All language subtitles for Heavier.Trip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,902 --> 00:02:16,003 Salut. 2 00:02:16,069 --> 00:02:18,672 Nous sommes Impaled Rektum, 3 00:02:18,739 --> 00:02:19,907 et nous sommes là pour jouer... 4 00:02:29,917 --> 00:02:32,719 ...Heu, dance music. 5 00:02:44,031 --> 00:02:46,567 ♪ Incarcerated ♪ 6 00:02:46,633 --> 00:02:48,836 ♪ Chained to this floor ♪ 7 00:02:48,902 --> 00:02:51,271 ♪ This forsaken dungeon ♪ 8 00:02:51,338 --> 00:02:52,973 ♪ I must endure ♪ 9 00:02:53,040 --> 00:02:55,475 ♪ Behind these bars of torment ♪ 10 00:02:55,542 --> 00:02:57,845 ♪ My spirit yearns to soar ♪ 11 00:02:57,911 --> 00:03:00,013 ♪ A prisoner of existence ♪ 12 00:03:00,080 --> 00:03:02,282 ♪ Craving something more ♪ 13 00:03:02,349 --> 00:03:04,251 ♪ The world outside beckons ♪ 14 00:03:04,318 --> 00:03:06,753 ♪ A place I'll never see ♪ 15 00:03:06,820 --> 00:03:08,856 ♪ Bounty a stone and mortar ♪ 16 00:03:08,922 --> 00:03:11,391 ♪ My spirit can be free ♪ 17 00:03:11,458 --> 00:03:13,460 ♪ Like a fly in need of shit ♪ 18 00:03:13,527 --> 00:03:15,729 ♪ I need to fly once more ♪ 19 00:03:15,796 --> 00:03:21,935 ♪ If only my wings had... ♪ 20 00:03:31,578 --> 00:03:34,114 ♪ Yeah! ♪ 21 00:03:59,540 --> 00:04:01,742 Arrêtez ça! Maintenant! 22 00:04:13,708 --> 00:04:16,625 On a presque été jusqu'au chorus! 23 00:04:17,291 --> 00:04:18,250 Dans le Rektum! 24 00:04:20,916 --> 00:04:22,542 Dans le Rektum! 25 00:04:32,005 --> 00:04:34,675 Ah, Mr. Xytrax. 26 00:04:34,741 --> 00:04:35,943 Directeur. 27 00:04:36,009 --> 00:04:38,111 Ecoutez, avoir la plus grosse librairie 28 00:04:38,178 --> 00:04:41,515 de metal en Europe est merveilleux, vraiment génial. 29 00:04:41,582 --> 00:04:44,651 j'ai même écrit à ce sujet sur notre page PrisonAdvisor, mais... 30 00:04:51,658 --> 00:04:52,693 Ca va? 31 00:04:59,933 --> 00:05:02,803 Donc, comme je disais, 32 00:05:02,870 --> 00:05:05,906 certains des prisonniers ont exprimé... 33 00:05:05,973 --> 00:05:09,510 un nombre impressionnant de doléances au sujet de la selection musicale, 34 00:05:09,576 --> 00:05:11,778 et, heu, je me demandais, 35 00:05:11,845 --> 00:05:15,249 si il était possible de peut être essayer d'autres genres? 36 00:05:19,119 --> 00:05:20,153 Non. 37 00:05:21,622 --> 00:05:22,756 Non? 38 00:05:24,391 --> 00:05:25,425 Non. Ok. 39 00:05:26,593 --> 00:05:27,694 Chouette conversation! 40 00:05:29,333 --> 00:05:31,125 Tu penses quoi de ce solo? 41 00:05:35,083 --> 00:05:36,250 Non... 42 00:05:43,958 --> 00:05:45,667 Je suis d'accord avec Oula. 43 00:05:49,833 --> 00:05:52,000 Comment tu fais? 44 00:06:35,375 --> 00:06:36,250 Turo. 45 00:06:38,417 --> 00:06:41,083 On a booké le dernier concert de notre tournée du nord-est de la Finlande 46 00:06:41,333 --> 00:06:43,208 - un festival? - le sous-sol de Barfie. 47 00:06:44,917 --> 00:06:46,083 est ce que c'est 48 00:06:47,083 --> 00:06:48,042 une grande salle? 49 00:06:49,125 --> 00:06:50,500 Non, c'est le sous-sol de Barfie. 50 00:06:51,333 --> 00:06:53,208 Seuls les vrais métalleux connaissent. 51 00:06:53,333 --> 00:06:56,083 Cette tournée sera pour l'élite. 52 00:06:57,583 --> 00:07:00,292 Et on refusera peut être même du monde. 53 00:07:18,917 --> 00:07:20,917 C'est peut être notre avocat qui revient. 54 00:07:21,167 --> 00:07:24,667 Il a été plutôt clair, il ne reviendra pas. 55 00:07:25,375 --> 00:07:27,500 Peut être que c'est tes parents qui viennent, Lotvonen. 56 00:07:27,625 --> 00:07:30,417 Ils peuvent pas se permettre de venir ici. 57 00:07:32,083 --> 00:07:33,958 J'espère que c'est Satan. 58 00:07:34,958 --> 00:07:36,500 je l'ai invoqué. 59 00:07:53,173 --> 00:07:54,942 Messieurs. 60 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Bonjour. 61 00:07:57,583 --> 00:07:58,500 Bonjour. 62 00:07:58,612 --> 00:08:00,981 Permettez moi de me presenter. 63 00:08:01,048 --> 00:08:05,385 Mon nom est Maxwell Efraim Fisto. 64 00:08:07,821 --> 00:08:08,989 Enchanté. 65 00:08:10,591 --> 00:08:12,693 Wow. 66 00:08:12,759 --> 00:08:15,429 Impaled Rektum. 67 00:08:15,495 --> 00:08:17,664 Votre réputation vous precede. 68 00:08:19,833 --> 00:08:22,903 Vous êtes actuellement le groupe le plus dangereux au monde. 69 00:08:23,971 --> 00:08:24,972 Cool. 70 00:08:25,038 --> 00:08:27,140 Pourtant, vous ne ressemblez pas 71 00:08:27,207 --> 00:08:29,142 aux suspects habituels. 72 00:08:29,209 --> 00:08:31,879 Emprisonnés pour... 73 00:08:34,581 --> 00:08:37,017 avoir causé un conflit armé 74 00:08:37,084 --> 00:08:39,019 entre la Finlande et la Norvège, 75 00:08:39,086 --> 00:08:42,422 pillage de tombe, kidnapping. 76 00:08:42,489 --> 00:08:44,258 J'étais en hôpital psychiatrique. 77 00:08:44,324 --> 00:08:45,859 Problèmes de colère. 78 00:08:45,926 --> 00:08:47,294 Mais c'est du passé maintenant. 79 00:08:47,361 --> 00:08:51,565 Je représente et manage 80 00:08:51,632 --> 00:08:54,401 les plus gros groupes de métal. 81 00:08:54,468 --> 00:08:57,638 Peut être connaissez vous certains de mes clients. 82 00:08:57,704 --> 00:09:01,575 Vomit Distributor, Corpse Kisser. 83 00:09:01,642 --> 00:09:03,877 -Bloodmotor. -Bloodmotor? 84 00:09:03,944 --> 00:09:06,446 Si je suis là 85 00:09:06,513 --> 00:09:08,549 c'est que j'ai une proposition pour vous. 86 00:09:08,615 --> 00:09:10,584 Un concert. 87 00:09:13,253 --> 00:09:16,190 Au Wacken. En Allemagne. 88 00:09:16,256 --> 00:09:21,562 Wacken est le plus gros, le plus lourd, le plus dur, 89 00:09:21,628 --> 00:09:25,632 et le plus fantastique des festivals métal au monde. 90 00:09:25,699 --> 00:09:29,436 Des milliers de personnes rassemblées 91 00:09:29,503 --> 00:09:34,441 Pour célébrer les plus grands groupes de métal du monde. 92 00:09:34,508 --> 00:09:38,111 Dave Mustaine sera là ? 93 00:09:38,178 --> 00:09:41,682 Tout le monde sera là. 94 00:09:43,083 --> 00:09:45,185 Ok. 95 00:09:45,252 --> 00:09:46,420 Ca a l'air cool. 96 00:09:47,421 --> 00:09:49,256 Votre cachet. 97 00:09:49,323 --> 00:09:53,560 Je sais que ce n'est pas beaucoup, 50,000 euros, 98 00:09:53,627 --> 00:09:57,364 mais c'est une opportunité unique dans une vie 99 00:09:57,431 --> 00:10:00,501 de tout déchirer à une echelle épique. 100 00:10:00,567 --> 00:10:03,003 Et après le Wacken... 101 00:10:03,070 --> 00:10:05,305 ...Je vous promet 102 00:10:05,372 --> 00:10:07,641 que tous vos rêves deviendrons réalité. 103 00:10:11,278 --> 00:10:14,715 Donc, vous en dites quoi? 104 00:10:18,452 --> 00:10:19,786 Non. 105 00:10:23,657 --> 00:10:25,158 Pourquoi non? 106 00:10:27,761 --> 00:10:30,264 Wacken est un festival ultracommercial 107 00:10:30,330 --> 00:10:32,232 pour bébés métalleux. 108 00:10:32,299 --> 00:10:34,835 Et nous avons déjà notre tournée planifiée. 109 00:10:38,138 --> 00:10:39,873 Mais c'est une grande opportunité. 110 00:10:41,041 --> 00:10:42,809 On pourrait y réfléchir. 111 00:10:42,876 --> 00:10:44,211 Dommage. 112 00:10:44,278 --> 00:10:46,713 C'est peut être pas pour vous après tout. 113 00:10:46,780 --> 00:10:48,182 Non! 114 00:10:48,248 --> 00:10:49,716 Je veux dire, oui! 115 00:10:50,918 --> 00:10:52,019 On pourrait... 116 00:10:52,085 --> 00:10:54,555 Et puis, on sera toujours en prison à ce moment. 117 00:10:54,621 --> 00:10:56,356 Désolé d'entendre ça, Xytrax. 118 00:10:56,423 --> 00:10:57,925 C'est dommage. 119 00:10:57,991 --> 00:11:01,562 On pourrais jouer un autre concert. 120 00:11:01,628 --> 00:11:02,896 Plus tard. 121 00:11:02,963 --> 00:11:04,765 Turo, c'est une offre unique. 122 00:11:05,766 --> 00:11:07,968 Malheureusement. 123 00:11:08,035 --> 00:11:10,737 Messieurs, merci pour votre temps. 124 00:11:10,804 --> 00:11:13,974 Passez une bonne journée. 125 00:11:16,076 --> 00:11:17,344 Et bonne chance. 126 00:11:28,333 --> 00:11:30,917 On vient de dire non au Wacken. 127 00:11:31,042 --> 00:11:33,833 Et à 50,000 euros. 128 00:11:35,083 --> 00:11:37,125 Ca c'est métal. 129 00:11:43,500 --> 00:11:45,375 T'es le suivant. 130 00:11:49,917 --> 00:11:52,208 ABATTOIR LOTVONEN 131 00:12:09,250 --> 00:12:10,583 Bordel... 132 00:12:15,792 --> 00:12:16,875 Pekka. 133 00:12:18,417 --> 00:12:19,625 Pekka! 134 00:12:21,175 --> 00:12:23,043 Nous sommes vraiment désolé 135 00:12:23,110 --> 00:12:24,678 au sujet de votre père. 136 00:12:24,745 --> 00:12:27,481 Dieu merci, son état est stable. 137 00:12:27,548 --> 00:12:30,317 Je suis sur que nous trouverons une solution... 138 00:12:30,384 --> 00:12:33,754 ...pour que -- Désolé. 139 00:12:35,289 --> 00:12:36,256 Oui, allo? 140 00:12:36,333 --> 00:12:38,750 Mr. Pettersen, Vous m'avez demandé de vous prévenir 141 00:12:38,875 --> 00:12:41,000 quand les invités de PrisonAdvisor seront arrivés. 142 00:12:41,125 --> 00:12:43,292 Oui, Bien. Merci, Hilde. 143 00:12:44,083 --> 00:12:46,667 Vérifiez bien que tout le monde sourie. 144 00:12:47,167 --> 00:12:49,583 Tout doit être parfait. 145 00:12:49,917 --> 00:12:51,000 Ok. Super. 146 00:12:51,805 --> 00:12:53,173 Heu, désolé 147 00:12:53,240 --> 00:12:55,275 Je dois y aller. 148 00:12:55,342 --> 00:12:58,979 Ah, Mais notre chef de la sécurité, Mademoiselle Dokken, 149 00:12:59,046 --> 00:13:00,681 s'occupera de tout. 150 00:13:00,747 --> 00:13:02,850 Heu, ok, ok. 151 00:13:04,083 --> 00:13:05,458 Grosse journée. 152 00:13:05,552 --> 00:13:06,753 Bien, à plus tard. 153 00:13:12,693 --> 00:13:15,429 A propos de ma permission de sortie. 154 00:13:15,495 --> 00:13:18,565 Peut elle être de deux semaines? 155 00:13:18,632 --> 00:13:21,335 Perdre quelqu'un est difficile. 156 00:13:21,401 --> 00:13:23,270 Je sais. J'ai aussi beaucoup perdu. 157 00:13:23,337 --> 00:13:26,607 J'étais colonel dans les forces armées. 158 00:13:26,673 --> 00:13:30,277 J'avais des fusils, des grenades, des missiles. 159 00:13:30,344 --> 00:13:33,847 Et alors, les commérages ont commencé. 160 00:13:33,914 --> 00:13:36,383 Soudain, j'étais "sujette à la violence" 161 00:13:36,450 --> 00:13:38,685 et "usage excessif de la force." 162 00:13:38,752 --> 00:13:40,754 J'étais soldat, bon sang! 163 00:13:40,821 --> 00:13:45,759 Maintenant je suis coincée à garder des idiots dans cette "prison" 164 00:13:45,826 --> 00:13:49,530 avec rien de plus que que ce baton ridicule! 165 00:13:55,736 --> 00:13:58,138 Tu auras ce que tu mérites. 166 00:13:58,205 --> 00:13:59,640 Ca je te le promet. 167 00:14:16,667 --> 00:14:19,000 Pourquoi on a toujours du saumon? 168 00:14:20,750 --> 00:14:22,542 Ils t'ont pas laissé sortir? 169 00:14:26,083 --> 00:14:28,292 C'est ridicule. 170 00:14:28,750 --> 00:14:30,375 Papa a eu une attaque 171 00:14:30,500 --> 00:14:32,750 Quand il a vu qu'ils devaient 30,000 euros 172 00:14:32,875 --> 00:14:34,500 ou ils perdraient la ferme. 173 00:14:34,792 --> 00:14:37,042 Ils n'ont pas cet argent. 174 00:14:38,708 --> 00:14:40,542 Je vais m'évader. 175 00:14:41,292 --> 00:14:42,833 T'es pas sérieux. 176 00:14:42,958 --> 00:14:45,667 Je dois voir mon père pendant qu'il vit encore. 177 00:14:46,625 --> 00:14:49,042 Tu sais combien de temps on a pour ca? 178 00:14:49,167 --> 00:14:51,583 On a juste quelques mois. 179 00:14:52,125 --> 00:14:55,125 On pourrait sauver l'abattoir avec l'argent du Wacken. 180 00:14:59,917 --> 00:15:02,083 Pekka est comme un père pour moi. 181 00:15:03,333 --> 00:15:05,125 La ferme c'est comme notre maison. 182 00:15:09,875 --> 00:15:13,083 Moi je dis faisons ce concert. 183 00:15:14,458 --> 00:15:17,458 Un festival commercial pour pseudos métalleux. 184 00:15:21,125 --> 00:15:23,875 Mais s'évader de prison ça serait cool. 185 00:15:26,417 --> 00:15:27,458 On y va. 186 00:15:28,125 --> 00:15:30,750 T'es pas sérieux. 187 00:15:30,875 --> 00:15:34,125 Tu changeras d'avis quand tu verras mon plan. 188 00:15:34,250 --> 00:15:36,000 J'ai tout planifié. 189 00:15:36,125 --> 00:15:38,333 Le timing est très important. 190 00:15:44,745 --> 00:15:46,747 C'est un plan d'évasion que vous avez là? 191 00:15:50,717 --> 00:15:52,553 T'es con ou quoi? 192 00:15:52,619 --> 00:15:54,922 On a pas d'hélicoptère. 193 00:15:54,988 --> 00:15:58,759 La seule solution pour sortir c'est cette clef magnétique. 194 00:15:59,793 --> 00:16:01,528 Le problème c'est 195 00:16:01,595 --> 00:16:03,697 qu'un idiot comme toi 196 00:16:03,764 --> 00:16:05,332 mettra jamais la main dessus. 197 00:16:17,208 --> 00:16:18,958 Venez m'aider! 198 00:16:30,591 --> 00:16:31,658 Revenez ici! 199 00:16:42,069 --> 00:16:43,937 Crache ça! 200 00:16:44,004 --> 00:16:47,307 Ils vont arrêter de servir le saumon au buffet! 201 00:16:53,780 --> 00:16:56,517 Il a été nommé le meilleur buffet aux fruits de mer 202 00:16:56,583 --> 00:16:58,051 de toute la Scandinavie. 203 00:17:06,660 --> 00:17:09,429 Hé. Est ce que c'est... 204 00:17:09,496 --> 00:17:11,665 Le club de reconstitution d'émeute? 205 00:17:15,335 --> 00:17:18,338 Ca commence a vraiment être authentique. 206 00:17:18,405 --> 00:17:20,107 Vraiment bien les gars. 207 00:17:20,174 --> 00:17:21,441 Beau combat. 208 00:17:21,508 --> 00:17:23,810 Et si nous allions au spa ensuite. 209 00:18:09,417 --> 00:18:11,042 Ca fait une plombe qu'on t'attend. 210 00:18:13,500 --> 00:18:15,583 Ca prend du temps de faire ça. 211 00:18:16,250 --> 00:18:18,000 Tu pourrais faire des compromis des fois. 212 00:18:19,542 --> 00:18:21,667 Les compromis c'est pour les amateurs. 213 00:18:37,833 --> 00:18:39,167 Essaie torse nu. 214 00:18:42,958 --> 00:18:45,125 Allez on se barre, vite! 215 00:19:41,667 --> 00:19:43,125 Ferme la porte! 216 00:18:42,122 --> 00:18:42,856 Stop! 217 00:18:49,029 --> 00:18:50,097 Hé. 218 00:19:01,742 --> 00:19:03,076 Laissez moi deviner. 219 00:19:04,845 --> 00:19:07,681 Vous êtes les visiteurs de PrisonAdvisor. 220 00:19:09,716 --> 00:19:10,684 Oui. 221 00:19:10,751 --> 00:19:12,219 Je le savais. 222 00:19:12,286 --> 00:19:14,588 Je suis doué pour lire les gens. 223 00:19:14,655 --> 00:19:16,390 Désolé que vous soyez venus le jour de l'émeute. 224 00:19:16,456 --> 00:19:17,891 Ca n'arrive presque jamais. 225 00:19:17,958 --> 00:19:19,793 Je peu voir vos accreditations? 226 00:19:24,298 --> 00:19:25,265 Non. 227 00:19:27,000 --> 00:19:28,135 Laissez moi deviner. 228 00:19:29,736 --> 00:19:32,539 Perdu dans l'émeute. 229 00:19:33,173 --> 00:19:34,141 Oui. 230 00:19:34,208 --> 00:19:36,276 Que dire. 231 00:19:36,343 --> 00:19:37,578 C'est un don. 232 00:19:41,667 --> 00:19:43,125 Ferme la porte! 233 00:19:45,333 --> 00:19:46,708 Ferme la porte! 234 00:19:48,222 --> 00:19:51,058 Désolé les gars mais je vais devoir fermer la porte. 235 00:19:51,124 --> 00:19:52,793 Merci de passer de l'autre coté. 236 00:19:58,165 --> 00:20:00,701 Et n'oubliez pas de nous noter! 237 00:20:14,958 --> 00:20:16,083 Pourquoi t'as bouffé la clef? 238 00:20:16,417 --> 00:20:19,333 Je m'en occupe. J'ai un métabolisme rapide. 239 00:20:22,250 --> 00:20:23,042 Les gars! 240 00:20:30,750 --> 00:20:33,125 J'ai la clef de la librairie. 241 00:20:33,583 --> 00:20:36,167 J'ai des nouveaux disques du continent une fois par semaine. 242 00:20:39,833 --> 00:20:41,208 Stop! 243 00:20:50,833 --> 00:20:52,583 Oh, mon dieu. 244 00:20:53,625 --> 00:20:57,542 C'est pas bon. Pas bon du tout. 245 00:21:03,833 --> 00:21:07,917 Quand PrisonAdvisor verra que des prisonniers se sont évadés... 246 00:21:08,042 --> 00:21:11,458 - On sera content d'avoir un six. - Si ils le découvrent. 247 00:21:13,500 --> 00:21:16,583 Trouvons les nous même. Personne n'a besoin de savoir. 248 00:21:17,167 --> 00:21:19,458 - Que voulez vous dire? - Attrapons les. 249 00:21:19,583 --> 00:21:21,083 Jetons les à la mer. 250 00:21:21,792 --> 00:21:23,625 Que dites vous? 251 00:21:26,417 --> 00:21:28,833 Je rigole. 252 00:21:28,958 --> 00:21:31,708 On devrait les ramener pour les réinsérer. 253 00:21:31,833 --> 00:21:34,750 Je connais la personne parfaite pour ça. 254 00:21:34,875 --> 00:21:38,375 Efficace. Motivée. Entrainée. 255 00:21:38,500 --> 00:21:39,417 Moi. 256 00:21:40,208 --> 00:21:42,625 Etes vous sûres de ne pas le prendre personnellement? 257 00:21:42,750 --> 00:21:45,000 Oh, non. Pas du tout. 258 00:21:45,458 --> 00:21:47,500 Je m'inquiète pour les garçons. 259 00:21:47,625 --> 00:21:49,500 Ils sont comme mes enfants. 260 00:21:49,833 --> 00:21:52,417 Je suis très maternelle. 261 00:21:59,042 --> 00:22:00,958 Je veux juste que cela soit 262 00:22:01,458 --> 00:22:05,083 une prison où les gens auraient envie de venir. 263 00:22:20,042 --> 00:22:23,875 Je ramène du poisson pour ma mère ca la changera de l'agneau. 264 00:22:26,417 --> 00:22:28,958 Il était peut être plus frais. 265 00:22:29,458 --> 00:22:31,083 Dégagez d'ici! 266 00:22:31,208 --> 00:22:32,375 je négocie pas avec vous! 267 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 Je te l'aurais donné gratuitement. 268 00:22:36,125 --> 00:22:37,208 Kristian. 268 00:22:42,500 --> 00:22:44,083 Oh, mon dieu. 269 00:22:44,208 --> 00:22:47,167 Pourquoi tu es là? 270 00:22:47,292 --> 00:22:51,542 Je pensais que vous étiez les gars de la banque. 271 00:22:51,833 --> 00:22:53,792 Je viens voir papa. 272 00:22:54,375 --> 00:22:55,458 Aw. 273 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 Turo. 274 00:22:57,750 --> 00:22:59,042 Oula. 275 00:22:59,583 --> 00:23:00,708 Bonjour. 276 00:23:06,417 --> 00:23:07,583 Zyrtec. 277 00:23:07,708 --> 00:23:09,417 - Xytrax. - Oui. 278 00:23:09,542 --> 00:23:11,833 Les gars en costard nous demandent d'investir de l'argent 279 00:23:11,958 --> 00:23:13,667 pour rénover l'abattoir, 280 00:23:13,792 --> 00:23:16,292 mais on a pas cet argent. 281 00:23:17,167 --> 00:23:19,167 Les vautours attendent déjà, 282 00:23:19,292 --> 00:23:22,083 ils veulent raser le terrain 283 00:23:22,208 --> 00:23:25,000 et bâtir un fichu supermarché. 284 00:23:30,625 --> 00:23:34,583 Mais on abandonnera pas sans se battre. 285 00:23:42,125 --> 00:23:43,500 Le docteur pense 286 00:23:43,958 --> 00:23:47,375 que la peur de perdre la ferme lui a causé une depression nerveuse. 287 00:23:47,500 --> 00:23:53,208 Il a versé tant de sang dans cette ferme 288 00:23:53,458 --> 00:23:55,583 qu'ils sont maintenant liés. 289 00:23:55,708 --> 00:23:59,208 Je vais perdre mon mec, ma maison, et mon job. 290 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 Et notre salle de répétition. 291 00:24:00,458 --> 00:24:02,083 Si on avait l'argent, 292 00:24:03,292 --> 00:24:04,792 on aiderait. 293 00:24:04,917 --> 00:24:07,208 je sais. Vous êtes des gentils garçons. 294 00:24:07,625 --> 00:24:10,208 Mais maintenant il ne reste plus qu'un miracle. 295 00:24:12,667 --> 00:24:14,042 On a un plan. 296 00:24:16,625 --> 00:24:19,542 Vous étiez si jeunes et plein d'énergie sur cette photo. 297 00:24:19,667 --> 00:24:22,083 - Jynkky était toujours en vie. - Ouais. 298 00:24:24,667 --> 00:24:25,875 Ca sonne. 299 00:24:25,933 --> 00:24:27,668 Oui. Pronto. 300 00:24:27,734 --> 00:24:29,069 Oui. Heuuu. 301 00:24:29,136 --> 00:24:30,938 Bonjour, Mr. Fisto. 302 00:24:31,004 --> 00:24:32,840 Heu, c'est Turo. 303 00:24:32,906 --> 00:24:34,608 Qui? 304 00:24:34,675 --> 00:24:36,476 Turo. 305 00:24:36,543 --> 00:24:37,978 Turo Moilanen. 306 00:24:38,045 --> 00:24:39,313 De Impaled Rektum. 307 00:24:39,379 --> 00:24:41,448 Turo, Impaled Rektum. 308 00:24:41,515 --> 00:24:42,783 Comment oublier? 309 00:24:43,884 --> 00:24:45,219 On a changé d'avis, 310 00:24:45,285 --> 00:24:48,355 et, heu, on est sortis de prison aussi. 311 00:24:48,422 --> 00:24:50,390 Je suis content pour vous. 312 00:24:50,457 --> 00:24:52,125 Merci de m'avoir prévenu. 313 00:24:52,192 --> 00:24:57,030 Mais malheureusement la place au Wacken n'est plus disponible. 314 00:24:57,097 --> 00:24:58,031 Oh. 315 00:24:58,098 --> 00:24:59,066 Ouais, Turo. 316 00:24:59,132 --> 00:25:00,100 The show must go on. 317 00:25:00,167 --> 00:25:01,435 Bien sur. 318 00:25:01,502 --> 00:25:02,669 Mais prend soin de toi 319 00:25:02,736 --> 00:25:04,338 et mes amitiés au groupe. 320 00:25:04,404 --> 00:25:05,606 Attendez. 321 00:25:05,672 --> 00:25:06,673 J'ai besoin de ça. 322 00:25:06,740 --> 00:25:08,041 Nous... Nous avons besoin de ça. 323 00:25:09,776 --> 00:25:10,911 On fera n'importe quoi. 324 00:25:11,912 --> 00:25:13,280 Ouais? 325 00:25:13,347 --> 00:25:14,548 Il y a ce festival 326 00:25:14,615 --> 00:25:17,251 à Vilnius dans deux jours. 327 00:25:17,317 --> 00:25:20,320 Et par chance j'ai une place. 328 00:25:20,387 --> 00:25:22,189 Mais rien de grandiose, juste une premiere partie. 329 00:25:22,256 --> 00:25:23,257 Montrez de quoi vous êtes capable 330 00:25:23,323 --> 00:25:24,258 et on verra pour la suite. 331 00:25:24,324 --> 00:25:25,692 Oui, monsieur. 332 00:25:25,759 --> 00:25:27,861 merci. 333 00:25:27,928 --> 00:25:29,363 Comment on va à Vilnius? 334 00:25:29,429 --> 00:25:30,731 Ah, Ca sera cool de vous voir. 335 00:25:30,797 --> 00:25:32,533 Dois y aller. Bye! 336 00:25:34,625 --> 00:25:35,958 Alors? 337 00:25:36,417 --> 00:25:38,208 On a besoin d'une caisse. 338 00:25:39,708 --> 00:25:42,250 La Saab de papa est toujours en panne? 339 00:25:42,375 --> 00:25:44,083 Tu crois quoi? 340 00:25:48,875 --> 00:25:50,542 On pourrait emprunter ça? 341 00:25:50,667 --> 00:25:52,000 Quoi? 342 00:25:56,125 --> 00:25:57,417 Merde! 343 00:25:59,417 --> 00:26:01,000 Je crois que notre voiture est là. 344 00:26:15,342 --> 00:26:18,478 Ok, vous vous êtes bien amusés. 345 00:26:18,545 --> 00:26:19,847 Il est temps de rentrer. 346 00:26:19,913 --> 00:26:21,248 Sortez! 347 00:26:22,449 --> 00:26:24,651 M'obligez pas à venir! 348 00:26:26,086 --> 00:26:27,621 Dernière chance. 349 00:26:30,157 --> 00:26:32,292 Je vous laisse jusqu'à dix 350 00:26:32,359 --> 00:26:33,827 et après je... 351 00:26:40,367 --> 00:26:42,102 joli coup les hippies. 352 00:26:44,167 --> 00:26:45,792 Café et buns. 353 00:26:45,973 --> 00:26:47,841 Oh, et bien, pourquoi pas. 354 00:26:47,908 --> 00:26:49,676 Mission accomplie. 355 00:26:49,743 --> 00:26:51,812 Vous savez, l'esprit criminel est faible. 356 00:26:51,879 --> 00:26:53,514 Réfléchis trop sur lui même. 357 00:26:53,580 --> 00:26:54,681 Facile à duper. 358 00:26:54,748 --> 00:26:56,283 Oui. Oui. 359 00:26:56,350 --> 00:26:57,284 Donc... 360 00:27:00,333 --> 00:27:01,292 Non! 361 00:27:02,958 --> 00:27:04,625 Revenez! 362 00:27:15,833 --> 00:27:17,708 Les gars, on est dans la merde. 363 00:27:39,042 --> 00:27:41,542 Je sens plus mon cul. 364 00:27:49,792 --> 00:27:52,167 On doit traverser la mer. 365 00:27:52,292 --> 00:27:54,333 Et on a pas d'argent. 366 00:27:54,458 --> 00:27:55,792 Et bien, 367 00:27:56,250 --> 00:27:58,458 on a pas de passeport non plus. 368 00:28:32,625 --> 00:28:33,917 Merde. 369 00:28:34,417 --> 00:28:36,708 Il y a un cadavre la dedans. 370 00:28:43,156 --> 00:28:45,592 C'est qui ces stalkers? 371 00:28:45,659 --> 00:28:47,394 Hé, Sortez de là. 372 00:28:47,461 --> 00:28:48,595 Cet espace est réservé 373 00:28:48,662 --> 00:28:49,696 pour notre technicien. 374 00:28:50,998 --> 00:28:53,667 Spazz, on se reveille. 375 00:28:53,734 --> 00:28:55,335 Non, Monsieur. Elle était en vie quand je suis partit. 376 00:28:55,402 --> 00:28:57,404 Un jour tu vas pas te réveiller. 377 00:28:57,471 --> 00:28:59,106 Les légendes ne meurent jamais. 378 00:28:59,173 --> 00:29:00,174 Uh-huh? 379 00:29:13,542 --> 00:29:15,292 Putain. 380 00:29:15,417 --> 00:29:17,042 Tu sais qui c'est? 381 00:29:17,167 --> 00:29:18,125 Bloodmotor. 382 00:29:18,292 --> 00:29:20,125 Le groupe le plus brutal au monde. 383 00:29:20,250 --> 00:29:21,500 Bof depuis cinq albums. 384 00:29:21,695 --> 00:29:24,464 Quelqu'un d'autre voit ces gens? 385 00:29:24,531 --> 00:29:25,866 Nous aussi on est un groupe. 386 00:29:27,634 --> 00:29:29,236 Impaled Rektum. 387 00:29:29,303 --> 00:29:30,270 De Finlande. 388 00:29:30,337 --> 00:29:31,572 Cool. 389 00:29:31,638 --> 00:29:32,840 Qu'est ce que vous foutez là? 390 00:29:32,906 --> 00:29:34,575 On s'est évadés de prison pour combattre 391 00:29:34,641 --> 00:29:36,810 les injustices du secteur financier 392 00:29:36,877 --> 00:29:41,114 sur le petit business agriculture dans les regions rurales. 393 00:29:41,181 --> 00:29:44,051 Ouais, c'est... c'est clairement quelque chose 394 00:29:44,117 --> 00:29:46,854 qui devrait nous inquiéter... Ca, ouais. 395 00:29:58,432 --> 00:29:59,633 Vous allez où les gars? 396 00:29:59,700 --> 00:30:01,401 Vilnius. 397 00:30:01,468 --> 00:30:02,970 C'est là qu'on va. 398 00:30:03,036 --> 00:30:04,471 Asseyez vous les gars. 399 00:30:20,387 --> 00:30:23,156 "Servants of Blood" c'est mon album préféré, 400 00:30:23,223 --> 00:30:25,092 meilleur de tous les temps. 401 00:30:25,158 --> 00:30:27,261 ta voix, tellement heavy. 402 00:30:27,327 --> 00:30:28,629 Tu peux vraiment la sentir dans tes tripes. 403 00:30:30,030 --> 00:30:32,032 Et bien, on ne joue plus ça maintenant. 404 00:30:33,033 --> 00:30:34,434 On a évolué. 405 00:30:34,501 --> 00:30:35,903 Ca nous a pris longtemps, très longtemps 406 00:30:35,969 --> 00:30:37,471 pour trouver notre son. 407 00:30:40,007 --> 00:30:41,575 Je pense que c'est juste plus nul. 408 00:30:43,377 --> 00:30:44,778 T'as dit quoi ? 409 00:30:44,845 --> 00:30:46,346 J'ai dis, je pense que ta musique 410 00:30:46,413 --> 00:30:48,382 devient juste plus naze. 411 00:30:48,448 --> 00:30:51,818 Le dernier album était particulièrement nul et pas inspiré. 412 00:30:51,885 --> 00:30:54,054 Les paroles n'ont pas de contexte. 413 00:30:54,121 --> 00:30:57,357 Les guitares sont fades, il n'y a pas de mélodie. 414 00:30:57,424 --> 00:30:58,892 Comparé aux vieux albums, 415 00:30:58,959 --> 00:31:01,528 le nouveaux est juste de la pop radio. 416 00:31:01,595 --> 00:31:03,697 Même l'artwork est horrible. 417 00:31:03,764 --> 00:31:05,098 Ouais. 418 00:31:05,165 --> 00:31:06,967 C'est vraiment un mauvais album. 419 00:31:15,943 --> 00:31:18,846 Bien, je vais aller pleurer 420 00:31:18,912 --> 00:31:21,615 sur mes chiottes en or massif 421 00:31:21,682 --> 00:31:23,483 pour me remettre de celle là. 422 00:31:36,129 --> 00:31:38,031 Allez, buvez un coup les gars. 423 00:32:10,998 --> 00:32:12,699 Rob. 424 00:32:12,766 --> 00:32:14,635 Alléluia. 425 00:32:14,701 --> 00:32:15,769 Mon golden boy. 426 00:32:15,836 --> 00:32:17,137 Comment était le voyage? 427 00:32:17,204 --> 00:32:18,772 Long et chiant. 428 00:32:18,839 --> 00:32:19,806 Heureusement on a ramassé 429 00:32:19,873 --> 00:32:21,008 ces gars en chemin. 430 00:32:21,074 --> 00:32:22,843 je crois qu'ils te cherchaient. 431 00:32:25,445 --> 00:32:27,181 Impaled Rektum! 432 00:32:27,247 --> 00:32:28,448 Vraiment? 433 00:32:28,515 --> 00:32:29,716 Vous êtes vraiment là? 434 00:32:29,783 --> 00:32:30,717 Oui monsieur. 435 00:32:30,784 --> 00:32:31,652 Hey! 436 00:32:31,718 --> 00:32:33,153 Bienvenue à Vilnius. 437 00:32:33,220 --> 00:32:35,322 Vraiment génial de vous voir. 438 00:32:35,389 --> 00:32:37,191 Je... J'en ai la chair de poule. 439 00:32:37,257 --> 00:32:38,225 Et regardez vous. 440 00:32:40,460 --> 00:32:41,728 Regarde les Rob. 441 00:32:41,795 --> 00:32:45,365 Tellement jeune et plein d'énergie. 442 00:32:45,432 --> 00:32:49,303 Pas comme nous, les vieux croulants. 443 00:32:49,369 --> 00:32:50,404 Pas vrai? 444 00:32:51,638 --> 00:32:52,840 Oui, monsieur. 445 00:32:55,609 --> 00:32:58,946 Et bien, on attend quoi? 446 00:32:59,012 --> 00:33:00,514 Commençons. 447 00:33:00,581 --> 00:33:02,015 Suivez moi, messieurs. 448 00:33:08,322 --> 00:33:10,057 -Chris. -Oui? 449 00:33:12,960 --> 00:33:15,295 Qu'est ce qu'il fume? 450 00:33:15,362 --> 00:33:16,430 fume? 451 00:33:16,496 --> 00:33:17,731 Rob. 452 00:33:18,932 --> 00:33:21,635 Ouais, sa voix est si noire 453 00:33:21,702 --> 00:33:23,337 qu'elle aspire la lumière. 454 00:33:23,403 --> 00:33:24,571 C'est de l'helium. 455 00:33:24,638 --> 00:33:25,806 Une idée de Fisto. 456 00:33:25,873 --> 00:33:27,307 Les ventes ont augmenté, tu sais, 457 00:33:27,374 --> 00:33:29,009 quand les gens ont compris ce qu'il chantait. 458 00:33:29,076 --> 00:33:30,511 Je veux dire, non pas que les paroles 459 00:33:30,577 --> 00:33:32,045 ai un sens, mais quand même... 460 00:33:32,112 --> 00:33:33,814 Mais n'en parle pas, ok? 461 00:33:33,881 --> 00:33:36,049 C'est un sujet sensible. 462 00:33:36,116 --> 00:33:38,085 -Ok. -A plus tard. 463 00:33:38,151 --> 00:33:41,889 La vérité c'est, qu'avec tout mon amour et respect, 464 00:33:41,955 --> 00:33:43,924 que personne ne vous connait 465 00:33:43,991 --> 00:33:46,960 Donc la première impression est primordiale. 466 00:33:47,027 --> 00:33:48,595 Vous devez vous affirmer. 467 00:33:48,662 --> 00:33:50,864 Vous voulez qu’on se souvienne de vous. 468 00:33:50,931 --> 00:33:52,633 Alors, ça vous plairait 469 00:33:52,699 --> 00:33:54,768 de jouer avec du feu? 470 00:33:54,835 --> 00:33:56,003 Ca fait toujours plaisir au public. 471 00:33:56,069 --> 00:33:58,105 Ca a l'air cool. 472 00:33:58,172 --> 00:33:59,173 Des allergies? 473 00:33:59,239 --> 00:34:00,174 Venin de serpent? 474 00:34:00,240 --> 00:34:01,775 Amiante? 475 00:34:01,842 --> 00:34:02,876 Sang de vache? 476 00:34:02,943 --> 00:34:04,378 On a l'habitude d'utiliser du sang de rennes, 477 00:34:04,444 --> 00:34:06,480 mais on peut être flexible. 478 00:34:06,547 --> 00:34:07,981 J'adore ça! 479 00:34:08,048 --> 00:34:10,250 Vous, messieurs, êtes une source de bienfaits. 480 00:34:19,593 --> 00:34:20,694 C'est quoi? 481 00:34:20,761 --> 00:34:21,962 La setlist 482 00:34:24,250 --> 00:34:25,000 Des covers. 483 00:34:25,199 --> 00:34:26,700 Des succès garantis. 484 00:34:29,703 --> 00:34:32,039 On ne joue que notre musique. 485 00:34:34,975 --> 00:34:37,211 -Heu, nous... -Je sais. Ca va. 486 00:34:37,277 --> 00:34:39,513 Il faut respecter les convictions d'un homme. 487 00:34:43,250 --> 00:34:44,751 J'ai hâte de vous revoir. 488 00:34:44,818 --> 00:34:46,620 Bon retour chez vous et bonne chance. 489 00:34:50,167 --> 00:34:51,708 On doit faire ce concert! 490 00:34:51,792 --> 00:34:53,694 Monsieur! 491 00:34:53,760 --> 00:34:55,696 -Mr. Fisto. -Oui... 492 00:34:55,762 --> 00:34:58,198 Je suis sur qu'on peut s'arranger. 493 00:35:00,367 --> 00:35:03,270 Je veux que mes groupes aient la gnaque. 494 00:35:03,337 --> 00:35:06,340 Vous devez saisir la chance quand on vous la donne. 495 00:35:06,406 --> 00:35:07,941 Malheureusement vous n'êtes pas ce genre de groupe. 496 00:35:09,176 --> 00:35:10,544 Mais monsieur. 497 00:35:10,611 --> 00:35:11,778 -Monsieur. 498 00:35:11,845 --> 00:35:13,013 -Oui, allo? 499 00:35:13,080 --> 00:35:14,014 Mr. Fisto. 500 00:35:14,081 --> 00:35:15,115 Ouais? Oh, Fisto à l'appareil. 501 00:35:15,182 --> 00:35:17,985 Ouais, Okay. 502 00:35:18,051 --> 00:35:19,152 Absolument. 503 00:35:46,583 --> 00:35:50,042 J'arrive pas a croire que je me sente merdeux a un concert de Bloodmotor. 504 00:35:51,417 --> 00:35:52,500 Moi je peux. 505 00:38:46,208 --> 00:38:47,500 Hé, 506 00:38:47,833 --> 00:38:50,000 Turo chante sur la mainstage! Viens voir. 507 00:38:51,417 --> 00:38:52,833 Qu'est ce que c'est que ça? 508 00:39:03,042 --> 00:39:05,958 C'est la pire chose que tu puisses faire au metal. 509 00:39:10,333 --> 00:39:11,875 C'est quoi leur problème? 510 00:39:14,083 --> 00:39:15,667 Regarde les. 511 00:39:20,167 --> 00:39:22,042 Elles ont l'air ridicules. 512 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 T'es pas obligées de les regarder tu sais? 513 00:39:31,917 --> 00:39:33,875 Je crois que tu les aimes bien. 514 00:39:34,250 --> 00:39:35,750 Clairement pas. 515 00:39:36,667 --> 00:39:40,917 Cette pop en plastique sert juste à vendre des goodies. 516 00:39:41,042 --> 00:39:42,333 Ok. 517 00:39:42,458 --> 00:39:45,042 Ok, reste là et déteste les. 518 00:39:45,167 --> 00:39:48,375 Je vais voir Turo déchirer leurs races. 519 00:40:12,212 --> 00:40:13,680 Pas mal gamin. 520 00:40:17,150 --> 00:40:19,720 Ouais, Ouais, je te rappelle. 521 00:40:21,054 --> 00:40:23,557 Putain à quoi tu pensais ? 522 00:40:25,192 --> 00:40:28,695 Non, je veux dire, tu es clairement stupide, imprudent, 523 00:40:28,762 --> 00:40:30,964 et tu en a clairement rien à foutre de la vie. 524 00:40:34,201 --> 00:40:35,402 Je rigole. 525 00:40:35,469 --> 00:40:36,637 Tu m'a impressionné. 526 00:40:36,703 --> 00:40:37,638 Clairement! 527 00:40:40,807 --> 00:40:41,742 S'il vous plait. 528 00:40:42,609 --> 00:40:43,777 S'il vous plait. 529 00:40:43,844 --> 00:40:44,778 Laisser nous jouer au Wacken. 530 00:40:46,380 --> 00:40:48,215 Tout doux champion. 531 00:40:48,282 --> 00:40:50,817 Je vous ai eu, toi et tes Rektum amigos 532 00:40:50,884 --> 00:40:53,987 une opportunité de jouer ici à Vilnius, 533 00:40:54,054 --> 00:40:56,990 et franchement, vous avez échoué. 534 00:40:57,057 --> 00:40:59,660 Et maintenant vous voulez directement aller au Wacken. 535 00:41:03,263 --> 00:41:05,132 C'est un gros risque pour moi, 536 00:41:05,199 --> 00:41:06,967 et je sais pas si je peux vous faire confiance. 537 00:41:07,034 --> 00:41:08,001 Vous pouvez nous faire confiance. 538 00:41:08,068 --> 00:41:09,069 C'est promis. 539 00:41:09,136 --> 00:41:10,404 On assurera. 540 00:41:10,470 --> 00:41:12,072 On veut juste jouer notre musique. 541 00:41:14,474 --> 00:41:15,676 S'il vous plait. 542 00:41:15,742 --> 00:41:17,444 Vous pensez avoir ce qu'il faut? 543 00:41:17,511 --> 00:41:19,046 Oui. 544 00:41:19,112 --> 00:41:20,581 Quoi qu'il en coûte. 545 00:41:21,748 --> 00:41:22,883 Je vous laisserai pas tomber. 546 00:41:27,221 --> 00:41:28,822 Je compte sur toi, Turo. 547 00:41:37,208 --> 00:41:38,833 Truc de fou! 548 00:41:39,032 --> 00:41:40,734 Ecoutez moi messieurs. 549 00:41:40,801 --> 00:41:43,437 Turo Starshine vient de gagner 550 00:41:43,504 --> 00:41:47,140 Une place au Wacken pour Impaled Rektum. 551 00:41:47,207 --> 00:41:48,709 Pas de covers. 552 00:41:52,579 --> 00:41:54,982 Cool! Ouais. 553 00:41:55,048 --> 00:41:56,517 Ok, ça mérite un toast. 554 00:41:56,583 --> 00:41:58,085 A boire s'il vous plait! 555 00:42:18,458 --> 00:42:20,583 Armando, mon amour. 556 00:42:21,583 --> 00:42:25,500 Ca va bien se passer. 557 00:42:34,458 --> 00:42:36,583 Je les aurait pour ce qu'ils t'ont fait. 558 00:42:53,674 --> 00:42:57,611 Ahh, l'odeur du poisson et de la bière. 559 00:42:57,678 --> 00:42:59,146 Vous allez adorer. 560 00:42:59,213 --> 00:43:00,781 Show business, messieurs. 561 00:43:00,848 --> 00:43:02,282 Oubliez le show. 562 00:43:02,349 --> 00:43:04,051 Tout n'est que business. 563 00:43:04,117 --> 00:43:05,586 Donc, vous savez d'où vient l'argent 564 00:43:05,652 --> 00:43:07,554 du business de la musique? 565 00:43:07,621 --> 00:43:08,755 Heu, de la musique. 566 00:43:08,822 --> 00:43:11,859 Tu rêves. Nope. 567 00:43:11,925 --> 00:43:13,193 Ca vient des petits enfants 568 00:43:13,260 --> 00:43:15,696 au Cambodge qui font les T-shirts. 569 00:43:15,762 --> 00:43:18,265 Donc, aujourd'hui on va les aider 570 00:43:18,332 --> 00:43:20,400 en prenant des photos pour les goodies. 571 00:43:20,467 --> 00:43:23,103 Messieurs, bienvenue à Fistoworld! 572 00:43:30,110 --> 00:43:32,212 Jai un doute à ce sujet. 573 00:43:32,279 --> 00:43:33,847 Plein de grands artistes 574 00:43:33,914 --> 00:43:36,116 n'ont pas percé avant de trouver leur truc. 575 00:43:36,183 --> 00:43:38,452 Slipknot, Ghost, Lordi. 576 00:43:39,820 --> 00:43:41,221 Regarde Xytrax. 577 00:43:43,924 --> 00:43:44,892 Ok. 578 00:43:48,262 --> 00:43:49,596 Pour vous. 579 00:43:49,663 --> 00:43:50,664 Merci. 580 00:44:00,807 --> 00:44:02,209 Pas mal, pas mal du tout. 581 00:44:02,276 --> 00:44:04,311 J'aime. 582 00:44:04,378 --> 00:44:07,047 J'ai quelque chose pour toi la touche finale. 583 00:44:12,119 --> 00:44:14,488 Si les chapeaux pouvaient parler celui la 584 00:44:14,555 --> 00:44:17,691 serait traumatisé. 585 00:44:17,758 --> 00:44:19,793 Turo. 586 00:44:19,860 --> 00:44:22,496 Le chapeau d'une légende. 587 00:44:27,968 --> 00:44:29,336 Ok, on commence! 588 00:44:29,403 --> 00:44:30,737 Ramenez tout le monde ici. 589 00:44:31,905 --> 00:44:32,973 Vous l'avez entendu. 590 00:44:33,040 --> 00:44:35,976 Allez! Energia! 591 00:44:36,043 --> 00:44:37,177 Allez! 592 00:44:39,833 --> 00:44:43,875 - Ces stylistes savent ce qu'ils font. - Parle pour toi. 593 00:44:45,917 --> 00:44:48,792 Je trouve que ca rend grave. 594 00:44:49,083 --> 00:44:52,250 - T'es qui toi? - Lotvonen. 595 00:44:53,292 --> 00:44:54,792 Tu as vu un styliste? 596 00:44:56,083 --> 00:44:57,667 Ca rendra peut être mieux en photo. 597 00:45:00,167 --> 00:45:01,502 Bien. 598 00:45:01,568 --> 00:45:04,471 Maintenant je veux sentir votre danger, 599 00:45:04,538 --> 00:45:07,841 votre émotion, votre rage sexuelle. 600 00:45:15,949 --> 00:45:17,017 Oui! 601 00:45:17,084 --> 00:45:18,252 Oui, encore. 602 00:45:18,318 --> 00:45:19,419 Parfait. 603 00:45:19,486 --> 00:45:21,221 Ok, encore plus. 604 00:45:21,288 --> 00:45:22,322 Oui. 605 00:45:23,557 --> 00:45:24,625 Oui! 606 00:45:26,260 --> 00:45:27,361 Oui! 607 00:45:28,495 --> 00:45:29,463 Encore. 608 00:45:37,292 --> 00:45:38,583 On essaye avec le marteau. 609 00:45:47,514 --> 00:45:50,484 Ajoute le brisement de crane à la partie C. 610 00:45:51,818 --> 00:45:54,421 Et augmente les sternums de trois pour cent. 611 00:45:58,750 --> 00:46:00,250 Ok. 612 00:46:01,167 --> 00:46:02,917 On enregistre. 613 00:46:03,042 --> 00:46:04,792 J'ai une suggestion. 614 00:46:06,292 --> 00:46:07,625 Ca sera pas long. 615 00:46:15,333 --> 00:46:17,417 Non. Attendez. 616 00:46:23,333 --> 00:46:25,000 Je crois que ça suffit. 617 00:46:30,167 --> 00:46:31,833 C'était quoi ce bordel? 618 00:46:31,958 --> 00:46:33,875 J'arrive pas bien faire sonner. 619 00:46:34,000 --> 00:46:35,875 Je réfléchis trop. 620 00:46:36,667 --> 00:46:38,708 Tu réfléchissait pas tout. 621 00:46:38,833 --> 00:46:40,792 On a l'air ridicule. 622 00:46:53,180 --> 00:46:55,349 C'est parfait. 623 00:46:55,415 --> 00:46:57,518 Vous l'avez entendu! 624 00:46:57,584 --> 00:46:59,386 Bravo! 625 00:46:59,453 --> 00:47:00,888 Bon travail, messieurs. 626 00:47:00,954 --> 00:47:02,689 Maintenant barrez vous. 627 00:47:02,756 --> 00:47:04,491 Helmut et moi on va finir. 628 00:47:04,558 --> 00:47:05,959 Merci. Merci. 629 00:47:06,026 --> 00:47:07,861 Merci. 630 00:47:07,928 --> 00:47:09,162 On y va. 631 00:47:10,708 --> 00:47:12,708 Premiere fois à l'étranger. 632 00:47:13,042 --> 00:47:15,208 On était en Norvège les cinq dernières années. 633 00:47:16,083 --> 00:47:18,917 Première fois pour de vrai. 634 00:47:19,292 --> 00:47:20,917 C'est trop cool. 635 00:47:23,417 --> 00:47:25,208 C'est tellement different de chez nous. 636 00:47:25,333 --> 00:47:28,292 Les gars, vous pensez que c'est une bonne idée d'être là? 637 00:47:28,875 --> 00:47:31,750 arrêtons ça et retournons en prison. 638 00:47:31,875 --> 00:47:35,708 Et prions qu'on y reste pas le restant de nos vies. 639 00:47:36,333 --> 00:47:39,125 Profitons en plutôt maintenant qu'on est pas en prison. 640 00:47:41,708 --> 00:47:43,292 Vous sentez ça? 641 00:47:46,500 --> 00:47:48,500 Des streusels! 642 00:47:54,083 --> 00:47:58,208 Vous pensez qu'on peut demander une avance à Fisto? 643 00:47:58,333 --> 00:48:00,833 On a pas mangé depuis des jours 644 00:48:01,958 --> 00:48:04,250 Jouons pas les difficiles. 645 00:48:05,708 --> 00:48:07,667 Courrez! 646 00:48:07,958 --> 00:48:09,292 Courrez! 647 00:48:30,042 --> 00:48:31,458 Rentrez! 648 00:48:50,042 --> 00:48:52,958 Le foie de Lou Reed. 649 00:48:53,083 --> 00:48:54,000 Rien a foutre. 650 00:48:54,333 --> 00:48:57,458 Let's get the hell out of here and fast. Où est la sortie? 651 00:49:01,792 --> 00:49:02,750 Oh merde. 652 00:49:11,292 --> 00:49:12,083 Planquez vous! 653 00:49:21,361 --> 00:49:22,763 Hé. 654 00:49:24,932 --> 00:49:27,100 Avez vous vu quatre hippies chevelus? 655 00:49:27,167 --> 00:49:29,503 Oui. 656 00:49:29,570 --> 00:49:34,575 Notre collection de cheveux de hippie, l'oeuvre de ma vie. 657 00:49:34,641 --> 00:49:36,510 Elle n'a pas de prix. 658 00:49:39,379 --> 00:49:43,050 J'ai dit que je cherchais quatre personnes! 659 00:49:43,784 --> 00:49:45,219 S'il vous plait, monsieur. 660 00:49:45,285 --> 00:49:49,256 Nous ne sommes pas ce genre d'établissement. 661 00:50:09,292 --> 00:50:10,542 Les gars. 662 00:50:11,542 --> 00:50:12,750 Venez. 663 00:50:36,803 --> 00:50:38,038 Lisez la pancarte! 664 00:50:38,050 --> 00:50:39,050 On ne suce pas les doigts de Mustaine! 665 00:50:45,412 --> 00:50:47,514 Tu suces tout ce qui traine hein? 666 00:50:49,716 --> 00:50:50,751 Lotvonen! 667 00:51:06,500 --> 00:51:08,235 Allez viens! 668 00:51:23,650 --> 00:51:25,485 Non, non, non, non, non! Non, non, non! 669 00:51:27,120 --> 00:51:28,388 Je suis pacifiste! 670 00:51:28,455 --> 00:51:30,357 -Tu me rends malade! -Non! 671 00:51:49,542 --> 00:51:50,958 Doucement. C'est moi, Turo. 672 00:51:53,958 --> 00:51:55,708 Oula, calmos. 673 00:52:01,250 --> 00:52:02,458 Allons y. 674 00:52:09,458 --> 00:52:10,417 Il s'est passé quoi? 675 00:52:10,542 --> 00:52:11,375 Heu... 676 00:52:13,083 --> 00:52:14,042 Pas grand chose. 677 00:52:14,167 --> 00:52:15,208 Quoi? 678 00:52:15,333 --> 00:52:16,917 Dokken s'est pointée, 679 00:52:17,042 --> 00:52:19,250 Je l'ai presque étalée tout seul, 680 00:52:19,375 --> 00:52:21,625 mais t'es arrivé 681 00:52:21,917 --> 00:52:24,500 et tu l'a balancé a travers la pièce. 682 00:52:25,083 --> 00:52:27,417 Carrément brutal! 683 00:52:27,875 --> 00:52:28,833 Pas cool. 684 00:52:29,417 --> 00:52:31,125 J'aime pas ça du tout. 685 00:52:31,500 --> 00:52:32,708 Venez on rentre. 686 00:52:33,042 --> 00:52:35,250 On peut pas. On doit continuer. 687 00:52:37,333 --> 00:52:38,750 On doit rester soudés. 688 00:52:45,292 --> 00:52:46,625 Apparemment. 689 00:52:47,167 --> 00:52:50,167 Au moins j'aurai pas à avoir honte de ces fringues. 690 00:52:55,500 --> 00:52:57,792 Hé! je vais en parler à Fisto. 691 00:52:57,917 --> 00:52:59,083 Hé, les gars! 692 00:53:00,375 --> 00:53:01,792 Qu'est ce qu'il y a? 693 00:53:02,792 --> 00:53:07,042 Il sont dégoutés parce que le poster se focalise sur toi. 694 00:53:07,292 --> 00:53:10,000 C'est comme si c'était un concert de Turo où nous 695 00:53:10,125 --> 00:53:12,167 ne serions que des ombres en arrière plan. 696 00:53:12,292 --> 00:53:13,583 J'ai compris. 697 00:53:14,375 --> 00:53:18,292 C'est joli, mais c'est pas une photo de groupe. 698 00:53:18,833 --> 00:53:21,875 Plutôt une pub d'artiste solo. 699 00:53:22,458 --> 00:53:24,250 Et cette police d'écriture... 700 00:53:40,954 --> 00:53:42,322 Je peu vous aider? 701 00:53:42,389 --> 00:53:45,392 Heu, je dois parler à Mr. Fisto. 702 00:53:45,459 --> 00:53:47,361 Ah, non, non. Ce n'est pas le bon moment. 703 00:53:47,427 --> 00:53:49,096 Il travaille au studio actuellement. 704 00:53:49,162 --> 00:53:51,899 -Il sait qui je suis. -S'il vous plait. Attendez! 705 00:53:51,965 --> 00:53:53,267 Je peu vous caler un rendez vous. 706 00:53:53,333 --> 00:53:54,835 Hé. C'est notre chanson. 707 00:53:56,303 --> 00:53:58,005 Là, ajoute plus de... 708 00:53:58,071 --> 00:53:59,673 Tu vois ce que je veux dire. 709 00:54:17,925 --> 00:54:19,526 Vous faites quoi? 710 00:54:19,593 --> 00:54:22,362 Oh, Turo, hé, ques' ce que tu fais là? 711 00:54:22,429 --> 00:54:25,465 Heu... Heu, Helmut, tu peux sortir? 712 00:54:25,532 --> 00:54:27,000 Juste quelques minutes. 713 00:54:27,067 --> 00:54:28,402 Merci. 714 00:54:31,171 --> 00:54:33,106 Viens, Turo, approche. 715 00:54:33,173 --> 00:54:34,474 Assis toi. 716 00:54:34,541 --> 00:54:35,676 Que puis je faire pour toi? 717 00:54:41,582 --> 00:54:43,317 Vous n'aimez pas notre musique. 718 00:54:43,383 --> 00:54:46,720 Oh. C'est juste de la musique. 719 00:54:46,787 --> 00:54:48,922 C'est ce qu'il y a derrière qui est important. 720 00:54:48,989 --> 00:54:53,193 Et l'histoire d'Impaled Rektum est légendaire. 721 00:54:53,260 --> 00:54:55,028 On ne veut pas jouer ça. 722 00:54:55,095 --> 00:54:57,064 Turo. 723 00:54:57,130 --> 00:54:58,966 Tu t'es évadé de prison, 724 00:54:59,032 --> 00:55:00,767 tu es venu à Vilnius, 725 00:55:00,834 --> 00:55:02,269 et on a fait un deal, 726 00:55:02,336 --> 00:55:03,604 tu te souviens? 727 00:55:03,670 --> 00:55:05,506 "Quoi qu'il en coûte." 728 00:55:05,572 --> 00:55:07,207 Tes mots. 729 00:55:09,076 --> 00:55:10,477 Allez. 730 00:55:10,544 --> 00:55:13,347 Plus que tout tu veux être sur scene. 731 00:55:13,413 --> 00:55:14,615 Je le voit en toi. 732 00:55:17,651 --> 00:55:20,554 On s'est évadé de prison pour sauver l'abattoir. 733 00:55:20,621 --> 00:55:22,055 et le père de Lotvonen. 734 00:55:22,122 --> 00:55:24,558 Je respecte ça. 735 00:55:24,625 --> 00:55:26,293 Je vais te dire... 736 00:55:26,360 --> 00:55:30,631 Oublions le deal et le Wacken. 737 00:55:30,697 --> 00:55:34,134 Mais avant écoute. Pas de ressentiment. Ok? 738 00:55:34,201 --> 00:55:38,038 Je te fais quand même une cheque de 50,000. 739 00:55:39,473 --> 00:55:41,508 Tu peux retourner où tu dois aller. 740 00:55:41,575 --> 00:55:43,110 Sauver la ferme de Lotvonen. 741 00:55:45,112 --> 00:55:47,181 Je suis sur que ça sera tout aussi bien. 742 00:56:04,264 --> 00:56:07,167 Rob pourrait surement faire fondre un visage avec cette voix. 743 00:56:07,234 --> 00:56:10,571 Il peut me faire fondre le visage quand il veut. 744 00:56:18,679 --> 00:56:20,881 Tu devineras jamais combien de fois 745 00:56:20,948 --> 00:56:22,549 Slash a viré Axl. 746 00:56:22,616 --> 00:56:24,885 Ou Keith a viré Mick. 747 00:56:24,952 --> 00:56:29,156 C'est notre job d'intervenir quand le chanteur déconne. 748 00:56:29,223 --> 00:56:30,824 Ca m'a vraiment inspiré. Peut être-- 749 00:56:30,891 --> 00:56:33,393 Peut être que vous pourriez m'apprendre à danser comme vous. 750 00:56:35,696 --> 00:56:37,431 En fait-- Xytrax! 751 00:56:38,208 --> 00:56:39,375 Tu vas pas le croire, 752 00:56:39,500 --> 00:56:42,417 Mais ces filles sont du groupe que tu kiffes, BABYMETAL. 753 00:56:43,036 --> 00:56:44,438 Xytrax. 754 00:56:44,505 --> 00:56:46,006 Voici Su-Metal. 755 00:56:46,073 --> 00:56:47,174 Moametal. 756 00:56:47,241 --> 00:56:48,542 Momometal. 757 00:56:48,609 --> 00:56:49,877 Voici Xytrax. 758 00:56:49,943 --> 00:56:51,211 Sympa le maquillage. 759 00:56:51,278 --> 00:56:53,847 On parlait de Forced Vomit. 760 00:56:53,914 --> 00:56:55,516 Ils sont les mieux maquillés. 761 00:56:55,582 --> 00:56:56,917 C'est exactement ce que tu disais. 762 00:56:56,984 --> 00:56:59,353 Leur démos sont si brutales. 763 00:56:59,419 --> 00:57:01,889 Les paroles ressembles à une chèvre qui hurle. 764 00:57:01,955 --> 00:57:04,057 C'est ce que tu disais aussi. 765 00:57:05,959 --> 00:57:09,496 J'ai dis que ca ressemblait à une chèvre enterrée vivante. 766 00:57:19,640 --> 00:57:21,141 Il va bien? 767 00:57:21,208 --> 00:57:22,709 Il est un peu excentrique, 768 00:57:22,776 --> 00:57:24,311 Mais c'est clairement un grand fan. 769 00:57:29,249 --> 00:57:30,651 Hey! 770 00:57:32,553 --> 00:57:35,889 C'est pas une saucisse, monsieur. 771 00:57:38,492 --> 00:57:39,459 Désolé. 772 00:57:56,276 --> 00:57:57,311 Sympa la fête. 773 00:57:57,377 --> 00:57:58,846 Ouais, j'adore quand des inconnus 774 00:57:58,912 --> 00:57:59,913 fouillent dans mes sous vêtements. 775 00:58:02,015 --> 00:58:03,417 Je voulais vous demander au sujet de Fisto. 776 00:58:07,654 --> 00:58:08,922 Vas y. 777 00:58:08,989 --> 00:58:10,157 Il connait sa merde. 778 00:58:12,125 --> 00:58:13,760 -C'est juste que-- -Toi et moi... 779 00:58:15,529 --> 00:58:18,265 ...On monte sur scene pour que les gens nous reluquent. 780 00:58:18,332 --> 00:58:20,901 Il s'en foutent de qui on est. 781 00:58:20,968 --> 00:58:22,669 Ou de ce qu'on joue. 782 00:58:25,005 --> 00:58:28,108 Avant que Fisto n'arrive, 783 00:58:28,175 --> 00:58:31,178 personne n'en avait rien foutre de nous. 784 00:58:31,245 --> 00:58:33,380 j'aimais bien vos premiers albums. 785 00:58:34,781 --> 00:58:36,116 Ouais ils ont eu du succès. 786 00:58:38,652 --> 00:58:39,820 Il arrive quoi aux groupes 787 00:58:39,887 --> 00:58:42,155 qui ne font pas ce que Fisto demande? 788 00:58:42,222 --> 00:58:43,390 Rien. 789 00:58:48,495 --> 00:58:50,163 Il disparaissent. 790 00:58:52,032 --> 00:58:53,967 Directement dans l'abysse. 791 00:58:57,070 --> 00:58:58,972 Encore une chose, Turo. 792 00:58:59,039 --> 00:59:01,074 Si tu touches encore une fois à mon micro, 793 00:59:01,141 --> 00:59:03,310 tu veux pas m'entendre quand je suis en colère. 794 00:59:03,377 --> 00:59:05,012 Capiche? 795 00:59:18,917 --> 00:59:20,583 Turo, regarde! 796 00:59:42,082 --> 00:59:43,817 Wow. 797 00:59:43,884 --> 00:59:45,586 Ca rend encore mieux 798 00:59:45,652 --> 00:59:47,487 que je pensais. 799 00:59:47,500 --> 00:59:48,958 Putain. 800 00:59:49,923 --> 00:59:51,491 Vous avez fait quoi de notre musique? 801 00:59:51,558 --> 00:59:53,927 Je l'ai rendue meilleure. 802 00:59:53,994 --> 00:59:55,529 Et de rien, Xytrax. 803 00:59:55,596 --> 00:59:57,464 Vous avez fait de la merde. 804 00:59:57,531 --> 01:00:00,467 C'est ce que les gens veulent entendre maintenant. 805 01:00:00,534 --> 01:00:02,236 Ca va être énorme. 806 01:00:02,302 --> 01:00:04,404 Je le sens déjà. 807 01:00:04,471 --> 01:00:07,241 Vous savez, posters, panneaux d'affichage. 808 01:00:07,307 --> 01:00:10,711 "To Die For." la nouvelle chanson d'Impaled Rektum. 809 01:00:10,777 --> 01:00:14,982 Notre chanson s'appelle "Prisoner of Flesh." 810 01:00:15,048 --> 01:00:16,717 "To Die For" c'est ce que vous voulez que ça soit. 811 01:00:16,783 --> 01:00:19,019 On jouera pas ça. 812 01:00:19,086 --> 01:00:21,054 C'est très simple. 813 01:00:21,121 --> 01:00:22,589 Si vous n'aimez pas, vous pouvez partir. 814 01:00:29,667 --> 01:00:31,000 On y va. 815 01:00:33,708 --> 01:00:35,292 Je trouve que ca sonne pas mal. 816 01:00:39,958 --> 01:00:41,250 on peut pas être égoïste. 817 01:00:43,625 --> 01:00:45,583 On doit sauver l'abattoir. 818 01:00:46,958 --> 01:00:48,292 Et Pekka. 819 01:00:48,708 --> 01:00:50,167 T'en penses quoi? 820 01:00:51,667 --> 01:00:53,458 Papa a besoin de moi. 821 01:00:53,583 --> 01:00:55,250 On doit faire ce concert. 822 01:00:55,625 --> 01:00:58,000 Tu peux pas partir maintenant Xytrax. 823 01:01:01,208 --> 01:01:04,500 Tu pourrais au moins écouter l'avis des autres pour une fois? 824 01:01:04,875 --> 01:01:08,167 Je les écoute. C'est juste qu'ils ne sont pas bons. 825 01:01:09,542 --> 01:01:10,583 Juste pour cette fois. 826 01:01:12,873 --> 01:01:16,143 Si c'est le titre qui pose problème, 827 01:01:16,210 --> 01:01:17,544 On peut toujours le changer. 828 01:01:18,846 --> 01:01:21,048 J'ai trouvé. Regardez. 829 01:01:22,716 --> 01:01:24,818 "2 Die 4." 830 01:01:26,987 --> 01:01:28,088 Vous en pensez quoi? 831 01:01:31,042 --> 01:01:32,375 Attend. 832 01:01:35,458 --> 01:01:39,250 On a pas tous envie de jouer juste devant trois pèlerins. 833 01:01:39,375 --> 01:01:41,500 Tu dois toujours être si inflexible? 834 01:01:41,750 --> 01:01:45,625 Tu pourrais faire des compromis des fois. Pasi. 835 01:01:47,958 --> 01:01:49,333 Dis quelque chose. 836 01:01:49,708 --> 01:01:52,375 Tu feras une chouette artiste solo Turo. 837 01:01:59,625 --> 01:02:01,042 C'est ça, casses toi! 838 01:02:01,875 --> 01:02:04,417 T'es un bassiste médiocre de toute façon. 839 01:02:12,432 --> 01:02:14,801 Un jour sombre pour l'histoire de la musique. 840 01:02:14,868 --> 01:02:17,171 Derriere moi, le travail d'une vie d'un homme. 841 01:02:17,237 --> 01:02:21,241 Une collection unique de l'histoire musicale maintenant en ruines. 842 01:02:21,308 --> 01:02:24,311 Les coupables de cette symphonie de destruction massive 843 01:02:24,378 --> 01:02:28,115 sont un groupe de métal finnois récemment évadé de prison. 844 01:02:28,182 --> 01:02:29,983 Nous avons un témoin sur place. 845 01:02:30,050 --> 01:02:32,386 S'il vous plait Qu'avez vous vu ce soir. 846 01:02:33,487 --> 01:02:34,588 I'm the monarch 847 01:02:34,655 --> 01:02:37,191 of the kingdom of the dead. 848 01:02:37,257 --> 01:02:39,793 Infamous butcher. 849 01:02:39,860 --> 01:02:41,795 Angel of death. ***paroles de la chanson "Angel of Death" de Slayer*** 850 01:02:41,862 --> 01:02:43,297 Vous l'avez entendue. 851 01:02:43,363 --> 01:02:44,965 La police est intéressée par toute inform-- 852 01:02:47,568 --> 01:02:50,470 Vous savez que vous avez réussi quand les gens veulent vous tuer. 853 01:02:50,537 --> 01:02:52,272 Ok, je pense que c'est retour en prison pour nous. 854 01:02:52,339 --> 01:02:53,774 Prison? Tu as déjà vu 855 01:02:53,841 --> 01:02:55,275 une rock star aller en prison? 856 01:02:55,342 --> 01:02:56,677 Oublie ça. 857 01:02:56,743 --> 01:02:59,313 Je devrai plutôt vous remercier. 858 01:02:59,379 --> 01:03:02,182 Ce genre de publicité ca s'achète pas. 859 01:03:02,249 --> 01:03:03,717 Pas à bon marché en tout cas. 860 01:03:05,052 --> 01:03:06,753 Je vais vous dire. 861 01:03:06,820 --> 01:03:09,690 Vous êtes à un concert 862 01:03:09,756 --> 01:03:12,860 de devenir le plus gros truc en musique. 863 01:03:16,830 --> 01:03:18,932 Qu'est ce qu'il y a Rob? 864 01:03:20,200 --> 01:03:23,270 On aurait dit un pet d'éléphant. 865 01:03:23,337 --> 01:03:26,740 Tu devrais prendre des notes. 866 01:03:26,807 --> 01:03:28,575 Eux font plus que se plaindre. 867 01:03:30,344 --> 01:03:31,879 Ils font les infos. 868 01:03:31,945 --> 01:03:34,314 Et peut être que tu n'as plus aussi faim qu'avant. 869 01:03:34,381 --> 01:03:36,049 Un manque de désir. 870 01:03:37,818 --> 01:03:39,386 Je vais te dire. 871 01:03:39,453 --> 01:03:40,921 Pour ce voyage, 872 01:03:40,988 --> 01:03:43,423 le service entier sera fait par toi. 873 01:03:46,360 --> 01:03:48,428 Prend les commandes. 874 01:03:48,495 --> 01:03:49,429 A boire? 875 01:03:49,496 --> 01:03:51,031 Non. 876 01:03:51,098 --> 01:03:53,500 -Turo? -Ouais? 877 01:03:53,567 --> 01:03:55,836 Allez. Sois pas timide. 878 01:03:55,903 --> 01:03:57,070 Tu veux quoi? 879 01:03:59,239 --> 01:04:02,376 Heu... un Coca. 880 01:04:02,442 --> 01:04:04,711 Non, non, non, non, non. 881 01:04:04,778 --> 01:04:05,846 T'es une star. 882 01:04:05,913 --> 01:04:07,548 Agis comme tel. 883 01:04:09,550 --> 01:04:10,784 Heu... 884 01:04:13,654 --> 01:04:15,255 Un Coca avec des glaçons. 885 01:04:15,322 --> 01:04:17,491 -Et? -Heu... 886 01:04:18,525 --> 01:04:19,526 Du citron. 887 01:04:19,593 --> 01:04:20,761 Exactement! 888 01:04:22,095 --> 01:04:24,097 Maintenant, Rob, va 889 01:04:24,164 --> 01:04:26,834 Et apporte à Mr. Turo Starshine 890 01:04:26,900 --> 01:04:31,505 Un Coca avec des glaçons et une tranche de citron. 891 01:04:33,907 --> 01:04:35,209 Allez. 892 01:04:37,845 --> 01:04:39,179 Allez Rob. 893 01:05:03,070 --> 01:05:04,471 Attend. 894 01:05:11,545 --> 01:05:13,013 T'as oublié le citron. 895 01:05:28,762 --> 01:05:30,764 Hé, Xytrax. 896 01:05:30,831 --> 01:05:31,765 Hello. 897 01:05:31,832 --> 01:05:32,933 Besoin de transport pour aller au Wacken? 898 01:05:34,234 --> 01:05:35,636 Je n'y vais pas. 899 01:05:35,702 --> 01:05:36,870 Tu n'as pas un concert la bas? 900 01:05:38,172 --> 01:05:41,575 Non je ne suis plus dans le groupe. 901 01:05:41,642 --> 01:05:44,945 Oh. Désolée. 902 01:05:45,012 --> 01:05:47,714 Tu peux toujours venir trainer avec nous. 903 01:05:49,049 --> 01:05:50,083 On est en train d'écouter... 904 01:05:53,287 --> 01:05:54,855 Angels Necropolis? 905 01:05:54,922 --> 01:05:56,823 Oui. C'est la seule copie 906 01:05:56,890 --> 01:05:58,392 qui a survécu à la purge. 907 01:05:58,458 --> 01:06:00,761 -Tu l'as déjà entendue? -Je crois que personne ne l'a fait. 908 01:06:00,827 --> 01:06:02,596 -Allez viens. -Allez viens. 909 01:06:07,534 --> 01:06:08,569 Je ne peu pas. 910 01:06:09,870 --> 01:06:12,806 Oh. Okay. 911 01:06:12,873 --> 01:06:15,175 A plus tard. 912 01:06:15,242 --> 01:06:16,243 Oui. 913 01:06:34,333 --> 01:06:35,917 Satan. 914 01:06:53,413 --> 01:06:54,748 Libère la pression. 915 01:06:56,583 --> 01:06:59,119 tirer quelques palets me remonte le moral à tous les coups. 916 01:07:03,323 --> 01:07:04,458 Okay. 917 01:07:09,830 --> 01:07:11,798 Mais si je touche le conducteur? 918 01:07:11,865 --> 01:07:13,734 Pas de soucis monsieur. 919 01:07:13,800 --> 01:07:15,602 C'est pas mon premier rodéo. 920 01:07:15,669 --> 01:07:17,437 Plexiglas. 921 01:07:17,504 --> 01:07:19,139 Incassable. 922 01:07:26,880 --> 01:07:27,915 C'est quoi ce bordel? 923 01:07:28,875 --> 01:07:29,833 Les flics! 924 01:07:46,466 --> 01:07:47,801 Debout ! Debout! 925 01:08:22,703 --> 01:08:24,304 Ils sont où? 926 01:08:26,039 --> 01:08:27,040 Je sais pas. 927 01:08:37,957 --> 01:08:38,875 Là! 928 01:08:40,582 --> 01:08:41,792 Merde! 929 01:09:35,750 --> 01:09:37,292 Ca va? 930 01:09:37,667 --> 01:09:38,875 Samedi. 931 01:09:41,417 --> 01:09:42,917 Il va bien. 932 01:09:45,457 --> 01:09:47,000 Non, on va par là. 933 01:09:53,582 --> 01:09:54,375 Grimpe. 934 01:09:56,458 --> 01:09:57,792 Oula, On y va. 935 01:10:02,792 --> 01:10:05,542 On pique des voitures encore c'est ca ? 936 01:10:05,917 --> 01:10:07,292 Et puis quoi encore? 937 01:10:07,417 --> 01:10:08,500 Un cadavre. 938 01:10:10,333 --> 01:10:13,750 En route pour un festival avec un cadavre dans le coffre, encore! 939 01:10:14,625 --> 01:10:16,625 Il est pas vraiment pressé d'aller où il va. 940 01:10:16,750 --> 01:10:19,375 Qu'est ce qu'il t'arrive? 941 01:10:19,833 --> 01:10:20,708 Rien. 942 01:10:21,625 --> 01:10:24,000 Quelqu'un doit prendre les choses en main. 943 01:10:24,375 --> 01:10:27,000 Prendre les choses en main? Turo, tu veux juste faire ce concert. 944 01:10:27,125 --> 01:10:29,625 Tout ce qui t'interesse c'est toi. 945 01:10:29,750 --> 01:10:32,042 J'ai fait tout le boulot! 946 01:10:32,167 --> 01:10:34,583 Vous avez juste tapé l'incruste. 947 01:10:34,708 --> 01:10:35,750 De rien! 948 01:10:36,500 --> 01:10:37,917 Oula. 949 01:10:38,042 --> 01:10:41,583 Vous seriez allés nul part sans moi. 950 01:10:42,750 --> 01:10:43,833 Oula. 951 01:10:44,250 --> 01:10:45,417 Oula! 952 01:10:49,458 --> 01:10:50,417 Oula! 953 01:11:16,208 --> 01:11:17,458 Oula, non! 954 01:11:18,583 --> 01:11:19,708 Oula! 955 01:11:21,417 --> 01:11:23,250 Oula, calmos! 956 01:11:24,083 --> 01:11:25,917 Oula, écoute. 957 01:11:49,167 --> 01:11:50,250 Oula! 958 01:11:50,375 --> 01:11:52,000 Laisse le. 959 01:11:52,292 --> 01:11:54,375 La batterie sera en playback de toute façon. 960 01:11:57,875 --> 01:11:59,250 Tu viens? 961 01:12:52,206 --> 01:12:53,240 Hello. 962 01:12:53,307 --> 01:12:55,809 Heu, nous sommes Im... 963 01:12:58,912 --> 01:12:59,880 ...potents. 964 01:13:01,114 --> 01:13:02,950 Je peu pas vous aider pour ça. 965 01:13:03,016 --> 01:13:05,118 Et, Heu, on... 966 01:13:07,387 --> 01:13:10,757 livre, heu, ce cadavre. 967 01:13:13,694 --> 01:13:14,828 Voyons voir. 968 01:13:23,070 --> 01:13:25,472 Yup, je vous ai là. 969 01:13:25,539 --> 01:13:27,841 Un cadavre backstage pour Abbath. 970 01:13:30,344 --> 01:13:31,411 Okay. 971 01:13:50,208 --> 01:13:51,583 Putain. 972 01:13:57,137 --> 01:13:58,505 Mr. Mustaine. 973 01:14:00,007 --> 01:14:01,475 Désolé. Pas lui. 974 01:14:03,710 --> 01:14:05,012 Mais je l'ai rencontré une fois. 975 01:14:05,078 --> 01:14:07,848 -Vraiment? -Après un concert. 976 01:14:07,915 --> 01:14:12,319 Il venait de jouer le meilleur solo que j'ai jamais entendu. 977 01:14:12,386 --> 01:14:16,690 C'était comme une attaque sonique sur mes sens. 978 01:14:16,757 --> 01:14:18,392 J'ai saigné par tous les trous pendant des jours. 979 01:14:18,458 --> 01:14:20,594 -Wow. -Mais ça valait le coup. 980 01:14:20,661 --> 01:14:24,064 J'ai été le voir backstage et lui ai dit 981 01:14:24,131 --> 01:14:28,735 qu'il avait joué le meilleur putain de solo que j'ai jamais entendu. 982 01:14:28,802 --> 01:14:31,104 Et tu sais ce qu'il m'a dit? 983 01:14:31,171 --> 01:14:32,906 Je l'ai tatoué pour ne jamais l'oublier. 984 1:14:34,00 --> 1:14:36,000 J'en ai rien à foutre de ce que tu penses - Dave Mustaine 985 01:14:37,411 --> 01:14:39,446 Ca m'a fait voir l'homme tel qu'il est. 986 01:14:39,513 --> 01:14:40,714 Un putain de génie. 987 01:14:41,000 --> 01:14:43,208 Viens, on y va. 988 01:14:44,051 --> 01:14:45,185 Souviens toi... 989 01:14:45,252 --> 01:14:46,687 Rien a foutre! 990 01:14:46,753 --> 01:14:48,255 Putain... 991 01:14:51,225 --> 01:14:53,093 Je vais me rattraper. 992 01:14:53,160 --> 01:14:57,064 Oui, et je sais que Lars veut plus entendre parler de moi, 993 01:14:57,130 --> 01:15:01,235 mais s'il te plait adresse lui mes amitiés et profite du panier de fruits. 994 01:15:01,301 --> 01:15:02,402 Yeah? 995 01:15:02,469 --> 01:15:05,138 Oh, et James, heu, je dois y aller. 996 01:15:05,205 --> 01:15:06,740 Grand fan. je vous aime! 997 01:15:06,807 --> 01:15:07,808 Je te rappelle. 998 01:15:09,009 --> 01:15:10,978 On a perdu Oula. 999 01:15:11,044 --> 01:15:14,414 Non. Quelle tragédie. 1000 01:15:15,449 --> 01:15:17,518 Oh, non. 1001 01:15:17,584 --> 01:15:20,053 Mais tu es la, mon Turo Starshine. 1002 01:15:20,120 --> 01:15:22,689 C'est tout ce qui compte. 1003 01:15:22,756 --> 01:15:24,958 C'est ton moment. 1004 01:15:25,025 --> 01:15:26,226 Ton ticket d'or. 1005 01:15:26,293 --> 01:15:28,629 Personnellement, je suis fier que tu 1006 01:15:28,695 --> 01:15:30,797 ai décidé de faire ce concert 1007 01:15:30,864 --> 01:15:33,100 et pas juste pris l'argent. 1008 01:15:33,166 --> 01:15:34,134 Quoi? 1009 01:15:35,502 --> 01:15:37,104 Oh. 1010 01:15:37,171 --> 01:15:39,072 Sérieusement, tu savais pas? 1011 01:15:39,139 --> 01:15:42,876 j'ai offert les 50,000€ à Turo 1012 01:15:42,943 --> 01:15:48,649 pour qu'il sauve la ferme, abattoir...bref. 1013 01:15:48,715 --> 01:15:50,651 Et bien sur il a dit non. 1014 01:15:50,717 --> 01:15:53,554 Jouer ici au Wacken est tellement plus important. 1015 01:15:53,620 --> 01:15:56,223 Yeah? Il a choisi le groupe. 1016 01:15:56,290 --> 01:15:57,291 Très honorable. 1017 01:15:58,333 --> 01:15:59,750 Je l'ai fait pour nous. 1018 01:16:04,583 --> 01:16:06,667 Putain! 1019 01:16:12,673 --> 01:16:14,274 Honnêtement, Turo... 1020 01:16:14,341 --> 01:16:15,709 Il te retenais 1021 01:16:15,776 --> 01:16:18,278 parce que tu va vraiment décoller. 1022 01:16:18,345 --> 01:16:21,281 Et j'ai des gars pour toi. 1023 01:16:21,348 --> 01:16:23,317 Les meilleurs musiciens 1024 01:16:23,383 --> 01:16:27,087 qui t'apprécient toi et ton talent. 1025 01:16:27,154 --> 01:16:28,455 Pas comme tes amis. 1026 01:16:29,723 --> 01:16:31,792 Turo, mon starshine. 1027 01:16:31,859 --> 01:16:34,127 Je suis tellement excité de te voir sur scene. 1028 01:16:35,529 --> 01:16:36,530 Désolé. 1029 01:16:38,966 --> 01:16:40,601 Lars? 1030 01:16:40,667 --> 01:16:42,970 Je croyais que tu voulais plus jamais me parler. 1031 01:16:52,279 --> 01:16:54,181 Fisto. 1032 01:16:54,292 --> 01:16:56,667 Thomas. Qu'est ce que tu fais là? 1033 01:16:56,792 --> 01:17:00,500 Je prend un gros risque. J'espère que tu sais ce que tu fais. 1034 01:17:00,625 --> 01:17:02,292 Bien sur. 1035 01:17:02,890 --> 01:17:04,258 Prêt quand tu veux. 1036 01:17:09,263 --> 01:17:10,430 Merci, c'est très joli. 1037 01:17:13,700 --> 01:17:16,336 -Comment tu te sens? -Bien. 1038 01:17:16,403 --> 01:17:18,071 Moi aussi je le sens bien. 1039 01:17:18,138 --> 01:17:19,773 Maintenant tu montes sur scene 1040 01:17:19,840 --> 01:17:22,042 et tu leur met le feu. 1041 01:17:22,109 --> 01:17:26,113 Et souviens toi, tu es une star. 1042 01:18:28,208 --> 01:18:29,776 Turo, Qu'est ce qu'il y a? 1043 01:18:31,345 --> 01:18:32,379 Je dois y aller. 1044 01:18:32,446 --> 01:18:33,647 Je dois sauver mes amis. 1045 01:18:33,714 --> 01:18:35,182 Je t'aurai des nouveaux amis. 1046 01:18:35,249 --> 01:18:36,683 Des meilleurs amis. 1047 01:18:36,750 --> 01:18:39,186 Allez. S'il te plait. 1048 01:18:39,253 --> 01:18:40,220 Retournes y. 1049 01:18:41,822 --> 01:18:44,224 Merci pour l'opportunité mais ça c'est plus important. 1050 01:18:46,426 --> 01:18:49,563 Mais pour qui tu te prends petite merde? 1051 01:18:49,630 --> 01:18:52,466 Ramènes ton petit cul en cuir brillant 1052 01:18:52,533 --> 01:18:55,302 sur scene maintenant. 1053 01:19:59,433 --> 01:20:02,169 Vous allez payer pour ce que vous avez fait à Armando. 1054 01:20:03,337 --> 01:20:04,471 C'est qui Armando? 1055 01:20:36,069 --> 01:20:38,972 Je voudrais retourner en prison maintenant. 1056 01:20:42,376 --> 01:20:44,011 Putain de piaf. 1057 01:20:58,292 --> 01:21:00,083 Je suis venu vous sauver. 1058 01:21:00,208 --> 01:21:02,833 On se débrouillera sans toi. 1059 01:21:06,625 --> 01:21:08,208 Les gars. 1060 01:21:10,792 --> 01:21:12,000 Je suis désolé. 1061 01:21:13,583 --> 01:21:15,083 Je sais que j'ai merdé0. 1062 01:21:15,208 --> 01:21:17,833 Je voulais tellement faire ce concert. 1063 01:21:18,250 --> 01:21:20,000 C'est juste que c'est trop cool d'être sur scene. 1064 01:21:23,417 --> 01:21:26,958 Je voulais juste que les gens m'aiment. 1065 01:21:30,625 --> 01:21:33,167 Ca valait pas le coup parce que vous n'étiez pas là. 1066 01:21:34,208 --> 01:21:36,083 C'était un concert de merde. 1067 01:21:36,625 --> 01:21:38,292 Tu as l'argent? 1068 01:21:39,833 --> 01:21:42,417 - L'argent? - On a encore le temps de sauver papa. 1069 01:21:44,833 --> 01:21:46,417 Allons chercher l'argent. 1070 01:21:47,167 --> 01:21:48,417 Ensemble. 1071 01:21:50,375 --> 01:21:51,583 Dans le Rektum. 1072 01:22:20,000 --> 01:22:21,542 Oh, mon dieu. 1073 01:22:30,542 --> 01:22:33,667 Combien de canettes on doit ramasser? 1074 01:22:34,167 --> 01:22:36,125 Cent vingt mille. 1075 01:22:37,083 --> 01:22:39,083 J'en ai déjà seize. 1076 01:22:42,500 --> 01:22:44,167 Vous entendez ça? 1077 01:22:51,667 --> 01:22:53,083 Je vois. 1078 01:23:06,750 --> 01:23:09,458 Turo a trouvé un meilleur moyen pour collecter les canettes. 1079 01:23:10,000 --> 01:23:11,958 Il veut juste de l'attention. 1080 01:23:26,458 --> 01:23:27,750 Tu vas où? 1081 01:23:27,875 --> 01:23:29,667 Faire un compromis. 1082 01:23:33,914 --> 01:23:35,716 Bonne chance. 1083 01:23:42,456 --> 01:23:45,125 Personne ne touche à Armando! 1084 01:23:45,192 --> 01:23:46,193 Madame Dokken. 1085 01:23:47,327 --> 01:23:49,429 Vous et moi partageons 1086 01:23:49,496 --> 01:23:51,565 un intérêt commun. 1087 01:23:51,632 --> 01:23:53,300 Pour les métalleux morts. 1088 01:24:30,208 --> 01:24:31,083 Joli solo. 1089 01:24:32,125 --> 01:24:35,292 Il y avait un petit peu de Necrofilius Christ Puncher, 1090 01:24:35,417 --> 01:24:36,750 mais le plus gros était original. 1091 01:24:37,208 --> 01:24:39,333 J'en ai rien a foutre de ce que tu penses. 1092 01:24:40,167 --> 01:24:42,167 - C'était juste pour moi. - C'est comme ca. 1093 01:24:42,583 --> 01:24:43,708 Vous êtes venus. 1094 01:24:44,208 --> 01:24:45,958 On est venus pour sauver la ferme. 1095 01:24:46,208 --> 01:24:47,125 C'est tout. 1096 01:24:48,250 --> 01:24:49,125 Ok. 1096 01:24:51,125 --> 01:24:54,000 T'avais l'air d'avoir besoin de nous. 1097 01:24:54,750 --> 01:24:56,500 Où avez vous eu les instruments? 1098 01:24:58,500 --> 01:25:00,625 Ca vient du nouveau groupe favoris de Xytrax. 1099 01:25:02,458 --> 01:25:05,000 Non ce n'est pas mon groupe favoris. 1100 01:25:05,125 --> 01:25:08,375 ils sont numéro sept sur ma liste, entre Goreyhole et Vominatrix. 1101 01:25:08,500 --> 01:25:12,667 mais ils pourraient monter quand leur nouvel album sortira. 1102 01:25:15,667 --> 01:25:18,458 Jouons le concert le plus brutal au monde. 1103 01:25:22,789 --> 01:25:25,592 Nous sommes Impaled Rektum. 1104 01:25:28,529 --> 01:25:30,097 Et nous sommes là pour jouer 1105 01:25:30,163 --> 01:25:34,067 symphonic-postapocalyptic- reindeer-grinding-- 1106 01:25:34,134 --> 01:25:36,003 Pour Armando! 1107 01:25:44,411 --> 01:25:45,512 Lotvonen! 1108 01:25:47,281 --> 01:25:48,482 Boom. 1109 01:25:48,549 --> 01:25:52,252 Quelle tragédie. 1110 01:25:52,319 --> 01:25:55,355 On ferait bien de stocker les goodies maintenant. 1111 01:25:55,422 --> 01:25:56,857 ils vont faire un massacre. 1112 01:26:02,763 --> 01:26:04,364 Quoi? Qu'est ce qu'il y a, 1113 01:26:04,431 --> 01:26:06,033 gargouille à tête d’âne ? 1114 01:26:09,369 --> 01:26:11,104 Tu sais que je comprend pas 1115 01:26:11,171 --> 01:26:13,307 ton putain de murmure. 1116 01:26:13,373 --> 01:26:15,108 Vas y suces ton tuyau. 1117 01:26:28,088 --> 01:26:30,424 Vas y dis lui Rob. 1118 01:26:42,503 --> 01:26:43,737 Ca y est? 1119 01:26:43,804 --> 01:26:47,107 Joli discours Chewbacca. 1120 01:26:47,174 --> 01:26:49,710 Whatever. 1121 01:26:49,776 --> 01:26:52,779 Maintenant dégage. 1122 01:26:52,846 --> 01:26:54,381 Ou tu pourrais te faire flinguer. 1123 01:27:16,136 --> 01:27:17,571 Merde. 1124 01:27:20,542 --> 01:27:21,500 Non. 1125 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Tu vas bien? 1126 01:27:37,917 --> 01:27:39,292 Je vais bien. 1127 01:27:40,750 --> 01:27:42,708 J'ai juste un peu mal au crane. 1128 01:27:49,125 --> 01:27:52,292 - C'est moche? - Heu... Non... 1129 01:27:54,250 --> 01:27:56,000 Une balle a traversé ta tête. 1130 01:27:56,125 --> 01:27:57,917 Il y a un trou pas joli à voir. 1131 01:28:00,792 --> 01:28:02,000 Putain. 1132 01:28:03,750 --> 01:28:05,000 Heu, bah, 1133 01:28:06,208 --> 01:28:09,000 Je suppose que ca n'a rien touché d'important. 1134 01:28:09,667 --> 01:28:12,542 tu devrais quand même mettre un bandage dessus. 1135 01:28:15,542 --> 01:28:16,625 Tu m'as sauvé. 1136 01:28:19,250 --> 01:28:20,667 C'est le boulot du guitariste. 1137 01:29:03,110 --> 01:29:04,378 C'est l'heure. 1138 01:29:50,824 --> 01:29:52,693 Le guitariste s'est pris une balle dans la tête 1139 01:29:52,759 --> 01:29:55,262 au milieu du concert, il s'est relevé, 1140 01:29:55,329 --> 01:29:57,297 et a continué de jouer. 1141 01:29:57,364 --> 01:29:58,465 C'est une légende. 1142 01:29:58,532 --> 01:30:00,834 C'était un mauvais tir. 1143 01:30:00,901 --> 01:30:02,970 Je visais l'autre gars. 1144 01:30:07,083 --> 01:30:11,458 Les gens commettent toute sorte de crimes juste pour pouvoir venir voir le show. 1145 01:30:11,792 --> 01:30:12,750 C'est génial. 1146 01:30:29,296 --> 01:30:32,533 Nous sommes Impaled Rektum, 1147 01:30:32,599 --> 01:30:35,936 et nous sommes la pour jouer du symphonic-postapocalyptic- 1148 01:30:36,003 --> 01:30:38,105 reindeer-grinding- Christ-abusing-extreme-war- 1149 01:30:38,172 --> 01:30:41,074 pagan-Fennoscandic metal! 1150 01:30:42,209 --> 01:30:46,547 ♪ Yeah! ♪ 1151 01:31:26,167 --> 01:31:27,375 Pekka! 1152 01:31:30,083 --> 01:31:33,667 Descend de ton trône, Roi. 1153 01:31:34,292 --> 01:31:37,458 Il y a tellement de trous à remplir! 1154 01:31:38,583 --> 01:31:40,667 T'excite pas. 1155 01:31:41,167 --> 01:31:43,167 Je vais te les remplir tes trous. 1156 01:31:46,125 --> 01:31:48,917 Tout va bien au royaume. 1157 01:31:50,000 --> 01:32:00,000 Traduction: Barthelby77141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.