Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,902 --> 00:02:16,003
Salut.
2
00:02:16,069 --> 00:02:18,672
Nous sommes Impaled Rektum,
3
00:02:18,739 --> 00:02:19,907
et nous sommes là pour jouer...
4
00:02:29,917 --> 00:02:32,719
...Heu, dance music.
5
00:02:44,031 --> 00:02:46,567
♪ Incarcerated ♪
6
00:02:46,633 --> 00:02:48,836
♪ Chained to this floor ♪
7
00:02:48,902 --> 00:02:51,271
♪ This forsaken dungeon ♪
8
00:02:51,338 --> 00:02:52,973
♪ I must endure ♪
9
00:02:53,040 --> 00:02:55,475
♪ Behind these bars
of torment ♪
10
00:02:55,542 --> 00:02:57,845
♪ My spirit yearns to soar ♪
11
00:02:57,911 --> 00:03:00,013
♪ A prisoner of existence ♪
12
00:03:00,080 --> 00:03:02,282
♪ Craving something more ♪
13
00:03:02,349 --> 00:03:04,251
♪ The world outside beckons ♪
14
00:03:04,318 --> 00:03:06,753
♪ A place I'll never see ♪
15
00:03:06,820 --> 00:03:08,856
♪ Bounty a stone and mortar ♪
16
00:03:08,922 --> 00:03:11,391
♪ My spirit can be free ♪
17
00:03:11,458 --> 00:03:13,460
♪ Like a fly
in need of shit ♪
18
00:03:13,527 --> 00:03:15,729
♪ I need to fly once more ♪
19
00:03:15,796 --> 00:03:21,935
♪ If only my wings had... ♪
20
00:03:31,578 --> 00:03:34,114
♪ Yeah! ♪
21
00:03:59,540 --> 00:04:01,742
Arrêtez ça! Maintenant!
22
00:04:13,708 --> 00:04:16,625
On a presque été jusqu'au chorus!
23
00:04:17,291 --> 00:04:18,250
Dans le Rektum!
24
00:04:20,916 --> 00:04:22,542
Dans le Rektum!
25
00:04:32,005 --> 00:04:34,675
Ah, Mr. Xytrax.
26
00:04:34,741 --> 00:04:35,943
Directeur.
27
00:04:36,009 --> 00:04:38,111
Ecoutez, avoir la plus
grosse librairie
28
00:04:38,178 --> 00:04:41,515
de metal en Europe
est merveilleux, vraiment génial.
29
00:04:41,582 --> 00:04:44,651
j'ai même écrit à ce sujet
sur notre page PrisonAdvisor, mais...
30
00:04:51,658 --> 00:04:52,693
Ca va?
31
00:04:59,933 --> 00:05:02,803
Donc,
comme je disais,
32
00:05:02,870 --> 00:05:05,906
certains des prisonniers
ont exprimé...
33
00:05:05,973 --> 00:05:09,510
un nombre impressionnant de doléances
au sujet de la selection musicale,
34
00:05:09,576 --> 00:05:11,778
et, heu,
je me demandais,
35
00:05:11,845 --> 00:05:15,249
si il était possible
de peut être essayer d'autres genres?
36
00:05:19,119 --> 00:05:20,153
Non.
37
00:05:21,622 --> 00:05:22,756
Non?
38
00:05:24,391 --> 00:05:25,425
Non. Ok.
39
00:05:26,593 --> 00:05:27,694
Chouette conversation!
40
00:05:29,333 --> 00:05:31,125
Tu penses quoi de ce solo?
41
00:05:35,083 --> 00:05:36,250
Non...
42
00:05:43,958 --> 00:05:45,667
Je suis d'accord avec Oula.
43
00:05:49,833 --> 00:05:52,000
Comment tu fais?
44
00:06:35,375 --> 00:06:36,250
Turo.
45
00:06:38,417 --> 00:06:41,083
On a booké le dernier concert
de notre tournée du nord-est de la Finlande
46
00:06:41,333 --> 00:06:43,208
- un festival?
- le sous-sol de Barfie.
47
00:06:44,917 --> 00:06:46,083
est ce que c'est
48
00:06:47,083 --> 00:06:48,042
une grande salle?
49
00:06:49,125 --> 00:06:50,500
Non, c'est le sous-sol de Barfie.
50
00:06:51,333 --> 00:06:53,208
Seuls les vrais métalleux connaissent.
51
00:06:53,333 --> 00:06:56,083
Cette tournée sera pour l'élite.
52
00:06:57,583 --> 00:07:00,292
Et on refusera peut être même
du monde.
53
00:07:18,917 --> 00:07:20,917
C'est peut être notre avocat
qui revient.
54
00:07:21,167 --> 00:07:24,667
Il a été plutôt clair,
il ne reviendra pas.
55
00:07:25,375 --> 00:07:27,500
Peut être que c'est tes parents
qui viennent, Lotvonen.
56
00:07:27,625 --> 00:07:30,417
Ils peuvent pas se permettre de
venir ici.
57
00:07:32,083 --> 00:07:33,958
J'espère que c'est Satan.
58
00:07:34,958 --> 00:07:36,500
je l'ai invoqué.
59
00:07:53,173 --> 00:07:54,942
Messieurs.
60
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Bonjour.
61
00:07:57,583 --> 00:07:58,500
Bonjour.
62
00:07:58,612 --> 00:08:00,981
Permettez moi de me presenter.
63
00:08:01,048 --> 00:08:05,385
Mon nom est
Maxwell Efraim Fisto.
64
00:08:07,821 --> 00:08:08,989
Enchanté.
65
00:08:10,591 --> 00:08:12,693
Wow.
66
00:08:12,759 --> 00:08:15,429
Impaled Rektum.
67
00:08:15,495 --> 00:08:17,664
Votre réputation vous precede.
68
00:08:19,833 --> 00:08:22,903
Vous êtes actuellement le groupe le plus
dangereux au monde.
69
00:08:23,971 --> 00:08:24,972
Cool.
70
00:08:25,038 --> 00:08:27,140
Pourtant, vous ne ressemblez pas
71
00:08:27,207 --> 00:08:29,142
aux suspects habituels.
72
00:08:29,209 --> 00:08:31,879
Emprisonnés pour...
73
00:08:34,581 --> 00:08:37,017
avoir causé un conflit armé
74
00:08:37,084 --> 00:08:39,019
entre la Finlande et la Norvège,
75
00:08:39,086 --> 00:08:42,422
pillage de tombe, kidnapping.
76
00:08:42,489 --> 00:08:44,258
J'étais en hôpital psychiatrique.
77
00:08:44,324 --> 00:08:45,859
Problèmes de colère.
78
00:08:45,926 --> 00:08:47,294
Mais c'est du passé maintenant.
79
00:08:47,361 --> 00:08:51,565
Je représente et manage
80
00:08:51,632 --> 00:08:54,401
les plus gros groupes de métal.
81
00:08:54,468 --> 00:08:57,638
Peut être connaissez vous
certains de mes clients.
82
00:08:57,704 --> 00:09:01,575
Vomit Distributor,
Corpse Kisser.
83
00:09:01,642 --> 00:09:03,877
-Bloodmotor.
-Bloodmotor?
84
00:09:03,944 --> 00:09:06,446
Si je suis là
85
00:09:06,513 --> 00:09:08,549
c'est que j'ai une proposition
pour vous.
86
00:09:08,615 --> 00:09:10,584
Un concert.
87
00:09:13,253 --> 00:09:16,190
Au Wacken. En Allemagne.
88
00:09:16,256 --> 00:09:21,562
Wacken est le plus gros,
le plus lourd, le plus dur,
89
00:09:21,628 --> 00:09:25,632
et le plus fantastique des festivals
métal au monde.
90
00:09:25,699 --> 00:09:29,436
Des milliers de personnes
rassemblées
91
00:09:29,503 --> 00:09:34,441
Pour célébrer les plus grands
groupes de métal du monde.
92
00:09:34,508 --> 00:09:38,111
Dave Mustaine sera là ?
93
00:09:38,178 --> 00:09:41,682
Tout le monde sera là.
94
00:09:43,083 --> 00:09:45,185
Ok.
95
00:09:45,252 --> 00:09:46,420
Ca a l'air cool.
96
00:09:47,421 --> 00:09:49,256
Votre cachet.
97
00:09:49,323 --> 00:09:53,560
Je sais que ce n'est pas beaucoup,
50,000 euros,
98
00:09:53,627 --> 00:09:57,364
mais c'est une opportunité unique
dans une vie
99
00:09:57,431 --> 00:10:00,501
de tout déchirer à une
echelle épique.
100
00:10:00,567 --> 00:10:03,003
Et après le Wacken...
101
00:10:03,070 --> 00:10:05,305
...Je vous promet
102
00:10:05,372 --> 00:10:07,641
que tous vos rêves
deviendrons réalité.
103
00:10:11,278 --> 00:10:14,715
Donc, vous en dites quoi?
104
00:10:18,452 --> 00:10:19,786
Non.
105
00:10:23,657 --> 00:10:25,158
Pourquoi non?
106
00:10:27,761 --> 00:10:30,264
Wacken est un festival
ultracommercial
107
00:10:30,330 --> 00:10:32,232
pour bébés métalleux.
108
00:10:32,299 --> 00:10:34,835
Et nous avons déjà notre
tournée planifiée.
109
00:10:38,138 --> 00:10:39,873
Mais c'est une grande
opportunité.
110
00:10:41,041 --> 00:10:42,809
On pourrait y réfléchir.
111
00:10:42,876 --> 00:10:44,211
Dommage.
112
00:10:44,278 --> 00:10:46,713
C'est peut être pas pour
vous après tout.
113
00:10:46,780 --> 00:10:48,182
Non!
114
00:10:48,248 --> 00:10:49,716
Je veux dire, oui!
115
00:10:50,918 --> 00:10:52,019
On pourrait...
116
00:10:52,085 --> 00:10:54,555
Et puis, on sera toujours en
prison à ce moment.
117
00:10:54,621 --> 00:10:56,356
Désolé d'entendre ça, Xytrax.
118
00:10:56,423 --> 00:10:57,925
C'est dommage.
119
00:10:57,991 --> 00:11:01,562
On pourrais jouer un autre
concert.
120
00:11:01,628 --> 00:11:02,896
Plus tard.
121
00:11:02,963 --> 00:11:04,765
Turo, c'est une offre unique.
122
00:11:05,766 --> 00:11:07,968
Malheureusement.
123
00:11:08,035 --> 00:11:10,737
Messieurs, merci pour votre temps.
124
00:11:10,804 --> 00:11:13,974
Passez une bonne journée.
125
00:11:16,076 --> 00:11:17,344
Et bonne chance.
126
00:11:28,333 --> 00:11:30,917
On vient de dire non au Wacken.
127
00:11:31,042 --> 00:11:33,833
Et à 50,000 euros.
128
00:11:35,083 --> 00:11:37,125
Ca c'est métal.
129
00:11:43,500 --> 00:11:45,375
T'es le suivant.
130
00:11:49,917 --> 00:11:52,208
ABATTOIR LOTVONEN
131
00:12:09,250 --> 00:12:10,583
Bordel...
132
00:12:15,792 --> 00:12:16,875
Pekka.
133
00:12:18,417 --> 00:12:19,625
Pekka!
134
00:12:21,175 --> 00:12:23,043
Nous sommes vraiment désolé
135
00:12:23,110 --> 00:12:24,678
au sujet de votre père.
136
00:12:24,745 --> 00:12:27,481
Dieu merci,
son état est stable.
137
00:12:27,548 --> 00:12:30,317
Je suis sur que nous trouverons
une solution...
138
00:12:30,384 --> 00:12:33,754
...pour que -- Désolé.
139
00:12:35,289 --> 00:12:36,256
Oui, allo?
140
00:12:36,333 --> 00:12:38,750
Mr. Pettersen,
Vous m'avez demandé de vous prévenir
141
00:12:38,875 --> 00:12:41,000
quand les invités
de PrisonAdvisor seront arrivés.
142
00:12:41,125 --> 00:12:43,292
Oui, Bien. Merci, Hilde.
143
00:12:44,083 --> 00:12:46,667
Vérifiez bien que tout le
monde sourie.
144
00:12:47,167 --> 00:12:49,583
Tout doit être parfait.
145
00:12:49,917 --> 00:12:51,000
Ok. Super.
146
00:12:51,805 --> 00:12:53,173
Heu, désolé
147
00:12:53,240 --> 00:12:55,275
Je dois y aller.
148
00:12:55,342 --> 00:12:58,979
Ah, Mais notre chef de la sécurité,
Mademoiselle Dokken,
149
00:12:59,046 --> 00:13:00,681
s'occupera de tout.
150
00:13:00,747 --> 00:13:02,850
Heu, ok, ok.
151
00:13:04,083 --> 00:13:05,458
Grosse journée.
152
00:13:05,552 --> 00:13:06,753
Bien, à plus tard.
153
00:13:12,693 --> 00:13:15,429
A propos de ma permission de sortie.
154
00:13:15,495 --> 00:13:18,565
Peut elle être de
deux semaines?
155
00:13:18,632 --> 00:13:21,335
Perdre quelqu'un est difficile.
156
00:13:21,401 --> 00:13:23,270
Je sais.
J'ai aussi beaucoup perdu.
157
00:13:23,337 --> 00:13:26,607
J'étais colonel
dans les forces armées.
158
00:13:26,673 --> 00:13:30,277
J'avais des fusils,
des grenades, des missiles.
159
00:13:30,344 --> 00:13:33,847
Et alors,
les commérages ont commencé.
160
00:13:33,914 --> 00:13:36,383
Soudain, j'étais
"sujette à la violence"
161
00:13:36,450 --> 00:13:38,685
et "usage excessif
de la force."
162
00:13:38,752 --> 00:13:40,754
J'étais soldat,
bon sang!
163
00:13:40,821 --> 00:13:45,759
Maintenant je suis coincée à garder
des idiots dans cette "prison"
164
00:13:45,826 --> 00:13:49,530
avec rien de plus que
que ce baton ridicule!
165
00:13:55,736 --> 00:13:58,138
Tu auras ce que tu mérites.
166
00:13:58,205 --> 00:13:59,640
Ca je te le promet.
167
00:14:16,667 --> 00:14:19,000
Pourquoi on a toujours du saumon?
168
00:14:20,750 --> 00:14:22,542
Ils t'ont pas laissé sortir?
169
00:14:26,083 --> 00:14:28,292
C'est ridicule.
170
00:14:28,750 --> 00:14:30,375
Papa a eu une attaque
171
00:14:30,500 --> 00:14:32,750
Quand il a vu qu'ils devaient
30,000 euros
172
00:14:32,875 --> 00:14:34,500
ou ils perdraient la ferme.
173
00:14:34,792 --> 00:14:37,042
Ils n'ont pas cet argent.
174
00:14:38,708 --> 00:14:40,542
Je vais m'évader.
175
00:14:41,292 --> 00:14:42,833
T'es pas sérieux.
176
00:14:42,958 --> 00:14:45,667
Je dois voir mon père
pendant qu'il vit encore.
177
00:14:46,625 --> 00:14:49,042
Tu sais combien de temps
on a pour ca?
178
00:14:49,167 --> 00:14:51,583
On a juste quelques mois.
179
00:14:52,125 --> 00:14:55,125
On pourrait sauver l'abattoir
avec l'argent du Wacken.
180
00:14:59,917 --> 00:15:02,083
Pekka est comme un père pour moi.
181
00:15:03,333 --> 00:15:05,125
La ferme c'est comme notre maison.
182
00:15:09,875 --> 00:15:13,083
Moi je dis faisons ce concert.
183
00:15:14,458 --> 00:15:17,458
Un festival commercial pour
pseudos métalleux.
184
00:15:21,125 --> 00:15:23,875
Mais s'évader de prison ça
serait cool.
185
00:15:26,417 --> 00:15:27,458
On y va.
186
00:15:28,125 --> 00:15:30,750
T'es pas sérieux.
187
00:15:30,875 --> 00:15:34,125
Tu changeras d'avis quand
tu verras mon plan.
188
00:15:34,250 --> 00:15:36,000
J'ai tout planifié.
189
00:15:36,125 --> 00:15:38,333
Le timing est très important.
190
00:15:44,745 --> 00:15:46,747
C'est un plan d'évasion que vous
avez là?
191
00:15:50,717 --> 00:15:52,553
T'es con ou quoi?
192
00:15:52,619 --> 00:15:54,922
On a pas d'hélicoptère.
193
00:15:54,988 --> 00:15:58,759
La seule solution pour sortir
c'est cette clef magnétique.
194
00:15:59,793 --> 00:16:01,528
Le problème c'est
195
00:16:01,595 --> 00:16:03,697
qu'un idiot comme toi
196
00:16:03,764 --> 00:16:05,332
mettra jamais la main dessus.
197
00:16:17,208 --> 00:16:18,958
Venez m'aider!
198
00:16:30,591 --> 00:16:31,658
Revenez ici!
199
00:16:42,069 --> 00:16:43,937
Crache ça!
200
00:16:44,004 --> 00:16:47,307
Ils vont arrêter de servir le saumon
au buffet!
201
00:16:53,780 --> 00:16:56,517
Il a été nommé le meilleur
buffet aux fruits de mer
202
00:16:56,583 --> 00:16:58,051
de toute la Scandinavie.
203
00:17:06,660 --> 00:17:09,429
Hé. Est ce que c'est...
204
00:17:09,496 --> 00:17:11,665
Le club de reconstitution d'émeute?
205
00:17:15,335 --> 00:17:18,338
Ca commence a vraiment être
authentique.
206
00:17:18,405 --> 00:17:20,107
Vraiment bien les gars.
207
00:17:20,174 --> 00:17:21,441
Beau combat.
208
00:17:21,508 --> 00:17:23,810
Et si nous allions au spa ensuite.
209
00:18:09,417 --> 00:18:11,042
Ca fait une plombe qu'on t'attend.
210
00:18:13,500 --> 00:18:15,583
Ca prend du temps de faire ça.
211
00:18:16,250 --> 00:18:18,000
Tu pourrais faire des compromis
des fois.
212
00:18:19,542 --> 00:18:21,667
Les compromis c'est pour
les amateurs.
213
00:18:37,833 --> 00:18:39,167
Essaie torse nu.
214
00:18:42,958 --> 00:18:45,125
Allez on se barre, vite!
215
00:19:41,667 --> 00:19:43,125
Ferme la porte!
216
00:18:42,122 --> 00:18:42,856
Stop!
217
00:18:49,029 --> 00:18:50,097
Hé.
218
00:19:01,742 --> 00:19:03,076
Laissez moi deviner.
219
00:19:04,845 --> 00:19:07,681
Vous êtes les visiteurs
de PrisonAdvisor.
220
00:19:09,716 --> 00:19:10,684
Oui.
221
00:19:10,751 --> 00:19:12,219
Je le savais.
222
00:19:12,286 --> 00:19:14,588
Je suis doué pour
lire les gens.
223
00:19:14,655 --> 00:19:16,390
Désolé que vous soyez venus
le jour de l'émeute.
224
00:19:16,456 --> 00:19:17,891
Ca n'arrive presque jamais.
225
00:19:17,958 --> 00:19:19,793
Je peu voir vos accreditations?
226
00:19:24,298 --> 00:19:25,265
Non.
227
00:19:27,000 --> 00:19:28,135
Laissez moi deviner.
228
00:19:29,736 --> 00:19:32,539
Perdu dans l'émeute.
229
00:19:33,173 --> 00:19:34,141
Oui.
230
00:19:34,208 --> 00:19:36,276
Que dire.
231
00:19:36,343 --> 00:19:37,578
C'est un don.
232
00:19:41,667 --> 00:19:43,125
Ferme la porte!
233
00:19:45,333 --> 00:19:46,708
Ferme la porte!
234
00:19:48,222 --> 00:19:51,058
Désolé les gars mais je
vais devoir fermer la porte.
235
00:19:51,124 --> 00:19:52,793
Merci de passer de
l'autre coté.
236
00:19:58,165 --> 00:20:00,701
Et n'oubliez pas de nous noter!
237
00:20:14,958 --> 00:20:16,083
Pourquoi t'as bouffé la clef?
238
00:20:16,417 --> 00:20:19,333
Je m'en occupe. J'ai un
métabolisme rapide.
239
00:20:22,250 --> 00:20:23,042
Les gars!
240
00:20:30,750 --> 00:20:33,125
J'ai la clef de la librairie.
241
00:20:33,583 --> 00:20:36,167
J'ai des nouveaux disques du
continent une fois par semaine.
242
00:20:39,833 --> 00:20:41,208
Stop!
243
00:20:50,833 --> 00:20:52,583
Oh, mon dieu.
244
00:20:53,625 --> 00:20:57,542
C'est pas bon. Pas bon du tout.
245
00:21:03,833 --> 00:21:07,917
Quand PrisonAdvisor verra que
des prisonniers se sont évadés...
246
00:21:08,042 --> 00:21:11,458
- On sera content d'avoir un six.
- Si ils le découvrent.
247
00:21:13,500 --> 00:21:16,583
Trouvons les nous même.
Personne n'a besoin de savoir.
248
00:21:17,167 --> 00:21:19,458
- Que voulez vous dire?
- Attrapons les.
249
00:21:19,583 --> 00:21:21,083
Jetons les à la mer.
250
00:21:21,792 --> 00:21:23,625
Que dites vous?
251
00:21:26,417 --> 00:21:28,833
Je rigole.
252
00:21:28,958 --> 00:21:31,708
On devrait les ramener pour
les réinsérer.
253
00:21:31,833 --> 00:21:34,750
Je connais la personne parfaite
pour ça.
254
00:21:34,875 --> 00:21:38,375
Efficace. Motivée. Entrainée.
255
00:21:38,500 --> 00:21:39,417
Moi.
256
00:21:40,208 --> 00:21:42,625
Etes vous sûres de ne pas
le prendre personnellement?
257
00:21:42,750 --> 00:21:45,000
Oh, non. Pas du tout.
258
00:21:45,458 --> 00:21:47,500
Je m'inquiète pour les garçons.
259
00:21:47,625 --> 00:21:49,500
Ils sont comme mes enfants.
260
00:21:49,833 --> 00:21:52,417
Je suis très maternelle.
261
00:21:59,042 --> 00:22:00,958
Je veux juste que cela soit
262
00:22:01,458 --> 00:22:05,083
une prison où les gens auraient
envie de venir.
263
00:22:20,042 --> 00:22:23,875
Je ramène du poisson pour ma mère
ca la changera de l'agneau.
264
00:22:26,417 --> 00:22:28,958
Il était peut être plus frais.
265
00:22:29,458 --> 00:22:31,083
Dégagez d'ici!
266
00:22:31,208 --> 00:22:32,375
je négocie pas avec vous!
267
00:22:32,500 --> 00:22:34,500
Je te l'aurais donné gratuitement.
268
00:22:36,125 --> 00:22:37,208
Kristian.
268
00:22:42,500 --> 00:22:44,083
Oh, mon dieu.
269
00:22:44,208 --> 00:22:47,167
Pourquoi tu es là?
270
00:22:47,292 --> 00:22:51,542
Je pensais que vous étiez
les gars de la banque.
271
00:22:51,833 --> 00:22:53,792
Je viens voir papa.
272
00:22:54,375 --> 00:22:55,458
Aw.
273
00:22:55,583 --> 00:22:57,125
Turo.
274
00:22:57,750 --> 00:22:59,042
Oula.
275
00:22:59,583 --> 00:23:00,708
Bonjour.
276
00:23:06,417 --> 00:23:07,583
Zyrtec.
277
00:23:07,708 --> 00:23:09,417
- Xytrax.
- Oui.
278
00:23:09,542 --> 00:23:11,833
Les gars en costard nous demandent
d'investir de l'argent
279
00:23:11,958 --> 00:23:13,667
pour rénover l'abattoir,
280
00:23:13,792 --> 00:23:16,292
mais on a pas cet argent.
281
00:23:17,167 --> 00:23:19,167
Les vautours attendent déjà,
282
00:23:19,292 --> 00:23:22,083
ils veulent raser le terrain
283
00:23:22,208 --> 00:23:25,000
et bâtir un fichu supermarché.
284
00:23:30,625 --> 00:23:34,583
Mais on abandonnera pas sans se battre.
285
00:23:42,125 --> 00:23:43,500
Le docteur pense
286
00:23:43,958 --> 00:23:47,375
que la peur de perdre la ferme
lui a causé une depression nerveuse.
287
00:23:47,500 --> 00:23:53,208
Il a versé tant de sang dans cette ferme
288
00:23:53,458 --> 00:23:55,583
qu'ils sont maintenant liés.
289
00:23:55,708 --> 00:23:59,208
Je vais perdre mon mec,
ma maison, et mon job.
290
00:23:59,333 --> 00:24:00,333
Et notre salle de répétition.
291
00:24:00,458 --> 00:24:02,083
Si on avait l'argent,
292
00:24:03,292 --> 00:24:04,792
on aiderait.
293
00:24:04,917 --> 00:24:07,208
je sais. Vous êtes des gentils garçons.
294
00:24:07,625 --> 00:24:10,208
Mais maintenant il ne reste
plus qu'un miracle.
295
00:24:12,667 --> 00:24:14,042
On a un plan.
296
00:24:16,625 --> 00:24:19,542
Vous étiez si jeunes et plein
d'énergie sur cette photo.
297
00:24:19,667 --> 00:24:22,083
- Jynkky était toujours en vie.
- Ouais.
298
00:24:24,667 --> 00:24:25,875
Ca sonne.
299
00:24:25,933 --> 00:24:27,668
Oui. Pronto.
300
00:24:27,734 --> 00:24:29,069
Oui. Heuuu.
301
00:24:29,136 --> 00:24:30,938
Bonjour, Mr. Fisto.
302
00:24:31,004 --> 00:24:32,840
Heu, c'est Turo.
303
00:24:32,906 --> 00:24:34,608
Qui?
304
00:24:34,675 --> 00:24:36,476
Turo.
305
00:24:36,543 --> 00:24:37,978
Turo Moilanen.
306
00:24:38,045 --> 00:24:39,313
De Impaled Rektum.
307
00:24:39,379 --> 00:24:41,448
Turo, Impaled Rektum.
308
00:24:41,515 --> 00:24:42,783
Comment oublier?
309
00:24:43,884 --> 00:24:45,219
On a changé d'avis,
310
00:24:45,285 --> 00:24:48,355
et, heu,
on est sortis de prison aussi.
311
00:24:48,422 --> 00:24:50,390
Je suis content pour vous.
312
00:24:50,457 --> 00:24:52,125
Merci de m'avoir prévenu.
313
00:24:52,192 --> 00:24:57,030
Mais malheureusement la place au
Wacken n'est plus disponible.
314
00:24:57,097 --> 00:24:58,031
Oh.
315
00:24:58,098 --> 00:24:59,066
Ouais, Turo.
316
00:24:59,132 --> 00:25:00,100
The show must go on.
317
00:25:00,167 --> 00:25:01,435
Bien sur.
318
00:25:01,502 --> 00:25:02,669
Mais prend soin de toi
319
00:25:02,736 --> 00:25:04,338
et mes amitiés au groupe.
320
00:25:04,404 --> 00:25:05,606
Attendez.
321
00:25:05,672 --> 00:25:06,673
J'ai besoin de ça.
322
00:25:06,740 --> 00:25:08,041
Nous... Nous avons besoin de ça.
323
00:25:09,776 --> 00:25:10,911
On fera n'importe quoi.
324
00:25:11,912 --> 00:25:13,280
Ouais?
325
00:25:13,347 --> 00:25:14,548
Il y a ce festival
326
00:25:14,615 --> 00:25:17,251
à Vilnius dans deux jours.
327
00:25:17,317 --> 00:25:20,320
Et par chance j'ai une place.
328
00:25:20,387 --> 00:25:22,189
Mais rien de grandiose,juste une premiere partie.
329
00:25:22,256 --> 00:25:23,257
Montrez de quoi vous
êtes capable
330
00:25:23,323 --> 00:25:24,258
et on verra pour la suite.
331
00:25:24,324 --> 00:25:25,692
Oui, monsieur.
332
00:25:25,759 --> 00:25:27,861
merci.
333
00:25:27,928 --> 00:25:29,363
Comment on va à Vilnius?
334
00:25:29,429 --> 00:25:30,731
Ah, Ca sera cool de vous voir.
335
00:25:30,797 --> 00:25:32,533
Dois y aller. Bye!
336
00:25:34,625 --> 00:25:35,958
Alors?
337
00:25:36,417 --> 00:25:38,208
On a besoin d'une caisse.
338
00:25:39,708 --> 00:25:42,250
La Saab de papa est toujours
en panne?
339
00:25:42,375 --> 00:25:44,083
Tu crois quoi?
340
00:25:48,875 --> 00:25:50,542
On pourrait emprunter ça?
341
00:25:50,667 --> 00:25:52,000
Quoi?
342
00:25:56,125 --> 00:25:57,417
Merde!
343
00:25:59,417 --> 00:26:01,000
Je crois que notre voiture est là.
344
00:26:15,342 --> 00:26:18,478
Ok, vous vous êtes bien amusés.
345
00:26:18,545 --> 00:26:19,847
Il est temps de rentrer.
346
00:26:19,913 --> 00:26:21,248
Sortez!
347
00:26:22,449 --> 00:26:24,651
M'obligez pas à venir!
348
00:26:26,086 --> 00:26:27,621
Dernière chance.
349
00:26:30,157 --> 00:26:32,292
Je vous laisse jusqu'à dix
350
00:26:32,359 --> 00:26:33,827
et après je...
351
00:26:40,367 --> 00:26:42,102
joli coup les hippies.
352
00:26:44,167 --> 00:26:45,792
Café et buns.
353
00:26:45,973 --> 00:26:47,841
Oh, et bien, pourquoi pas.
354
00:26:47,908 --> 00:26:49,676
Mission accomplie.
355
00:26:49,743 --> 00:26:51,812
Vous savez,
l'esprit criminel est faible.
356
00:26:51,879 --> 00:26:53,514
Réfléchis trop sur lui même.
357
00:26:53,580 --> 00:26:54,681
Facile à duper.
358
00:26:54,748 --> 00:26:56,283
Oui. Oui.
359
00:26:56,350 --> 00:26:57,284
Donc...
360
00:27:00,333 --> 00:27:01,292
Non!
361
00:27:02,958 --> 00:27:04,625
Revenez!
362
00:27:15,833 --> 00:27:17,708
Les gars, on est dans la merde.
363
00:27:39,042 --> 00:27:41,542
Je sens plus mon cul.
364
00:27:49,792 --> 00:27:52,167
On doit traverser la mer.
365
00:27:52,292 --> 00:27:54,333
Et on a pas d'argent.
366
00:27:54,458 --> 00:27:55,792
Et bien,
367
00:27:56,250 --> 00:27:58,458
on a pas de passeport non plus.
368
00:28:32,625 --> 00:28:33,917
Merde.
369
00:28:34,417 --> 00:28:36,708
Il y a un cadavre la dedans.
370
00:28:43,156 --> 00:28:45,592
C'est qui ces stalkers?
371
00:28:45,659 --> 00:28:47,394
Hé, Sortez de là.
372
00:28:47,461 --> 00:28:48,595
Cet espace est réservé
373
00:28:48,662 --> 00:28:49,696
pour notre technicien.
374
00:28:50,998 --> 00:28:53,667
Spazz, on se reveille.
375
00:28:53,734 --> 00:28:55,335
Non, Monsieur. Elle était en
vie quand je suis partit.
376
00:28:55,402 --> 00:28:57,404
Un jour tu vas pas te réveiller.
377
00:28:57,471 --> 00:28:59,106
Les légendes ne meurent jamais.
378
00:28:59,173 --> 00:29:00,174
Uh-huh?
379
00:29:13,542 --> 00:29:15,292
Putain.
380
00:29:15,417 --> 00:29:17,042
Tu sais qui c'est?
381
00:29:17,167 --> 00:29:18,125
Bloodmotor.
382
00:29:18,292 --> 00:29:20,125
Le groupe le plus brutal au monde.
383
00:29:20,250 --> 00:29:21,500
Bof depuis cinq albums.
384
00:29:21,695 --> 00:29:24,464
Quelqu'un d'autre voit ces gens?
385
00:29:24,531 --> 00:29:25,866
Nous aussi on est un groupe.
386
00:29:27,634 --> 00:29:29,236
Impaled Rektum.
387
00:29:29,303 --> 00:29:30,270
De Finlande.
388
00:29:30,337 --> 00:29:31,572
Cool.
389
00:29:31,638 --> 00:29:32,840
Qu'est ce que vous
foutez là?
390
00:29:32,906 --> 00:29:34,575
On s'est évadés de prison
pour combattre
391
00:29:34,641 --> 00:29:36,810
les injustices du secteur financier
392
00:29:36,877 --> 00:29:41,114
sur le petit business agriculture
dans les regions rurales.
393
00:29:41,181 --> 00:29:44,051
Ouais, c'est... c'est
clairement quelque chose
394
00:29:44,117 --> 00:29:46,854
qui devrait nous inquiéter...
Ca, ouais.
395
00:29:58,432 --> 00:29:59,633
Vous allez où les gars?
396
00:29:59,700 --> 00:30:01,401
Vilnius.
397
00:30:01,468 --> 00:30:02,970
C'est là qu'on va.
398
00:30:03,036 --> 00:30:04,471
Asseyez vous les gars.
399
00:30:20,387 --> 00:30:23,156
"Servants of Blood"
c'est mon album préféré,
400
00:30:23,223 --> 00:30:25,092
meilleur de tous les temps.
401
00:30:25,158 --> 00:30:27,261
ta voix, tellement heavy.
402
00:30:27,327 --> 00:30:28,629
Tu peux vraiment la sentir
dans tes tripes.
403
00:30:30,030 --> 00:30:32,032
Et bien, on ne joue plus ça
maintenant.
404
00:30:33,033 --> 00:30:34,434
On a évolué.
405
00:30:34,501 --> 00:30:35,903
Ca nous a pris longtemps,
très longtemps
406
00:30:35,969 --> 00:30:37,471
pour trouver notre son.
407
00:30:40,007 --> 00:30:41,575
Je pense que c'est juste plus nul.
408
00:30:43,377 --> 00:30:44,778
T'as dit quoi ?
409
00:30:44,845 --> 00:30:46,346
J'ai dis, je pense que ta musique
410
00:30:46,413 --> 00:30:48,382
devient juste plus naze.
411
00:30:48,448 --> 00:30:51,818
Le dernier album était
particulièrement nul et pas inspiré.
412
00:30:51,885 --> 00:30:54,054
Les paroles n'ont pas de contexte.
413
00:30:54,121 --> 00:30:57,357
Les guitares sont fades,
il n'y a pas de mélodie.
414
00:30:57,424 --> 00:30:58,892
Comparé aux vieux albums,
415
00:30:58,959 --> 00:31:01,528
le nouveaux est juste
de la pop radio.
416
00:31:01,595 --> 00:31:03,697
Même l'artwork est horrible.
417
00:31:03,764 --> 00:31:05,098
Ouais.
418
00:31:05,165 --> 00:31:06,967
C'est vraiment un mauvais album.
419
00:31:15,943 --> 00:31:18,846
Bien, je vais aller pleurer
420
00:31:18,912 --> 00:31:21,615
sur mes chiottes en or massif
421
00:31:21,682 --> 00:31:23,483
pour me remettre de celle là.
422
00:31:36,129 --> 00:31:38,031
Allez, buvez un coup les gars.
423
00:32:10,998 --> 00:32:12,699
Rob.
424
00:32:12,766 --> 00:32:14,635
Alléluia.
425
00:32:14,701 --> 00:32:15,769
Mon golden boy.
426
00:32:15,836 --> 00:32:17,137
Comment était le voyage?
427
00:32:17,204 --> 00:32:18,772
Long et chiant.
428
00:32:18,839 --> 00:32:19,806
Heureusement on a ramassé
429
00:32:19,873 --> 00:32:21,008
ces gars en chemin.
430
00:32:21,074 --> 00:32:22,843
je crois qu'ils te cherchaient.
431
00:32:25,445 --> 00:32:27,181
Impaled Rektum!
432
00:32:27,247 --> 00:32:28,448
Vraiment?
433
00:32:28,515 --> 00:32:29,716
Vous êtes vraiment là?
434
00:32:29,783 --> 00:32:30,717
Oui monsieur.
435
00:32:30,784 --> 00:32:31,652
Hey!
436
00:32:31,718 --> 00:32:33,153
Bienvenue à Vilnius.
437
00:32:33,220 --> 00:32:35,322
Vraiment génial de vous voir.
438
00:32:35,389 --> 00:32:37,191
Je... J'en ai la chair de poule.
439
00:32:37,257 --> 00:32:38,225
Et regardez vous.
440
00:32:40,460 --> 00:32:41,728
Regarde les Rob.
441
00:32:41,795 --> 00:32:45,365
Tellement jeune et
plein d'énergie.
442
00:32:45,432 --> 00:32:49,303
Pas comme nous, les vieux croulants.
443
00:32:49,369 --> 00:32:50,404
Pas vrai?
444
00:32:51,638 --> 00:32:52,840
Oui, monsieur.
445
00:32:55,609 --> 00:32:58,946
Et bien, on attend quoi?
446
00:32:59,012 --> 00:33:00,514
Commençons.
447
00:33:00,581 --> 00:33:02,015
Suivez moi, messieurs.
448
00:33:08,322 --> 00:33:10,057
-Chris.
-Oui?
449
00:33:12,960 --> 00:33:15,295
Qu'est ce qu'il fume?
450
00:33:15,362 --> 00:33:16,430
fume?
451
00:33:16,496 --> 00:33:17,731
Rob.
452
00:33:18,932 --> 00:33:21,635
Ouais, sa voix est si noire
453
00:33:21,702 --> 00:33:23,337
qu'elle aspire la lumière.
454
00:33:23,403 --> 00:33:24,571
C'est de l'helium.
455
00:33:24,638 --> 00:33:25,806
Une idée de Fisto.
456
00:33:25,873 --> 00:33:27,307
Les ventes ont augmenté,
tu sais,
457
00:33:27,374 --> 00:33:29,009
quand les gens ont compris
ce qu'il chantait.
458
00:33:29,076 --> 00:33:30,511
Je veux dire, non pas
que les paroles
459
00:33:30,577 --> 00:33:32,045
ai un sens, mais quand même...
460
00:33:32,112 --> 00:33:33,814
Mais n'en parle pas, ok?
461
00:33:33,881 --> 00:33:36,049
C'est un sujet sensible.
462
00:33:36,116 --> 00:33:38,085
-Ok.
-A plus tard.
463
00:33:38,151 --> 00:33:41,889
La vérité c'est, qu'avec
tout mon amour et respect,
464
00:33:41,955 --> 00:33:43,924
que personne ne vous connait
465
00:33:43,991 --> 00:33:46,960
Donc la première impression
est primordiale.
466
00:33:47,027 --> 00:33:48,595
Vous devez vous affirmer.
467
00:33:48,662 --> 00:33:50,864
Vous voulez qu’on se souvienne
de vous.
468
00:33:50,931 --> 00:33:52,633
Alors, ça vous plairait
469
00:33:52,699 --> 00:33:54,768
de jouer avec du feu?
470
00:33:54,835 --> 00:33:56,003
Ca fait toujours plaisir
au public.
471
00:33:56,069 --> 00:33:58,105
Ca a l'air cool.
472
00:33:58,172 --> 00:33:59,173
Des allergies?
473
00:33:59,239 --> 00:34:00,174
Venin de serpent?
474
00:34:00,240 --> 00:34:01,775
Amiante?
475
00:34:01,842 --> 00:34:02,876
Sang de vache?
476
00:34:02,943 --> 00:34:04,378
On a l'habitude d'utiliser
du sang de rennes,
477
00:34:04,444 --> 00:34:06,480
mais on peut être flexible.
478
00:34:06,547 --> 00:34:07,981
J'adore ça!
479
00:34:08,048 --> 00:34:10,250
Vous, messieurs, êtes
une source de bienfaits.
480
00:34:19,593 --> 00:34:20,694
C'est quoi?
481
00:34:20,761 --> 00:34:21,962
La setlist
482
00:34:24,250 --> 00:34:25,000
Des covers.
483
00:34:25,199 --> 00:34:26,700
Des succès garantis.
484
00:34:29,703 --> 00:34:32,039
On ne joue que notre musique.
485
00:34:34,975 --> 00:34:37,211
-Heu, nous...
-Je sais. Ca va.
486
00:34:37,277 --> 00:34:39,513
Il faut respecter les convictions
d'un homme.
487
00:34:43,250 --> 00:34:44,751
J'ai hâte de vous revoir.
488
00:34:44,818 --> 00:34:46,620
Bon retour chez vous
et bonne chance.
489
00:34:50,167 --> 00:34:51,708
On doit faire ce concert!
490
00:34:51,792 --> 00:34:53,694
Monsieur!
491
00:34:53,760 --> 00:34:55,696
-Mr. Fisto.
-Oui...
492
00:34:55,762 --> 00:34:58,198
Je suis sur qu'on peut
s'arranger.
493
00:35:00,367 --> 00:35:03,270
Je veux que mes groupes aient
la gnaque.
494
00:35:03,337 --> 00:35:06,340
Vous devez saisir la chance
quand on vous la donne.
495
00:35:06,406 --> 00:35:07,941
Malheureusement vous n'êtes pas
ce genre de groupe.
496
00:35:09,176 --> 00:35:10,544
Mais monsieur.
497
00:35:10,611 --> 00:35:11,778
-Monsieur.
498
00:35:11,845 --> 00:35:13,013
-Oui, allo?
499
00:35:13,080 --> 00:35:14,014
Mr. Fisto.
500
00:35:14,081 --> 00:35:15,115
Ouais?
Oh, Fisto à l'appareil.
501
00:35:15,182 --> 00:35:17,985
Ouais, Okay.
502
00:35:18,051 --> 00:35:19,152
Absolument.
503
00:35:46,583 --> 00:35:50,042
J'arrive pas a croire que je me
sente merdeux a un concert de Bloodmotor.
504
00:35:51,417 --> 00:35:52,500
Moi je peux.
505
00:38:46,208 --> 00:38:47,500
Hé,
506
00:38:47,833 --> 00:38:50,000
Turo chante sur la mainstage!
Viens voir.
507
00:38:51,417 --> 00:38:52,833
Qu'est ce que c'est que ça?
508
00:39:03,042 --> 00:39:05,958
C'est la pire chose que tu puisses
faire au metal.
509
00:39:10,333 --> 00:39:11,875
C'est quoi leur problème?
510
00:39:14,083 --> 00:39:15,667
Regarde les.
511
00:39:20,167 --> 00:39:22,042
Elles ont l'air ridicules.
512
00:39:23,125 --> 00:39:25,250
T'es pas obligées de les regarder
tu sais?
513
00:39:31,917 --> 00:39:33,875
Je crois que tu les aimes bien.
514
00:39:34,250 --> 00:39:35,750
Clairement pas.
515
00:39:36,667 --> 00:39:40,917
Cette pop en plastique sert juste
à vendre des goodies.
516
00:39:41,042 --> 00:39:42,333
Ok.
517
00:39:42,458 --> 00:39:45,042
Ok, reste là et déteste les.
518
00:39:45,167 --> 00:39:48,375
Je vais voir Turo déchirer leurs races.
519
00:40:12,212 --> 00:40:13,680
Pas mal gamin.
520
00:40:17,150 --> 00:40:19,720
Ouais, Ouais,
je te rappelle.
521
00:40:21,054 --> 00:40:23,557
Putain à quoi tu pensais ?
522
00:40:25,192 --> 00:40:28,695
Non, je veux dire, tu es clairement
stupide, imprudent,
523
00:40:28,762 --> 00:40:30,964
et tu en a clairement rien
à foutre de la vie.
524
00:40:34,201 --> 00:40:35,402
Je rigole.
525
00:40:35,469 --> 00:40:36,637
Tu m'a impressionné.
526
00:40:36,703 --> 00:40:37,638
Clairement!
527
00:40:40,807 --> 00:40:41,742
S'il vous plait.
528
00:40:42,609 --> 00:40:43,777
S'il vous plait.
529
00:40:43,844 --> 00:40:44,778
Laisser nous jouer au Wacken.
530
00:40:46,380 --> 00:40:48,215
Tout doux champion.
531
00:40:48,282 --> 00:40:50,817
Je vous ai eu, toi et tes
Rektum amigos
532
00:40:50,884 --> 00:40:53,987
une opportunité de
jouer ici à Vilnius,
533
00:40:54,054 --> 00:40:56,990
et franchement,
vous avez échoué.
534
00:40:57,057 --> 00:40:59,660
Et maintenant vous voulez
directement aller au Wacken.
535
00:41:03,263 --> 00:41:05,132
C'est un gros risque pour moi,
536
00:41:05,199 --> 00:41:06,967
et je sais pas si je
peux vous faire confiance.
537
00:41:07,034 --> 00:41:08,001
Vous pouvez nous faire confiance.
538
00:41:08,068 --> 00:41:09,069
C'est promis.
539
00:41:09,136 --> 00:41:10,404
On assurera.
540
00:41:10,470 --> 00:41:12,072
On veut juste jouer
notre musique.
541
00:41:14,474 --> 00:41:15,676
S'il vous plait.
542
00:41:15,742 --> 00:41:17,444
Vous pensez avoir ce
qu'il faut?
543
00:41:17,511 --> 00:41:19,046
Oui.
544
00:41:19,112 --> 00:41:20,581
Quoi qu'il en coûte.
545
00:41:21,748 --> 00:41:22,883
Je vous laisserai pas tomber.
546
00:41:27,221 --> 00:41:28,822
Je compte sur toi,
Turo.
547
00:41:37,208 --> 00:41:38,833
Truc de fou!
548
00:41:39,032 --> 00:41:40,734
Ecoutez moi messieurs.
549
00:41:40,801 --> 00:41:43,437
Turo Starshine
vient de gagner
550
00:41:43,504 --> 00:41:47,140
Une place au Wacken pour
Impaled Rektum.
551
00:41:47,207 --> 00:41:48,709
Pas de covers.
552
00:41:52,579 --> 00:41:54,982
Cool! Ouais.
553
00:41:55,048 --> 00:41:56,517
Ok,
ça mérite un toast.
554
00:41:56,583 --> 00:41:58,085
A boire s'il vous plait!
555
00:42:18,458 --> 00:42:20,583
Armando, mon amour.
556
00:42:21,583 --> 00:42:25,500
Ca va bien se passer.
557
00:42:34,458 --> 00:42:36,583
Je les aurait pour ce qu'ils
t'ont fait.
558
00:42:53,674 --> 00:42:57,611
Ahh, l'odeur du
poisson et de la bière.
559
00:42:57,678 --> 00:42:59,146
Vous allez adorer.
560
00:42:59,213 --> 00:43:00,781
Show business, messieurs.
561
00:43:00,848 --> 00:43:02,282
Oubliez le show.
562
00:43:02,349 --> 00:43:04,051
Tout n'est que business.
563
00:43:04,117 --> 00:43:05,586
Donc, vous savez d'où vient
l'argent
564
00:43:05,652 --> 00:43:07,554
du business de la musique?
565
00:43:07,621 --> 00:43:08,755
Heu, de la musique.
566
00:43:08,822 --> 00:43:11,859
Tu rêves. Nope.
567
00:43:11,925 --> 00:43:13,193
Ca vient des petits enfants
568
00:43:13,260 --> 00:43:15,696
au Cambodge
qui font les T-shirts.
569
00:43:15,762 --> 00:43:18,265
Donc, aujourd'hui on
va les aider
570
00:43:18,332 --> 00:43:20,400
en prenant des photos
pour les goodies.
571
00:43:20,467 --> 00:43:23,103
Messieurs, bienvenue
à Fistoworld!
572
00:43:30,110 --> 00:43:32,212
Jai un doute à ce sujet.
573
00:43:32,279 --> 00:43:33,847
Plein de grands artistes
574
00:43:33,914 --> 00:43:36,116
n'ont pas percé avant
de trouver leur truc.
575
00:43:36,183 --> 00:43:38,452
Slipknot, Ghost, Lordi.
576
00:43:39,820 --> 00:43:41,221
Regarde Xytrax.
577
00:43:43,924 --> 00:43:44,892
Ok.
578
00:43:48,262 --> 00:43:49,596
Pour vous.
579
00:43:49,663 --> 00:43:50,664
Merci.
580
00:44:00,807 --> 00:44:02,209
Pas mal, pas mal du tout.
581
00:44:02,276 --> 00:44:04,311
J'aime.
582
00:44:04,378 --> 00:44:07,047
J'ai quelque chose pour toi
la touche finale.
583
00:44:12,119 --> 00:44:14,488
Si les chapeaux pouvaient parler
celui la
584
00:44:14,555 --> 00:44:17,691
serait traumatisé.
585
00:44:17,758 --> 00:44:19,793
Turo.
586
00:44:19,860 --> 00:44:22,496
Le chapeau d'une légende.
587
00:44:27,968 --> 00:44:29,336
Ok, on commence!
588
00:44:29,403 --> 00:44:30,737
Ramenez tout le monde ici.
589
00:44:31,905 --> 00:44:32,973
Vous l'avez entendu.
590
00:44:33,040 --> 00:44:35,976
Allez! Energia!
591
00:44:36,043 --> 00:44:37,177
Allez!
592
00:44:39,833 --> 00:44:43,875
- Ces stylistes savent ce qu'ils font.
- Parle pour toi.
593
00:44:45,917 --> 00:44:48,792
Je trouve que ca rend grave.
594
00:44:49,083 --> 00:44:52,250
- T'es qui toi?
- Lotvonen.
595
00:44:53,292 --> 00:44:54,792
Tu as vu un styliste?
596
00:44:56,083 --> 00:44:57,667
Ca rendra peut être
mieux en photo.
597
00:45:00,167 --> 00:45:01,502
Bien.
598
00:45:01,568 --> 00:45:04,471
Maintenant je veux
sentir votre danger,
599
00:45:04,538 --> 00:45:07,841
votre émotion,
votre rage sexuelle.
600
00:45:15,949 --> 00:45:17,017
Oui!
601
00:45:17,084 --> 00:45:18,252
Oui, encore.
602
00:45:18,318 --> 00:45:19,419
Parfait.
603
00:45:19,486 --> 00:45:21,221
Ok, encore plus.
604
00:45:21,288 --> 00:45:22,322
Oui.
605
00:45:23,557 --> 00:45:24,625
Oui!
606
00:45:26,260 --> 00:45:27,361
Oui!
607
00:45:28,495 --> 00:45:29,463
Encore.
608
00:45:37,292 --> 00:45:38,583
On essaye avec le marteau.
609
00:45:47,514 --> 00:45:50,484
Ajoute le brisement de crane
à la partie C.
610
00:45:51,818 --> 00:45:54,421
Et augmente les sternums
de trois pour cent.
611
00:45:58,750 --> 00:46:00,250
Ok.
612
00:46:01,167 --> 00:46:02,917
On enregistre.
613
00:46:03,042 --> 00:46:04,792
J'ai une suggestion.
614
00:46:06,292 --> 00:46:07,625
Ca sera pas long.
615
00:46:15,333 --> 00:46:17,417
Non. Attendez.
616
00:46:23,333 --> 00:46:25,000
Je crois que ça suffit.
617
00:46:30,167 --> 00:46:31,833
C'était quoi ce bordel?
618
00:46:31,958 --> 00:46:33,875
J'arrive pas bien faire sonner.
619
00:46:34,000 --> 00:46:35,875
Je réfléchis trop.
620
00:46:36,667 --> 00:46:38,708
Tu réfléchissait pas tout.
621
00:46:38,833 --> 00:46:40,792
On a l'air ridicule.
622
00:46:53,180 --> 00:46:55,349
C'est parfait.
623
00:46:55,415 --> 00:46:57,518
Vous l'avez entendu!
624
00:46:57,584 --> 00:46:59,386
Bravo!
625
00:46:59,453 --> 00:47:00,888
Bon travail, messieurs.
626
00:47:00,954 --> 00:47:02,689
Maintenant barrez vous.
627
00:47:02,756 --> 00:47:04,491
Helmut et moi on va finir.
628
00:47:04,558 --> 00:47:05,959
Merci.
Merci.
629
00:47:06,026 --> 00:47:07,861
Merci.
630
00:47:07,928 --> 00:47:09,162
On y va.
631
00:47:10,708 --> 00:47:12,708
Premiere fois à l'étranger.
632
00:47:13,042 --> 00:47:15,208
On était en Norvège les cinq
dernières années.
633
00:47:16,083 --> 00:47:18,917
Première fois pour de vrai.
634
00:47:19,292 --> 00:47:20,917
C'est trop cool.
635
00:47:23,417 --> 00:47:25,208
C'est tellement different de chez nous.
636
00:47:25,333 --> 00:47:28,292
Les gars, vous pensez que c'est une
bonne idée d'être là?
637
00:47:28,875 --> 00:47:31,750
arrêtons ça et retournons en prison.
638
00:47:31,875 --> 00:47:35,708
Et prions qu'on y reste pas
le restant de nos vies.
639
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
Profitons en plutôt maintenant
qu'on est pas en prison.
640
00:47:41,708 --> 00:47:43,292
Vous sentez ça?
641
00:47:46,500 --> 00:47:48,500
Des streusels!
642
00:47:54,083 --> 00:47:58,208
Vous pensez qu'on peut demander
une avance à Fisto?
643
00:47:58,333 --> 00:48:00,833
On a pas mangé depuis des jours
644
00:48:01,958 --> 00:48:04,250
Jouons pas les difficiles.
645
00:48:05,708 --> 00:48:07,667
Courrez!
646
00:48:07,958 --> 00:48:09,292
Courrez!
647
00:48:30,042 --> 00:48:31,458
Rentrez!
648
00:48:50,042 --> 00:48:52,958
Le foie de Lou Reed.
649
00:48:53,083 --> 00:48:54,000
Rien a foutre.
650
00:48:54,333 --> 00:48:57,458
Let's get the hell out of here and fast.
Où est la sortie?
651
00:49:01,792 --> 00:49:02,750
Oh merde.
652
00:49:11,292 --> 00:49:12,083
Planquez vous!
653
00:49:21,361 --> 00:49:22,763
Hé.
654
00:49:24,932 --> 00:49:27,100
Avez vous vu quatre hippies
chevelus?
655
00:49:27,167 --> 00:49:29,503
Oui.
656
00:49:29,570 --> 00:49:34,575
Notre collection de cheveux de hippie,
l'oeuvre de ma vie.
657
00:49:34,641 --> 00:49:36,510
Elle n'a pas de prix.
658
00:49:39,379 --> 00:49:43,050
J'ai dit que je cherchais
quatre personnes!
659
00:49:43,784 --> 00:49:45,219
S'il vous plait, monsieur.
660
00:49:45,285 --> 00:49:49,256
Nous ne sommes pas ce genre
d'établissement.
661
00:50:09,292 --> 00:50:10,542
Les gars.
662
00:50:11,542 --> 00:50:12,750
Venez.
663
00:50:36,803 --> 00:50:38,038
Lisez la pancarte!
664
00:50:38,050 --> 00:50:39,050
On ne suce pas les doigts de Mustaine!
665
00:50:45,412 --> 00:50:47,514
Tu suces tout ce qui traine hein?
666
00:50:49,716 --> 00:50:50,751
Lotvonen!
667
00:51:06,500 --> 00:51:08,235
Allez viens!
668
00:51:23,650 --> 00:51:25,485
Non, non, non, non, non!
Non, non, non!
669
00:51:27,120 --> 00:51:28,388
Je suis pacifiste!
670
00:51:28,455 --> 00:51:30,357
-Tu me rends malade!
-Non!
671
00:51:49,542 --> 00:51:50,958
Doucement. C'est moi, Turo.
672
00:51:53,958 --> 00:51:55,708
Oula, calmos.
673
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
Allons y.
674
00:52:09,458 --> 00:52:10,417
Il s'est passé quoi?
675
00:52:10,542 --> 00:52:11,375
Heu...
676
00:52:13,083 --> 00:52:14,042
Pas grand chose.
677
00:52:14,167 --> 00:52:15,208
Quoi?
678
00:52:15,333 --> 00:52:16,917
Dokken s'est pointée,
679
00:52:17,042 --> 00:52:19,250
Je l'ai presque étalée tout seul,
680
00:52:19,375 --> 00:52:21,625
mais t'es arrivé
681
00:52:21,917 --> 00:52:24,500
et tu l'a balancé a travers la pièce.
682
00:52:25,083 --> 00:52:27,417
Carrément brutal!
683
00:52:27,875 --> 00:52:28,833
Pas cool.
684
00:52:29,417 --> 00:52:31,125
J'aime pas ça du tout.
685
00:52:31,500 --> 00:52:32,708
Venez on rentre.
686
00:52:33,042 --> 00:52:35,250
On peut pas.
On doit continuer.
687
00:52:37,333 --> 00:52:38,750
On doit rester soudés.
688
00:52:45,292 --> 00:52:46,625
Apparemment.
689
00:52:47,167 --> 00:52:50,167
Au moins j'aurai pas à avoir
honte de ces fringues.
690
00:52:55,500 --> 00:52:57,792
Hé! je vais en parler à Fisto.
691
00:52:57,917 --> 00:52:59,083
Hé, les gars!
692
00:53:00,375 --> 00:53:01,792
Qu'est ce qu'il y a?
693
00:53:02,792 --> 00:53:07,042
Il sont dégoutés parce que le poster
se focalise sur toi.
694
00:53:07,292 --> 00:53:10,000
C'est comme si c'était un concert
de Turo où nous
695
00:53:10,125 --> 00:53:12,167
ne serions que des ombres en arrière plan.
696
00:53:12,292 --> 00:53:13,583
J'ai compris.
697
00:53:14,375 --> 00:53:18,292
C'est joli, mais c'est pas une photo de groupe.
698
00:53:18,833 --> 00:53:21,875
Plutôt une pub d'artiste solo.
699
00:53:22,458 --> 00:53:24,250
Et cette police d'écriture...
700
00:53:40,954 --> 00:53:42,322
Je peu vous aider?
701
00:53:42,389 --> 00:53:45,392
Heu, je dois parler à Mr. Fisto.
702
00:53:45,459 --> 00:53:47,361
Ah, non, non.
Ce n'est pas le bon moment.
703
00:53:47,427 --> 00:53:49,096
Il travaille au studio actuellement.
704
00:53:49,162 --> 00:53:51,899
-Il sait qui je suis.
-S'il vous plait. Attendez!
705
00:53:51,965 --> 00:53:53,267
Je peu vous caler un rendez vous.
706
00:53:53,333 --> 00:53:54,835
Hé.
C'est notre chanson.
707
00:53:56,303 --> 00:53:58,005
Là, ajoute plus de...
708
00:53:58,071 --> 00:53:59,673
Tu vois ce que je veux dire.
709
00:54:17,925 --> 00:54:19,526
Vous faites quoi?
710
00:54:19,593 --> 00:54:22,362
Oh, Turo, hé,
ques' ce que tu fais là?
711
00:54:22,429 --> 00:54:25,465
Heu... Heu, Helmut,
tu peux sortir?
712
00:54:25,532 --> 00:54:27,000
Juste quelques minutes.
713
00:54:27,067 --> 00:54:28,402
Merci.
714
00:54:31,171 --> 00:54:33,106
Viens, Turo,
approche.
715
00:54:33,173 --> 00:54:34,474
Assis toi.
716
00:54:34,541 --> 00:54:35,676
Que puis je faire pour toi?
717
00:54:41,582 --> 00:54:43,317
Vous n'aimez pas notre musique.
718
00:54:43,383 --> 00:54:46,720
Oh. C'est juste de la musique.
719
00:54:46,787 --> 00:54:48,922
C'est ce qu'il y a derrière
qui est important.
720
00:54:48,989 --> 00:54:53,193
Et l'histoire d'Impaled Rektum
est légendaire.
721
00:54:53,260 --> 00:54:55,028
On ne veut pas jouer ça.
722
00:54:55,095 --> 00:54:57,064
Turo.
723
00:54:57,130 --> 00:54:58,966
Tu t'es évadé de prison,
724
00:54:59,032 --> 00:55:00,767
tu es venu à Vilnius,
725
00:55:00,834 --> 00:55:02,269
et on a fait un deal,
726
00:55:02,336 --> 00:55:03,604
tu te souviens?
727
00:55:03,670 --> 00:55:05,506
"Quoi qu'il en coûte."
728
00:55:05,572 --> 00:55:07,207
Tes mots.
729
00:55:09,076 --> 00:55:10,477
Allez.
730
00:55:10,544 --> 00:55:13,347
Plus que tout tu veux être sur scene.
731
00:55:13,413 --> 00:55:14,615
Je le voit en toi.
732
00:55:17,651 --> 00:55:20,554
On s'est évadé de prison pour
sauver l'abattoir.
733
00:55:20,621 --> 00:55:22,055
et le père de Lotvonen.
734
00:55:22,122 --> 00:55:24,558
Je respecte ça.
735
00:55:24,625 --> 00:55:26,293
Je vais te dire...
736
00:55:26,360 --> 00:55:30,631
Oublions le deal et le Wacken.
737
00:55:30,697 --> 00:55:34,134
Mais avant écoute.
Pas de ressentiment. Ok?
738
00:55:34,201 --> 00:55:38,038
Je te fais quand même une cheque de 50,000.
739
00:55:39,473 --> 00:55:41,508
Tu peux retourner où tu dois aller.
740
00:55:41,575 --> 00:55:43,110
Sauver la ferme de Lotvonen.
741
00:55:45,112 --> 00:55:47,181
Je suis sur que ça sera tout aussi bien.
742
00:56:04,264 --> 00:56:07,167
Rob pourrait surement faire fondre un visage
avec cette voix.
743
00:56:07,234 --> 00:56:10,571
Il peut me faire fondre le visage
quand il veut.
744
00:56:18,679 --> 00:56:20,881
Tu devineras jamais combien de fois
745
00:56:20,948 --> 00:56:22,549
Slash a viré Axl.
746
00:56:22,616 --> 00:56:24,885
Ou Keith a viré Mick.
747
00:56:24,952 --> 00:56:29,156
C'est notre job d'intervenir quand
le chanteur déconne.
748
00:56:29,223 --> 00:56:30,824
Ca m'a vraiment inspiré. Peut être--
749
00:56:30,891 --> 00:56:33,393
Peut être que vous pourriez m'apprendre
à danser comme vous.
750
00:56:35,696 --> 00:56:37,431
En fait-- Xytrax!
751
00:56:38,208 --> 00:56:39,375
Tu vas pas le croire,
752
00:56:39,500 --> 00:56:42,417
Mais ces filles sont du groupe
que tu kiffes, BABYMETAL.
753
00:56:43,036 --> 00:56:44,438
Xytrax.
754
00:56:44,505 --> 00:56:46,006
Voici Su-Metal.
755
00:56:46,073 --> 00:56:47,174
Moametal.
756
00:56:47,241 --> 00:56:48,542
Momometal.
757
00:56:48,609 --> 00:56:49,877
Voici Xytrax.
758
00:56:49,943 --> 00:56:51,211
Sympa le maquillage.
759
00:56:51,278 --> 00:56:53,847
On parlait de Forced Vomit.
760
00:56:53,914 --> 00:56:55,516
Ils sont les mieux maquillés.
761
00:56:55,582 --> 00:56:56,917
C'est exactement ce que tu disais.
762
00:56:56,984 --> 00:56:59,353
Leur démos sont si brutales.
763
00:56:59,419 --> 00:57:01,889
Les paroles ressembles à une
chèvre qui hurle.
764
00:57:01,955 --> 00:57:04,057
C'est ce que tu disais aussi.
765
00:57:05,959 --> 00:57:09,496
J'ai dis que ca ressemblait à une
chèvre enterrée vivante.
766
00:57:19,640 --> 00:57:21,141
Il va bien?
767
00:57:21,208 --> 00:57:22,709
Il est un peu excentrique,
768
00:57:22,776 --> 00:57:24,311
Mais c'est clairement un grand fan.
769
00:57:29,249 --> 00:57:30,651
Hey!
770
00:57:32,553 --> 00:57:35,889
C'est pas une saucisse, monsieur.
771
00:57:38,492 --> 00:57:39,459
Désolé.
772
00:57:56,276 --> 00:57:57,311
Sympa la fête.
773
00:57:57,377 --> 00:57:58,846
Ouais, j'adore quand des inconnus
774
00:57:58,912 --> 00:57:59,913
fouillent dans mes sous vêtements.
775
00:58:02,015 --> 00:58:03,417
Je voulais vous demander au sujet de Fisto.
776
00:58:07,654 --> 00:58:08,922
Vas y.
777
00:58:08,989 --> 00:58:10,157
Il connait sa merde.
778
00:58:12,125 --> 00:58:13,760
-C'est juste que--
-Toi et moi...
779
00:58:15,529 --> 00:58:18,265
...On monte sur scene pour que
les gens nous reluquent.
780
00:58:18,332 --> 00:58:20,901
Il s'en foutent de qui on est.
781
00:58:20,968 --> 00:58:22,669
Ou de ce qu'on joue.
782
00:58:25,005 --> 00:58:28,108
Avant que Fisto n'arrive,
783
00:58:28,175 --> 00:58:31,178
personne n'en avait rien foutre de nous.
784
00:58:31,245 --> 00:58:33,380
j'aimais bien vos premiers albums.
785
00:58:34,781 --> 00:58:36,116
Ouais ils ont eu du succès.
786
00:58:38,652 --> 00:58:39,820
Il arrive quoi aux groupes
787
00:58:39,887 --> 00:58:42,155
qui ne font pas ce que Fisto demande?
788
00:58:42,222 --> 00:58:43,390
Rien.
789
00:58:48,495 --> 00:58:50,163
Il disparaissent.
790
00:58:52,032 --> 00:58:53,967
Directement dans l'abysse.
791
00:58:57,070 --> 00:58:58,972
Encore une chose, Turo.
792
00:58:59,039 --> 00:59:01,074
Si tu touches encore une fois à mon micro,
793
00:59:01,141 --> 00:59:03,310
tu veux pas m'entendre quand je suis en colère.
794
00:59:03,377 --> 00:59:05,012
Capiche?
795
00:59:18,917 --> 00:59:20,583
Turo, regarde!
796
00:59:42,082 --> 00:59:43,817
Wow.
797
00:59:43,884 --> 00:59:45,586
Ca rend encore mieux
798
00:59:45,652 --> 00:59:47,487
que je pensais.
799
00:59:47,500 --> 00:59:48,958
Putain.
800
00:59:49,923 --> 00:59:51,491
Vous avez fait quoi de notre musique?
801
00:59:51,558 --> 00:59:53,927
Je l'ai rendue meilleure.
802
00:59:53,994 --> 00:59:55,529
Et de rien, Xytrax.
803
00:59:55,596 --> 00:59:57,464
Vous avez fait de la merde.
804
00:59:57,531 --> 01:00:00,467
C'est ce que les gens veulent entendre maintenant.
805
01:00:00,534 --> 01:00:02,236
Ca va être énorme.
806
01:00:02,302 --> 01:00:04,404
Je le sens déjà.
807
01:00:04,471 --> 01:00:07,241
Vous savez, posters, panneaux d'affichage.
808
01:00:07,307 --> 01:00:10,711
"To Die For." la nouvelle chanson d'Impaled Rektum.
809
01:00:10,777 --> 01:00:14,982
Notre chanson s'appelle
"Prisoner of Flesh."
810
01:00:15,048 --> 01:00:16,717
"To Die For" c'est ce que vous
voulez que ça soit.
811
01:00:16,783 --> 01:00:19,019
On jouera pas ça.
812
01:00:19,086 --> 01:00:21,054
C'est très simple.
813
01:00:21,121 --> 01:00:22,589
Si vous n'aimez pas,
vous pouvez partir.
814
01:00:29,667 --> 01:00:31,000
On y va.
815
01:00:33,708 --> 01:00:35,292
Je trouve que ca sonne pas mal.
816
01:00:39,958 --> 01:00:41,250
on peut pas être égoïste.
817
01:00:43,625 --> 01:00:45,583
On doit sauver l'abattoir.
818
01:00:46,958 --> 01:00:48,292
Et Pekka.
819
01:00:48,708 --> 01:00:50,167
T'en penses quoi?
820
01:00:51,667 --> 01:00:53,458
Papa a besoin de moi.
821
01:00:53,583 --> 01:00:55,250
On doit faire ce concert.
822
01:00:55,625 --> 01:00:58,000
Tu peux pas partir maintenant Xytrax.
823
01:01:01,208 --> 01:01:04,500
Tu pourrais au moins écouter
l'avis des autres pour une fois?
824
01:01:04,875 --> 01:01:08,167
Je les écoute. C'est juste qu'ils ne
sont pas bons.
825
01:01:09,542 --> 01:01:10,583
Juste pour cette fois.
826
01:01:12,873 --> 01:01:16,143
Si c'est le titre qui pose problème,
827
01:01:16,210 --> 01:01:17,544
On peut toujours le changer.
828
01:01:18,846 --> 01:01:21,048
J'ai trouvé. Regardez.
829
01:01:22,716 --> 01:01:24,818
"2 Die 4."
830
01:01:26,987 --> 01:01:28,088
Vous en pensez quoi?
831
01:01:31,042 --> 01:01:32,375
Attend.
832
01:01:35,458 --> 01:01:39,250
On a pas tous envie de jouer
juste devant trois pèlerins.
833
01:01:39,375 --> 01:01:41,500
Tu dois toujours être si inflexible?
834
01:01:41,750 --> 01:01:45,625
Tu pourrais faire des compromis
des fois. Pasi.
835
01:01:47,958 --> 01:01:49,333
Dis quelque chose.
836
01:01:49,708 --> 01:01:52,375
Tu feras une chouette
artiste solo Turo.
837
01:01:59,625 --> 01:02:01,042
C'est ça, casses toi!
838
01:02:01,875 --> 01:02:04,417
T'es un bassiste médiocre de toute façon.
839
01:02:12,432 --> 01:02:14,801
Un jour sombre pour l'histoire de la musique.
840
01:02:14,868 --> 01:02:17,171
Derriere moi,le travail d'une vie d'un homme.
841
01:02:17,237 --> 01:02:21,241
Une collection unique de l'histoiremusicale maintenant en ruines.
842
01:02:21,308 --> 01:02:24,311
Les coupables de cettesymphonie de destruction massive
843
01:02:24,378 --> 01:02:28,115
sont un groupe de métal finnoisrécemment évadé de prison.
844
01:02:28,182 --> 01:02:29,983
Nous avons un témoinsur place.
845
01:02:30,050 --> 01:02:32,386
S'il vous plaitQu'avez vous vu ce soir.
846
01:02:33,487 --> 01:02:34,588
I'm the monarch
847
01:02:34,655 --> 01:02:37,191
of the kingdom of the dead.
848
01:02:37,257 --> 01:02:39,793
Infamous butcher.
849
01:02:39,860 --> 01:02:41,795
Angel of death.
***paroles de la chanson "Angel of Death" de Slayer***
850
01:02:41,862 --> 01:02:43,297
Vous l'avez entendue.
851
01:02:43,363 --> 01:02:44,965
La police est intéresséepar toute inform--
852
01:02:47,568 --> 01:02:50,470
Vous savez que vous avez réussi
quand les gens veulent vous tuer.
853
01:02:50,537 --> 01:02:52,272
Ok, je pense que c'est retour
en prison pour nous.
854
01:02:52,339 --> 01:02:53,774
Prison?
Tu as déjà vu
855
01:02:53,841 --> 01:02:55,275
une rock star aller en prison?
856
01:02:55,342 --> 01:02:56,677
Oublie ça.
857
01:02:56,743 --> 01:02:59,313
Je devrai plutôt vous remercier.
858
01:02:59,379 --> 01:03:02,182
Ce genre de publicité ca s'achète pas.
859
01:03:02,249 --> 01:03:03,717
Pas à bon marché en tout cas.
860
01:03:05,052 --> 01:03:06,753
Je vais vous dire.
861
01:03:06,820 --> 01:03:09,690
Vous êtes à un concert
862
01:03:09,756 --> 01:03:12,860
de devenir le plus gros truc en musique.
863
01:03:16,830 --> 01:03:18,932
Qu'est ce qu'il y a Rob?
864
01:03:20,200 --> 01:03:23,270
On aurait dit un pet d'éléphant.
865
01:03:23,337 --> 01:03:26,740
Tu devrais prendre des notes.
866
01:03:26,807 --> 01:03:28,575
Eux font plus que se plaindre.
867
01:03:30,344 --> 01:03:31,879
Ils font les infos.
868
01:03:31,945 --> 01:03:34,314
Et peut être que tu n'as plus
aussi faim qu'avant.
869
01:03:34,381 --> 01:03:36,049
Un manque de désir.
870
01:03:37,818 --> 01:03:39,386
Je vais te dire.
871
01:03:39,453 --> 01:03:40,921
Pour ce voyage,
872
01:03:40,988 --> 01:03:43,423
le service entier
sera fait par toi.
873
01:03:46,360 --> 01:03:48,428
Prend les commandes.
874
01:03:48,495 --> 01:03:49,429
A boire?
875
01:03:49,496 --> 01:03:51,031
Non.
876
01:03:51,098 --> 01:03:53,500
-Turo?
-Ouais?
877
01:03:53,567 --> 01:03:55,836
Allez.
Sois pas timide.
878
01:03:55,903 --> 01:03:57,070
Tu veux quoi?
879
01:03:59,239 --> 01:04:02,376
Heu... un Coca.
880
01:04:02,442 --> 01:04:04,711
Non, non, non, non, non.
881
01:04:04,778 --> 01:04:05,846
T'es une star.
882
01:04:05,913 --> 01:04:07,548
Agis comme tel.
883
01:04:09,550 --> 01:04:10,784
Heu...
884
01:04:13,654 --> 01:04:15,255
Un Coca avec des glaçons.
885
01:04:15,322 --> 01:04:17,491
-Et?
-Heu...
886
01:04:18,525 --> 01:04:19,526
Du citron.
887
01:04:19,593 --> 01:04:20,761
Exactement!
888
01:04:22,095 --> 01:04:24,097
Maintenant, Rob, va
889
01:04:24,164 --> 01:04:26,834
Et apporte à Mr. Turo Starshine
890
01:04:26,900 --> 01:04:31,505
Un Coca avec des glaçons
et une tranche de citron.
891
01:04:33,907 --> 01:04:35,209
Allez.
892
01:04:37,845 --> 01:04:39,179
Allez Rob.
893
01:05:03,070 --> 01:05:04,471
Attend.
894
01:05:11,545 --> 01:05:13,013
T'as oublié le citron.
895
01:05:28,762 --> 01:05:30,764
Hé, Xytrax.
896
01:05:30,831 --> 01:05:31,765
Hello.
897
01:05:31,832 --> 01:05:32,933
Besoin de transport pour aller au Wacken?
898
01:05:34,234 --> 01:05:35,636
Je n'y vais pas.
899
01:05:35,702 --> 01:05:36,870
Tu n'as pas un concert la bas?
900
01:05:38,172 --> 01:05:41,575
Non je ne suis plus dans le groupe.
901
01:05:41,642 --> 01:05:44,945
Oh. Désolée.
902
01:05:45,012 --> 01:05:47,714
Tu peux toujours venir trainer avec nous.
903
01:05:49,049 --> 01:05:50,083
On est en train d'écouter...
904
01:05:53,287 --> 01:05:54,855
Angels Necropolis?
905
01:05:54,922 --> 01:05:56,823
Oui. C'est la seule copie
906
01:05:56,890 --> 01:05:58,392
qui a survécu à la purge.
907
01:05:58,458 --> 01:06:00,761
-Tu l'as déjà entendue?
-Je crois que personne ne l'a fait.
908
01:06:00,827 --> 01:06:02,596
-Allez viens.
-Allez viens.
909
01:06:07,534 --> 01:06:08,569
Je ne peu pas.
910
01:06:09,870 --> 01:06:12,806
Oh. Okay.
911
01:06:12,873 --> 01:06:15,175
A plus tard.
912
01:06:15,242 --> 01:06:16,243
Oui.
913
01:06:34,333 --> 01:06:35,917
Satan.
914
01:06:53,413 --> 01:06:54,748
Libère la pression.
915
01:06:56,583 --> 01:06:59,119
tirer quelques palets me
remonte le moral à tous les coups.
916
01:07:03,323 --> 01:07:04,458
Okay.
917
01:07:09,830 --> 01:07:11,798
Mais si je touche le conducteur?
918
01:07:11,865 --> 01:07:13,734
Pas de soucis monsieur.
919
01:07:13,800 --> 01:07:15,602
C'est pas mon premier rodéo.
920
01:07:15,669 --> 01:07:17,437
Plexiglas.
921
01:07:17,504 --> 01:07:19,139
Incassable.
922
01:07:26,880 --> 01:07:27,915
C'est quoi ce bordel?
923
01:07:28,875 --> 01:07:29,833
Les flics!
924
01:07:46,466 --> 01:07:47,801
Debout ! Debout!
925
01:08:22,703 --> 01:08:24,304
Ils sont où?
926
01:08:26,039 --> 01:08:27,040
Je sais pas.
927
01:08:37,957 --> 01:08:38,875
Là!
928
01:08:40,582 --> 01:08:41,792
Merde!
929
01:09:35,750 --> 01:09:37,292
Ca va?
930
01:09:37,667 --> 01:09:38,875
Samedi.
931
01:09:41,417 --> 01:09:42,917
Il va bien.
932
01:09:45,457 --> 01:09:47,000
Non, on va par là.
933
01:09:53,582 --> 01:09:54,375
Grimpe.
934
01:09:56,458 --> 01:09:57,792
Oula, On y va.
935
01:10:02,792 --> 01:10:05,542
On pique des voitures encore c'est ca ?
936
01:10:05,917 --> 01:10:07,292
Et puis quoi encore?
937
01:10:07,417 --> 01:10:08,500
Un cadavre.
938
01:10:10,333 --> 01:10:13,750
En route pour un festival avec
un cadavre dans le coffre, encore!
939
01:10:14,625 --> 01:10:16,625
Il est pas vraiment pressé d'aller où il va.
940
01:10:16,750 --> 01:10:19,375
Qu'est ce qu'il t'arrive?
941
01:10:19,833 --> 01:10:20,708
Rien.
942
01:10:21,625 --> 01:10:24,000
Quelqu'un doit prendre les choses en main.
943
01:10:24,375 --> 01:10:27,000
Prendre les choses en main?
Turo, tu veux juste faire ce concert.
944
01:10:27,125 --> 01:10:29,625
Tout ce qui t'interesse c'est toi.
945
01:10:29,750 --> 01:10:32,042
J'ai fait tout le boulot!
946
01:10:32,167 --> 01:10:34,583
Vous avez juste tapé l'incruste.
947
01:10:34,708 --> 01:10:35,750
De rien!
948
01:10:36,500 --> 01:10:37,917
Oula.
949
01:10:38,042 --> 01:10:41,583
Vous seriez allés nul part sans moi.
950
01:10:42,750 --> 01:10:43,833
Oula.
951
01:10:44,250 --> 01:10:45,417
Oula!
952
01:10:49,458 --> 01:10:50,417
Oula!
953
01:11:16,208 --> 01:11:17,458
Oula, non!
954
01:11:18,583 --> 01:11:19,708
Oula!
955
01:11:21,417 --> 01:11:23,250
Oula, calmos!
956
01:11:24,083 --> 01:11:25,917
Oula, écoute.
957
01:11:49,167 --> 01:11:50,250
Oula!
958
01:11:50,375 --> 01:11:52,000
Laisse le.
959
01:11:52,292 --> 01:11:54,375
La batterie sera en playback de toute façon.
960
01:11:57,875 --> 01:11:59,250
Tu viens?
961
01:12:52,206 --> 01:12:53,240
Hello.
962
01:12:53,307 --> 01:12:55,809
Heu, nous sommes Im...
963
01:12:58,912 --> 01:12:59,880
...potents.
964
01:13:01,114 --> 01:13:02,950
Je peu pas vous aider pour ça.
965
01:13:03,016 --> 01:13:05,118
Et, Heu, on...
966
01:13:07,387 --> 01:13:10,757
livre, heu, ce cadavre.
967
01:13:13,694 --> 01:13:14,828
Voyons voir.
968
01:13:23,070 --> 01:13:25,472
Yup, je vous ai là.
969
01:13:25,539 --> 01:13:27,841
Un cadavre backstage pour Abbath.
970
01:13:30,344 --> 01:13:31,411
Okay.
971
01:13:50,208 --> 01:13:51,583
Putain.
972
01:13:57,137 --> 01:13:58,505
Mr. Mustaine.
973
01:14:00,007 --> 01:14:01,475
Désolé. Pas lui.
974
01:14:03,710 --> 01:14:05,012
Mais je l'ai rencontré une fois.
975
01:14:05,078 --> 01:14:07,848
-Vraiment?
-Après un concert.
976
01:14:07,915 --> 01:14:12,319
Il venait de jouer le meilleur
solo que j'ai jamais entendu.
977
01:14:12,386 --> 01:14:16,690
C'était comme une attaque sonique
sur mes sens.
978
01:14:16,757 --> 01:14:18,392
J'ai saigné par tous les trous
pendant des jours.
979
01:14:18,458 --> 01:14:20,594
-Wow.
-Mais ça valait le coup.
980
01:14:20,661 --> 01:14:24,064
J'ai été le voir backstage et lui
ai dit
981
01:14:24,131 --> 01:14:28,735
qu'il avait joué le meilleur putain
de solo que j'ai jamais entendu.
982
01:14:28,802 --> 01:14:31,104
Et tu sais ce qu'il m'a dit?
983
01:14:31,171 --> 01:14:32,906
Je l'ai tatoué pour ne
jamais l'oublier.
984
1:14:34,00 --> 1:14:36,000
J'en ai rien à foutre de ceque tu penses - Dave Mustaine
985
01:14:37,411 --> 01:14:39,446
Ca m'a fait voir l'homme
tel qu'il est.
986
01:14:39,513 --> 01:14:40,714
Un putain de génie.
987
01:14:41,000 --> 01:14:43,208
Viens, on y va.
988
01:14:44,051 --> 01:14:45,185
Souviens toi...
989
01:14:45,252 --> 01:14:46,687
Rien a foutre!
990
01:14:46,753 --> 01:14:48,255
Putain...
991
01:14:51,225 --> 01:14:53,093
Je vais me rattraper.
992
01:14:53,160 --> 01:14:57,064
Oui, et je sais que Lars veut
plus entendre parler de moi,
993
01:14:57,130 --> 01:15:01,235
mais s'il te plait adresse lui
mes amitiés et profite du panier de fruits.
994
01:15:01,301 --> 01:15:02,402
Yeah?
995
01:15:02,469 --> 01:15:05,138
Oh, et James,
heu, je dois y aller.
996
01:15:05,205 --> 01:15:06,740
Grand fan. je vous aime!
997
01:15:06,807 --> 01:15:07,808
Je te rappelle.
998
01:15:09,009 --> 01:15:10,978
On a perdu Oula.
999
01:15:11,044 --> 01:15:14,414
Non. Quelle tragédie.
1000
01:15:15,449 --> 01:15:17,518
Oh, non.
1001
01:15:17,584 --> 01:15:20,053
Mais tu es la,
mon Turo Starshine.
1002
01:15:20,120 --> 01:15:22,689
C'est tout ce qui compte.
1003
01:15:22,756 --> 01:15:24,958
C'est ton moment.
1004
01:15:25,025 --> 01:15:26,226
Ton ticket d'or.
1005
01:15:26,293 --> 01:15:28,629
Personnellement,
je suis fier que tu
1006
01:15:28,695 --> 01:15:30,797
ai décidé de faire ce concert
1007
01:15:30,864 --> 01:15:33,100
et pas juste pris l'argent.
1008
01:15:33,166 --> 01:15:34,134
Quoi?
1009
01:15:35,502 --> 01:15:37,104
Oh.
1010
01:15:37,171 --> 01:15:39,072
Sérieusement,
tu savais pas?
1011
01:15:39,139 --> 01:15:42,876
j'ai offert les 50,000€ à Turo
1012
01:15:42,943 --> 01:15:48,649
pour qu'il sauve la ferme,
abattoir...bref.
1013
01:15:48,715 --> 01:15:50,651
Et bien sur il a dit non.
1014
01:15:50,717 --> 01:15:53,554
Jouer ici au Wacken est
tellement plus important.
1015
01:15:53,620 --> 01:15:56,223
Yeah?
Il a choisi le groupe.
1016
01:15:56,290 --> 01:15:57,291
Très honorable.
1017
01:15:58,333 --> 01:15:59,750
Je l'ai fait pour nous.
1018
01:16:04,583 --> 01:16:06,667
Putain!
1019
01:16:12,673 --> 01:16:14,274
Honnêtement, Turo...
1020
01:16:14,341 --> 01:16:15,709
Il te retenais
1021
01:16:15,776 --> 01:16:18,278
parce que tu va vraiment décoller.
1022
01:16:18,345 --> 01:16:21,281
Et j'ai des gars pour toi.
1023
01:16:21,348 --> 01:16:23,317
Les meilleurs musiciens
1024
01:16:23,383 --> 01:16:27,087
qui t'apprécient toi et
ton talent.
1025
01:16:27,154 --> 01:16:28,455
Pas comme tes amis.
1026
01:16:29,723 --> 01:16:31,792
Turo, mon starshine.
1027
01:16:31,859 --> 01:16:34,127
Je suis tellement excité
de te voir sur scene.
1028
01:16:35,529 --> 01:16:36,530
Désolé.
1029
01:16:38,966 --> 01:16:40,601
Lars?
1030
01:16:40,667 --> 01:16:42,970
Je croyais que tu voulais
plus jamais me parler.
1031
01:16:52,279 --> 01:16:54,181
Fisto.
1032
01:16:54,292 --> 01:16:56,667
Thomas. Qu'est ce que tu fais là?
1033
01:16:56,792 --> 01:17:00,500
Je prend un gros risque.
J'espère que tu sais ce que tu fais.
1034
01:17:00,625 --> 01:17:02,292
Bien sur.
1035
01:17:02,890 --> 01:17:04,258
Prêt quand tu veux.
1036
01:17:09,263 --> 01:17:10,430
Merci, c'est très joli.
1037
01:17:13,700 --> 01:17:16,336
-Comment tu te sens?
-Bien.
1038
01:17:16,403 --> 01:17:18,071
Moi aussi je le sens bien.
1039
01:17:18,138 --> 01:17:19,773
Maintenant tu montes sur scene
1040
01:17:19,840 --> 01:17:22,042
et tu leur met le feu.
1041
01:17:22,109 --> 01:17:26,113
Et souviens toi,
tu es une star.
1042
01:18:28,208 --> 01:18:29,776
Turo, Qu'est ce qu'il y a?
1043
01:18:31,345 --> 01:18:32,379
Je dois y aller.
1044
01:18:32,446 --> 01:18:33,647
Je dois sauver mes amis.
1045
01:18:33,714 --> 01:18:35,182
Je t'aurai des nouveaux amis.
1046
01:18:35,249 --> 01:18:36,683
Des meilleurs amis.
1047
01:18:36,750 --> 01:18:39,186
Allez. S'il te plait.
1048
01:18:39,253 --> 01:18:40,220
Retournes y.
1049
01:18:41,822 --> 01:18:44,224
Merci pour l'opportunité mais
ça c'est plus important.
1050
01:18:46,426 --> 01:18:49,563
Mais pour qui tu te prends
petite merde?
1051
01:18:49,630 --> 01:18:52,466
Ramènes ton petit cul
en cuir brillant
1052
01:18:52,533 --> 01:18:55,302
sur scene maintenant.
1053
01:19:59,433 --> 01:20:02,169
Vous allez payer pour ce
que vous avez fait à Armando.
1054
01:20:03,337 --> 01:20:04,471
C'est qui Armando?
1055
01:20:36,069 --> 01:20:38,972
Je voudrais retourner en prison
maintenant.
1056
01:20:42,376 --> 01:20:44,011
Putain de piaf.
1057
01:20:58,292 --> 01:21:00,083
Je suis venu vous sauver.
1058
01:21:00,208 --> 01:21:02,833
On se débrouillera sans toi.
1059
01:21:06,625 --> 01:21:08,208
Les gars.
1060
01:21:10,792 --> 01:21:12,000
Je suis désolé.
1061
01:21:13,583 --> 01:21:15,083
Je sais que j'ai merdé0.
1062
01:21:15,208 --> 01:21:17,833
Je voulais tellement faire ce concert.
1063
01:21:18,250 --> 01:21:20,000
C'est juste que c'est trop cool
d'être sur scene.
1064
01:21:23,417 --> 01:21:26,958
Je voulais juste que les gens m'aiment.
1065
01:21:30,625 --> 01:21:33,167
Ca valait pas le coup parce que
vous n'étiez pas là.
1066
01:21:34,208 --> 01:21:36,083
C'était un concert de merde.
1067
01:21:36,625 --> 01:21:38,292
Tu as l'argent?
1068
01:21:39,833 --> 01:21:42,417
- L'argent?
- On a encore le temps de sauver papa.
1069
01:21:44,833 --> 01:21:46,417
Allons chercher l'argent.
1070
01:21:47,167 --> 01:21:48,417
Ensemble.
1071
01:21:50,375 --> 01:21:51,583
Dans le Rektum.
1072
01:22:20,000 --> 01:22:21,542
Oh, mon dieu.
1073
01:22:30,542 --> 01:22:33,667
Combien de canettes on doit ramasser?
1074
01:22:34,167 --> 01:22:36,125
Cent vingt mille.
1075
01:22:37,083 --> 01:22:39,083
J'en ai déjà seize.
1076
01:22:42,500 --> 01:22:44,167
Vous entendez ça?
1077
01:22:51,667 --> 01:22:53,083
Je vois.
1078
01:23:06,750 --> 01:23:09,458
Turo a trouvé un meilleur moyen
pour collecter les canettes.
1079
01:23:10,000 --> 01:23:11,958
Il veut juste de l'attention.
1080
01:23:26,458 --> 01:23:27,750
Tu vas où?
1081
01:23:27,875 --> 01:23:29,667
Faire un compromis.
1082
01:23:33,914 --> 01:23:35,716
Bonne chance.
1083
01:23:42,456 --> 01:23:45,125
Personne ne touche à Armando!
1084
01:23:45,192 --> 01:23:46,193
Madame Dokken.
1085
01:23:47,327 --> 01:23:49,429
Vous et moi partageons
1086
01:23:49,496 --> 01:23:51,565
un intérêt commun.
1087
01:23:51,632 --> 01:23:53,300
Pour les métalleux morts.
1088
01:24:30,208 --> 01:24:31,083
Joli solo.
1089
01:24:32,125 --> 01:24:35,292
Il y avait un petit peu de
Necrofilius Christ Puncher,
1090
01:24:35,417 --> 01:24:36,750
mais le plus gros était original.
1091
01:24:37,208 --> 01:24:39,333
J'en ai rien a foutre de ce que tu penses.
1092
01:24:40,167 --> 01:24:42,167
- C'était juste pour moi.
- C'est comme ca.
1093
01:24:42,583 --> 01:24:43,708
Vous êtes venus.
1094
01:24:44,208 --> 01:24:45,958
On est venus pour sauver la ferme.
1095
01:24:46,208 --> 01:24:47,125
C'est tout.
1096
01:24:48,250 --> 01:24:49,125
Ok.
1096
01:24:51,125 --> 01:24:54,000
T'avais l'air d'avoir besoin de nous.
1097
01:24:54,750 --> 01:24:56,500
Où avez vous eu les instruments?
1098
01:24:58,500 --> 01:25:00,625
Ca vient du nouveau groupe favoris de Xytrax.
1099
01:25:02,458 --> 01:25:05,000
Non ce n'est pas mon groupe favoris.
1100
01:25:05,125 --> 01:25:08,375
ils sont numéro sept sur ma liste,
entre Goreyhole et Vominatrix.
1101
01:25:08,500 --> 01:25:12,667
mais ils pourraient monter quand
leur nouvel album sortira.
1102
01:25:15,667 --> 01:25:18,458
Jouons le concert le plus brutal
au monde.
1103
01:25:22,789 --> 01:25:25,592
Nous sommes Impaled Rektum.
1104
01:25:28,529 --> 01:25:30,097
Et nous sommes là pour jouer
1105
01:25:30,163 --> 01:25:34,067
symphonic-postapocalyptic-
reindeer-grinding--
1106
01:25:34,134 --> 01:25:36,003
Pour Armando!
1107
01:25:44,411 --> 01:25:45,512
Lotvonen!
1108
01:25:47,281 --> 01:25:48,482
Boom.
1109
01:25:48,549 --> 01:25:52,252
Quelle tragédie.
1110
01:25:52,319 --> 01:25:55,355
On ferait bien de stocker
les goodies maintenant.
1111
01:25:55,422 --> 01:25:56,857
ils vont faire un massacre.
1112
01:26:02,763 --> 01:26:04,364
Quoi?
Qu'est ce qu'il y a,
1113
01:26:04,431 --> 01:26:06,033
gargouille à tête d’âne ?
1114
01:26:09,369 --> 01:26:11,104
Tu sais que je comprend pas
1115
01:26:11,171 --> 01:26:13,307
ton putain de murmure.
1116
01:26:13,373 --> 01:26:15,108
Vas y suces ton tuyau.
1117
01:26:28,088 --> 01:26:30,424
Vas y dis lui Rob.
1118
01:26:42,503 --> 01:26:43,737
Ca y est?
1119
01:26:43,804 --> 01:26:47,107
Joli discours Chewbacca.
1120
01:26:47,174 --> 01:26:49,710
Whatever.
1121
01:26:49,776 --> 01:26:52,779
Maintenant dégage.
1122
01:26:52,846 --> 01:26:54,381
Ou tu pourrais te faire flinguer.
1123
01:27:16,136 --> 01:27:17,571
Merde.
1124
01:27:20,542 --> 01:27:21,500
Non.
1125
01:27:36,458 --> 01:27:37,500
Tu vas bien?
1126
01:27:37,917 --> 01:27:39,292
Je vais bien.
1127
01:27:40,750 --> 01:27:42,708
J'ai juste un peu mal au crane.
1128
01:27:49,125 --> 01:27:52,292
- C'est moche?
- Heu... Non...
1129
01:27:54,250 --> 01:27:56,000
Une balle a traversé ta tête.
1130
01:27:56,125 --> 01:27:57,917
Il y a un trou pas joli à voir.
1131
01:28:00,792 --> 01:28:02,000
Putain.
1132
01:28:03,750 --> 01:28:05,000
Heu, bah,
1133
01:28:06,208 --> 01:28:09,000
Je suppose que ca n'a rien
touché d'important.
1134
01:28:09,667 --> 01:28:12,542
tu devrais quand même mettre
un bandage dessus.
1135
01:28:15,542 --> 01:28:16,625
Tu m'as sauvé.
1136
01:28:19,250 --> 01:28:20,667
C'est le boulot du guitariste.
1137
01:29:03,110 --> 01:29:04,378
C'est l'heure.
1138
01:29:50,824 --> 01:29:52,693
Le guitariste s'est pris une balle dans la tête
1139
01:29:52,759 --> 01:29:55,262
au milieu du concert, il
s'est relevé,
1140
01:29:55,329 --> 01:29:57,297
et a continué de jouer.
1141
01:29:57,364 --> 01:29:58,465
C'est une légende.
1142
01:29:58,532 --> 01:30:00,834
C'était un mauvais tir.
1143
01:30:00,901 --> 01:30:02,970
Je visais l'autre gars.
1144
01:30:07,083 --> 01:30:11,458
Les gens commettent toute sorte de crimes
juste pour pouvoir venir voir le show.
1145
01:30:11,792 --> 01:30:12,750
C'est génial.
1146
01:30:29,296 --> 01:30:32,533
Nous sommes Impaled Rektum,
1147
01:30:32,599 --> 01:30:35,936
et nous sommes la pour jouer du
symphonic-postapocalyptic-
1148
01:30:36,003 --> 01:30:38,105
reindeer-grinding-
Christ-abusing-extreme-war-
1149
01:30:38,172 --> 01:30:41,074
pagan-Fennoscandic metal!
1150
01:30:42,209 --> 01:30:46,547
♪ Yeah! ♪
1151
01:31:26,167 --> 01:31:27,375
Pekka!
1152
01:31:30,083 --> 01:31:33,667
Descend de ton trône, Roi.
1153
01:31:34,292 --> 01:31:37,458
Il y a tellement de trous à remplir!
1154
01:31:38,583 --> 01:31:40,667
T'excite pas.
1155
01:31:41,167 --> 01:31:43,167
Je vais te les remplir tes trous.
1156
01:31:46,125 --> 01:31:48,917
Tout va bien au royaume.
1157
01:31:50,000 --> 01:32:00,000
Traduction: Barthelby77141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.