All language subtitles for Kummattikali-2025-Malayalam-Proper-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 I am Denny 2 00:01:59,623 --> 00:02:03,847 I dunno how or when we all came together… 3 00:02:04,286 --> 00:02:05,417 We meaning… 4 00:02:05,951 --> 00:02:10,096 Me, Ameer, Luka, Bhairavan… 5 00:02:10,447 --> 00:02:11,722 and our Mariam. 6 00:02:11,955 --> 00:02:15,514 Later on, we used to dress up as Kummatti 7 00:02:16,097 --> 00:02:18,258 We get lotsa money when we do the Kummatti act. 8 00:02:19,072 --> 00:02:22,514 That day, after the Kummatti show, we were terribly hungry. 9 00:02:22,889 --> 00:02:25,817 That’s how we reached Indiramma’s house. 10 00:02:26,701 --> 00:02:29,456 God hardly helps us directly. 11 00:02:29,942 --> 00:02:33,760 It comes in other forms. 12 00:02:34,346 --> 00:02:36,805 That’s Indiramma to us. 13 00:03:14,775 --> 00:03:17,305 It’s very tasty… give me more… 14 00:03:22,069 --> 00:03:24,813 give me here… 15 00:03:24,951 --> 00:03:26,398 give me too 16 00:03:35,225 --> 00:03:36,920 - Hey - Ugh! 17 00:03:37,920 --> 00:03:38,759 Done with the food? 18 00:03:38,975 --> 00:03:40,600 No, there’s some left! 19 00:03:40,808 --> 00:03:42,516 So who’s going to wash up? 20 00:03:44,132 --> 00:03:45,162 Go and do that! 21 00:03:51,516 --> 00:03:52,766 May we go? 22 00:03:53,394 --> 00:03:55,225 We have washed everything up. 23 00:03:57,264 --> 00:03:58,929 So where are you five now headed to? 24 00:03:58,994 --> 00:04:00,600 To get something more to eat… 25 00:04:02,262 --> 00:04:03,671 Go to the sea… 26 00:04:04,058 --> 00:04:05,266 you will get everything there. 27 00:04:05,570 --> 00:04:07,475 Will everyone get from the sea? 28 00:04:07,573 --> 00:04:09,183 Yes, everyone… everything… 29 00:04:09,863 --> 00:04:11,183 Will I get my mom? 30 00:04:20,003 --> 00:04:21,927 ♪ Perform, perform, Kummatti ♪ 31 00:04:22,129 --> 00:04:24,155 ♪ Perform, perform, Kummatti ♪ 32 00:04:24,333 --> 00:04:26,308 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 33 00:04:26,517 --> 00:04:28,197 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 34 00:04:28,723 --> 00:04:30,700 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 35 00:04:30,927 --> 00:04:32,933 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 36 00:04:33,100 --> 00:04:35,097 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 37 00:04:35,351 --> 00:04:37,401 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 38 00:04:37,581 --> 00:04:39,578 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 39 00:04:39,791 --> 00:04:41,933 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 40 00:04:42,086 --> 00:04:43,286 ♪ Dance…perform…. ♪ 41 00:04:46,538 --> 00:04:47,584 ♪ Kummo… Kummo… 42 00:04:47,658 --> 00:04:48,579 Kummattikkala… ♪ 43 00:04:48,731 --> 00:04:49,777 ♪ Kummo… Kummo… 44 00:04:49,851 --> 00:04:50,772 Kummattikkala… ♪ 45 00:04:50,948 --> 00:04:51,994 ♪ Kummo… Kummo… 46 00:04:52,068 --> 00:04:52,989 Kummattikkala… ♪ 47 00:04:53,185 --> 00:04:54,231 ♪ Kummo… Kummo… 48 00:04:54,305 --> 00:04:55,226 Kummattikkala… ♪ 49 00:04:55,432 --> 00:04:57,511 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 50 00:04:57,641 --> 00:04:59,687 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 51 00:04:59,850 --> 00:05:01,933 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 52 00:05:02,004 --> 00:05:04,061 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 53 00:05:04,225 --> 00:05:06,308 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 54 00:05:06,475 --> 00:05:08,532 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 55 00:05:08,625 --> 00:05:10,708 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 56 00:05:10,779 --> 00:05:12,836 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 57 00:05:13,058 --> 00:05:15,100 ♪ There’s the Ganapathi ♪ ♪ under the banyan tree ♪ 58 00:05:15,141 --> 00:05:17,308 ♪ Kummatti bows to him ♪ 59 00:05:17,391 --> 00:05:19,433 ♪ Kummatti bows to him ♪ 60 00:05:19,558 --> 00:05:21,600 ♪ There’s the Ganapathi ♪ ♪ under the banyan tree ♪ 61 00:05:21,655 --> 00:05:23,808 ♪ Kummatti bows to him ♪ 62 00:05:23,891 --> 00:05:25,933 ♪ Kummatti bows to him ♪ 63 00:05:26,034 --> 00:05:28,128 ♪ There’s the Goddess Sree Kurumba ♪ 64 00:05:28,258 --> 00:05:30,290 ♪ Kummatti bows to her ♪ 65 00:05:30,383 --> 00:05:32,415 ♪ Kummatti bows to her ♪ 66 00:05:32,550 --> 00:05:34,644 ♪ There’s the Goddess Sree Kurumba ♪ 67 00:05:34,774 --> 00:05:36,806 ♪ Kummatti bows to her ♪ 68 00:05:36,899 --> 00:05:38,931 ♪ Kummatti bows to her ♪ 69 00:05:39,100 --> 00:05:41,116 ♪ Bow to the Goddess of ♪ ♪ the clan with folded hands ♪ 70 00:05:41,266 --> 00:05:43,321 ♪ And perform in power, Kummatti ♪ 71 00:05:43,478 --> 00:05:45,533 ♪ And perform in power, Kummatti ♪ 72 00:05:45,641 --> 00:05:47,657 ♪ Bow to the Goddess of ♪ ♪ the clan with folded hands ♪ 73 00:05:47,807 --> 00:05:49,862 ♪ And perform in power, Kummatti ♪ 74 00:05:50,019 --> 00:05:52,074 ♪ And perform in power, Kummatti ♪ 75 00:05:52,146 --> 00:05:53,192 ♪ Kummo… Kummo… 76 00:05:53,266 --> 00:05:54,187 Kummattikkala… ♪ 77 00:05:54,332 --> 00:05:55,378 ♪ Kummo… Kummo… 78 00:05:55,452 --> 00:05:56,373 Kummattikkala… ♪ 79 00:05:56,523 --> 00:05:57,569 ♪ Kummo… Kummo… 80 00:05:57,643 --> 00:05:58,564 Kummattikkala… ♪ 81 00:05:58,691 --> 00:05:59,737 ♪ Kummo… Kummo… 82 00:05:59,811 --> 00:06:00,732 Kummattikkala… ♪ 83 00:06:00,808 --> 00:06:01,854 ♪ Kummo… Kummo… 84 00:06:01,928 --> 00:06:02,849 Kummattikkala… ♪ 85 00:06:03,010 --> 00:06:04,056 ♪ Kummo… Kummo… 86 00:06:04,130 --> 00:06:05,051 Kummattikkala… ♪ 87 00:06:05,209 --> 00:06:06,255 ♪ Kummo… Kummo… 88 00:06:06,329 --> 00:06:07,250 Kummattikkala… ♪ 89 00:06:07,308 --> 00:06:09,445 ♪ In the village, ♪ ♪ around every house, ♪ 90 00:06:09,516 --> 00:06:11,539 ♪ The Kummatti performs in power ♪ 91 00:06:11,689 --> 00:06:13,689 ♪ The Kummatti performs in power ♪ 92 00:06:13,887 --> 00:06:15,979 ♪ Born of fire, it’s ♪ ♪ the divine goddess ♪ 93 00:06:16,037 --> 00:06:18,115 ♪ Sree Kurumba Kummatti ♪ 94 00:06:18,202 --> 00:06:20,225 ♪ Sree Kurumba Kummatti ♪ 95 00:06:20,362 --> 00:06:22,388 ♪ Born of fire, it’s ♪ ♪ the divine goddess ♪ 96 00:06:22,458 --> 00:06:24,536 ♪ Sree Kurumba Kummatti ♪ 97 00:06:24,618 --> 00:06:26,641 ♪ Sree Kurumba Kummatti ♪ 98 00:06:26,725 --> 00:06:28,766 ♪ A dozen faults and ♪ ♪ hundred mistakes ♪ 99 00:06:28,908 --> 00:06:30,909 ♪ The Kummatti forgives ♪ 100 00:06:31,037 --> 00:06:33,058 ♪ The Kummatti forgives ♪ 101 00:06:33,137 --> 00:06:34,100 ♪ Kummo… Kummo… 102 00:06:34,223 --> 00:06:35,144 Kummattikkala… ♪ 103 00:06:35,266 --> 00:06:36,308 ♪ Kummo… Kummo… 104 00:06:36,363 --> 00:06:37,284 Kummattikkala… ♪ 105 00:06:37,425 --> 00:06:38,471 ♪ Kummo… Kummo… 106 00:06:38,545 --> 00:06:39,466 Kummattikkala… ♪ 107 00:06:39,617 --> 00:06:41,612 ♪ They create a pit of fire ♪ 108 00:06:41,693 --> 00:06:43,699 ♪ And perform Kummatti ♪ 109 00:06:43,852 --> 00:06:45,858 ♪ And perform Kummatti ♪ 110 00:06:45,992 --> 00:06:48,104 ♪ They pour in eight ♪ ♪ measures of clarified butter ♪ 111 00:06:48,141 --> 00:06:50,241 ♪ And then perform Kummatti ♪ 112 00:06:50,314 --> 00:06:52,266 ♪ And then perform Kummatti ♪ 113 00:06:52,500 --> 00:06:53,546 ♪ Kummo… Kummo… 114 00:06:53,620 --> 00:06:54,541 Kummattikkala… ♪ 115 00:06:54,657 --> 00:06:55,703 ♪ Kummo… Kummo… 116 00:06:55,777 --> 00:06:56,698 Kummattikkala… ♪ 117 00:06:56,808 --> 00:06:57,758 ♪ Kummo… Kummo… 118 00:06:57,834 --> 00:06:58,755 Kummattikkala… ♪ 119 00:06:58,858 --> 00:06:59,718 ♪ Kummo… Kummo… 120 00:06:59,817 --> 00:07:00,644 Kummattikkala… ♪ 121 00:07:00,752 --> 00:07:01,604 ♪ Kummo… Kummo… 122 00:07:01,651 --> 00:07:02,519 Kummattikkala… ♪ 123 00:07:02,587 --> 00:07:03,473 ♪ Kummo… Kummo… 124 00:07:03,560 --> 00:07:04,433 Kummattikkala… ♪ 125 00:07:04,497 --> 00:07:05,383 ♪ Kummo… Kummo… 126 00:07:05,463 --> 00:07:06,283 Kummattikkala… ♪ 127 00:07:06,364 --> 00:07:07,170 ♪ Kummo… Kummo… 128 00:07:07,223 --> 00:07:08,005 Kummattikkala… ♪ 129 00:07:08,065 --> 00:07:08,805 ♪ Kummo… Kummo… 130 00:07:08,859 --> 00:07:09,592 Kummattikkala… ♪ 131 00:07:09,683 --> 00:07:10,423 ♪ Kummo… Kummo… 132 00:07:10,479 --> 00:07:11,239 Kummattikkala… ♪ 133 00:07:11,306 --> 00:07:12,046 ♪ Kummo… Kummo… 134 00:07:12,102 --> 00:07:12,862 Kummattikkala… ♪ 135 00:07:12,926 --> 00:07:13,666 ♪ Kummo… Kummo… 136 00:07:13,722 --> 00:07:14,482 Kummattikkala… ♪ 137 00:07:39,014 --> 00:07:40,014 Don’t pull 138 00:07:41,891 --> 00:07:43,225 Muruka! 139 00:07:45,294 --> 00:07:46,405 Muruka! 140 00:07:47,840 --> 00:07:49,520 Mom has a knife at hand. 141 00:07:50,140 --> 00:07:51,140 Mom! 142 00:07:51,641 --> 00:07:52,891 What’s this dress? 143 00:07:53,318 --> 00:07:54,375 It’s an offering, Mom. 144 00:07:54,875 --> 00:07:56,774 It’s like the Lord Muruka of Palani has given a direct calling! 145 00:07:58,558 --> 00:08:01,042 Mom, your health has been precarious these days. 146 00:08:01,567 --> 00:08:02,076 Eh? 147 00:08:02,704 --> 00:08:05,961 I had offered at that time when you were unwell. 148 00:08:06,688 --> 00:08:07,865 I am not able to sleep now. 149 00:08:07,890 --> 00:08:08,438 Hmm… 150 00:08:08,750 --> 00:08:09,962 Should I believe this now? 151 00:08:10,360 --> 00:08:12,519 Upon the Mother of God, Mom. We are going to Palani… 152 00:08:12,699 --> 00:08:14,016 Would you give us a thousand at least? 153 00:08:16,335 --> 00:08:17,388 Why this thought, and now? 154 00:08:17,500 --> 00:08:18,975 We are struggling, right, Mom? 155 00:08:19,217 --> 00:08:20,603 And there’s hardly any fish to be caught. 156 00:08:20,688 --> 00:08:22,847 Sardines, every day! 157 00:08:25,658 --> 00:08:27,001 Denny, this advice to you… 158 00:08:27,415 --> 00:08:29,923 Like you pick a fight when you fishing… 159 00:08:30,096 --> 00:08:31,328 Don’t you do the same over there! 160 00:08:31,429 --> 00:08:32,595 Fight, and me? 161 00:08:32,620 --> 00:08:33,201 Ha! 162 00:08:33,294 --> 00:08:35,740 Even if you go to Palani, you won’t sleep without fighting1 163 00:08:36,056 --> 00:08:38,202 Mom, one chance more… 164 00:08:38,766 --> 00:08:39,981 bless us… 165 00:08:41,608 --> 00:08:42,728 Chance indeed… 166 00:08:43,976 --> 00:08:45,256 It’s a five hundred… 167 00:08:48,183 --> 00:08:48,932 Bhairava… 168 00:08:49,128 --> 00:08:49,847 Yes, mom? 169 00:08:50,321 --> 00:08:51,922 Buy some Panchamrutham when you come back. 170 00:08:52,016 --> 00:08:54,679 Then why don’t you come with us? 171 00:08:56,219 --> 00:08:57,259 Hey, you… you come… 172 00:08:57,383 --> 00:08:58,651 Shall we ask for a 500 more? 173 00:09:00,183 --> 00:09:01,910 Look, if it was such an idea you should have mentioned earlier. 174 00:09:03,516 --> 00:09:04,944 We just shamed ourselves before Indiramma. 175 00:09:05,471 --> 00:09:06,789 Can’t see any one here… 176 00:09:07,058 --> 00:09:08,282 Going to play in this sun? 177 00:09:08,443 --> 00:09:09,443 No one here! 178 00:09:09,754 --> 00:09:10,225 Malik! 179 00:09:10,311 --> 00:09:11,139 Listen! 180 00:09:12,362 --> 00:09:12,867 Come, come… 181 00:09:14,865 --> 00:09:16,065 See? It’s them. 182 00:09:16,796 --> 00:09:18,796 Where’s the team? The players! 183 00:09:19,993 --> 00:09:21,113 Here they are… 184 00:09:21,584 --> 00:09:22,584 These? 185 00:09:23,114 --> 00:09:23,940 Come on! 186 00:09:24,018 --> 00:09:25,697 Just try a game! And you’ll know. 187 00:09:26,016 --> 00:09:27,621 You invite us here and then insult us? 188 00:09:27,706 --> 00:09:29,026 Give them a fifty each… 189 00:09:29,105 --> 00:09:30,666 let them eat… 190 00:09:31,808 --> 00:09:34,296 At the tea shop I would have had done business worth 2000. 191 00:09:35,432 --> 00:09:36,952 Don’t go yet… wait… 192 00:09:39,891 --> 00:09:42,558 Look... it’s just kids… we can win easy. 193 00:09:44,234 --> 00:09:49,725 If we win, we will clear our accounts at your eatery. 194 00:09:50,043 --> 00:09:50,854 You will do that? 195 00:09:51,280 --> 00:09:52,014 Yeah! 196 00:09:52,451 --> 00:09:53,001 It’s easy… 197 00:09:53,061 --> 00:09:54,114 Will you run away with the winnings? 198 00:09:54,171 --> 00:09:55,201 Are you sure? 199 00:09:55,569 --> 00:09:56,427 Then we’ll see. 200 00:09:56,653 --> 00:09:58,524 Did you call me to play with these kids? 201 00:09:58,671 --> 00:10:00,306 Want Messi to be brought to play with you, huh? 202 00:10:00,769 --> 00:10:02,099 - So shall we play? - Play if you want and scoot! 203 00:10:02,225 --> 00:10:02,905 Come on, then! 204 00:10:04,112 --> 00:10:05,172 Kiddos, have you seen a football game? 205 00:10:05,266 --> 00:10:06,786 We have seen that, bro! 206 00:10:06,869 --> 00:10:07,725 Then come! 207 00:10:09,475 --> 00:10:10,962 Hey what’s this, eh? 208 00:10:13,191 --> 00:10:14,208 So all of you told home you are coming, huh? 209 00:10:15,850 --> 00:10:16,826 Hey, you go behind… 210 00:10:17,743 --> 00:10:19,516 Take him to the far end… 211 00:10:21,517 --> 00:10:24,683 If his arm or leg breaks with my smash I will need to answer. 212 00:10:25,241 --> 00:10:26,922 Hey, don’t build up too much, get into the job. 213 00:11:01,625 --> 00:11:02,657 Get up… 214 00:11:04,357 --> 00:11:05,076 what’s the enthusiasm for? 215 00:11:05,100 --> 00:11:07,254 Can’t you score a goal at least when you play with kids? 216 00:11:08,374 --> 00:11:09,255 Lemme ask you… 217 00:11:09,398 --> 00:11:10,357 How many teams play football usually? 218 00:11:10,455 --> 00:11:11,084 Two! 219 00:11:11,539 --> 00:11:13,699 Now only they are playing… we are never given the ball. 220 00:11:14,011 --> 00:11:14,711 I just said. 221 00:11:14,854 --> 00:11:16,793 Hey, standing around smoking. Go to the goal post. 222 00:11:16,899 --> 00:11:18,129 They scored 18 goals. 223 00:11:18,213 --> 00:11:20,475 And still scoring left and right. I just can't anymore. Let them. 224 00:11:20,963 --> 00:11:21,783 Hey, Go and be the goalkeeper. 225 00:11:21,930 --> 00:11:23,016 Don't touch my body. 226 00:11:23,303 --> 00:11:24,203 Go be the goal keeper. 227 00:11:24,425 --> 00:11:25,511 I am not coming. You go man! 228 00:11:39,268 --> 00:11:40,208 Scissor Cut? 229 00:11:42,175 --> 00:11:43,615 Run… run… hey run… 230 00:11:47,947 --> 00:11:48,793 Where did those guys go? 231 00:11:49,350 --> 00:11:50,660 They went to Palani. 232 00:11:50,981 --> 00:11:51,726 Palani? 233 00:11:52,299 --> 00:11:55,170 They were supposed to bring a two thousand for the match! 234 00:11:55,804 --> 00:11:56,557 Go slow 235 00:11:56,708 --> 00:11:57,271 My hand… 236 00:11:57,418 --> 00:11:59,011 I can’t go fast 237 00:11:59,944 --> 00:12:02,014 My hands and legs are beaten black and blue… 238 00:12:02,162 --> 00:12:03,130 Luka, it’s the ball… 239 00:12:03,252 --> 00:12:05,683 Mom….will she have slept? 240 00:12:06,190 --> 00:12:07,440 Let’s slip in smoothly. 241 00:12:07,487 --> 00:12:07,947 Hey! 242 00:12:08,517 --> 00:12:09,393 Stop right there. 243 00:12:13,235 --> 00:12:14,063 Coming only now? 244 00:12:14,977 --> 00:12:16,977 Mom, the place was so crowded. 245 00:12:17,001 --> 00:12:18,984 So many people from all over… ufff 246 00:12:20,344 --> 00:12:22,039 Then why do you have sand on your body? 247 00:12:22,221 --> 00:12:25,225 We did a rolling offering before the God, for you, Mom! 248 00:12:27,096 --> 00:12:29,347 There was hardly any space, so we rolled on the steps. 249 00:12:29,389 --> 00:12:29,800 Do you know that? 250 00:12:30,046 --> 00:12:31,600 You were dressed differently when you left here. 251 00:12:32,121 --> 00:12:35,119 We drowned all our sins in a pond there. 252 00:12:35,350 --> 00:12:36,350 Muruka! 253 00:12:36,989 --> 00:12:38,234 And where are your tickets? 254 00:12:40,924 --> 00:12:42,276 That’s with Luka. 255 00:12:42,850 --> 00:12:43,433 Show me the tickets! 256 00:12:44,096 --> 00:12:44,676 Show me. 257 00:12:44,783 --> 00:12:45,391 Show them, dude… 258 00:12:46,030 --> 00:12:48,864 Bhairava, didn’t I tell you to buy Panchamrutham? 259 00:12:49,190 --> 00:12:49,739 Where is it? 260 00:12:49,906 --> 00:12:51,366 Pancahamrutham…. 261 00:12:52,315 --> 00:12:53,931 There was a huge crowd there. 262 00:12:54,238 --> 00:12:56,146 Now they don’t supply Panchamrutham. 263 00:12:57,058 --> 00:12:58,100 It’s neyyappam. 264 00:12:58,377 --> 00:12:59,816 With eating neyyappam, get done two things, they say. 265 00:13:00,426 --> 00:13:02,693 Try these tricks with me and I’ll… 266 00:13:02,950 --> 00:13:04,364 Don’t beat … don’t beat… 267 00:13:06,641 --> 00:13:08,183 Take me with you, dude… 268 00:13:08,346 --> 00:13:11,237 You said they changed Panchamrutham to neyyappam at Palani. 269 00:13:11,292 --> 00:13:12,350 Won’t forgive that! 270 00:13:23,881 --> 00:13:25,850 How much will this boat coats? Dude, do you know? 271 00:13:27,016 --> 00:13:28,683 A million rupees approximately. 272 00:13:29,201 --> 00:13:29,995 Why? 273 00:13:30,481 --> 00:13:31,683 Going to buy one… 274 00:13:32,470 --> 00:13:33,141 And then? 275 00:13:35,082 --> 00:13:37,051 Then me, and she… 276 00:13:37,231 --> 00:13:39,225 She? What’s up dude? 277 00:13:39,992 --> 00:13:40,992 Together! 278 00:13:44,898 --> 00:13:45,832 Together! 279 00:13:45,975 --> 00:13:46,909 Together! 280 00:13:47,749 --> 00:13:48,749 Yeah, yeah… 281 00:13:49,844 --> 00:13:50,986 Look, Mom… 282 00:13:51,346 --> 00:13:51,975 Cut that smoke. 283 00:13:54,643 --> 00:13:55,391 So you are up! 284 00:13:56,611 --> 00:14:00,558 Look, I understood only now that Palani was so close to our Thumboly. 285 00:14:02,243 --> 00:14:04,850 Yeah, back home a big zero… You lost to kids! 286 00:14:05,149 --> 00:14:06,600 You are total tragedies! 287 00:14:07,406 --> 00:14:10,404 He is not upset with that… he actually played well… 288 00:14:11,085 --> 00:14:12,661 How do you know that? Eh? 289 00:14:12,789 --> 00:14:14,348 It’s always like that, eh? 290 00:14:15,595 --> 00:14:17,965 My body aches badly, I am going to sleep. 291 00:14:19,717 --> 00:14:22,254 Luka, what mood are you in! 292 00:14:23,772 --> 00:14:25,911 Life can give both failure and success! 293 00:14:26,038 --> 00:14:27,819 Stop it right there, got it? 294 00:14:29,083 --> 00:14:31,786 Mom’s spouting philosophy, but his issue is not that! 295 00:14:32,032 --> 00:14:32,666 Dude.. 296 00:14:33,136 --> 00:14:34,099 Why are you looking, huh? 297 00:14:34,353 --> 00:14:36,673 Denny, go deliver this fish. 298 00:14:36,817 --> 00:14:38,056 I can’t, Mom. 299 00:14:38,661 --> 00:14:39,665 I am going to sleep. 300 00:14:40,458 --> 00:14:41,100 You.. 301 00:14:41,308 --> 00:14:42,308 Not me! 302 00:14:42,664 --> 00:14:45,516 Look, I promised I would get this Kera to Joshy’s house. 303 00:14:45,750 --> 00:14:47,247 Hey, should have told me it’s for that place. 304 00:14:48,107 --> 00:14:49,016 I will deliver it. 305 00:14:50,015 --> 00:14:51,391 That’s why I am here. 306 00:15:08,774 --> 00:15:10,225 If the work is over, get lost. 307 00:15:11,656 --> 00:15:13,516 You made me walk up four times. 308 00:15:14,237 --> 00:15:15,177 Thomacha... 309 00:15:15,663 --> 00:15:18,563 I told you not to make me come another time. 310 00:15:19,308 --> 00:15:21,475 Is it that you didn’t get what I said? 311 00:15:21,852 --> 00:15:24,225 Hey…where are you off to? 312 00:15:25,798 --> 00:15:26,892 Why are you looking scared? 313 00:15:27,348 --> 00:15:28,998 Mom said to give this fish to sister… 314 00:15:29,052 --> 00:15:29,631 Then go… 315 00:15:30,882 --> 00:15:31,975 I am telling you… 316 00:15:33,197 --> 00:15:35,225 You either settle my money… 317 00:15:38,338 --> 00:15:39,338 Ah, Denny! 318 00:15:39,611 --> 00:15:43,828 Here, fresh Kera, especially for you! 319 00:15:44,905 --> 00:15:46,183 It’s heavy! 320 00:15:48,648 --> 00:15:50,965 Look, don’t go, lemme get you a cuppa. 321 00:15:51,152 --> 00:15:54,266 No, I just had food. 322 00:15:54,556 --> 00:15:56,046 Never mind, it’s just a cuppa. 323 00:15:56,219 --> 00:15:56,846 Ok 324 00:15:57,730 --> 00:15:58,736 The payment for this? 325 00:15:59,073 --> 00:16:02,613 That deal is with Mom, not with me. 326 00:16:03,346 --> 00:16:06,512 Lalu, iron that shirt for me, I need to go out. 327 00:16:07,023 --> 00:16:08,996 Sister, how did you get this guy Joshy as your husband… 328 00:16:10,475 --> 00:16:12,008 I really give it to you!!! 329 00:16:12,266 --> 00:16:14,391 You drink up and move on. 330 00:16:33,341 --> 00:16:33,881 Hi… 331 00:16:34,018 --> 00:16:35,018 Go man! 332 00:16:36,401 --> 00:16:37,241 Good girl… 333 00:17:01,230 --> 00:17:02,516 Hey, switch off that phone. 334 00:17:10,879 --> 00:17:12,558 That stumbling block, Bhairavan! 335 00:17:15,100 --> 00:17:16,495 Oh Mother of Christ! 336 00:17:19,283 --> 00:17:21,974 His damned call…he will call at just that moment.. 337 00:17:22,107 --> 00:17:22,749 Hey! 338 00:17:23,756 --> 00:17:24,531 Me? 339 00:17:26,788 --> 00:17:27,468 What? 340 00:17:28,473 --> 00:17:29,651 Can you help me? 341 00:17:29,716 --> 00:17:30,716 Of course. 342 00:17:31,850 --> 00:17:34,190 I need a book urgently, can you look for it? 343 00:17:34,342 --> 00:17:35,703 Yes, Which book? 344 00:17:36,516 --> 00:17:37,683 General Chemistry Pattern. 345 00:17:37,961 --> 00:17:38,808 Eh? 346 00:17:39,265 --> 00:17:40,951 You call me when you are at the shop. I will explain. 347 00:17:41,011 --> 00:17:42,011 Ok. 348 00:17:42,287 --> 00:17:43,501 Don’t think it’s available here. 349 00:17:43,587 --> 00:17:44,493 Might need to go to Cherthala. 350 00:17:45,678 --> 00:17:46,891 I don’t have a vehicle, actually. 351 00:17:47,328 --> 00:17:48,308 Dennis doesn’t have a vehicle? 352 00:17:48,479 --> 00:17:50,558 I have, but don’t have it with me now. 353 00:17:51,509 --> 00:17:52,311 Oh… 354 00:17:52,747 --> 00:17:54,415 There’s a vehicle here, it’s my friend’s. 355 00:17:54,564 --> 00:17:55,454 It’s a great vehicle. 356 00:17:56,393 --> 00:17:58,034 Wait a minute, I’ll be back. 357 00:17:58,821 --> 00:17:59,475 Eh? 358 00:18:01,470 --> 00:18:03,963 Yeah, her damned friend and their vehicle. 359 00:18:05,637 --> 00:18:07,405 Has she gone to create a vehicle? 360 00:18:12,195 --> 00:18:13,710 Is this the friend… huh? 361 00:18:17,113 --> 00:18:18,433 And what sort of a vehicle is this? 362 00:18:19,391 --> 00:18:21,363 - How’s it? Super, right? - Yeah 363 00:18:21,418 --> 00:18:22,363 Then take it. 364 00:18:23,262 --> 00:18:25,225 God, help me! 365 00:18:26,531 --> 00:18:29,225 Bro, do you have license? 366 00:18:30,055 --> 00:18:30,534 For this? 367 00:18:30,694 --> 00:18:32,214 It’s my grandad’s. 368 00:18:32,694 --> 00:18:33,429 Has no book or papers. 369 00:18:33,475 --> 00:18:34,681 Super, Bike 370 00:18:36,718 --> 00:18:39,526 Bro, start, step on the clutch… 371 00:18:39,699 --> 00:18:41,601 Bro, it has no break. 372 00:18:41,734 --> 00:18:43,110 Move off the way, you…. 373 00:18:43,438 --> 00:18:44,617 Didn’t you hear there is no break? 374 00:18:45,100 --> 00:18:46,460 Mother of Christ! 375 00:18:59,200 --> 00:19:01,308 Where were you Denny? 376 00:19:04,968 --> 00:19:05,816 Here it is. 377 00:19:06,141 --> 00:19:07,975 Is it what you wanted? 378 00:19:08,485 --> 00:19:11,391 God, it was supposed to be unavailable. How did you get it? 379 00:19:11,637 --> 00:19:14,581 When I take a task on, it’s a privilege issue. 380 00:19:15,100 --> 00:19:16,051 I will get it done. 381 00:19:17,073 --> 00:19:21,433 And when Jomol asks me for a help, for the first time… 382 00:19:21,805 --> 00:19:23,183 How can I not do it? 383 00:19:24,433 --> 00:19:25,016 Thanks. 384 00:19:26,733 --> 00:19:28,058 Just thanks? 385 00:19:28,808 --> 00:19:29,433 What else? 386 00:19:31,658 --> 00:19:33,183 Nothing… bye… 387 00:19:36,466 --> 00:19:37,183 And look… 388 00:19:37,725 --> 00:19:40,933 Tell that stingy Bengali guy to fill petrol at least. 389 00:19:41,545 --> 00:19:43,069 The vehicle is in such a condition. 390 00:19:43,975 --> 00:19:45,102 Vehicle indeed! 391 00:19:50,373 --> 00:19:53,101 So, you searched for the book and didn’t get it. 392 00:19:53,469 --> 00:19:53,893 And then? 393 00:19:54,309 --> 00:19:55,684 I called her at once. 394 00:19:56,559 --> 00:19:58,559 I need it, she said firmly. 395 00:19:59,631 --> 00:20:01,839 Now, when Jomol wants something, it’s my need too. 396 00:20:01,906 --> 00:20:02,912 Oh…oh…oh… 397 00:20:02,964 --> 00:20:03,586 yeah…yeah…yeah. 398 00:20:03,976 --> 00:20:06,046 So, I fixed on a location after some search. 399 00:20:06,113 --> 00:20:08,309 Then she said, you needn’t go that far. 400 00:20:09,148 --> 00:20:10,643 It was the shopkeeper who then said… 401 00:20:10,999 --> 00:20:13,601 You’ll get it at a shop at South, just 10 km away. 402 00:20:14,762 --> 00:20:15,962 I got it, dude. 403 00:20:17,559 --> 00:20:18,839 So tell us more. 404 00:20:20,114 --> 00:20:25,643 I cut the call, and there she was, right in front of me. 405 00:20:33,186 --> 00:20:34,559 Denny, why did you ask me to come? 406 00:20:34,773 --> 00:20:36,454 Oh, let’s just check there as well. 407 00:20:39,069 --> 00:20:39,524 Eh? 408 00:20:40,389 --> 00:20:41,777 Bhairava, order 4 vadas 409 00:20:42,026 --> 00:20:43,643 Hanif Ikka, 4 vadas 410 00:20:43,966 --> 00:20:46,726 Your Dad has brought vadas here, huh? How he asks like a king! 411 00:20:46,935 --> 00:20:47,934 You have a lot of accounts to settle. 412 00:20:48,102 --> 00:20:49,102 Vada indeed. 413 00:20:50,393 --> 00:20:51,476 We have only started. 414 00:20:51,934 --> 00:20:53,541 And there you are chanting money. 415 00:20:53,581 --> 00:20:55,514 It’s a matter of just 4 vadas, dear Bro. 416 00:20:55,972 --> 00:20:57,391 A new born doesn’t need milk, huh? 417 00:20:58,249 --> 00:21:00,510 He is being petty just as the bike ride story is on… 418 00:21:00,835 --> 00:21:02,515 Order 4 black teas then 419 00:21:02,611 --> 00:21:03,113 4 black teas 420 00:21:03,202 --> 00:21:04,873 He will blab away, you just go on… 421 00:21:05,392 --> 00:21:05,987 Ok, I am going on… 422 00:21:06,051 --> 00:21:06,761 You go ahead 423 00:21:07,074 --> 00:21:08,807 Just as the story is getting interesting… 424 00:21:09,459 --> 00:21:09,934 You say… 425 00:21:10,002 --> 00:21:10,819 Give us the rest of the story… 426 00:21:12,601 --> 00:21:15,096 And we started off on the road 427 00:21:16,171 --> 00:21:19,298 I was driving and she was riding pillion, hugging me. 428 00:21:22,803 --> 00:21:28,909 At times when we hit speed barriers, her body …on mine… 429 00:21:38,268 --> 00:21:41,143 Hallo? What’s it? 430 00:21:44,494 --> 00:21:45,494 Wait, wait… 431 00:21:45,909 --> 00:21:47,309 Where do you have speed breakers on the NH? 432 00:21:47,393 --> 00:21:48,677 This guy… What a killjoy… 433 00:21:48,737 --> 00:21:49,443 Be quiet! 434 00:21:49,726 --> 00:21:51,417 What’s your problem? 435 00:21:51,509 --> 00:21:52,577 You go on dude! 436 00:21:53,620 --> 00:21:56,615 Dude, the next is bigger than the speed breaker! 437 00:21:58,438 --> 00:22:02,726 In that breeze, her hair brushing my face… 438 00:22:03,601 --> 00:22:05,393 oh my boy! 439 00:22:09,230 --> 00:22:10,464 You should love somebody…. 440 00:22:11,061 --> 00:22:12,457 then should feel… 441 00:22:12,518 --> 00:22:13,518 Wait, wait… 442 00:22:14,881 --> 00:22:19,268 When you drive the vehicle, how can her hair brush your face? 443 00:22:19,476 --> 00:22:20,300 That’s a point. 444 00:22:20,740 --> 00:22:21,966 Dude, that’s logical. 445 00:22:22,506 --> 00:22:24,778 Suppose the breeze was blowing from behind at that time? 446 00:22:25,282 --> 00:22:26,215 How’s that? Am I not correct? 447 00:22:26,268 --> 00:22:27,308 Yeah, may be! 448 00:22:28,439 --> 00:22:30,914 I was prepared to drive any distance for her… 449 00:22:31,022 --> 00:22:32,287 Ufff what dedication… 450 00:22:32,367 --> 00:22:35,695 But she said, I will drive the rest of the distance… 451 00:22:36,459 --> 00:22:38,059 She started driving… 452 00:22:41,309 --> 00:22:43,434 The next incident is much bigger, huh! 453 00:22:43,546 --> 00:22:44,339 Gutter, eh? 454 00:22:44,610 --> 00:22:45,190 How did you get that? 455 00:22:45,276 --> 00:22:46,609 Kerala is full of gutters. 456 00:22:46,983 --> 00:22:47,773 How’s the comedy! 457 00:22:48,075 --> 00:22:48,934 Just like his vada. 458 00:22:49,446 --> 00:22:50,268 Go on… 459 00:22:51,102 --> 00:22:54,591 When the scooter fell into a gutter, I held her hips. 460 00:22:54,684 --> 00:22:55,684 Then? 461 00:22:56,118 --> 00:22:57,798 Then my hand... 462 00:22:59,338 --> 00:23:00,638 ...moved up 463 00:23:09,926 --> 00:23:10,399 What’s it? 464 00:23:10,518 --> 00:23:11,159 You drive… 465 00:23:18,256 --> 00:23:19,256 Then? 466 00:23:21,209 --> 00:23:22,780 Then we reached the shop, and I got down. 467 00:23:22,976 --> 00:23:23,960 Spoilsport! 468 00:23:25,953 --> 00:23:28,143 That bookshop should have come some two kms after that… 469 00:23:28,268 --> 00:23:30,334 It was such a mood! Got spoilt! 470 00:23:30,972 --> 00:23:31,745 Pay your money and go… 471 00:23:31,798 --> 00:23:32,779 Oh these hands! 472 00:23:34,627 --> 00:23:35,635 It’s not over. 473 00:23:36,571 --> 00:23:42,684 When we came out from the shop, her eyes, her smile… 474 00:23:44,542 --> 00:23:48,787 As we sat eating ice creams, I looked into her eyes… 475 00:23:49,067 --> 00:23:55,726 Dear…with love, me the lover… writes this letter…. 476 00:23:55,851 --> 00:23:58,609 Don’t watch her, the ice cream will melt…eat that up! 477 00:23:58,805 --> 00:24:00,153 Will you let me finish the story? 478 00:24:00,436 --> 00:24:01,843 You don’t pay for your tea here… 479 00:24:01,913 --> 00:24:03,782 And he says he buys his girl ice creams… 480 00:24:04,030 --> 00:24:05,169 Go on, Dude! How he brags! 481 00:24:05,960 --> 00:24:07,775 - What’s this! - He won’t stop bragging, huh! 482 00:24:08,295 --> 00:24:10,840 She looked into my eyes and said… 483 00:24:12,291 --> 00:24:13,934 You come closer…. 484 00:24:23,518 --> 00:24:25,085 We should have two boys like you… 485 00:24:26,912 --> 00:24:28,293 And two girls like me…. 486 00:24:32,926 --> 00:24:36,643 All my life…I want to see your eyes … 487 00:24:38,648 --> 00:24:43,295 Even when I die, I want to die seeing your eyes. 488 00:24:44,482 --> 00:24:46,181 Huh, cringe! 489 00:25:35,647 --> 00:25:36,726 Open up, that pig! 490 00:25:40,134 --> 00:25:41,134 Andrews! 491 00:26:01,033 --> 00:26:04,226 Sir, I made a mistake, Sir, please save me. 492 00:26:05,059 --> 00:26:05,893 Get up, you! 493 00:26:07,666 --> 00:26:08,559 Tell us Varghese… 494 00:26:11,629 --> 00:26:12,909 My mistake, Sir! 495 00:26:12,933 --> 00:26:16,059 So you know! That it will happen! 496 00:26:17,538 --> 00:26:21,809 If you turn over my stuff, won’t I know? 497 00:26:22,663 --> 00:26:25,726 How long, you dog, have you been doing this? 498 00:26:27,420 --> 00:26:28,551 - Go! - No Sir! 499 00:26:28,643 --> 00:26:29,268 Anto Sir! 500 00:26:30,487 --> 00:26:33,154 Come Sir! You have visited unannounced! 501 00:26:34,311 --> 00:26:35,684 You have done such a job that demands it! 502 00:26:36,175 --> 00:26:38,101 So I should come directly! 503 00:26:38,505 --> 00:26:41,782 We cannot talk all this at the station. That’s why I came over here. 504 00:26:42,441 --> 00:26:43,781 Sir, you have not mentioned the matter so far. 505 00:26:44,143 --> 00:26:45,674 The kids know the issue. 506 00:26:46,594 --> 00:26:48,101 I have given warnings many times 507 00:26:48,733 --> 00:26:51,018 That stuff should not be brought into school compounds… 508 00:26:52,124 --> 00:26:54,726 That they have been selling stuff in school and college compounds… 509 00:26:55,226 --> 00:26:56,733 That’s the proof. I have that with me. 510 00:26:57,226 --> 00:26:58,841 If that goes out, then it’s hell. 511 00:26:59,290 --> 00:27:01,976 Who is it? Who, I say? 512 00:27:03,507 --> 00:27:04,707 Hey, come here! 513 00:27:09,161 --> 00:27:11,393 I told you several times not to do it. 514 00:27:12,300 --> 00:27:14,577 Don’t you have money? A boat? 515 00:27:15,357 --> 00:27:16,684 Then what’s your problem? 516 00:27:17,299 --> 00:27:18,339 No stuff! 517 00:27:19,173 --> 00:27:20,184 No dames! 518 00:27:21,057 --> 00:27:23,309 Should I repeat this to you? 519 00:27:25,059 --> 00:27:26,809 You use the stuff if you want. 520 00:27:27,562 --> 00:27:30,059 But if you make this a business… 521 00:27:30,659 --> 00:27:33,559 I will put a knife through your stomach 522 00:27:33,753 --> 00:27:35,601 And drown you in slush, with a millstone. 523 00:27:36,309 --> 00:27:37,941 If this leaks out, you have a task! 524 00:27:38,101 --> 00:27:39,047 You know that, right! 525 00:27:39,127 --> 00:27:39,949 What’s it Sir. 526 00:27:40,347 --> 00:27:41,157 I will take care of this. 527 00:27:41,530 --> 00:27:43,809 If you want, take them. Take! 528 00:27:49,071 --> 00:27:51,268 Bro, what did you do just now? 529 00:27:51,640 --> 00:27:53,270 You beat our kids in front of those guys? 530 00:27:53,930 --> 00:27:57,422 If I don’t do that, they will pick them up! 531 00:27:59,006 --> 00:28:01,809 I have a reputation in this harbor. 532 00:28:02,756 --> 00:28:07,268 I have shed blood and sweat in this sea to create that. 533 00:28:09,299 --> 00:28:11,559 Whatever you do, do alone. 534 00:28:11,934 --> 00:28:13,226 Do quietly. 535 00:28:13,967 --> 00:28:15,547 Don’t make the locals hate us. 536 00:28:16,309 --> 00:28:18,143 Andrews, if they start opposing us.. 537 00:28:31,173 --> 00:28:32,213 Gimme a glass 538 00:28:33,339 --> 00:28:35,803 I will, move over and take it. 539 00:28:41,821 --> 00:28:43,434 I asked you to hand it to him. 540 00:28:44,522 --> 00:28:46,371 Oh, nice. 541 00:28:46,764 --> 00:28:48,059 Where are you off to? 542 00:28:48,393 --> 00:28:49,731 I have decided to study… 543 00:28:49,756 --> 00:28:51,420 (Laughter) 544 00:28:52,173 --> 00:28:54,559 I just didn’t tell you. 545 00:28:54,751 --> 00:28:55,972 I joined a computer class. 546 00:28:56,726 --> 00:28:57,695 Do you have the money for that? 547 00:28:57,842 --> 00:28:59,375 I don’t … need money. 548 00:29:01,104 --> 00:29:02,393 Mom, haven’t you always said…. 549 00:29:02,601 --> 00:29:04,476 We should study, and then study more… 550 00:29:04,823 --> 00:29:05,768 I thought about that. 551 00:29:06,527 --> 00:29:07,542 You have all been telling me. 552 00:29:07,682 --> 00:29:09,518 And if I still don’t do it, won’t you be sad? 553 00:29:10,443 --> 00:29:12,358 Dude, you are going to study anyway. 554 00:29:12,772 --> 00:29:15,100 You wear that shirt. Many girls may be coming. 555 00:29:15,313 --> 00:29:15,976 Go man. 556 00:29:16,396 --> 00:29:17,501 You take my shoes too if you want. 557 00:29:17,608 --> 00:29:18,629 I am going. I don’t want all that. 558 00:29:18,749 --> 00:29:19,749 Drink tea. 559 00:29:30,178 --> 00:29:33,618 Which computer class gave you admission without paying fees? 560 00:29:33,934 --> 00:29:35,351 I have cash. 561 00:29:36,948 --> 00:29:41,393 You leave that. I know you won’t do this without reason. 562 00:29:41,927 --> 00:29:43,751 Go man, don’t be negative. 563 00:30:16,363 --> 00:30:25,501 ♪ In these trails, beside me, ♪ ♪ will you be my flowery shade ♪ 564 00:30:26,501 --> 00:30:34,876 ♪ At night, as I slumber on your lap, ♪ ♪ gently stroke me with fingers tender ♪ 565 00:30:36,709 --> 00:30:43,959 ♪ You are my shadow, be ♪ ♪ parted not from me day and night ♪ 566 00:30:44,876 --> 00:30:52,084 ♪ Pour forth those smiles ♪ ♪ of yours into my mind ♪ 567 00:30:52,969 --> 00:31:02,107 ♪ In these trails, beside me, ♪ ♪ will you be my flowery shade ♪ 568 00:31:03,107 --> 00:31:11,482 ♪ At night, as I slumber on your lap, ♪ ♪ gently stroke me with fingers tender ♪ 569 00:31:21,426 --> 00:31:28,543 ♪ Cooing and cozying up, that ♪ ♪ moment woven of mischief ♪ 570 00:31:29,584 --> 00:31:37,251 ♪ Did you forget to stroke me ♪ ♪ with your eyes, or were you shy? ♪ 571 00:31:37,751 --> 00:31:44,751 ♪ In the next birth too, ♪ ♪ we will seek each other. ♪ 572 00:31:45,793 --> 00:31:53,726 ♪ Even our breaths will ♪ ♪ embrace, you are mine alone. ♪ 573 00:31:53,975 --> 00:32:03,113 ♪ In these trails, beside me, ♪ ♪ will you be my flowery shade ♪ 574 00:32:04,113 --> 00:32:12,488 ♪ At night, as I slumber on your lap, ♪ ♪ gently stroke me with fingers tender ♪ 575 00:32:14,277 --> 00:32:21,527 ♪ You are my shadow, be ♪ ♪ parted not from me day and night ♪ 576 00:32:22,444 --> 00:32:29,652 ♪ Pour forth those smiles ♪ ♪ of yours into my mind ♪ 577 00:32:30,529 --> 00:32:39,667 ♪ In these trails, beside me, ♪ ♪ will you be my flowery shade ♪ 578 00:32:41,929 --> 00:32:43,989 - Denny, hey, come here. - Eh? 579 00:32:44,677 --> 00:32:45,606 Come here I said. 580 00:32:45,733 --> 00:32:46,452 What’s it? 581 00:32:46,650 --> 00:32:48,866 Why didn’t you accept money from Joshy’s house? 582 00:32:49,689 --> 00:32:50,934 What’s your problem, Mom? 583 00:32:51,166 --> 00:32:54,071 They said they were ready to give and you didn’t take. 584 00:32:54,398 --> 00:32:55,398 That’s a relation! 585 00:32:55,552 --> 00:32:56,323 What?! 586 00:32:56,596 --> 00:32:57,717 Relation! 587 00:32:58,719 --> 00:33:01,252 How can we take money from close ones? 588 00:33:01,862 --> 00:33:04,108 When did you start being close, huh? 589 00:33:05,160 --> 00:33:07,762 Look, I sell fish for money. 590 00:33:08,523 --> 00:33:11,913 You go right now and collect the 3000 rupees for the fish sold. 591 00:33:12,512 --> 00:33:14,761 Go! Or I will send him! 592 00:33:15,336 --> 00:33:15,898 I will go. 593 00:33:15,998 --> 00:33:16,725 Then go! 594 00:33:17,022 --> 00:33:17,886 Aren’t you going? 595 00:33:18,177 --> 00:33:19,177 I am! 596 00:33:21,537 --> 00:33:23,293 How ‘close’ they seem indeed! 597 00:33:23,731 --> 00:33:27,388 Look, this game has gone on too long. 598 00:33:27,772 --> 00:33:30,379 listen, I know how to get it back. 599 00:33:30,794 --> 00:33:34,469 If he goes on to open that…. 600 00:33:35,026 --> 00:33:36,511 I will beat him up right there. 601 00:33:37,385 --> 00:33:39,344 I will be there in half an hour. 602 00:33:40,182 --> 00:33:42,844 Joy, you pull that shutter down. 603 00:33:44,213 --> 00:33:46,096 Bro, let’s go. 604 00:33:46,297 --> 00:33:47,297 Where to? 605 00:33:47,547 --> 00:33:50,386 If Bro has a problem, then it’s mine too. 606 00:33:51,197 --> 00:33:53,994 Be it to give or take. 607 00:33:54,167 --> 00:33:55,671 Can you bear all that, kid? 608 00:33:55,817 --> 00:33:56,564 Yeah! 609 00:33:56,937 --> 00:33:57,937 Then, go. 610 00:34:22,099 --> 00:34:25,469 I told you, either the cash… or…. 611 00:34:26,474 --> 00:34:28,133 Then why are you plugged to this? 612 00:34:28,220 --> 00:34:31,386 Son, Joshy! I don’t plan to return your money. 613 00:34:31,650 --> 00:34:34,302 About vacating this, you just forget that. 614 00:34:35,853 --> 00:34:37,844 So I have a plan. 615 00:34:38,864 --> 00:34:41,856 You run the bar from your home. Heard that Thomacha? 616 00:34:41,935 --> 00:34:42,688 You... 617 00:34:44,123 --> 00:34:45,641 I will burst you, you swine. 618 00:34:47,062 --> 00:34:48,469 You wanna finish me? 619 00:34:48,999 --> 00:34:49,799 Then come! 620 00:35:09,385 --> 00:35:12,971 Don’t come for these things hereafter, do you hear? 621 00:35:13,118 --> 00:35:14,138 I'll never... 622 00:35:14,365 --> 00:35:16,630 He runs seeing a gun, idiot! He wanders in too… 623 00:35:19,150 --> 00:35:23,370 Bro! You are a great one! 624 00:35:23,910 --> 00:35:24,910 Go man! 625 00:35:27,147 --> 00:35:28,582 A bar fight! 626 00:35:29,518 --> 00:35:31,469 The perfect setting for romance. 627 00:35:32,011 --> 00:35:33,011 So that’s romantic? 628 00:35:33,290 --> 00:35:34,011 Yeah! 629 00:35:34,314 --> 00:35:35,751 There he is with a new brag! 630 00:35:35,991 --> 00:35:37,671 Bro, four black teas … 631 00:35:37,982 --> 00:35:38,986 And four vadas too! 632 00:35:39,066 --> 00:35:40,066 That too! 633 00:35:41,657 --> 00:35:43,094 Dear bro… 634 00:35:43,312 --> 00:35:45,844 Trying to say you will pay? Have heard that aplenty! 635 00:35:46,189 --> 00:35:47,309 Stop that now. 636 00:35:47,615 --> 00:35:48,644 - Will give. - Yeah, I will too. 637 00:35:49,398 --> 00:35:50,304 Hey, give him. 638 00:35:51,064 --> 00:35:51,824 You continue. 639 00:35:52,284 --> 00:35:56,220 It’s like a historical incident! 640 00:35:57,327 --> 00:35:58,749 I am seeing a gun for the first time. 641 00:36:00,389 --> 00:36:01,219 Gun? 642 00:36:04,972 --> 00:36:06,636 Are you Suresh Gopi? To take a Gun? 643 00:36:06,791 --> 00:36:07,991 I just took it! 644 00:36:08,444 --> 00:36:12,261 The bar at Chellanam! There were some 50 guys around. 645 00:36:13,062 --> 00:36:14,886 Joshy Bro was frightened. 646 00:36:17,751 --> 00:36:18,987 Bottles were flying! 647 00:36:19,094 --> 00:36:20,427 Missed seeing this! 648 00:36:34,289 --> 00:36:36,552 I first made Bro safe. 649 00:36:37,466 --> 00:36:40,594 Told him to stay right there whatever he hears. 650 00:37:35,048 --> 00:37:37,308 I shattered the skulls of some five six guys. 651 00:37:37,972 --> 00:37:38,808 You? 652 00:37:39,011 --> 00:37:39,451 Yeah! 653 00:37:39,593 --> 00:37:42,185 Some of them tried to escape by the emergency exit. 654 00:37:42,441 --> 00:37:43,298 Would I let them? 655 00:37:43,498 --> 00:37:45,432 Blood was squirting all over! 656 00:37:46,369 --> 00:37:48,018 Must have been tomato sauce, not blood. 657 00:37:48,219 --> 00:37:49,285 It was at the Bar, right? 658 00:37:49,551 --> 00:37:50,822 How is my side comment? 659 00:37:50,869 --> 00:37:52,096 It’s non-standard! 660 00:37:52,202 --> 00:37:53,071 Ok, I will become serious. 661 00:37:53,136 --> 00:37:54,385 Ok, ok, continue. 662 00:37:54,664 --> 00:37:55,344 Tell. 663 00:37:55,926 --> 00:37:58,934 When I returned, I heard Joshy Bro tell Jomol. 664 00:37:59,058 --> 00:38:00,638 What? What did you hear? 665 00:38:00,846 --> 00:38:04,878 If this guy had not been there, I would have been dead by now. 666 00:38:04,970 --> 00:38:06,156 I was downcast. 667 00:38:07,294 --> 00:38:08,904 The scene became emotional! 668 00:38:09,118 --> 00:38:11,212 You are a great one. 669 00:38:11,364 --> 00:38:13,427 I have seen this only in movies. 670 00:38:13,636 --> 00:38:14,636 Go man! 671 00:38:20,803 --> 00:38:22,913 Why are you looking depressed, sister? 672 00:38:24,957 --> 00:38:26,194 Denny, what is the matter with you? 673 00:38:26,381 --> 00:38:27,677 Why did you get into unnecessary trouble? 674 00:38:28,469 --> 00:38:30,519 I cannot bear it if someone touches our family. 675 00:38:31,289 --> 00:38:34,259 Will you be able to bear it if someone touches Joshy Bro? 676 00:38:34,741 --> 00:38:37,935 It’s a habit for them. Why do you get into this? 677 00:38:39,772 --> 00:38:41,749 Eh, what’s it? 678 00:38:42,232 --> 00:38:43,386 Why are you crying? 679 00:38:43,698 --> 00:38:46,654 Why do you drag this boy into these messy fights? 680 00:38:46,830 --> 00:38:47,516 Me? 681 00:38:47,961 --> 00:38:49,318 He dragged himself into it. 682 00:38:50,578 --> 00:38:52,518 I would have needed to gather him up and drop him home 683 00:38:55,245 --> 00:38:57,355 Look, kid, don’t ever come in for such stuff! 684 00:39:00,486 --> 00:39:03,511 When Joshy Bro went inside, Jomol came out. 685 00:39:04,427 --> 00:39:05,607 And told me. 686 00:39:06,147 --> 00:39:09,552 They may all have a thousand problems, why did you get into it? 687 00:39:10,261 --> 00:39:11,158 I don’t like that. 688 00:39:11,379 --> 00:39:12,379 Love… love… 689 00:39:13,602 --> 00:39:15,154 She came closer.. 690 00:39:16,148 --> 00:39:18,732 to a distance of about 10 cm. 691 00:39:19,386 --> 00:39:22,497 Her breath touched my neck. 692 00:39:23,219 --> 00:39:27,260 She came closer and asked me the time. 693 00:39:29,434 --> 00:39:31,018 where does time come in here… 694 00:39:31,284 --> 00:39:32,294 She asked the time it had happened. 695 00:39:32,354 --> 00:39:33,014 Oh, that! 696 00:39:33,185 --> 00:39:34,889 Dude, there is no logic in this. 697 00:39:35,081 --> 00:39:36,259 Logic afterwards, 698 00:39:36,319 --> 00:39:37,319 Let him say. 699 00:39:37,430 --> 00:39:37,952 Okay, so you say. 700 00:39:38,054 --> 00:39:38,912 You say, then… 701 00:39:39,477 --> 00:39:40,322 No, you tell, tell 702 00:39:41,115 --> 00:39:42,617 Don’t waste time, tell the rest of it. 703 00:39:43,640 --> 00:39:45,179 Then what! Her brother came… 704 00:39:45,583 --> 00:39:47,469 In brief, nothing has happened. 705 00:39:47,754 --> 00:39:48,796 Damn. 706 00:39:49,938 --> 00:39:50,766 Nothing will happen. 707 00:39:50,862 --> 00:39:52,539 I knew it would have been like this. 708 00:39:52,606 --> 00:39:53,476 Why is he like this? 709 00:39:53,537 --> 00:39:54,916 And some fools to listen to that too. 710 00:39:55,253 --> 00:39:58,400 Denny, bro, now onwards, don’t control such emotions. 711 00:39:59,390 --> 00:40:01,107 Such opportunities may not come every time. 712 00:40:03,848 --> 00:40:05,499 God, why do I never get such an opportunity! 713 00:40:08,976 --> 00:40:09,771 About him? 714 00:40:10,010 --> 00:40:10,871 Finish him! 715 00:40:12,223 --> 00:40:12,908 Is it? 716 00:40:13,390 --> 00:40:14,280 His matter…. 717 00:40:14,393 --> 00:40:15,515 Sir, you cannot use your phone here. 718 00:40:15,657 --> 00:40:16,695 Please switch it off. 719 00:40:18,114 --> 00:40:19,929 She scared you badly, eh? 720 00:40:26,420 --> 00:40:29,253 Everything is fine. Sofiya, you should rest well. 721 00:40:29,516 --> 00:40:32,045 Sir, you should spend some more time with her. 722 00:40:32,210 --> 00:40:34,211 Spare yourself from business and hectic activities. 723 00:40:34,358 --> 00:40:36,378 And be with Sofiya. 724 00:40:39,607 --> 00:40:40,261 Thank you. 725 00:40:41,073 --> 00:40:42,170 You are happy now? 726 00:40:43,500 --> 00:40:44,545 That’s her alright. 727 00:40:44,878 --> 00:40:46,878 Luka, 4 teas ready. 728 00:40:47,252 --> 00:40:48,932 Bro, your black tea. 729 00:40:49,076 --> 00:40:50,076 Pass it… 730 00:40:51,371 --> 00:40:52,371 There he is… 731 00:40:53,098 --> 00:40:54,098 Hallo… 732 00:40:54,324 --> 00:40:56,558 Bro, the tea is super… 733 00:40:56,644 --> 00:40:58,446 The tea may be super… drop a thousand five hundred here… 734 00:40:59,886 --> 00:41:00,886 I sent it 735 00:41:01,283 --> 00:41:02,283 Sent? 736 00:41:02,643 --> 00:41:03,911 Yes sent… it went round and round 737 00:41:04,128 --> 00:41:04,795 Poor connection… 738 00:41:04,921 --> 00:41:05,490 What connection? 739 00:41:05,552 --> 00:41:06,257 Poor connection… 740 00:41:06,355 --> 00:41:07,586 Don’t you dare to hear from me! 741 00:41:07,650 --> 00:41:09,331 My dear bro, I had sent it… 742 00:41:09,391 --> 00:41:11,415 It went round and round… it’s a Google Pay issue. 743 00:41:11,511 --> 00:41:12,628 Dude, gimme a five hundred at least… 744 00:41:12,786 --> 00:41:13,848 We should have that, right… 745 00:41:17,951 --> 00:41:18,861 Hey Denny, 746 00:41:19,461 --> 00:41:20,128 can you come here… 747 00:41:20,317 --> 00:41:21,317 Hey, go… go… 748 00:41:21,827 --> 00:41:22,714 Hold… hold this… 749 00:41:23,339 --> 00:41:23,862 Whassup, eh? 750 00:41:23,996 --> 00:41:25,069 Pay before you go… 751 00:41:25,240 --> 00:41:26,355 Looks like he has hooked her… 752 00:41:26,551 --> 00:41:27,115 Wait… 753 00:41:28,321 --> 00:41:29,245 Are you busy? 754 00:41:29,432 --> 00:41:30,829 A little…what’s the matter? 755 00:41:30,975 --> 00:41:31,842 You want to buy some book? 756 00:41:31,992 --> 00:41:32,929 Nothing like that. 757 00:41:33,211 --> 00:41:35,346 Need to take this to the church and give it to the priest. 758 00:41:35,591 --> 00:41:37,036 Just that? Done. 759 00:41:38,121 --> 00:41:38,642 Anything else? 760 00:41:38,758 --> 00:41:40,729 Nothing more. Just that it’s time for my tuitions. 761 00:41:41,074 --> 00:41:42,874 So be it! I will give this. 762 00:41:44,077 --> 00:41:44,754 Don’t forget. 763 00:41:44,902 --> 00:41:45,902 Not at all. 764 00:41:46,845 --> 00:41:48,115 Did you see that, dude? 765 00:41:48,822 --> 00:41:49,681 Yeah! 766 00:41:49,813 --> 00:41:50,315 Don’t push, man! 767 00:41:50,364 --> 00:41:51,252 What’s that dude? 768 00:41:51,355 --> 00:41:52,052 What’s in that? 769 00:41:55,205 --> 00:41:56,205 Surprise! 770 00:41:56,472 --> 00:41:57,181 Bottle! 771 00:41:57,674 --> 00:41:58,408 That’s great! 772 00:42:00,216 --> 00:42:02,150 This is Carlo Rossi Red Wine. 773 00:42:02,336 --> 00:42:03,336 Is that a military bottle? 774 00:42:04,240 --> 00:42:05,253 Go man! This is Jordan! 775 00:42:07,396 --> 00:42:10,233 Because it’s my birthday today… she gifted me.. 776 00:42:11,047 --> 00:42:13,183 How come there’s a birthday that we don’t know of? 777 00:42:13,477 --> 00:42:15,075 That’s a girl! 778 00:42:15,878 --> 00:42:17,435 She has such a memory for these things! 779 00:42:17,503 --> 00:42:20,733 Hey, when you spoke about her I thought you were bragging. 780 00:42:21,086 --> 00:42:22,920 Look, how she has given him a bottle to get sloshed. 781 00:42:22,998 --> 00:42:23,754 Look at that! 782 00:42:23,871 --> 00:42:24,836 That’s a girl! 783 00:42:25,101 --> 00:42:26,658 I am not drinking from this. 784 00:42:26,885 --> 00:42:28,543 - Then what? - This will be a souvenir for me. 785 00:42:28,723 --> 00:42:30,145 Sir, is there a flashback for this too? 786 00:42:30,225 --> 00:42:31,505 Indeed there is. 787 00:42:31,529 --> 00:42:32,529 What’s that? 788 00:42:33,353 --> 00:42:35,175 A location change! 789 00:42:36,795 --> 00:42:38,520 I have seen her several times. 790 00:42:39,794 --> 00:42:42,579 But so close, and alone, and like this… 791 00:42:43,336 --> 00:42:44,420 It’s a first time! 792 00:42:44,813 --> 00:42:47,026 Denny, do you know how to play a mouth organ? 793 00:42:47,906 --> 00:42:50,170 Do you know what I like best about you, Denny? 794 00:42:51,201 --> 00:42:55,003 You speak openly, and straight. 795 00:42:55,696 --> 00:42:56,961 I like that so much. 796 00:42:57,413 --> 00:43:00,545 Not just me, all girls like that so much. 797 00:43:06,336 --> 00:43:10,494 So then she asked me, do you know to play a mouth organ? 798 00:43:10,881 --> 00:43:12,624 I said I knew. 799 00:43:12,964 --> 00:43:14,546 You spoilt it! 800 00:43:14,946 --> 00:43:16,656 You idiot, will anyone say one knows? 801 00:43:17,256 --> 00:43:18,378 You should say I don’t know. 802 00:43:18,438 --> 00:43:20,628 Then she will teach you how to play the mouth organ. 803 00:43:21,086 --> 00:43:22,678 The mouth organ she plays on… 804 00:43:22,878 --> 00:43:23,678 You too play on it. 805 00:43:24,320 --> 00:43:28,270 Then there will be romance, vibe, gelling together. 806 00:43:28,670 --> 00:43:29,773 - Wow, what mood! - Kiddo… 807 00:43:30,931 --> 00:43:32,128 Not romance… 808 00:43:32,591 --> 00:43:33,311 Then what? 809 00:43:34,244 --> 00:43:35,878 Beyond that! 810 00:43:39,145 --> 00:43:40,586 I kissed her! 811 00:43:40,771 --> 00:43:42,586 You kissed her? You smart one! 812 00:44:22,898 --> 00:44:24,618 ♪ You, in my eyes, ♪ 813 00:44:25,295 --> 00:44:27,288 ♪ Oh my dream, ♪ 814 00:44:28,143 --> 00:44:30,057 ♪ In the sky of my soul ♪ 815 00:44:30,547 --> 00:44:32,753 ♪ You, the moon beam ♪ 816 00:44:33,598 --> 00:44:35,582 ♪ You, in my eyes, ♪ 817 00:44:35,944 --> 00:44:38,023 ♪ Oh my dream, ♪ 818 00:44:38,790 --> 00:44:41,094 ♪ In the sky of my soul ♪ 819 00:44:41,221 --> 00:44:43,607 ♪ You, the moon beam ♪ 820 00:44:45,231 --> 00:44:54,298 ♪ When you disappear from my ♪ ♪ sight, my gorgeous companion ♪ 821 00:44:54,961 --> 00:45:02,397 ♪ I quiver like a fish… ♪ 822 00:45:03,086 --> 00:45:10,603 ♪ On the shore you never ♪ ♪ were, When I see you appear ♪ 823 00:45:11,128 --> 00:45:16,920 ♪ Each pain will disappear… ♪ 824 00:45:40,834 --> 00:45:51,186 ♪ On your footsteps, I am ♪ ♪ always the shining sand ♪ 825 00:45:51,575 --> 00:46:01,961 ♪ When you become the sea, ♪ ♪ I will join you as the wave… ♪ 826 00:46:04,246 --> 00:46:05,966 ♪ You, in my eyes, ♪ 827 00:46:06,643 --> 00:46:08,636 ♪ Oh my dream, ♪ 828 00:46:09,491 --> 00:46:11,405 ♪ In the sky of my soul ♪ 829 00:46:11,895 --> 00:46:14,101 ♪ You, the moon beam ♪ 830 00:46:47,591 --> 00:46:58,003 ♪ Wherever in your azure ♪ ♪ nightfall I am the nightingale ♪ 831 00:46:58,265 --> 00:47:08,920 ♪ I will swing down and sit ♪ ♪ with you as I hold your hand ♪ 832 00:47:10,912 --> 00:47:12,632 ♪ You, in my eyes, ♪ 833 00:47:13,309 --> 00:47:15,302 ♪ Oh my dream, ♪ 834 00:47:16,157 --> 00:47:18,071 ♪ In the sky of my soul ♪ 835 00:47:18,561 --> 00:47:20,767 ♪ You, the moon beam ♪ 836 00:47:21,612 --> 00:47:23,596 ♪ You, in my eyes, ♪ 837 00:47:23,958 --> 00:47:26,037 ♪ Oh my dream, ♪ 838 00:47:26,804 --> 00:47:29,108 ♪ In the sky of my soul ♪ 839 00:47:29,235 --> 00:47:31,621 ♪ You, the moon beam ♪ 840 00:47:33,245 --> 00:47:42,312 ♪ When you disappear from my ♪ ♪ sight, my gorgeous companion ♪ 841 00:47:42,975 --> 00:47:50,411 ♪ I quiver like a fish… ♪ 842 00:47:51,100 --> 00:47:58,617 ♪ On the shore you never ♪ ♪ were, When I see you appear ♪ 843 00:47:59,142 --> 00:48:04,575 ♪ Each pain will disappear… ♪ 844 00:48:05,211 --> 00:48:06,295 Dude, ask for some tea… 845 00:48:08,163 --> 00:48:09,843 Dude, give me a smoke… 846 00:48:16,420 --> 00:48:17,336 Hey, give… 847 00:48:19,565 --> 00:48:20,240 Hey? 848 00:48:20,589 --> 00:48:21,324 Dude, get moving… 849 00:48:25,003 --> 00:48:26,378 Stop here… stop here I say. 850 00:48:32,314 --> 00:48:33,024 You… 851 00:48:34,616 --> 00:48:35,256 Brother…Ameer 852 00:48:35,385 --> 00:48:36,102 Move off I say… 853 00:48:36,188 --> 00:48:36,878 Son of a **** 854 00:48:37,390 --> 00:48:40,683 You found only my sister to do such stuff, huh? Scoundrel… 855 00:48:40,836 --> 00:48:41,523 Leave him… 856 00:48:41,825 --> 00:48:42,384 Come on hit me… 857 00:48:42,509 --> 00:48:42,937 No don’t 858 00:48:42,984 --> 00:48:43,894 In the front of so many people… 859 00:48:44,032 --> 00:48:44,422 Stop right now… 860 00:48:44,475 --> 00:48:46,559 He took my sister and what more bad things can he do? 861 00:48:47,032 --> 00:48:49,003 It’s not just him, it’s also her decision. 862 00:48:49,195 --> 00:48:49,692 Hit me… 863 00:48:49,753 --> 00:48:51,219 I will.. again 864 00:48:51,826 --> 00:48:52,637 She is a kid… 865 00:48:52,709 --> 00:48:54,665 And for you to understand all this, you need to have a sister.. 866 00:48:54,795 --> 00:48:57,003 She is our sister as well… do you get that? 867 00:48:57,096 --> 00:48:57,987 Do you get that? 868 00:48:58,216 --> 00:48:59,374 What should I understand, huh? 869 00:48:59,712 --> 00:49:00,749 Don’t act decent, okay? 870 00:49:00,816 --> 00:49:02,086 Don’t act over-decent you.. 871 00:49:02,128 --> 00:49:02,757 Don’t… don’t… dude 872 00:49:02,829 --> 00:49:03,569 Don’t get angry, come… 873 00:49:03,610 --> 00:49:04,302 You don’t talk… 874 00:49:04,373 --> 00:49:06,503 He is angry with me… let him come… come… 875 00:49:06,941 --> 00:49:08,336 You are no longer my friend. 876 00:49:10,200 --> 00:49:11,295 I know what to do.. 877 00:49:13,744 --> 00:49:14,711 Fighting, eh? 878 00:49:15,642 --> 00:49:17,162 Mom, I am at fault… 879 00:49:17,474 --> 00:49:17,924 Go… 880 00:49:18,378 --> 00:49:19,503 Go home… go… 881 00:49:20,138 --> 00:49:20,974 I told you… go 882 00:49:21,472 --> 00:49:22,401 Fighting on the road indeed.. 883 00:49:22,959 --> 00:49:27,132 Denny, take her to the hostel, go. 884 00:49:35,307 --> 00:49:36,307 Mom, here! 885 00:49:50,569 --> 00:49:51,253 - Bhairava… - Eh? 886 00:49:51,628 --> 00:49:52,378 Take… 887 00:49:52,795 --> 00:49:53,595 Beer? 888 00:49:55,137 --> 00:49:55,752 Will we get? 889 00:49:55,823 --> 00:49:56,737 We will get. 890 00:49:59,308 --> 00:49:59,927 Luka 891 00:50:00,048 --> 00:50:00,670 Eh? 892 00:50:00,795 --> 00:50:01,439 Come 893 00:50:06,813 --> 00:50:09,086 I gave it to you to drink, not to hold in hand. 894 00:50:09,495 --> 00:50:09,999 Drink. 895 00:50:10,293 --> 00:50:11,070 Not cold? 896 00:50:11,818 --> 00:50:13,503 Will I get fatter drinking beer? 897 00:50:13,975 --> 00:50:15,374 Never mind. I want to. 898 00:50:15,670 --> 00:50:16,895 Dude, ask please…for one 899 00:50:18,323 --> 00:50:19,126 Mom, how about us too? 900 00:50:20,920 --> 00:50:21,961 Chilled beer… 901 00:50:22,917 --> 00:50:24,333 The problems happened over there. 902 00:50:24,623 --> 00:50:26,763 But that pain… it was right here. 903 00:50:28,045 --> 00:50:29,867 - We are also sad. - You are sad, huh? 904 00:50:29,918 --> 00:50:32,896 - Just him, I too am sad. - You too? 905 00:50:33,171 --> 00:50:34,539 Mom, I am also sad. 906 00:50:35,913 --> 00:50:38,503 Who asked you to come here now? 907 00:50:39,025 --> 00:50:40,207 Just two beers in all? 908 00:50:40,879 --> 00:50:42,128 All those who are sad can take this. 909 00:50:42,612 --> 00:50:45,584 Take… come, let’s open it. 910 00:50:51,553 --> 00:50:52,366 Ameer, 911 00:50:55,589 --> 00:50:56,503 sorry, dude! 912 00:50:57,084 --> 00:51:02,086 I wanted to tell you, but didn’t have the courage. 913 00:51:04,589 --> 00:51:06,241 I won’t cheat her. 914 00:51:07,147 --> 00:51:09,003 I love her. 915 00:51:11,454 --> 00:51:12,783 Let her study now. 916 00:51:14,009 --> 00:51:17,545 She should not be like us. 917 00:51:22,284 --> 00:51:26,545 If you still don’t approve, I don’t want anyone… anyone. 918 00:51:28,075 --> 00:51:29,782 Not love… want nothing. 919 00:51:29,919 --> 00:51:31,003 Want only friendship. 920 00:51:34,822 --> 00:51:35,405 Sorry, 921 00:51:35,938 --> 00:51:36,908 sorry dude, 922 00:51:37,385 --> 00:51:38,586 sorry … 923 00:51:42,935 --> 00:51:43,487 You tell me… 924 00:51:44,397 --> 00:51:46,278 dude Ameer, tell me… 925 00:51:46,420 --> 00:51:47,878 Tell me anything at all. 926 00:51:48,025 --> 00:51:50,753 Ameer, I don’t know what to do. 927 00:51:51,051 --> 00:51:52,051 Don’t sob… 928 00:51:52,075 --> 00:51:54,337 Ameer understand me, I want everyone. 929 00:51:55,126 --> 00:51:57,788 Leave it, leave it, dude. 930 00:52:09,637 --> 00:52:10,408 Dude, 931 00:52:10,888 --> 00:52:12,378 I had a friend like this. 932 00:52:13,095 --> 00:52:14,170 His wife…. 933 00:52:14,794 --> 00:52:15,461 mmm… 934 00:52:16,700 --> 00:52:17,961 she ran away with another guy. 935 00:52:19,142 --> 00:52:22,586 He wandered for a long time, crying, hungry. 936 00:52:23,806 --> 00:52:25,336 Do you know how he found a solution? 937 00:52:26,393 --> 00:52:30,586 The other guy’s wife, you know, then ran away with my friend. 938 00:52:32,495 --> 00:52:33,545 That’s how he found happiness. 939 00:52:34,395 --> 00:52:35,920 All these are happy things… eh? 940 00:52:38,092 --> 00:52:39,170 Is this supposed to be a joke? 941 00:52:41,086 --> 00:52:42,766 There it lies, in decay! 942 00:52:43,089 --> 00:52:43,956 Ameer, sorry dude! 943 00:52:44,293 --> 00:52:46,426 What rotting joke is this, dude! 944 00:52:49,432 --> 00:52:53,378 How nice it is to lie down here, with my besties… 945 00:52:55,016 --> 00:52:55,920 Drinking beer… 946 00:52:58,079 --> 00:52:58,913 So everything is alright? 947 00:52:58,940 --> 00:52:59,940 Mom. 948 00:53:01,629 --> 00:53:02,586 So this was it! 949 00:53:05,359 --> 00:53:07,362 Wasn’t I the person who brought her up? 950 00:53:07,491 --> 00:53:08,087 Yes, Mom. 951 00:53:08,185 --> 00:53:10,472 So am I not the person who should decide whom she should marry? 952 00:53:10,939 --> 00:53:13,174 Me… I mean Mom. 953 00:53:14,836 --> 00:53:16,878 Will you get a better brother-in-law than him? 954 00:53:17,158 --> 00:53:18,099 That’s right. 955 00:53:18,670 --> 00:53:19,850 So now things are fine, huh? 956 00:53:21,564 --> 00:53:22,258 My bro-in-law. 957 00:53:22,420 --> 00:53:24,100 This beer plan is great! 958 00:53:24,865 --> 00:53:26,326 Tomorrow we will fight with Denny. 959 00:53:33,000 --> 00:53:34,118 What’s his problem? 960 00:53:36,447 --> 00:53:37,487 Whassup? Hey? 961 00:53:39,086 --> 00:53:42,945 Come on tell us, what’s it? 962 00:53:48,294 --> 00:53:49,581 I want to beat him up. 963 00:53:50,336 --> 00:53:51,701 His English is first-rate. 964 00:53:51,874 --> 00:53:52,973 Who is this new guy? 965 00:53:54,217 --> 00:53:55,461 It’s Joy’s cousin. 966 00:53:57,755 --> 00:53:59,159 There is one like him at all places. 967 00:53:59,378 --> 00:54:00,175 Joy’s cousin? 968 00:54:00,486 --> 00:54:04,198 He’s landed from America, to get her into nursing studies. 969 00:54:05,846 --> 00:54:07,063 He will marry her. 970 00:54:07,181 --> 00:54:08,105 I can’t bear this. 971 00:54:08,171 --> 00:54:08,815 Don’t bear it. 972 00:54:08,873 --> 00:54:09,642 Denny, dude. 973 00:54:09,933 --> 00:54:11,233 She is not interested in all this. 974 00:54:19,373 --> 00:54:20,788 If I don’t get her, 975 00:54:22,765 --> 00:54:23,682 I will kill myself. 976 00:54:29,391 --> 00:54:31,045 Denny, hey, wait. 977 00:54:32,421 --> 00:54:32,898 Don’t go. 978 00:54:32,966 --> 00:54:34,006 Why call him? 979 00:54:34,030 --> 00:54:35,295 - What’s the matter with him? - I don’t know. 980 00:54:37,970 --> 00:54:38,753 Where did he go? 981 00:54:39,899 --> 00:54:41,128 What’s the new issue? 982 00:54:41,367 --> 00:54:43,327 You are there to make new issues! 983 00:54:44,211 --> 00:54:45,112 What can one say? 984 00:54:45,137 --> 00:54:46,420 What’s the issue? Should I make a move? 985 00:54:47,307 --> 00:54:48,491 It’s a love issue. 986 00:54:49,188 --> 00:54:50,647 Bro, you can’t do it. 987 00:54:52,120 --> 00:54:53,920 Look, your problems are mine. 988 00:54:54,078 --> 00:54:54,588 Means Ours! 989 00:54:54,622 --> 00:54:55,911 I have plenty of ideas. 990 00:54:56,015 --> 00:54:57,241 Look, we have to nab a guy. 991 00:54:58,292 --> 00:54:58,939 One Victor. 992 00:54:59,557 --> 00:55:00,378 Victor? 993 00:55:00,903 --> 00:55:01,969 Some guy… 994 00:55:02,919 --> 00:55:04,336 Imported from America… 995 00:55:04,672 --> 00:55:06,086 Wants to fly back with her. 996 00:55:06,834 --> 00:55:07,878 We won’t allow that. 997 00:55:08,249 --> 00:55:11,128 Tell me first if you want the boy or the girl first. 998 00:55:11,274 --> 00:55:12,211 We want only her. 999 00:55:12,784 --> 00:55:13,461 Jomol. 1000 00:55:14,445 --> 00:55:16,253 Joshy Bro’s sister. 1001 00:55:16,503 --> 00:55:17,503 Joshy Bro? 1002 00:55:19,017 --> 00:55:20,924 As if you don’t know…our Denny’s man. 1003 00:55:22,135 --> 00:55:22,795 That’s it. 1004 00:55:23,861 --> 00:55:27,795 So, hear me. We have not met or spoken. 1005 00:55:28,053 --> 00:55:29,461 We are not connected either! 1006 00:55:29,961 --> 00:55:30,568 Lemme go. 1007 00:55:30,626 --> 00:55:33,294 Bro, wait, wait. It’s not over. Hear us out. 1008 00:55:33,392 --> 00:55:34,641 Sit down for a minute. 1009 00:55:34,727 --> 00:55:35,823 Guys, what have you done? 1010 00:55:35,953 --> 00:55:39,628 We have only you to act responsible for us, right? 1011 00:55:39,817 --> 00:55:41,045 We should go over there. 1012 00:55:41,190 --> 00:55:43,628 Why me? You all go. 1013 00:55:44,022 --> 00:55:45,248 How can we go without you Bro? 1014 00:55:45,679 --> 00:55:49,170 Bro, just a gift. From Denny. 1015 00:55:49,739 --> 00:55:51,386 We just give the gift. Come back. 1016 00:55:51,614 --> 00:55:56,033 We go there with a gift, convey our matter, and come back. 1017 00:55:56,280 --> 00:55:58,580 So we go over, hand over the gift, talk, and come back. 1018 00:55:58,639 --> 00:55:59,345 That’s it. 1019 00:55:59,804 --> 00:56:00,636 No other plans? 1020 00:56:01,834 --> 00:56:04,900 I will shut shop and get back. Or that guy will take the shop with him. 1021 00:56:04,979 --> 00:56:07,253 What’s so precious in that shop anyway? Get back soon. 1022 00:56:09,660 --> 00:56:10,546 Here, eat. 1023 00:56:10,997 --> 00:56:11,503 Greetings Sir. 1024 00:56:11,590 --> 00:56:13,987 Haneef, what’s it? All good? 1025 00:56:14,073 --> 00:56:15,075 Yes, all good. 1026 00:56:15,506 --> 00:56:16,737 Why are you here, that’s not usual! 1027 00:56:16,874 --> 00:56:17,729 What’s that packet? 1028 00:56:17,831 --> 00:56:19,628 Heard you are going to America. 1029 00:56:20,439 --> 00:56:23,253 I brought some snacks from my shop for you. 1030 00:56:24,213 --> 00:56:25,199 This guy! 1031 00:56:25,586 --> 00:56:26,659 You haven’t seen all this? 1032 00:56:26,824 --> 00:56:29,056 You must be eating burgers all the time there. 1033 00:56:29,314 --> 00:56:30,926 Is this today’s? 1034 00:56:31,211 --> 00:56:32,836 Will I give you old stuff? 1035 00:56:33,407 --> 00:56:34,778 So how do you give others? 1036 00:56:34,803 --> 00:56:36,059 I have to live, eh? 1037 00:56:36,086 --> 00:56:37,753 I make a living giving old and new stuff. 1038 00:56:38,496 --> 00:56:39,378 Sit, eat. 1039 00:56:39,434 --> 00:56:40,850 No I don’t want this. It’s all poison. 1040 00:56:41,254 --> 00:56:42,282 Stale food. 1041 00:56:42,523 --> 00:56:43,737 Yeah, poison. 1042 00:56:43,833 --> 00:56:44,678 You sit down and eat. 1043 00:56:44,780 --> 00:56:46,463 I don’t want this Sir. I have great food at home. 1044 00:56:46,686 --> 00:56:47,694 - What dish is this? - Sixty five! 1045 00:56:47,745 --> 00:56:48,482 Ah sixty five. 1046 00:56:48,592 --> 00:56:49,883 Sweetie, I am also coming. 1047 00:56:49,987 --> 00:56:52,351 I have a doubt to ask the girl, Sir, I will come now. 1048 00:56:58,878 --> 00:56:59,545 What’s it Bro. 1049 00:56:59,737 --> 00:57:01,420 Will you forget us when you go to America? 1050 00:57:01,708 --> 00:57:02,292 Why? 1051 00:57:02,378 --> 00:57:05,338 People usually lose touch with homeland after they migrate. 1052 00:57:05,420 --> 00:57:06,295 Not at all. 1053 00:57:06,988 --> 00:57:10,670 Your old friend, Dennis…he is here 1054 00:57:11,137 --> 00:57:12,074 Is he here? 1055 00:57:12,197 --> 00:57:13,267 Yes. He’s sitting in the car. 1056 00:57:13,385 --> 00:57:14,407 Why didn’t he come over? 1057 00:57:14,500 --> 00:57:16,003 He feels shy. That’s why. 1058 00:57:16,587 --> 00:57:18,119 He? And shy? 1059 00:57:18,938 --> 00:57:21,348 Will you come and see him? 1060 00:57:21,638 --> 00:57:23,082 He wants to give you some gift. 1061 00:57:23,262 --> 00:57:24,474 You are migrating. 1062 00:57:24,670 --> 00:57:26,586 You receive the gift. And go back. Just that. 1063 00:57:27,354 --> 00:57:28,071 Will you come? 1064 00:57:29,369 --> 00:57:30,777 Not there, over here. 1065 00:57:33,363 --> 00:57:35,866 Wonder what gift they have bought. 1066 00:57:36,057 --> 00:57:37,670 Once you go to America… 1067 00:57:40,993 --> 00:57:41,628 Hallo 1068 00:57:42,158 --> 00:57:42,856 Where’s Denny 1069 00:57:42,920 --> 00:57:44,299 He is inside the car. 1070 00:57:44,546 --> 00:57:45,546 Inside? 1071 00:57:45,879 --> 00:57:46,643 He is very shy… 1072 00:57:46,715 --> 00:57:47,835 Yeah very shy… 1073 00:57:48,318 --> 00:57:49,253 Come inside. 1074 00:57:51,007 --> 00:57:53,474 He is lying at the back… there… there 1075 00:57:55,671 --> 00:57:56,871 Hold her… hold… 1076 00:57:57,211 --> 00:57:58,217 You…Bring the kid outside… 1077 00:57:59,016 --> 00:58:00,016 Move away… 1078 00:58:00,486 --> 00:58:01,526 Stop the car… 1079 00:58:03,535 --> 00:58:05,218 Bro, they took away the girl… 1080 00:58:06,045 --> 00:58:07,162 Dude, what have they done and why? 1081 00:58:07,268 --> 00:58:08,115 No idea. 1082 00:58:08,518 --> 00:58:11,343 God… has anyone seen this? 1083 00:58:11,477 --> 00:58:12,729 No one has seen. 1084 00:58:14,065 --> 00:58:15,253 Look, we have not come here. 1085 00:58:15,521 --> 00:58:17,630 You have not seen this, nor have I. 1086 00:58:17,704 --> 00:58:18,265 Don’t tell anyone. 1087 00:58:18,299 --> 00:58:19,592 I may when I drink… 1088 00:58:19,705 --> 00:58:20,705 Drink! 1089 00:58:21,312 --> 00:58:23,211 You haven’t seen, I haven’t seen. 1090 00:58:23,536 --> 00:58:24,382 I have seen. 1091 00:58:25,222 --> 00:58:26,262 Who is that? 1092 00:58:29,699 --> 00:58:30,869 - Who is that? - Who… 1093 00:58:34,804 --> 00:58:35,670 I saw it… 1094 00:58:45,625 --> 00:58:47,295 What inquiry are you conducting? 1095 00:58:47,602 --> 00:58:49,753 Tell me if you cannot. I can do this. 1096 00:58:50,092 --> 00:58:51,698 If I get them in my hands, I… 1097 00:58:51,811 --> 00:58:52,631 There, it’s them calling… 1098 00:58:53,058 --> 00:58:53,920 Attend the call… 1099 00:58:54,362 --> 00:58:55,586 Ask him to take the call Sir… 1100 00:58:56,403 --> 00:58:57,580 Put it on speaker… 1101 00:58:57,765 --> 00:58:58,795 put it on speaker I say. 1102 00:58:58,978 --> 00:59:01,003 - Hallo… - Denny, where are you? 1103 00:59:02,126 --> 00:59:03,556 We picked your girl. 1104 00:59:04,730 --> 00:59:05,961 No issues now… 1105 00:59:06,085 --> 00:59:07,586 - Where are you? - At the police station.. 1106 00:59:07,732 --> 00:59:08,025 Gimme the phone… 1107 00:59:08,098 --> 00:59:10,241 Police station? 1108 00:59:11,022 --> 00:59:13,211 Why did you go to the police station? 1109 00:59:13,441 --> 00:59:14,985 Ask him to stay there, it’s the safest. 1110 00:59:15,128 --> 00:59:16,420 It’s where the most number of marriages happen. 1111 00:59:16,594 --> 00:59:19,023 Good, then. You stay at the police station. 1112 00:59:19,511 --> 00:59:21,244 We’ll come there with her. 1113 00:59:21,702 --> 00:59:23,648 And hold a jolly wedding there. 1114 00:59:25,255 --> 00:59:26,711 Did you see Haneef ikka? 1115 00:59:27,213 --> 00:59:29,170 You should be ever grateful to him. 1116 00:59:29,503 --> 00:59:31,805 He is the only reason we were able to lift your girl. 1117 00:59:32,031 --> 00:59:33,031 Oh my god… 1118 00:59:33,706 --> 00:59:35,211 He was the mother brain… 1119 00:59:35,823 --> 00:59:37,503 Then about her giant brother.. 1120 00:59:37,670 --> 00:59:39,836 Forget about him… 1121 00:59:40,705 --> 00:59:43,197 Look, she woke up… let’s go. 1122 00:59:45,205 --> 00:59:46,565 Hey, you woke up? 1123 00:59:47,768 --> 00:59:49,052 Why did you all bring me here? 1124 00:59:49,159 --> 00:59:50,078 Don’t speak a word… 1125 00:59:50,176 --> 00:59:52,360 You thought you could cheat our boy and migrate to America? 1126 00:59:52,889 --> 00:59:54,059 What is all this talk? 1127 00:59:54,461 --> 00:59:55,261 How dare you speak in this manner? 1128 00:59:55,335 --> 00:59:56,545 So now what we speak is at fault! 1129 00:59:57,128 --> 00:59:59,408 Look, you know my brother! 1130 00:59:59,503 --> 01:00:00,520 You will all get a hiding! 1131 01:00:00,581 --> 01:00:02,284 Oh, her brother will come? Get that spray! 1132 01:00:02,717 --> 01:00:03,293 Her brother, indeed 1133 01:00:03,358 --> 01:00:03,965 Get the kerchief. 1134 01:00:04,074 --> 01:00:04,705 No … no … no… 1135 01:00:04,826 --> 01:00:06,085 Take the kerchief… 1136 01:00:06,897 --> 01:00:07,745 You sit down there. 1137 01:00:07,836 --> 01:00:09,586 That boy switches off when he drinks as much as a sample… 1138 01:00:09,946 --> 01:00:11,179 He drank 4 beers… 1139 01:00:11,236 --> 01:00:13,531 We know all your stories, including your wayward ways. 1140 01:00:14,176 --> 01:00:15,118 Calm down. 1141 01:00:15,294 --> 01:00:17,568 I have not eaten anything since yesterday night.. 1142 01:00:17,674 --> 01:00:19,241 You sit back…told you to get back… 1143 01:00:19,385 --> 01:00:20,234 Close the door. 1144 01:00:21,142 --> 01:00:22,058 Close it. 1145 01:00:28,245 --> 01:00:31,045 Ameer, but how did Denny come here? 1146 01:00:31,344 --> 01:00:32,123 You come along 1147 01:00:34,037 --> 01:00:34,860 So the children are here… 1148 01:00:35,086 --> 01:00:35,963 Mom… 1149 01:00:36,253 --> 01:00:37,123 Joshy Bro is also here… 1150 01:00:39,258 --> 01:00:40,295 You come over here, girl. 1151 01:00:40,461 --> 01:00:42,861 You sons of ***, I will break your arms and legs. 1152 01:00:44,532 --> 01:00:45,920 Calm down, calm down… move over here. 1153 01:00:46,170 --> 01:00:47,003 I am here, alright? 1154 01:00:47,212 --> 01:00:49,148 Sir, ask them or else I will ask. 1155 01:00:49,309 --> 01:00:50,320 Joshy, be quiet. 1156 01:00:52,281 --> 01:00:53,003 Come… 1157 01:00:54,061 --> 01:00:55,515 Why did you mention my name… wont they beat me dead? 1158 01:00:55,628 --> 01:00:57,920 This girl, where were you planning to take her? 1159 01:00:58,929 --> 01:00:59,438 Sir, that… 1160 01:00:59,492 --> 01:01:01,878 Denny, you be quiet, I will tell this. 1161 01:01:02,633 --> 01:01:02,973 Be quiet. 1162 01:01:03,033 --> 01:01:04,586 Everyone should know this. 1163 01:01:05,435 --> 01:01:06,878 I will tell in detail. 1164 01:01:07,701 --> 01:01:11,128 For her book, she needs him to run round 20 kilometers. 1165 01:01:11,336 --> 01:01:12,428 She needs him for that. 1166 01:01:12,608 --> 01:01:16,253 This Joshy Bro would have been finished at that Bar. 1167 01:01:17,250 --> 01:01:19,586 He was saved because this boy was there. 1168 01:01:19,920 --> 01:01:22,250 What did she say at the ice cream parlour? 1169 01:01:23,197 --> 01:01:27,461 Two children for me, two for you, she would die seeing his eyes 1170 01:01:27,503 --> 01:01:28,507 - You! - What is he saying? 1171 01:01:28,586 --> 01:01:29,963 You stop, let me say it all. 1172 01:01:30,485 --> 01:01:32,014 Let all this forgotten. 1173 01:01:32,586 --> 01:01:34,878 You know why they rode a boat alone? 1174 01:01:34,990 --> 01:01:38,496 It’s not to play the mouth organ, Sir, they kissed. 1175 01:01:38,569 --> 01:01:39,569 Bhairava… 1176 01:01:39,696 --> 01:01:40,711 Correct? 1177 01:01:40,576 --> 01:01:41,991 What are you saying? 1178 01:01:42,295 --> 01:01:43,583 He has been babbling for long. 1179 01:01:43,735 --> 01:01:45,191 There is a limit for suffering this. 1180 01:01:45,272 --> 01:01:47,044 You dog, did you see me kiss? 1181 01:01:48,009 --> 01:01:49,009 Did you? 1182 01:01:51,086 --> 01:01:52,126 What is this? 1183 01:01:53,045 --> 01:01:55,117 - You move away. - Why is he quiet? 1184 01:01:56,522 --> 01:01:59,491 Denny, when did I kiss you? 1185 01:02:00,258 --> 01:02:01,461 And eat ice cream with you? 1186 01:02:02,466 --> 01:02:05,336 What all have you talked about, scoundrel? 1187 01:02:06,043 --> 01:02:12,503 I mean, I had thought it would be nice if all this happened. 1188 01:02:12,969 --> 01:02:13,969 That was my… 1189 01:02:14,089 --> 01:02:15,295 If this had happened? 1190 01:02:16,449 --> 01:02:17,072 So nothing happened? 1191 01:02:17,172 --> 01:02:19,019 Ameer, speak out… 1192 01:02:20,624 --> 01:02:22,360 I took all this trouble… I should hit you by chappals... 1193 01:02:22,979 --> 01:02:24,987 Ichaya, let’s leave the matter here. 1194 01:02:25,397 --> 01:02:27,517 Everyone has understood the situation. 1195 01:02:27,934 --> 01:02:29,366 Nothing has happened to anyone. 1196 01:02:30,771 --> 01:02:32,365 I gave you freedom inside the house, didn’t I? 1197 01:02:33,599 --> 01:02:34,599 Let him be. 1198 01:02:34,713 --> 01:02:37,330 What dignity do you have to romance my sister? 1199 01:02:41,333 --> 01:02:46,420 If were born well, your parents would tell you what is honor. 1200 01:02:47,541 --> 01:02:50,253 What honor have you, when you don’t have even an address? 1201 01:02:50,642 --> 01:02:52,366 Is this honor? 1202 01:02:53,093 --> 01:02:54,623 Don’t we too live by labor? 1203 01:02:55,423 --> 01:02:57,295 Indiramma, you should answer for this. 1204 01:02:57,961 --> 01:02:59,333 I will put them behind bars. 1205 01:03:00,530 --> 01:03:03,673 If they come near my child or before me… 1206 01:03:04,178 --> 01:03:05,045 Joshy, enough. 1207 01:03:05,151 --> 01:03:07,983 I told you, they did not know the gravity of what they did. 1208 01:03:08,170 --> 01:03:09,592 Please forgive. 1209 01:03:09,798 --> 01:03:14,296 Not even their shadow will fall in the proximity of your sister. 1210 01:03:14,363 --> 01:03:15,584 I promise you that. 1211 01:03:16,363 --> 01:03:18,379 Should I prostrate at your feet. I will do that too. 1212 01:03:18,441 --> 01:03:19,833 No, no, please don’t. I said this in anxiety. 1213 01:03:19,987 --> 01:03:22,033 Indiramma please don’t touch my feet. 1214 01:03:22,423 --> 01:03:23,676 Please don’t say that. 1215 01:03:25,884 --> 01:03:27,257 May we go Sir? 1216 01:03:28,150 --> 01:03:29,430 Come. Come here. 1217 01:03:30,965 --> 01:03:33,863 We have bail, come let’s go. 1218 01:03:55,953 --> 01:03:57,820 Why are you not eating? Eat. 1219 01:03:58,020 --> 01:03:59,086 Did you hear what he said? 1220 01:03:59,913 --> 01:04:02,513 We are kids with no address or dignity. 1221 01:04:02,753 --> 01:04:04,086 What’s wrong with that? 1222 01:04:04,554 --> 01:04:06,629 Is it honorable kidnapping a girl at night? 1223 01:04:06,835 --> 01:04:08,503 So we are the troublemakers. 1224 01:04:08,806 --> 01:04:12,503 He is a rich guy, he has a place in society and local clout. 1225 01:04:12,670 --> 01:04:15,549 Will he give you her hand to you, with none of these attributes? 1226 01:04:15,780 --> 01:04:17,849 Aren’t we working hard to make a living? 1227 01:04:18,698 --> 01:04:20,170 Is fishing at sea a job without dignity? 1228 01:04:20,329 --> 01:04:22,137 Then where is that money? 1229 01:04:24,075 --> 01:04:26,198 The money that you waste at the cinema house and brandy shops? 1230 01:04:26,584 --> 01:04:28,043 You thought I wouldn’t know this? 1231 01:04:28,428 --> 01:04:29,630 What you said is true… 1232 01:04:30,232 --> 01:04:32,051 It’s not our fault that we were born orphans. 1233 01:04:32,300 --> 01:04:34,189 Denny, don’t play too much on sentiments. 1234 01:04:35,324 --> 01:04:37,199 You must make money… You must have money. 1235 01:04:37,935 --> 01:04:40,463 Only then will you have an address and honor. 1236 01:04:41,146 --> 01:04:44,590 Now you have all broken off your tails and are hiding in holes. 1237 01:04:44,965 --> 01:04:47,423 All four of you think. Do something. 1238 01:04:49,310 --> 01:04:50,753 We must do something technical. 1239 01:04:51,420 --> 01:04:53,254 What technique is there for fishing at sea? 1240 01:04:53,431 --> 01:04:54,018 Eat your supper. 1241 01:04:54,121 --> 01:04:55,758 There is a job you know well. 1242 01:04:56,759 --> 01:05:00,885 How can the honor of a fisherman be less than that of a man eating a fish meal? 1243 01:05:07,433 --> 01:05:10,045 Denny, are you sad she has gone? 1244 01:05:11,503 --> 01:05:12,378 You must have persistence. 1245 01:05:13,860 --> 01:05:16,060 Let her now come here to see you. 1246 01:05:19,503 --> 01:05:20,329 What is it? 1247 01:05:20,769 --> 01:05:22,209 Mom, some chutney. 1248 01:05:23,932 --> 01:05:24,932 Chutney. 1249 01:05:26,759 --> 01:05:29,314 Child, you have seen the wide sea. 1250 01:05:29,488 --> 01:05:30,961 Have you ever seen its end? 1251 01:05:31,552 --> 01:05:33,920 Nothing has ended, Denny. You eat. 1252 01:05:36,507 --> 01:05:38,187 Mom you cook superbly. 1253 01:05:39,624 --> 01:05:41,957 Why not we start a fast food joint? 1254 01:05:55,079 --> 01:05:57,144 Look, dude, do you know this at all? 1255 01:05:57,921 --> 01:06:00,224 Hey, keep it there. 1256 01:06:09,754 --> 01:06:11,338 Ah, Indiramma, What matter is it? 1257 01:06:12,449 --> 01:06:15,249 They are talking about an online business. 1258 01:06:15,273 --> 01:06:18,776 Or a restaurant on the beach in the evening. 1259 01:06:19,070 --> 01:06:21,240 Good idea, isn’t it? Go ahead with confidence. 1260 01:06:21,638 --> 01:06:23,211 How much money would you need? I will give you. 1261 01:06:24,277 --> 01:06:25,963 I cannot ask you money just like that. 1262 01:06:26,514 --> 01:06:27,228 What is this? 1263 01:06:27,578 --> 01:06:29,163 This is the document of my property. 1264 01:06:30,522 --> 01:06:31,791 As you wish. 1265 01:06:32,375 --> 01:06:35,921 Andrew, take this and give them what is required. 1266 01:06:37,441 --> 01:06:39,848 We will invite you, you must definitely come. 1267 01:06:40,344 --> 01:06:41,344 I will. 1268 01:06:41,872 --> 01:06:43,298 Ask me whatever you want. 1269 01:06:46,340 --> 01:06:48,129 So, please come to the office tomorrow. 1270 01:07:11,227 --> 01:07:14,613 ♪ Like the ocean, ♪ ♪ dreams in the heart ♪ 1271 01:07:14,738 --> 01:07:18,113 ♪ Touch the shore ♪ ♪ fringed by the waves ♪ 1272 01:07:18,404 --> 01:07:21,654 ♪ The cloud with the ♪ ♪ dark shadow is effaced ♪ 1273 01:07:21,946 --> 01:07:25,071 ♪ The new dawn is here ♪ 1274 01:07:25,446 --> 01:07:39,089 ♪ Each dream blooms on its own ♪ 1275 01:07:39,629 --> 01:07:45,946 ♪ Beside us the rhythm of the ♪ ♪ celebration the mind seeks ♪ 1276 01:07:46,629 --> 01:07:53,338 ♪ Pursuing the sweetness ♪ ♪ of self-found joy …. ♪ 1277 01:08:04,898 --> 01:08:05,611 What? 1278 01:08:05,724 --> 01:08:07,757 Married? I am not looking for a match. 1279 01:08:08,578 --> 01:08:09,337 Some guy… 1280 01:08:09,602 --> 01:08:10,632 Perhaps it’s from the Marriot Hotel? 1281 01:08:11,305 --> 01:08:12,345 Marriot Hotel you mean? 1282 01:08:15,188 --> 01:08:16,068 Marriage broker!!! 1283 01:08:16,213 --> 01:08:17,284 I mean… yes, we can! 1284 01:08:18,463 --> 01:08:19,254 Thank you Sir. 1285 01:08:19,338 --> 01:08:20,166 What’s it? 1286 01:08:20,405 --> 01:08:22,101 We got a deal from the Marriot Hotel! 1287 01:08:22,351 --> 01:08:22,918 What… 1288 01:08:22,982 --> 01:08:25,718 Dude, the 5 star hotel Marriot! 1289 01:08:26,793 --> 01:08:40,571 ♪ Each dream blooms on its own ♪ 1290 01:08:41,004 --> 01:08:47,446 ♪ Beside us the rhythm ♪ ♪ of the blessed celebration ♪ 1291 01:08:48,113 --> 01:08:54,779 ♪ Pursuing the sweetness ♪ ♪ of self-found joy …. ♪ 1292 01:08:55,879 --> 01:08:57,015 Denny, why did you leave from there? 1293 01:08:57,075 --> 01:08:58,806 Ameer or Luka will give that. I can’t. 1294 01:08:58,832 --> 01:09:00,653 Yeah, they will. But what’s your issue? 1295 01:09:01,421 --> 01:09:02,607 Why did he come here now? 1296 01:09:02,960 --> 01:09:06,928 Look, it’s after he shouted at you that you became determined. 1297 01:09:07,152 --> 01:09:08,459 That’s how all this started. 1298 01:09:08,529 --> 01:09:09,646 I am not interested in seeing him. 1299 01:09:09,686 --> 01:09:12,741 You should be grateful to him. 1300 01:09:13,337 --> 01:09:15,042 Go, and ask him what he wants. Go. 1301 01:09:16,712 --> 01:09:20,088 Denny, be a good child and go. 1302 01:09:24,136 --> 01:09:25,136 Joshy Bro, 1303 01:09:27,079 --> 01:09:28,658 Do let go that anger you have about us… 1304 01:09:28,683 --> 01:09:30,541 And taste our food. 1305 01:09:32,075 --> 01:09:33,498 Eat and tell us, Joshy Bro. 1306 01:09:46,801 --> 01:09:50,071 ♪ The azure sky changes hues ♪ 1307 01:09:50,363 --> 01:09:53,571 ♪ The moment of ♪ ♪ golden showers arrive ♪ 1308 01:09:53,821 --> 01:10:00,738 ♪ The magic doors ♪ ♪ offering pleasures are near ♪ 1309 01:10:01,154 --> 01:10:14,910 ♪ It’s a time of innovations ♪ 1310 01:10:15,230 --> 01:10:18,629 ♪ Beside us the rhythm ♪ ♪ of the blessed celebration ♪ 1311 01:10:18,838 --> 01:10:20,796 What does Kumma-T mean? 1312 01:10:21,168 --> 01:10:22,051 Let’s find out. 1313 01:10:22,645 --> 01:10:25,713 Can you tell us the reason for this name? 1314 01:10:26,206 --> 01:10:28,879 Yes… I got all of them on a Kummattikali day. 1315 01:10:29,254 --> 01:10:33,451 Thereafter they are known on this coast as Kummatti Boys. 1316 01:10:33,838 --> 01:10:35,421 Who brought this idea? 1317 01:10:35,704 --> 01:10:37,254 Idea was mine. 1318 01:10:37,439 --> 01:10:40,505 This food, especially the food Mom makes is at another level. 1319 01:10:40,754 --> 01:10:42,046 What else is special? 1320 01:10:42,289 --> 01:10:43,489 Our fish sales. 1321 01:10:43,678 --> 01:10:50,189 Like the big companies, only we deliver in half an hour. 1322 01:10:50,316 --> 01:10:53,263 And if we don’t the product is free. 1323 01:10:53,608 --> 01:10:54,541 - Any amount of it? - Yes 1324 01:10:54,671 --> 01:11:08,129 ♪ Each dream blooms on its own ♪ 1325 01:11:08,559 --> 01:11:15,001 ♪ Beside us the rhythm ♪ ♪ of the blessed celebration ♪ 1326 01:11:15,668 --> 01:11:22,334 ♪ Pursuing the sweetness ♪ ♪ of self-found joy …. ♪ 1327 01:11:25,921 --> 01:11:27,411 We made profit today. 1328 01:11:39,260 --> 01:11:40,300 I am leaving. 1329 01:11:40,913 --> 01:11:42,220 Come early tomorrow. 1330 01:11:48,468 --> 01:11:50,398 Andrews Bro? How come you here? 1331 01:11:50,559 --> 01:11:52,673 How’s things? What can I say! 1332 01:11:53,088 --> 01:11:55,879 Been meaning to come here, but not found time. 1333 01:11:56,963 --> 01:11:58,129 Your business going well? 1334 01:11:58,562 --> 01:11:59,722 Yes, Bro 1335 01:12:00,742 --> 01:12:02,963 Dude, you are famous on YouTube, huh? 1336 01:12:06,504 --> 01:12:07,838 Well, as a part of the job. 1337 01:12:08,886 --> 01:12:10,046 So you are making money, eh? 1338 01:12:12,139 --> 01:12:14,533 Give us a few chairs, let us grab a peg and go. 1339 01:12:15,233 --> 01:12:17,470 Bro, we were closing shop and leaving. 1340 01:12:20,214 --> 01:12:24,129 Dude, we came to down a peg and leave, give us chairs. 1341 01:12:24,375 --> 01:12:25,815 Sit, and pour out. 1342 01:12:26,884 --> 01:12:28,671 Sit, Take out the bottle. 1343 01:12:29,304 --> 01:12:30,324 make a quick one 1344 01:12:33,328 --> 01:12:34,894 Cheers! 1345 01:12:35,128 --> 01:12:36,414 Cheers 1346 01:12:40,780 --> 01:12:42,504 Have any bites? 1347 01:12:42,794 --> 01:12:44,737 We were closing shop and Bro you are asking for bites? 1348 01:12:44,879 --> 01:12:45,470 Wait… 1349 01:12:45,777 --> 01:12:48,713 Bro, we are almost closed, and short of provisions. 1350 01:12:50,740 --> 01:12:52,046 Look, did I get angry with you? 1351 01:12:52,627 --> 01:12:53,990 Only because we were almost closing. 1352 01:12:54,070 --> 01:12:55,171 No offense meant. 1353 01:12:55,521 --> 01:12:56,914 Look, you have to go fishing early morning, right? 1354 01:12:57,359 --> 01:12:58,231 Yeah. 1355 01:12:58,623 --> 01:13:01,553 Do one thing, keep the keys of the shop here, and go. 1356 01:13:02,365 --> 01:13:03,672 Playing with me, huh! 1357 01:13:05,910 --> 01:13:07,119 Ask Bhairavan to come. 1358 01:13:07,607 --> 01:13:08,342 What’s it? 1359 01:13:08,855 --> 01:13:10,911 There’s something! You can leave. 1360 01:13:11,437 --> 01:13:12,905 The shop’s newly opened. 1361 01:13:14,041 --> 01:13:15,756 No unnecessary issues, okay? 1362 01:13:16,862 --> 01:13:20,379 He is already drunk, and uses drugs. 1363 01:13:20,532 --> 01:13:21,574 He’ll probably make a bad scene. 1364 01:13:21,687 --> 01:13:23,220 Don’t concede his demands. 1365 01:13:23,933 --> 01:13:26,133 Don’t provide snacks or anything. 1366 01:13:27,168 --> 01:13:28,998 I will manage, you all go. 1367 01:13:29,138 --> 01:13:30,818 Wait, I will stay on too. 1368 01:13:30,947 --> 01:13:32,807 No, not needed. 1369 01:13:33,167 --> 01:13:34,387 No issues, I will manage. 1370 01:13:34,764 --> 01:13:36,479 - Are you sure? - Yes. 1371 01:13:36,546 --> 01:13:38,963 If there’s anything at all amiss, call! 1372 01:13:39,115 --> 01:13:41,060 If you don’t get us, call on Indiramma’s phone. 1373 01:13:41,220 --> 01:13:42,754 You go, I’ll handle this. 0 00:00:00,290 --> 00:01:08,200 visit to get English subtitle subscenelk.com 1374 01:13:59,264 --> 01:14:00,379 Hey woman, where are you? 1375 01:14:00,775 --> 01:14:03,296 Oh, you are around? Come over, I am here. 1376 01:14:05,380 --> 01:14:06,200 What can I say? 1377 01:14:06,340 --> 01:14:08,171 Got late sending those kids out. 1378 01:14:08,296 --> 01:14:09,214 You were waiting? 1379 01:14:09,671 --> 01:14:11,546 Come closer. 1380 01:14:29,013 --> 01:14:29,592 Hey, 1381 01:14:30,606 --> 01:14:31,854 you are still here? 1382 01:14:33,879 --> 01:14:35,129 Going to be around? 1383 01:14:38,421 --> 01:14:40,004 Didn’t come over there, did you? 1384 01:14:44,639 --> 01:14:45,497 You leave. 1385 01:14:46,501 --> 01:14:48,296 I have a few things to do. 1386 01:14:48,871 --> 01:14:50,296 I will keep the keys here. 1387 01:15:01,558 --> 01:15:03,951 Your lust won’t work here. 1388 01:15:04,418 --> 01:15:05,879 You brought a woman, right? 1389 01:15:06,491 --> 01:15:08,129 This is our business place. 1390 01:15:14,588 --> 01:15:16,796 You are earning because of my Bro’s money. 1391 01:15:17,226 --> 01:15:20,326 If you put up more show, I will burn all this. 1392 01:15:20,504 --> 01:15:21,254 Mind that. 1393 01:16:06,186 --> 01:16:07,186 There he is… 1394 01:16:08,133 --> 01:16:11,768 Bhairava, what happened? 1395 01:16:12,171 --> 01:16:13,171 Get up. 1396 01:16:13,608 --> 01:16:14,893 Tell us the matter. 1397 01:16:15,016 --> 01:16:17,621 - He beat me up. - Who? 1398 01:16:17,955 --> 01:16:18,881 That Andrews. 1399 01:16:19,728 --> 01:16:21,379 I am not upset over his beating me. 1400 01:16:21,978 --> 01:16:23,926 He brought a woman to our shop. 1401 01:16:24,553 --> 01:16:25,280 Then... 1402 01:16:25,893 --> 01:16:28,129 He urinated all over the shop. 1403 01:16:28,907 --> 01:16:30,446 You didn’t question that? 1404 01:16:30,693 --> 01:16:32,537 He hit me when I questioned him. 1405 01:16:42,631 --> 01:16:44,046 Where is that Joseph’s money? 1406 01:16:44,238 --> 01:16:45,671 He says he will pay. 1407 01:16:46,338 --> 01:16:47,494 How can that work? 1408 01:16:51,371 --> 01:16:53,063 Is he really Antony Sir’s sibling? 1409 01:16:53,155 --> 01:16:53,838 That guy… 1410 01:16:56,228 --> 01:16:59,094 Dude, kick all the defaulters into the sea. 1411 01:16:59,523 --> 01:17:02,504 Andrews Bro, what did you do? 1412 01:17:03,088 --> 01:17:05,689 Look, I am in a bad mood. 1413 01:17:05,983 --> 01:17:07,671 I still have a hangover from yesterday. 1414 01:17:08,240 --> 01:17:10,063 You go now, we’ll talk later. Go. 1415 01:17:10,244 --> 01:17:12,466 You behaved very badly. 1416 01:17:13,046 --> 01:17:15,004 What are you saying I did? 1417 01:17:15,323 --> 01:17:17,481 You are agitated that I gave him a few pushes? 1418 01:17:17,677 --> 01:17:18,320 That’s done and over. 1419 01:17:18,514 --> 01:17:21,338 If you start a show about that here, 1420 01:17:21,632 --> 01:17:23,432 I can make trouble for you. 1421 01:17:24,029 --> 01:17:27,421 You swine! You pushed me over? 1422 01:17:28,768 --> 01:17:30,214 I will show you, swine. 1423 01:17:38,815 --> 01:17:40,682 You won’t leave from here alright. 1424 01:17:40,908 --> 01:17:42,452 You won’t leave from here alright. 1425 01:17:48,199 --> 01:17:48,922 Denny, stop it. 1426 01:17:49,049 --> 01:17:51,002 You won’t leave from here alright., I tell you. 1427 01:18:02,108 --> 01:18:04,063 I will finish you. 1428 01:18:48,133 --> 01:18:50,254 For what all will I have to answer for? 1429 01:18:50,757 --> 01:18:52,504 Can’t you just try and make a living? 1430 01:18:53,247 --> 01:18:54,799 You heard what was spoken at the police station. 1431 01:18:55,246 --> 01:18:56,546 Mom, you know what happened. 1432 01:18:56,821 --> 01:18:59,754 This is in your blood. Can’t change. 1433 01:19:00,383 --> 01:19:03,033 Mom, It’s him, Andrews. Not just us. 1434 01:19:03,555 --> 01:19:05,690 May be. But, why you? 1435 01:19:11,949 --> 01:19:15,129 Andrews, why are you fighting with the boys? 1436 01:19:15,461 --> 01:19:16,881 It’s a shame if Bro knows about this. 1437 01:19:17,114 --> 01:19:18,879 So, I should leave them alone? 1438 01:19:19,701 --> 01:19:21,218 These guys stopped me. 1439 01:19:21,538 --> 01:19:23,844 Or I would have finished all four right there. 1440 01:19:23,944 --> 01:19:25,088 Andrew, calm down. 1441 01:19:25,897 --> 01:19:27,879 Bro will go for the party meeting in two days. 1442 01:19:28,394 --> 01:19:29,421 We’ll do the payback then. 1443 01:19:29,743 --> 01:19:30,629 You calm down for now. 1444 01:19:31,500 --> 01:19:32,629 They didn’t do anything. 1445 01:19:33,064 --> 01:19:35,004 He only made a scene, coming here. 1446 01:19:35,354 --> 01:19:37,463 Then why blame them, Indiramma. 1447 01:19:40,399 --> 01:19:41,171 That’s right. 1448 01:19:42,276 --> 01:19:43,088 Come, kids. 1449 01:20:03,269 --> 01:20:05,204 Hey, hey, why are you in my compound? 1450 01:20:05,411 --> 01:20:07,113 I am losing it now. 1451 01:20:07,346 --> 01:20:09,504 I will finish them right here. 1452 01:20:10,088 --> 01:20:12,046 Calm down. Bro will come now. 1453 01:20:30,705 --> 01:20:33,629 What news, Indiramma, how’s the business? 1454 01:20:34,185 --> 01:20:35,991 Need any help? 1455 01:20:36,178 --> 01:20:40,868 Andrews came to the shop yesterday, drunk. 1456 01:20:41,148 --> 01:20:42,546 He also brought a woman. 1457 01:20:42,768 --> 01:20:44,213 The boys didn’t like that. 1458 01:20:44,525 --> 01:20:47,348 There was a tussle between them on the issue. 1459 01:20:47,517 --> 01:20:49,671 I came to talk this out. 1460 01:20:50,090 --> 01:20:54,713 I have told you several times, not to trouble locals. 1461 01:20:55,866 --> 01:20:56,928 Bro, it’s not like that. 1462 01:20:57,021 --> 01:20:59,123 I didn’t make trouble, they hit me. 1463 01:20:59,213 --> 01:21:01,213 At our place and in front of the people here. 1464 01:21:01,504 --> 01:21:03,546 That’s as good as suicide for me. 1465 01:21:03,781 --> 01:21:04,988 You don’t interfere in this. 1466 01:21:05,101 --> 01:21:06,665 I will beat them up. 1467 01:21:06,812 --> 01:21:07,679 Move aside. 1468 01:21:13,159 --> 01:21:14,338 Who hit him? 1469 01:21:18,694 --> 01:21:19,801 Who hit him? 1470 01:21:20,121 --> 01:21:20,616 Me. 1471 01:21:21,129 --> 01:21:21,802 No it was me. 1472 01:21:21,922 --> 01:21:22,922 No, me. 1473 01:21:23,504 --> 01:21:24,213 It was me. 1474 01:21:25,240 --> 01:21:32,504 Look, they have all grown enough to touch my Andrews. 1475 01:21:33,234 --> 01:21:36,588 Sir, there was a mistake. 1476 01:21:37,459 --> 01:21:39,088 Please forgive just this one time. 1477 01:21:39,463 --> 01:21:41,213 I’ll touch your feet if you want. 1478 01:21:42,400 --> 01:21:47,213 Indiramma, my boy was beaten in front of so many. 1479 01:21:47,898 --> 01:21:50,341 And you ask for forgiveness inside my house? 1480 01:21:50,583 --> 01:21:51,961 Is that alright? 1481 01:21:53,934 --> 01:21:58,338 This harbor fears Antony. 1482 01:22:00,457 --> 01:22:02,249 The day that ceases to exist… 1483 01:22:02,414 --> 01:22:03,790 This Antony is finished. 1484 01:22:06,466 --> 01:22:10,629 Since Indiramma said so much, let me say this. 1485 01:22:11,011 --> 01:22:14,796 Go and ask your kids to go to their shop and do work. 1486 01:22:18,225 --> 01:22:20,516 He will come over later and give them their due. 1487 01:22:21,770 --> 01:22:25,740 Accept that gracefully, and conclude this matter. 1488 01:22:28,093 --> 01:22:30,838 Otherwise, this issue will aggravate. 1489 01:22:32,602 --> 01:22:33,210 Hmmm, 1490 01:22:36,029 --> 01:22:36,713 go! 1491 01:22:40,684 --> 01:22:41,504 Come. 1492 01:22:44,838 --> 01:22:45,501 Indiramma, 1493 01:22:48,066 --> 01:22:49,171 they will go and come back. 1494 01:22:50,380 --> 01:22:51,213 You sit here. 1495 01:22:51,955 --> 01:22:55,155 The kids should not run away in fear of a beating. 1496 01:22:57,463 --> 01:22:58,341 You can sit here. 1497 01:24:05,067 --> 01:24:08,893 Bro, about what happened yesterday. 1498 01:24:09,312 --> 01:24:11,282 I beg your forgiveness. 1499 01:24:11,435 --> 01:24:12,142 Please let it go. 1500 01:24:12,449 --> 01:24:15,310 Sorry, Bro. Let’s not have more trouble. 1501 01:24:19,283 --> 01:24:20,185 Hey, 1502 01:24:22,643 --> 01:24:23,352 come here. 1503 01:24:23,547 --> 01:24:25,268 Let this go, Bro. 1504 01:24:34,353 --> 01:24:36,227 Did you think I came because Anto Bro told me to? 1505 01:24:36,560 --> 01:24:37,746 I would come even otherwise. 1506 01:24:38,720 --> 01:24:41,102 I had decided your punishment yesterday itself. 1507 01:24:41,675 --> 01:24:44,784 If I tell these blokes, they will break your shop down. 1508 01:24:51,132 --> 01:24:52,173 Why are you looking? 1509 01:24:53,018 --> 01:24:54,143 Are you their leader? 1510 01:24:54,643 --> 01:25:00,352 You take your things and shop and leave here. 1511 01:25:05,602 --> 01:25:06,810 He is not scared. 1512 01:25:22,852 --> 01:25:24,352 Hey, what’s your problem? 1513 01:25:24,868 --> 01:25:25,868 Who are you? 1514 01:29:05,437 --> 01:29:07,983 Aha, Indiramma? When did you come? 1515 01:29:08,550 --> 01:29:09,563 Why are you sitting here? 1516 01:29:09,673 --> 01:29:11,353 Come, let’s sit there. 1517 01:29:12,325 --> 01:29:13,525 Get tea please. 1518 01:29:14,832 --> 01:29:18,770 I went to the doctor, they still don’t say anything about my child. 1519 01:29:19,770 --> 01:29:22,602 Indiramma, you say. Is it a boy or girl? 1520 01:29:23,289 --> 01:29:24,730 It should be a girl. 1521 01:29:25,298 --> 01:29:26,352 Girl? 1522 01:29:27,333 --> 01:29:28,512 How did you know that? 1523 01:29:28,591 --> 01:29:31,560 Your face is bright, so it’s a girl. 1524 01:29:31,938 --> 01:29:34,102 Even if it’s a girl, you should suggest a name. 1525 01:29:35,924 --> 01:29:36,703 Jenny. 1526 01:29:37,176 --> 01:29:38,143 Jenny? 1527 01:29:39,409 --> 01:29:40,268 Jenny! 1528 01:29:40,993 --> 01:29:41,810 Nice name. 1529 01:29:48,744 --> 01:29:49,518 What’s it Sir? 1530 01:29:50,768 --> 01:29:51,977 Sir, the problem escalated. 1531 01:29:52,069 --> 01:29:54,397 Escalated means, did they get beaten up? 1532 01:29:55,372 --> 01:29:57,454 Sir, not like that, things are a little serious. 1533 01:29:58,175 --> 01:29:59,213 He is my brother. 1534 01:29:59,851 --> 01:30:00,911 But he is not like me. 1535 01:30:02,089 --> 01:30:06,068 When asked to handle lightly, he goes rowdy. 1536 01:30:06,904 --> 01:30:10,727 You do one thing, handle them a little. 1537 01:30:11,204 --> 01:30:14,034 Sir, you need to come to the hospital, it’s urgent. 1538 01:30:14,419 --> 01:30:15,185 Okay, I will. 1539 01:30:15,290 --> 01:30:16,131 Which hospital? 1540 01:30:16,334 --> 01:30:17,334 Mary Matha. 1541 01:30:17,864 --> 01:30:18,435 Okay. 1542 01:30:18,635 --> 01:30:20,498 Wonder what he consumed early morning! 1543 01:30:20,986 --> 01:30:21,638 Keys… 1544 01:30:22,636 --> 01:30:24,369 You follow with Indiramma. 1545 01:30:46,710 --> 01:30:47,477 Sit here. 1546 01:30:51,507 --> 01:30:52,631 What’s it? 1547 01:30:53,358 --> 01:30:54,465 What happened? 1548 01:30:55,771 --> 01:30:56,727 Why are you silent? 1549 01:31:03,845 --> 01:31:06,768 What is this? Are you not ashamed? 1550 01:31:07,393 --> 01:31:12,810 Getting beaten up by kids…huh! 1551 01:31:14,186 --> 01:31:16,550 Must be finished off, wherever they are. 1552 01:31:17,893 --> 01:31:18,768 They… 1553 01:31:23,028 --> 01:31:24,977 I will kill you… 1554 01:31:28,695 --> 01:31:30,173 Not killing, eh? 1555 01:31:33,105 --> 01:31:34,352 Scared, are you? 1556 01:31:34,760 --> 01:31:37,102 You have been dead two hours, Antony. 1557 01:31:37,857 --> 01:31:42,018 When those guys got beaten up by my kids, you were finished. 1558 01:31:42,542 --> 01:31:43,542 Go man! 1559 01:31:47,268 --> 01:31:48,468 Take that call. 1560 01:31:49,873 --> 01:31:50,686 Sorry, sir. 1561 01:31:52,155 --> 01:31:52,867 Hallo Sir? 1562 01:31:53,011 --> 01:31:56,518 Inspector, are those kids with you? 1563 01:31:57,798 --> 01:31:59,478 Get them here right now. 1564 01:32:00,757 --> 01:32:01,947 They should be finished today. 1565 01:32:02,287 --> 01:32:03,570 They should not live on after beating up my boys. 1566 01:32:03,595 --> 01:32:05,017 Sir, please listen to me for a minute. 1567 01:32:06,238 --> 01:32:08,822 If the media comes to know, things will go out of hand. 1568 01:32:10,801 --> 01:32:12,010 I will take care of that. 1569 01:32:13,646 --> 01:32:16,935 Will you come here or should I come over? 1570 01:32:17,674 --> 01:32:19,064 Don’t let me call you again. 1571 01:32:19,424 --> 01:32:19,935 Sir, sir… 1572 01:32:20,108 --> 01:32:20,976 Anto Bro, 1573 01:32:22,141 --> 01:32:23,183 Andrews is missing. 1574 01:32:27,999 --> 01:32:28,881 Hey, 1575 01:32:31,528 --> 01:32:33,146 Hey, where is Andrews? 1576 01:32:33,431 --> 01:32:34,758 where is Andrews I say? 1577 01:32:37,661 --> 01:32:38,447 Inspector… 1578 01:32:40,110 --> 01:32:41,185 Hey, where is Andrews? 1579 01:32:42,578 --> 01:32:46,393 Mom should come… then Andrews will follow. 1580 01:32:49,846 --> 01:32:52,268 Sir, can you hear me? 1581 01:32:55,518 --> 01:32:56,602 Drop Indira home. 1582 01:33:06,082 --> 01:33:07,310 She has been released. 1583 01:33:09,216 --> 01:33:11,753 Tell me where my Andrew is. 1584 01:33:12,067 --> 01:33:14,762 He is in the cold box of his own ship. 1585 01:33:15,022 --> 01:33:16,393 Ask him to gather the pieces. 1586 01:33:58,187 --> 01:33:59,187 No, No, no… 1587 01:34:00,740 --> 01:34:02,173 Go away 1588 01:34:03,268 --> 01:34:04,235 Bro... 1589 01:34:08,691 --> 01:34:09,643 Andrew. 1590 01:34:14,386 --> 01:34:15,273 Don't 1591 01:34:15,352 --> 01:34:18,060 Bro, don’t let them go. 1592 01:34:19,783 --> 01:34:21,297 Hey, don’t do it… 1593 01:34:21,439 --> 01:34:22,672 Andrew... 1594 01:35:34,678 --> 01:35:37,097 Hey, come out. 1595 01:35:40,124 --> 01:35:42,352 Look, I can do only so much. 1596 01:35:42,636 --> 01:35:44,633 They will kill you if they can get you. 1597 01:35:45,480 --> 01:35:47,362 So move from here as soon as you can. 1598 01:35:48,612 --> 01:35:49,435 Do you hear me? 1599 01:35:53,478 --> 01:35:54,478 Let’s go. 1600 01:36:00,738 --> 01:36:03,365 Hallo Sir, have dropped them where you said. 1601 01:37:12,477 --> 01:37:13,268 Hallo… 1602 01:37:14,454 --> 01:37:16,435 I know what you are going to do. 1603 01:37:17,268 --> 01:37:18,310 Don’t do anything. 1604 01:37:20,518 --> 01:37:23,030 Let not that sin fall on our child’s head. 1605 01:37:24,051 --> 01:37:25,821 It’s been a wait of ten years. 1606 01:37:28,152 --> 01:37:32,157 Husband, at least till we see our child’s face one time. 1607 01:37:56,033 --> 01:37:56,620 Just do as I say… 1608 01:37:56,697 --> 01:37:59,393 Sir, I want my boys. 1609 01:37:59,560 --> 01:38:00,935 I know its Antony. 1610 01:38:02,062 --> 01:38:03,602 Tell me if you cannot do this. 1611 01:38:04,263 --> 01:38:06,268 If you require so, write a complaint. 1612 01:38:06,507 --> 01:38:07,778 Above that… 1613 01:38:07,951 --> 01:38:08,977 You can’t huh? 1614 01:38:09,968 --> 01:38:10,641 Antony! 1615 01:38:10,768 --> 01:38:13,060 When you start a game, should think who and what it entails! 1616 01:38:13,345 --> 01:38:15,685 Be it anyone against Antony, only so much can happen. 1617 01:38:16,060 --> 01:38:17,657 His calls come from above. 1618 01:38:18,190 --> 01:38:21,147 People like us can only obey. 1619 01:38:21,614 --> 01:38:23,622 So you can’t do it, right? 1620 01:38:24,069 --> 01:38:25,509 I know what to do. 1621 01:38:34,157 --> 01:38:35,768 Who is it? Where are you going? 1622 01:38:36,003 --> 01:38:37,077 I want to see SP Sir. 1623 01:38:37,137 --> 01:38:38,185 Stand outside. 1624 01:38:39,263 --> 01:38:40,150 Just to see him. 1625 01:38:40,268 --> 01:38:40,971 Go and stand outside. 1626 01:38:41,038 --> 01:38:44,539 Just say Sujatha is here. 1627 01:38:44,779 --> 01:38:45,779 Stand there. 1628 01:39:15,253 --> 01:39:17,977 If I am not wrong, Sujatha? 1629 01:39:40,072 --> 01:39:44,927 Ajit Kumar, why didn’t you accept the complaint Indira brought? 1630 01:39:45,027 --> 01:39:48,075 Sir, how can I take action on a complaint against Antony? 1631 01:39:48,608 --> 01:39:50,227 The government may be in power, but Sir, 1632 01:39:51,277 --> 01:39:53,934 You know Antony decides things. 1633 01:39:54,940 --> 01:39:55,940 Best reason! 1634 01:39:57,648 --> 01:40:01,560 She is a daily wager fisherwoman. 1635 01:40:01,927 --> 01:40:03,143 How can I listen to her woes… 1636 01:40:03,417 --> 01:40:05,484 And file a case against Antony? 1637 01:40:05,768 --> 01:40:08,765 There’s only one law here for both Antony and the fisher folk. 1638 01:40:09,505 --> 01:40:14,116 It’s good if you who work on daily wage for Antony know these laws. 1639 01:40:15,550 --> 01:40:19,977 Mr. Ajit, you know only Indira the fishmonger. 1640 01:40:23,599 --> 01:40:27,866 Do you know the Sujatha within her? 1641 01:40:28,706 --> 01:40:30,477 You don’t know her. 1642 01:40:51,367 --> 01:40:52,180 Hit them… 1643 01:40:53,540 --> 01:40:57,102 Please don’t … please don’t…Sir. 1644 01:41:08,188 --> 01:41:09,018 Stop. 1645 01:41:09,883 --> 01:41:10,847 Come… 1646 01:41:12,067 --> 01:41:13,602 stand here. 1647 01:41:17,897 --> 01:41:19,153 Hold this, 1648 01:41:21,060 --> 01:41:22,006 beat him up. 1649 01:41:22,857 --> 01:41:23,555 Beat him up, I say. 1650 01:41:23,643 --> 01:41:24,355 This is my father 1651 01:41:25,646 --> 01:41:26,494 This your Dad? 1652 01:41:26,749 --> 01:41:29,725 Beat your Dad up! 1653 01:41:30,346 --> 01:41:31,340 beat him up. 1654 01:41:31,802 --> 01:41:32,607 No sir. 1655 01:41:33,748 --> 01:41:39,312 No son in this world can bear seeing his Dad getting hit by another. 1656 01:41:40,927 --> 01:41:42,105 But it indeed happened then 1657 01:41:42,687 --> 01:41:43,890 If you don’t hit him, I will. 1658 01:41:45,318 --> 01:41:47,556 Sir, sir, they will die…if you beat them up again. 1659 01:41:48,542 --> 01:41:51,268 Oh, so you are one among them? 1660 01:41:53,284 --> 01:41:55,948 Tell them to give in writing they have no link to Pulpally 1661 01:41:56,161 --> 01:41:57,560 And let them leave. 1662 01:41:58,706 --> 01:42:02,575 Sir, if you ask them to leave suddenly, where do they go? 1663 01:42:02,635 --> 01:42:03,852 It’s their land too. 1664 01:42:07,192 --> 01:42:08,310 Then you do the beating. 1665 01:42:09,024 --> 01:42:11,111 Beat them till they agree they will leave the place. 1666 01:42:11,157 --> 01:42:12,685 And admit they have no link to this place. 1667 01:42:12,893 --> 01:42:13,444 Come… 1668 01:42:18,514 --> 01:42:19,794 No sir, no sir… 1669 01:42:32,426 --> 01:42:34,310 Stop…stop I say. 1670 01:42:36,114 --> 01:42:37,102 Who are you, woman? 1671 01:42:37,995 --> 01:42:39,643 She is Comrade Narayanan’s daughter. 1672 01:42:39,861 --> 01:42:41,352 She is a Professor at the college here. 1673 01:42:42,016 --> 01:42:43,127 Madam, you don’t intervene in this matter. 1674 01:42:43,387 --> 01:42:46,018 Who are they to appropriate and cultivate government land? 1675 01:42:46,182 --> 01:42:47,602 It belongs to the Forest Department. 1676 01:42:47,932 --> 01:42:49,893 They should leave when the department asks them to. 1677 01:42:50,660 --> 01:42:53,060 There is the Court and the law, for that. 1678 01:42:54,515 --> 01:42:55,935 College students are outside. 1679 01:42:56,477 --> 01:42:59,435 If they come inside, we may not be able to handle it. 1680 01:43:02,621 --> 01:43:04,556 All of you get up and go. 1681 01:43:05,310 --> 01:43:06,060 Go. 1682 01:43:12,468 --> 01:43:13,908 Hallo, stop there. 1683 01:43:17,043 --> 01:43:19,477 Who are you to speak for them, are you a communist? 1684 01:43:20,062 --> 01:43:24,144 If people who speak for justice are communists, then I am one. 1685 01:43:33,738 --> 01:43:35,905 They told us land was cheap at Wayand. 1686 01:43:36,530 --> 01:43:37,946 And took our money. 1687 01:43:38,436 --> 01:43:40,321 And brought us here for cultivation. 1688 01:43:42,668 --> 01:43:44,085 It was dense forest at that time. 1689 01:43:44,212 --> 01:43:46,113 There were elephants and leopards. 1690 01:43:46,332 --> 01:43:48,678 We have turned it into agricultural land. 1691 01:43:49,215 --> 01:43:51,395 There was no government or Forest department at that time. 1692 01:43:51,588 --> 01:43:53,691 Now, when the land is yielding well, they are threatening us. 1693 01:43:53,780 --> 01:43:55,446 And asking us to go away. 1694 01:43:56,315 --> 01:43:59,771 Police from Malabar have camped here to chase us away. 1695 01:44:00,501 --> 01:44:03,163 We cannot have a light in our huts at night. 1696 01:44:03,686 --> 01:44:06,998 They don’t even care if it’s an adult or a child. 1697 01:44:07,686 --> 01:44:09,641 They filed cases against hundreds of farmers. 1698 01:44:09,841 --> 01:44:11,655 They said we cut down trees of the forest. 1699 01:44:13,354 --> 01:44:16,298 We have to attend court once every fortnight. 1700 01:44:16,580 --> 01:44:18,655 We have to walk some 40 km for that. 1701 01:44:19,004 --> 01:44:20,946 So we don’t go for anything. 1702 01:44:22,685 --> 01:44:26,363 This land is the result of your sweat and blood. 1703 01:44:26,773 --> 01:44:28,946 No one has the right to tell you to leave. 1704 01:44:29,743 --> 01:44:32,655 It’s not enough if a few of us fight for this land. 1705 01:44:32,973 --> 01:44:36,155 Each one of you must fight with us. 1706 01:44:36,556 --> 01:44:40,738 It’s a matter of each child in the family and their future. 1707 01:44:41,037 --> 01:44:46,013 So each one of you should be a part of the struggle. 1708 01:44:54,988 --> 01:44:57,596 She has challenged the police and gathered people into her fold. 1709 01:44:58,030 --> 01:44:59,488 Everyone is with her now. 1710 01:45:00,846 --> 01:45:02,930 Grab her by her hair and bring her here. 1711 01:45:03,155 --> 01:45:04,763 She should know who the police is. 1712 01:45:06,555 --> 01:45:07,569 Come here woman… 1713 01:45:07,593 --> 01:45:08,821 come here.. 1714 01:45:10,055 --> 01:45:11,143 Do you know where she is? 1715 01:45:11,823 --> 01:45:12,803 Come on. 1716 01:45:13,350 --> 01:45:14,571 - Sir - Do you know? 1717 01:45:14,885 --> 01:45:16,030 No I don’t know Sir. 1718 01:45:16,625 --> 01:45:18,225 I am right here Sir. 1719 01:45:24,171 --> 01:45:25,904 Why are you asking for me? 1720 01:45:26,946 --> 01:45:27,737 You…. 1721 01:45:34,966 --> 01:45:36,655 What did you tell these naïve folks? 1722 01:45:37,390 --> 01:45:39,655 That they should fear death When they enter the police station? 1723 01:45:40,267 --> 01:45:41,613 They need to live here. 1724 01:45:42,942 --> 01:45:44,863 If someone touches them, 1725 01:45:45,364 --> 01:45:47,856 You should know that thousands like me will come again… 1726 01:45:48,043 --> 01:45:49,242 You should have that fear of death… 1727 01:45:49,280 --> 01:45:49,782 No…. 1728 01:46:00,501 --> 01:46:03,655 What no system of governance could do, 1729 01:46:04,625 --> 01:46:06,196 This woman did that day. 1730 01:46:06,405 --> 01:46:07,946 Kerala was numbed at the incident. 1731 01:46:08,407 --> 01:46:12,988 In the media, Sujatha was the big discussion. 1732 01:46:13,974 --> 01:46:17,738 But the movement she believed in 1733 01:46:18,488 --> 01:46:19,696 Was the one who betrayed her. 1734 01:46:23,751 --> 01:46:25,693 Did you believe you could shine here, 1735 01:46:25,738 --> 01:46:27,538 After firing at the police. 1736 01:46:29,113 --> 01:46:33,146 Did a woman think she could create revolution here? 1737 01:46:33,782 --> 01:46:36,038 Shave her head and walk her on the roads… 1738 01:46:36,492 --> 01:46:38,446 We will show you, woman! 1739 01:46:42,805 --> 01:46:46,901 The police tried to portray me in another way before the people. 1740 01:46:47,845 --> 01:46:49,821 They tore my clothes. 1741 01:46:50,478 --> 01:46:52,446 Clothed in my underwear 1742 01:46:52,820 --> 01:46:57,155 I was photographed with my combatant siblings 1743 01:46:58,158 --> 01:47:01,071 They succeeded somewhat in hunting me. 1744 01:47:23,491 --> 01:47:26,905 When there are a hundred Sujathas outside 1745 01:47:27,652 --> 01:47:30,363 I am not worried about my life. 1746 01:47:51,026 --> 01:47:53,863 In spite of physical cruelty from the police men 1747 01:47:56,530 --> 01:47:58,405 Sujatha went on smiling 1748 01:48:01,225 --> 01:48:02,571 You know why? 1749 01:48:05,003 --> 01:48:07,613 It became certain that the movement for which she fought 1750 01:48:08,741 --> 01:48:11,806 Had achieved freedom. 1751 01:48:12,980 --> 01:48:18,988 Even as witness to all this, me the policeman bowed before her. 1752 01:48:19,848 --> 01:48:21,128 What dedication. 1753 01:48:22,905 --> 01:48:24,378 She proved to be a leader. 1754 01:48:30,927 --> 01:48:32,231 In the court room, 1755 01:48:32,324 --> 01:48:37,363 The then judge Smt. Shobhana Murthy asked her 1756 01:48:38,342 --> 01:48:40,092 Did the police mistreat you? 1757 01:48:43,061 --> 01:48:45,446 Do you know her response to that? 1758 01:48:47,959 --> 01:48:50,158 I was on the side of what was Right... 1759 01:48:50,731 --> 01:48:55,071 They are ordinary farmers who had been slaves for generations. 1760 01:48:55,663 --> 01:48:59,311 No one even gave them the consideration of fellow-beings. 1761 01:48:59,600 --> 01:49:01,328 I stood with them. 1762 01:49:01,968 --> 01:49:03,747 Anyone who understand human beings 1763 01:49:03,954 --> 01:49:06,224 And stands with them in their difficulties 1764 01:49:06,398 --> 01:49:07,918 Will do just this. 1765 01:49:09,495 --> 01:49:13,571 On that officer who tried to eliminate an entire society 1766 01:49:13,687 --> 01:49:15,780 I had to point a gun. 1767 01:49:18,517 --> 01:49:20,905 Do you know what the judge pronounced in verdict that day? 1768 01:49:22,907 --> 01:49:27,988 I cannot let you go free or punish you. 1769 01:49:29,176 --> 01:49:31,571 Time will prove if you were right or wrong 1770 01:49:32,329 --> 01:49:35,155 That was the last verdict the Judge has given. 1771 01:49:36,214 --> 01:49:37,571 You know what happened later? 1772 01:49:39,865 --> 01:49:42,071 She resigned from that post. 1773 01:49:49,738 --> 01:49:51,238 Sir, what should I do? 1774 01:49:53,287 --> 01:49:56,807 How much time do you need to arrest this rascal Antony? 1775 01:50:07,446 --> 01:50:10,075 The doctor has forbidden intake of too much sugar. 1776 01:50:10,128 --> 01:50:10,988 Husband, you drink this. 1777 01:50:13,305 --> 01:50:14,863 Don’t you be anxious? 1778 01:50:15,609 --> 01:50:17,159 It’s usual during this stage. 1779 01:50:19,446 --> 01:50:20,155 You hang up. 1780 01:50:21,133 --> 01:50:21,438 Sir 1781 01:50:25,082 --> 01:50:25,802 Yes, sir? 1782 01:50:26,349 --> 01:50:28,321 Sir, you may need to come to the station. 1783 01:50:28,959 --> 01:50:31,363 The case of those kids is a little complicated. 1784 01:50:32,516 --> 01:50:33,556 That’s why I… 1785 01:50:34,722 --> 01:50:36,639 And this is the arrest warrant. 1786 01:50:36,771 --> 01:50:37,279 You… 1787 01:50:37,476 --> 01:50:37,979 Hey… 1788 01:50:38,087 --> 01:50:38,667 Anto Bro… 1789 01:50:44,600 --> 01:50:45,860 Warrant indeed 1790 01:50:47,083 --> 01:50:47,863 It’s a warrant to take you… 1791 01:50:47,888 --> 01:50:48,888 You… 1792 01:50:50,493 --> 01:50:51,023 Husband.. what’s it? 1793 01:50:51,083 --> 01:50:52,283 Nothing nothing 1794 01:50:52,397 --> 01:50:52,843 What? 1795 01:50:53,694 --> 01:50:54,902 Nothing, you come… 1796 01:51:00,459 --> 01:51:02,969 When a woman complained against me, 1797 01:51:03,378 --> 01:51:04,556 you came to arrest me… 1798 01:51:05,631 --> 01:51:07,321 You must resolve that right away. 1799 01:51:08,417 --> 01:51:10,613 How many times have you taken money from me? 1800 01:51:14,955 --> 01:51:20,301 I don’t need much time to push this cap off your head. 1801 01:51:21,768 --> 01:51:22,651 Go man, 1802 01:51:24,863 --> 01:51:25,530 go. 1803 01:51:26,571 --> 01:51:27,237 Go man, 1804 01:51:32,098 --> 01:51:32,905 Komba 1805 01:51:33,658 --> 01:51:34,488 Call him. 1806 01:51:34,682 --> 01:51:35,535 Yes, Bro. 1807 01:52:01,230 --> 01:52:03,530 Indiramma, one minute. 1808 01:52:08,118 --> 01:52:09,918 I cannot help you directly. 1809 01:52:10,889 --> 01:52:13,446 But I know someone who knows where they are. 1810 01:52:14,419 --> 01:52:16,946 If you see him, he will tell you everything. 1811 01:52:18,942 --> 01:52:20,655 No one should know I told you this. 1812 01:52:29,693 --> 01:52:30,419 Where are the kids? 1813 01:52:30,613 --> 01:52:31,613 The kids went to school. 1814 01:52:32,310 --> 01:52:33,923 Why are you asking after my children? 1815 01:52:39,993 --> 01:52:41,238 He should be here. 1816 01:52:43,810 --> 01:52:44,536 This is it. 1817 01:52:48,040 --> 01:52:48,905 Child… 1818 01:52:49,884 --> 01:52:51,488 Is your Dad in? 1819 01:52:53,851 --> 01:52:54,864 Where’s your mom? 1820 01:52:55,945 --> 01:52:56,945 Anyone here? 1821 01:53:00,038 --> 01:53:00,780 Who is it? 1822 01:53:02,085 --> 01:53:03,321 I want to see Lonappan. 1823 01:53:04,036 --> 01:53:04,855 Why? 1824 01:53:04,995 --> 01:53:06,238 I need to see him urgently. 1825 01:53:06,779 --> 01:53:08,459 I have no info about him. 1826 01:53:08,616 --> 01:53:10,056 He comes at times. 1827 01:53:10,733 --> 01:53:13,113 Once in two days he visits the child. 1828 01:53:13,363 --> 01:53:14,416 You do one thing. 1829 01:53:14,570 --> 01:53:16,488 Leave your phone number. I will make him call you. 1830 01:53:18,131 --> 01:53:19,055 I need to see Lonappan. 1831 01:53:19,488 --> 01:53:21,168 You do what you want to. 1832 01:53:21,419 --> 01:53:22,613 I told you what I can do. 1833 01:53:46,315 --> 01:53:49,477 Daughter, who painted all these? 1834 01:53:49,937 --> 01:53:51,655 Do you know these four brothers? 1835 01:53:52,689 --> 01:53:54,196 Do you know Denny Uncle? 1836 01:53:59,490 --> 01:54:04,363 These boys are the reason why my daughter is this cheerful state 1837 01:54:05,399 --> 01:54:08,458 When my child’s art was a nuisance to others, 1838 01:54:08,731 --> 01:54:10,566 These boys stood with her. 1839 01:54:10,760 --> 01:54:12,946 Is this the house? Will there be a dog? 1840 01:54:13,363 --> 01:54:15,655 Then you stay here, I will deliver this. 1841 01:54:16,411 --> 01:54:17,331 Sister… 1842 01:54:18,297 --> 01:54:19,196 sister 1843 01:54:30,393 --> 01:54:33,155 Is this your Dad’s car that you paint on it? 1844 01:54:33,486 --> 01:54:35,380 Sir, she is a sick child. 1845 01:54:35,486 --> 01:54:37,201 If she is sick, she should be locked up. 1846 01:54:37,341 --> 01:54:38,696 Why disturb the others? 1847 01:54:38,934 --> 01:54:40,969 Am tired of cleaning up the car. 1848 01:54:41,092 --> 01:54:42,612 Please let this go. 1849 01:54:42,858 --> 01:54:44,108 Will you clean this for me then? 1850 01:54:44,196 --> 01:54:44,801 I will.. 1851 01:54:44,988 --> 01:54:45,685 - You will? - I will.. 1852 01:54:45,758 --> 01:54:47,100 Okay I will be back in 5 minutes. 1853 01:54:47,167 --> 01:54:48,393 Clean this in 5 minutes, I will be back. 1854 01:54:55,940 --> 01:54:57,155 What’s your name? 1855 01:55:01,280 --> 01:55:02,363 Tell me your name 1856 01:55:11,423 --> 01:55:15,821 Dennis came home one day with many coloring books. 1857 01:55:16,116 --> 01:55:19,613 After they came, my daughter had been happy. 1858 01:55:20,378 --> 01:55:22,613 It was like I got her back. 1859 01:55:23,581 --> 01:55:27,613 After that, these four boys and pictures became her world. 1860 01:55:27,926 --> 01:55:31,988 I don’t know why, they have not come for some time. 1861 01:55:32,494 --> 01:55:35,946 She does not speak to anyone after that. 1862 01:55:40,091 --> 01:55:40,988 Child… 1863 01:55:42,280 --> 01:55:42,974 Child… 1864 01:55:44,535 --> 01:55:45,893 Denny uncle... 1865 01:55:46,467 --> 01:55:47,780 Denny uncle... 1866 01:55:48,240 --> 01:55:49,310 Denny Uncle’s Mom 1867 01:55:50,041 --> 01:55:52,721 Denny Uncle’s Mom 1868 01:55:53,663 --> 01:55:58,488 Ask your Dad to let Denny Uncle go to his Mom. 1869 01:55:59,211 --> 01:56:00,585 He will listen to you. 1870 01:56:02,765 --> 01:56:08,238 Ask your Dad to let Denny Uncle go to his Mom. 1871 01:56:29,040 --> 01:56:30,186 Papa… 1872 01:56:30,321 --> 01:56:31,238 Papa… 1873 01:56:39,718 --> 01:56:42,448 Your children will be home tomorrow morning. 1874 01:57:39,731 --> 01:57:41,171 Forget everything. 1875 01:57:41,357 --> 01:57:43,030 Focus on the food. 1876 01:57:44,020 --> 01:57:44,780 Did you hear me? 1877 01:57:49,983 --> 01:57:51,183 Eat well, okay? 1878 01:57:51,920 --> 01:57:53,738 You have not eaten for three days. 1879 01:57:54,064 --> 01:57:55,198 We should stop this game. 1880 01:57:55,574 --> 01:57:57,135 We were trapped without knowing. 1881 01:57:57,269 --> 01:57:58,429 It seems same for me also 1882 01:57:58,976 --> 01:58:00,481 Denny, we will quit here. 1883 01:58:00,988 --> 01:58:02,891 We’ll go elsewhere and start all over. 1884 01:58:03,272 --> 01:58:04,338 Let’s stop. 1885 01:58:04,412 --> 01:58:05,066 Then? 1886 01:58:06,165 --> 01:58:07,655 Planning to hide? 1887 01:58:10,228 --> 01:58:12,562 Mom, it was they who did wrong. 1888 01:58:13,102 --> 01:58:15,008 Can’t we even respond? 1889 01:58:15,181 --> 01:58:16,434 They will come again. 1890 01:58:16,946 --> 01:58:17,780 They will make trouble. 1891 01:58:19,113 --> 01:58:21,011 Mom, you say. What should we do? 1892 01:58:21,838 --> 01:58:23,738 Denny, sit down. 1893 01:58:27,123 --> 01:58:28,396 Eat that. 1894 01:58:29,536 --> 01:58:30,863 We are not going anywhere. 1895 01:58:33,358 --> 01:58:35,863 You eat and get some sleep. 1896 01:58:36,423 --> 01:58:37,614 Shouldn’t we open the shop tomorrow? 1897 01:58:37,781 --> 01:58:39,356 It’s been two three days. 1898 01:58:39,942 --> 01:58:41,142 Go and open it. 1899 01:58:42,934 --> 01:58:44,134 Child, you eat. 1900 01:58:56,113 --> 01:58:57,872 Hi Indira, this is SP Mahesh. 1901 01:58:58,071 --> 01:58:59,751 The kids are home? Safe? 1902 01:58:59,959 --> 01:59:00,655 Yes. 1903 01:59:01,089 --> 01:59:02,280 See, you let this go. 1904 01:59:02,793 --> 01:59:03,863 You got them back. 1905 01:59:04,363 --> 01:59:07,352 As I set out with this, I started getting calls. 1906 01:59:07,679 --> 01:59:08,959 Bloody politics. 1907 01:59:09,488 --> 01:59:10,828 The issue is getting worse. 1908 01:59:11,775 --> 01:59:13,999 You and the kids should move away for a while. 1909 01:59:14,459 --> 01:59:15,905 I have set up a place for you. 1910 01:59:16,601 --> 01:59:18,851 Indira, please try to understand the situation. 1911 01:59:19,891 --> 01:59:21,334 Sir, problems will come. 1912 01:59:21,628 --> 01:59:22,780 They will keep coming. 1913 01:59:23,603 --> 01:59:26,047 How long can we run away? 1914 01:59:27,633 --> 01:59:32,405 Be it the sea or land, the failed have just one aim. 1915 01:59:33,069 --> 01:59:33,769 To win. 1916 01:59:36,103 --> 01:59:40,080 Sir, for one who failed many times, a win is huge. 1917 01:59:41,460 --> 01:59:42,391 I will handle this. 1918 01:59:44,619 --> 01:59:48,530 Our weapon is chosen by our opponent. 1919 01:59:50,098 --> 01:59:51,641 Thank you for all the help. 1920 02:00:00,740 --> 02:00:01,586 Eat! 1921 02:00:08,207 --> 02:00:10,280 George, you cut the phone. 1922 02:00:12,391 --> 02:00:14,446 Bro, those kids are giving us trouble. 1923 02:00:15,101 --> 02:00:17,155 Had told them to vacate the place. 1924 02:00:17,603 --> 02:00:19,155 And they have opened the shop again. 1925 02:00:21,010 --> 02:00:22,655 Cut them up and throw into the sea. 1926 02:00:23,312 --> 02:00:24,738 Not a piece should be got. 1927 02:00:36,471 --> 02:00:38,405 Son, where are you? 1928 02:00:38,555 --> 02:00:39,108 What’s up? 1929 02:00:39,405 --> 02:00:40,790 Sofi is in labor. 1930 02:00:41,557 --> 02:00:42,655 You come here fast. 1931 02:00:45,231 --> 02:00:46,863 It’s a happy day for everyone. 1932 02:00:47,108 --> 02:00:50,691 A gold coin from me for the doctors and nurses at the hospital. 1933 02:00:54,291 --> 02:00:57,780 This empire I built at sea. 1934 02:00:58,532 --> 02:01:01,780 The fear and honor I have created on land. 1935 02:01:02,555 --> 02:01:03,821 I cannot give up both. 1936 02:01:05,028 --> 02:01:08,696 As I receive good news, these kids should not be on this land. 1937 02:01:09,213 --> 02:01:09,860 Let’s go. 1938 02:01:26,813 --> 02:01:28,158 You stay away from this game. 1939 02:01:29,133 --> 02:01:30,408 This is between me and them. 1940 02:01:31,326 --> 02:01:32,457 I will finish this alone. 1941 02:01:57,831 --> 02:01:58,398 Come on! 1942 02:02:29,025 --> 02:02:29,878 Come on! 1943 02:03:17,919 --> 02:03:18,919 Hold him 1944 02:03:20,030 --> 02:03:20,946 Hold him Luka. 1945 02:03:21,531 --> 02:03:22,531 Let go 1946 02:03:29,280 --> 02:03:30,113 Hit him 1947 02:03:30,526 --> 02:03:31,396 Kill him 1948 02:03:31,550 --> 02:03:32,323 Finish him. 1949 02:03:32,427 --> 02:03:33,351 Hit him 1950 02:03:35,762 --> 02:03:36,488 Hit him Denny 1951 02:03:37,609 --> 02:03:38,530 Finish him 1952 02:03:38,821 --> 02:03:40,645 This one guy.. 1953 02:03:45,084 --> 02:03:46,124 Take the call 1954 02:03:47,004 --> 02:03:49,821 Hallo Husband, can you hear me? 1955 02:03:50,244 --> 02:03:51,706 We have a girl. 1956 02:03:54,779 --> 02:03:56,696 She is so pretty. 1957 02:03:57,472 --> 02:03:58,958 When are you coming to see her? 1958 02:03:59,131 --> 02:04:00,613 Are you on your way? 1959 02:04:02,093 --> 02:04:04,696 Can u hear me… 1960 02:04:04,938 --> 02:04:06,613 Hallo hallo 1961 02:04:07,196 --> 02:04:07,939 Hit him 1962 02:04:08,093 --> 02:04:08,706 Kill him 1963 02:04:08,779 --> 02:04:09,665 Finish him. 1964 02:04:09,872 --> 02:04:10,645 Kill him. 1965 02:04:12,333 --> 02:04:12,948 Kill him. 1966 02:04:15,486 --> 02:04:16,750 Why kill? 1967 02:04:18,238 --> 02:04:20,698 So that his kid will also grow up fatherless? 1968 02:04:22,262 --> 02:04:24,738 The bad name that our father died on the day we were born. 1969 02:04:25,297 --> 02:04:27,195 Should that baby also bear it? 1970 02:04:28,076 --> 02:04:29,696 She will be growing up here, right? 1971 02:04:31,393 --> 02:04:34,113 We are orphans, but not goondas. 1972 02:04:35,490 --> 02:04:36,988 We are not criminals, Anto Sir. 1973 02:04:43,925 --> 02:04:45,613 We will live in this very land. 1974 02:04:46,284 --> 02:04:47,488 We live by hard work. 1975 02:04:48,323 --> 02:04:49,196 On this sea. 1976 02:04:49,557 --> 02:04:51,690 We had started to live honestly. 1977 02:04:52,811 --> 02:04:53,821 Let us be, Sir. 1978 02:05:08,785 --> 02:05:09,571 Come… 1979 02:05:09,692 --> 02:05:10,738 ♪ Kummo… Kummo… 1980 02:05:10,812 --> 02:05:11,733 Kummattikkala… ♪ 1981 02:05:11,878 --> 02:05:12,924 ♪ Kummo… Kummo… 1982 02:05:12,998 --> 02:05:13,919 Kummattikkala… ♪ 1983 02:05:14,069 --> 02:05:15,115 ♪ Kummo… Kummo… 1984 02:05:15,189 --> 02:05:16,110 Kummattikkala… ♪ 1985 02:05:16,237 --> 02:05:17,283 ♪ Kummo… Kummo… 1986 02:05:17,357 --> 02:05:18,278 Kummattikkala… ♪ 1987 02:05:18,581 --> 02:05:20,660 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 1988 02:05:20,790 --> 02:05:22,836 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 1989 02:05:22,999 --> 02:05:25,082 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 1990 02:05:25,153 --> 02:05:27,210 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 1991 02:05:27,374 --> 02:05:29,457 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 1992 02:05:29,624 --> 02:05:31,681 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 1993 02:05:31,774 --> 02:05:33,857 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 1994 02:05:33,928 --> 02:05:35,985 ♪ It’s Mother Sree ♪ ♪ Kurumba’s Kummatti… ♪ 1995 02:05:36,208 --> 02:05:38,291 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 1996 02:05:38,362 --> 02:05:40,419 ♪ It’s Mother Mekurish’s Kummatti… ♪ 1997 02:05:40,555 --> 02:05:42,638 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 1998 02:05:42,709 --> 02:05:44,766 ♪ It’s Mother Mekurish’s Kummatti… ♪ 1999 02:05:44,893 --> 02:05:46,976 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 2000 02:05:47,047 --> 02:05:49,104 ♪ It’s Mother Mekurish’s Kummatti… ♪ 2001 02:05:49,233 --> 02:05:51,316 ♪ Whose, whose Kummatti? ♪ 2002 02:05:51,387 --> 02:05:53,444 ♪ It’s Mother Mekurish’s Kummatti… ♪ 2003 02:05:53,584 --> 02:05:55,676 ♪ Born of fire, it’s ♪ ♪ the divine goddess ♪ 2004 02:05:55,734 --> 02:05:57,812 ♪ Sree Kurumba Kummatti ♪ 2005 02:05:57,899 --> 02:05:59,922 ♪ Sree Kurumba Kummatti ♪ 2006 02:06:00,060 --> 02:06:02,172 ♪ They pour in eight ♪ ♪ measures of clarified butter ♪ 2007 02:06:02,209 --> 02:06:04,309 ♪ And then perform Kummatti ♪ 2008 02:06:04,382 --> 02:06:06,334 ♪ And then perform Kummatti ♪ 2009 02:06:06,568 --> 02:06:07,614 ♪ Kummo… Kummo… 2010 02:06:07,688 --> 02:06:08,609 Kummattikkala… ♪ 2011 02:06:08,725 --> 02:06:09,771 ♪ Kummo… Kummo… 2012 02:06:09,845 --> 02:06:10,766 Kummattikkala… ♪ 2013 02:06:10,876 --> 02:06:11,826 ♪ Kummo… Kummo… 2014 02:06:11,902 --> 02:06:12,823 Kummattikkala… ♪ 2015 02:06:12,926 --> 02:06:13,786 ♪ Kummo… Kummo… 2016 02:06:13,885 --> 02:06:14,712 Kummattikkala… ♪ 2017 02:06:14,820 --> 02:06:15,672 ♪ Kummo… Kummo… 2018 02:06:15,719 --> 02:06:16,587 Kummattikkala… ♪ 2019 02:06:16,655 --> 02:06:17,541 ♪ Kummo… Kummo… 2020 02:06:17,628 --> 02:06:18,501 Kummattikkala… ♪ 2021 02:06:18,565 --> 02:06:19,451 ♪ Kummo… Kummo… 2022 02:06:19,531 --> 02:06:20,351 Kummattikkala… ♪ 2023 02:06:20,432 --> 02:06:21,238 ♪ Kummo… Kummo… 2024 02:06:21,291 --> 02:06:22,073 Kummattikkala… ♪ 2025 02:06:22,133 --> 02:06:22,873 ♪ Kummo… Kummo… 2026 02:06:22,927 --> 02:06:23,660 Kummattikkala… ♪ 2027 02:06:23,751 --> 02:06:24,491 ♪ Kummo… Kummo… 2028 02:06:24,547 --> 02:06:25,307 Kummattikkala… ♪ 2029 02:06:25,374 --> 02:06:26,114 ♪ Kummo… Kummo… 2030 02:06:26,170 --> 02:06:26,930 Kummattikkala… ♪ 2031 02:06:26,994 --> 02:06:27,734 ♪ Kummo… Kummo… 2032 02:06:27,790 --> 02:06:28,550 Kummattikkala… ♪ 2033 02:07:23,863 --> 02:07:29,863 subtitle by clearcutz studios 140715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.