All language subtitles for LEGi0N _ ETRG _ BTRG _ WEST _ HAiDEAF _ YIFY _ LYCAN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,727 --> 00:00:41,843
[Melankolik müzik]
2
00:00:41,878 --> 00:00:44,959
[Telefon çalar]
3
00:00:46,447 --> 00:00:48,287
[Zachary] - Evet?
[Kadın] - Benim.
4
00:00:48,322 --> 00:00:51,092
Bay Neumann aradı.
5
00:00:51,127 --> 00:00:54,127
Davetiye eline geçmiş.
Bu akşam gelecek.
6
00:00:54,162 --> 00:00:56,292
Numaran onda yokmuş.
7
00:00:56,327 --> 00:00:59,127
Seni görmek için
sabırsızlandığını söyledi.
8
00:00:59,162 --> 00:01:00,116
[Zachary]
Sağ ol.
9
00:01:01,647 --> 00:01:05,247
[Zachary anlatır] İnsanın hayatında onu,
iyi hissettiği, mutlu olduğu...
10
00:01:05,282 --> 00:01:09,127
...anlara götüren isimler
ve kelimeler vardır.
11
00:01:09,162 --> 00:01:11,644
Neumann da benim için onlardan biri.
12
00:01:11,679 --> 00:01:14,092
La Fresnaie,
Musset, Taj Mahal...
13
00:01:14,127 --> 00:01:17,532
Bu kelimeler hep
beni ona götürüyorlar.
14
00:01:17,567 --> 00:01:20,127
Böylece birkaç dakika,
birkaç saat boyunca...
15
00:01:20,162 --> 00:01:22,087
...hala beraber oluyoruz.
16
00:01:22,122 --> 00:01:23,281
Hala burada oluyor.
17
00:01:23,927 --> 00:01:25,485
[Arkadaşı bağırır]
Zach. Haydi!
18
00:01:33,127 --> 00:01:34,446
[Kızlar bağrışır]
Mutlu Noeller!
19
00:02:06,647 --> 00:02:12,244
İLK AŞKlM
20
00:02:50,087 --> 00:02:54,956
[okul zili çalar]
21
00:03:02,687 --> 00:03:06,043
- Tatilin nasıldı?
- Harikaydı. Kayak yapmaya gittik.
22
00:03:08,927 --> 00:03:10,687
[Öğrencilerden biri seslenir]
Şişko geliyor!
23
00:03:10,722 --> 00:03:12,847
Sessizlik, lütfen!
24
00:03:12,882 --> 00:03:14,599
Sessiz olun!
25
00:03:15,127 --> 00:03:21,367
Umarım Noel'iniz iyi geçmiştir ve
sınavlarınıza da biraz çalışabilmişsinizdir.
26
00:03:21,402 --> 00:03:23,807
Bugün aranıza yeni bir
öğrenci katılacak:
27
00:03:23,842 --> 00:03:25,092
Zachary Scar.
28
00:03:25,127 --> 00:03:28,647
[Okul müdürü]
Geçmişte uyum sorunları yaşamış.
29
00:03:28,682 --> 00:03:31,372
Umarım burada kendine
çeki düzen verir.
30
00:03:31,407 --> 00:03:33,807
Kendisini sıcak bir şekilde
karşılayın ve...
31
00:03:33,842 --> 00:03:36,807
...La Fresnaie'in kurallarını öğretin.
32
00:03:36,842 --> 00:03:37,612
Teşekkürler.
33
00:03:37,647 --> 00:03:38,972
Teşekkür ederim, efendim.
34
00:03:39,007 --> 00:03:41,087
[Öğretmen]
Zachary, boş bir yere otur.
35
00:03:41,122 --> 00:03:43,687
Benjamin,
ona kitabını ödünç ver.
36
00:03:43,722 --> 00:03:45,640
Derse devam edelim.
37
00:03:45,675 --> 00:03:47,558
Bir soru hazırladım.
38
00:03:47,967 --> 00:03:53,047
John Stuart Mill'e göre "hazzın kalitesi"
kavramı nedir, bilen var mı?
39
00:03:53,082 --> 00:03:54,036
[Sınıftan homurdanmalar yükselir]
40
00:03:54,127 --> 00:03:56,607
[Öğretmen] Oflamayın.
Çalışmaya devam edin
41
00:03:56,642 --> 00:03:58,996
[okul zili çalar]
42
00:04:13,807 --> 00:04:14,557
Al bakalım.
43
00:04:15,247 --> 00:04:18,092
Lacan'ı senin için araştırdım.
44
00:04:18,127 --> 00:04:19,958
[Pauline] - Teşekkür ederim, Arno.
- Önemli değil.
45
00:04:20,887 --> 00:04:23,401
[Pauline]
Bu hafta ikidir bana yardım ediyor.
46
00:04:28,327 --> 00:04:30,318
17. problemin
sonucunu ne buldun?
47
00:04:31,847 --> 00:04:33,445
Hey, ne buldun dedim.
48
00:04:34,167 --> 00:04:35,043
[Yüksek sesle]
Ne?
49
00:04:36,527 --> 00:04:39,292
[Fısıldar] 17. problemin
sonucunu ne buldun?
50
00:04:39,327 --> 00:04:42,567
Serideki değerlerin
yüzde doksanı seksenin altında.
51
00:04:42,602 --> 00:04:43,556
Emin misin?
52
00:04:44,447 --> 00:04:46,119
Bende öyle çıkmadı.
53
00:04:47,527 --> 00:04:48,212
Lanet olsun.
54
00:04:48,247 --> 00:04:50,762
Olasılık problemlerinden
nefret ediyorum.
55
00:04:50,797 --> 00:04:53,277
Ben de olasılık dışında
her şeyden kalacağım.
56
00:04:58,607 --> 00:05:00,642
Merhaba.
57
00:05:01,047 --> 00:05:02,560
Senin adın ne?
58
00:05:03,127 --> 00:05:04,532
- Scar.
- Tabii!
59
00:05:04,567 --> 00:05:07,035
Aslan Kral'daki gibi mi?
60
00:05:07,807 --> 00:05:09,399
Evet, aynen öyle!
61
00:05:10,327 --> 00:05:11,567
[Pauline]
Daha önce neredeydin?
62
00:05:11,602 --> 00:05:12,716
Charlemagne.
63
00:05:13,207 --> 00:05:14,132
Atıldın mı?
64
00:05:14,167 --> 00:05:16,442
Hayır.
Yemekleri sevmedim.
65
00:05:18,487 --> 00:05:20,045
Çok da komiksin.
66
00:05:22,327 --> 00:05:25,444
- Sana ekonomiyle ilgili
birşey sorabilir miyim? - Tabii ki.
67
00:05:27,767 --> 00:05:29,439
[Yüksek sesle]
Tabii, buyur!
68
00:05:32,567 --> 00:05:33,692
Şey...
69
00:05:33,727 --> 00:05:35,052
...genel mobilizasyon işlediniz mi?
70
00:05:35,087 --> 00:05:37,981
- Sosyal mobilizasyonu mu kastettin?
- Galiba.
71
00:05:38,016 --> 00:05:40,876
[Yüksek sesle]
Herkesi rahatsız ediyorsun!
72
00:05:41,807 --> 00:05:43,487
Sadece seni rahatsız ediyorum.
73
00:05:43,522 --> 00:05:44,972
Ama hoşuma gitti.
74
00:05:45,007 --> 00:05:46,725
Tam bir baş belasısın.
75
00:05:50,647 --> 00:05:52,444
Kalemimi geri ver.
76
00:05:54,407 --> 00:05:55,806
[Sarah]
Görüşürüz, Pauline.
77
00:05:57,607 --> 00:05:59,757
Kulak tıkaçları yüzünden
yüksek sesle konuşuyor.
78
00:06:00,447 --> 00:06:01,641
Tamam.
79
00:06:04,967 --> 00:06:07,925
[Okul zili çalar]
80
00:06:11,367 --> 00:06:13,244
Amma şanslısın.
81
00:06:22,247 --> 00:06:25,080
Çok güzel bir vücudun var.
82
00:06:25,567 --> 00:06:27,172
Ne?
83
00:06:27,207 --> 00:06:29,692
Kompleksli misin, nesin?
84
00:06:29,727 --> 00:06:32,212
Göğüslerimle popoma bir baksana.
85
00:06:32,247 --> 00:06:33,885
Benimkilerseninkilerden
daha küçükler.
86
00:06:35,607 --> 00:06:36,567
Hayır. Seninkiler daha şekilli.
87
00:06:36,602 --> 00:06:38,398
Hem daha kıvrımlısın.
88
00:06:38,927 --> 00:06:40,440
Bence popon müthiş görünüyor.
89
00:06:41,567 --> 00:06:43,767
Erkeklerin sana nasıl
baktıklarını görüyorum.
90
00:06:43,802 --> 00:06:45,612
Bak ne diyeceğim.
91
00:06:45,647 --> 00:06:47,797
Gözlerime bakmalarını
tercih ederdim.
92
00:06:53,167 --> 00:06:54,885
İlk seferin nasıldı?
93
00:06:55,567 --> 00:06:57,212
Çok...
94
00:06:57,247 --> 00:06:58,202
...güzeldi.
95
00:07:00,407 --> 00:07:01,886
Ne diyorum ben?
96
00:07:04,607 --> 00:07:05,881
Rezaletti.
97
00:07:06,567 --> 00:07:07,636
Hata bendeydi.
98
00:07:08,687 --> 00:07:11,527
Brice başka bir kızla
yatmak istiyordu.
99
00:07:11,562 --> 00:07:13,092
Ben de ona kandım.
100
00:07:13,127 --> 00:07:14,967
Sarah, Pauline, acele edin!
101
00:07:15,002 --> 00:07:15,922
Saate bakın!
102
00:07:19,127 --> 00:07:21,482
[Kız seslenir]
20 dakikaya ışıklar kapanacak.
103
00:07:22,407 --> 00:07:23,635
Kaldırın kıçlarınızı.
104
00:07:25,327 --> 00:07:27,045
[Kız 1]
Carla'ların orada sigara içilecek.
105
00:07:27,727 --> 00:07:29,092
[Kız 1] Carla'ların orada
sigara içilecek, kızlar.
106
00:07:29,127 --> 00:07:31,527
- Carla'ların orada sigara içilecek.
[Kız 2] - Sigaram bitti.
107
00:07:31,562 --> 00:07:34,012
- Sigara zamanı.
[Kız 3] - Maskemi yeni yaptım.
108
00:07:34,047 --> 00:07:36,481
- Carla'ların orada sigara içilecek.
[Kız 4] - Sigara içmiyorum.
109
00:07:38,327 --> 00:07:40,079
- Carla'ların orada sigara içilecek.
[Kız 5] - Tamam.
110
00:07:41,167 --> 00:07:43,442
- Carla'ların orada sigara içilecek.
[Kız 6] - Geliyorum.
111
00:07:44,807 --> 00:07:46,286
[Pauline]
Görüşürüz.
112
00:07:52,247 --> 00:07:56,206
[Konuşmalar işitilmez]
113
00:07:57,127 --> 00:07:59,197
[Zachary'nin arkadaşı]
Pekala, neyin var?
114
00:07:59,967 --> 00:08:00,972
Üç as.
115
00:08:01,007 --> 00:08:02,687
Tam bir belasın, Scar.
116
00:08:02,722 --> 00:08:04,424
Bir el bile kazanamadım.
117
00:08:04,459 --> 00:08:06,092
Yani?
Paraları göreyim.
118
00:08:06,127 --> 00:08:09,887
[Zachary] Gönlünü almak için
seni bir partiye davet ediyorum.
119
00:08:09,922 --> 00:08:11,878
Başlıyorum.
120
00:08:12,327 --> 00:08:13,316
Haydi.
121
00:08:14,007 --> 00:08:14,917
Sağ ol.
122
00:08:15,567 --> 00:08:16,932
Ben biraz eğleneceğim.
123
00:08:16,967 --> 00:08:18,407
- Defol!
[Zachary] - Tatlı rüyalar.
124
00:08:18,442 --> 00:08:21,126
- Piç!
- Şerefe.
125
00:08:39,007 --> 00:08:41,521
[Fonda hareketli müzik çalar]
126
00:08:43,967 --> 00:08:47,516
[Konuşmaları işitilmez]
127
00:08:59,527 --> 00:09:00,572
Soğukmuş.
128
00:09:00,607 --> 00:09:03,679
Pauline,
masa tenisi oynayalım mı?
129
00:09:05,927 --> 00:09:06,916
Ciddi mi bu?
130
00:09:11,247 --> 00:09:12,647
[Pauline]
Gelmeseydin, Scar!
131
00:09:12,682 --> 00:09:13,647
[Pauline]
Yine çıkmış.
132
00:09:13,682 --> 00:09:15,126
Atılacak kesin.
133
00:09:15,727 --> 00:09:19,117
Scar, in şundan ve ofisime gel!
134
00:09:30,367 --> 00:09:31,322
[Okul müdürü]
Scar.
135
00:09:34,607 --> 00:09:35,722
[Hep bir ağızdan]
Merhaba.
136
00:09:36,847 --> 00:09:38,652
Biliyorum.
137
00:09:38,687 --> 00:09:41,727
Cuma sabahı iki saat
felsefe çekilmiyor değil mi?
138
00:09:41,762 --> 00:09:42,852
Haydi bakalım!
139
00:09:42,887 --> 00:09:46,327
[Öğretmen] Geçen seneden bir
sınav sorusuyla başlayalım.
140
00:09:46,362 --> 00:09:48,966
Değişmek
bir başkası mı olmaktır?
141
00:09:50,327 --> 00:09:52,507
Bu da bir başlangıç!
142
00:09:52,542 --> 00:09:54,687
Durun bakayım...
143
00:09:54,722 --> 00:09:56,086
Bay Scar.
144
00:09:57,247 --> 00:09:57,997
[Yanındaki dürter]
Zach!
145
00:09:59,567 --> 00:10:01,092
Bay Scar.
146
00:10:01,127 --> 00:10:03,487
Pek uyuyamadım da, efendim.
[Gülüşmeler]
147
00:10:03,522 --> 00:10:05,652
Öğle uykusuna yatıyım dedim.
148
00:10:05,687 --> 00:10:08,807
Zaten olduğunuzdan daha da
aptal görünmeye çalışmayın.
149
00:10:08,842 --> 00:10:11,247
Felsefe notlarınızı gördüm.
150
00:10:11,282 --> 00:10:13,092
Etkileyici.
151
00:10:13,127 --> 00:10:14,212
Şanslıydım, o kadar.
152
00:10:14,247 --> 00:10:16,767
[Öğretmen]
Felsefede şans diye birşey yoktur.
153
00:10:16,802 --> 00:10:19,683
Bir dahaki sefere
soru üzerinde düşünün.
154
00:10:19,718 --> 00:10:22,565
Değişmek bir başkası
olmak mı demektir?
155
00:10:24,607 --> 00:10:28,372
Bu arada cevap
verebilecek biri var mı?
156
00:10:28,407 --> 00:10:31,087
- Lucie. - Lavaboya
gidebilir miyim? [gülüşmeler]
157
00:10:31,122 --> 00:10:32,372
Git bakalım.
158
00:10:32,407 --> 00:10:34,944
Sophie Tenot'u dinleyelim.
159
00:10:34,979 --> 00:10:37,482
İyi uykular, Bay Scar.
160
00:10:37,887 --> 00:10:40,560
Değişmek zordur.
161
00:10:41,647 --> 00:10:42,966
Zordur.
162
00:10:43,527 --> 00:10:44,532
Doğru.
163
00:10:44,567 --> 00:10:45,886
[Öğretmen]
İyi hafta sonları.
164
00:10:47,047 --> 00:10:49,163
[Öğretmen]
Sessizlik, lütfen.
165
00:10:49,807 --> 00:10:51,286
[Öğretmen]
Haydi.
166
00:10:51,527 --> 00:10:52,755
[Öğretmen]
Acele et.
167
00:10:53,327 --> 00:10:54,362
[Şoför]
Çantalarınızı verin.
168
00:10:54,407 --> 00:10:55,123
[Konuşmalar işitilmez]
169
00:10:55,207 --> 00:10:56,925
[Şoför]
Çantaları yükleyeceğiz.
170
00:11:21,087 --> 00:11:22,566
[Içeriden makine sesleri gelir]
171
00:11:22,607 --> 00:11:23,323
Ju!
172
00:11:29,847 --> 00:11:30,723
Ju!
173
00:11:34,767 --> 00:11:35,892
Merhaba, Ju!
174
00:11:35,927 --> 00:11:37,076
Selam, kardeşlik.
175
00:11:38,447 --> 00:11:41,327
- En sevdiğim kardeşim nasıl?
- Bir tane varzaten.
176
00:11:41,362 --> 00:11:42,692
Nasıldı?
177
00:11:42,727 --> 00:11:45,012
Yeni döndüm,
hiç konuşmayalım.
178
00:11:45,047 --> 00:11:48,247
Hafta sonu annemle babam
Paris'e gelecekler.
179
00:11:48,282 --> 00:11:50,887
Zach, bir yere not al.
180
00:11:50,922 --> 00:11:52,527
Sakın unutma.
181
00:11:52,562 --> 00:11:53,252
Tamam.
182
00:11:53,287 --> 00:11:55,927
Pazar günü öğle yemeği yiyeceğiz.
Annem senin için çok endişeleniyor.
183
00:11:55,962 --> 00:11:57,372
Biliyorum, Juliette.
184
00:11:57,407 --> 00:12:00,558
Zaten sadece onun için
sınavlarımı geçmeye çalışıyorum.
185
00:12:02,527 --> 00:12:04,802
Ne iyi bir çocuksun sen öyle.
186
00:12:05,567 --> 00:12:07,187
Okulu anlat biraz.
187
00:12:07,327 --> 00:12:08,907
Güzel kızlar var mı?
188
00:12:08,942 --> 00:12:10,452
Senin gibisi yok.
189
00:12:10,487 --> 00:12:11,715
Gidip üzerimi değiştireyim.
190
00:12:13,567 --> 00:12:14,841
Ben iyiyim, merak etme.
191
00:12:16,647 --> 00:12:18,772
[Pauline]
Sophie acınacak halde.
192
00:12:18,807 --> 00:12:21,927
[Sarah] - Benoit'yı seviyor.
[Pauline] - Gerçekten mi?
193
00:12:21,962 --> 00:12:25,012
[Sarah] Derslerde açık saçık giyinip
onun yanına oturuyor.
194
00:12:25,047 --> 00:12:27,327
[Pauline] - Çocuk kesin ondan
nefret ediyordur. [Sarah] - Tabii ki.
195
00:12:27,362 --> 00:12:29,407
[Pauline]
Victoire'in partisine geliyor musun?
196
00:12:29,442 --> 00:12:30,607
[Sarah]
Pijamalarımı giydim artık.
197
00:12:30,642 --> 00:12:32,452
[Pauline]
Geliyorsun.
198
00:12:32,487 --> 00:12:33,732
Bu bir emirdir, soru değil!
199
00:12:33,767 --> 00:12:35,647
[Sarah]
Pauline, yatağa girdim bile.
200
00:12:35,682 --> 00:12:37,772
- Kim gidiyor?
- Ben...
201
00:12:37,807 --> 00:12:40,207
...Jules, Willie, Charlotte...
202
00:12:40,242 --> 00:12:41,492
Bekle biraz.
203
00:12:41,527 --> 00:12:44,567
[Seslenir]
Babiş! Babiş!
204
00:12:44,602 --> 00:12:45,972
Evet, tatlım?
205
00:12:46,007 --> 00:12:47,440
Pauline ile çıkabilir miyim?
206
00:12:48,247 --> 00:12:49,532
Tamam.
207
00:12:49,567 --> 00:12:52,167
Çok geç kalmak yok.
Ben gelirsizi alırım.
208
00:12:52,202 --> 00:12:52,997
Teşekkürler.
209
00:12:53,967 --> 00:12:56,567
- Annem işte mi?
- Evet, ben bir film seyrederim.
210
00:12:56,602 --> 00:12:58,204
Belki böylece döner.
211
00:12:58,239 --> 00:12:59,806
Sana iyi eğlenceler.
212
00:13:00,967 --> 00:13:02,612
Tamam, geliyorum.
213
00:13:02,647 --> 00:13:03,443
[Fonda hareketli müzik çalar]
214
00:13:03,487 --> 00:13:04,927
[Antoine]
Sen Garance'ın arkadaşı mısın?
215
00:13:04,962 --> 00:13:05,757
[Sarah] Ne?
216
00:13:05,807 --> 00:13:07,052
[Antoine]
Sen Garance'ın arkadaşı mısın?
217
00:13:07,087 --> 00:13:10,407
[Antoine] Ben Victoire'in arkadaşı
Pauline'in arkadaşıyım.
218
00:13:10,442 --> 00:13:11,806
[Antoine]
Şuradaki sarışın mı?
219
00:13:12,487 --> 00:13:14,127
[Antoine]
O da fena değilmiş.
220
00:13:14,162 --> 00:13:14,957
[Güler]
221
00:13:15,007 --> 00:13:17,327
[Antoine]
Müthiş görünüyorsun.
222
00:13:17,362 --> 00:13:20,046
Beyaz elbise.
Gelin gibi.
223
00:13:20,807 --> 00:13:22,532
Günahsız.
224
00:13:22,567 --> 00:13:24,586
[Zachary] - Merhaba, Garance.
- Merhaba.
225
00:13:24,621 --> 00:13:26,606
- Ne kalabalık ama.
- İyi görünüyorsun.
226
00:13:27,727 --> 00:13:28,796
Leke var.
227
00:13:29,207 --> 00:13:30,047
Kandırdım. Şapşal.
228
00:13:30,082 --> 00:13:31,647
Şu salak kim?
229
00:13:31,682 --> 00:13:32,523
Bilmem.
230
00:13:33,047 --> 00:13:34,887
- Dans edelim mi?
- Hayır, teşekkürler.
231
00:13:34,922 --> 00:13:37,647
- Haydi!
- Hayır, böyle iyiyim.
232
00:13:37,682 --> 00:13:38,612
Görüşürüz.
233
00:13:38,647 --> 00:13:42,847
- Haydi çıkalım buradan.
- Ben kalmak istiyorum.
234
00:13:42,882 --> 00:13:44,485
Sanırım sana kalmak
istediğini söyledi.
235
00:13:45,487 --> 00:13:46,692
Sen de kimsin?
236
00:13:46,727 --> 00:13:48,967
İkile!
Git bir portakal suyu falan al.
237
00:13:49,002 --> 00:13:50,807
Öyle olsun. Senindir.
238
00:13:50,842 --> 00:13:52,464
İyi eğlenceler.
239
00:13:52,499 --> 00:13:54,052
Sana ne oluyor?
240
00:13:54,087 --> 00:13:55,212
Ben dört yaşımda değilim.
241
00:13:55,247 --> 00:13:56,687
Kendi başımın çaresine bakabilirim.
242
00:13:56,722 --> 00:13:57,652
Tamam.
243
00:13:57,687 --> 00:14:00,247
Sen de şu gösterip de
vermeyenlerdensin.
244
00:14:05,047 --> 00:14:07,327
[Bağırır]
Zach, bırak beni!
245
00:14:07,362 --> 00:14:08,840
Endişelenmeyin, millet!
246
00:14:09,487 --> 00:14:10,763
[Sarah]
Bırak beni.
247
00:14:10,798 --> 00:14:12,039
Biri bana yardım etsin.
248
00:14:12,127 --> 00:14:13,607
[Sarah]
Zach, bırak beni.
249
00:14:13,642 --> 00:14:14,483
Pauline!
250
00:14:15,127 --> 00:14:16,003
Bırak.
251
00:14:17,647 --> 00:14:18,602
[Sarah çığlık atar]
252
00:14:19,607 --> 00:14:22,644
Bu yaptığınız hiç de kibar
bir hareket değildi, Bayan Paulson!
253
00:14:23,407 --> 00:14:25,796
[Arkadaşı seslenir] - Zach, geç kalacağız.
- Geliyorum.
254
00:14:27,207 --> 00:14:28,640
[Arkadaşı seslenir]
Pazartesi görüşürüz.
255
00:14:33,167 --> 00:14:34,646
Bu da ne?
[Güler]
256
00:14:35,007 --> 00:14:37,202
[Pauline]
O kadar mı içtin?
257
00:14:38,007 --> 00:14:39,520
Bunu ödeyecek.
258
00:14:44,487 --> 00:14:45,721
[Eğitmen]
Sağ el...
259
00:14:45,756 --> 00:14:46,955
[eğitmen]
Koştur.
260
00:14:47,407 --> 00:14:49,002
Tamam mı, Sarah?
261
00:14:49,037 --> 00:14:50,598
Mesafeni koru.
262
00:14:51,367 --> 00:14:52,356
İşte.
263
00:14:53,807 --> 00:14:54,847
[Eğitmen]
Onu fazla zorlama.
264
00:14:54,882 --> 00:14:56,092
Daha küçük.
265
00:14:56,127 --> 00:14:58,247
[Eğitmen]
Çok hızlı gidiyorsun.
266
00:14:58,282 --> 00:14:59,532
Yavaşla.
267
00:14:59,567 --> 00:15:01,247
Sarah, dinliyor musun?
268
00:15:01,282 --> 00:15:02,475
Yavaş...
269
00:15:03,127 --> 00:15:05,207
İşte, gördün mü?
270
00:15:05,242 --> 00:15:06,212
Bekle. Dur!
271
00:15:06,247 --> 00:15:07,807
[Eğitmen]
Çok hızlı gittin.
272
00:15:07,842 --> 00:15:08,796
Fazla risk aldın.
273
00:15:10,567 --> 00:15:12,087
[Fotoğrafçı]
Pekala, Zach. Harika.
274
00:15:12,122 --> 00:15:13,600
Şimdi kollarını kaldır.
275
00:15:13,847 --> 00:15:17,078
Başını eğ.
Ellerini kalçalarına koy.
276
00:15:17,127 --> 00:15:17,812
Süper.
277
00:15:17,847 --> 00:15:20,224
Dizlerinin üzerine çök.
278
00:15:20,259 --> 00:15:22,602
Sıktınız ama. Yeter!
279
00:15:29,047 --> 00:15:30,116
[Fonda klasik müzik çalar]
280
00:15:31,127 --> 00:15:32,321
Çok güzelsin, büyükanne.
281
00:15:33,247 --> 00:15:35,238
Kuaför mü geldi?
282
00:15:37,127 --> 00:15:38,116
Çok güzel olmuş.
283
00:15:42,047 --> 00:15:44,242
Hemşire pek yemediğini söyledi.
284
00:15:45,487 --> 00:15:46,476
Yemelisin.
285
00:15:46,927 --> 00:15:49,282
Burası bizim kantinden kötü olamaz.
286
00:15:54,247 --> 00:15:56,966
Ne istiyorum, ne hayal ediyorum,
biliyor musun?
287
00:15:57,767 --> 00:15:59,541
İrmik tatlınla elma suyunu.
288
00:16:00,087 --> 00:16:01,315
Eskiden yaptıklarından.
289
00:16:01,927 --> 00:16:02,996
[Babaanne gülümser]
290
00:16:05,647 --> 00:16:07,092
Ne kadar sık yapardın.
291
00:16:07,127 --> 00:16:08,640
Okul sonrası yerdim,
hatırladın mı?
292
00:16:14,647 --> 00:16:15,682
[Sarah iç çeker]
293
00:16:20,487 --> 00:16:22,487
Pauline ile sinemaya gideceğiz.
294
00:16:22,522 --> 00:16:23,602
Sana selam söyledi.
295
00:16:24,247 --> 00:16:25,760
Annem de öyle.
296
00:16:26,807 --> 00:16:28,684
Bu aralar işle çok meşgul.
297
00:16:29,287 --> 00:16:30,515
Annem işte.
298
00:16:35,047 --> 00:16:36,321
Biraz müzik?
299
00:16:47,767 --> 00:16:51,760
[Kulaklıktan klasik müzik sesi gelir]
300
00:17:26,727 --> 00:17:28,365
[Konuşmaları işitilmez]
301
00:17:35,927 --> 00:17:37,332
Merhaba, tatlım.
302
00:17:37,367 --> 00:17:39,687
Özür dilerim, trafik çok kötüydü.
303
00:17:39,722 --> 00:17:41,092
Park edemedik.
304
00:17:41,127 --> 00:17:43,880
[Jean] Biz 200 km.
Yoldan zamanında geldik.
305
00:17:46,127 --> 00:17:47,321
Merhaba, baba.
306
00:17:47,887 --> 00:17:48,876
Merhaba.
307
00:17:57,487 --> 00:17:58,981
Çok güzelmiş.
308
00:17:59,247 --> 00:18:00,475
Sağ ol, anne.
309
00:18:04,287 --> 00:18:05,117
Sen iyi misin?
310
00:18:06,647 --> 00:18:08,612
Yeni okulunu sevdin mi?
311
00:18:08,647 --> 00:18:11,532
[Jean]
Asıl soru, onu seviyorlar mı?
312
00:18:11,567 --> 00:18:15,765
Gerçi bana gelen haberlere bakılırsa
pek sormaya gerek yok.
313
00:18:17,927 --> 00:18:19,267
Endişelenme.
314
00:18:19,447 --> 00:18:20,572
Endişelenme mi?
315
00:18:20,607 --> 00:18:22,492
Nasıl endişelenmesin?
316
00:18:22,527 --> 00:18:25,485
Dergilere poz vermekten
başka ne işin var?
317
00:18:27,287 --> 00:18:29,807
[Marie-Paule]
Geleceğini tipinle kazanamazsın.
318
00:18:29,842 --> 00:18:31,365
Jean, lütfen...
319
00:18:32,687 --> 00:18:34,723
Zaten çocukları az görüyoruz.
320
00:18:37,527 --> 00:18:38,323
Tamam...
321
00:18:39,487 --> 00:18:41,364
Ne alırsın Juliette?
322
00:18:42,167 --> 00:18:45,125
Pancar salatası alacağım.
323
00:18:45,807 --> 00:18:46,956
[Jean]
İyi seçim.
324
00:18:50,887 --> 00:18:53,321
Görüşmelerin nasıl gidiyor?
325
00:18:53,967 --> 00:18:56,046
Saate niye bakıyorsun?
326
00:18:56,081 --> 00:18:58,126
Sınava mı yetişeceksin?
327
00:18:58,647 --> 00:19:00,922
- Kes şunu, baba.
- Keseyim mi?
328
00:19:02,287 --> 00:19:03,800
Sen bensiz ne yapabilirsin ki?
329
00:19:05,007 --> 00:19:06,772
Bana kaç paraya
mal olduğunu biliyor musun?
330
00:19:06,807 --> 00:19:09,727
Senin için durmadan yeni
okullar bulmak zorunda kalıyorum.
331
00:19:09,762 --> 00:19:11,880
Param olmadan sen nesin ki?
332
00:19:11,915 --> 00:19:13,999
Param olmadan bir hiçsin!
333
00:19:14,887 --> 00:19:16,161
[Seslenir]
Hesap, lütfen.
334
00:19:16,807 --> 00:19:17,876
[Jean] Hıyar herif!
335
00:19:18,647 --> 00:19:19,796
[Jean] Hıyar herif...
336
00:19:20,687 --> 00:19:22,166
Ben gidiyorum.
337
00:19:23,887 --> 00:19:25,036
Teşekkürler.
338
00:19:29,247 --> 00:19:30,612
Al şunu.
339
00:19:30,647 --> 00:19:34,276
Sevdiğin elmalı turtadan yaptım.
340
00:19:35,407 --> 00:19:36,476
Teşekkürler, anne.
341
00:19:39,247 --> 00:19:40,282
Gittim.
342
00:19:45,447 --> 00:19:46,675
Kendine iyi bak, anne.
343
00:19:55,527 --> 00:19:57,085
[Iç çeker]
344
00:20:03,847 --> 00:20:08,318
[Melankolik müzik]
345
00:20:23,727 --> 00:20:25,292
[Fısıldar]
Bu da ne?
346
00:20:25,327 --> 00:20:27,907
[Kızar]
Paulson, seni pislik!
347
00:20:27,942 --> 00:20:30,487
Pekala,
Florida bölümü bu kadar.
348
00:20:30,522 --> 00:20:31,966
Sorusu olan?
349
00:20:33,127 --> 00:20:34,560
Stacy?
350
00:20:35,527 --> 00:20:38,325
Dinlemiyordun tabii.
351
00:20:39,447 --> 00:20:40,675
Aptal şey.
352
00:20:43,047 --> 00:20:45,117
- Şubat tatili için...
- Efendim.
353
00:20:46,127 --> 00:20:47,242
[Zachary]
Lavaboya gidebilir miyim?
354
00:20:49,527 --> 00:20:53,805
Tatiliniz sırasında
gelişme eşitsizlikleri...
355
00:20:54,247 --> 00:20:57,557
...üzerine araştırma
yapmanızı istiyorum.
356
00:20:59,727 --> 00:21:01,160
[Öğretmen]
Not alın.
357
00:21:02,047 --> 00:21:04,407
[Öğretmen] - Merkezde-
[öğrenci bağırır] - Yangın!
358
00:21:04,442 --> 00:21:05,852
[Öğretmen]
Panik yapmayın.
359
00:21:05,887 --> 00:21:07,487
[Öğrenci bağırır]
Efendim, duman çıkıyor!
360
00:21:07,522 --> 00:21:08,812
O da ne?
361
00:21:08,847 --> 00:21:11,527
- Hiç komik değil!
- Kim yaptı bunu?
362
00:21:11,562 --> 00:21:14,439
Sakin olun ve sınıfı boşaltın!
363
00:21:15,007 --> 00:21:16,645
[Öğrenciler]
Kapı kilitli, efendim!
364
00:21:18,407 --> 00:21:21,763
[Öğretmen] İri kıyım birisi açsın.
Açın önümü.
365
00:21:24,567 --> 00:21:26,642
[Zachary bağırır]
Paulson!
366
00:21:26,677 --> 00:21:28,718
[Zachary]
Kahretsin, Paulson!
367
00:21:29,047 --> 00:21:31,641
- Koş!
[Zachary] - Paulson, dur!
368
00:21:32,847 --> 00:21:34,758
- Bak... - Bunu komik mi
buluyorsun? [Sarah çığlık atar]
369
00:21:35,927 --> 00:21:37,724
[Öğrenciler güler]
Güzel pantolon!
370
00:21:38,607 --> 00:21:41,121
[Zachary acıyla inler]
[Melankolik müzik]
371
00:21:41,967 --> 00:21:43,878
[Bağırır]
Haydi! 3 tur!
372
00:21:46,407 --> 00:21:47,965
Bay Scar.
373
00:21:48,767 --> 00:21:51,406
Her zamanki gibi geç kalmış.
Size 3 turfazladan veriyorum.
374
00:21:52,087 --> 00:21:55,045
Scar hep geç kalır.
375
00:22:09,247 --> 00:22:12,125
UFAClK BİR ÇÜKÜM VAR
376
00:22:20,847 --> 00:22:21,597
Kıçımı yala, Poulson!
377
00:22:22,127 --> 00:22:22,877
KlÇlMl YALA
378
00:22:30,327 --> 00:22:31,292
[gök gürülder]
379
00:22:31,327 --> 00:22:33,716
[Derin nefesler alır]
380
00:22:37,767 --> 00:22:38,756
[Sarah çığlık atar]
381
00:22:42,167 --> 00:22:43,566
[Seslenir]
Kimse var mı?
382
00:22:45,207 --> 00:22:46,640
[Seslenir]
Kimse var mı?
383
00:22:47,207 --> 00:22:48,356
[Seslenir]
Pauline!
384
00:22:50,207 --> 00:22:51,799
Kimse var mı?
385
00:22:53,687 --> 00:22:54,722
Pauline!
386
00:22:59,687 --> 00:23:00,642
Yardım lazım mı?
387
00:23:01,927 --> 00:23:03,807
Hayır, ben iyiyim sağ ol.
388
00:23:03,842 --> 00:23:05,365
Peki, sen bilirsin.
389
00:23:08,967 --> 00:23:10,685
Tamam, çıkar beni buradan!
390
00:23:12,327 --> 00:23:13,760
"Lütfen, Zach."
391
00:23:17,567 --> 00:23:19,159
Lütfen, Zach.
392
00:23:20,927 --> 00:23:22,326
"Özür dilerim."
393
00:23:27,847 --> 00:23:29,332
Özür dilerim.
394
00:23:29,367 --> 00:23:31,562
[Melankolik müzik]
395
00:23:58,487 --> 00:23:59,476
Teşekkürler.
396
00:24:03,567 --> 00:24:04,452
Gidiyor musunuz?
397
00:24:04,487 --> 00:24:07,479
- Havuza.
- S. Ktir! Yüzme!
398
00:24:14,407 --> 00:24:16,807
- Neyle uğraşıyorsun?
- Listemle.
399
00:24:16,842 --> 00:24:17,892
Sinirlerin bozuk.
400
00:24:17,927 --> 00:24:19,772
Hayır.
Niye öyle söyledin?
401
00:24:19,807 --> 00:24:22,887
Ne zaman öyle olsan
liste yaparsın.
402
00:24:22,922 --> 00:24:24,212
Bu ne hakkında?
403
00:24:24,247 --> 00:24:26,486
Amerika'ya gitmeden
önce yapacaklarım.
404
00:24:26,521 --> 00:24:28,725
Beni Portland'da ziyaret eder misin?
405
00:24:30,127 --> 00:24:31,845
Bunlar için biraz erken değil mi?
406
00:24:32,967 --> 00:24:35,800
Beni depresyona sokacaksın.
Bunları konuşmak istemiyorum.
407
00:24:38,247 --> 00:24:41,796
Diyeti de ekle.
Oralarda kilo alacaksın.
408
00:24:42,527 --> 00:24:43,572
Çok komik!
409
00:24:43,607 --> 00:24:45,325
Bir çocukla yatacağım.
410
00:24:46,087 --> 00:24:47,772
Pauline'e sarılacağım.
411
00:24:47,807 --> 00:24:49,923
Liste yapmayı bırakacağım.
Sonsuza kadar.
412
00:24:51,687 --> 00:24:54,326
Pekala, listende neler var?
413
00:24:55,007 --> 00:24:58,667
Yanımda götürülecek kitaplar,
Portland'daki binicilik kulüpleri...
414
00:24:58,702 --> 00:25:02,327
...sağlık sigortamın halledilmesi,
posta kutumun yönlendirilmesi-
415
00:25:02,362 --> 00:25:04,602
[güler]
Sen tam bir delisin!
416
00:25:05,567 --> 00:25:07,586
Her şeyi nasıl kontrol
edebilirsin ki?
417
00:25:07,621 --> 00:25:09,605
Edemem.
Sadece geleceği düşünüyorum.
418
00:25:10,647 --> 00:25:13,241
Sürprizlerden nefret ediyorum.
419
00:25:15,047 --> 00:25:16,116
[Güler]
420
00:25:45,247 --> 00:25:48,127
[Sarah] Sadece akıl yoluyla
kurallar konulabilir.
421
00:25:48,162 --> 00:25:50,372
Bana gereken gerçeği
ancak o ortaya çıkarır.
422
00:25:50,407 --> 00:25:54,958
Tutku ve hayal gücünün
tuzaklarına düşmemi engeller.
423
00:25:55,367 --> 00:25:59,087
Doğru ama gerçekten bu tuzaklara
düşmemek için gereken güç bizde var mı?
424
00:25:59,122 --> 00:26:02,247
Tutku ve hayal gücünü
rehber bellemek bir çok insanın...
425
00:26:02,282 --> 00:26:09,039
...çok daha keyifli yollarda
yürümesini sağlar.
426
00:26:09,967 --> 00:26:12,117
Bu konuda Spinoza ne der?
427
00:26:14,687 --> 00:26:15,802
Zachary?
428
00:26:19,407 --> 00:26:21,247
- Spinoza der ki...
- Hayır.
429
00:26:21,282 --> 00:26:22,932
Zachary, ayağa kalk.
430
00:26:22,967 --> 00:26:25,925
Büyük bir kıskançlıkla kendine
sakladığın bilgilerini bizimle paylaş.
431
00:26:26,727 --> 00:26:32,962
Der ki; kendi iradesi olmayan insan,
tutkularını mantık yoluyla yenemez.
432
00:26:34,407 --> 00:26:36,716
İşte bu. Teşekkürler, Zachary.
433
00:26:36,767 --> 00:26:37,756
[Okul zili çalar]
434
00:26:38,127 --> 00:26:39,242
[Öğretmen]
Tatilden sonra devam ederiz.
435
00:26:39,567 --> 00:26:42,639
[Öğretmen]
Bu akşam iyi eğlenceler.
436
00:26:44,807 --> 00:26:46,727
[Fonda melankolik müzik
ve konuşmalar]
437
00:26:46,762 --> 00:26:48,683
[Melankolik müzik]
438
00:28:37,567 --> 00:28:40,001
- Saat kaç?
- Geç kalmadın.
439
00:28:40,567 --> 00:28:43,161
- Ne yapıyorsun?
- Okul kırıyorum.
440
00:28:44,247 --> 00:28:46,644
Ne?
Sen asla böyle bir şey yapmazsın?
441
00:28:46,679 --> 00:28:49,041
- Akşam tatile gidiyorum.
- Scar mı?
442
00:28:49,727 --> 00:28:50,876
Biliyor musun?
443
00:28:51,527 --> 00:28:53,119
Ben de geleceği görürüm.
444
00:28:54,327 --> 00:28:55,972
Pekala...
445
00:28:56,007 --> 00:28:59,795
Okul kırıp Zachary Scar'la çıkmak...
446
00:29:00,727 --> 00:29:02,479
Bu pek senin listene benzemiyor.
447
00:29:04,687 --> 00:29:06,359
Dün dışarıya çıktık.
448
00:29:08,047 --> 00:29:09,480
Büyüleyiciydi.
449
00:29:10,047 --> 00:29:13,323
Sarah, mantıklı olanımız sensin.
450
00:29:13,727 --> 00:29:16,082
- Sence gitmemeli miyim?
- Gitmelisin!
451
00:29:17,247 --> 00:29:19,078
Ben idare ederim.
452
00:29:21,127 --> 00:29:22,292
Seni seviyorum.
453
00:29:22,327 --> 00:29:24,887
Ben de seni.
Motosikletin üzerinde dikkat et.
454
00:29:25,967 --> 00:29:27,320
Kahramanımsın!
455
00:29:31,127 --> 00:29:35,803
[Melankolik müzik]
456
00:29:39,607 --> 00:29:41,359
[Konuşmaları işitilmez]
457
00:30:29,887 --> 00:30:31,445
Bana gidelim.
458
00:30:33,127 --> 00:30:34,446
Geç oldu.
459
00:30:36,247 --> 00:30:37,760
Otobüs saatlerini kaçırmamalıyım.
460
00:30:38,727 --> 00:30:39,603
Gidelim haydi.
461
00:30:44,967 --> 00:30:47,117
Merhaba, anne.
Merhaba, Rose.
462
00:30:47,567 --> 00:30:48,636
İyi akşamlar.
463
00:30:49,327 --> 00:30:51,716
Bugün okuldan bana
gelen mesaja bir bakın.
464
00:30:51,807 --> 00:30:52,932
Ne mesajı?
465
00:30:52,967 --> 00:30:55,401
Bugün okula gitmemişsin.
466
00:30:56,007 --> 00:30:58,052
Saçmalık bu. Hastaydım.
467
00:30:58,087 --> 00:30:59,964
Revirde olduğumu biliyorlardı.
468
00:31:01,607 --> 00:31:04,447
- Bu suç değil ya!
- Sesini yükseltme.
469
00:31:04,482 --> 00:31:05,721
Niye derslere girmedin?
470
00:31:05,927 --> 00:31:08,107
[Bağırır]
Hastaydım dedim ya.
471
00:31:08,142 --> 00:31:10,287
Dersleri asmadım.
Amma taktın!
472
00:31:10,322 --> 00:31:12,164
Annenle böyle konuşma.
473
00:31:14,647 --> 00:31:16,532
Bir hata yapmış olmalılar.
474
00:31:16,567 --> 00:31:19,407
- Sakin ol.
- Hep onun tarafını tutuyorsun.
475
00:31:19,442 --> 00:31:20,732
Tutmuyorum.
476
00:31:20,767 --> 00:31:22,883
[Güler]
Tam bir yalancısın.
477
00:31:23,887 --> 00:31:24,842
[Iç çeker]
478
00:31:26,927 --> 00:31:31,205
[Melankolik müzik]
479
00:31:43,687 --> 00:31:44,802
[Telefonuna mesaj gelir]
480
00:32:16,887 --> 00:32:18,081
[Güler]
481
00:32:40,207 --> 00:32:41,092
150 yapıyorum.
482
00:32:41,127 --> 00:32:41,847
Hayır, kağıdını tut.
483
00:32:41,882 --> 00:32:42,532
Dokunma.
484
00:32:42,567 --> 00:32:44,163
- 200.
- Ben yokum.
485
00:32:44,198 --> 00:32:45,760
Güzel gözler, değil mi?
486
00:33:00,207 --> 00:33:02,846
[Öğretmen İngilizce konuşur]
Tamam. Hey?
487
00:33:07,807 --> 00:33:12,323
Sömestrtatilinden önce
nerede kalmıştık hatırlayan var mı?
488
00:33:13,327 --> 00:33:17,718
Tamam, sayfa 86, Arno
okur musun lütfen?
489
00:33:18,127 --> 00:33:20,880
"Konu 1: Müzik dünyayı
değiştirebilir mi?"
490
00:33:23,087 --> 00:33:25,647
Özür dilerim, Bayan Grant.
Bayağı yavaş yürüdüm.
491
00:33:26,887 --> 00:33:29,799
[Ingilizce] Ama sizi gördüğümde
bütün acılarım diniyor. Daha iyi oluyorum.
492
00:33:31,327 --> 00:33:32,806
[Gülüşmeler]
493
00:33:34,607 --> 00:33:37,758
Oturun da
derse başlayalım Bay Scar.
494
00:33:47,047 --> 00:33:48,887
[Pauline]
Seni özledim.
495
00:33:48,922 --> 00:33:51,652
Megeve nasıldı?
496
00:33:51,687 --> 00:33:54,042
Bruno gitti mi? Nasıl?
497
00:33:56,407 --> 00:33:57,999
[Pauline]
Çok sıkıldım.
498
00:34:00,967 --> 00:34:02,798
Yine annemle tartıştık.
499
00:34:16,407 --> 00:34:17,487
[Fısıldar]
Geliyor musun?
500
00:34:17,522 --> 00:34:18,966
Evet.
501
00:34:21,447 --> 00:34:22,641
Hemen dönerim.
502
00:34:27,047 --> 00:34:30,517
[Okul zili çalar]
503
00:34:33,967 --> 00:34:35,004
Hey.
504
00:34:35,007 --> 00:34:36,042
Hey!
505
00:34:38,807 --> 00:34:41,365
[Sarah]
İki haftadır konuşmadık...
506
00:34:41,400 --> 00:34:43,923
...tek söyleyebildiği şey
"hey" mi?
507
00:34:44,927 --> 00:34:46,932
Orada salak gibi dikildim.
508
00:34:46,967 --> 00:34:51,687
Hiçbirşey diyemedim.
Ne diyecektim ki?
509
00:34:51,722 --> 00:34:53,564
Pauline,
beni dinliyor musun?
510
00:34:54,967 --> 00:34:56,612
Neyin var, canım?
511
00:34:56,647 --> 00:34:58,447
[Pauline]
Seninle uyuyabilir miyim?
512
00:34:58,482 --> 00:35:00,119
Tabii ki. Gel.
513
00:35:08,807 --> 00:35:10,525
Neyin var, Pauline?
514
00:35:10,807 --> 00:35:11,922
Hiçbirşey.
515
00:35:13,287 --> 00:35:14,197
Ben iyiyim.
516
00:35:17,887 --> 00:35:20,003
[Melankolik müzik]
517
00:35:20,807 --> 00:35:22,212
[Öğretmen]
Çok güzel, Sophie.
518
00:35:22,247 --> 00:35:23,807
[Sophie] - Emin misiniz?
[Öğretmen] - Evet.
519
00:35:23,842 --> 00:35:25,519
[Öğretmen]
Sana gelince...
520
00:35:25,554 --> 00:35:27,197
...kendini toparlamalısın.
521
00:35:28,927 --> 00:35:30,685
[Öğretmen]
Arkadakiler, hızlanın.
522
00:35:30,720 --> 00:35:32,443
[Öğretmen]
Cuma günü yüzme var.
523
00:35:32,687 --> 00:35:34,359
[Öğretmen]
Mayolarınızı unutmayın.
524
00:35:41,807 --> 00:35:43,647
Sana acıyorum.
525
00:35:43,682 --> 00:35:44,452
Niye ki?
526
00:35:44,487 --> 00:35:47,567
Herşeyi gördüğünü,
yaptığını söylüyorsun ama...
527
00:35:47,602 --> 00:35:49,364
...aslında sadece korkuyorsun.
528
00:35:53,087 --> 00:35:55,726
Sen dışarıya gösterdiğinden
daha iyi birisin.
529
00:36:07,047 --> 00:36:08,924
[Zachary] - Merhaba, Ju.
- Merhaba.
530
00:36:09,727 --> 00:36:11,877
- Suratın mı asık senin?
- Hayır, iyiyim.
531
00:36:14,007 --> 00:36:16,052
Okuldan iki tane
mesaj geldi.
532
00:36:16,087 --> 00:36:20,407
Saygısızca davranışların varmış ve
diğerlerine kötü örnek oluyormuşsun.
533
00:36:20,442 --> 00:36:24,327
Ben de altı aydır işsizim
ve seks de yapmadım.
534
00:36:24,362 --> 00:36:27,207
Seks hayatını
duymak istemiyorum.
535
00:36:27,242 --> 00:36:28,612
Çok kötüsün.
536
00:36:28,647 --> 00:36:30,727
Tamam ben çok ilginç
biri değilim, anladım!
537
00:36:30,762 --> 00:36:33,252
Ama okulda biraz
çaba göstermelisin.
538
00:36:33,287 --> 00:36:35,647
[Bağırır] Okul konusunda
üzerime gelmeyi bırak!
539
00:36:35,682 --> 00:36:38,487
Sen çalıştın da ne oldu?
540
00:36:38,522 --> 00:36:39,372
İşin gücün yok.
541
00:36:39,407 --> 00:36:43,958
Ama babama kalsa burada faturalarını
ben öderken başarılı olan sensin.
542
00:36:44,647 --> 00:36:47,412
Kahretsin,
sen tam birsalaksın!
543
00:36:47,447 --> 00:36:49,287
Hakaret etmene gerek yok,
sadece sana yardım etmeye çalışıyoruz.
544
00:36:49,322 --> 00:36:51,847
[Zachary bağırır] - Topla şurayı!
[Bağırır] - Defol git!
545
00:36:55,527 --> 00:36:57,727
Zach, sıra sende.
546
00:36:57,762 --> 00:36:59,540
Ben yokum.
547
00:36:59,575 --> 00:37:01,319
Ben varım. 50.
548
00:37:02,767 --> 00:37:04,166
Bir kağıdı ayır.
549
00:37:05,527 --> 00:37:07,372
Bana gidelim mi?
550
00:37:07,407 --> 00:37:09,447
- Hiç havamda değilim.
- Haydi ama.
551
00:37:09,482 --> 00:37:10,604
Bu gece olmaz.
552
00:37:10,639 --> 00:37:11,692
Git başımdan!
553
00:37:11,727 --> 00:37:15,007
- Sakin ol.
- Sana soran oldu mu?
554
00:37:15,042 --> 00:37:16,332
Çıkın gidin! Hepiniz!
555
00:37:16,367 --> 00:37:19,006
- Bekle, Chloe.
- Defolun!
556
00:37:20,207 --> 00:37:21,606
Ben de mi?
557
00:37:22,327 --> 00:37:23,965
Ben kalabilir miyim?
558
00:37:42,727 --> 00:37:43,762
[Zachary]
Aptallık ettim.
559
00:37:44,927 --> 00:37:47,236
Yarın saat on birde.
Jardin des Plantes Maze.
560
00:37:47,887 --> 00:37:48,876
Lütfen.
561
00:37:55,927 --> 00:37:57,172
Yardımcı olabilir miyim?
562
00:37:57,207 --> 00:38:00,527
- Sarah Paulson?
- Onun yanına gidiyorum.
563
00:38:00,562 --> 00:38:03,407
Bunu ona verebilir misiniz, lütfen?
564
00:38:03,442 --> 00:38:04,556
Pekala.
565
00:38:05,807 --> 00:38:07,718
- Sarah!
- Evet?
566
00:38:10,487 --> 00:38:11,237
Al bakalım.
567
00:38:12,327 --> 00:38:13,852
Sana geldi.
568
00:38:13,887 --> 00:38:15,161
Getiren çocuk bayağı
yakışıklıydı.
569
00:38:15,847 --> 00:38:17,758
Sana hayranım, babiş!
570
00:38:22,487 --> 00:38:23,556
[Sarah sevinçle çığlık atar]
571
00:38:26,127 --> 00:38:28,925
[Melankolik müzik]
572
00:39:33,807 --> 00:39:35,532
[Zachary]
Bütün bu listeler de ne?
573
00:39:35,567 --> 00:39:39,799
[Zachary] "Mavi kazağım,
beyaz süveterim, dolabımdakiler...
574
00:39:40,727 --> 00:39:44,007
[Zachary]... bindiğim tüm atlar:
Uriel, Azor, D'Artagnan."
575
00:39:44,042 --> 00:39:45,599
[Zachary]
Sen biraz üşütüksün.
576
00:39:46,487 --> 00:39:48,046
[Zachary]
"En sevdiğim kitaplar."
577
00:39:48,081 --> 00:39:49,606
[Zachary]
Bak işte bu ilginç:
578
00:39:50,207 --> 00:39:52,004
"Hayatımda
yapmak istediklerim.
579
00:39:52,567 --> 00:39:57,561
Harvard'da okumak, Taj Mahal'i görmek,
Patagonya'yı atla geçmek,
580
00:39:58,047 --> 00:40:02,563
Tokyo'da kaybolmak,
evlat edinmek." - Neden?
581
00:40:03,607 --> 00:40:07,236
Kimsesiz bir çocuğa
sevgimi vermeyi tercih ederim.
582
00:40:08,167 --> 00:40:09,122
Ya sen?
583
00:40:09,647 --> 00:40:11,603
Hayır,
ben çocuk istemiyorum.
584
00:40:13,607 --> 00:40:15,607
[Sarah]
Bu kılıfı büyükannem yaptı.
585
00:40:15,642 --> 00:40:17,372
Bu kim?
586
00:40:17,407 --> 00:40:19,532
Babam. Öz babam.
587
00:40:19,567 --> 00:40:22,035
- Onu sık görüyor musun?
- Hayır. O Amerika'da.
588
00:40:23,207 --> 00:40:25,007
Ben bir yaşındayken gitmiş.
589
00:40:25,042 --> 00:40:26,532
Kariyeri için.
590
00:40:26,567 --> 00:40:28,802
Bu yüzden mi
oraya gideceksin?
591
00:40:28,837 --> 00:40:31,037
Hayır.
Orası daha iyi, o kadar.
592
00:40:32,287 --> 00:40:33,720
Ne iş yapıyor?
593
00:40:34,367 --> 00:40:37,404
O bir piyanist.
Film müzikleri besteliyor.
594
00:40:37,927 --> 00:40:39,326
Ona kızgın mısın?
595
00:40:40,807 --> 00:40:42,035
Artık değilim.
596
00:40:43,287 --> 00:40:45,323
Beni merak etmesini
beklemekten bıktım usandım.
597
00:40:47,327 --> 00:40:49,532
Hasta olduğumda
durumumu sormasını...
598
00:40:49,567 --> 00:40:52,807
Aptalca şeyler.
Köpeğim öldüğünde neler hissettiğimi...
599
00:40:52,842 --> 00:40:54,972
Notlarımla gurur duyduğunu...
600
00:40:55,007 --> 00:40:57,316
Bana sarılmak için
can attığını...
601
00:40:59,647 --> 00:41:01,239
Sevgisini beklemekten bıktım.
602
00:41:02,487 --> 00:41:03,920
Seni seviyor olmalı.
603
00:41:05,407 --> 00:41:06,362
Belki de...
604
00:41:06,807 --> 00:41:09,241
Bana göstermedikten sonra
neye yarar ki?
605
00:41:12,887 --> 00:41:14,115
Bazen düşünüyorum da...
606
00:41:15,487 --> 00:41:16,966
...beni biraz seviyorsa...
607
00:41:17,647 --> 00:41:19,444
...müziğine yansımıştır.
608
00:41:24,167 --> 00:41:26,317
İlk aşkın kimdi, Babiş?
609
00:41:28,247 --> 00:41:30,367
Paquita Campillo.
610
00:41:30,402 --> 00:41:32,462
Efendim? O da kim?
611
00:41:32,497 --> 00:41:34,523
Uzaktan kuzenim.
612
00:41:36,927 --> 00:41:38,042
Kaç yaşındaydın?
613
00:41:39,287 --> 00:41:40,242
On yedi.
614
00:41:41,047 --> 00:41:41,957
Ya o?
615
00:41:43,127 --> 00:41:45,167
- Yirmi yedi.
- Yirmi yedi mi?
616
00:41:45,202 --> 00:41:46,504
Gerçekten mi?
617
00:41:46,539 --> 00:41:47,806
Haydi anlat.
618
00:41:49,007 --> 00:41:53,159
Tatil için Madrid'deydim.
619
00:41:53,487 --> 00:41:58,083
Ben oraya vardıktan hemen sonra
akşam yemeğine gelmişti ve...
620
00:41:58,647 --> 00:42:01,480
...parfümünü hala hatırlıyorum.
621
00:42:01,967 --> 00:42:04,607
Sesi de çok farklıydı.
622
00:42:04,642 --> 00:42:06,040
Çok yumuşaktı.
623
00:42:06,567 --> 00:42:08,012
Esmerdi.
624
00:42:08,047 --> 00:42:09,719
Bıyığı olmasın!
625
00:42:10,487 --> 00:42:11,972
Bıyığı yoktu.
626
00:42:12,007 --> 00:42:13,884
Hemen beraber oldunuz mu?
627
00:42:16,727 --> 00:42:20,003
Hayır. Onu eve bıraktım
ve ertesi sabah oradan ayrıldım.
628
00:42:20,727 --> 00:42:24,766
Okulu tamamen asıp bütün
yazımı onunla geçirdim.
629
00:42:26,807 --> 00:42:28,172
Gerçek aşk mıydı?
630
00:42:28,207 --> 00:42:30,118
Evet, delicesine aşıktım.
631
00:42:30,647 --> 00:42:32,327
İlk defa başıma geliyordu.
632
00:42:32,362 --> 00:42:33,965
Önemliydi.
633
00:42:41,967 --> 00:42:43,366
Sanırım ben de aşığım.
634
00:42:43,687 --> 00:42:44,722
Biliyorum.
635
00:42:53,527 --> 00:42:54,960
Çok korkuyorum.
636
00:42:56,087 --> 00:42:57,607
Planlarında bu yoktu, değil mi?
637
00:42:57,642 --> 00:42:58,596
[Sarah iç çeker]
638
00:42:59,407 --> 00:43:03,407
İyi şeyler insanın başına bir anda
gelirler. Korkutucu olsalar bile.
639
00:43:03,442 --> 00:43:05,716
Bir şey korkutmuyorsa,
gerçek değildir.
640
00:43:07,807 --> 00:43:11,287
Gözlerinin içine iyice bakarsan ona
güvenip güvenemeyeceğini görürsün.
641
00:43:11,322 --> 00:43:13,039
Yapmak istemediğin birşey yapma.
642
00:43:15,607 --> 00:43:17,598
Sana böyle şeylersöylememeliyim.
Sonuçta baban değilim.
643
00:43:18,927 --> 00:43:20,758
Ama seni daha fazla
sevemezdim.
644
00:43:23,127 --> 00:43:24,772
Biliyor musun, Babiş...
645
00:43:24,807 --> 00:43:26,525
...babam olmayabilirsin ama
beni büyüten sensin.
646
00:43:27,047 --> 00:43:28,719
[Güler]
Tatlım benim.
647
00:43:40,327 --> 00:43:42,887
[Melankolik müzik]
648
00:43:45,127 --> 00:43:46,560
Anlıyorum.
649
00:43:48,407 --> 00:43:49,965
Sen istediğin zaman olacak.
650
00:43:53,447 --> 00:43:55,199
Seninleyken rahatlıyorum.
651
00:43:57,927 --> 00:43:59,565
Daha yavaş nefes alıyorum.
652
00:44:00,887 --> 00:44:02,605
Kalbim daha hızlı çarpsa bile.
653
00:44:04,007 --> 00:44:05,565
O yüzden bekleyebilirim.
654
00:44:06,647 --> 00:44:10,367
[Öğretmen İngilizce konuşur] Kaliforniya'da geçen
"A Day Without A Mexican" kitabında...
655
00:44:10,402 --> 00:44:12,244
...ana dil aslında İngilizce.
656
00:44:13,527 --> 00:44:18,647
"Hayatın değeri üzerine kafa yormamız
yukarılarda birilerinin olduğunu gösterir."
657
00:44:20,607 --> 00:44:22,722
Nietzsche sevmez misin?
658
00:44:22,757 --> 00:44:24,838
[Konuşmaları işitilmez]
659
00:44:27,087 --> 00:44:29,806
Büyükanneni ziyaret et!
660
00:44:57,807 --> 00:45:00,247
[Gülümser]
Artık yatmalısın!
661
00:45:00,282 --> 00:45:01,236
[Gülümser]
662
00:45:01,327 --> 00:45:02,172
Duydun mu?
663
00:45:02,207 --> 00:45:04,443
Tamam, tamam.
Beş dakika!
664
00:45:04,478 --> 00:45:06,680
Tamam, tamam deyip durma.
665
00:45:08,047 --> 00:45:11,642
Biraz ders çalış.
İki ay sonra sınavların var.
666
00:45:12,087 --> 00:45:14,123
Çok kötüsün.
667
00:45:14,967 --> 00:45:15,877
Anne!
668
00:45:17,047 --> 00:45:18,685
İlk aşkın kimdi?
669
00:45:19,847 --> 00:45:22,839
Bu da ne biçim birsoru?
Şimdi sırası değil! İyi geceler.
670
00:45:29,967 --> 00:45:31,036
Uyudun mu?
671
00:45:35,487 --> 00:45:36,237
Evet.
672
00:45:41,127 --> 00:45:42,560
Tamam, seni seviyorum.
673
00:45:57,487 --> 00:46:00,212
[Masaya vurur]
Sessizlik, lütfen.
674
00:46:00,247 --> 00:46:02,807
Doğru tahmin ettiniz,
sınav olacaksınız.
675
00:46:02,842 --> 00:46:04,852
İki saatiniz var.
676
00:46:04,887 --> 00:46:07,012
[Öğretmen]
Adınızı sol üste yazın.
677
00:46:07,047 --> 00:46:09,045
[Öğretmen]
Çizginin üzerinden katlayın.
678
00:46:09,080 --> 00:46:11,044
Bütün konuları
derslerde işlemiştim.
679
00:46:12,247 --> 00:46:14,124
Çalışmanız yeterliydi.
680
00:46:21,967 --> 00:46:27,360
[Içeriden gülüşmeler
ve çığlıklar duyulur]
681
00:46:44,967 --> 00:46:46,292
Yakalanacağız!
682
00:46:46,327 --> 00:46:48,807
Hayır, bu bir gelenek.
683
00:46:48,842 --> 00:46:50,286
Bak, sorun yok!
684
00:46:51,327 --> 00:46:53,607
Gerçi ağdayı da listene
eklesen iyi olacak.
685
00:46:53,642 --> 00:46:55,677
- Sersem!
- Gerçekten.
686
00:46:56,447 --> 00:46:57,846
Gidelim.
687
00:46:59,567 --> 00:47:00,886
Pauline, yardım et!
688
00:47:01,887 --> 00:47:03,605
Delirdin mi sen?
689
00:47:04,087 --> 00:47:05,236
İyi misin?
690
00:47:17,007 --> 00:47:20,397
[Melankolik müzik]
691
00:48:25,127 --> 00:48:26,172
[Sarah çığlık atar]
692
00:48:26,207 --> 00:48:28,437
[Derin nefesler alırlar]
693
00:48:38,047 --> 00:48:39,424
Nereye?
694
00:48:39,527 --> 00:48:40,801
Sürpriz.
695
00:48:47,967 --> 00:48:49,719
Bu gece olmasını istiyorum.
696
00:48:57,327 --> 00:48:58,760
[Sarah]
Harika.
697
00:49:06,127 --> 00:49:07,401
Emin misin?
698
00:49:10,647 --> 00:49:12,160
Birşey söylememe izin ver.
699
00:49:12,207 --> 00:49:13,196
[Zachary "Şşşt!" yapar]
700
00:49:13,367 --> 00:49:15,039
Bu benim de ilk seferim gibi.
701
00:49:20,727 --> 00:49:21,682
Gözlerini kapat.
702
00:49:22,767 --> 00:49:24,120
Sadece kapat.
703
00:49:42,327 --> 00:49:46,684
[Melankolik müzik]
704
00:51:10,127 --> 00:51:11,924
Burası artık benim.
705
00:51:12,327 --> 00:51:13,396
Sonsuza kadar.
706
00:51:27,647 --> 00:51:30,115
[Zachary] Çocukluğumdan beri
karanlıktan korkmuşumdur.
707
00:51:31,207 --> 00:51:32,799
İnsan karanlıkta eğlenir.
708
00:51:33,567 --> 00:51:35,046
Niye karanlıktan
korkuyorsun?
709
00:51:36,287 --> 00:51:38,039
Kötü anılarım var, o kadar.
710
00:51:43,007 --> 00:51:45,282
Bu anılar babanla mı?
711
00:51:45,767 --> 00:51:46,836
Belki de.
712
00:51:48,247 --> 00:51:50,317
Karanlıkta ne olacağını
asla bilemezsin.
713
00:52:15,847 --> 00:52:16,916
Dört as!
714
00:52:17,887 --> 00:52:19,718
Daha da iyi!
715
00:52:45,967 --> 00:52:46,877
Alo?
716
00:52:48,047 --> 00:52:48,923
Alo?
717
00:52:49,807 --> 00:52:50,842
Bayan Tingaud?
718
00:52:52,007 --> 00:52:53,759
Pauline hastanede.
719
00:52:57,487 --> 00:52:58,927
Hastane mi?
720
00:52:58,962 --> 00:53:00,212
Ne?
721
00:53:00,247 --> 00:53:01,839
Nasıl? Ne?
722
00:53:02,407 --> 00:53:05,487
Benim hatam.
Dün gece ilaçlarımı almış.
723
00:53:05,522 --> 00:53:06,715
[Fısıldar]
Ne olmuş?
724
00:53:09,767 --> 00:53:11,647
Benim hatam.
İşe yaramazın tekiyim.
725
00:53:11,682 --> 00:53:12,682
Nerede o?
726
00:53:14,647 --> 00:53:15,716
Nerede o?
727
00:53:19,047 --> 00:53:20,366
[Bağırır]
Nerede o?
728
00:53:32,247 --> 00:53:33,157
Ağlama.
729
00:53:34,207 --> 00:53:35,481
Buradayım.
730
00:53:52,607 --> 00:53:54,279
Pauline,
sen benim kardeşimsin.
731
00:53:55,127 --> 00:53:56,892
Seni koruyamadım.
732
00:53:56,927 --> 00:53:58,076
Hiçbir şeyi fark edemedim.
733
00:54:00,247 --> 00:54:01,236
Beni affedebilecek misin?
734
00:54:01,927 --> 00:54:03,042
Aptal!
735
00:54:04,127 --> 00:54:07,403
Sen beni aşk hafta sonunu
böldüğüm için affedebilecek misin?
736
00:54:08,967 --> 00:54:10,286
Pauline Tingaud!
737
00:54:10,967 --> 00:54:13,117
Seni hak etmeleri için
çok çalışmaları lazım.
738
00:54:24,047 --> 00:54:25,212
Arno...
739
00:54:25,247 --> 00:54:27,147
İyi. Gerçekten iyi.
740
00:54:27,182 --> 00:54:29,012
20 üzerinden 14.
741
00:54:29,047 --> 00:54:31,127
Efektif, özlü. Güzel.
742
00:54:31,162 --> 00:54:32,452
Aferin.
743
00:54:32,487 --> 00:54:34,932
Stacy, sen de 14.
744
00:54:34,967 --> 00:54:38,212
Hayır. Yarısı. Pardon, 7.
745
00:54:38,247 --> 00:54:41,284
Şaka yapayım dedim çünkü
kağıdını okurken bayağı güldüm.
746
00:54:44,527 --> 00:54:46,427
Sarah Paulson.
747
00:54:46,462 --> 00:54:48,292
20 üzerinden 9.
748
00:54:48,327 --> 00:54:50,612
Tekrar çalışmaya başla.
Hemen.
749
00:54:50,647 --> 00:54:53,447
Sophie Thenot. Sürpriz!
Fena değil.
750
00:54:53,482 --> 00:54:55,542
İyi de değil.
20 üzerinden 11.
751
00:54:55,577 --> 00:54:57,603
Vay canına diyesim geliyor.
752
00:55:00,207 --> 00:55:02,596
Hertarafta seni aradım.
753
00:55:05,527 --> 00:55:06,482
Ne yapıyorsun?
754
00:55:07,007 --> 00:55:08,235
Çalışıyorum.
755
00:55:08,967 --> 00:55:11,607
Hayatımda
hiç kötü not almadım ben.
756
00:55:11,967 --> 00:55:14,247
Abartma.
Bir tane aldın diye...
757
00:55:14,282 --> 00:55:15,839
Abartmıyorum!
758
00:55:16,487 --> 00:55:19,567
Sen kötü not alsan da
kafana takmıyorsun.
759
00:55:19,602 --> 00:55:21,637
Günlük yaşıyorsun.
Ben öyle değilim.
760
00:55:22,207 --> 00:55:24,572
- Tamam mı?
- Pekala, ben bir aptalım.
761
00:55:24,607 --> 00:55:27,599
Benim yanımda gezmezsin olur biter.
Anlaşılan aptallığım bulaşıcı.
762
00:55:28,087 --> 00:55:29,918
Zach, ben öyle demedim.
763
00:55:37,807 --> 00:55:39,126
Seni özledim.
764
00:55:39,367 --> 00:55:41,198
- İyi misin?
- Evet.
765
00:55:42,447 --> 00:55:43,641
Endişelenme.
766
00:55:57,647 --> 00:56:00,127
Geceleri motosiklet
kullanman hoşuma gitmiyor.
767
00:56:00,162 --> 00:56:02,118
O dönmeden gitmiş olurum.
768
00:56:02,607 --> 00:56:03,960
Gel, otur.
769
00:56:12,567 --> 00:56:13,772
Sen iyi misin?
770
00:56:13,807 --> 00:56:16,007
Baban hesaplarla uğraşıyor.
771
00:56:16,042 --> 00:56:17,235
Çok meşgul.
772
00:56:17,727 --> 00:56:18,812
Sürekli çalışıyor.
773
00:56:18,847 --> 00:56:20,599
Kendine biraz zaman ayır.
774
00:56:20,967 --> 00:56:23,037
Niye biraz dinlenmiyorsun?
775
00:56:23,447 --> 00:56:28,237
Niye o eve dönene kadar
burada bekliyorsun?
776
00:56:29,847 --> 00:56:31,564
O çok değişti.
777
00:56:32,167 --> 00:56:33,282
Bak, anne...
778
00:56:34,687 --> 00:56:35,881
Kendine bir bak...
779
00:56:36,287 --> 00:56:38,927
Hala çok güzelsin.
Herşeye baştan başlayabilirsin.
780
00:56:38,962 --> 00:56:40,692
Parayı kafana takma.
781
00:56:40,727 --> 00:56:45,562
Babamın benim için Juliette'e verdiği
paraları biriktiriyorum. O para senindir.
782
00:56:47,727 --> 00:56:50,560
Benim yüzümden kendini sıkma.
783
00:56:51,007 --> 00:56:52,486
Benim yerim
babanın yanı, biliyorsun.
784
00:56:53,127 --> 00:56:54,799
Bu kadar.
785
00:56:55,287 --> 00:56:57,403
Sizin sayenizde içimde yaşayan
bir kadın var.
786
00:57:00,447 --> 00:57:05,007
Ama sen her zaman hislerinle
barışık ol.
787
00:57:05,042 --> 00:57:06,201
Bana söz ver.
788
00:57:11,247 --> 00:57:12,600
Söz veriyorum, anne.
789
00:57:15,727 --> 00:57:18,560
[Melankolik müzik]
790
00:57:34,687 --> 00:57:35,676
Bırakayım mı?
791
00:58:04,567 --> 00:58:05,556
[Zachary]
S. Ktir!
792
00:58:13,527 --> 00:58:14,801
Ne oldu?
793
00:58:15,807 --> 00:58:17,447
Lastik patladı.
794
00:58:17,482 --> 00:58:18,277
Kahretsin!
795
00:58:18,887 --> 00:58:19,922
S. Ktir!
796
00:58:20,367 --> 00:58:21,561
Şarjım bitmiş.
797
00:58:24,207 --> 00:58:25,322
Benim de.
798
00:58:26,967 --> 00:58:29,117
Pauline meraklanacak.
799
00:58:30,247 --> 00:58:31,566
Nerede uyuyacağız?
800
00:58:33,607 --> 00:58:35,165
Hayaletlerden korkar mısın?
801
00:58:38,727 --> 00:58:42,276
[Baykuş sesleri]
802
00:58:51,287 --> 00:58:55,041
"Onları bir arada tutan
el sadece bir kelime yazdı...
803
00:58:55,807 --> 00:59:00,437
...eğer biri sevmekten vazgeçseydi
bütün güneşler sönerdi."
804
00:59:02,967 --> 00:59:04,844
Ölümden sonra
bir şey var mı sence?
805
00:59:05,367 --> 00:59:07,039
Bilmem.
806
00:59:11,567 --> 00:59:13,239
Ama eğer yarın ölecek olsaydım...
807
00:59:13,687 --> 00:59:15,245
...gelirseni bulurdum.
808
00:59:16,047 --> 00:59:17,321
Niye öyle söyledin?
809
00:59:18,407 --> 00:59:20,716
Çok büyük bir his var içimde.
810
00:59:21,527 --> 00:59:23,643
İçimde bir parçasın sanki.
811
00:59:24,967 --> 00:59:26,480
En iyi parçam.
812
00:59:28,887 --> 00:59:30,036
Gözlerini kapa.
813
00:59:35,207 --> 00:59:38,358
[Melankolik müzik]
814
00:59:38,727 --> 00:59:40,285
Sana aşığım.
815
00:59:57,167 --> 00:59:58,202
Seni seviyorum.
816
01:00:07,167 --> 01:00:08,759
Ne kadarseviyorsun?
817
01:00:11,967 --> 01:00:13,446
Buradan yıldızlara kadar.
818
01:00:42,847 --> 01:00:45,647
[Okul müdürü] Bütün gece dışarıdaydın.
Çok merak ettik.
819
01:00:45,682 --> 01:00:47,047
İkimizin de şarjı bitmişti.
820
01:00:47,082 --> 01:00:48,321
Sessiz olun, Bay Scar.
821
01:00:48,927 --> 01:00:54,718
İzin almadan okula getirerek başka bir
öğrencinin de hayatını tehlikeye attınız.
822
01:00:55,127 --> 01:00:56,732
Ya kaza yapsaydınız?
823
01:00:56,767 --> 01:00:58,678
- Yapmadık.
[Okul müdürü bağırır] - Kes!
824
01:00:59,567 --> 01:01:02,292
Hem düşüncesiz hem de saygısız.
825
01:01:02,327 --> 01:01:05,567
Artık bu riski
daha fazla taşıyamayacağım.
826
01:01:05,602 --> 01:01:07,812
Hayatını mahvetmek
istiyorsan, tamam.
827
01:01:07,847 --> 01:01:10,407
Ama aynısını Bayan Paulson'a
yapmana izin veremem.
828
01:01:12,447 --> 01:01:15,607
İkiniz de bir hafta
uzaklaştırma cezası aldınız.
829
01:01:15,642 --> 01:01:16,483
Kahretsin...
830
01:01:16,887 --> 01:01:19,647
Beni kovsanız da
umurumda değil.
831
01:01:19,682 --> 01:01:21,772
Zaten can atıyordunuz.
832
01:01:21,807 --> 01:01:24,241
[Bağırır] Bu işten ben sorumluyum
o yüzden Sarah'ı rahat bırakın!
833
01:01:25,087 --> 01:01:27,407
- Seni sapık!
- Yeter!
834
01:01:27,442 --> 01:01:28,572
Küçük pislik!
835
01:01:28,607 --> 01:01:31,327
Bu karakterle
hiçbir yere varamazsın!
836
01:01:31,362 --> 01:01:33,238
Seni şımarık zengin çocuğu!
837
01:01:35,047 --> 01:01:36,560
Hiçbir şeyden haberin yok!
838
01:01:39,567 --> 01:01:44,367
[Okul müdürü] Anne babanıza söyleyin,
kendisi La Fresnaie'den atıldı.
839
01:01:44,402 --> 01:01:45,959
Çıkabilirsiniz.
840
01:01:50,327 --> 01:01:51,362
Zach.
841
01:01:53,967 --> 01:01:55,972
Niye öyle yaptın?
842
01:01:56,007 --> 01:01:58,727
Bana kızma.
Seni koruyordum orada.
843
01:01:58,762 --> 01:02:00,957
Ona vurarak mı?
844
01:02:01,567 --> 01:02:05,037
Babanı eleştiriyorsun ama
aynı onun gibi davranıyorsun.
845
01:02:05,487 --> 01:02:06,967
Bunu söylemen çok adice.
846
01:02:07,002 --> 01:02:08,480
Gerçekten.
847
01:02:10,607 --> 01:02:13,487
Niye sen de
normal biri olamıyorsun ki?
848
01:02:13,522 --> 01:02:14,476
Normal mi?
849
01:02:14,967 --> 01:02:16,132
O ne demek?
850
01:02:16,167 --> 01:02:17,612
Gayet iyi biliyorsun.
851
01:02:17,647 --> 01:02:20,480
Hep farklı olmanın peşindesin.
852
01:02:25,247 --> 01:02:26,885
Şimdi ne yapacaksın?
853
01:02:33,487 --> 01:02:35,045
Değiştiğini sanmıştım.
854
01:02:36,807 --> 01:02:38,684
Demek ben buyum.
855
01:02:39,287 --> 01:02:40,845
Senin küçük projen.
856
01:02:41,367 --> 01:02:43,801
Benden daha iyi olduğunu,
beni değiştirebileceğini mi düşünüyorsun?
857
01:02:45,767 --> 01:02:47,166
Seni hayal kırıklığına
uğrattığım için üzgünüm.
858
01:02:50,127 --> 01:02:51,116
Zach.
859
01:02:53,287 --> 01:02:54,117
Zach.
860
01:02:55,887 --> 01:02:57,115
Gitme.
861
01:02:58,967 --> 01:03:01,640
[Melankolik müzik]
862
01:03:04,647 --> 01:03:06,046
[Fısıldar]Lütfen kal...
863
01:03:20,807 --> 01:03:24,356
[motorsiklet sesi]
864
01:03:28,927 --> 01:03:32,124
[Sarah burnunu çeker]
865
01:03:33,047 --> 01:03:34,480
Burnunu sil.
866
01:03:35,527 --> 01:03:38,325
Şikayet de etme.
Ne bekliyordun ki?
867
01:03:40,887 --> 01:03:43,727
Babiş, telefonundan
bir mesaj yollayabilir miyim?
868
01:03:43,762 --> 01:03:44,612
Richard...
869
01:03:44,647 --> 01:03:47,161
Birtelefon hakkı var.
Hapis gibi düşün.
870
01:03:47,767 --> 01:03:48,707
- Al.
- Teşekkürler.
871
01:03:48,927 --> 01:03:50,107
Hiç bana aldırmayın.
872
01:03:50,142 --> 01:03:51,252
Zaten ne fark eder ki?
873
01:03:51,287 --> 01:03:53,437
[Jacqueline]
Yarın kır evine gidiyoruz.
874
01:03:55,407 --> 01:03:57,557
[Jacqueline]
Çalışmalısın.
875
01:03:58,727 --> 01:04:00,445
[Jacqueline] Telefon, bilgisayar yok.
Yeter artık.
876
01:04:00,487 --> 01:04:03,877
Değişme. Özür dilerim.
Saat on birde bizim evin önünde.
877
01:04:10,007 --> 01:04:11,440
[Jacqueline]
Beni duyuyor musun?
878
01:04:15,447 --> 01:04:17,119
Şimdi ne yapacaksın?
879
01:04:18,967 --> 01:04:23,207
Sana bağırıp çağırmaktan bıktım.
Babammışım gibi hissediyorum.
880
01:04:23,242 --> 01:04:25,880
Öyle her önüne
gelene vuramazsın.
881
01:04:26,287 --> 01:04:27,515
Dışarı mı çıkıyorsun?
882
01:04:28,567 --> 01:04:30,692
Kimseyi önemsediğin yok.
883
01:04:30,727 --> 01:04:34,515
Okul olsa da olmasa da
idare ederim ben. Kendi bildiğim gibi.
884
01:04:35,287 --> 01:04:36,640
Seni seviyorum.
885
01:04:43,287 --> 01:04:45,403
- Seni baş belası!
- Baba!
886
01:04:45,527 --> 01:04:46,727
Lütfen dur.
887
01:04:46,762 --> 01:04:47,637
Baba!
888
01:04:48,727 --> 01:04:50,126
Ona dokunma!
889
01:04:54,967 --> 01:04:55,877
Dur.
890
01:04:57,047 --> 01:04:58,687
Artık dayanamıyorum!
891
01:04:58,722 --> 01:05:00,120
Lütfen dur.
892
01:05:01,647 --> 01:05:03,797
Herşey düzelecek. Dur.
893
01:05:32,807 --> 01:05:33,796
Bay Scar?
894
01:05:36,127 --> 01:05:37,606
Herşey yolunda.
895
01:05:38,167 --> 01:05:40,345
Meraklanmayın,
iyileşecek.
896
01:05:40,647 --> 01:05:42,524
Sadece kendinden geçmiş.
897
01:05:43,007 --> 01:05:44,007
Onu görebilir miyim?
898
01:05:44,042 --> 01:05:44,917
Tabii.
899
01:05:45,247 --> 01:05:47,124
Hayır. Bana beş dakika verin.
900
01:06:02,887 --> 01:06:04,798
Sana vurduğum için
özür dilerim, baba.
901
01:06:08,127 --> 01:06:10,407
Senin gibi olmaktansa
ölmeyi tercih ederim.
902
01:06:10,442 --> 01:06:11,840
Git gide sana benziyorum.
903
01:06:13,447 --> 01:06:16,092
İçimdeki öfke bana
senden kalmış.
904
01:06:16,127 --> 01:06:18,932
Sevginin hak edilmesi
gereken birşey olduğunu ve...
905
01:06:18,967 --> 01:06:20,764
...benim sevilmeyi hak etmediğimi
söylediğin için senden nefret ediyorum.
906
01:06:21,527 --> 01:06:24,087
Ve annemi
o kadarsık ağlattığın için...
907
01:06:24,727 --> 01:06:28,117
Umarım bir gün onu seni
terk etmesi için ikna edebilirim.
908
01:06:29,087 --> 01:06:30,486
Yalnız kalacaksın.
909
01:06:31,247 --> 01:06:32,760
Yalnız öleceksin.
910
01:06:35,687 --> 01:06:37,040
Ve o gün, baba...
911
01:06:38,287 --> 01:06:40,243
...iki tane baba kaybettiğim
için üzüleceğim.
912
01:06:42,767 --> 01:06:44,246
Birtanesi hiç göremeyeceğim...
913
01:06:45,567 --> 01:06:47,125
...diğeri de
hiç sahip olamadığım.
914
01:06:57,407 --> 01:06:58,556
Hoşça kal, baba.
915
01:07:09,407 --> 01:07:13,480
[Melankolik müzik]
916
01:08:06,887 --> 01:08:08,115
Haydi barışalım.
917
01:08:12,087 --> 01:08:15,682
Bu akşam dizi seyredelim de
değişiklik olsun.
918
01:08:21,487 --> 01:08:23,318
Babamı sevmiş miydin?
919
01:08:24,207 --> 01:08:26,118
Tabii ki.
Niye sordun?
920
01:08:28,567 --> 01:08:31,559
Amerika'ya gittiğinde
niye onunla gitmedin?
921
01:08:32,647 --> 01:08:33,796
Onunla gitmeni istemedi mi?
922
01:08:34,527 --> 01:08:36,279
Hayır, istedi.
923
01:08:36,967 --> 01:08:38,142
Sordu bana.
924
01:08:38,407 --> 01:08:39,317
Gerçekten mi?
925
01:08:40,407 --> 01:08:41,601
Niye bana söylemedin?
926
01:08:42,487 --> 01:08:43,681
Niye gitmedin?
927
01:08:44,807 --> 01:08:46,126
Karışık bir durumdu.
928
01:08:48,247 --> 01:08:50,886
O orada yaşamak istedi.
Ben buradaydım.
929
01:08:51,367 --> 01:08:53,412
Babam yeni ölmüştü.
930
01:08:53,447 --> 01:08:55,961
Büyükanneni
yalnız bırakamazdım.
931
01:08:57,087 --> 01:09:00,972
Stajım biter bitmez de
iş teklifi almıştım.
932
01:09:01,007 --> 01:09:03,475
İkiniz de kendiniz için
en iyi olanı seçmişsiniz.
933
01:09:07,647 --> 01:09:09,884
O beni müziği için terk etmiş.
934
01:09:09,919 --> 01:09:12,122
Sen de kariyerini seçmişsin.
935
01:09:13,327 --> 01:09:14,965
Hayatlarınızı
değiştirmemişsiniz.
936
01:09:15,527 --> 01:09:16,647
Ben hep ikinci
sırada gelmişim.
937
01:09:16,682 --> 01:09:18,285
Neden bahsediyorsun sen?
938
01:09:19,607 --> 01:09:21,325
Hayat o kadar basit değil.
939
01:09:25,487 --> 01:09:26,397
Göreceksin.
940
01:09:29,887 --> 01:09:30,956
Belki de.
941
01:09:37,567 --> 01:09:39,558
O benim ilk aşkımdı.
942
01:09:39,967 --> 01:09:40,797
Kim?
943
01:09:44,167 --> 01:09:45,122
Baban.
944
01:10:00,687 --> 01:10:06,080
[Melankolik müzik]
945
01:10:15,967 --> 01:10:18,727
Arayıp duruyorum.
Cevap vermiyor.
946
01:10:18,762 --> 01:10:20,881
Böyle bitemez.
Çok aptalca.
947
01:10:20,916 --> 01:10:23,001
Birbirinizi seviyorsunuz.
948
01:10:24,047 --> 01:10:25,275
Değil mi?
949
01:10:25,887 --> 01:10:27,320
Evet, ama korkuyorum.
950
01:10:27,807 --> 01:10:28,683
Neden korkuyorsun?
951
01:10:30,367 --> 01:10:32,005
Beni görmek
istemeyeceğinden.
952
01:10:32,487 --> 01:10:34,762
Kontrol edemeyeceğim hislerden.
953
01:10:35,487 --> 01:10:36,852
İncinmekten.
954
01:10:36,887 --> 01:10:38,764
Bunu için çok geç değil mi?
955
01:10:39,447 --> 01:10:40,766
Ne yapabilirim?
956
01:10:41,247 --> 01:10:42,475
Onu aramamı ister misin?
957
01:10:58,247 --> 01:10:59,812
- Zachary?
- Evet.
958
01:10:59,847 --> 01:11:02,122
Ben Richard Neumann.
Sarah'ın üvey babası.
959
01:11:02,687 --> 01:11:04,484
Birkaç dakikalığına
görüşebilir miyiz?
960
01:11:29,047 --> 01:11:30,036
Burası Zach'in evi.
961
01:11:33,367 --> 01:11:34,744
Ne işler çeviriyorsun?
962
01:11:34,779 --> 01:11:36,122
[Melankolik müzik]
963
01:11:36,487 --> 01:11:38,079
O iyi biri.
964
01:11:44,927 --> 01:11:45,882
Haydi.
965
01:11:58,127 --> 01:12:01,437
[Konuşmaları işitilmez]
966
01:13:04,687 --> 01:13:06,564
Avustralya'ya gidiyorum.
967
01:13:07,967 --> 01:13:10,252
- Ne zaman?
- Temmuz ortası.
968
01:13:10,287 --> 01:13:13,597
İlk önce çekim için Belçika'ya.
Sen gitmeden dönmüş olurum.
969
01:13:14,807 --> 01:13:16,001
Sınavların ne olacak?
970
01:13:16,567 --> 01:13:18,372
Dersler bana göre değil.
971
01:13:18,407 --> 01:13:23,527
Bir hediyem var. Pokerde coğrafya
testinde çıkacak soruları öğrendim.
972
01:13:24,127 --> 01:13:25,879
Amerikan tarımı...
973
01:13:26,967 --> 01:13:29,117
- Sence gerçek mi?
- Kim bilir?
974
01:13:31,327 --> 01:13:32,806
Fotoğrafı bırakıyor musun?
975
01:13:33,047 --> 01:13:34,036
Hayır, ama...
976
01:13:34,887 --> 01:13:38,516
Ya babamın söylediği doğruysa
diye düşünerek büyüdüm.
977
01:13:39,247 --> 01:13:40,475
Ya değersiz biriysem.
978
01:13:40,887 --> 01:13:42,525
Öyle olmadığımı söyleyen
ilk kişi sensin.
979
01:13:44,127 --> 01:13:45,719
İnandığım ilk kişi.
980
01:13:46,567 --> 01:13:48,444
Sadece biraz zamana
ihtiyacım var.
981
01:13:50,807 --> 01:13:51,762
Ya biz?
982
01:13:53,047 --> 01:13:54,639
Sen dönünce bakacağız.
983
01:13:55,607 --> 01:13:56,835
Eğer dönersen.
984
01:13:57,447 --> 01:13:58,880
Bakarsın beni unutursun.
985
01:14:01,727 --> 01:14:03,638
Anlamıyor musun?
986
01:14:04,247 --> 01:14:06,317
Senin bir sürü sevgilin olmuş.
987
01:14:07,047 --> 01:14:08,719
Sen benim istediğim
ilk erkeksin.
988
01:14:11,447 --> 01:14:14,120
O sensin.
Bu çok açık.
989
01:14:16,807 --> 01:14:18,286
Başka kimse olmayacak.
990
01:14:26,487 --> 01:14:29,877
[Gök gürülder]
991
01:15:11,087 --> 01:15:12,839
Eve gitmelisin, Sarah.
992
01:15:18,247 --> 01:15:21,398
Sen gitmeden sınav sonuçlarını
kutlamak için geleceğim.
993
01:15:23,687 --> 01:15:26,012
[Melankolik müzik]
994
01:15:26,047 --> 01:15:27,844
Ağlama,
benim küçük göz bebeğim.
995
01:15:35,767 --> 01:15:37,246
Seni seviyorum, Zach.
996
01:15:40,127 --> 01:15:41,560
Seni seviyorum, Sarah.
997
01:16:48,727 --> 01:16:50,718
Mouloud, çalışmama
yardım edebilir misin?
998
01:16:52,527 --> 01:16:53,801
Bana ne dedin sen?
999
01:16:54,967 --> 01:16:56,002
Mouloud.
1000
01:16:56,527 --> 01:16:57,721
Bu senin takma adın.
1001
01:16:59,727 --> 01:17:00,682
Sevmedin mi?
1002
01:17:04,247 --> 01:17:05,202
Haydi, anlat.
1003
01:17:06,007 --> 01:17:08,840
Amerika dünyaya en çok
tarım ihracatı yapan ülkedir.
1004
01:17:09,087 --> 01:17:10,122
İhracat miktarı...
1005
01:17:11,727 --> 01:17:14,036
Aslında Mouloud'u sevdim.
1006
01:17:17,087 --> 01:17:19,806
Mouloud. İnanamıyorum.
1007
01:17:20,127 --> 01:17:21,958
Hayır! Lütfen!
1008
01:17:22,167 --> 01:17:23,441
Gitme zamanı.
1009
01:17:24,047 --> 01:17:25,081
Hazırlanayım.
1010
01:17:25,116 --> 01:17:26,116
[Kapı zili çalar]
1011
01:17:26,527 --> 01:17:29,087
Soruları iki kere oku.
Derin nefes al.
1012
01:17:29,122 --> 01:17:31,052
Vitaminlerini aldın mı?
1013
01:17:31,087 --> 01:17:32,964
- Hayır.
- Ben sana getireyim.
1014
01:17:34,447 --> 01:17:36,324
- Senin için.
- Teşekkürler, Rose.
1015
01:17:40,407 --> 01:17:45,322
Bütün gün seni düşünüyorum.
Benim yıldızım sensin. Z.
1016
01:17:48,047 --> 01:17:48,847
[Richard]
Haydi Sarah!
1017
01:17:48,882 --> 01:17:49,677
Yürü bakalım.
1018
01:17:53,847 --> 01:17:55,572
Görüşürüz, tatlım.
1019
01:17:55,607 --> 01:17:57,882
- Akşam görüşürüz. Seni seviyorum.
- Ben de seni.
1020
01:17:58,327 --> 01:17:59,521
Vitaminlerin!
1021
01:18:09,447 --> 01:18:11,119
[Öğretmen]
Sayfalarınızı çevirebilirsiniz.
1022
01:18:17,887 --> 01:18:20,162
Amerika Birleşik Devletleri Tarımı.
1023
01:18:24,767 --> 01:18:26,246
Merhaba, büyükanne.
1024
01:18:33,087 --> 01:18:34,281
Sen iyi misin?
Üzgün görünüyorsun.
1025
01:18:37,127 --> 01:18:39,641
Şu kemanın yerini değiştirmeyin
diye kaç kere söyledim onlara.
1026
01:18:42,407 --> 01:18:43,852
İşte.
1027
01:18:43,887 --> 01:18:45,525
Uyurken onu seyredebilirsin.
1028
01:18:50,727 --> 01:18:53,036
Daha önce gelmediğim
için özür dilerim.
1029
01:18:54,007 --> 01:18:55,565
Sınavlarım vardı.
1030
01:18:56,247 --> 01:18:59,247
Yakında sonuçlar açıklanacak.
Sonra da Amerika'ya gideceğim.
1031
01:18:59,282 --> 01:19:00,646
Hatırlıyor musun, büyükanne?
1032
01:19:04,007 --> 01:19:05,235
Bir çocukla tanışmıştım.
1033
01:19:06,047 --> 01:19:07,400
Adı Zachary.
1034
01:19:08,407 --> 01:19:11,638
Başımı döndürdü.
Hem de çok fena.
1035
01:19:12,487 --> 01:19:14,239
Faure'in Requiem'i var ya?
1036
01:19:14,967 --> 01:19:16,320
Aynı onun gibi.
1037
01:19:16,967 --> 01:19:22,280
Çok güçlü, çok saf.
1038
01:19:31,287 --> 01:19:34,916
[Iç çeker] Teşekkür ederim,
büyükanne. Seni seviyorum.
1039
01:19:36,927 --> 01:19:38,327
[Fotoğrafçı] - Hazır mısın?
- Evet.
1040
01:19:38,362 --> 01:19:39,646
Tamam, pekala. Gidelim.
1041
01:20:00,047 --> 01:20:00,927
Kazanmış!
[Çığlık atarlar]
1042
01:20:00,962 --> 01:20:01,984
Aferin!
1043
01:20:02,019 --> 01:20:03,373
Bu harika!
1044
01:20:03,408 --> 01:20:04,692
Süper!
1045
01:20:04,727 --> 01:20:06,727
- Sen kazandın mı?
- Evet.
1046
01:20:06,762 --> 01:20:08,727
Tebrikler.
1047
01:20:08,762 --> 01:20:09,412
Anne!
1048
01:20:09,447 --> 01:20:10,562
Kazandı! Kazandı!
1049
01:20:23,487 --> 01:20:26,479
- Onu görmeme sadece
birkaç saat kaldı. - Güzel.
1050
01:20:27,407 --> 01:20:30,647
Arno onunla partiye
gitmemi istedi.
1051
01:20:30,682 --> 01:20:31,966
Evet dedim.
1052
01:20:32,487 --> 01:20:33,681
Sanırım benden
gerçekten hoşlanıyor.
1053
01:20:33,967 --> 01:20:37,323
Bence de senden hoşlanıyor.
Hem de uzun zamandır.
1054
01:20:37,807 --> 01:20:39,320
Sana bakışını beğeniyorum.
1055
01:20:40,967 --> 01:20:43,812
Kulübe gidip veda etmeliyim.
1056
01:20:43,847 --> 01:20:45,565
- Sekiz gibi mi buluşuruz?
- Evet.
1057
01:20:46,247 --> 01:20:48,238
- Seni seviyorum, Pauline.
- Ben de seni.
1058
01:20:48,927 --> 01:20:51,566
[Gergin müzik]
1059
01:20:55,087 --> 01:20:58,363
[Melankolik müzik]
1060
01:21:40,847 --> 01:21:43,998
[Konuşmalar işitilmez]
1061
01:22:59,247 --> 01:23:01,761
[Iç çeker ve ağlar]
1062
01:23:40,647 --> 01:23:42,126
Çok zamanı kalmadı.
1063
01:23:42,967 --> 01:23:44,446
Sanırım seni bekliyor.
İçeri gel.
1064
01:24:21,807 --> 01:24:23,035
Lütfen, Sarah.
1065
01:24:26,847 --> 01:24:27,802
Lütfen.
1066
01:24:28,847 --> 01:24:30,280
Gitme, aşkım.
1067
01:24:33,887 --> 01:24:36,276
Listende daha
yapacak çok şeyin var.
1068
01:24:43,327 --> 01:24:44,726
Hepsini beraber yapacağız.
1069
01:24:47,647 --> 01:24:49,160
Benimle kal, Sarah.
1070
01:24:53,167 --> 01:24:54,885
Lütfen, benimle kal.
1071
01:24:59,607 --> 01:25:00,596
[Fısıldar]
Gel buraya.
1072
01:25:11,247 --> 01:25:13,078
[Fısıldar]
Üzülme.
1073
01:25:15,647 --> 01:25:19,196
[Fısıldar] Birbirimiz tekrar göreceğiz.
Söz veriyorum.
1074
01:25:19,887 --> 01:25:22,606
[Kalbi durur]
1075
01:25:48,047 --> 01:25:50,959
[Melankolik müzik]
1076
01:26:01,927 --> 01:26:03,963
[Konuşmalar işitilmez]
1077
01:26:06,167 --> 01:26:08,920
[Melankolik müzik]
1078
01:28:37,327 --> 01:28:38,362
[Sarah]
Aşkım...
1079
01:28:39,127 --> 01:28:41,163
Yarın uzun bir
yolculuğa çıkıyorum.
1080
01:28:41,887 --> 01:28:45,027
Üzgün olsam bile,
mutlu ve sakin hissediyorum.
1081
01:28:46,527 --> 01:28:48,132
Bilinmeyenden korkmamayı
bana öğrettiğin için.
1082
01:28:48,167 --> 01:28:50,806
Öğrendim ki zayıflıklarımızı
dışa vurmak bizi daha güçlü yapıyor.
1083
01:28:51,407 --> 01:28:54,956
Aşktan korkmamak gerektiğini öğrendim.
980. Seninle, Zach...
1084
01:28:56,047 --> 01:28:58,561
...ben yaşamayı öğrendim.
1085
01:29:00,487 --> 01:29:03,320
Seni çok özleyeceğim.
1086
01:29:04,607 --> 01:29:06,359
Yine de biliyorum ki...
1087
01:29:07,087 --> 01:29:08,932
...bir gün tekrar beraber olacağız.
1088
01:29:08,967 --> 01:29:11,481
Ne kadar zaman sonra
olacağının bir önemi yok.
1089
01:29:12,287 --> 01:29:19,363
Seninle çok uzun bir süre
beraber olacağız.
1090
01:29:20,447 --> 01:29:28,607
Bu arada sana kokumu ve
bir daha karanlıktan asla korkmaman için...
1091
01:29:28,642 --> 01:29:30,120
...bu feneri bırakıyorum.
1092
01:29:30,727 --> 01:29:32,797
Yalnız kaldığın her an
yanında olmadığım her an...
1093
01:29:34,127 --> 01:29:35,242
...seni seviyorum.
1094
01:29:36,007 --> 01:29:37,122
Seni bekliyorum.
1095
01:29:38,207 --> 01:29:39,526
Yıldızın.
1096
01:29:40,367 --> 01:29:41,436
Sarah.
1097
01:30:08,207 --> 01:30:09,567
[Zachary]
Ve o birkaç dakika...
1098
01:30:09,602 --> 01:30:10,447
...birkaç saat boyunca...
1099
01:30:10,482 --> 01:30:11,319
...hala beraberiz.
1100
01:30:11,354 --> 01:30:12,156
O hala burada.
1101
01:30:13,807 --> 01:30:15,286
Yukarıdaki yıldızlara
giden Bruno'ya.
1102
01:31:03,567 --> 01:31:12,521
[Melankolik müzik]
71236