All language subtitles for Grantchester.S09E01.1080p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:03,033 ♪ ♪ 2 00:00:03,033 --> 00:00:05,366 GRAY: The world is changing. 3 00:00:05,366 --> 00:00:06,566 WILL: The bishop's offered me another job. 4 00:00:06,566 --> 00:00:07,900 New challenges. 5 00:00:07,900 --> 00:00:09,400 Maybe we could both do more. 6 00:00:09,400 --> 00:00:11,266 If I asked you to stay... 7 00:00:11,266 --> 00:00:12,500 WILL: You are not making this easy. 8 00:00:13,700 --> 00:00:15,566 Reverend Alphy Kotteram-- I'm the new vicar. 9 00:00:15,566 --> 00:00:16,666 I need your help with a case. 10 00:00:16,666 --> 00:00:19,300 ALPHY: I'm no detective. 11 00:00:19,300 --> 00:00:21,033 GEORDIE: I don't need a detective. 12 00:00:21,033 --> 00:00:22,633 A vicar will do. 13 00:00:22,633 --> 00:00:25,233 ♪ ♪ 14 00:00:28,266 --> 00:00:33,400 ♪ ♪ 15 00:00:33,400 --> 00:00:36,133 (thunder claps) 16 00:00:36,133 --> 00:00:38,200 (whimpering) 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,233 (click) 18 00:00:40,866 --> 00:00:45,166 ♪ ♪ 19 00:00:50,966 --> 00:00:54,533 ♪ ♪ 20 00:00:57,333 --> 00:01:01,866 ("Topsy Turvy" by Benn Joe Zeppa playing) 21 00:01:01,866 --> 00:01:03,166 ♪ Well, now the mouse ♪ 22 00:01:03,166 --> 00:01:05,600 ♪ In the house is a-chasing the cat ♪ 23 00:01:05,600 --> 00:01:08,200 ♪ No, the dog don't want no bone ♪ 24 00:01:08,200 --> 00:01:10,100 ♪ Well, now the laughing hyena ♪ 25 00:01:10,100 --> 00:01:11,700 ♪ Is a-kinda blue ♪ 26 00:01:11,700 --> 00:01:15,100 ♪ Since my baby's gone ♪ 27 00:01:15,100 --> 00:01:17,000 ♪ Everything's topsy-turvy ♪ MAN: Roll up, roll up. 28 00:01:17,000 --> 00:01:18,933 ♪ Since my baby's gone ♪ Come to Carson's Circus, 29 00:01:18,933 --> 00:01:21,100 the greatest show in town. 30 00:01:21,100 --> 00:01:23,000 Take a seat inside 31 00:01:23,000 --> 00:01:24,366 and marvel at the mystery 32 00:01:24,366 --> 00:01:28,400 of Errol Macabre and the fantastical Feathers! 33 00:01:28,400 --> 00:01:31,833 Prepare to have the time of your life! 34 00:01:31,833 --> 00:01:33,533 (crowd applauding) 35 00:01:33,533 --> 00:01:35,266 ERNIE: Dad! 36 00:01:35,266 --> 00:01:37,033 Hurry up. 37 00:01:37,033 --> 00:01:39,600 (merry-go-round music playing) 38 00:01:39,600 --> 00:01:43,033 I always think of Chekhov's "Kashtanka." 39 00:01:43,033 --> 00:01:45,033 You can get a cream for that. 40 00:01:45,033 --> 00:01:47,833 It's the story of a mistreated carpenter's dog 41 00:01:47,833 --> 00:01:49,000 that gets taken in 42 00:01:49,000 --> 00:01:50,933 by a friendly circus clown. 43 00:01:50,933 --> 00:01:53,766 But then she runs back to her old master 44 00:01:53,766 --> 00:01:55,500 when she sees him in the audience. 45 00:01:55,500 --> 00:01:57,100 Well, he had the better sausages. 46 00:01:57,100 --> 00:01:59,000 I think she preferred the hard grafter 47 00:01:59,000 --> 00:02:01,133 to the crowd pleaser. 48 00:02:01,133 --> 00:02:02,500 It's a dog. 49 00:02:02,500 --> 00:02:04,133 Probably didn't give it that much thought. 50 00:02:04,133 --> 00:02:05,566 BONNIE: I'm not sure the circus 51 00:02:05,566 --> 00:02:07,100 is a natural environment for animals. 52 00:02:07,100 --> 00:02:09,400 I find all the greasepaint suspicious. Oh! 53 00:02:09,400 --> 00:02:10,433 And it smells. 54 00:02:10,433 --> 00:02:13,700 Sweaty acrobats in hot tents, 55 00:02:13,700 --> 00:02:15,600 being carted around the country all summer long? 56 00:02:15,600 --> 00:02:17,666 MRS. CHAPMAN: You can talk. 57 00:02:17,666 --> 00:02:19,733 I've found things in your bathroom plug that would make 58 00:02:19,733 --> 00:02:21,066 a monkey blush. 59 00:02:21,066 --> 00:02:22,400 Sylvia! 60 00:02:22,400 --> 00:02:24,133 MRS. CHAPMAN: And not liking a circus? 61 00:02:24,133 --> 00:02:26,266 What flimflam. 62 00:02:26,266 --> 00:02:28,466 I used to dream of going. 63 00:02:28,466 --> 00:02:30,900 In Calcutta, I once saw a Lyallpur woman 64 00:02:30,900 --> 00:02:33,666 dance with a lion. 65 00:02:33,666 --> 00:02:34,966 Taught it to bounce basketballs in the air. 66 00:02:34,966 --> 00:02:37,033 I saw something like that in Biarritz, 67 00:02:37,033 --> 00:02:39,400 except with a woman and a Ping-Pong ball. 68 00:02:39,400 --> 00:02:41,666 (chuckles) BONNIE (gasps): Will! 69 00:02:41,666 --> 00:02:42,933 Behave. 70 00:02:42,933 --> 00:02:44,266 Come on. 71 00:02:44,266 --> 00:02:49,333 ♪ ♪ 72 00:02:49,333 --> 00:02:51,066 I've got you. 73 00:02:52,366 --> 00:02:53,733 (mouths) 74 00:02:53,733 --> 00:02:57,266 How do you fancy a big family holiday this year? 75 00:02:57,266 --> 00:02:59,000 A surprise for Cath and Bonnie. 76 00:02:59,000 --> 00:03:01,366 Look at you, earning brownie points. 77 00:03:01,366 --> 00:03:03,833 We shall discuss anon. 78 00:03:04,833 --> 00:03:07,033 JACK: I'll have, uh, five of these, please. 79 00:03:07,033 --> 00:03:08,466 Yes, sir, coming right up. 80 00:03:08,466 --> 00:03:09,666 Seems like a fun job. 81 00:03:09,666 --> 00:03:11,366 Oh, you bet. 82 00:03:11,366 --> 00:03:12,733 I'm only helping, though. 83 00:03:12,733 --> 00:03:14,533 My dad rents the field to the circus. 84 00:03:14,533 --> 00:03:16,533 Dad, look at her wings. 85 00:03:16,533 --> 00:03:18,500 NICK: That's Feathers. 86 00:03:18,500 --> 00:03:19,966 She's amazing-- you'll love her. 87 00:03:19,966 --> 00:03:21,666 WILL: Wings, eh? 88 00:03:21,666 --> 00:03:23,000 Wow. 89 00:03:24,300 --> 00:03:25,366 Here you are, kids! 90 00:03:25,366 --> 00:03:27,733 ALL: Yay! 91 00:03:27,733 --> 00:03:31,766 (kids giggling) 92 00:03:31,766 --> 00:03:32,800 Wait, watch this. 93 00:03:34,566 --> 00:03:37,200 I bet you a week's wages the tax man won't see a penny of that. 94 00:03:37,200 --> 00:03:40,133 (clicks tongue): Oi, we're here to have fun. 95 00:03:41,233 --> 00:03:44,000 I'll do my best. Hmm. 96 00:03:47,333 --> 00:03:48,500 (drumroll playing) 97 00:03:51,866 --> 00:03:54,300 (cymbal crashes, audience cheers and applauds) 98 00:03:54,300 --> 00:03:57,466 POGO: Jadies and Lentlemen, 99 00:03:57,466 --> 00:04:00,766 welcome to Carson's Circus! 100 00:04:00,766 --> 00:04:02,133 (band playing) 101 00:04:02,133 --> 00:04:03,966 (yelping and chuckling) 102 00:04:03,966 --> 00:04:07,566 (audience gasping and oohing) 103 00:04:08,633 --> 00:04:10,200 (cheering) 104 00:04:10,200 --> 00:04:12,700 (chuckling, laughing) 105 00:04:12,700 --> 00:04:13,766 Very good. 106 00:04:13,766 --> 00:04:17,400 (audience gasping and cheering) 107 00:04:20,233 --> 00:04:21,966 Ooh. 108 00:04:23,133 --> 00:04:24,900 Very nice. 109 00:04:24,900 --> 00:04:26,600 WILL: Behave. 110 00:04:26,600 --> 00:04:28,300 (audience chuckling) 111 00:04:28,300 --> 00:04:31,266 (handcuffs locking) 112 00:04:31,266 --> 00:04:32,600 (audience oohing) 113 00:04:33,866 --> 00:04:34,933 (slams) 114 00:04:34,933 --> 00:04:36,800 (key turning) 115 00:04:38,033 --> 00:04:39,200 (audience gasps) 116 00:04:39,200 --> 00:04:40,566 ERROL: And now... 117 00:04:42,766 --> 00:04:44,100 The metamorphosis! 118 00:04:44,100 --> 00:04:46,033 (drumroll playing) 119 00:04:46,033 --> 00:04:49,900 (cymbal crashes, audience cheering) 120 00:04:49,900 --> 00:04:51,366 Hello. 121 00:04:51,366 --> 00:04:53,333 Isn't she supposed to be uncuffed? 122 00:04:53,333 --> 00:04:54,600 FEATHERS: Errol... (knocking on trunk) 123 00:04:54,600 --> 00:04:55,866 I think you, um, 124 00:04:55,866 --> 00:04:59,733 you left your key in the other trousers again. 125 00:04:59,733 --> 00:05:02,233 I don't suppose we have any locksmiths 126 00:05:02,233 --> 00:05:03,333 in the audience tonight? 127 00:05:03,333 --> 00:05:05,500 Or maybe a police officer? 128 00:05:05,500 --> 00:05:06,766 Oh! 129 00:05:06,766 --> 00:05:09,366 Don't you dare. You've got one right here. 130 00:05:09,366 --> 00:05:11,600 (audience applauding) Get up-- get up! 131 00:05:11,600 --> 00:05:14,166 FEATHERS: Come on up! 132 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 Ooh! 133 00:05:18,200 --> 00:05:19,533 Ooh, oh! Ooh! 134 00:05:19,533 --> 00:05:21,000   I am so sorry. 135 00:05:21,000 --> 00:05:23,800 Do excuse me, sir. 136 00:05:23,800 --> 00:05:25,500 (laughs) 137 00:05:25,500 --> 00:05:27,833 Ah. (audience laughing) 138 00:05:27,833 --> 00:05:29,366 (Cathy cackling) 139 00:05:29,366 --> 00:05:30,700 (laughs) 140 00:05:30,700 --> 00:05:33,300 No need to get so attached. 141 00:05:34,433 --> 00:05:36,800 I'll have you free in a jiffy. 142 00:05:36,800 --> 00:05:37,833 (laughing) 143 00:05:39,633 --> 00:05:40,666 Oh... 144 00:05:42,266 --> 00:05:44,266 (Feathers giggling, audience cheering) 145 00:05:46,833 --> 00:05:48,633 FEATHERS: Thank you, sir. 146 00:05:48,633 --> 00:05:49,800 Take your seat. 147 00:05:49,800 --> 00:05:51,100 Now, what about Errol? 148 00:05:51,100 --> 00:05:52,766 (exclaims) 149 00:05:52,766 --> 00:05:54,633 (crowd cheers) 150 00:05:54,633 --> 00:05:55,833 It's magic! 151 00:05:55,833 --> 00:05:57,300 Ah, we got there in the end, eh? 152 00:05:57,300 --> 00:06:01,500 (cheering and applauding) 153 00:06:01,500 --> 00:06:07,066 FEATHERS: And now, for Carson's Circus' most daring trick! 154 00:06:08,200 --> 00:06:10,933 (audience oohs) 155 00:06:10,933 --> 00:06:13,433 It's very dangerous. 156 00:06:13,433 --> 00:06:16,433 (audience gasps) 157 00:06:16,433 --> 00:06:18,766 GEORDIE: Do you think he's all right? 158 00:06:18,766 --> 00:06:21,100 (chuckling) 159 00:06:21,100 --> 00:06:25,133 ♪ ♪ 160 00:06:27,600 --> 00:06:29,500 Please, Feathers. 161 00:06:32,533 --> 00:06:34,166 (audience gasps) It's a trick shot. 162 00:06:34,166 --> 00:06:35,533 Shush. 163 00:06:41,233 --> 00:06:43,366 (audience gasps) 164 00:06:43,366 --> 00:06:45,600 (audience falls silent) 165 00:06:49,900 --> 00:06:52,233 (cheering, applauding) 166 00:06:52,233 --> 00:06:53,666 Ha! 167 00:06:53,666 --> 00:06:55,000 (chortles) 168 00:06:55,000 --> 00:06:58,600 We are Errol Macabre and Feathers! 169 00:06:58,600 --> 00:07:02,800 (audience cheering and whistling) 170 00:07:05,233 --> 00:07:08,700 WILL: Last night, children gazed at feats 171 00:07:08,700 --> 00:07:11,766 that defied gravity, logic, and belief. 172 00:07:11,766 --> 00:07:13,666 And yet despite the apparent danger 173 00:07:13,666 --> 00:07:15,600 the performers put themselves in, 174 00:07:15,600 --> 00:07:18,166 I saw wonder on the faces in the crowd. 175 00:07:18,166 --> 00:07:20,633 For is the circus not an institution 176 00:07:20,633 --> 00:07:22,133 of joy? 177 00:07:22,133 --> 00:07:24,100 A gathering of, of man and beast? 178 00:07:24,100 --> 00:07:26,300 Laughter... (whispering): Where's Leonard? 179 00:07:26,300 --> 00:07:28,800 ...and terror, of life and death? 180 00:07:30,033 --> 00:07:31,433 It, um... (clears throat) 181 00:07:31,433 --> 00:07:33,100 (whispering): Where's Leonard? 182 00:07:34,200 --> 00:07:35,400 It reminds me 183 00:07:35,400 --> 00:07:37,000 of a desert long ago, 184 00:07:37,000 --> 00:07:38,400 where dusty, huddled souls 185 00:07:38,400 --> 00:07:40,766 performed-- clowned, even-- 186 00:07:40,766 --> 00:07:42,933 to a scared and hopeful crowd. 187 00:07:42,933 --> 00:07:44,300 They juggled bread and wine, 188 00:07:44,300 --> 00:07:47,000 and told the thrilling secret of the universe: 189 00:07:47,000 --> 00:07:51,033 "Christ is risen." 190 00:07:54,700 --> 00:07:57,100 BONNIE: Excellent appropriation of the circus there. 191 00:07:57,100 --> 00:07:59,433 Is next week gonna be "How 'The Guns of Navarone' 192 00:07:59,433 --> 00:08:01,500 reminds me of Paul and the Corinthians"? 193 00:08:01,500 --> 00:08:02,566 Ha, ha. 194 00:08:02,566 --> 00:08:04,666 Now even Leonard's skipping church. 195 00:08:04,666 --> 00:08:06,333 He never misses a Sunday service. 196 00:08:06,333 --> 00:08:08,066 Perhaps he's run away with the circus. 197 00:08:08,066 --> 00:08:09,433 Leonard'll be fine. 198 00:08:09,433 --> 00:08:11,900 I'll go past the halfway house and check on him. 199 00:08:11,900 --> 00:08:13,000 After you've seen the bishop. 200 00:08:13,000 --> 00:08:14,500 After I've seen the bishop. 201 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 You'd better be behaving yourself. 202 00:08:15,500 --> 00:08:17,766 I am! (chuckling) 203 00:08:17,766 --> 00:08:20,500 I am. 204 00:08:20,500 --> 00:08:25,500 ♪ ♪ 205 00:08:25,500 --> 00:08:27,666 This isn't a telling-off? 206 00:08:27,666 --> 00:08:31,233 I rarely worry about you anymore. 207 00:08:31,233 --> 00:08:33,866 (exhales) Oh, you look disappointed. 208 00:08:33,866 --> 00:08:37,033 (chuckles): I only hear good things. 209 00:08:37,033 --> 00:08:38,933 Are you happy? Oh, very. 210 00:08:38,933 --> 00:08:40,166 I'm a lucky man. 211 00:08:40,166 --> 00:08:43,433 And your congregation, 212 00:08:43,433 --> 00:08:44,800 how is the turnout these days? 213 00:08:44,800 --> 00:08:48,066 Well we, uh, we lost a few over winter. 214 00:08:48,066 --> 00:08:50,033 And holiday season's starting up, so... 215 00:08:50,033 --> 00:08:51,233 No, it wasn't an accusation. 216 00:08:51,233 --> 00:08:53,166 We're noting it everywhere. 217 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 The world is changing. (smacks lips) 218 00:08:56,000 --> 00:08:58,333 Where once people looked to the church, 219 00:08:58,333 --> 00:09:01,766 now they turn to the television set. 220 00:09:01,766 --> 00:09:06,466 Grantchester will endure, but there are 221 00:09:06,466 --> 00:09:09,000 less fortunate places. 222 00:09:09,000 --> 00:09:13,833 Where a boat rocker could make a tremendous difference. 223 00:09:15,766 --> 00:09:19,166 I'm, I'm sorry, another parish? 224 00:09:19,166 --> 00:09:21,933 Another diocese-- Newcastle. 225 00:09:21,933 --> 00:09:24,933 (laughs): Newcastle? 226 00:09:24,933 --> 00:09:26,500 An inner-city position. 227 00:09:26,500 --> 00:09:29,000 At a bigger parish. 228 00:09:29,000 --> 00:09:31,333 With tougher challenges. 229 00:09:31,333 --> 00:09:34,500 It would mean more time with the needy 230 00:09:34,500 --> 00:09:37,366 and less helping the law. 231 00:09:37,366 --> 00:09:41,433 Well, it's a, it's a big move. 232 00:09:41,433 --> 00:09:43,300 And a quick decision. 233 00:09:43,300 --> 00:09:46,500 I need an answer this week. 234 00:09:46,500 --> 00:09:50,433 It's a lot to consider, I know. 235 00:09:52,400 --> 00:09:54,366 I can't. 236 00:09:54,366 --> 00:09:56,666 My son's still a baby. 237 00:09:56,666 --> 00:09:58,500 And we're very happy here. 238 00:09:58,500 --> 00:10:02,266 Well, it was a long shot. 239 00:10:02,266 --> 00:10:04,633 But if you change your mind... 240 00:10:07,500 --> 00:10:09,833 Hmm. 241 00:10:12,000 --> 00:10:13,433 No post this week? 242 00:10:13,433 --> 00:10:15,833 There were a few bits. 243 00:10:15,833 --> 00:10:17,066 Nothing in the hallway. 244 00:10:18,333 --> 00:10:20,166 It's not kept there anymore. 245 00:10:20,166 --> 00:10:23,466 Mrs. C streamlined the household last Tuesday. 246 00:10:23,466 --> 00:10:25,533 I'm not sure we should have hired her. 247 00:10:25,533 --> 00:10:27,733 Lucky she didn't itemize the kids. 248 00:10:27,733 --> 00:10:28,900 Try the sideboard. 249 00:10:28,900 --> 00:10:31,466 (phone ringing) 250 00:10:31,466 --> 00:10:32,633 Nope. 251 00:10:32,633 --> 00:10:35,333 Uh, Esme took some upstairs. 252 00:10:35,333 --> 00:10:37,900 Ooh, what's she hiding? 253 00:10:37,900 --> 00:10:39,100 Mm. 254 00:10:40,100 --> 00:10:43,066 Cambridge 979... 255 00:10:43,066 --> 00:10:45,400 Yeah, what is it, Larry? 256 00:10:45,400 --> 00:10:47,433 (door closes) 257 00:10:54,166 --> 00:10:58,366 ♪ ♪ 258 00:10:58,366 --> 00:11:00,133 What's happened? 259 00:11:00,133 --> 00:11:01,800 Trouble at the circus. 260 00:11:06,233 --> 00:11:11,466   ♪ ♪ 261 00:11:11,466 --> 00:11:14,233 Not unusual for him to be by himself? 262 00:11:14,233 --> 00:11:16,500 WOMAN: Not really. 263 00:11:19,266 --> 00:11:22,866 Bloody hell. 264 00:11:22,866 --> 00:11:23,866 Clear everyone out. 265 00:11:23,866 --> 00:11:26,466 Now. 266 00:11:26,466 --> 00:11:29,500 The lot of ya! 267 00:11:31,433 --> 00:11:33,933 ♪ ♪ 268 00:11:33,933 --> 00:11:36,600 LARRY: So, the show ended at 6:00 last night. 269 00:11:36,600 --> 00:11:39,533 Head clown fella says they were all tidied up 270 00:11:39,533 --> 00:11:41,166 and done in here by 8:00. 271 00:11:41,166 --> 00:11:44,700 Then the whole lot of 'em had dinner out in the field. 272 00:11:44,700 --> 00:11:46,300 What everyone, all together? 273 00:11:46,300 --> 00:11:47,300 Eat together, 274 00:11:47,300 --> 00:11:48,800 board together. 275 00:11:48,800 --> 00:11:51,566 Like a holiday camp, far as I can tell. 276 00:11:51,566 --> 00:11:53,266 Today was their one day off, 277 00:11:53,266 --> 00:11:55,800 so a bunch of 'em went into town afterwards. 278 00:11:55,800 --> 00:11:58,800 Did he go? Errol Macabre, real name 279 00:11:58,800 --> 00:12:00,200 Eric Mowbry. 280 00:12:00,200 --> 00:12:01,666 He did not. 281 00:12:01,666 --> 00:12:04,333 Last seen before dinner. 282 00:12:04,333 --> 00:12:06,966 One of the performers found him in here this morning. 283 00:12:06,966 --> 00:12:10,933 He liked to practice his magic after hours, apparently. 284 00:12:10,933 --> 00:12:13,233 Anyone mention grudges, rivalries? 285 00:12:13,233 --> 00:12:15,933 Haven't got around 'em all, but not a bad word yet. 286 00:12:15,933 --> 00:12:16,966 Well, get to it. 287 00:12:18,500 --> 00:12:20,066 And make sure none of them try and leave. 288 00:12:22,100 --> 00:12:23,166 Was he any good? 289 00:12:23,166 --> 00:12:25,400 The magician? 290 00:12:25,400 --> 00:12:27,866 I was thinking of coming along to watch. 291 00:12:29,900 --> 00:12:32,500 Well, you're a bit late now, Larry. 292 00:12:34,200 --> 00:12:37,133 Two, three, four. 293 00:12:37,133 --> 00:12:38,766 Errol's. 294 00:12:38,766 --> 00:12:45,233 ♪ ♪ 295 00:12:45,233 --> 00:12:47,433 (Geordie sighs) 296 00:12:49,533 --> 00:12:50,566 What was the bishop asking? 297 00:12:50,566 --> 00:12:52,400 "How clean is your font?" 298 00:12:52,400 --> 00:12:54,000 That kind of thing? 299 00:12:54,000 --> 00:12:55,066 What's with the sudden interest? 300 00:12:55,066 --> 00:12:57,200 You hate bosses. 301 00:12:57,200 --> 00:12:58,566 I do not. 302 00:12:58,566 --> 00:13:00,100 My last one, maybe. 303 00:13:00,100 --> 00:13:01,533 New fella's terrific. 304 00:13:01,533 --> 00:13:02,800 Never leaves the golf course. 305 00:13:02,800 --> 00:13:05,666 (chuckles) 306 00:13:05,666 --> 00:13:07,066 He, uh, 307 00:13:07,066 --> 00:13:09,966 he offered me a new job, actually. 308 00:13:09,966 --> 00:13:13,633 In Newcastle. 309 00:13:13,633 --> 00:13:16,666 You're kidding. 310 00:13:18,600 --> 00:13:19,633 You don't want that, do you? 311 00:13:20,900 --> 00:13:23,833 Well, it's quite an opportunity. 312 00:13:23,833 --> 00:13:26,300 But no, no, everything's great here. 313 00:13:26,300 --> 00:13:27,400 Why would I throw that away? 314 00:13:27,400 --> 00:13:29,666 Exactly. 315 00:13:29,666 --> 00:13:32,900 You really gonna up sticks now with James still a baby? 316 00:13:32,900 --> 00:13:34,266 Newcastle? 317 00:13:34,266 --> 00:13:37,166 Bloody hell, you wouldn't last five minutes. (laughs) 318 00:13:39,800 --> 00:13:44,900 ♪ ♪ 319 00:13:44,900 --> 00:13:46,166 Two bus tickets to London. 320 00:13:46,166 --> 00:13:48,133 Dated for next Thursday. 321 00:13:48,133 --> 00:13:50,500 And I don't think that's on the circus's tour route. 322 00:13:50,500 --> 00:13:52,533 I'll raise you. 323 00:13:52,533 --> 00:13:54,666 Some kind of drug. 324 00:13:54,666 --> 00:13:57,000 It's like ammonia. 325 00:13:57,000 --> 00:13:58,133 Opium, maybe? 326 00:13:58,133 --> 00:14:00,766 Well, he was a bit sloppy during the show. 327 00:14:00,766 --> 00:14:01,833 Addict? 328 00:14:03,166 --> 00:14:04,400 Or selling? 329 00:14:04,400 --> 00:14:06,833 Killed over it? 330 00:14:06,833 --> 00:14:09,666 Someone here knows. 331 00:14:14,166 --> 00:14:16,166 GEORDIE: What's your real name, Pogo? 332 00:14:16,166 --> 00:14:17,166 Jerry McAllister. 333 00:14:17,166 --> 00:14:19,233 Ringmaster and head clown. 334 00:14:19,233 --> 00:14:22,233 And it was you who reported the murder, Jerry? Yeah. 335 00:14:22,233 --> 00:14:24,033 Awful thing to happen. 336 00:14:24,033 --> 00:14:25,033 WILL: Did Errol have any 337 00:14:25,033 --> 00:14:26,666 enemies here? 338 00:14:26,666 --> 00:14:29,033 It weren't one of us. 339 00:14:32,500 --> 00:14:34,766 When you're 40 feet in the air and you let go of a trapeze, 340 00:14:34,766 --> 00:14:37,100 you better believe someone's gonna catch you. 341 00:14:37,100 --> 00:14:39,066 This place is a machine built on trust. 342 00:14:40,666 --> 00:14:44,200 These might suggest he was trying to escape, 343 00:14:44,200 --> 00:14:47,066 one way or another. 344 00:14:47,066 --> 00:14:49,866 No, we're booked here all week, he'd have no time. 345 00:14:49,866 --> 00:14:50,900 Nah, it's not for Errol. 346 00:14:50,900 --> 00:14:52,833 What about this? 347 00:14:54,566 --> 00:14:56,300 Opium, I'd wager. 348 00:14:56,300 --> 00:14:58,166 No idea. 349 00:14:59,966 --> 00:15:01,433 This is a clean circus. 350 00:15:01,433 --> 00:15:02,833 I don't tolerate sloppiness. 351 00:15:02,833 --> 00:15:04,900 We never miss a show, and we always deliver. 352 00:15:04,900 --> 00:15:08,066 Well, sadly, there is no show, Jerry. 353 00:15:08,066 --> 00:15:09,700 Not until this is solved. 354 00:15:09,700 --> 00:15:13,033 Tomorrow, we will be performing. 355 00:15:13,033 --> 00:15:15,233 If you'll excuse me. 356 00:15:15,233 --> 00:15:17,700 (mouths) 357 00:15:17,700 --> 00:15:22,466 ♪ ♪ 358 00:15:26,666 --> 00:15:28,166 It's a trick. 359 00:15:28,166 --> 00:15:31,600 That's what I kept thinking, that he was gonna sit up 360 00:15:31,600 --> 00:15:33,433 and, "Surprise, Feathers!" 361 00:15:33,433 --> 00:15:34,433 Mmm, Feathers? 362 00:15:34,433 --> 00:15:36,333 Anita Carson. 363 00:15:36,333 --> 00:15:37,766 But everyone calls me Feathers. 364 00:15:37,766 --> 00:15:39,100 Of Carson's Circus. 365 00:15:39,100 --> 00:15:41,066 It's a family business. 366 00:15:41,066 --> 00:15:43,433 The circus belongs to my nanna. 367 00:15:43,433 --> 00:15:44,700 Nanna Carson. 368 00:15:44,700 --> 00:15:46,900 Bona fide circus royalty. 369 00:15:46,900 --> 00:15:49,200 She used to be queen of the high wire-- me, too. 370 00:15:49,200 --> 00:15:52,300 Till Errol saw my potential. 371 00:15:52,300 --> 00:15:54,366 Trapeze artist turned magician's assistant? 372 00:15:54,366 --> 00:15:56,433 There's no end to my talents. 373 00:15:57,466 --> 00:15:59,400 Were you and Errol together? 374 00:16:02,300 --> 00:16:04,933 Errol was kind. 375 00:16:04,933 --> 00:16:07,733 He taught me his act, but it weren't romantic. 376 00:16:07,733 --> 00:16:08,966 It... (inhales deeply) 377 00:16:08,966 --> 00:16:11,366 More like, I felt sorry for him. 378 00:16:13,900 --> 00:16:15,866 With the drink. 379 00:16:15,866 --> 00:16:17,166 He knew he was losing his edge. 380 00:16:19,466 --> 00:16:21,266 If he taught you his act, 381 00:16:21,266 --> 00:16:23,233 maybe you could explain something to us. 382 00:16:25,466 --> 00:16:30,500 ♪ ♪ 383 00:16:32,133 --> 00:16:33,500 I'm not supposed to say. 384 00:16:34,500 --> 00:16:36,366 You're supposed to tell a detective. 385 00:16:36,366 --> 00:16:38,800 But he, he swore me to secrecy. 386 00:16:39,966 --> 00:16:42,833 Would you prefer me to arrest you? 387 00:16:46,066 --> 00:16:48,100 (sighs) 388 00:16:49,200 --> 00:16:50,466 The arrow never fires. 389 00:16:51,833 --> 00:16:55,400 It stays in the barrel. 390 00:16:55,400 --> 00:16:56,700 The ribbon is tied to a fishing wire, 391 00:16:56,700 --> 00:16:58,466 which gets pulled out of the gun, 392 00:16:58,466 --> 00:17:01,300 through a tube sewn round me 393 00:17:01,300 --> 00:17:02,533 and into the target, 394 00:17:02,533 --> 00:17:05,000 where a fake arrow pops out. 395 00:17:05,000 --> 00:17:06,033 (gun opens) 396 00:17:11,233 --> 00:17:12,900 This isn't a trick gun. 397 00:17:12,900 --> 00:17:14,233 Yeah. 398 00:17:14,233 --> 00:17:16,900 There is a plug just in the... 399 00:17:16,900 --> 00:17:17,966 Nope. 400 00:17:20,733 --> 00:17:25,366 You think someone's messed with it? 401 00:17:25,366 --> 00:17:27,933 You know anyone who'd do that? 402 00:17:27,933 --> 00:17:29,633 No. 403 00:17:29,633 --> 00:17:30,633 No, no, no, no. 404 00:17:30,633 --> 00:17:34,033 Errol was part of the family. 405 00:17:34,033 --> 00:17:37,433 That, uh, slipup-- 406 00:17:37,433 --> 00:17:39,066 the handcuffs and the trunk in the other trick-- 407 00:17:39,066 --> 00:17:40,866 was, was that intentional? 408 00:17:41,933 --> 00:17:45,233 No-- the daft old drunk put the real handcuffs on me, 409 00:17:45,233 --> 00:17:47,066 instead of the breakaways. 410 00:17:47,066 --> 00:17:48,533 I had to pick it myself. 411 00:17:48,533 --> 00:17:50,466 You turned it round pretty well. 412 00:17:50,466 --> 00:17:52,766 Mmm, well, we'd have died on our arses otherwise. 413 00:17:52,766 --> 00:17:54,300 Did that happen a lot? 414 00:17:55,766 --> 00:17:58,600 Yeah, more than I'd like. 415 00:17:58,600 --> 00:18:00,666 His aim was so off with the rifle last night 416 00:18:00,666 --> 00:18:02,966 that the wire nearly pulled me sideways. 417 00:18:02,966 --> 00:18:05,233 And I told him as much. 418 00:18:05,233 --> 00:18:07,933 He was holding you back. 419 00:18:07,933 --> 00:18:09,266 Maybe you wanted shot of him. 420 00:18:10,466 --> 00:18:12,666 Not like this. 421 00:18:12,666 --> 00:18:15,433 I'll succeed because of how good I am. 422 00:18:17,333 --> 00:18:19,300 Where were you after the show? 423 00:18:19,300 --> 00:18:20,633 Practicing. 424 00:18:20,633 --> 00:18:21,800 In my tent. 425 00:18:22,766 --> 00:18:23,766 On your own? 426 00:18:23,766 --> 00:18:26,266 Mm-hmm. 427 00:18:31,066 --> 00:18:33,933 Means, motive, no alibi. 428 00:18:33,933 --> 00:18:36,366 Find a little evidence, we've got her bang to rights. 429 00:18:36,366 --> 00:18:39,000 And we still need to talk to Nanna. LARRY: Thank you. 430 00:18:40,166 --> 00:18:42,233 You come across a Nanna Carson yet? 431 00:18:42,233 --> 00:18:43,566 Not yet, boss. 432 00:18:43,566 --> 00:18:45,600 Well, find her. 433 00:18:47,466 --> 00:18:49,133 You want to swing by the office? 434 00:18:49,133 --> 00:18:50,433 Got to drop this vial back. 435 00:18:50,433 --> 00:18:51,566 Another time? 436 00:18:51,566 --> 00:18:53,366 I need to do some pastoral care. 437 00:18:54,466 --> 00:18:58,300 BOTH: You can get a cream for that. 438 00:19:03,033 --> 00:19:05,233 Leonard? SAM: Our grandparents grew up 439 00:19:05,233 --> 00:19:07,133 in a world where the pace of life was dictated 440 00:19:07,133 --> 00:19:09,166 by the horse and cart. 441 00:19:09,166 --> 00:19:11,500 So today's world must seem like science fiction. 442 00:19:12,666 --> 00:19:14,033 Think about it. 443 00:19:14,033 --> 00:19:19,600 The Russians put a dog into orbit. 444 00:19:19,600 --> 00:19:21,766 So the Americans, they launched a monkey. 445 00:19:21,766 --> 00:19:24,100 Then the Russians sent up a man. 446 00:19:24,100 --> 00:19:26,000 Now the Yanks have done so, too. 447 00:19:26,000 --> 00:19:28,066 Incredible technology. 448 00:19:28,066 --> 00:19:31,433 Enormous resources. 449 00:19:31,433 --> 00:19:36,400 And yet people starve on their streets. 450 00:19:36,400 --> 00:19:39,700 So, this is where you've been? 451 00:19:39,700 --> 00:19:41,666 But it doesn't have to be that way. 452 00:19:41,666 --> 00:19:44,366 You see, the people in power, they know. 453 00:19:44,366 --> 00:19:46,066 They know that we outnumber them. 454 00:19:46,066 --> 00:19:49,900 So they stoke our fear of each other. 455 00:19:51,566 --> 00:19:56,933 They don't think that we have enough hope 456 00:19:56,933 --> 00:20:01,100 to overcome those fears. 457 00:20:01,100 --> 00:20:02,333 But I have hope. 458 00:20:02,333 --> 00:20:04,133 I have faith. 459 00:20:04,133 --> 00:20:07,600 Faith that love overcomes all. 460 00:20:07,600 --> 00:20:11,766 If you can't see it, then, well, I urge you, 461 00:20:11,766 --> 00:20:13,700 look closer. 462 00:20:13,700 --> 00:20:15,733 It happens in inches. 463 00:20:15,733 --> 00:20:18,633 I went to each of the colleges. 464 00:20:18,633 --> 00:20:19,766 I asked for some ingredients. 465 00:20:19,766 --> 00:20:23,066 Something surplus from their kitchens. 466 00:20:23,066 --> 00:20:24,266 Bread from Trinity. 467 00:20:24,266 --> 00:20:26,266 Carrots from King's. 468 00:20:26,266 --> 00:20:28,033 Food to make meals 469 00:20:28,033 --> 00:20:30,766 for the homeless. 470 00:20:30,766 --> 00:20:33,666 You add enough inches, and you get a mile. 471 00:20:36,433 --> 00:20:39,066 (talking softly) 472 00:20:39,066 --> 00:20:41,600 Thanks for coming. 473 00:20:41,600 --> 00:20:43,833 (conversations continue) 474 00:20:43,833 --> 00:20:49,266 (people talking, phones ringing in background) 475 00:20:49,266 --> 00:20:52,800 Coroner's report will be on your desk first thing tomorrow. 476 00:20:52,800 --> 00:20:54,066 Thank you, Miss Scott. 477 00:20:54,066 --> 00:20:56,833 Also, another robbery reported, this time 478 00:20:56,833 --> 00:20:59,233 in Little Shelford. It's becoming a spree. 479 00:20:59,233 --> 00:21:01,133 But Jones caught the Peterhouse bike thief. 480 00:21:01,133 --> 00:21:03,933 Samuels found a witness for the Hobson Street fire. 481 00:21:03,933 --> 00:21:05,700 And Winston rescued a cat. 482 00:21:05,700 --> 00:21:07,633 That's more like it. 483 00:21:07,633 --> 00:21:09,866 Oh, and we were doing so well. 484 00:21:09,866 --> 00:21:12,300 Boss. 485 00:21:12,300 --> 00:21:13,733 That is a lovely dress. Stop there. 486 00:21:13,733 --> 00:21:14,866 Thank you very much. 487 00:21:15,900 --> 00:21:16,933 What is it, Larry? 488 00:21:16,933 --> 00:21:18,633 Local lad, Nick Jeffries, 489 00:21:18,633 --> 00:21:20,433 working the circus stalls all summer? 490 00:21:20,433 --> 00:21:21,900 Lad selling candy floss? 491 00:21:21,900 --> 00:21:23,366 His parents have come in, worried sick. 492 00:21:23,366 --> 00:21:25,633 Nick never came home last night. 493 00:21:26,833 --> 00:21:28,800 Get uniform out looking-- now. 494 00:21:28,800 --> 00:21:34,066 ♪ ♪ 495 00:21:34,066 --> 00:21:37,266 DANIEL: We met him preaching on the street at Jesus Green. 496 00:21:37,266 --> 00:21:40,766 It's almost got me converted. 497 00:21:40,766 --> 00:21:43,966 Sam, this is Will Davenport. 498 00:21:43,966 --> 00:21:44,966 Sam White. 499 00:21:44,966 --> 00:21:46,633 Pleasure. 500 00:21:46,633 --> 00:21:47,766 Sam studied at Corpus, too. 501 00:21:47,766 --> 00:21:49,133 No kidding. 502 00:21:49,133 --> 00:21:50,500 You and Chambers are legends there. 503 00:21:50,500 --> 00:21:52,133 It's true. 504 00:21:52,133 --> 00:21:53,166 Now you're at Grantchester, as well? 505 00:21:53,166 --> 00:21:54,966 I mean, Will, I'm in awe. 506 00:21:54,966 --> 00:21:56,933 To have a parish of your own. 507 00:21:56,933 --> 00:21:59,000 Well, it seems like you're building something special here. 508 00:21:59,000 --> 00:22:01,700 It's Leonard's offer of this space that made today possible. 509 00:22:02,933 --> 00:22:05,133 Oh, we promised to carry some boxes 510 00:22:05,133 --> 00:22:06,766 to the Round Church for supper. Yeah, we did, indeed. 511 00:22:06,766 --> 00:22:07,800 See you again. 512 00:22:12,500 --> 00:22:14,900 Sorry I missed Sunday service. 513 00:22:14,900 --> 00:22:16,366 Oh, don't be. 514 00:22:16,366 --> 00:22:18,166 This is a far better thing than listening to my waffle. 515 00:22:18,166 --> 00:22:19,500 I like your waffle. 516 00:22:19,500 --> 00:22:21,833 But I do want to do more of this. 517 00:22:21,833 --> 00:22:24,066 Talks-- helping. 518 00:22:24,066 --> 00:22:25,900 You don't settle, 519 00:22:25,900 --> 00:22:27,466 do you? Mmm. 520 00:22:31,866 --> 00:22:34,100 Anyone home? DORA: Dad, we've got a surprise! 521 00:22:34,100 --> 00:22:36,200 Dad, Esme's got huge news. Come on, quickly. 522 00:22:36,200 --> 00:22:38,300 GEORDIE: All right, all right. IVY: Biggest news ever. 523 00:22:38,300 --> 00:22:39,366 Come on. 524 00:22:39,366 --> 00:22:40,733 You're not gonna believe this. 525 00:22:40,733 --> 00:22:42,333 I've been offered a job. 526 00:22:42,333 --> 00:22:45,200 A job? 527 00:22:45,200 --> 00:22:46,266 What about school? 528 00:22:46,266 --> 00:22:48,166 You left school at 16. 529 00:22:48,166 --> 00:22:50,100 CATHY: It's Harrison and Sons. 530 00:22:50,100 --> 00:22:53,466 The big importers on Sterling Street? 531 00:22:53,466 --> 00:22:55,533 Doing what? 532 00:22:55,533 --> 00:22:57,033 Office work. 533 00:22:57,033 --> 00:22:58,900 Typing-- all of it. 534 00:22:58,900 --> 00:23:00,133 Can you type? 535 00:23:00,133 --> 00:23:01,333 (chuckles): Dad. 536 00:23:03,733 --> 00:23:05,866 Bloody Harrison and Sons. 537 00:23:05,866 --> 00:23:07,833 (laughs) 538 00:23:07,833 --> 00:23:09,466 Well done. (laughing) 539 00:23:10,566 --> 00:23:12,233 DORA: Esme, come on, quickly. 540 00:23:12,233 --> 00:23:14,333 IVY: Come on, Esme. (girls giggling) 541 00:23:15,433 --> 00:23:18,200 Applied behind our backs, she did. 542 00:23:18,200 --> 00:23:19,266 Her own money. 543 00:23:19,266 --> 00:23:21,500 Independence. Less help 544 00:23:21,500 --> 00:23:25,433 around the house, and the school runs. 545 00:23:25,433 --> 00:23:28,133 That's why we took Mrs. C on. 546 00:23:30,166 --> 00:23:33,966 ♪ ♪ 547 00:23:40,933 --> 00:23:45,866 (TV playing softly) 548 00:23:45,866 --> 00:23:48,566 They're both down. 549 00:23:48,566 --> 00:23:49,633 What are you brooding over? 550 00:23:49,633 --> 00:23:52,666 I met a street preacher today. 551 00:23:52,666 --> 00:23:55,733 No church, no standing, 552 00:23:55,733 --> 00:23:58,366 just, just helping out. 553 00:23:58,366 --> 00:24:02,233 Building a following, turning atheists into believers. 554 00:24:02,233 --> 00:24:05,033 Is that jealousy I detect? 555 00:24:05,033 --> 00:24:07,933 Am I preaching to the choir here? 556 00:24:07,933 --> 00:24:11,566 Congregation's shrinking, and I hadn't even noticed. 557 00:24:11,566 --> 00:24:15,533 Well, you're not the Wild One anymore. 558 00:24:15,533 --> 00:24:19,166 A little bit of coasting isn't the worst thing. 559 00:24:19,166 --> 00:24:21,966 The bishop's offered me another job. 560 00:24:21,966 --> 00:24:24,400 Oh. 561 00:24:24,400 --> 00:24:25,733 That good? 562 00:24:27,900 --> 00:24:31,800 Uh, in Newcastle. 563 00:24:31,800 --> 00:24:33,233 Bit of a trek. 564 00:24:33,233 --> 00:24:37,800 Big challenges, bigger parish, more hands-on. 565 00:24:37,800 --> 00:24:38,900 I said no. 566 00:24:38,900 --> 00:24:40,333 Of course. 567 00:24:40,333 --> 00:24:41,833 You know, it's too much of an upheaval for you and the kids. 568 00:24:41,833 --> 00:24:43,800 You just decided? 569 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 On your own? 570 00:24:44,800 --> 00:24:47,000 Well, Geordie and I... Oh. 571 00:24:47,000 --> 00:24:48,733 The boys decided. 572 00:24:48,733 --> 00:24:50,566 No, I just, I, I didn't think you'd... 573 00:24:50,566 --> 00:24:52,866 You didn't think. 574 00:24:52,866 --> 00:24:56,500 God, you're still the same posh boy who thinks he knows best. 575 00:24:57,500 --> 00:24:59,166 Ernie and I have been through 576 00:24:59,166 --> 00:25:01,700 two dads and three homes in as many years. 577 00:25:01,700 --> 00:25:03,866 You're still a stone's throw from your old college. 578 00:25:05,333 --> 00:25:06,733 I'm sorry. 579 00:25:06,733 --> 00:25:07,766 I really am. 580 00:25:09,833 --> 00:25:11,533 Cake sales. 581 00:25:11,533 --> 00:25:13,600 That's coasting. 582 00:25:13,600 --> 00:25:15,466 Prayer meetings 583 00:25:15,466 --> 00:25:20,233 with women who talk about their neighbors' dahlias. (chuckles) 584 00:25:20,233 --> 00:25:22,133 Maybe we could both do more. 585 00:25:23,166 --> 00:25:24,233 What about Geordie? 586 00:25:24,233 --> 00:25:26,533 He survived Burma. 587 00:25:26,533 --> 00:25:27,866 He'd get through us leaving. 588 00:25:27,866 --> 00:25:30,433 Question is, 589 00:25:30,433 --> 00:25:32,900 do you want to? 590 00:25:32,900 --> 00:25:35,633 ♪ ♪ 591 00:25:42,866 --> 00:25:45,100 (door closes) 592 00:25:45,100 --> 00:25:46,966 Morning. Morning. 593 00:25:56,133 --> 00:26:01,233 ♪ ♪ 594 00:26:11,233 --> 00:26:16,866 ♪ ♪ 595 00:26:16,866 --> 00:26:19,033 Hello? 596 00:26:19,033 --> 00:26:21,566 Oh, sorry. 597 00:26:21,566 --> 00:26:23,500 No, no, it's okay. 598 00:26:26,600 --> 00:26:28,800 Something terrible's happened. 599 00:26:31,333 --> 00:26:34,266 Errol asked me to help him practice after the show. 600 00:26:34,266 --> 00:26:37,633 Feathers had torn strips off him for being sloppy. 601 00:26:37,633 --> 00:26:40,633 So we rehearsed the handcuff escape 602 00:26:40,633 --> 00:26:42,433 and then the arrow trick. 603 00:26:42,433 --> 00:26:44,066 Just you and Errol? Yeah. 604 00:26:44,066 --> 00:26:46,733 He thought she was being over dramatic, 605 00:26:46,733 --> 00:26:50,600 so he stood in for her in front of the target, and I... 606 00:26:53,066 --> 00:26:55,466 I didn't mean... 607 00:26:55,466 --> 00:26:57,700 What did you do, son? 608 00:26:57,700 --> 00:27:00,433 He told me it was all safe. 609 00:27:00,433 --> 00:27:02,266 It's supposed to be a trick! 610 00:27:02,266 --> 00:27:04,300 It's okay. 611 00:27:04,300 --> 00:27:07,866 GEORDIE: Nick, I need you to say it. 612 00:27:11,533 --> 00:27:13,266 I shot him. 613 00:27:18,833 --> 00:27:20,566 I didn't even really aim. 614 00:27:22,966 --> 00:27:26,333 He didn't say a word, just... 615 00:27:27,333 --> 00:27:30,066 What happened next? 616 00:27:30,066 --> 00:27:32,600 I ran. 617 00:27:32,600 --> 00:27:36,166 I'm sorry. 618 00:27:36,166 --> 00:27:39,200 I couldn't stay there with him... 619 00:27:39,200 --> 00:27:42,300 Like that. 620 00:27:42,300 --> 00:27:43,566 What time was this? 621 00:27:46,066 --> 00:27:47,433 After dinner. 622 00:27:48,933 --> 00:27:51,366 9:00, I think. 623 00:27:51,366 --> 00:27:53,133 What's with all the face paint? 624 00:27:54,533 --> 00:27:56,533 I was gonna audition for the circus. 625 00:27:59,766 --> 00:28:02,466 Errol had a vial of opium. 626 00:28:02,466 --> 00:28:04,166 Lab confirmed it. 627 00:28:04,166 --> 00:28:06,033 And two bus tickets to London. 628 00:28:06,033 --> 00:28:07,600 Know anything about them? 629 00:28:07,600 --> 00:28:10,533 No. 630 00:28:10,533 --> 00:28:12,066 Unusual, though. 631 00:28:12,066 --> 00:28:14,300 None of them have money of their own. 632 00:28:14,300 --> 00:28:16,600 What do you mean? 633 00:28:16,600 --> 00:28:19,100 Nanna Carson collects all the takings. 634 00:28:19,100 --> 00:28:20,800 Everyone gets bed and board, 635 00:28:20,800 --> 00:28:22,266 but there's no wages. 636 00:28:22,266 --> 00:28:24,400 You have to petition her for spending money. 637 00:28:24,400 --> 00:28:26,333 Or a night out. 638 00:28:26,333 --> 00:28:28,833 Sounds like bloody communism. 639 00:28:28,833 --> 00:28:30,400 Hang on. 640 00:28:30,400 --> 00:28:32,433 If you hadn't rehearsed with Errol, 641 00:28:32,433 --> 00:28:35,533 when would the trick next be done? 642 00:28:35,533 --> 00:28:38,733 The next show. 643 00:28:38,733 --> 00:28:40,166 When it would be aimed at Feathers. 644 00:28:40,166 --> 00:28:44,433 ♪ ♪ 645 00:28:46,833 --> 00:28:49,700 (door closes) I don't have time for this. 646 00:28:49,700 --> 00:28:52,633 It's a busy week. 647 00:28:52,633 --> 00:28:54,966 With what? 648 00:28:54,966 --> 00:28:56,333 There's no circus till we find the killer. 649 00:28:56,333 --> 00:28:58,633 WILL: And you should know, 650 00:28:58,633 --> 00:29:00,366 Errol may not have been the target. 651 00:29:00,366 --> 00:29:02,433 So who? 652 00:29:04,133 --> 00:29:05,766 Me? 653 00:29:05,766 --> 00:29:08,200 Do you know if anyone had a grudge against you? 654 00:29:08,200 --> 00:29:09,633 FEATHERS: No. 655 00:29:09,633 --> 00:29:11,866 You mentioned that you have 656 00:29:11,866 --> 00:29:14,466 a "busy week." 657 00:29:14,466 --> 00:29:16,233 Does that have anything to do with London? 658 00:29:17,866 --> 00:29:19,800 Errol bought them. 659 00:29:19,800 --> 00:29:22,266 We've got an audition at the London Palladium. 660 00:29:22,266 --> 00:29:25,900 What about the circus? Your family? 661 00:29:27,100 --> 00:29:28,800 I'm tired. 662 00:29:28,800 --> 00:29:29,966 Of the trucks 663 00:29:29,966 --> 00:29:33,266 and tents and a stupid new town every week. 664 00:29:33,266 --> 00:29:34,966 I want a bed. 665 00:29:34,966 --> 00:29:36,566 Just a proper bed. 666 00:29:36,566 --> 00:29:38,566 Fresh start, new challenges. 667 00:29:40,433 --> 00:29:41,933 You want to run away from the circus 668 00:29:41,933 --> 00:29:43,400 and join the rat race. 669 00:29:43,400 --> 00:29:45,066 I need to go. 670 00:29:45,066 --> 00:29:46,566 I have to try. 671 00:29:48,466 --> 00:29:49,766 Without Errol? 672 00:29:51,700 --> 00:29:54,133 Sorry, Errol, but I was carrying him. 673 00:29:55,900 --> 00:29:57,766 I can do a solo act and I can do it better. 674 00:29:57,766 --> 00:29:59,400 Does Nanna know about the audition? 675 00:30:00,700 --> 00:30:03,100 She didn't want us to leave. 676 00:30:03,100 --> 00:30:05,133 If she doesn't approve, who paid for the tickets? 677 00:30:05,133 --> 00:30:07,066 I don't know-- Errol just sorted it. 678 00:30:07,066 --> 00:30:08,466 Very convenient. 679 00:30:11,733 --> 00:30:12,933 Can I go now? 680 00:30:14,500 --> 00:30:16,633 You can. 681 00:30:16,633 --> 00:30:19,900 But I can't guarantee your safety at the circus. 682 00:30:19,900 --> 00:30:21,633 (phone ringing in background) 683 00:30:21,633 --> 00:30:23,800 Someone wants to kill Feathers. 684 00:30:23,800 --> 00:30:25,566 Or Errol. 685 00:30:25,566 --> 00:30:27,766 Could've found out he was gonna practice with Nick. 686 00:30:27,766 --> 00:30:29,800 Maybe. 687 00:30:29,800 --> 00:30:33,866 But in any case, the rifle was used during the show, 688 00:30:33,866 --> 00:30:36,933 but gets sabotaged before Nick and Errol rehearse at 9:00. 689 00:30:36,933 --> 00:30:38,733 And so the only window 690 00:30:38,733 --> 00:30:40,133 for someone to have tampered with it 691 00:30:40,133 --> 00:30:42,400 is between 8:00 and 9:00. 692 00:30:42,400 --> 00:30:44,300 When they all had dinner together. 693 00:30:44,300 --> 00:30:46,400 Any exceptions? 694 00:30:46,400 --> 00:30:49,666 Jerry, uh, Pogo, was entertaining the younger kids, 695 00:30:49,666 --> 00:30:51,566 and that Feathers girl was on her own. 696 00:30:51,566 --> 00:30:53,966 Thanks, Larry. 697 00:30:57,000 --> 00:30:59,233 Post-mortem found no opium in Errol's system. 698 00:30:59,233 --> 00:31:01,033 So, was he selling? 699 00:31:01,033 --> 00:31:04,266 Used the proceeds to fund his escape with Feathers? 700 00:31:04,266 --> 00:31:07,800 Someone finds out, doesn't want them to leave. 701 00:31:07,800 --> 00:31:11,033 Or they just wanted to send a message: 702 00:31:11,033 --> 00:31:13,166 "I control the purse strings." 703 00:31:14,700 --> 00:31:15,766 (calls): Larry! 704 00:31:17,733 --> 00:31:19,166 Nanna Carson, 705 00:31:19,166 --> 00:31:21,500 lady that runs the circus, did you get her statement? 706 00:31:21,500 --> 00:31:23,166 No, she was suffering a migraine. 707 00:31:24,166 --> 00:31:26,000 Of course, because the last thing we'd want 708 00:31:26,000 --> 00:31:29,366 is to disturb a murder suspect with a sore head! 709 00:31:30,800 --> 00:31:32,166 Bloody Nora! 710 00:31:32,166 --> 00:31:33,833 Sorry, boss. 711 00:31:36,100 --> 00:31:38,966   ♪ ♪ 712 00:31:38,966 --> 00:31:41,033 Oh! Sorry. 713 00:31:43,333 --> 00:31:45,733 Nanna Carson-- anyone seen her? 714 00:31:45,733 --> 00:31:47,466 No. 715 00:31:47,466 --> 00:31:49,266 Maybe she's fled. 716 00:31:51,866 --> 00:31:54,766 (objects shifting) 717 00:32:01,900 --> 00:32:03,033 Jerry? 718 00:32:04,066 --> 00:32:06,433 Isn't this Errol's tent? Yeah, I was just, uh... 719 00:32:06,433 --> 00:32:09,466 Rifling through a dead man's things. 720 00:32:11,400 --> 00:32:13,533 GEORDIE: Looking for more of this? 721 00:32:14,566 --> 00:32:16,233 Now, I'm thinking 722 00:32:16,233 --> 00:32:19,600 either Feathers or Errol discovered you were using 723 00:32:19,600 --> 00:32:21,666 and threatened to expose you. 724 00:32:21,666 --> 00:32:25,433 (exhales): Expose me? 725 00:32:25,433 --> 00:32:28,166 Errol supplied me. 726 00:32:29,933 --> 00:32:31,833 (sighs) 727 00:32:31,833 --> 00:32:33,233 A couple of years ago, 728 00:32:33,233 --> 00:32:34,833 I put me back out. 729 00:32:34,833 --> 00:32:37,266 And if you can't roll and fall, you can't clown. 730 00:32:37,266 --> 00:32:38,900 Well, you could do something else here. 731 00:32:38,900 --> 00:32:41,466 Really? (chuckles) 732 00:32:41,466 --> 00:32:44,066 Only life I had before this was as a gymnast. 733 00:32:44,066 --> 00:32:46,033 I was up for the Olympics in '44. 734 00:32:46,033 --> 00:32:49,100 Horse vault, the parallel bars-- the works. 735 00:32:49,100 --> 00:32:50,766 Only the games were canceled. 736 00:32:50,766 --> 00:32:52,300 (laughs) 737 00:32:52,300 --> 00:32:56,666 Bloody war put paid to that dream, hm? 738 00:32:56,666 --> 00:32:58,433 (sighs): Now, without that, 739 00:32:58,433 --> 00:33:00,666 I can't perform. 740 00:33:00,666 --> 00:33:04,233 Can't unload trucks, fix tents. 741 00:33:04,233 --> 00:33:06,666 I've got no other skills. 742 00:33:06,666 --> 00:33:08,666 So, Errol sourced the opium. 743 00:33:08,666 --> 00:33:10,700 Yeah. 744 00:33:10,700 --> 00:33:13,000 Wherever we went, he knew someone. 745 00:33:13,000 --> 00:33:15,500 (sighs): And that little extra I get as ringmaster, 746 00:33:15,500 --> 00:33:17,733 it all went to him. 747 00:33:17,733 --> 00:33:21,066 GEORDIE: Maybe Errol held out on you. 748 00:33:21,066 --> 00:33:22,100 And you lost it. 749 00:33:22,100 --> 00:33:25,000 He was my only connection. 750 00:33:25,000 --> 00:33:27,233 (sighs): I was here with the families 751 00:33:27,233 --> 00:33:28,633 on Saturday night-- ask Nanna. 752 00:33:28,633 --> 00:33:30,633 I'm going to. 753 00:33:30,633 --> 00:33:36,500 ♪ ♪ 754 00:33:39,300 --> 00:33:40,733 (door closes) 755 00:33:40,733 --> 00:33:42,666 GEORDIE: Nanna Carson. 756 00:33:42,666 --> 00:33:43,966 I'm Inspector Keating. 757 00:33:43,966 --> 00:33:45,133 This is Will Davenport. 758 00:33:45,133 --> 00:33:46,833 Quite the collection. 759 00:33:46,833 --> 00:33:49,466 A record of every Carson clown. 760 00:33:49,466 --> 00:33:52,833 No two can wear the same makeup. 761 00:33:52,833 --> 00:33:54,733 How is business? 762 00:33:54,733 --> 00:33:56,566 Oh, times are tough. 763 00:33:56,566 --> 00:33:59,133 Audiences are small. (chuckles) 764 00:33:59,133 --> 00:34:00,533 That I can understand. 765 00:34:00,533 --> 00:34:02,766 So, um, 766 00:34:02,766 --> 00:34:07,100 forgive me if I've seemed elusive, 767 00:34:07,100 --> 00:34:09,200 but I've a whole company to take care of. 768 00:34:09,200 --> 00:34:13,633 Care is your word for control. 769 00:34:13,633 --> 00:34:15,100 When you learned Feathers and Errol 770 00:34:15,100 --> 00:34:18,433 were auditioning elsewhere, 771 00:34:18,433 --> 00:34:19,433 you wanted to punish them 772 00:34:19,433 --> 00:34:21,200 for disobeying you. 773 00:34:21,200 --> 00:34:23,566 I wouldn't wish them any harm. 774 00:34:23,566 --> 00:34:28,233 I wanted them performing here, so we could... 775 00:34:28,233 --> 00:34:29,566 Bow out on top. 776 00:34:30,833 --> 00:34:32,100 Meaning? 777 00:34:34,266 --> 00:34:37,500 No one here knows yet, so I beg your discretion, 778 00:34:37,500 --> 00:34:40,233 but, um, I'm retiring this year. 779 00:34:41,733 --> 00:34:43,533 And what will happen to the circus? 780 00:34:43,533 --> 00:34:44,733 Oh, I've got a buyer. 781 00:34:44,733 --> 00:34:47,033 Sadly, not a showman. 782 00:34:47,033 --> 00:34:48,333 He'll strip it for parts. 783 00:34:48,333 --> 00:34:49,566 Why not pass it on? 784 00:34:49,566 --> 00:34:52,733 To your, to your kids? To Feathers? 785 00:34:52,733 --> 00:34:56,733 (chuckles): And live how? This is my pension! 786 00:34:56,733 --> 00:34:58,466 But we will finish the tour together. 787 00:34:58,466 --> 00:34:59,933 No one can perform or go on tour 788 00:34:59,933 --> 00:35:01,866 until we solve this murder. 789 00:35:01,866 --> 00:35:04,900 Of course-- much preferable to have 790 00:35:04,900 --> 00:35:06,633 a hundred circus freaks with nothing to do 791 00:35:06,633 --> 00:35:08,533 rampaging through Cambridge tonight. 792 00:35:08,533 --> 00:35:10,000 Now, hang on... 793 00:35:10,000 --> 00:35:14,033 Or we could simply say, "The show will go on." 794 00:35:17,466 --> 00:35:23,500 ♪ ♪ 795 00:35:27,100 --> 00:35:29,100 How would you feel 796 00:35:29,100 --> 00:35:31,666 if someone was leaving your circus? 797 00:35:31,666 --> 00:35:33,666 What, Feathers? 798 00:35:33,666 --> 00:35:35,666 Forget the bus, I'd buy her train fare 799 00:35:35,666 --> 00:35:37,200 and drive her to the station. 800 00:35:37,200 --> 00:35:39,666 (chuckles) 801 00:35:39,666 --> 00:35:40,700 But if it was 802 00:35:40,700 --> 00:35:44,700 someone you'd, you'd miss? 803 00:35:47,400 --> 00:35:49,700 Upset, sure. 804 00:35:51,733 --> 00:35:54,033 Is this because you found out Esme got a new job? 805 00:35:54,033 --> 00:35:55,700 Hm? 806 00:35:55,700 --> 00:35:57,500 Applied behind our backs. 807 00:35:59,700 --> 00:36:02,866 I was annoyed. 808 00:36:02,866 --> 00:36:05,100 And sad. 809 00:36:05,100 --> 00:36:07,933 That she'd grown up while I wasn't looking. 810 00:36:09,300 --> 00:36:12,166 Was proud of her, though. 811 00:36:12,166 --> 00:36:14,800 But Cathy. 812 00:36:14,800 --> 00:36:18,066 I think she feels betrayed. 813 00:36:20,100 --> 00:36:21,466 You know, I, um... 814 00:36:22,866 --> 00:36:24,700 Oh. Boss. 815 00:36:24,700 --> 00:36:26,266 (door closes) 816 00:36:27,400 --> 00:36:29,533 Lady here says her husband's been stolen. 817 00:36:29,533 --> 00:36:31,033 Stolen? 818 00:36:31,033 --> 00:36:33,766 Robbers broke in and took his locket. 819 00:36:33,766 --> 00:36:35,100 A silver pendant. 820 00:36:35,100 --> 00:36:36,533 The husband was wearing it? 821 00:36:36,533 --> 00:36:37,833 No, he was in it. 822 00:36:37,833 --> 00:36:39,466 GEORDIE: Small fella, was he? 823 00:36:39,466 --> 00:36:40,533 His ashes. 824 00:36:40,533 --> 00:36:42,533 You could've opened with that. 825 00:36:43,900 --> 00:36:45,000 She wears him out and about, 826 00:36:45,000 --> 00:36:46,666 does she? LARRY: Apparently. 827 00:36:46,666 --> 00:36:48,166 Church and shops. 828 00:36:48,166 --> 00:36:50,866 Friday, she was down the circus, too. 829 00:36:52,766 --> 00:36:54,766 We'll be in touch soon. Thank you. 830 00:36:54,766 --> 00:36:57,066 (phones ringing) 831 00:36:58,800 --> 00:37:00,566 The widow's not the only robbery to take place 832 00:37:00,566 --> 00:37:02,333 after a circus visit. 833 00:37:02,333 --> 00:37:05,000 Little Shelford, set of pearls, gold watch in Girton. 834 00:37:05,000 --> 00:37:06,200 I called around-- same story 835 00:37:06,200 --> 00:37:07,433 over at Colchester and Chelmsford. 836 00:37:07,433 --> 00:37:09,966 So one of the performers? 837 00:37:09,966 --> 00:37:12,133 Identifies the wealthy punters, 838 00:37:12,133 --> 00:37:14,333 and then follows them home after the show. 839 00:37:14,333 --> 00:37:17,100 Well, that's one way to get a little financial independence 840 00:37:17,100 --> 00:37:19,433 from Nanna Carson. (inhales) 841 00:37:19,433 --> 00:37:22,666 Sleight of hand would be useful, too. 842 00:37:22,666 --> 00:37:25,366 Errol, though, or Feathers? 843 00:37:26,766 --> 00:37:30,733 The chances are, somewhere at that circus 844 00:37:30,733 --> 00:37:33,766 is a bag full of loot. 845 00:37:35,566 --> 00:37:40,633 ♪ ♪ 846 00:37:40,633 --> 00:37:42,700 (people calling and talking in background) 847 00:37:43,700 --> 00:37:46,633 MISS SCOTT: Samuels is parked at the back and Jones will watch the front. 848 00:37:46,633 --> 00:37:48,233 Appreciate you doing this. 849 00:37:48,233 --> 00:37:50,100 It's fine-- I've been wanting to see a circus 850 00:37:50,100 --> 00:37:52,333 since I read Chekhov's "Kashtanka" last year. 851 00:37:53,933 --> 00:37:55,333 If only Leonard were single. 852 00:37:55,333 --> 00:37:57,000 And you were a man. 853 00:37:59,333 --> 00:38:00,966 It's work, Larry, it's not a date. 854 00:38:00,966 --> 00:38:03,400 I just thought it would be nice. 855 00:38:03,400 --> 00:38:05,633 GEORDIE: Oi. 856 00:38:05,633 --> 00:38:06,900 Feathers won't stop performing, 857 00:38:06,900 --> 00:38:08,600 so you two can at least watch her back. 858 00:38:08,600 --> 00:38:10,733 Go on. 859 00:38:14,333 --> 00:38:18,633 (people talking, music playing in background) 860 00:38:18,633 --> 00:38:22,666 Now, where would an illusionist hide their stolen goods? 861 00:38:24,800 --> 00:38:29,766 ♪ ♪ 862 00:38:29,766 --> 00:38:32,566 Are we allowed? 863 00:38:32,566 --> 00:38:33,833 We're undercover! 864 00:38:33,833 --> 00:38:35,500 When you're undercover, you don't say, 865 00:38:35,500 --> 00:38:37,433 "We're undercover." 866 00:38:37,433 --> 00:38:40,566 You just do what you'd normally do on a night out. 867 00:38:40,566 --> 00:38:46,566 ♪ ♪ 868 00:38:46,566 --> 00:38:49,333 Anything? 869 00:38:49,333 --> 00:38:51,066 No, nothing in your size. 870 00:38:54,633 --> 00:38:58,233 Is there anyone here brave enough to assist me? 871 00:38:58,233 --> 00:39:01,833 How about you, sir? Don't be shy. 872 00:39:01,833 --> 00:39:03,000 Come on up! 873 00:39:03,000 --> 00:39:05,700 (gasps): Go on! 874 00:39:07,300 --> 00:39:09,600 I'll do it! Ah. 875 00:39:09,600 --> 00:39:11,966 We have a volunteer. 876 00:39:11,966 --> 00:39:14,266 A big round of applause, ladies and gentlemen! 877 00:39:14,266 --> 00:39:17,233 (audience cheers and applauds) 878 00:39:24,800 --> 00:39:26,033 (lid thuds) 879 00:39:26,033 --> 00:39:28,966 (Feathers talking in background) 880 00:39:28,966 --> 00:39:30,333 (knocking) 881 00:39:30,333 --> 00:39:31,866 Got something? 882 00:39:31,866 --> 00:39:33,266 (grunts) 883 00:39:33,266 --> 00:39:36,233 FEATHERS: The metamorphosis! 884 00:39:36,233 --> 00:39:37,900 (audience applauding) 885 00:39:37,900 --> 00:39:39,666 (lid drops) 886 00:39:41,466 --> 00:39:44,633 (chuckles) Bingo. 887 00:39:44,633 --> 00:39:47,466 WILL: It's a pawn shop receipt. 888 00:39:49,133 --> 00:39:50,566 Silver pendant, gold watch. 889 00:39:50,566 --> 00:39:53,733 It's all the stolen goods. 890 00:39:55,866 --> 00:39:58,700 Well, maybe the shop owner knows if it was Errol or Feathers. 891 00:39:58,700 --> 00:40:00,533 We'll need that. 892 00:40:00,533 --> 00:40:02,566 Or fingerprints. 893 00:40:02,566 --> 00:40:03,800 Otherwise, she'll deny it 894 00:40:03,800 --> 00:40:07,200 and blame the dead man. 895 00:40:07,200 --> 00:40:09,800 (dog barking) 896 00:40:10,800 --> 00:40:12,966 MAN (on radio): And now, another delightful piece 897 00:40:12,966 --> 00:40:15,166 that always puts my mind at ease. 898 00:40:15,166 --> 00:40:16,833 If you're ever left feeling 899 00:40:16,833 --> 00:40:19,633 like the world has gone a little topsy-turvy, 900 00:40:19,633 --> 00:40:23,633 then this next hymn should put you back on an even keel. 901 00:40:23,633 --> 00:40:26,000   (music begins on radio) 902 00:40:26,000 --> 00:40:27,966 (quietly): She's ironing my ruddy underpants! 903 00:40:27,966 --> 00:40:30,100 She told me today 904 00:40:30,100 --> 00:40:32,266 she wants to schedule prayer time. 905 00:40:32,266 --> 00:40:34,533 No wonder the kids want to leave. 906 00:40:34,533 --> 00:40:36,300 What's that? 907 00:40:36,300 --> 00:40:39,366 A letter to Harrison and Sons. 908 00:40:42,300 --> 00:40:46,066 "I'm sorry, but I cannot take up your offer"? 909 00:40:46,066 --> 00:40:48,800 Mm. What, Es changed her mind? 910 00:40:48,800 --> 00:40:51,633 No, but I'm putting my foot down. 911 00:40:51,633 --> 00:40:55,033 Uh, we can't control her, Cath. 912 00:40:57,766 --> 00:40:59,633 She's not a little girl anymore. 913 00:40:59,633 --> 00:41:01,900 But she is. 914 00:41:01,900 --> 00:41:03,766 I've been thinking, 915 00:41:03,766 --> 00:41:05,466 she should get a job next year. 916 00:41:05,466 --> 00:41:07,033 Doesn't she deserve a shot at this job? 917 00:41:07,033 --> 00:41:09,533 Do you know what she deserves? 918 00:41:09,533 --> 00:41:12,900 Not to struggle with high expectations 919 00:41:12,900 --> 00:41:14,633 and dangerous men. 920 00:41:14,633 --> 00:41:16,433 I was older when I started work, 921 00:41:16,433 --> 00:41:18,266 and it was bloody tough. 922 00:41:18,266 --> 00:41:19,733 (sighs) 923 00:41:19,733 --> 00:41:23,200 Yeah, but you didn't have a mum like you at your side. 924 00:41:23,200 --> 00:41:25,666 We've gotta take the leap with her, 925 00:41:25,666 --> 00:41:27,933 before she doesn't need us. 926 00:41:30,866 --> 00:41:32,866 (clicks tongue, sighs) 927 00:41:32,866 --> 00:41:37,533 ♪ ♪ 928 00:41:37,533 --> 00:41:40,733 (Mrs. Chapman humming) 929 00:41:42,366 --> 00:41:44,366 You know you're gonna have to give Mrs. C the shove. 930 00:41:48,566 --> 00:41:51,866 So, how long's it been since your last confession? 931 00:41:51,866 --> 00:41:53,433 (chuckles) 932 00:41:58,133 --> 00:42:00,266 What made you start this place 933 00:42:00,266 --> 00:42:03,733 and not stick with the café? 934 00:42:03,733 --> 00:42:06,533 Stability isn't always happiness. 935 00:42:06,533 --> 00:42:08,166 Or fulfillment. 936 00:42:10,000 --> 00:42:12,333 Do you think someone can be fulfilled 937 00:42:12,333 --> 00:42:14,000 and also be coasting? 938 00:42:14,000 --> 00:42:16,500 Isn't that the ideal? 939 00:42:16,500 --> 00:42:18,400 (both laugh) 940 00:42:18,400 --> 00:42:20,633 What's brought this on? 941 00:42:20,633 --> 00:42:24,966 I want new challenges. 942 00:42:24,966 --> 00:42:27,433 And I guess I'm... 943 00:42:27,433 --> 00:42:32,400 I'm just scared in doing that, I'm gonna let people down. 944 00:42:32,400 --> 00:42:35,000 When I left Grantchester, 945 00:42:35,000 --> 00:42:37,500 I felt I'd let everyone down. 946 00:42:37,500 --> 00:42:42,733 But I found people here who need me more. 947 00:42:42,733 --> 00:42:44,566 If I'd stayed, I'd... 948 00:42:44,566 --> 00:42:46,433 You were brilliant. 949 00:42:46,433 --> 00:42:47,633 You'd still be. 950 00:42:47,633 --> 00:42:49,733 I'd be bitter and resentful. 951 00:42:49,733 --> 00:42:52,666 Living half a life. 952 00:42:56,000 --> 00:42:59,533 ♪ ♪ 953 00:42:59,533 --> 00:43:03,033 (birds chirping) 954 00:43:08,633 --> 00:43:10,200 Mm, morning, Vicar. 955 00:43:10,200 --> 00:43:12,133 If you want a job, 956 00:43:12,133 --> 00:43:14,133 I'm in need of an assistant. 957 00:43:14,133 --> 00:43:16,033 And I'm in need of answers. 958 00:43:16,033 --> 00:43:17,900 And no games, please. 959 00:43:22,766 --> 00:43:27,800 ♪ ♪ 960 00:43:27,800 --> 00:43:32,900 (people talking in background) 961 00:43:34,900 --> 00:43:36,733 Any trouble last night? 962 00:43:36,733 --> 00:43:38,300 I didn't see you after the show. 963 00:43:38,300 --> 00:43:40,300 Uh, no, no. 964 00:43:40,300 --> 00:43:43,566 The girl, Feathers, was fine, so we-- I went home. 965 00:43:43,566 --> 00:43:45,566 Right. 966 00:43:48,166 --> 00:43:49,200 Everything all right now? 967 00:43:49,200 --> 00:43:50,733 Yes, completely. 968 00:43:50,733 --> 00:43:52,466 Just working out how to get over to Newnham. 969 00:43:52,466 --> 00:43:54,600 Need to get a statement signed. 970 00:43:54,600 --> 00:43:56,000 Well, Larry'll take you. 971 00:43:56,000 --> 00:43:57,700 Larry, Miss Scott needs a lift to Newnham. 972 00:43:57,700 --> 00:43:59,400 I can't, boss. Oh, it's fine, I can make my own way there. 973 00:43:59,400 --> 00:44:01,200 I gotta file an incident. It's just a jiffy on the bus. 974 00:44:01,200 --> 00:44:03,000 On a littering incident. 975 00:44:04,500 --> 00:44:06,333 Larry, reports can wait-- go on. 976 00:44:09,833 --> 00:44:11,366 You all right? 977 00:44:11,366 --> 00:44:13,366 Too many beers last night, was it? 978 00:44:13,366 --> 00:44:15,200 No, no, just... 979 00:44:25,033 --> 00:44:26,333 (quietly): You two. 980 00:44:28,033 --> 00:44:29,966 You didn't! 981 00:44:29,966 --> 00:44:32,733 No! No! 982 00:44:35,333 --> 00:44:37,033 Bloody Nora! 983 00:44:37,033 --> 00:44:39,166 Please. The whole world's gone topsy... 984 00:44:39,166 --> 00:44:40,200 Just, shut up! 985 00:44:40,200 --> 00:44:42,633 Please, sir! 986 00:44:43,966 --> 00:44:46,200 He's sweet, but it was a mistake-- he'll understand. 987 00:44:47,666 --> 00:44:49,000 Please say nothing! 988 00:44:58,633 --> 00:45:01,600 WILL: So I asked Feathers, "Why now? 989 00:45:01,600 --> 00:45:03,533 Why audition this week?" 990 00:45:03,533 --> 00:45:05,466 Because she wanted to leave. 991 00:45:05,466 --> 00:45:06,566 She said as much. 992 00:45:06,566 --> 00:45:07,733 No. 993 00:45:07,733 --> 00:45:09,366 She knew Nanna was selling. 994 00:45:09,366 --> 00:45:12,733 So, Feathers killed Errol, to go it alone. 995 00:45:12,733 --> 00:45:13,766 No. 996 00:45:13,766 --> 00:45:17,366 Who else was Errol close with? 997 00:45:17,366 --> 00:45:18,966 Jerry? 998 00:45:20,166 --> 00:45:21,566 But he's got an alibi. 999 00:45:21,566 --> 00:45:22,833 How good is it? 1000 00:45:22,833 --> 00:45:24,266 Because I think I have his motive. 1001 00:45:26,300 --> 00:45:28,400 (calls): Larry! 1002 00:45:28,400 --> 00:45:29,600 (man coughs in background) 1003 00:45:29,600 --> 00:45:31,033 La... (exhales) 1004 00:45:32,933 --> 00:45:36,500 Jerry McAllister-- his alibi on the night of the murder. 1005 00:45:36,500 --> 00:45:38,700 Witnesses place him entertaining the kids. 1006 00:45:42,733 --> 00:45:44,433 As himself, 1007 00:45:44,433 --> 00:45:46,666 or as a clown? 1008 00:45:49,100 --> 00:45:52,733 ♪ ♪ 1009 00:45:52,733 --> 00:45:57,433 Saturday night, after the show, but before the accident, 1010 00:45:57,433 --> 00:45:59,566 you said you were trying out for the circus. 1011 00:45:59,566 --> 00:46:01,433 Jerry gave me a shot at clowning. 1012 00:46:01,433 --> 00:46:03,766 Entertain the kids during dinner. 1013 00:46:03,766 --> 00:46:06,300 You were wearing face paint? 1014 00:46:06,300 --> 00:46:08,133 Yeah. 1015 00:46:08,133 --> 00:46:11,600 Jerry gave me this one to copy. 1016 00:46:12,900 --> 00:46:16,933 ♪ ♪ 1017 00:46:16,933 --> 00:46:19,633 GEORDIE: Every clown's makeup is unique. 1018 00:46:19,633 --> 00:46:21,333 Except on Saturday night, 1019 00:46:21,333 --> 00:46:24,966 when you got Nick Jeffries to copy this. 1020 00:46:24,966 --> 00:46:27,700 The Pogo makeup. So? 1021 00:46:27,700 --> 00:46:29,433 I let the kid borrow my look. 1022 00:46:29,433 --> 00:46:31,566 But for a dozen witnesses, 1023 00:46:31,566 --> 00:46:33,366 that put Pogo, you, 1024 00:46:33,366 --> 00:46:36,900 in the dining area between 8:00 and 9:00, 1025 00:46:36,900 --> 00:46:39,400 when you were really sabotaging Errol's rifle. 1026 00:46:39,400 --> 00:46:41,300 I'd never hurt anyone in my troupe. 1027 00:46:44,333 --> 00:46:48,266 WILL: Star athlete turned head clown. 1028 00:46:48,266 --> 00:46:49,933 Traveling the country. 1029 00:46:49,933 --> 00:46:51,766 Running a tight ship. 1030 00:46:51,766 --> 00:46:54,400 Loving your job. 1031 00:46:54,400 --> 00:46:55,800 Absolutely. 1032 00:46:55,800 --> 00:46:58,933 And 20 years later, you find yourself middle-aged, 1033 00:46:58,933 --> 00:47:02,333 with back pain and an opium habit. 1034 00:47:02,333 --> 00:47:04,133 So when you learn Nanna's selling up, 1035 00:47:04,133 --> 00:47:08,133 you find you've no money, no pension, no future. 1036 00:47:08,133 --> 00:47:09,900 You've every right to feel bitter. 1037 00:47:09,900 --> 00:47:12,566 WILL: And rubbing salt in the wound 1038 00:47:12,566 --> 00:47:16,033 is a young woman who's not only going to escape your fate, 1039 00:47:16,033 --> 00:47:17,800 she's going to do better than you ever did. 1040 00:47:17,800 --> 00:47:19,800 She's a thief-- you know that, right? 1041 00:47:21,700 --> 00:47:24,266 This is a machine built on trust. 1042 00:47:24,266 --> 00:47:25,900 Your words. 1043 00:47:25,900 --> 00:47:27,866 I don't trust her-- she's trouble. 1044 00:47:27,866 --> 00:47:29,900 Always has been. 1045 00:47:29,900 --> 00:47:31,433 Too good for the trapeze, 1046 00:47:31,433 --> 00:47:32,933 too good to be Errol's assistant. 1047 00:47:32,933 --> 00:47:34,933 Too good to be in our circus. 1048 00:47:34,933 --> 00:47:38,133 I reckon her leaving made Nanna want to quit. 1049 00:47:38,133 --> 00:47:39,400 She thinks she's better than us. 1050 00:47:39,400 --> 00:47:41,966 Needed to be taken down a peg. 1051 00:47:43,633 --> 00:47:44,966 (exhales) 1052 00:47:47,066 --> 00:47:50,233 I swapped the handcuffs. 1053 00:47:50,233 --> 00:47:52,566 She was supposed to get trapped, made a proper fool of. 1054 00:47:54,533 --> 00:47:57,100 She turned it round. 1055 00:47:57,100 --> 00:47:59,633 Biggest applause of the run. 1056 00:48:00,700 --> 00:48:02,566 If she had a chip on her shoulder before... 1057 00:48:02,566 --> 00:48:03,633 She's a menace. 1058 00:48:03,633 --> 00:48:05,366 Imagine she got that audition, 1059 00:48:05,366 --> 00:48:06,366 got the Palladium, 1060 00:48:06,366 --> 00:48:07,833 with no graft, no ethic. 1061 00:48:07,833 --> 00:48:09,266 Cheating and tricking her way. 1062 00:48:09,266 --> 00:48:11,800 She had to be stopped-- somebody had to... 1063 00:48:19,233 --> 00:48:21,633 It were meant to be her. 1064 00:48:23,533 --> 00:48:27,100 ♪ ♪ 1065 00:48:27,100 --> 00:48:29,733 There was a time you could've taken your chances elsewhere. 1066 00:48:29,733 --> 00:48:33,733 An Olympic qualifier, coasting in a circus. 1067 00:48:33,733 --> 00:48:36,466 Until the regrets got so big, 1068 00:48:36,466 --> 00:48:39,500 so bitter... 1069 00:48:41,966 --> 00:48:43,800 ...they killed a man. 1070 00:48:52,533 --> 00:48:55,366 GEORDIE: But seeing someone grow up and grow beyond you, 1071 00:48:55,366 --> 00:48:57,633 it's a hard thing. 1072 00:48:57,633 --> 00:49:00,533 You think so? Mm. 1073 00:49:00,533 --> 00:49:02,866 I said as much to Cathy about Esme. 1074 00:49:03,933 --> 00:49:06,000 It'll be Ernie and James in no time. 1075 00:49:06,000 --> 00:49:07,700 (chuckles) 1076 00:49:11,366 --> 00:49:13,266 I'd, uh, better be going. 1077 00:49:15,866 --> 00:49:17,266 Will. 1078 00:49:17,266 --> 00:49:19,533 ♪ ♪ 1079 00:49:19,533 --> 00:49:23,466 Let's make the most of this summer. 1080 00:49:23,466 --> 00:49:24,533 Make it the best one ever. 1081 00:49:27,433 --> 00:49:33,500 ♪ ♪ 1082 00:49:36,066 --> 00:49:37,200 Boss. 1083 00:49:37,200 --> 00:49:39,133 Mm? Bag of money from the circus, 1084 00:49:39,133 --> 00:49:41,033 lab reckons it's all fake. 1085 00:49:41,033 --> 00:49:43,533 I followed up 1086 00:49:43,533 --> 00:49:46,433 on the pawn shop receipt, too-- couldn't find them. 1087 00:49:46,433 --> 00:49:48,566 The shop doesn't exist. 1088 00:49:48,566 --> 00:49:50,766 So no pawn shop and no money. 1089 00:49:50,766 --> 00:49:51,933 Weird, ain't it? 1090 00:49:51,933 --> 00:49:53,300 Hm. 1091 00:49:53,300 --> 00:49:55,966 You saw it, then it vanished. 1092 00:49:55,966 --> 00:49:59,433 It's kind of like an illusion. 1093 00:50:02,633 --> 00:50:04,800 WILL: I know at times, 1094 00:50:04,800 --> 00:50:06,833 the world can feel like a circus. 1095 00:50:06,833 --> 00:50:10,266 Three billion acts, all trapped under the same big tent, 1096 00:50:10,266 --> 00:50:13,700 all clamoring for attention. 1097 00:50:13,700 --> 00:50:17,033 It can be scary and disorientating. 1098 00:50:17,033 --> 00:50:21,166 It's no wonder that we cling on to old certainties. 1099 00:50:21,166 --> 00:50:24,100 They're the hands we hold in the dark. 1100 00:50:24,100 --> 00:50:27,800 But one day, we may reach out 1101 00:50:27,800 --> 00:50:30,300 and find those hands are gone. 1102 00:50:30,300 --> 00:50:33,100 Or that by clinging tight to them, 1103 00:50:33,100 --> 00:50:35,600 we've missed out on the chance 1104 00:50:35,600 --> 00:50:41,033 to stand tall, to see further on our own. 1105 00:50:42,433 --> 00:50:45,333 We must accept change, 1106 00:50:45,333 --> 00:50:47,133 as it always comes. 1107 00:50:47,133 --> 00:50:49,333 And we cannot let regret 1108 00:50:49,333 --> 00:50:53,800 eat away at us. 1109 00:50:55,466 --> 00:50:58,433 Peter says, "Use whatever gift 1110 00:50:58,433 --> 00:51:01,533 you have received to serve others." 1111 00:51:04,233 --> 00:51:07,533 For in the end, we have a duty 1112 00:51:07,533 --> 00:51:11,933 to be all we can be. 1113 00:51:11,933 --> 00:51:15,233 I, uh, hope I'm not too late. 1114 00:51:15,233 --> 00:51:17,433 About the position? 1115 00:51:18,666 --> 00:51:20,933 No, not yet. 1116 00:51:32,166 --> 00:51:33,200 (click) 1117 00:51:36,633 --> 00:51:37,666 ♪ ♪ 1118 00:51:37,666 --> 00:51:38,966 (baby cooing) 1119 00:51:38,966 --> 00:51:40,833 GEORDIE: Well, it's a baby. 1120 00:51:40,833 --> 00:51:42,366 We have a witness. 1121 00:51:42,366 --> 00:51:43,833 WILL: Ernie? 1122 00:51:43,833 --> 00:51:45,900 I love this place. 1123 00:51:45,900 --> 00:51:47,566 You having second thoughts? No. 1124 00:51:47,566 --> 00:51:50,033 WILL: I just want to find the right moment. 1125 00:51:50,033 --> 00:51:51,700 ♪ ♪ 1126 00:51:56,733 --> 00:52:00,300 ♪ ♪ 1127 00:52:00,300 --> 00:52:03,500 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 1128 00:52:03,500 --> 00:52:07,866 And join us on social media. 1129 00:52:07,866 --> 00:52:10,066 To order this program, visit ShopPBS. 1130 00:52:10,066 --> 00:52:13,333 "Masterpiece" is available with PBS Passport 1131 00:52:13,333 --> 00:52:15,566 and on Amazon Prime Video. 1132 00:52:15,566 --> 00:52:19,733 ♪ ♪ 75681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.