01:28:35,930 Апликациите се во мојот автомобил. 1637 01:28:36,130 --> 01:28:37,496 Веднаш ќе се вратам. 1638 01:28:46,860 --> 01:28:50,097 Бараш од мене да го откријам идентитетот на А 1639 01:28:50,098 --> 01:28:53,801 жена која може или не е под мое вработување. 1640 01:28:54,680 --> 01:28:56,608 Знам дека таа работеше за нас претходно. 1641 01:28:57,050 --> 01:28:59,186 И како знаете ова? 1642 01:29:00,135 --> 01:29:02,250 Не оние работни места што ги одбив. 1643 01:29:03,210 --> 01:29:05,850 Само... само сакам да разговарам со неа, тоа е се. 1644 01:29:06,120 --> 01:29:07,453 Да разговараш со неа? 1645 01:29:07,900 --> 01:29:08,900 Зошто? 1646 01:29:11,280 --> 01:29:12,826 Семејна работа. 1647 01:29:12,960 --> 01:29:13,960 Не ми кажувај. 1648 01:29:14,740 --> 01:29:16,980 Еден човек што го раскинувам бесплатно. 1649 01:29:17,060 --> 01:29:19,600 Човекот е еден многу незгоден факт. 1650 01:29:20,060 --> 01:29:20,880 Знам. 1651 01:29:20,980 --> 01:29:21,560 Тој ми е брат. 1652 01:29:21,840 --> 01:29:22,120 Не. 1653 01:29:22,121 --> 01:29:25,151 Можеби ќе ги убие сите мои убијци. 1654 01:29:29,420 --> 01:29:30,791 Сакате да се обложувате? 1655 01:29:33,150 --> 01:29:36,700 Брекстон, кажи ми дека моторот на уништување не е со тебе сега. 1656 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 Не, господине, тој не е. 1657 01:29:38,405 --> 01:29:39,786 Затоа што последниот пат кога имавте 1658 01:29:39,810 --> 01:29:42,551 семејна работа, тоа за малку ќе ме уништеше. 1659 01:29:42,600 --> 01:29:43,600 И мене исто. 1660 01:29:45,940 --> 01:29:48,641 Бидејќи си во Лос Анџелес... Да. 1661 01:29:48,670 --> 01:29:52,140 Ако нов клиент кој е дома овде мислел дека не ја завршува работата, 1662 01:29:53,240 --> 01:29:54,693 испраќање фотографија сега. 1663 01:29:55,090 --> 01:29:58,393 Инструкции што треба да ги следите само ако се вклучите. 1664 01:29:59,710 --> 01:30:03,318 Ќе ве известам наскоро ако ми требаат вашите услуги. 1665 01:30:37,375 --> 01:30:38,808 Пинсон Хуарез. 1666 01:30:40,660 --> 01:30:41,320 Хуарез. 1667 01:30:41,640 --> 01:30:42,640 Зошто Хуарез? 1668 01:30:46,436 --> 01:30:47,636 Јас немам деца. 1669 01:30:49,850 --> 01:30:50,991 Јас немам деца. 1670 01:30:56,250 --> 01:30:58,556 Зошто не го добивте проблемот со бојата на Санчез? 1671 01:31:00,140 --> 01:31:01,436 Можеби имаш последица. 1672 01:31:03,485 --> 01:31:04,526 Тој е татко на ангел. 1673 01:31:09,590 --> 01:31:10,590 Училиште. 1674 01:31:13,836 --> 01:31:14,976 Тоа не е училиште. 1675 01:31:15,390 --> 01:31:16,390 Но, тоа... 1676 01:31:18,330 --> 01:31:19,330 Тоа е... 1677 01:31:21,503 --> 01:31:22,503 Тоа е затвор. 1678 01:31:24,899 --> 01:31:25,652 Зашто? 1679 01:31:28,692 --> 01:31:29,939 Заради тебе? 1680 01:31:31,850 --> 01:31:33,530 Тој не се плаши за вас. 1681 01:31:35,330 --> 01:31:36,963 Се плаши дека ќе ве повредат. 1682 01:31:56,350 --> 01:31:58,295 Мојот декан е во Airbnb. 1683 01:31:58,320 --> 01:32:00,018 Јави и се, па на полицијата. 1684 01:32:00,540 --> 01:32:01,540 Дали е тоа мудро? 1685 01:32:01,620 --> 01:32:04,653 Ти си избеган осуденик од федерален казнено-поправен дом. 1686 01:32:06,580 --> 01:32:07,580 Нешто друго? 1687 01:32:08,680 --> 01:32:10,730 Ја најдовме Едит Санчез. 1688 01:32:11,500 --> 01:32:14,140 Реј Кинг не бил убиен затоа што ја барал Едит. 1689 01:32:15,440 --> 01:32:17,500 Тој беше убиен затоа што ја нашол. 1690 01:32:18,193 --> 01:32:19,701 Јавете се на Мери Бет сега. 1691 01:32:19,980 --> 01:32:21,240 Кажи ѝ дека сум на пат. 1692 01:32:21,380 --> 01:32:23,520 И треба да го најдеме синот на Едит, Алберто. 1693 01:32:24,420 --> 01:32:26,946 Го држат како затвореник во Хуарез. 1694 01:32:27,900 --> 01:32:28,900 Во ред, Крис. 1695 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 Разбрано. 1696 01:32:40,580 --> 01:32:41,580 Веднаш ќе се вратам. 1697 01:32:59,780 --> 01:33:01,293 Некој доаѓа да те убие. 1698 01:33:03,690 --> 01:33:04,690 Мери Бет? 1699 01:33:05,710 --> 01:33:06,710 Ало? 1700 01:33:07,510 --> 01:33:07,990 Ало? 1701 01:33:08,230 --> 01:33:08,730 Спушти го! 1702 01:33:09,210 --> 01:33:10,210 Спушти го! 1703 01:33:13,830 --> 01:33:14,830 Свртете се. 1704 01:33:17,980 --> 01:33:18,976 Јас сум федерален агент. 1705 01:33:19,001 --> 01:33:20,054 Ова беше голема грешка. 1706 01:33:21,570 --> 01:33:24,388 Само ако не се викаш Мери Бет Медина. 1707 01:33:29,926 --> 01:33:30,926 Рацете! 1708 01:33:32,520 --> 01:33:33,806 Долу на колена. 1709 01:33:34,580 --> 01:33:35,580 Сега! 1710 01:37:32,170 --> 01:37:33,396 Ти си Едит Санчез? 1711 01:37:35,300 --> 01:37:36,623 Веќе не. 1712 01:37:38,310 --> 01:37:40,820 Мислам дека вашето дете е затвореник во комплекс во Хуарез. 1713 01:37:42,340 --> 01:37:43,340 Не, 1714 01:38:10,365 --> 01:38:10,705 Не. 1715 01:38:10,730 --> 01:38:14,843 Ти платив... да ја убиеш, а не да се обидуваш да ја убиеш. 1716 01:38:15,050 --> 01:38:15,610 Некој доаѓа. 1717 01:38:15,611 --> 01:38:17,090 Некој интервенираше во главата. 1718 01:38:17,510 --> 01:38:20,611 Некој необично смртоносен. 1719 01:38:20,910 --> 01:38:26,338 Договорот е во сила додека целта не е мртва или додека клиентот не истече. 1720 01:38:26,970 --> 01:38:27,970 Уживајте во вашата вечер. 1721 01:39:01,620 --> 01:39:02,620 Оди во Хуарез. 1722 01:39:05,650 --> 01:39:07,890 Однесете ги тие деца во пустината. 1723 01:39:11,190 --> 01:39:12,870 Сакам да бидат мртви и закопани. 1724 01:39:14,930 --> 01:39:17,011 Без траги. 1725 01:39:17,970 --> 01:39:19,970 Нема што да ме врзува за нив. 1726 01:39:24,153 --> 01:39:25,983 Ник, ќе се справиш ли со тоа? 1727 01:39:31,690 --> 01:39:32,690 Да, Берт. 1728 01:39:34,890 --> 01:39:36,130 Да, можам да се справам со тоа. 1729 01:39:49,800 --> 01:39:51,520 Се појавуваш во Хуарез и што потоа? 1730 01:39:51,680 --> 01:39:53,176 Како воопшто ќе ги најдеш овие деца? 1731 01:39:53,200 --> 01:39:54,000 Не е вашата грижа. 1732 01:39:54,080 --> 01:39:54,580 Можете да заминете. 1733 01:39:54,800 --> 01:39:56,706 Заради Христос, колку пати треба да ти кажам 1734 01:39:56,707 --> 01:39:58,760 што се случи со Медина не беше моја вина, добро? 1735 01:39:58,960 --> 01:40:00,880 Таа рече дека не сака ништо да има со нас. 1736 01:40:00,980 --> 01:40:02,320 Само, ја извадив од работа. 1737 01:40:02,840 --> 01:40:04,240 Таа има пункција на белите дробови. 1738 01:40:05,180 --> 01:40:06,660 Таа има слезина и скршена вилица. 1739 01:40:06,740 --> 01:40:08,440 Затоа, не праќајте аранжман за јадење. 1740 01:40:14,270 --> 01:40:15,270 Колку пати? 1741 01:40:15,530 --> 01:40:16,576 Колку пати треба да го направам тоа? 1742 01:40:16,600 --> 01:40:18,016 Колку пати треба да кажам дека се извинувам? 1743 01:40:18,040 --> 01:40:18,400 Не знам. 1744 01:40:18,420 --> 01:40:19,000 Не си го кажал тоа ниту еднаш. 1745 01:40:19,260 --> 01:40:20,300 Тој е толку полн со гомна. 1746 01:40:20,655 --> 01:40:23,216 Сето ова е за проклето дете на сликата, нели? 1747 01:40:23,440 --> 01:40:24,440 Мислиш дека е како тебе. 1748 01:40:24,580 --> 01:40:24,900 Да. 1749 01:40:25,280 --> 01:40:26,340 Тој е сам во Хуарез. 1750 01:40:26,560 --> 01:40:27,120 Дали воопшто се грижиш? 1751 01:40:27,220 --> 01:40:27,480 Како го знаеш тоа? 1752 01:40:27,580 --> 01:40:28,940 Како знаеш дека е како тебе? 1753 01:40:29,120 --> 01:40:30,400 Ти си толку чуден, Крис. 1754 01:40:30,500 --> 01:40:33,546 Ги добиваш овие идеи во твојата глава и едноставно си вознемирен. 1755 01:40:33,860 --> 01:40:35,381 Боже, знаеш ли колку е исцрпувачки? 1756 01:40:35,660 --> 01:40:38,196 Целиот мој живот морам да го исчистам поради чудното дете, го знаеш тоа? 1757 01:40:38,220 --> 01:40:38,800 Не сум чуден. 1758 01:40:38,860 --> 01:40:39,520 О, не си чуден? 1759 01:40:39,740 --> 01:40:42,076 Секој ебен пат кога ќе се преселиме, одиме во 1760 01:40:42,100 --> 01:40:44,435 нов град и се појавуваш со твојата поправка. 1761 01:40:44,460 --> 01:40:44,960 Не го правам тоа повеќе. 1762 01:40:44,961 --> 01:40:46,921 Ти си карпа, ти си цврсто и грунско срање. 1763 01:40:47,220 --> 01:40:50,000 И морам да тепам нечиј задник затоа што ги ставија рацете врз тебе. 1764 01:40:50,020 --> 01:40:51,160 Не, сакаш да се караш. 1765 01:40:51,320 --> 01:40:52,960 Ја мразам проклетата поента. 1766 01:40:53,200 --> 01:40:55,920 Поентата е дека секогаш ќе ти се вратам, Крис. 1767 01:40:56,120 --> 01:40:56,960 Ти го враќам грбот. 1768 01:40:57,060 --> 01:40:57,880 Дали некогаш сте кажете благодарам? 1769 01:40:58,080 --> 01:40:59,660 Леле, бе, фала, Бракс. 1770 01:40:59,800 --> 01:41:01,180 Ви благодарам што ми го вративте грбот. 1771 01:41:01,181 --> 01:41:01,940 Ви благодарам. 1772 01:41:01,960 --> 01:41:03,320 Ти беше најдобриот проклето брат. 1773 01:41:03,380 --> 01:41:04,380 Што правиш? 1774 01:41:04,420 --> 01:41:06,660 Само треба да заминеш. 1775 01:41:06,880 --> 01:41:08,000 О, знаеш што? 1776 01:41:08,040 --> 01:41:09,080 Сакате да одите во Хуарез? 1777 01:41:09,300 --> 01:41:11,000 Еј, да одиме кај Хуарез. 1778 01:41:11,340 --> 01:41:12,180 Добро за тебе. 1779 01:41:12,280 --> 01:41:14,586 Ајде да одиме да ни го соборат газот. 1780 01:41:49,300 --> 01:41:50,700 Мојот дрон не реагира. 1781 01:41:52,480 --> 01:41:53,500 Ја изгубив храната. 1782 01:42:12,960 --> 01:42:13,980 Држете го назад. 1783 01:42:15,220 --> 01:42:16,220 Ајде, одиме. 1784 01:42:16,500 --> 01:42:17,500 Одиме. 1785 01:42:18,740 --> 01:42:19,820 Застани го! 1786 01:42:20,100 --> 01:42:21,100 Земи ги! 1787 01:42:22,400 --> 01:42:23,400 Одиме! 1788 01:42:23,520 --> 01:42:24,240 Сите надвор! 1789 01:42:24,265 --> 01:42:25,313 Филмско патување! 1790 01:42:25,338 --> 01:42:27,007 Качете ги во автобусот! 1791 01:42:48,380 --> 01:42:49,380 Ги најдовте? 1792 01:42:49,860 --> 01:42:51,706 Ги најдовме. 1793 01:42:51,733 --> 01:42:52,733 Колу далеку? 1794 01:42:53,190 --> 01:42:54,190 Единаесет минути. 1795 01:42:54,670 --> 01:42:55,150 Во ред. 1796 01:42:55,250 --> 01:42:56,806 Ќе почекаме да се стемни и потоа ќе влеземе. 1797 01:42:56,830 --> 01:42:58,066 Можете ли да ги изгасите светлата? 1798 01:42:58,090 --> 01:42:59,796 Да, но нема да биде важно. 1799 01:42:59,890 --> 01:43:00,890 Зошто да не? 1800 01:43:01,650 --> 01:43:03,830 Децата ќе бидат мртви пред да се стемни. 1801 01:44:03,340 --> 01:44:03,820 Брекстон. 1802 01:44:04,140 --> 01:44:05,140 Да? 1803 01:44:07,760 --> 01:44:08,760 Ти благодарам. 1804 01:44:13,885 --> 01:44:14,885 Изнесете ги сите! 1805 01:44:14,910 --> 01:44:15,270 Еј! 1806 01:44:15,470 --> 01:44:17,070 Сите деца во автобусот! 1807 01:44:17,110 --> 01:44:18,110 Филмско патување! 1808 01:44:21,990 --> 01:44:22,990 Деца! 1809 01:45:39,117 --> 01:45:41,290 Каде си по ѓаволите? 1810 01:45:47,760 --> 01:45:50,267 Тие се тука, гадови! Отворете го! 1811 01:46:08,660 --> 01:46:10,846 Еј, дете! Каде си? 1812 01:46:13,653 --> 01:46:14,593 Што правиш? 1813 01:46:14,780 --> 01:46:15,420 Скакаш да умриш, мрдни! 1814 01:46:15,540 --> 01:46:15,860 Стани! 1815 01:46:16,000 --> 01:46:16,740 Оди! 1816 01:46:16,880 --> 01:46:17,460 Ајде! 1817 01:46:17,500 --> 01:46:17,820 Наваму! 1818 01:46:17,960 --> 01:46:18,960 Наваму! 1819 01:46:19,018 --> 01:46:20,018 Oх! 1820 01:46:25,168 --> 01:46:27,308 Возвратете со оган на целта, Пичка им материна! 1821 01:46:27,468 --> 01:46:28,188 Јебига, ќе те фатам! 1822 01:46:28,821 --> 01:46:29,921 Ајде во автобусот! 1823 01:46:31,755 --> 01:46:32,501 Оди! 1824 01:49:44,100 --> 01:49:45,100 Ти си погоден! 1825 01:49:45,340 --> 01:49:45,540 Еј! 1826 01:49:45,541 --> 01:49:46,660 Можеш да одиш! 1827 01:49:46,960 --> 01:49:47,440 Ајде! 1828 01:49:47,580 --> 01:49:48,580 Ќе се вратам! 1829 01:49:49,240 --> 01:49:49,820 Ти си погоден! 1830 01:49:49,860 --> 01:49:51,466 Добро сум еј! Престани! 1831 01:49:51,520 --> 01:49:53,855 Те молам ебаната работа. Ги имам овие маминоебачи, само оди! 1832 01:49:53,880 --> 01:49:55,046 Само оди Крис! 1833 01:49:55,071 --> 01:49:56,040 Оди земи ги тие деца! 1834 01:49:56,184 --> 01:49:56,991 Оди! 1835 01:50:50,690 --> 01:50:54,077 Ставете го вашиот ум... Кинг го има ова. 1836 01:50:56,010 --> 01:50:57,170 Мртви сте, мртви сте. 1837 01:50:57,171 --> 01:50:58,171 Тргни се. 1838 01:51:16,180 --> 01:51:17,180 Одиме! 1839 01:53:17,370 --> 01:53:18,110 Повторно ти! 1840 01:53:18,310 --> 01:53:19,070 Повторно ти! 1841 01:53:19,250 --> 01:53:20,250 Стани! 1842 01:53:21,990 --> 01:53:22,430 Уф! 1843 01:53:22,580 --> 01:53:23,620 Назад! 1844 01:53:23,800 --> 01:53:24,830 Назад да ти ебам! 1845 01:53:26,190 --> 01:53:28,776 Еј, го имам прстот на чкрпалото! 1846 01:53:29,350 --> 01:53:30,965 Јас не сум човекот што го сакате! 1847 01:53:30,990 --> 01:53:32,290 Бурк е човекот што го сакате! 1848 01:53:32,430 --> 01:53:33,910 Слушај ме, човече! 1849 01:53:34,810 --> 01:53:35,996 Слушај ме! 1850 01:53:36,250 --> 01:53:37,410 Бурк е момчето што го сакате! 1851 01:53:44,690 --> 01:53:46,875 Тоа беше крајот на Соломон Грунди. 1852 01:53:48,810 --> 01:53:49,810 Алберто Санчез. 1853 01:53:56,246 --> 01:53:57,246 Во ред е. 1854 01:53:58,712 --> 01:53:59,712 Во ред е. 1855 01:54:01,833 --> 01:54:02,833 Добро си. 1856 01:54:03,401 --> 01:54:04,201 Ти си безбеден. 1857 01:54:04,226 --> 01:54:05,226 Добро си. 1858 01:54:33,410 --> 01:54:34,410 Ти си безбеден. 1859 01:54:39,190 --> 01:54:40,190 Во ред е. 1860 01:54:46,689 --> 01:54:47,889 Дали сте таму сите? 1861 01:54:51,540 --> 01:54:52,540 Мхм. 1862 01:55:01,893 --> 01:55:03,226 Убаво е, да? 1863 01:55:04,953 --> 01:55:06,233 Ајде да одиме. 1864 01:55:42,220 --> 01:55:43,900 Отвори ја вратата, куртонче! 1865 01:55:53,096 --> 01:55:53,910 Дојди... 1866 01:55:55,182 --> 01:55:55,935 ...здраво. 1867 01:55:59,407 --> 01:56:00,260 Еј. 1868 01:56:14,190 --> 01:56:15,190 Крис. 1869 01:56:16,630 --> 01:56:18,728 Изгледа прекрасно човече. 1870 01:56:20,090 --> 01:56:22,830 Сакаш... сакаш да дојдеш со мене? 1871 01:56:24,050 --> 01:56:25,050 Крис. 1872 01:56:26,610 --> 01:56:27,610 Еј. 1873 01:56:28,470 --> 01:56:29,470 Еј. 1874 01:56:29,910 --> 01:56:30,910 Земи ја. 1875 01:56:31,410 --> 01:56:32,410 Да. 1876 01:56:32,950 --> 01:56:34,270 Ќе бидеш моја? 1877 01:56:35,230 --> 01:56:36,983 Како што се сомневав. 1878 01:56:38,150 --> 01:56:38,930 Еј, човеку. 1879 01:56:38,970 --> 01:56:39,970 Како да ја наречам? 1880 01:56:40,820 --> 01:56:41,130 А? 1881 01:56:41,430 --> 01:56:42,430 Тоа е таа. 1882 01:56:42,550 --> 01:56:43,170 Што е тоа? 1883 01:56:43,290 --> 01:56:43,873 Бледото? 1884 01:56:44,150 --> 01:56:45,150 Капетан. 1885 01:57:02,488 --> 01:57:03,488 Да! 1886 01:57:06,301 --> 01:57:07,401 Бату Донецк. 1887 01:57:08,368 --> 01:57:10,208 Сопственик на најголемиот убиствен одред во Европа. 1888 01:57:12,166 --> 01:57:13,328 Жал ми е. 1889 01:57:14,190 --> 01:57:16,720 Ме помешавте со некој друг. 1890 01:57:16,721 --> 01:57:18,400 Има... 52 години. 1891 01:57:19,180 --> 01:57:20,860 Роден во Нижни Новгород. 1892 01:57:21,840 --> 01:57:23,876 Руско-романско-монголско потекло. 1893 01:57:25,150 --> 01:57:27,360 Седум години во затворот познат како Црниот делфин. 1894 01:57:28,210 --> 01:57:29,210 Во брак четири пати. 1895 01:57:29,850 --> 01:57:31,275 Едно дете од љубовница. 1896 01:57:32,960 --> 01:57:35,241 Дали сакате да ви ја кажам километражата на вашиот Бентли? 1897 01:57:36,145 --> 01:57:37,400 Што можам да направам за тебе? 1898 01:57:38,860 --> 01:57:41,135 Раскинете го договорот со Мерибет Медина. 1899 01:57:42,560 --> 01:57:44,000 Зошто би го направил тоа? 1900 01:57:44,001 --> 01:57:46,680 Дозволете ми да ви кажам една приказна. 1901 01:57:47,680 --> 01:57:48,720 Дали ви треба нешто друго? 1902 01:57:50,700 --> 01:57:51,700 Што имате? 1903 01:57:52,580 --> 01:57:56,200 Сладолед и колачиња. 1904 01:57:57,860 --> 01:58:01,780 Ако имате некои колачиња, дајте ми ве молам. 1905 01:58:02,040 --> 01:58:03,040 Во ред. 1906 01:58:14,580 --> 01:58:15,580 Зборувај. 1907 01:58:16,380 --> 01:58:18,786 Провинција Хуанакаст, Костарика. 1908 01:58:20,520 --> 01:58:21,520 Запишете го. 1909 01:58:25,670 --> 01:58:29,470 А ти да ја работиш својата ебана работа и да се држиш до договорот? 1910 01:58:29,910 --> 01:58:32,157 Рековте дека договорот ќе остане во сила 1911 01:58:32,181 --> 01:58:34,370 додека таа благајничка кучка не умре. 1912 01:58:34,820 --> 01:58:36,220 Или додека сите не ни истече рокот. 1913 01:58:36,930 --> 01:58:37,930 Точно? 1914 01:58:38,260 --> 01:58:39,730 Па, јас сум многу жив. 1915 01:58:40,546 --> 01:58:42,020 Сметај го дека е средено. 1916 01:58:42,070 --> 01:58:43,070 Добро. 1917 01:58:43,670 --> 01:58:44,670 Кога? 1918 01:58:45,683 --> 01:58:47,376 За некој ден, господине. 1919 01:58:48,543 --> 01:58:49,729 Збогум. 1920 02:01:33,760 --> 02:01:35,413 Харбор за при невронаука Академија. 1921 02:01:35,600 --> 02:01:38,640 Ова е заменик директор Медина, САД Ризницата. 1922 02:01:39,025 --> 02:01:42,093 Госпоѓо, мислам дека не се јавувате кој мислите дека сте. 1923 02:01:42,779 --> 02:01:43,980 Мислам дека сум. 1924 02:01:44,380 --> 02:01:46,099 Знам дека можете да ме слушнете. 1925 02:01:46,440 --> 02:01:48,460 Само сакав да кажам благодарам. 1926 02:01:49,433 --> 02:01:51,661 Реј ја најде Едит, но ти и Крис ми помогнавте 1927 02:01:51,685 --> 02:01:53,506 да го решам остатокот од загатката. 1928 02:01:54,832 --> 02:01:56,215 Реј би бил благодарен. 1929 02:01:57,093 --> 02:01:58,093 И јас сум исто така. 1930 02:02:26,360 --> 02:02:28,566 Не сакам повеќе никому да му се заблагодарам. 1931 02:02:28,940 --> 02:02:34,480 ♪ Но, најдобрата идеја што некогаш сум ја имал? ♪ 1932 02:02:34,900 --> 02:02:39,791 ♪ Да ги барам одговорите што ги барав. ♪ 1933 02:02:43,819 --> 02:02:48,097 ♪ Сето она што го ♪ ♪ блиску до разликата за ♪ 1934 02:02:48,182 --> 02:02:52,328 ♪ работите за кои не размислував. ♪ 1935 02:02:52,353 --> 02:02:57,835 ♪ И јас ја водев оваа војна... ♪ 1936 02:02:57,860 --> 02:03:00,633 ♪ Толку далеку и долго! ♪ 1937 02:03:00,658 --> 02:03:04,801 ♪ Ќе го сменам, ќе стапнам ♪ ♪ горе. ♪ 1938 02:03:11,191 --> 02:03:13,012 Не ми веруваш, нели? 1939 02:03:13,092 --> 02:03:17,540 Не ми е гајле дали е дете. 1940 02:03:17,800 --> 02:03:18,340 Јас сум маж. 1941 02:03:18,380 --> 02:03:18,840 Ти си маж. 1942 02:03:19,160 --> 02:03:20,061 Тој е дете. 1943 02:03:20,086 --> 02:03:20,688 Тоа е мачка. 1944 02:03:20,713 --> 02:03:21,288 Кој му е гајле? 1945 02:03:21,313 --> 02:03:23,075 Поентата е дека ние треба да се менуваме. 1946 02:03:23,100 --> 02:03:25,875 Тој ја држи мојата мачка последните час и половина, Крис. 1947 02:03:25,900 --> 02:03:27,620 Па, кога е мојот ред? 1948 02:03:27,840 --> 02:03:29,360 Уште колку долго човече? 1949 02:03:29,385 --> 02:03:32,165 Алберто, колку е до пристаништето? 1950 02:03:32,190 --> 02:03:34,958 1,247.km 1951 02:03:35,000 --> 02:03:37,180 О, 1.247km 1952 02:03:37,205 --> 02:03:37,641 Тоа е неверојатно. 1953 02:03:37,666 --> 02:03:39,213 Неверојатно е како можете едноставно да го 1954 02:03:39,237 --> 02:03:40,906 смислите тоа, но не можете да сфатите колку долго 1955 02:03:40,931 --> 02:03:43,262 потребно е некој друг да се сврти и да ја држи проклетата мачка. 1956 02:03:43,287 --> 02:03:44,647 Тоа е како заебан гениј. 1957 02:03:46,240 --> 02:03:50,160 Само од чиста љубопитност, кои се твоите планови после? 1958 02:03:50,820 --> 02:03:52,802 Откако ќе однесиме Алберто до пристаништето 1959 02:03:52,827 --> 02:03:53,827 Моите планови? 1960 02:03:54,240 --> 02:03:56,600 Не знам. 1961 02:03:56,720 --> 02:04:00,078 Дали мислиш... добро, резервирав во паркот на РВ паркинг 1962 02:04:00,079 --> 02:04:02,501 во Chattahoochee за откако ќе го префрлиме Алберто. 1963 02:04:02,600 --> 02:04:05,320 Мислев дека можеме да одиме на планинарење таму. 1964 02:04:07,860 --> 02:04:09,733 Направивте резервација? 1965 02:04:10,160 --> 02:04:11,160 Само онака. 1966 02:04:12,480 --> 02:04:15,493 И што, би останале во Ерстрим? 1967 02:04:15,760 --> 02:04:17,706 Мислам дека би било забавно. 1968 02:04:18,880 --> 02:04:21,780 Мислам дека можело да биде забавно исто така. 1969 02:04:28,110 --> 02:04:41,563 Превод и обработка Тонка од Карпош 4 Македонија 1969 02:04:42,305 --> 02:05:42,472 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm173341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.