All language subtitles for Falling Skies S03E04 At All Costsa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,428 --> 00:00:31,296 Team five, I need you covering the north entrance, over. 2 00:00:31,398 --> 00:00:33,458 Sniper three, top. Advise, over. 3 00:00:33,567 --> 00:00:34,432 Status, General? 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,578 They're throwing everything they can think of at us, 5 00:00:35,602 --> 00:00:37,332 but we're holding our own. 6 00:00:38,505 --> 00:00:39,404 What the hell is she doing here? 7 00:00:39,473 --> 00:00:40,372 I asked for her. 8 00:00:40,440 --> 00:00:41,551 The least you could do is cut me loose, 9 00:00:41,575 --> 00:00:42,815 let a soldier fend for herself. 10 00:00:43,010 --> 00:00:44,420 What would be the point of that, Lieutenant? 11 00:00:44,444 --> 00:00:45,555 I'd just as soon not end up in a 12 00:00:45,579 --> 00:00:46,512 pile of rubble with the rest of you. 13 00:00:46,580 --> 00:00:48,740 Wouldn't be so sure that's going to happen, Lieutenant. 14 00:00:49,082 --> 00:00:50,493 I've seen what the aliens can do, sir. 15 00:00:50,517 --> 00:00:53,282 O.P. Charlie reporting inbound Beamers 30 clicks out. 16 00:00:53,387 --> 00:00:55,465 But you haven't seen what we can do. Are the Volm mobilized? 17 00:00:55,489 --> 00:00:56,354 Yes, sir. They're ready. 18 00:00:56,456 --> 00:00:58,425 Anthony, let's escort our guest topside. 19 00:00:58,525 --> 00:00:59,525 What do you mean? 20 00:00:59,993 --> 00:01:02,360 You're about to witness a miracle, Lieutenant. 21 00:01:08,135 --> 00:01:09,330 Let's see. 22 00:01:21,448 --> 00:01:24,316 Oh, my God. What the hell are you doing? 23 00:01:24,418 --> 00:01:25,418 Watch! 24 00:01:47,507 --> 00:01:49,567 I... I don't understand that. 25 00:01:52,446 --> 00:01:53,446 How... 26 00:01:53,480 --> 00:01:55,312 The how, I'm afraid, 27 00:01:55,382 --> 00:01:59,319 does not yield a simple answer... even for me. 28 00:02:22,309 --> 00:02:23,486 Dude, they are totally freaked. 29 00:02:23,510 --> 00:02:24,409 You see them? 30 00:02:24,478 --> 00:02:26,344 They ran like little girls. 31 00:02:27,381 --> 00:02:29,373 My dad says that without the Mechs, 32 00:02:29,483 --> 00:02:32,419 Skitters are nothing but just slimy cowards. 33 00:02:32,519 --> 00:02:33,519 - Yep. - Yeah. 34 00:02:35,389 --> 00:02:37,449 You know, it would be awesome to have six legs. 35 00:02:37,557 --> 00:02:38,557 Ew! 36 00:02:39,393 --> 00:02:40,570 You are beyond weird, Markley. 37 00:02:40,594 --> 00:02:42,495 I'm just saying, it would be awesome 38 00:02:42,562 --> 00:02:45,498 to climb up walls and jump over buildings and stuff. 39 00:02:45,565 --> 00:02:46,565 Okay, just stop. 40 00:02:48,468 --> 00:02:50,334 Lyle: I owe you big time, bro. 41 00:02:50,437 --> 00:02:51,514 If you hadn't have smoked that Mech, 42 00:02:51,538 --> 00:02:53,370 I'd be lying right next to them poor dudes. 43 00:02:53,440 --> 00:02:54,305 You know I got you. 44 00:02:54,408 --> 00:02:56,639 It's true. You saved his life. 45 00:02:57,511 --> 00:02:58,410 And mine. 46 00:02:58,478 --> 00:02:59,522 And a whole mess of others. 47 00:02:59,546 --> 00:03:01,412 Hey, I'm just doing 48 00:03:01,515 --> 00:03:03,450 what either one of you guys would have done. 49 00:03:03,550 --> 00:03:05,382 Well, listen to him, would you? 50 00:03:06,420 --> 00:03:08,321 It doesn't make any sense, really. 51 00:03:08,455 --> 00:03:10,447 You know why can't win, why walk into a punch? 52 00:03:10,557 --> 00:03:13,322 Weaver: We'll put a team together, have them walk the perimeter, 53 00:03:13,427 --> 00:03:15,396 make sure those bastards didn't slip any crawlies 54 00:03:15,462 --> 00:03:16,361 through the back door. 55 00:03:16,430 --> 00:03:17,329 Or worse. 56 00:03:17,397 --> 00:03:18,775 I hope not. I'm still having nightmares 57 00:03:18,799 --> 00:03:20,392 about those damn things. 58 00:03:20,467 --> 00:03:21,491 Hey, Dad. 59 00:03:22,536 --> 00:03:23,435 You okay? 60 00:03:23,537 --> 00:03:25,028 Yeah, no, it's just a couple dings. 61 00:03:25,138 --> 00:03:29,269 Um... Listen, I need to talk to you about something. 62 00:03:29,443 --> 00:03:30,443 Okay. 63 00:03:31,378 --> 00:03:32,522 We should probably wait till later. 64 00:03:32,546 --> 00:03:33,445 Can you come by my office? 65 00:03:33,547 --> 00:03:35,413 I got a debriefing and family notifications. 66 00:03:35,515 --> 00:03:36,515 Absolutely. 67 00:03:36,550 --> 00:03:37,670 We'll drop by later tonight. 68 00:03:38,318 --> 00:03:39,562 I'll have an aide come by your room? 69 00:03:39,586 --> 00:03:41,487 Hey, great job out there. 70 00:03:42,522 --> 00:03:43,387 I'm proud of you. 71 00:03:43,490 --> 00:03:45,356 Thanks. Thanks, Dad. 72 00:03:48,528 --> 00:03:49,648 What the hell are you doing? 73 00:03:50,263 --> 00:03:52,255 Stopping you from doing something stupid. 74 00:03:52,365 --> 00:03:54,561 Maggie, I got to tell him. 75 00:03:55,435 --> 00:03:57,835 Then we'll talk to him when he's alone in his office tonight. 76 00:03:57,871 --> 00:03:59,362 If I'm meeting Karen, 77 00:03:59,473 --> 00:04:01,499 - if I'm the spy, if I'm the... - You're not. 78 00:04:02,375 --> 00:04:03,375 All right? 79 00:04:03,443 --> 00:04:04,809 After seeing you in this firefight, 80 00:04:04,878 --> 00:04:06,437 it just doesn't add up. 81 00:04:07,414 --> 00:04:08,414 Calm down, 82 00:04:08,482 --> 00:04:11,384 and we'll talk to your father tonight, all right? 83 00:04:13,153 --> 00:04:14,153 Hey. 84 00:04:27,000 --> 00:04:30,300 I promise this is not going to hurt, baby girl. 85 00:04:30,403 --> 00:04:32,395 I just need a little swab. 86 00:04:36,543 --> 00:04:38,569 Hey. You need help with anything? 87 00:04:39,479 --> 00:04:40,479 No, I'm good. 88 00:04:40,981 --> 00:04:42,643 You're not low on formula or... 89 00:04:43,583 --> 00:04:45,313 Really, I'm fine. 90 00:04:45,552 --> 00:04:47,350 Okay. 91 00:04:49,523 --> 00:04:51,287 - All right. - Mm. 92 00:04:56,596 --> 00:04:58,462 What am I thinking? 93 00:04:59,299 --> 00:05:00,460 Oh. 94 00:05:02,469 --> 00:05:03,493 I love you, Lexie. 95 00:05:04,337 --> 00:05:05,862 Alexis: I love you too, mommy. 96 00:05:09,943 --> 00:05:11,468 Who are you? 97 00:05:21,555 --> 00:05:23,387 Oh, boy. 98 00:05:23,490 --> 00:05:25,288 Whoa. 99 00:05:25,458 --> 00:05:26,458 Cyrus Ruskin. 100 00:05:26,560 --> 00:05:27,560 Oh. 101 00:05:29,396 --> 00:05:31,558 Cyrus? Really? 102 00:05:32,399 --> 00:05:33,399 Afraid so. 103 00:05:36,436 --> 00:05:38,405 He was with the Second Mass from the beginning. 104 00:05:38,471 --> 00:05:40,372 Yeah. I know it. 105 00:05:40,440 --> 00:05:42,306 Tough fighter. Hell of a loss. 106 00:05:42,542 --> 00:05:44,306 He left two girls. 107 00:05:44,477 --> 00:05:46,469 Lost their mother, Marjorie, in Fitchburg. 108 00:05:47,514 --> 00:05:49,312 Cyrus took it hard. 109 00:05:49,549 --> 00:05:50,549 To Cyrus. 110 00:05:50,984 --> 00:05:52,213 To Cyrus. 111 00:05:54,588 --> 00:05:55,588 Come in. 112 00:05:56,690 --> 00:05:57,690 Sorry, Professor, 113 00:05:58,191 --> 00:06:00,236 but she was pitching a fit until I brought her to you. 114 00:06:00,260 --> 00:06:01,404 What can I do for you, Lieutenant? 115 00:06:01,428 --> 00:06:02,623 It's been a long couple days. 116 00:06:02,762 --> 00:06:05,698 Did you know, sir, that you killed 23 Skitters, 117 00:06:05,932 --> 00:06:08,367 eight Mechs, and who knows how many Beamers? 118 00:06:08,468 --> 00:06:09,492 Seventeen actually. 119 00:06:10,503 --> 00:06:12,823 That's one of the advantages of having the Volm as an ally. 120 00:06:13,573 --> 00:06:15,337 I owe you an apology, sir. 121 00:06:15,408 --> 00:06:17,309 You owe a hell of a lot more than that, soldier. 122 00:06:17,410 --> 00:06:19,276 Yes, I know, and I'm sorry. 123 00:06:19,512 --> 00:06:20,741 But still, President Hathaway, 124 00:06:21,014 --> 00:06:23,313 he needs to know what you have here. 125 00:06:26,786 --> 00:06:28,652 All right, let's suppose for a second 126 00:06:28,788 --> 00:06:30,017 that you're telling the truth 127 00:06:30,457 --> 00:06:32,358 and no one more than me hopes you are. 128 00:06:32,525 --> 00:06:33,525 How do we do that? 129 00:06:34,461 --> 00:06:36,293 Do you have a shortwave radio? 130 00:06:39,699 --> 00:06:41,531 Nine-point-nine megahertz. 131 00:06:44,471 --> 00:06:46,167 - Whenever you're ready. - Thanks. 132 00:06:48,208 --> 00:06:49,642 Keystone, Kingfish One. 133 00:06:49,709 --> 00:06:53,976 Authentication follows: Juliet, Alpha, Golf, Foxtrot. 134 00:06:54,147 --> 00:06:55,479 Request Big Dog, over. 135 00:07:00,353 --> 00:07:01,713 Katherine: Keystone, Kingfish One. 136 00:07:01,922 --> 00:07:06,451 Authentication follows: Juliet, Alpha, Golf, Foxtrot. 137 00:07:06,726 --> 00:07:08,592 Request Big Dog, over. 138 00:07:13,433 --> 00:07:15,368 Man: Kingfish One, Keystone. 139 00:07:15,502 --> 00:07:18,301 Roger authenticate. This is Big Dog. 140 00:07:18,471 --> 00:07:19,471 Go ahead. 141 00:07:19,539 --> 00:07:20,563 Hello, Mr. President. 142 00:07:21,107 --> 00:07:22,439 It's good to hear your voice. 143 00:07:31,017 --> 00:07:32,485 Mr. President, are you still there? 144 00:07:33,486 --> 00:07:35,455 Hathaway: Yes, Professor Mason. 145 00:07:35,522 --> 00:07:38,492 A Skitter rebellion, alien allies, it's just 146 00:07:38,558 --> 00:07:40,288 a lot to take in. 147 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 I can imagine, sir. 148 00:07:42,362 --> 00:07:45,423 Hathaway: Unfortunately, I see no way to provide verification 149 00:07:45,498 --> 00:07:47,364 other than a good, old-fashioned face-to-face. 150 00:07:47,434 --> 00:07:50,404 Is there any way you could organize that ASAP? 151 00:07:52,038 --> 00:07:53,516 Oh, I think we could arrange that, sir. 152 00:07:53,540 --> 00:07:55,338 Hathaway: Lieutenant Fisher. 153 00:07:56,576 --> 00:07:57,576 Yes, sir. 154 00:07:58,278 --> 00:07:59,588 Hathaway: We'll meet at Keystone. 155 00:07:59,612 --> 00:08:01,342 Copy that. 156 00:08:01,581 --> 00:08:03,426 Hathaway: Lieutenant Fisher will give you those coordinates 157 00:08:03,450 --> 00:08:04,543 at the proper time. 158 00:08:05,385 --> 00:08:06,785 Big Dog out. 159 00:08:07,387 --> 00:08:09,031 Lourdes: You're harnesses were removed externally, 160 00:08:09,055 --> 00:08:11,490 which left the internal nucleus intact. 161 00:08:11,691 --> 00:08:13,455 Now, we think these stringy fibers here 162 00:08:13,560 --> 00:08:14,570 extending out to your spikes 163 00:08:14,594 --> 00:08:17,962 are constantly being regenerated by the nucleus, 164 00:08:18,064 --> 00:08:19,828 and the Volm de-harnessing machine allows us 165 00:08:19,966 --> 00:08:22,458 to extract the fibers, and uproot the nucleus 166 00:08:22,569 --> 00:08:23,502 without affecting 167 00:08:23,570 --> 00:08:26,335 the spinal cord or the nervous system. 168 00:08:27,440 --> 00:08:29,400 Ben: It's like pulling a radish out of the ground. 169 00:08:29,542 --> 00:08:31,443 Yeah, if you want to think of it like that. 170 00:08:31,544 --> 00:08:34,343 So, um, I'll need my inhaler again? 171 00:08:34,514 --> 00:08:36,483 Yes. Unfortunately, yeah. 172 00:08:36,549 --> 00:08:38,017 I'll need my glasses? 173 00:08:38,118 --> 00:08:39,598 Lourdes: If you wore them before, yes. 174 00:08:39,986 --> 00:08:41,454 Guys, I know this is scary, 175 00:08:41,554 --> 00:08:43,523 but you need to understand something. 176 00:08:43,590 --> 00:08:46,526 Your spikes give you amazing strength and agility, 177 00:08:46,626 --> 00:08:47,491 but we don't know yet 178 00:08:47,560 --> 00:08:50,291 what the long-term implications are of living with them. 179 00:08:50,530 --> 00:08:52,410 We know it puts stress on your skeletal muscles, 180 00:08:52,499 --> 00:08:55,059 and we suspect that it interrupts stem-cell production, 181 00:08:55,168 --> 00:08:58,366 which, if true, could shorten your life-span. 182 00:08:58,505 --> 00:09:00,497 How significantly, we don't know. 183 00:09:01,041 --> 00:09:02,451 Well, it's not like normal life-span's that 184 00:09:02,475 --> 00:09:03,807 long these days anyway. 185 00:09:04,144 --> 00:09:05,612 If you're not ready for this... 186 00:09:06,279 --> 00:09:07,440 Come on, Ben. 187 00:09:07,547 --> 00:09:09,379 It's going to be so much better. 188 00:09:11,017 --> 00:09:12,017 Won't it? 189 00:09:12,519 --> 00:09:13,680 I... I think so. 190 00:09:20,493 --> 00:09:21,493 Come on. 191 00:09:23,897 --> 00:09:26,093 Yeah. Yeah. You know, I'm... I'm in. 192 00:09:27,434 --> 00:09:28,434 Okay. 193 00:09:31,137 --> 00:09:32,469 Let me get this straight. 194 00:09:32,572 --> 00:09:35,440 The so-called government of Charleston, S.C., 195 00:09:35,508 --> 00:09:37,670 is commandeering my personal property 196 00:09:38,044 --> 00:09:40,445 for unknown reasons for an unknown length of time. 197 00:09:40,513 --> 00:09:41,344 Is that it? 198 00:09:41,448 --> 00:09:42,448 Pretty much, yes. 199 00:09:43,450 --> 00:09:45,544 Well, that has the sickening ring of tyranny, 200 00:09:45,652 --> 00:09:46,483 don't you think? 201 00:09:46,519 --> 00:09:48,488 A good citizen would have gladly told 202 00:09:48,588 --> 00:09:51,456 his government representatives that he had an aircraft, 203 00:09:51,524 --> 00:09:53,425 and then willingly made it available. 204 00:09:53,493 --> 00:09:55,485 That airplane is my ticket out of here 205 00:09:55,595 --> 00:09:58,429 when everything goes to hell, as it most certainly will. 206 00:09:58,498 --> 00:10:00,399 You don't even know how to fly the plane, Pope. 207 00:10:00,467 --> 00:10:03,369 - I'm reading a book. - Bressler: I'm twin-engine rated, 208 00:10:03,470 --> 00:10:05,496 so I'll pilot your precious aircraft, 209 00:10:05,572 --> 00:10:07,302 and make sure nothing happens to it. 210 00:10:07,407 --> 00:10:08,617 Your damn right because I'm going with. 211 00:10:08,641 --> 00:10:09,870 The hell you are. 212 00:10:09,976 --> 00:10:11,410 This is a classified mission. 213 00:10:11,478 --> 00:10:14,380 And that is a vintage 1935 Beechcraft. 214 00:10:14,447 --> 00:10:15,346 Finders keepers. 215 00:10:15,448 --> 00:10:18,418 Listen, gentlemen, either I am on that plane, 216 00:10:18,551 --> 00:10:20,349 or there will be no plane. 217 00:10:20,420 --> 00:10:21,564 You want to come along, Pope? 218 00:10:21,588 --> 00:10:22,521 Be my guest. 219 00:10:22,589 --> 00:10:23,921 We leave in two hours. 220 00:10:24,390 --> 00:10:25,722 Gentlemen. 221 00:10:28,027 --> 00:10:30,428 Well, you and Marina have got the reins while I'm gone. 222 00:10:31,397 --> 00:10:33,389 I'll call in as soon as I know everything's okay. 223 00:10:33,500 --> 00:10:36,402 We'll have somebody on frequency full time. 224 00:10:36,569 --> 00:10:39,334 And now I got to ask the hard question. 225 00:10:40,507 --> 00:10:44,342 Are we sure that this is a good idea, you going there now? 226 00:10:44,410 --> 00:10:45,530 It's a personal request from 227 00:10:45,578 --> 00:10:47,444 the President of the United States. 228 00:10:47,547 --> 00:10:48,557 It's kind of a hard thing to ignore. 229 00:10:48,581 --> 00:10:49,446 That's just it. 230 00:10:49,549 --> 00:10:51,484 We just got finished fighting off the fish heads. 231 00:10:51,551 --> 00:10:54,350 We're building the supposed Volm weapon. 232 00:10:54,454 --> 00:10:57,117 I mean, how are you going to this summit meeting 233 00:10:57,223 --> 00:10:59,463 or whatever it is... how is it going to help us here now? 234 00:10:59,559 --> 00:11:00,569 Think about what it's going to mean 235 00:11:00,593 --> 00:11:01,492 to the people of Charleston 236 00:11:01,561 --> 00:11:04,292 to find out President Hathaway is still alive. 237 00:11:05,532 --> 00:11:07,501 Yeah. 238 00:11:08,434 --> 00:11:09,434 I get you. 239 00:11:10,203 --> 00:11:13,196 Not sure I like the idea, but I get you. 240 00:11:13,573 --> 00:11:15,508 Marina said she'll dribble out your paperwork 241 00:11:15,575 --> 00:11:17,066 over the next few days, 242 00:11:17,177 --> 00:11:18,770 make it seem like you're still here, 243 00:11:18,912 --> 00:11:20,437 throw the spy off the scent. 244 00:11:21,347 --> 00:11:23,543 It looks like somebody already got the word. 245 00:11:29,422 --> 00:11:31,323 This is supposed to be a secret mission. 246 00:11:31,391 --> 00:11:34,293 You should know by now you can't keep secrets from me. 247 00:11:35,595 --> 00:11:37,393 Seriously, are we okay? 248 00:11:37,497 --> 00:11:39,466 Seriously, yes. 249 00:11:39,999 --> 00:11:41,627 We do need to talk when you get back. 250 00:11:42,035 --> 00:11:43,035 Okay. 251 00:11:43,369 --> 00:11:44,564 I'll come back soon. 252 00:11:46,439 --> 00:11:48,271 W... what? 253 00:11:50,476 --> 00:11:51,476 Nothing. 254 00:11:51,544 --> 00:11:53,342 Oh, here. 255 00:11:53,580 --> 00:11:55,515 Lourdes packed you a med pack. 256 00:11:56,482 --> 00:11:57,506 Just in case. 257 00:12:00,587 --> 00:12:01,587 I love you. 258 00:12:02,455 --> 00:12:03,616 No matter what, I love you. 259 00:12:04,490 --> 00:12:05,514 I love you, too. 260 00:12:07,527 --> 00:12:10,361 Kiss our baby girl for me, and keep an eye on the boys. 261 00:12:10,430 --> 00:12:11,454 Always. 262 00:12:32,852 --> 00:12:33,852 Whoa! 263 00:12:33,886 --> 00:12:34,886 No, no, no, no. 264 00:12:34,954 --> 00:12:36,980 Nobody said anything about a bubblehead, 265 00:12:37,090 --> 00:12:38,456 and a damn murderer. 266 00:12:38,558 --> 00:12:40,390 Must have slipped my mind. 267 00:12:40,827 --> 00:12:43,626 Man, this deal's getting worse and worse. 268 00:12:47,300 --> 00:12:49,235 Is everything all right, Cochise? 269 00:12:50,470 --> 00:12:52,371 I... it is simply... 270 00:12:53,072 --> 00:12:55,303 A... are you certain this aircraft is... 271 00:12:55,408 --> 00:12:56,408 Safe? 272 00:12:56,509 --> 00:12:58,910 I was going to say, "Capable of flight." 273 00:12:59,145 --> 00:13:01,444 I believe General Bressler wouldn't let us take off 274 00:13:01,547 --> 00:13:04,346 if he wasn't confident in its airworthiness. 275 00:13:04,617 --> 00:13:06,313 After you. 276 00:13:28,908 --> 00:13:30,308 You take care, Tom. 277 00:13:31,778 --> 00:13:33,406 I promise. 278 00:13:34,113 --> 00:13:35,308 Good luck, then. 279 00:13:42,288 --> 00:13:44,553 - Ben: There are some things I'll miss. - Denny: Like? 280 00:13:44,957 --> 00:13:46,448 Ben: Uh... 281 00:13:47,460 --> 00:13:49,588 All the stuff I can do now that I couldn't do before. 282 00:13:50,530 --> 00:13:51,530 Like? 283 00:13:53,466 --> 00:13:54,900 Being somebody my dad depends on. 284 00:13:55,001 --> 00:13:57,368 Being better than my older brother. 285 00:13:58,438 --> 00:13:59,531 Being needed. 286 00:14:00,506 --> 00:14:03,533 I like that I can lift cars. I'll miss that. 287 00:14:04,277 --> 00:14:06,143 Yeah. It's always a good party trick. 288 00:14:08,081 --> 00:14:11,313 But it'll be nice being normal again, won't it? 289 00:14:12,518 --> 00:14:14,316 Yeah, it's... 290 00:14:14,954 --> 00:14:16,354 No more buzzing inside our heads. 291 00:14:16,456 --> 00:14:18,322 No more staying up for days. 292 00:14:18,391 --> 00:14:19,415 No more Skitter-vision. 293 00:14:19,492 --> 00:14:22,018 No more translating for them at all. No more connection. 294 00:14:22,161 --> 00:14:23,493 We won't be freaks anymore. 295 00:14:24,464 --> 00:14:25,464 No. 296 00:14:26,566 --> 00:14:29,297 And we'll have none of the problems of being needed. 297 00:14:36,476 --> 00:14:38,445 Kadar: Oh. Wait a minute. Inversion. 298 00:14:38,511 --> 00:14:40,446 If it's inverted. Of course. What was I thinking? 299 00:14:40,546 --> 00:14:41,570 Anne: Dr. Kadar? 300 00:14:44,183 --> 00:14:45,549 I'm sorry to disturb you. 301 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 I'm Dr. Anne Glass. 302 00:14:48,187 --> 00:14:50,383 I run the infirmary here in Charleston, 303 00:14:50,456 --> 00:14:51,515 and I need your help. 304 00:14:52,592 --> 00:14:54,390 There was a time... a glorious, 305 00:14:54,494 --> 00:14:56,690 halcyon time when no one bothered me down here. 306 00:14:57,063 --> 00:14:58,292 Not a soul. 307 00:14:58,431 --> 00:15:00,366 Now it's like Grand Central Station. 308 00:15:00,433 --> 00:15:02,044 You may have heard the Volm built a device 309 00:15:02,068 --> 00:15:03,512 that allows us to remove the harnesses 310 00:15:03,536 --> 00:15:05,536 from the children who were enslaved by the Espheni? 311 00:15:06,472 --> 00:15:07,496 And it works? 312 00:15:07,607 --> 00:15:09,041 After you remove the harnesses, 313 00:15:09,175 --> 00:15:10,552 they're able to return to normalcy with 314 00:15:10,576 --> 00:15:11,475 no residual effects? 315 00:15:11,577 --> 00:15:13,409 Well, that's what we're trying to figure out. 316 00:15:13,579 --> 00:15:14,444 We'd like to know 317 00:15:14,514 --> 00:15:16,449 if the harnesses cause any chromosomal mutations. 318 00:15:16,649 --> 00:15:18,845 DNA tests should be able to give you an answer to that. 319 00:15:19,018 --> 00:15:20,384 If we had the equipment to run one. 320 00:15:20,486 --> 00:15:22,531 And you're here to see if I can devise such a test for you. 321 00:15:22,555 --> 00:15:23,555 Could you? 322 00:15:24,490 --> 00:15:25,650 If you get me these supplies, 323 00:15:26,058 --> 00:15:28,459 and the tissue samples, I'll run the tests. 324 00:15:28,594 --> 00:15:31,359 Well, uh, I'll leave you to your work. 325 00:15:31,431 --> 00:15:32,524 Thank you, Dr. Kadar. 326 00:15:34,467 --> 00:15:35,526 Anne Glass. 327 00:15:36,602 --> 00:15:39,800 - You're with Tom Mason. - Yeah, that's right. 328 00:15:40,773 --> 00:15:42,571 You just had a child. 329 00:15:43,443 --> 00:15:44,443 Alexis. 330 00:15:45,478 --> 00:15:46,537 Alexis. 331 00:15:48,714 --> 00:15:52,082 The eyes of a newborn baby are just... 332 00:15:53,986 --> 00:15:58,219 They're portals to wonder and truth, aren't they? 333 00:16:00,526 --> 00:16:02,290 Yeah, I suppose. 334 00:16:02,462 --> 00:16:06,331 It's... It's... Innocence. It's... 335 00:16:08,568 --> 00:16:10,503 They're so innocent. 336 00:16:22,482 --> 00:16:23,506 Hmm. 337 00:16:24,750 --> 00:16:26,343 What you doing, suckerfish? 338 00:16:26,419 --> 00:16:27,419 Uh, nervous eating. 339 00:16:27,520 --> 00:16:29,614 "Stressed" spelled backwards is "desserts." 340 00:16:30,423 --> 00:16:31,721 Scared about the de-spiking? 341 00:16:32,425 --> 00:16:33,425 Yeah. 342 00:16:33,526 --> 00:16:35,290 Probably sounds crazy, but 343 00:16:35,495 --> 00:16:37,361 I've kind of gotten used to them. 344 00:16:37,530 --> 00:16:39,328 - I thought you hated them. - I do. 345 00:16:39,432 --> 00:16:41,424 I... I do. I just... 346 00:16:42,468 --> 00:16:44,079 As bad as they are, and as wrong as they are, 347 00:16:44,103 --> 00:16:46,402 they let me do good things, you know what I mean? 348 00:16:46,506 --> 00:16:47,530 So keep them. 349 00:16:48,307 --> 00:16:49,952 Those who mind don't matter, and those who matter don't mind. 350 00:16:49,976 --> 00:16:51,342 What's that, Dr. Seuss? 351 00:16:51,410 --> 00:16:53,470 Bernard Baruch, one of F.D.R.'s advisors. 352 00:16:53,579 --> 00:16:54,478 He was giving advice 353 00:16:54,580 --> 00:16:56,446 on seating arrangements at a dinner party. 354 00:16:56,549 --> 00:16:57,676 Dad tell you that one? 355 00:16:58,484 --> 00:16:59,816 Only like 30 times. 356 00:16:59,986 --> 00:17:01,663 You think that's how dad got girls in college? 357 00:17:01,687 --> 00:17:02,865 Instead of playing the guitar, 358 00:17:02,889 --> 00:17:04,824 he'd just tell weird, historical anecdotes? 359 00:17:05,391 --> 00:17:07,451 I think that's how dad didn't get girls in college. 360 00:17:07,560 --> 00:17:09,324 Probably true. 361 00:17:48,467 --> 00:17:50,436 Man: Let's see hands! 362 00:17:52,505 --> 00:17:55,475 Weapons down! 363 00:17:58,611 --> 00:18:00,341 Secure his weapon! 364 00:18:00,446 --> 00:18:01,379 General Donovan. 365 00:18:01,447 --> 00:18:02,574 Lieutenant Fisher. 366 00:18:04,317 --> 00:18:06,411 Cole Bressler. Am I correct? 367 00:18:06,519 --> 00:18:07,519 You are, sir. 368 00:18:07,587 --> 00:18:09,613 Good to see you still commanding, General. 369 00:18:10,389 --> 00:18:12,085 Such as it is, yes. 370 00:18:13,092 --> 00:18:15,357 And you are Professor Mason? 371 00:18:15,428 --> 00:18:16,452 I'm Tom Mason, yes, sir. 372 00:18:17,330 --> 00:18:20,391 Actually, sir, we have one more on board. 373 00:18:23,502 --> 00:18:25,869 What the hell are you thinking, Lieutenant?! 374 00:18:25,905 --> 00:18:26,531 Yes, sir. 375 00:18:26,639 --> 00:18:29,336 Bring an alien within 10 meters of the President?! 376 00:18:29,442 --> 00:18:30,552 Sir, this alien is actually an ally. 377 00:18:30,576 --> 00:18:32,120 He's here to explain his mission to the President. 378 00:18:32,144 --> 00:18:33,544 That's enough, Professor. 379 00:18:34,347 --> 00:18:35,508 Secure this creature. 380 00:18:35,581 --> 00:18:36,480 Hold on. Hold on. 381 00:18:36,549 --> 00:18:38,518 Just wait. Wait one second. Wait, wait. Oh! 382 00:18:40,219 --> 00:18:42,415 Katherine: These are allies. They're here to help. 383 00:18:43,522 --> 00:18:45,320 Stand down, General Donovan. 384 00:18:45,424 --> 00:18:47,450 - Mr. President, I really... - My apologies, 385 00:18:47,560 --> 00:18:49,392 Professor Mason. 386 00:18:50,596 --> 00:18:53,395 But times being what they are and all, 387 00:18:53,466 --> 00:18:55,298 I hope you understand it. 388 00:18:59,538 --> 00:19:00,538 You neglected to mention 389 00:19:00,573 --> 00:19:02,493 that you were going to be accompanied, Professor. 390 00:19:02,575 --> 00:19:04,771 Yes, sir, for security purposes only, 391 00:19:04,910 --> 00:19:07,379 not knowing if our transmissions were being monitored. 392 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 Cochise: Hello. 393 00:19:09,415 --> 00:19:12,442 I am Chichauk Il'sichninch Cha'tichol of the Volm. 394 00:19:12,551 --> 00:19:15,282 - We call him Cochise... - Man: President, we got one more. 395 00:19:16,088 --> 00:19:17,920 Uh, sorry. Sorry about that. 396 00:19:18,024 --> 00:19:21,392 That's John Pope... our... mechanic. 397 00:19:21,494 --> 00:19:23,053 Yeah, I got to... 398 00:19:23,129 --> 00:19:24,392 check our fuel line there. 399 00:19:24,497 --> 00:19:25,396 So if it's just the same with you, 400 00:19:25,498 --> 00:19:26,508 I'd like to stay with the plane. 401 00:19:26,532 --> 00:19:28,023 I doubt I've got a whole hell of a lot 402 00:19:28,134 --> 00:19:29,693 to contribute to the conversation. 403 00:19:30,036 --> 00:19:32,403 Assign a small detail to keep an eye on him. 404 00:19:32,538 --> 00:19:34,404 Professor Mason, General Bressler, 405 00:19:34,507 --> 00:19:35,566 after you, please. 406 00:19:36,509 --> 00:19:38,375 General Donovan, proceed. 407 00:19:40,479 --> 00:19:42,345 Uh, Mr. President. 408 00:19:43,416 --> 00:19:44,782 Do I really need to explain to you 409 00:19:44,850 --> 00:19:46,375 that taking any kind of chance 410 00:19:46,485 --> 00:19:49,284 with any type of alien being is just not prudent? 411 00:19:49,388 --> 00:19:50,988 - I understand, Mr. Pre... - Now, please, 412 00:19:51,390 --> 00:19:52,414 let's go inside and talk. 413 00:19:52,525 --> 00:19:54,125 I really don't think you understand, sir. 414 00:19:54,226 --> 00:19:55,319 Cochise: Professor. 415 00:19:55,461 --> 00:19:56,461 I will be all right. 416 00:19:56,495 --> 00:19:57,656 Talk with your President. 417 00:19:58,030 --> 00:19:59,157 Man: Go! 418 00:20:19,985 --> 00:20:21,419 Rubbing alcohol. 419 00:20:22,621 --> 00:20:26,422 Dish detergent, salt... that's everything I need. 420 00:20:26,559 --> 00:20:27,492 Here are the tissue samples 421 00:20:27,560 --> 00:20:29,426 from 12 kids who had their harnesses removed. 422 00:20:29,528 --> 00:20:30,528 Okay. 423 00:20:32,398 --> 00:20:35,334 How are they doing... the kids? 424 00:20:36,102 --> 00:20:37,542 Each one of them have varying degrees 425 00:20:37,570 --> 00:20:40,563 of post-traumatic stress, but most are adjusting. 426 00:20:40,806 --> 00:20:43,332 We've placed them with families, they're going to school... 427 00:20:43,476 --> 00:20:45,445 resuming their lives as best they can. 428 00:20:46,545 --> 00:20:50,482 It must be... rewarding working with children. 429 00:20:51,150 --> 00:20:53,312 That's why I became a pediatrician. 430 00:20:53,586 --> 00:20:56,021 Although, it wasn't till I had my first that I realized what 431 00:20:56,088 --> 00:20:57,454 it meant to be a parent. 432 00:20:58,524 --> 00:21:00,425 You had a child before the invasion? 433 00:21:00,526 --> 00:21:02,427 A boy... Sammy. 434 00:21:02,528 --> 00:21:03,655 Is he... 435 00:21:03,729 --> 00:21:05,288 A piece of shrapnel from a Mech missile 436 00:21:05,364 --> 00:21:08,266 went through his right temple. He bled out in my arms. 437 00:21:12,138 --> 00:21:15,631 There's nothing worse than the silence right af... after... 438 00:21:19,011 --> 00:21:20,445 It was a mistake. 439 00:21:21,213 --> 00:21:22,237 I'm sorry. 440 00:21:22,548 --> 00:21:24,312 I don't want to talk. 441 00:21:24,683 --> 00:21:26,549 I'll have these results for you tonight. 442 00:21:27,419 --> 00:21:28,419 Bye. 443 00:21:29,421 --> 00:21:30,565 Hathaway: We've spent the last year 444 00:21:30,589 --> 00:21:32,683 trying to establish a communications network 445 00:21:32,792 --> 00:21:35,091 with as many of the surviving resistance groups 446 00:21:35,227 --> 00:21:36,889 as our scouting parties could find. 447 00:21:36,996 --> 00:21:39,465 It's been our whole focus, and it hasn't been easy. 448 00:21:39,532 --> 00:21:41,433 In fact, it's been damn near impossible. 449 00:21:41,500 --> 00:21:44,402 Still, in all, a system has been put into place. 450 00:21:44,470 --> 00:21:46,336 Information does travel. 451 00:21:46,572 --> 00:21:48,006 It's not Federal Express. 452 00:21:48,107 --> 00:21:50,406 It's... more like the pony express, 453 00:21:50,509 --> 00:21:52,637 but it's up and running, 454 00:21:52,745 --> 00:21:54,611 and I'm not willing to put that at risk. 455 00:21:54,914 --> 00:21:56,906 My guess is that every resistance group 456 00:21:57,049 --> 00:21:59,314 you've contacted has said basically the same thing... 457 00:21:59,418 --> 00:22:01,751 that conventional engagement has proven ineffective, 458 00:22:01,854 --> 00:22:03,550 guerilla tactics slightly more successful, 459 00:22:03,689 --> 00:22:04,689 but at too great a cost. 460 00:22:04,757 --> 00:22:05,486 You're absolutely right. 461 00:22:05,591 --> 00:22:09,084 That's why I'm... a little more than interested 462 00:22:09,195 --> 00:22:11,130 in what your Volm ally has to offer. 463 00:22:11,163 --> 00:22:13,155 And Lieutenant Fisher was certainly impressed 464 00:22:13,299 --> 00:22:15,530 with the way their weapons helped you crush that attack. 465 00:22:15,668 --> 00:22:18,194 - But you're not convinced? - No, I'm not convinced. 466 00:22:19,972 --> 00:22:21,668 Give me a reason to believe you, Professor? 467 00:22:22,141 --> 00:22:24,440 This isn't some academic exercise here. 468 00:22:25,110 --> 00:22:28,444 The survival of the entire human race is at stake. 469 00:22:28,614 --> 00:22:30,276 Tom: I'm well aware of that, sir. 470 00:22:30,382 --> 00:22:33,216 And believe me, any vestiges of my former, academic naiveté 471 00:22:33,352 --> 00:22:35,378 have been wiped away by the last two years. 472 00:22:35,487 --> 00:22:36,565 My reasons for trusting the Volm are 473 00:22:36,589 --> 00:22:38,524 simple but practical... we need them. 474 00:22:38,591 --> 00:22:39,524 For the last seven months, 475 00:22:39,592 --> 00:22:42,391 we've fought side-by-side with Cochise and his soldiers, 476 00:22:42,461 --> 00:22:43,538 and we've expanded our perimeter. 477 00:22:43,562 --> 00:22:45,463 We've defended it against repeated attacks. 478 00:22:45,564 --> 00:22:47,430 But moreover, sir... 479 00:22:47,600 --> 00:22:49,296 We've caused real hurt. 480 00:22:49,368 --> 00:22:51,394 These are real, tangible results. 481 00:22:52,438 --> 00:22:54,339 I trust our ally because in my gut, 482 00:22:54,440 --> 00:22:55,550 I believe that with their knowledge 483 00:22:55,574 --> 00:22:57,619 of the enemy and their weaponry, we can win this war. 484 00:22:57,643 --> 00:22:58,508 Donovan: Then what? 485 00:22:58,611 --> 00:23:01,911 What plans do the Volm have for us after the war? 486 00:23:02,014 --> 00:23:03,107 They have no plan for us. 487 00:23:03,182 --> 00:23:05,413 And you expect us to take your word on that? 488 00:23:05,517 --> 00:23:06,382 Tom: No. 489 00:23:06,452 --> 00:23:09,081 His. That's why I brought him. 490 00:23:17,062 --> 00:23:18,621 I'm sorry about all this. 491 00:23:19,865 --> 00:23:21,595 It is to be expected. 492 00:23:22,468 --> 00:23:24,437 Professor Mason has told me a... 493 00:23:25,070 --> 00:23:26,436 good deal about you... 494 00:23:26,572 --> 00:23:28,734 how the Volm have 495 00:23:28,941 --> 00:23:33,345 fought the Espheni... halfway across the universe 496 00:23:33,545 --> 00:23:36,379 liberating one planet after another. 497 00:23:36,482 --> 00:23:38,144 And you have questions. 498 00:23:38,284 --> 00:23:39,547 Just one actually. 499 00:23:40,552 --> 00:23:42,384 What are you fighting them for? 500 00:23:42,488 --> 00:23:44,354 Resources, territory? 501 00:23:44,490 --> 00:23:49,360 A flower... the Catarius. 502 00:23:49,428 --> 00:23:52,489 It blooms on my homeland when the weather begins to warm. 503 00:23:52,598 --> 00:23:57,468 A flower that is... so valuable 504 00:23:57,569 --> 00:23:59,697 that it's caused an intergalactic war? 505 00:24:00,039 --> 00:24:03,373 The Catarius has no value to anyone except me. 506 00:24:04,510 --> 00:24:06,445 Something you remember from your childhood? 507 00:24:06,512 --> 00:24:09,448 Actually, I have never seen it. 508 00:24:10,683 --> 00:24:12,675 Just as I have never held 509 00:24:12,851 --> 00:24:16,379 the warm soil of my homeland in my hands. 510 00:24:17,289 --> 00:24:19,622 Like the rest of my comrades, I was born on the ships 511 00:24:19,758 --> 00:24:22,694 that set out from our world hundreds of years ago. 512 00:24:23,562 --> 00:24:27,397 All I know of the Catarius is an image in a data file, 513 00:24:28,500 --> 00:24:30,366 and through a poem my brother read to me 514 00:24:30,469 --> 00:24:31,528 when I was young. 515 00:24:32,071 --> 00:24:34,040 You never told me that you had a brother. 516 00:24:35,140 --> 00:24:36,140 He... 517 00:24:37,109 --> 00:24:38,372 He is deceased. 518 00:24:39,144 --> 00:24:40,544 On a planet orbiting 519 00:24:40,713 --> 00:24:42,511 one of those spots of light up there... 520 00:24:44,249 --> 00:24:46,548 a most weary, un-bright cinder 521 00:24:46,685 --> 00:24:49,621 far from the home I have never known. 522 00:24:51,490 --> 00:24:55,291 He was born to war, grew up in it, 523 00:24:55,427 --> 00:24:57,293 and it eventually claimed him. 524 00:24:58,163 --> 00:25:01,099 He died for a world he never saw. 525 00:25:02,034 --> 00:25:02,626 Be thankful 526 00:25:02,801 --> 00:25:05,794 that you fight on the soil of your homeland, gentlemen. 527 00:25:06,038 --> 00:25:07,631 That is a gift. 528 00:25:08,574 --> 00:25:10,406 I will never see my home. 529 00:25:11,443 --> 00:25:14,277 But if we win this war, 530 00:25:14,580 --> 00:25:16,708 my children's children may one day... 531 00:25:18,083 --> 00:25:20,211 gaze upon a real Catarius. 532 00:25:22,421 --> 00:25:25,357 That is what I am fighting for, Mr. President. 533 00:25:34,033 --> 00:25:35,228 Congratulations, Professor. 534 00:25:35,334 --> 00:25:37,360 I think you just made it to round two. 535 00:25:44,376 --> 00:25:46,436 Ben: The thing is... with my spikes, 536 00:25:46,545 --> 00:25:49,481 I can do things, you know, good things. 537 00:25:50,215 --> 00:25:51,308 I look at... 538 00:25:52,284 --> 00:25:54,446 other kids in mess hall, in school or whatever, and... 539 00:25:55,554 --> 00:25:57,420 I can do stuff they can't, you know? We're... 540 00:25:58,590 --> 00:26:00,422 We're part of the solution to this whole mess 541 00:26:00,526 --> 00:26:01,391 because of our spikes. 542 00:26:01,460 --> 00:26:03,793 And... yeah, maybe that means we're freaks, 543 00:26:03,962 --> 00:26:06,090 but it's worth something. It's worth the sacrifice. 544 00:26:07,599 --> 00:26:08,599 Isn't it? 545 00:26:09,468 --> 00:26:12,404 Even if it means you only live to be 20? 546 00:26:17,609 --> 00:26:21,569 You know... It's okay if you still want to do it. 547 00:26:22,347 --> 00:26:23,347 I know. 548 00:26:28,587 --> 00:26:30,351 I'll like you with glasses. 549 00:26:33,459 --> 00:26:34,518 Liar. 550 00:26:53,278 --> 00:26:54,302 - Hi, Colonel. - Hal. 551 00:26:54,480 --> 00:26:56,449 Hey, is it true my dad left Charleston? 552 00:26:58,550 --> 00:26:59,550 Where did he go? 553 00:27:02,488 --> 00:27:04,389 Can you at least tell me when he's coming back? 554 00:27:05,424 --> 00:27:07,620 A couple of days... probably. 555 00:27:09,027 --> 00:27:10,359 Something wrong, Hal? 556 00:27:12,464 --> 00:27:13,464 Can I help? 557 00:27:16,435 --> 00:27:17,664 Ah, it's fine. 558 00:27:18,804 --> 00:27:20,363 It's fine. Um... 559 00:27:20,539 --> 00:27:22,899 I'm just going to wait till my dad gets back. It's all good. 560 00:27:43,462 --> 00:27:45,431 Evil Hal: Now, is that the best you got? 561 00:27:50,569 --> 00:27:51,569 Now, we both know 562 00:27:51,603 --> 00:27:53,538 why you didn't tell Weaver the truth, don't we? 563 00:27:54,540 --> 00:27:56,372 And why you let Maggie talk you out of 564 00:27:56,441 --> 00:27:58,342 spilling your guts to your father. 565 00:27:58,477 --> 00:28:00,343 I'm going to tell my dad everything. 566 00:28:00,546 --> 00:28:02,481 Mm, nope, I don't think so. 567 00:28:02,548 --> 00:28:06,349 In fact, I'm willing to bet you never tell him. 568 00:28:10,689 --> 00:28:12,419 This isn't real. 569 00:28:15,527 --> 00:28:17,553 Karen put some sort of implant in me. 570 00:28:18,430 --> 00:28:20,262 And this is a hallucination. 571 00:28:20,365 --> 00:28:22,561 Oh, so, we're back to that excuse? 572 00:28:23,035 --> 00:28:24,196 It's the truth. 573 00:28:25,204 --> 00:28:27,036 Then what about all the rendezvous with Karen? 574 00:28:29,441 --> 00:28:30,465 They're dreams. 575 00:28:30,576 --> 00:28:32,306 Dreams? 576 00:28:32,511 --> 00:28:34,377 Oh. 577 00:28:34,913 --> 00:28:36,142 Come on. 578 00:28:36,248 --> 00:28:38,240 You know those weren't dreams. 579 00:28:39,418 --> 00:28:42,616 So, you go to the woods to meet Karen... 580 00:28:43,589 --> 00:28:45,353 Because you love her. 581 00:28:45,557 --> 00:28:47,389 Because you want her. 582 00:28:47,593 --> 00:28:50,461 And you just can't stop thinking about her. 583 00:28:50,529 --> 00:28:51,394 No. 584 00:28:51,496 --> 00:28:53,829 And that's why you're going to go right on lying to Maggie, 585 00:28:54,233 --> 00:28:56,759 and your father and your brothers. 586 00:28:58,971 --> 00:29:00,439 And it'll be easy. 587 00:29:01,974 --> 00:29:04,307 They want to believe your lies. 588 00:29:04,910 --> 00:29:07,004 They can't face the truth... 589 00:29:07,546 --> 00:29:09,447 any more than you can. 590 00:29:10,749 --> 00:29:12,741 No! 591 00:29:16,455 --> 00:29:17,889 Evil Hal: Oh, Hal. 592 00:29:20,759 --> 00:29:22,660 You seem stressed. 593 00:29:24,496 --> 00:29:25,520 I'll tell you what... 594 00:29:26,498 --> 00:29:29,297 how about I take over for a little while, 595 00:29:29,935 --> 00:29:31,096 give you a break? 596 00:29:42,748 --> 00:29:44,478 I don't like it, Tom. 597 00:29:44,683 --> 00:29:46,481 I didn't think you would. 598 00:29:46,885 --> 00:29:48,649 But this is the right thing to do. 599 00:29:49,254 --> 00:29:51,165 Tom: The President needs me and Cochise 600 00:29:51,189 --> 00:29:53,385 to present the Volm's position to the people. 601 00:29:54,393 --> 00:29:55,156 Whatever's going on, 602 00:29:55,227 --> 00:29:57,389 I've learned the hard way that to argue with you 603 00:29:57,496 --> 00:30:00,295 after you've made up your mind is a waste of time. 604 00:30:01,199 --> 00:30:02,326 That's true. 605 00:30:02,467 --> 00:30:04,368 Listen, I'm not sure when I'm going to be back, 606 00:30:04,469 --> 00:30:06,131 so tell Anne and the boys that 607 00:30:06,438 --> 00:30:08,373 I love them and I'll see them as soon as I can. 608 00:30:08,507 --> 00:30:10,476 You can tell her yourself. She just came in. 609 00:30:11,810 --> 00:30:13,676 You speak there. 610 00:30:14,646 --> 00:30:15,646 Tom? 611 00:30:16,448 --> 00:30:17,575 Anne: Can you hear me, Tom? 612 00:30:20,619 --> 00:30:22,451 Yeah. Yeah, I'm here. 613 00:30:23,388 --> 00:30:24,388 So, you heard that? 614 00:30:24,556 --> 00:30:25,556 Yeah. 615 00:30:26,558 --> 00:30:27,856 And you understand? 616 00:30:29,428 --> 00:30:31,056 No, not really, but I know 617 00:30:31,163 --> 00:30:32,763 you have to do what you believe is right. 618 00:30:35,100 --> 00:30:36,591 I'll be back as soon as I can. 619 00:30:37,569 --> 00:30:38,569 I know. 620 00:30:40,172 --> 00:30:41,572 Tom: Kiss Alexis for me, and... 621 00:30:43,075 --> 00:30:44,475 Everything's going to be all right. 622 00:30:44,509 --> 00:30:45,704 You got to believe that. 623 00:30:46,445 --> 00:30:47,445 Anne: I do. 624 00:30:49,681 --> 00:30:50,681 I love you. 625 00:30:51,917 --> 00:30:53,351 I love you, too. 626 00:30:59,891 --> 00:31:01,416 Tom, we'll be monitoring 24/7. 627 00:31:01,526 --> 00:31:02,619 Keep us posted, okay? 628 00:31:03,061 --> 00:31:04,061 Tom: Of course. 629 00:31:04,496 --> 00:31:06,294 Last lonely eagle out. 630 00:31:20,011 --> 00:31:22,344 Tector: Well, what do you say we hit the nest? 631 00:31:22,481 --> 00:31:24,347 Lyle: No argument here, brother. 632 00:31:25,417 --> 00:31:26,417 Hey. 633 00:31:26,885 --> 00:31:28,285 Hey. 634 00:31:34,659 --> 00:31:35,659 Walk with me? 635 00:31:36,661 --> 00:31:37,661 Sure. 636 00:31:39,965 --> 00:31:41,900 So, I thought about what you were saying. 637 00:31:42,467 --> 00:31:43,467 I think you're right. 638 00:31:45,103 --> 00:31:46,196 Those dreams, they're... 639 00:31:47,472 --> 00:31:48,565 They're dreams. 640 00:31:50,175 --> 00:31:51,336 All right. 641 00:31:53,445 --> 00:31:55,437 So, what do we tell your father? 642 00:31:56,415 --> 00:31:58,043 Um... I don't know. 643 00:31:58,183 --> 00:32:00,118 What if we just don't tell him anything? 644 00:32:01,853 --> 00:32:04,322 - You sure? - Yeah. 645 00:32:04,556 --> 00:32:07,355 There's no point in making him worry about something else. 646 00:32:09,661 --> 00:32:11,926 - Especially if it's not real. - Yeah. 647 00:32:20,172 --> 00:32:21,231 Thank you. 648 00:32:23,041 --> 00:32:24,065 For what? 649 00:32:24,443 --> 00:32:25,536 Believing in me. 650 00:32:26,411 --> 00:32:28,022 Putting up with all my insane, neurotic crap. 651 00:32:28,046 --> 00:32:29,878 I told you I could take anything... 652 00:32:30,482 --> 00:32:32,383 As long as you're honest with me. 653 00:32:42,828 --> 00:32:46,356 Kadar: In 11 of these samples, there are no abnormalities. 654 00:32:46,431 --> 00:32:47,490 All 100 percent human. 655 00:32:47,599 --> 00:32:49,500 It's nothing short of miraculous. 656 00:32:49,935 --> 00:32:51,460 I'd love the opportunity to examine 657 00:32:51,570 --> 00:32:52,503 that de-harnessing machine. 658 00:32:52,571 --> 00:32:53,834 Of course. Anytime. 659 00:32:53,972 --> 00:32:56,441 Sample number five is an anomaly. 660 00:32:56,575 --> 00:32:59,374 It's strands of something... alien DNA 661 00:32:59,478 --> 00:33:02,414 or who knows what... intertwined with the human DNA. 662 00:33:02,481 --> 00:33:05,007 It's like a parasitic jungle vine 663 00:33:05,150 --> 00:33:07,585 wrapped around a tree, and slowly strangling it. 664 00:33:07,752 --> 00:33:09,584 What can you tell me about this child? 665 00:33:12,624 --> 00:33:13,624 What's wrong? 666 00:33:13,992 --> 00:33:17,258 Oh, my God. It's true. 667 00:33:18,663 --> 00:33:22,498 This sample... Is from your daughter. 668 00:33:23,802 --> 00:33:25,293 How is that possible? 669 00:33:27,072 --> 00:33:31,100 I don't know. 670 00:33:32,410 --> 00:33:35,346 We have to tell Tom about the test results. 671 00:33:35,580 --> 00:33:37,310 He's not here. 672 00:33:37,549 --> 00:33:38,482 He's away on a mission. 673 00:33:38,550 --> 00:33:40,314 Kadar: Well, we have to tell someone. 674 00:33:40,418 --> 00:33:44,412 Dr. Glass... You must know that what I'm saying is true. 675 00:33:44,689 --> 00:33:45,729 After all that's happened, 676 00:33:45,790 --> 00:33:46,950 we can't take the chance that 677 00:33:47,025 --> 00:33:50,792 your daughter is... Not human. 678 00:33:57,035 --> 00:33:58,367 You're right. 679 00:33:58,737 --> 00:33:59,737 Absolutely. 680 00:34:00,438 --> 00:34:01,462 Okay. 681 00:34:05,644 --> 00:34:07,306 We'll just get the sample. 682 00:34:07,412 --> 00:34:09,347 They'll have to see it for themselves. 683 00:34:16,855 --> 00:34:18,790 Oh... God. 684 00:34:32,437 --> 00:34:33,632 That was worth waiting for. 685 00:34:35,740 --> 00:34:37,572 Mmm. 686 00:34:45,116 --> 00:34:47,142 - Maggie. - Yeah? 687 00:34:47,819 --> 00:34:49,515 I love you so much. 688 00:34:53,525 --> 00:34:55,357 I love you, too. 689 00:35:02,734 --> 00:35:04,362 Uh, where's Denny? 690 00:35:04,436 --> 00:35:05,529 Haven't seen her. 691 00:35:11,543 --> 00:35:12,543 Denny: Hey, dork. 692 00:35:15,413 --> 00:35:16,457 I thought you were in surgery. 693 00:35:16,481 --> 00:35:18,279 No. I changed my mind. 694 00:35:18,416 --> 00:35:19,416 What are you doing here? 695 00:35:19,818 --> 00:35:23,414 I, um... I came to give you these, 696 00:35:23,488 --> 00:35:26,356 but... I guess you won't be needing them. 697 00:35:26,524 --> 00:35:28,288 I guess not. 698 00:35:34,799 --> 00:35:36,290 Oh, yeah. 699 00:35:36,368 --> 00:35:37,199 Hey. 700 00:35:37,268 --> 00:35:38,634 Hey. Where have you been? 701 00:35:38,770 --> 00:35:39,533 Is it late? 702 00:35:39,638 --> 00:35:41,549 I had a couple house calls, and I went for a walk. 703 00:35:41,573 --> 00:35:43,007 I must have lost track of time. 704 00:35:43,141 --> 00:35:45,337 Yeah, no, I was just worried. 705 00:35:46,177 --> 00:35:47,372 How was your day? 706 00:35:47,579 --> 00:35:48,672 Mm, it was tough. 707 00:35:49,247 --> 00:35:51,478 I had several extractions of spiked kids today, 708 00:35:51,583 --> 00:35:53,503 and I'm still a little shaky on the Volm machine, 709 00:35:53,585 --> 00:35:55,349 so it took longer than it should. 710 00:35:55,520 --> 00:35:56,954 I'm sure you'll get the hang of it. 711 00:35:57,155 --> 00:36:00,387 Well, sure, just... well, maybe you could 712 00:36:00,458 --> 00:36:02,552 go over a few things with me, you know? 713 00:36:02,694 --> 00:36:05,493 Of course. Anytime. 714 00:36:06,464 --> 00:36:09,298 Hey, do you want to help me finish this off? 715 00:36:09,501 --> 00:36:11,800 I've had it for so long. I'm afraid it's going to go bad. 716 00:36:11,903 --> 00:36:13,428 Sure. Yeah. 717 00:36:20,178 --> 00:36:22,647 To... good friends. 718 00:36:22,847 --> 00:36:24,213 Good friends. 719 00:36:26,951 --> 00:36:28,715 I'm, uh... I'm sorry I've been 720 00:36:28,853 --> 00:36:32,346 such a handful these last couple of weeks. 721 00:36:32,424 --> 00:36:35,553 It's just... everything with the baby has been 722 00:36:36,094 --> 00:36:37,357 really overwhelming. 723 00:36:37,462 --> 00:36:38,623 Yeah, of course it's been. 724 00:36:43,034 --> 00:36:44,332 I'm sorry. 725 00:36:45,103 --> 00:36:46,469 It's, um... 726 00:36:47,405 --> 00:36:48,498 It's okay. 727 00:36:52,510 --> 00:36:54,308 Oh, God. 728 00:37:00,351 --> 00:37:01,512 We got to go, Lexie. 729 00:37:11,496 --> 00:37:13,465 You see those three stars right there? 730 00:37:14,065 --> 00:37:16,330 That's called the summer triangle. 731 00:37:16,534 --> 00:37:19,561 That's Vega, Deneb, and Altair. 732 00:37:20,705 --> 00:37:23,368 See the kind of faded one in the center of the triangle? 733 00:37:23,808 --> 00:37:24,808 Wait a minute. 734 00:37:27,378 --> 00:37:29,313 Oh. There it is. 735 00:37:29,414 --> 00:37:32,816 It's Albireo. It's a binary star system. 736 00:37:32,951 --> 00:37:34,511 You see how one of them's kind of orange 737 00:37:34,586 --> 00:37:35,645 and the other one's blue? 738 00:37:35,787 --> 00:37:38,416 - The blue one's hotter. - Exactly. 739 00:37:41,126 --> 00:37:42,856 I wonder which one they came from. 740 00:37:46,231 --> 00:37:48,598 Well, it doesn't matter. They're here now. 741 00:37:53,104 --> 00:37:54,504 Hathaway: I'll get you home, Tom. 742 00:37:55,173 --> 00:37:57,404 I don't know when, but I will get you home. 743 00:37:57,942 --> 00:38:00,241 I understand the sacrifice I'm asking you to make. 744 00:38:01,179 --> 00:38:01,874 To be honest, 745 00:38:01,946 --> 00:38:04,541 it's not one I'm even sure I could make myself. 746 00:38:05,517 --> 00:38:10,353 We have a chance... now... to make the world work again, 747 00:38:10,421 --> 00:38:11,582 and we have to do it. 748 00:38:12,257 --> 00:38:13,316 If we survive. 749 00:38:14,225 --> 00:38:15,903 And I believe that the Volm are offering us 750 00:38:15,927 --> 00:38:18,396 our only viable option to retake the planet. 751 00:38:18,530 --> 00:38:19,530 So, they have a strategy? 752 00:38:19,564 --> 00:38:20,574 They've got a working strategy, 753 00:38:20,598 --> 00:38:22,362 and they've got the weaponry to back it up. 754 00:38:22,433 --> 00:38:23,662 Can you be more specific? 755 00:38:25,203 --> 00:38:27,248 I'd prefer that Cochise filled you in on the details. 756 00:38:27,272 --> 00:38:30,470 But suffice to say, if we're successful, 757 00:38:30,608 --> 00:38:33,510 we could take down the entire Espheni war machine. 758 00:38:38,416 --> 00:38:39,509 Sir. 759 00:38:40,418 --> 00:38:42,182 Advance scouts just reported 760 00:38:42,287 --> 00:38:45,086 enemy aircraft inbound headed straight for us. 761 00:38:45,190 --> 00:38:46,634 I don't understand. How did they find us? 762 00:38:46,658 --> 00:38:48,354 An excellent question, sir, but we have to 763 00:38:48,459 --> 00:38:49,970 - get you out of here now. - Whoa, whoa, whoa. 764 00:38:49,994 --> 00:38:51,519 If not you, then who?! 765 00:38:51,663 --> 00:38:53,655 We don't have time for this now. Come on. 766 00:38:54,432 --> 00:38:56,401 Come, Professor. Come. 767 00:38:57,435 --> 00:38:58,232 Here are the coordinates, 768 00:38:58,336 --> 00:39:00,669 but follow in close formation just in case. 769 00:39:00,805 --> 00:39:02,364 Roger that. 770 00:39:02,841 --> 00:39:03,841 No, no, no! 771 00:39:04,108 --> 00:39:05,235 Cochise is coming with us! 772 00:39:05,376 --> 00:39:08,540 There's no time to argue this! Get in your plane now! 773 00:39:12,417 --> 00:39:13,942 We have to go now, Professor! 774 00:39:14,118 --> 00:39:16,417 No matter what, we have to go now! 775 00:39:20,391 --> 00:39:21,450 Come on! 776 00:39:41,379 --> 00:39:44,315 - Aah! - Hello Doctor Glass. 777 00:39:46,818 --> 00:39:48,684 Hello, Alexis. 778 00:39:54,993 --> 00:39:55,993 No. 779 00:39:57,428 --> 00:39:58,428 No. 780 00:39:58,730 --> 00:40:00,358 You can't have her. 781 00:40:00,498 --> 00:40:02,262 No. 782 00:40:02,767 --> 00:40:04,497 It's okay, Anne. 783 00:40:05,436 --> 00:40:07,302 Everything's going to be fine. 784 00:40:20,885 --> 00:40:22,251 Tom: General! 785 00:40:22,387 --> 00:40:23,446 Damn. 786 00:40:24,055 --> 00:40:25,114 Hang on! 787 00:40:36,100 --> 00:40:37,363 No! 788 00:40:37,502 --> 00:40:39,061 We got to land! We got to make sure! 789 00:40:39,137 --> 00:40:40,366 Impossible, Professor. 790 00:40:40,471 --> 00:40:42,406 We got a Beamer right on our tail! 791 00:40:43,408 --> 00:40:45,434 There's no way we're going to outrun that thing. 792 00:40:45,510 --> 00:40:46,944 We got to get this plane down now! 793 00:40:47,078 --> 00:40:49,479 Strap yourself in, you damn fool! 794 00:40:59,390 --> 00:41:00,449 Professor! 795 00:41:01,793 --> 00:41:03,386 Tom: Fireball coming right toward us! 796 00:41:03,494 --> 00:41:05,395 Hang on! 797 00:41:22,580 --> 00:41:25,482 Looks like we're walking from here! 56226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.