All language subtitles for Dirty.Angels.2024.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,133 --> 00:00:51,969
(rumeur urbaine)
2
00:00:53,178 --> 00:00:55,138
(musique sombre)
3
00:01:04,064 --> 00:01:05,524
(sonnerie de téléphone)
4
00:01:13,115 --> 00:01:14,074
(paroles en pachto)
5
00:01:20,747 --> 00:01:22,165
(paroles en pachto)
6
00:01:32,509 --> 00:01:35,721
(musique intrigante)
7
00:01:53,405 --> 00:01:54,698
(hennissement)
8
00:01:58,952 --> 00:02:00,954
(vrombissement de moteur)
9
00:02:15,636 --> 00:02:17,971
(paroles indistinctes)
10
00:02:20,265 --> 00:02:21,600
(toc-toc!)
11
00:02:29,775 --> 00:02:30,817
(aboiements)
12
00:02:30,942 --> 00:02:32,361
(en pachto): Sortez-les de lĂ !
13
00:02:33,695 --> 00:02:36,406
(aboiements)
14
00:02:38,950 --> 00:02:42,120
(paroles en pachto)
15
00:02:50,671 --> 00:02:52,923
(musique sombre)
16
00:02:53,048 --> 00:02:54,383
(aboiements)
17
00:02:56,176 --> 00:02:57,427
(en français): On aurait pu
croire qu'un exemple
18
00:02:57,552 --> 00:02:59,179
leur suffirait pour comprendre.
19
00:03:00,597 --> 00:03:02,516
Voyons si toi,
tu auras plus de poids.
20
00:03:07,104 --> 00:03:07,979
(gémissement)
21
00:03:10,023 --> 00:03:11,191
(tintement métallique)
22
00:03:23,620 --> 00:03:25,163
(paroles indistinctes)
23
00:03:42,514 --> 00:03:45,225
(musique sombre)
24
00:03:48,353 --> 00:03:50,230
(en pachto): Cette Américaine
est venue ici
25
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
pour profaner notre terre…
26
00:03:52,983 --> 00:03:55,444
et éradiquer l'islam.
27
00:03:56,903 --> 00:03:59,489
Aujourd'hui, montrez-lui
le sort réservé à ceux
28
00:03:59,614 --> 00:04:02,784
qui osent faire affront
au prophète,
29
00:04:02,909 --> 00:04:05,454
béni soit son nom.
30
00:04:12,252 --> 00:04:14,546
(musique de tension)
31
00:04:20,135 --> 00:04:21,470
- Ramasse la pierre.
32
00:04:24,181 --> 00:04:25,223
(coup de feu)
33
00:04:25,348 --> 00:04:26,892
(cris de panique)
34
00:04:27,642 --> 00:04:28,769
Tout de suite.
35
00:04:39,696 --> 00:04:42,449
(cris entremêlés)
36
00:04:48,163 --> 00:04:50,874
(vrombissements d'hélicoptères)
37
00:04:55,378 --> 00:04:57,464
(coups de feu)
38
00:04:57,589 --> 00:04:59,800
(cris de panique)
39
00:05:11,102 --> 00:05:12,479
- Allez ! Allez ! Allez !
40
00:05:14,272 --> 00:05:15,607
(coups de feu)
41
00:05:22,572 --> 00:05:24,533
- Sécurisez le périmètre !
42
00:05:25,659 --> 00:05:27,285
- Ramenez tout le monde
à l'hélico !
43
00:05:30,247 --> 00:05:31,331
- Allez, on se dépêche !
44
00:05:34,793 --> 00:05:35,710
- Vas-y, je te couvre !
45
00:05:35,836 --> 00:05:36,795
(coups de feu)
46
00:05:36,920 --> 00:05:38,296
- Attention aux tireurs
embusqués !
47
00:05:39,297 --> 00:05:41,758
(cris entremêlés)
48
00:05:50,642 --> 00:05:52,561
(coups de feu)
49
00:05:56,147 --> 00:05:59,109
(musique d'action)
50
00:06:07,617 --> 00:06:09,452
(explosion)
51
00:06:15,667 --> 00:06:17,460
- Attention !
Allez, on dégage d'ici !
52
00:06:21,089 --> 00:06:23,508
(vrombissement d'hélicoptère)
53
00:06:25,594 --> 00:06:28,513
- Non ! Les laisse pas lĂ !
Retournes-y !
54
00:06:28,638 --> 00:06:30,015
Ne les abandonne pas !
55
00:06:30,682 --> 00:06:32,726
Retournes-y, tu m'entends ?
56
00:06:32,851 --> 00:06:35,020
Merde, fais demi-tour
immédiatement !
57
00:06:35,812 --> 00:06:36,897
ArrĂŞte !
58
00:06:38,690 --> 00:06:39,566
Non.
59
00:06:44,779 --> 00:06:46,865
Non !
60
00:06:50,493 --> 00:06:56,166
ANGES DU CHAOS
61
00:06:56,499 --> 00:06:58,960
(cris entremêlés)
62
00:07:07,802 --> 00:07:08,887
(sonnerie d'école)
63
00:07:09,346 --> 00:07:14,517
ÉCOLE INTERNATIONALE
POUR FILLES DE QUETTA, PAKISTAN
64
00:07:15,435 --> 00:07:17,020
AUJOURD'HUI
65
00:07:20,815 --> 00:07:23,318
- Je suis désolée, mais le gars
était vraiment pas assez grand.
66
00:07:23,443 --> 00:07:24,611
- Ouais, je suis d'accord !
67
00:07:25,987 --> 00:07:27,864
- Oui, on y va !
- Allez. Faut se dépêcher !
68
00:07:27,989 --> 00:07:29,199
- Les filles nous attendent.
69
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
- Elles sont toutes lĂ !
- Ouais.
70
00:07:33,036 --> 00:07:34,788
- Vous voulez entendre
la dernière ?
71
00:07:34,913 --> 00:07:36,623
- Une autre demande en mariage ?
72
00:07:36,748 --> 00:07:37,624
Tu veux juste te vanter !
73
00:07:37,749 --> 00:07:38,792
(rires)
74
00:07:38,917 --> 00:07:40,627
- Notre boucher est venu voir
mon père
75
00:07:40,752 --> 00:07:42,212
et il lui a offert mon poids
en bœuf
76
00:07:42,337 --> 00:07:43,463
pour que j'épouse son fils.
77
00:07:43,588 --> 00:07:44,923
- Wouh !
- Wouh !
78
00:07:45,048 --> 00:07:47,050
- Ça veut dire une, euh.
douzaine de boulettes ?
79
00:07:47,175 --> 00:07:48,468
- Oui, c'est ça !
(rires)
80
00:07:48,593 --> 00:07:50,595
- Alors, il y aura du McDonald
à votre réception ?
81
00:07:50,720 --> 00:07:52,305
- Moi, pour un Big Mac,
j'épouserais ton boucher.
82
00:07:52,430 --> 00:07:53,765
(rires)
83
00:07:53,890 --> 00:07:55,350
C'est pour ça que ça s'appelle
un Joyeux Festin !
84
00:07:55,475 --> 00:07:56,768
- Et pour des frites ?
- Oh, ouais !
85
00:07:56,893 --> 00:07:58,186
- Pour des frites,
je suis prĂŞte Ă .
86
00:07:58,311 --> 00:07:59,896
(coups de feu)
87
00:08:00,021 --> 00:08:02,399
(cris indistincts)
88
00:08:05,151 --> 00:08:07,570
(coups de feu)
89
00:08:09,114 --> 00:08:10,573
- Les talibans.
90
00:08:10,699 --> 00:08:11,908
- L'État islamique.
91
00:08:12,242 --> 00:08:13,910
(crissement de pneus)
92
00:08:14,953 --> 00:08:16,538
(paroles en pachto)
93
00:08:27,382 --> 00:08:28,925
(cris)
94
00:08:31,302 --> 00:08:32,554
(coups de feu)
95
00:08:32,679 --> 00:08:34,097
(cris de panique)
96
00:08:35,306 --> 00:08:36,850
- Dehors ! Dehors ! Sortez !
97
00:08:44,107 --> 00:08:46,317
- Pas question
que je les suive. Le toit !
98
00:08:49,571 --> 00:08:51,322
(coups de feu)
99
00:08:53,116 --> 00:08:56,077
(cris de panique)
100
00:09:03,960 --> 00:09:06,337
(musique sombre)
101
00:09:08,006 --> 00:09:11,009
(halètements)
102
00:09:18,183 --> 00:09:20,351
(coups de feu)
103
00:09:33,448 --> 00:09:35,492
(cris de panique)
104
00:09:41,790 --> 00:09:42,707
(coups de feu)
105
00:09:42,832 --> 00:09:44,250
(cris)
106
00:09:44,375 --> 00:09:45,960
(ordres en langue étrangère)
107
00:09:52,592 --> 00:09:53,927
(en pachto): Avance !
108
00:09:57,639 --> 00:09:58,848
Des Américaines.
109
00:10:04,187 --> 00:10:06,606
- Laquelle est la fille
de cette pute de Durani ?
110
00:10:12,946 --> 00:10:16,157
Laquelle d'entre vous
est la fille de Camila Durani ?
111
00:10:16,658 --> 00:10:18,201
Elle a trahi sa patrie,
son peuple !
112
00:10:18,326 --> 00:10:19,577
(cris)
- Elle n'est pas ici aujourd'hui.
113
00:10:19,702 --> 00:10:20,912
Elle se sentait pas--
(coup de feu)
114
00:10:21,037 --> 00:10:22,664
(cris de panique)
115
00:10:33,591 --> 00:10:35,385
- Ils vont sûrement monter.
116
00:10:35,760 --> 00:10:36,719
- Les voitures.
117
00:10:36,845 --> 00:10:38,429
Je sais conduire.
118
00:10:41,516 --> 00:10:43,393
(musique trépidante)
119
00:10:53,111 --> 00:10:55,071
(cris)
120
00:11:00,493 --> 00:11:01,578
(coups de feu)
121
00:11:03,454 --> 00:11:05,081
(respiration forte)
122
00:11:06,124 --> 00:11:07,417
(en pachto): Faites vite !
123
00:11:10,336 --> 00:11:11,713
(coups de feu)
124
00:11:22,390 --> 00:11:23,474
(cliquetis de l'arme)
125
00:11:26,394 --> 00:11:28,897
(musique intense)
126
00:11:30,732 --> 00:11:32,567
(en français): Il arrive. Il arrive !
127
00:11:37,280 --> 00:11:38,573
(gémissement)
128
00:11:38,698 --> 00:11:40,283
- C'est toi, la fille
de la pute,
129
00:11:40,408 --> 00:11:42,327
qui scolarise les filles
et défie le prophète.
130
00:11:42,452 --> 00:11:44,621
- Les talibans peuvent lire
le Coran.
131
00:11:44,746 --> 00:11:47,540
Si tu es dans Daech,
tu sais que votre fondateur
132
00:11:47,665 --> 00:11:49,876
ne pouvait mĂŞme pas lire
son nom.
133
00:11:50,001 --> 00:11:51,085
(rire)
134
00:11:51,211 --> 00:11:52,545
- Oh.
135
00:11:52,670 --> 00:11:54,881
J'en déduis que je parle
Ă une jeune femme instruite ?
136
00:11:55,006 --> 00:11:57,008
- En effet.
- Bien. Je n'ai pas
137
00:11:57,133 --> 00:11:59,302
Ă t'expliquer qu'il y a un prix
Ă payer pour ton arrogance.
138
00:12:00,637 --> 00:12:01,971
- Non !
139
00:12:02,096 --> 00:12:04,140
- Vos parents sont venus
se cacher ici comme des lâches.
140
00:12:04,974 --> 00:12:05,975
C'est malheureux.
141
00:12:06,392 --> 00:12:08,019
Vous auriez fait de bonnes
épouses.
142
00:12:08,144 --> 00:12:10,772
si sa mère ne vous avait pas
corrompues.
143
00:12:12,232 --> 00:12:13,524
- Non !
- Non !
144
00:12:13,650 --> 00:12:16,653
- Non ! Lâche-moi ! Arrêtez !
145
00:12:16,778 --> 00:12:17,862
Non !
146
00:12:18,571 --> 00:12:19,822
Non !
147
00:12:25,828 --> 00:12:28,289
(hurlement)
148
00:12:29,582 --> 00:12:32,460
(télévision): Celles pour qui il subsiste
une chance de salut seront épargnées.
149
00:12:32,585 --> 00:12:34,545
Mais pour les filles
de diplomates américains
150
00:12:34,671 --> 00:12:36,631
et celles au-delĂ de toute
rédemption.
151
00:12:36,756 --> 00:12:38,716
10 millions de dollars chacune,
152
00:12:38,841 --> 00:12:40,885
et la libération du cheik
ai-Shimali,
153
00:12:41,010 --> 00:12:42,345
un saint homme jeté en prison
154
00:12:42,470 --> 00:12:44,305
par le gouvernement corrompu
des talibans.
155
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
Cinq jours.
156
00:12:48,685 --> 00:12:50,061
(crépitement des flammes)
157
00:12:54,190 --> 00:12:56,401
(conversation indistincte)
158
00:13:00,613 --> 00:13:02,156
- Ils vont nous tuer.
159
00:13:02,282 --> 00:13:04,367
- Ils nous tueront pas.
On vaut quelque chose.
160
00:13:05,159 --> 00:13:06,619
- Contrairement Ă mes amies.
161
00:13:07,495 --> 00:13:08,955
- C'est pas toi qui as dit
qu'elles couraient
162
00:13:09,080 --> 00:13:10,456
moins de risques
sur le toit ?
163
00:13:10,581 --> 00:13:12,709
On t'a toutes entendue.
C'était vraiment une bonne idée !
164
00:13:12,834 --> 00:13:13,835
- Fous-lui la paix.
165
00:13:13,960 --> 00:13:15,211
OK ? C'est pas de sa faute.
166
00:13:15,336 --> 00:13:17,463
- Ah non ? Demande Ă ses amies !
167
00:13:17,588 --> 00:13:19,090
- Halle, si t'es encore en vie,
168
00:13:19,215 --> 00:13:20,842
c'est parce que ton père
est un ambassadeur
169
00:13:20,967 --> 00:13:22,593
et ses parents sont
des sous-ministres.
170
00:13:22,719 --> 00:13:25,513
Mais si tu faisais autre chose
que passer ton temps sur TikTok,
171
00:13:25,638 --> 00:13:28,224
tu saurais que les Américains
versent pas de rançon aux terroristes.
172
00:13:28,349 --> 00:13:30,768
- Alors, épargne-nous
tes commentaires de merde
173
00:13:30,893 --> 00:13:33,146
et rends-toi compte qu'on risque
toutes de se faire assassiner.
174
00:13:33,271 --> 00:13:35,690
- Ou d'ĂŞtre offertes
Ă des soldats de Daech.
175
00:13:36,441 --> 00:13:37,400
- Quoi ?
176
00:13:37,525 --> 00:13:38,651
- Regarde autour.
177
00:13:39,777 --> 00:13:42,071
Ils ont enlevé une cinquantaine
de filles.
178
00:13:42,196 --> 00:13:44,699
Elles sont oĂą maintenant,
selon toi ?
179
00:13:45,908 --> 00:13:47,035
Hum ?
180
00:13:49,037 --> 00:13:51,789
(musique sombre)
181
00:13:54,042 --> 00:13:55,001
(en pachto)
182
00:13:55,126 --> 00:13:56,753
Va te faire foutre.
183
00:14:00,381 --> 00:14:02,508
FORT IRWIN, CALIFORNIE
184
00:14:22,070 --> 00:14:23,613
(ouverture de porte)
185
00:14:33,373 --> 00:14:34,832
- Début de la séance
Ă 11 h 06--
186
00:14:34,957 --> 00:14:36,250
- Attendez un instant.
187
00:14:36,376 --> 00:14:37,960
Capitaine, vous me cassez
les pieds depuis un an,
188
00:14:38,086 --> 00:14:39,295
et voilĂ votre chance de parler.
189
00:14:39,420 --> 00:14:41,214
Mais avant de vous couvrir
de ridicule
190
00:14:41,339 --> 00:14:43,007
et de salir l'armée,
vous avez aujourd'hui
191
00:14:43,132 --> 00:14:45,218
une dernière chance de retirer
votre plainte.
192
00:14:46,010 --> 00:14:47,136
- Avec tout l'respect
que je vous--
193
00:14:47,261 --> 00:14:48,638
- Je m'en fous,
de votre respect.
194
00:14:48,763 --> 00:14:51,182
L'adjudant Collins s'est rendu
en territoire hostile
195
00:14:51,307 --> 00:14:52,392
et vous a sauvé la vie.
196
00:14:52,517 --> 00:14:54,310
Un pilote et quatre rangers
sont morts
197
00:14:54,435 --> 00:14:56,437
au cours de cette mission,
deux autres ont été blessés
198
00:14:56,562 --> 00:14:58,106
et son hélicoptère a failli
ĂŞtre abattu.
199
00:14:58,231 --> 00:15:01,692
Et malgré tout, vous voulez
qu'on l'accuse de lâcheté.
200
00:15:01,818 --> 00:15:03,986
- Peut-ĂŞtre que le colonel
comprendrait
201
00:15:04,112 --> 00:15:05,988
s'il avait vu ses hommes
être exécutés
202
00:15:06,114 --> 00:15:09,117
parce que l'adjudant Collins
a choisi la sécurité avant le devoir.
203
00:15:09,242 --> 00:15:10,284
- La sécurité ?
204
00:15:10,410 --> 00:15:12,036
- C'est vrai, capitaine.
205
00:15:12,161 --> 00:15:15,415
Ç'a dû être une décision
difficile Ă prendre.
206
00:15:15,540 --> 00:15:17,417
Peut-ĂŞtre un peu comme celle
que vous aviez prise
207
00:15:17,542 --> 00:15:19,210
la semaine précédente.
208
00:15:19,335 --> 00:15:21,963
Une décision qui mérite la cour
martiale, selon certains.
209
00:15:22,088 --> 00:15:24,090
Malgré les circonstances
atténuantes.
210
00:15:24,215 --> 00:15:26,217
- Oui, monsieur.
- Vous êtes prête à faire face à tout ça
211
00:15:26,342 --> 00:15:27,552
et Ă risquer la prison
vous aussi ?
212
00:15:27,677 --> 00:15:28,761
- Je suis prĂŞte Ă assumer
213
00:15:28,886 --> 00:15:30,972
la responsabilité de mes actes,
colonel.
214
00:15:31,097 --> 00:15:32,849
Il devrait faire de mĂŞme.
215
00:15:34,142 --> 00:15:35,268
- Très bien.
216
00:15:36,644 --> 00:15:38,855
Mais je vais attendre
jusqu'Ă lundi.
217
00:15:38,980 --> 00:15:41,399
Je n'ai pas envie de gâcher
mon week-end.
218
00:15:42,525 --> 00:15:44,152
Reprenons le procès-verbal.
219
00:15:45,153 --> 00:15:47,405
- La séance est ajournée
Ă 11 h 08.
220
00:15:47,530 --> 00:15:48,573
- Foutez-moi le camp d'ici.
221
00:15:57,665 --> 00:15:58,541
(claquement de porte)
222
00:15:59,584 --> 00:16:01,919
(grognements de lutte)
223
00:16:11,137 --> 00:16:13,890
(grognements de lutte)
224
00:16:21,898 --> 00:16:23,232
- Abandonne.
225
00:16:24,066 --> 00:16:25,693
Tape par terre, salaud !
226
00:16:27,612 --> 00:16:29,697
(grognements de lutte)
227
00:16:37,747 --> 00:16:39,707
- Toi, tape, sale connasse !
228
00:16:54,013 --> 00:16:55,097
(soupir)
229
00:16:58,976 --> 00:17:01,229
- On m'a dit que
tu te faisais des amis.
230
00:17:01,354 --> 00:17:03,773
Content de voir ça
de mes propres yeux.
231
00:17:05,775 --> 00:17:08,277
- Va chier, Travis.
- Ça devrait être « va chier, monsieur »,
232
00:17:08,402 --> 00:17:11,113
mais après ce que je viens
de voir, j'ose pas t'affronter.
233
00:17:11,239 --> 00:17:12,573
- J'ai perdu.
234
00:17:12,698 --> 00:17:15,076
- Ouais, il a l'air de savourer
sa victoire.
235
00:17:15,201 --> 00:17:17,036
Va prendre une douche.
236
00:17:17,161 --> 00:17:19,080
Je discute pas avec quelqu'un
qui sent le cheval.
237
00:17:19,622 --> 00:17:22,750
- Je sais pourquoi t'es lĂ .
Et tu m'empĂŞcheras pas--
238
00:17:22,875 --> 00:17:24,335
- De foutre ta carrière
en l'air ?
239
00:17:25,419 --> 00:17:27,588
- Je gaspillerai mĂŞme pas
ma salive.
240
00:17:27,713 --> 00:17:28,673
Va te doucher.
241
00:17:28,798 --> 00:17:30,216
Sérieusement.
242
00:17:36,013 --> 00:17:38,432
(musique pesante)
243
00:17:46,274 --> 00:17:47,275
- Quand ?
244
00:17:47,400 --> 00:17:48,943
- Je pars pour D.C.
dans une heure.
245
00:17:49,068 --> 00:17:51,612
J'espère qu'ils en sauront
un peu plus qu'hier soir.
246
00:17:51,737 --> 00:17:53,155
Je t'ai réservé une place
sur un C-5
247
00:17:53,281 --> 00:17:55,533
qui part Ă 16 h de Wiesbaden.
248
00:17:55,658 --> 00:17:57,618
De lĂ , tu prendras
un vol commercial.
249
00:17:57,743 --> 00:17:59,954
- Et tout ça, c'est pas parce que
les hauts gradés redoutent
250
00:18:00,079 --> 00:18:02,540
que mon témoignage ternisse
l'image de l'armée,
251
00:18:02,665 --> 00:18:04,834
ainsi que sa précieuse
réputation ?
252
00:18:04,959 --> 00:18:06,419
- C'est une audience
Ă huis clos.
253
00:18:06,544 --> 00:18:09,672
Ce que tu vas leur dire sortira
jamais de cette pièce, et tu le sais.
254
00:18:09,797 --> 00:18:11,674
Et après, la seule tête
qui va finir sur un pieu,
255
00:18:11,799 --> 00:18:13,009
c'est la tienne.
256
00:18:13,134 --> 00:18:15,428
- Alors t'es venu
pour me sauver de moi-mĂŞme.
257
00:18:15,553 --> 00:18:18,222
- Je te mentirai pas, ton sort
m'est complètement égal.
258
00:18:18,347 --> 00:18:20,766
Pour l'instant, je m'inquiète
plus pour elles.
259
00:18:32,320 --> 00:18:35,615
- C'est le problème de la CIA.
Envoie la Delta.
260
00:18:35,740 --> 00:18:38,951
- On l'a fait. Une mission
de sauvetage il y a trois jours.
261
00:18:39,076 --> 00:18:40,536
Aucun survivant.
262
00:18:40,661 --> 00:18:42,705
Alors, cette nouvelle mission
est le seul espoir
263
00:18:42,830 --> 00:18:45,374
qu'ont ces filles de survivre
jusqu'Ă la semaine prochaine.
264
00:18:45,499 --> 00:18:48,044
On se fait passer pour un groupe
humanitaire international.
265
00:18:48,169 --> 00:18:50,004
Il nous faut 60 % de femmes
pour être crédibles.
266
00:18:50,129 --> 00:18:52,089
- Il y a un tas de bons rangers.
267
00:18:52,214 --> 00:18:54,967
Et crois-le ou non, bon nombre
d'entre eux sont des femmes.
268
00:18:55,092 --> 00:18:56,344
- International.
269
00:18:56,469 --> 00:18:57,887
(rire)
270
00:18:58,012 --> 00:19:00,514
- Des mercenaires
du Kurd-merdistan ?
271
00:19:00,640 --> 00:19:02,975
Je suis certaine que ce sont
les meilleures.
272
00:19:03,100 --> 00:19:04,518
- Quand tu rencontreras
ces deux-lĂ ,
273
00:19:04,644 --> 00:19:06,896
demande-leur combien
elles en ont tué en Ukraine.
274
00:19:07,021 --> 00:19:09,023
- Ah oui ? Dans quel camp ?
275
00:19:09,148 --> 00:19:10,483
C'est ton choix.
276
00:19:11,442 --> 00:19:13,319
Je me suis dit que tu voudrais
peut-être déchaîner ta colère
277
00:19:13,444 --> 00:19:16,072
sur le gars qui a décimé
ton équipe.
278
00:19:16,197 --> 00:19:18,574
plutĂ´t que sur le pilote
qui t'a sauvé la vie.
279
00:19:20,701 --> 00:19:22,203
Ou peut-ĂŞtre pas.
280
00:19:22,328 --> 00:19:23,663
Je sais qu'Ă tes yeux,
la seule personne
281
00:19:23,788 --> 00:19:25,164
qui devrait ĂŞtre punie
pour ce crime
282
00:19:25,289 --> 00:19:26,916
est juste en face de moi.
283
00:19:30,461 --> 00:19:32,963
Cartes et passeport canadien.
284
00:19:33,089 --> 00:19:34,882
J'ai mis la main sur la seule
photo oĂą t'avais pas
285
00:19:35,007 --> 00:19:36,467
un doigt d'honneur
devant le visage.
286
00:19:38,511 --> 00:19:40,221
- Tu savais que j'allais
dire oui ?
287
00:19:41,013 --> 00:19:42,390
- Je te connais depuis sept ans
288
00:19:42,515 --> 00:19:45,226
et je sais presque rien de toi,
Jake.
289
00:19:45,351 --> 00:19:47,478
Ça serait une vraie première.
290
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
(ouverture de porte)
291
00:19:55,903 --> 00:19:57,029
- Jessica Rabbit ?
292
00:19:57,697 --> 00:20:01,575
- Rabit. C'est un nom
canadien-français très respecté.
293
00:20:06,622 --> 00:20:08,833
(musique rock)
294
00:20:10,584 --> 00:20:12,169
(vrombissement d'hélicoptère)
295
00:20:18,217 --> 00:20:20,177
(brouhaha)
296
00:20:21,262 --> 00:20:22,513
- Madame Rabbit ?
297
00:20:22,638 --> 00:20:25,307
- Rabit, le T est muet.
OĂą est la voiture ?
298
00:20:25,433 --> 00:20:27,309
- Je vais prendre votre sac.
- Non. La voiture.
299
00:20:27,435 --> 00:20:29,729
- Ça paraîtrait mal.
C'est mon travail.
300
00:20:31,772 --> 00:20:33,482
Je voulais vous poser
une question.
301
00:20:33,607 --> 00:20:35,234
Vous avez un lien de parenté
avec la célèbre, euh--
302
00:20:35,359 --> 00:20:36,485
- C'est un dessin animé.
303
00:20:36,610 --> 00:20:37,903
Comment je pourrais
avoir un lien avec elle ?
304
00:20:38,028 --> 00:20:39,155
- Mais c'est inspiré
de quelqu'un ?
305
00:20:39,280 --> 00:20:40,656
Alors, peut-être que votre mère
avait--
306
00:20:40,781 --> 00:20:41,907
- La voiture.
307
00:20:43,200 --> 00:20:44,201
- D'accord.
308
00:20:51,167 --> 00:20:52,543
Désolé de son mauvais état.
309
00:20:52,668 --> 00:20:54,336
Les gens conduisent
comme des fous au Pakistan.
310
00:20:59,008 --> 00:21:00,801
(klaxons)
311
00:21:03,888 --> 00:21:04,972
(démarrage de moteur)
312
00:21:05,097 --> 00:21:06,640
(crissement de pneus)
313
00:21:06,766 --> 00:21:08,267
(klaxons)
314
00:21:11,979 --> 00:21:13,272
- Nom d'un chien !
315
00:21:13,397 --> 00:21:15,775
- Je vous l'ai dit !
Ils sont fous !
316
00:21:20,571 --> 00:21:22,072
(crissement de pneus)
317
00:21:32,416 --> 00:21:33,959
Euh, non, non. Pas besoin.
318
00:21:34,960 --> 00:21:37,630
- Je célèbre le fait d'être
encore en vie.
319
00:21:37,755 --> 00:21:40,132
Vous vous achèterez
un beau cercueil.
320
00:21:40,257 --> 00:21:41,592
- Euh, merci.
321
00:21:47,890 --> 00:21:50,059
- Jessica ! Raquel.
322
00:21:50,184 --> 00:21:51,143
Appelle-moi Rocky.
323
00:21:51,268 --> 00:21:52,812
- Moi, c'est Jake.
324
00:21:53,354 --> 00:21:56,148
Écoute. Je veux pas savoir
vos noms.
325
00:21:56,273 --> 00:21:57,650
Je retiendrai pas le tien,
326
00:21:57,775 --> 00:22:01,070
et il est probablement aussi
vrai que Jessica Rabit.
327
00:22:01,195 --> 00:22:03,239
- Alors, tu veux quoi ?
Des numéros ?
328
00:22:03,364 --> 00:22:04,824
- Non, vos fonctions.
329
00:22:04,949 --> 00:22:07,284
- Mécanicienne.
Entre autres choses.
330
00:22:07,409 --> 00:22:08,410
Allez, suis-moi.
331
00:22:10,246 --> 00:22:12,873
- C'est ce que vous avez trouvé
de plus sûr, comme endroit ?
332
00:22:12,998 --> 00:22:14,792
- On n'a pas l'embarras
du choix.
333
00:22:14,917 --> 00:22:17,962
J'ai bien peur que le Pakistan
ne soit plus un allié si accueillant.
334
00:22:18,087 --> 00:22:20,005
- T'es Américaine ou Afghane ?
335
00:22:20,130 --> 00:22:22,758
- Tu veux savoir si tu peux
me faire confiance ?
336
00:22:22,883 --> 00:22:25,094
- Je connais une Afghane
Ă qui je fais plus confiance
337
00:22:25,219 --> 00:22:26,929
qu'à bien des Américains.
338
00:22:27,054 --> 00:22:28,180
- Seulement une ?
339
00:22:28,305 --> 00:22:30,140
- Une qui est encore vivante.
340
00:22:30,266 --> 00:22:33,060
- On a émigré après
que mon père a été exécuté.
341
00:22:34,353 --> 00:22:36,856
- C'est le châtiment
de prédilection des talibans.
342
00:22:36,981 --> 00:22:40,401
- Par la CIA. Soit il a donné
des renseignements aux talibans
343
00:22:40,526 --> 00:22:42,736
sous la torture,
soit c'était un agent double.
344
00:22:42,862 --> 00:22:44,196
- C'est quoi la réponse ?
345
00:22:44,321 --> 00:22:45,656
- On le saura jamais.
346
00:22:45,781 --> 00:22:47,741
J'évite les déductions hâtives.
347
00:22:47,867 --> 00:22:50,786
Sinon, je pourrais déduire
que t'es pas digne de confiance.
348
00:22:50,911 --> 00:22:53,664
Ă€ moins que t'aies pas
vraiment tué ton chef d'équipe.
349
00:22:55,291 --> 00:22:58,252
- Non. C'est absolument vrai.
350
00:22:58,377 --> 00:22:59,837
- Une balle ?
351
00:22:59,962 --> 00:23:00,921
- Une pierre.
352
00:23:01,046 --> 00:23:03,257
Grosse comme une balle
de baseball.
353
00:23:03,382 --> 00:23:04,758
- J'étais arrêt-court
Ă Baltimore.
354
00:23:04,884 --> 00:23:06,218
T'es lanceuse ?
355
00:23:06,343 --> 00:23:09,096
- On sait jamais quand
un talent peut nous servir.
356
00:23:09,972 --> 00:23:12,016
- Je suis sûre
qu'il le méritait.
357
00:23:13,058 --> 00:23:15,185
- C'était la dernière chose
qu'il méritait.
358
00:23:16,520 --> 00:23:18,188
Et je présume que t'as partagé
ce détail
359
00:23:18,314 --> 00:23:19,648
avec le reste de l'équipe ?
360
00:23:20,691 --> 00:23:22,067
- Non.
361
00:23:22,192 --> 00:23:23,986
C'est elles qui me l'ont dit.
362
00:23:37,583 --> 00:23:38,584
(ouverture de sac)
363
00:23:42,379 --> 00:23:43,839
- Travis atterrit
Ă quelle heure ?
364
00:23:43,964 --> 00:23:45,466
- C'est la chaise de Rocky.
365
00:23:45,591 --> 00:23:46,967
- Et je parie qu'elle est
assez grande
366
00:23:47,092 --> 00:23:48,344
pour s'en trouver une autre.
367
00:23:50,512 --> 00:23:51,555
Travis ?
368
00:23:51,680 --> 00:23:52,681
- Il est en vol.
369
00:23:52,806 --> 00:23:54,391
- C'est lequel, notre Wi-Fi ?
370
00:23:54,516 --> 00:23:56,477
- Celui qui s'appelle
Réseau Secret Sécurisé.
371
00:23:56,602 --> 00:23:57,770
(rire)
372
00:23:57,895 --> 00:23:59,688
- Je crois pas qu'on ait
le temps pour le sarcasme.
373
00:23:59,813 --> 00:24:00,773
- Tu sais lire l'arabe ?
374
00:24:00,898 --> 00:24:02,608
« Soleil 743 ».
375
00:24:02,733 --> 00:24:04,610
- C'est toi qui t'occupes
des technologies, c'est ça ?
376
00:24:04,735 --> 00:24:07,446
- Hum-hum.
Cher, comme la chanteuse.
377
00:24:07,571 --> 00:24:10,282
- Elle veut pas de nom.
Juste la fonction.
378
00:24:10,407 --> 00:24:13,744
- Ma foi, ce que t'es charmante !
Appelle-moi Geek.
379
00:24:13,869 --> 00:24:16,246
Elle, c'est Rachel.
La spécialiste des armes.
380
00:24:16,372 --> 00:24:17,331
- Shooter !
- Shooter !
381
00:24:17,456 --> 00:24:18,832
- Tuk, tuk, tuk !
- Piou, piou, piou !
382
00:24:18,958 --> 00:24:20,084
- « Shooter », ça me va.
383
00:24:20,209 --> 00:24:21,877
- Tu t'es déjà mise à dos
Theresa.
384
00:24:22,002 --> 00:24:23,170
L'experte en explosifs.
385
00:24:23,295 --> 00:24:24,713
C'était pas une très bonne idée.
386
00:24:24,838 --> 00:24:27,132
- Appelle-moi La Bombe.
- Excellent !
387
00:24:27,257 --> 00:24:28,634
- J'ai toujours rêvé
qu'on m'appelle comme ça.
388
00:24:28,759 --> 00:24:29,927
- C'est vrai que t'es une bombe.
389
00:24:30,052 --> 00:24:32,388
- Oh, et elle,
c'est notre aide-soignante.
390
00:24:32,513 --> 00:24:34,974
- Salut, j'étais justement
en réunion avec le médecin.
391
00:24:35,099 --> 00:24:37,101
- En réunion, c'est ça.
392
00:24:37,226 --> 00:24:38,310
- Avoue que t'es jalouse.
393
00:24:38,435 --> 00:24:39,812
- Franchement ! Pas du tout.
394
00:24:39,937 --> 00:24:41,730
Je suis sûre que le lien étroit
que vous avez formé
395
00:24:41,855 --> 00:24:43,983
pendant les, quoi,
sept dernières heures
396
00:24:44,108 --> 00:24:45,776
était professionnel
et productif.
397
00:24:45,901 --> 00:24:47,945
- Salut. Jane.
- Elle veut juste ta fonction !
398
00:24:48,070 --> 00:24:49,697
- Moi qui croyais
qu'on serait amies.
399
00:24:49,822 --> 00:24:51,240
- Il y a pas plus sociable
que toi.
400
00:24:51,365 --> 00:24:52,241
(rires)
401
00:24:52,366 --> 00:24:53,409
- Et lui, c'est Docteur Mike.
402
00:24:53,534 --> 00:24:55,077
On l'appelle toutes
docteur Mike,
403
00:24:55,202 --> 00:24:56,996
c'est le seul qu'on appelle
par son vrai nom.
404
00:24:57,121 --> 00:24:58,247
- Mike.
405
00:24:58,372 --> 00:24:59,665
- Jake.
- Non.
406
00:24:59,790 --> 00:25:01,166
On va t'appeler Rabbit.
407
00:25:01,291 --> 00:25:03,377
Parce que les lapins sont bons
pour fuir.
408
00:25:03,502 --> 00:25:05,462
Voyez-vous, Rabbit s'est échappé
d'un enfer
409
00:25:05,587 --> 00:25:08,799
en abandonnant son équipe,
qui s'est ensuite fait exécuter.
410
00:25:08,924 --> 00:25:11,218
Tout ça après avoir tué son chef
d'équipe.
411
00:25:11,343 --> 00:25:12,553
Pas vrai, Rabbit ?
412
00:25:15,556 --> 00:25:17,558
Écoute, ne le prends pas mal,
Rabbit.
413
00:25:17,683 --> 00:25:19,393
Docteur Mike nous aime pas
lui non plus.
414
00:25:19,518 --> 00:25:21,311
On se sert de lui pour passer
la frontière, c'est tout.
415
00:25:21,437 --> 00:25:23,689
- J'attendais depuis un mois
l'autorisation
416
00:25:23,814 --> 00:25:25,858
d'apporter des fournitures
médicales à Khost.
417
00:25:25,983 --> 00:25:27,317
Dès que j'ai accepté
de vous aider,
418
00:25:27,443 --> 00:25:28,610
je l'ai eue comme par magie.
419
00:25:28,736 --> 00:25:30,946
- Khost, tout près
de la frontière ?
420
00:25:31,071 --> 00:25:32,740
- Les talibans nous permettent
pas d'aller plus loin.
421
00:25:32,865 --> 00:25:34,658
- C'est aussi lĂ
qu'ils détiennent le cheik.
422
00:25:34,783 --> 00:25:37,161
On n'a pas eu la chance
de le faire sortir de prison.
423
00:25:37,286 --> 00:25:38,370
- C'était ça, le plan ?
424
00:25:38,495 --> 00:25:39,621
- C'était pas notre meilleur.
425
00:25:40,456 --> 00:25:42,833
- Que des Américaines.
Sauf elle.
426
00:25:42,958 --> 00:25:43,876
Alors c'est qui au juste ?
427
00:25:44,001 --> 00:25:45,294
- Badia Durani.
428
00:25:45,419 --> 00:25:47,921
Sa mère était la ministre
afghane de l'Education.
429
00:25:48,047 --> 00:25:50,174
On la rencontre ce matin.
430
00:25:50,299 --> 00:25:51,675
- On la rencontre ?
431
00:25:51,800 --> 00:25:53,135
- C'est la faute de Travis.
432
00:25:53,260 --> 00:25:55,846
- Merveilleux.
Même sa mère sait qu'on est là .
433
00:25:56,889 --> 00:26:00,476
Alors, on traverse
la frontière, et après ?
434
00:26:00,601 --> 00:26:01,977
- On dépose les médicaments,
435
00:26:02,102 --> 00:26:03,645
puis on a un problème
avec le moteur.
436
00:26:03,771 --> 00:26:06,440
- Il faudra deux jours pour
avoir la pièce. Peut-être trois.
437
00:26:06,565 --> 00:26:07,983
- On peut pas transporter
d'armes.
438
00:26:08,108 --> 00:26:09,777
On doit présumer qu'ils vont
fouiller le camion.
439
00:26:09,902 --> 00:26:12,571
- La cache d'armes de Travis
a intérêt à être là .
440
00:26:12,696 --> 00:26:13,655
- Quais.
441
00:26:13,781 --> 00:26:15,282
- Nos fausses identités
sont crédibles ?
442
00:26:15,407 --> 00:26:16,825
- Ce sont les noms
de vrais employés.
443
00:26:16,950 --> 00:26:19,453
- Il y a six femmes
et deux hommes.
444
00:26:19,578 --> 00:26:21,080
- Mets-moi dans la colonne
de ces messieurs.
445
00:26:21,205 --> 00:26:23,332
Je mets pas de foutue burga.
446
00:26:23,457 --> 00:26:24,458
(petit rire)
447
00:26:24,583 --> 00:26:26,710
- Où est le café Internet
le plus proche ?
448
00:26:28,796 --> 00:26:30,964
(rumeur urbaine)
449
00:26:42,267 --> 00:26:44,561
(paroles en pachto)
450
00:27:04,414 --> 00:27:06,208
(tonalité d'appel)
451
00:27:07,209 --> 00:27:08,627
(en pachto): Qu'est-ce que
vous voulez ?
452
00:27:09,128 --> 00:27:10,337
Whoa, whoa…
453
00:27:10,462 --> 00:27:12,631
C'est comme ça que tu salues
une vieille amie ?
454
00:27:13,465 --> 00:27:14,675
(en français): À qui je parle ?
455
00:27:14,800 --> 00:27:16,718
- Tu parles en français
donc tu es seule.
456
00:27:18,846 --> 00:27:20,514
- Dis-moi que t'appelles
des États-Unis.
457
00:27:21,431 --> 00:27:24,143
- Awina, il faut que tu m'aides.
458
00:27:24,268 --> 00:27:26,353
- Je suis talibpane
et loyale Ă mon pays.
459
00:27:26,478 --> 00:27:27,980
- Et les seuls qui détestent
l'État islamique
460
00:27:28,105 --> 00:27:29,815
plus que les Américains
sont les talibans.
461
00:27:31,483 --> 00:27:34,319
J'ai besoin de savoir
où sont les otages américaines.
462
00:27:34,444 --> 00:27:36,697
- As-tu perdu la tĂŞte ?
Comment je le saurais ?
463
00:27:36,822 --> 00:27:38,031
(bips)
464
00:27:38,824 --> 00:27:40,284
- Tu sais très bien comment.
465
00:27:40,409 --> 00:27:42,119
- Je sais pas oĂą elles sont.
Personne ne le sait.
466
00:27:42,244 --> 00:27:43,620
- Tu as 12 heures
pour le découvrir.
467
00:27:43,745 --> 00:27:45,747
- Ne viens pas ici.
Et je n'irai pas te voir.
468
00:27:45,873 --> 00:27:48,792
- C'est faux, et tu le sais.
On se rejoint tu sais oĂą.
469
00:27:48,917 --> 00:27:50,294
(bips)
470
00:27:50,419 --> 00:27:51,336
Quoi ?
471
00:27:51,461 --> 00:27:52,629
- T'arrives ici avant moi
472
00:27:52,754 --> 00:27:54,506
et tu trouves quand mĂŞme
le moyen d'ĂŞtre en retard ?
473
00:27:54,631 --> 00:27:55,507
- Où ça ?
474
00:27:56,175 --> 00:27:58,343
(rumeur urbaine)
475
00:28:06,935 --> 00:28:08,979
- Si c'est plus sérieux que ça,
allez voir un médecin.
476
00:28:09,104 --> 00:28:10,272
S'il y a un risque d'en mourir--
477
00:28:10,397 --> 00:28:11,940
- Doc, vous nous donnez
une seconde ?
478
00:28:13,150 --> 00:28:14,026
- D'accord.
479
00:28:14,151 --> 00:28:15,360
- Merci.
480
00:28:17,196 --> 00:28:18,697
Je t'ai commandé
un thé vert.
481
00:28:20,657 --> 00:28:22,993
Il paraît que tu t'es fait
plein d'autres amis.
482
00:28:24,244 --> 00:28:25,787
- Les amis meurent.
483
00:28:25,913 --> 00:28:27,873
Et c'est pas ce que j'ai vu
jusqu'Ă maintenant
484
00:28:27,998 --> 00:28:29,249
qui va me rassurer.
485
00:28:30,918 --> 00:28:34,463
Alors, on y va,
on retrouve les filles Ă partir
486
00:28:34,588 --> 00:28:37,216
de données satellites
plus qu'incertaines,
487
00:28:37,341 --> 00:28:39,134
et si jamais on les trouve,
488
00:28:39,259 --> 00:28:40,802
on ressort en tirant
sur tout ce qui bouge.
489
00:28:40,928 --> 00:28:43,138
- Bah, c'est un peu plus raffiné
que ça.
490
00:28:43,263 --> 00:28:45,682
- Ouais. On dit que t'as
des armes dans une cache ?
491
00:28:45,807 --> 00:28:47,017
- On n'est jamais trop prudents.
492
00:28:47,142 --> 00:28:48,602
- T'es sûr qu'elle est
toujours lĂ ?
493
00:28:48,727 --> 00:28:50,812
Ils se sont montrés plutôt doués
pour trouver nos affaires.
494
00:28:50,938 --> 00:28:53,440
- Sous un plancher de métal
que j'ai soudé.
495
00:28:53,565 --> 00:28:54,650
- Elle est déjà là .
496
00:28:57,527 --> 00:29:00,530
- À combien de personnes t'as
révélé ton plan ultrasecret ?
497
00:29:00,656 --> 00:29:03,158
- À personne.
C'est elle qui nous a trouvés.
498
00:29:03,283 --> 00:29:04,910
- Merveilleux.
499
00:29:07,204 --> 00:29:08,622
- Madame la ministre.
500
00:29:08,747 --> 00:29:10,582
- Ex-ministre. Camila.
501
00:29:10,707 --> 00:29:12,584
- Vous nous pardonnerez
de ne pas nous présenter.
502
00:29:12,709 --> 00:29:14,795
- Je sais pourquoi vous ĂŞtes lĂ .
C'est tout ce qui compte.
503
00:29:14,920 --> 00:29:16,129
- Asseyez-vous.
504
00:29:16,255 --> 00:29:17,798
Je suis curieux d'entendre
comment vous l'avez su.
505
00:29:17,923 --> 00:29:19,591
- J'aimerais pouvoir
vous le dire.
506
00:29:19,716 --> 00:29:22,010
- Un café ?
- Je ne reste pas longtemps.
507
00:29:22,135 --> 00:29:24,513
Savez-vous Ă quel endroit
ma fille est détenue ?
508
00:29:24,638 --> 00:29:26,139
- On a de bons renseignements.
509
00:29:26,265 --> 00:29:27,724
- Meilleurs que
la dernière fois ?
510
00:29:27,849 --> 00:29:30,477
- Madame, sur la foi
de ces renseignements,
511
00:29:30,602 --> 00:29:32,271
on va mettre des vies en jeu.
512
00:29:32,396 --> 00:29:34,147
Alors on va faire
notre foutu max
513
00:29:34,273 --> 00:29:35,482
pour être sûrs
qu'ils sont bons.
514
00:29:35,607 --> 00:29:37,109
- Je vous en suis
reconnaissante.
515
00:29:37,234 --> 00:29:39,861
Mais s'il s'avérait que votre
foutu max n'était pas suffisant,
516
00:29:39,987 --> 00:29:42,406
je voudrais que vous apportiez
la rançon qu'ils demandent.
517
00:29:42,531 --> 00:29:44,241
- 70 millions de dollars.
518
00:29:44,366 --> 00:29:45,325
- 10 millions.
519
00:29:45,450 --> 00:29:46,576
- Alors, juste pour votre fille ?
520
00:29:47,661 --> 00:29:49,288
- Je devrais les avoir
d'ici demain.
521
00:29:49,413 --> 00:29:50,872
- Vous savez qu'on ne peut pas
faire ça.
522
00:29:50,998 --> 00:29:52,749
- Je vous offre l'option,
en cas de nécessité.
523
00:29:52,874 --> 00:29:55,210
Pour éviter que ma fille
se fasse publiquement décapiter.
524
00:29:55,335 --> 00:29:56,670
- Mais seulement la vĂ´tre.
525
00:29:56,795 --> 00:29:58,338
- La mienne sera la première.
526
00:29:58,463 --> 00:30:00,257
Ils donneront la fille afghane
en spectacle
527
00:30:00,382 --> 00:30:01,550
pour convaincre les Américains
528
00:30:01,675 --> 00:30:03,093
de payer secrètement
pour leurs otages.
529
00:30:03,218 --> 00:30:05,095
Comme ils l'ont fait
plusieurs fois.
530
00:30:06,013 --> 00:30:08,015
Je vous demande d'y songer.
531
00:30:08,140 --> 00:30:10,267
Je vais vous aider
à passer la frontière,
532
00:30:10,392 --> 00:30:12,769
oĂą vous ĂŞtes le plus Ă risque
d'être démasqués.
533
00:30:12,894 --> 00:30:14,187
- Pas forcément.
534
00:30:14,313 --> 00:30:17,232
- Mon vieil ami Bashir est
superviseur au poste frontalier.
535
00:30:17,357 --> 00:30:18,775
Il vous aidera.
536
00:30:18,900 --> 00:30:20,444
- Comment on le repère ?
- Ne le cherchez pas.
537
00:30:20,569 --> 00:30:23,989
Ça attirerait l'attention.
Il surveillera votre arrivée.
538
00:30:24,114 --> 00:30:25,991
Qu'Allah vous protège.
539
00:30:26,116 --> 00:30:27,492
- Merci.
540
00:30:28,493 --> 00:30:30,662
- Je vous en supplie,
ramenez-moi ma fille.
541
00:30:31,705 --> 00:30:33,790
- On fera tout en notre pouvoir.
542
00:30:37,336 --> 00:30:39,755
(musique pesante)
543
00:30:45,385 --> 00:30:47,387
- Madame Rabbit ! Bonjour !
544
00:30:47,512 --> 00:30:48,638
Je suis content de vous voir !
545
00:30:48,764 --> 00:30:50,390
- Travis, dis-moi que
c'est une blague.
546
00:30:50,515 --> 00:30:51,683
- Montez avec moi,
madame Rabbit.
547
00:30:51,808 --> 00:30:53,643
- Abbas ! Pas question !
548
00:30:55,062 --> 00:30:56,146
- Accroche-toi bien.
549
00:30:56,271 --> 00:30:57,856
Oh, et merci pour le nom.
550
00:30:57,981 --> 00:31:00,067
- Il faut bien que
je m'amuse un peu !
551
00:31:06,448 --> 00:31:07,532
(raclement de gorge)
552
00:31:08,116 --> 00:31:09,326
Excuse-moi.
553
00:31:10,285 --> 00:31:13,413
- Madame Rabbit ! Allez, montez !
Je vais vous aider.
554
00:31:13,538 --> 00:31:15,332
- Rabit. Le T est muet.
555
00:31:17,584 --> 00:31:18,835
- Oui, je sais.
556
00:31:18,960 --> 00:31:21,963
Comme le lapin.
Je m'appelle Malik.
557
00:31:22,089 --> 00:31:23,465
- Démarre, Malek.
558
00:31:23,590 --> 00:31:24,925
- Malik.
559
00:31:26,301 --> 00:31:27,594
(démarrage de moteur)
560
00:31:41,233 --> 00:31:44,319
(musique entraînante)
561
00:31:51,368 --> 00:31:53,954
(klaxons)
562
00:31:54,913 --> 00:31:57,332
(vrombissements de moteurs)
563
00:31:59,292 --> 00:32:02,921
POSTE FRONTALIER
DE LA PASSE DE KHYBER
564
00:32:09,886 --> 00:32:11,596
- HĂ©, madame Rabbit !
565
00:32:12,222 --> 00:32:13,765
(en pachto): HĂ©, mon ami.
566
00:32:13,890 --> 00:32:17,769
Appelle-moi encore comme ça,
et je te coupe les couilles.
567
00:32:22,732 --> 00:32:24,526
(en français): Sais-tu quand est-ce
que notre contact est de service ?
568
00:32:24,651 --> 00:32:26,194
On en a pour des heures.
569
00:32:26,319 --> 00:32:28,530
- Aucune idée.
On n'a pas le choix d'attendre.
570
00:32:28,655 --> 00:32:30,407
- Patron !
571
00:32:30,532 --> 00:32:31,700
Je le répare. Pas de soucis !
572
00:32:31,825 --> 00:32:33,660
- Abbas ! Abbas !
573
00:32:39,374 --> 00:32:41,835
(vrombissements de moteurs)
574
00:32:45,755 --> 00:32:47,757
- Merci.
- Pas de soucis.
575
00:32:47,883 --> 00:32:49,176
Abbas va y voir.
576
00:32:49,301 --> 00:32:52,345
Mauvais chauffeur,
bon mécanicien.
577
00:32:52,471 --> 00:32:53,805
- Heureuse de l'entendre.
578
00:32:54,598 --> 00:32:56,057
- Vous aimez la musique ?
579
00:32:56,183 --> 00:32:57,476
- Oui, j'aime la musique.
580
00:32:57,601 --> 00:32:59,478
- Les talibans et Daech
l'interdisent.
581
00:32:59,603 --> 00:33:01,938
C'est pour ça
que je les déteste.
582
00:33:02,063 --> 00:33:03,607
- Seulement Ă cause
de la musique ?
583
00:33:04,566 --> 00:33:06,026
- Vous aimez The Doors ?
584
00:33:06,526 --> 00:33:08,069
- J'aime The Doors.
585
00:33:08,195 --> 00:33:09,279
- Steppenwolf ?
586
00:33:10,906 --> 00:33:13,366
- Tes connaissances musicales
sont surprenantes, Malek.
587
00:33:13,492 --> 00:33:14,659
- Malik.
588
00:33:14,784 --> 00:33:16,119
- Malik.
589
00:33:16,244 --> 00:33:17,579
- Ça, c'est grâce à mon frère.
590
00:33:17,704 --> 00:33:19,456
Il joue dans un groupe
de reprises.
591
00:33:20,499 --> 00:33:22,834
- Ton frère, Abbas joue
dans un groupe de musique ?
592
00:33:22,959 --> 00:33:26,379
- Sa chanson préférée ?
Steppenwolf, Born To Be Wild.
593
00:33:26,505 --> 00:33:28,381
- C'est une bonne chanson.
594
00:33:28,507 --> 00:33:31,092
- Mauvais chauffeur,
bon chanteur.
595
00:33:33,261 --> 00:33:34,971
- Tu l'aimes, ton frère, non ?
596
00:33:36,223 --> 00:33:39,643
- Il m'a sauvé.
Plusieurs fois.
597
00:33:39,768 --> 00:33:41,603
Je lui dois absolument tout.
598
00:33:43,480 --> 00:33:45,565
Je sens que vous Me comprenez.
599
00:33:45,690 --> 00:33:47,234
- C'est vrai.
600
00:33:48,485 --> 00:33:49,945
(sifflement)
601
00:33:50,070 --> 00:33:51,363
- Qu'est-ce que je disais ?
602
00:33:51,488 --> 00:33:52,989
(vrombissement de moteur)
603
00:33:53,114 --> 00:33:54,199
Bon mécanicien.
604
00:33:54,324 --> 00:33:55,742
- Et chanteur.
605
00:33:55,867 --> 00:33:57,369
- Très bon chanteur.
606
00:33:57,494 --> 00:33:58,745
Mauvais chauffeur.
607
00:33:59,788 --> 00:34:02,290
(klaxons)
608
00:34:09,506 --> 00:34:11,049
- Restez oĂą vous ĂŞtes !
609
00:34:11,633 --> 00:34:13,593
- Assalamu alaykum !
Assalamu alaykum !
610
00:34:14,803 --> 00:34:16,680
- Dans le camion !
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
611
00:34:16,805 --> 00:34:18,014
- Non ! Retournez
vous mettre en file !
612
00:34:18,139 --> 00:34:21,184
(cris entremêlés)
613
00:34:21,309 --> 00:34:23,228
- Non, arrĂŞtez !
- Vous ne m'écoutez pas !
614
00:34:23,353 --> 00:34:24,980
- ArrĂŞtez, ce sont
des médicaments !
615
00:34:25,105 --> 00:34:27,566
- OK, ouvrez le coffre !
Allez, videz-le ! Ouvrez !
616
00:34:27,691 --> 00:34:29,150
- Non, s'il vous plaît, arrêtez !
617
00:34:29,276 --> 00:34:30,652
- Allez, allez !
618
00:34:30,777 --> 00:34:32,862
(fracas)
619
00:34:33,530 --> 00:34:35,657
(paroles en pachto)
620
00:34:35,782 --> 00:34:38,076
- C'est des fournitures
médicales ! Ne les cassez pas !
621
00:34:38,201 --> 00:34:39,619
Arrêtez ! C'est des médicaments !
622
00:34:39,744 --> 00:34:40,912
C'est pour soigner les malades !
623
00:34:41,037 --> 00:34:42,455
Vous voulez tuer
votre propre peuple ?
624
00:34:42,581 --> 00:34:43,999
- Poussez-vous ! Allez-vous-en !
625
00:34:44,124 --> 00:34:46,209
- C'est pour aider votre peuple !
Ils vont mourir Ă cause de vous !
626
00:34:46,334 --> 00:34:47,377
- Ce sont des médicaments,
merde !
627
00:34:47,502 --> 00:34:48,753
(paroles en pachto)
628
00:34:48,878 --> 00:34:50,463
- Doc, laisse-les faire.
- Te mêle pas de ça !
629
00:34:50,589 --> 00:34:52,674
T'es pas revenue ici
depuis quoi ? 20 ans ?
630
00:34:52,799 --> 00:34:54,259
Tu crois que les talibans
méprisent les femmes,
631
00:34:54,384 --> 00:34:56,595
mais qu'ils tolèrent les…
les travestis ?
632
00:34:56,720 --> 00:34:58,888
- Je suis pas une trav--
- Alors, fous-moi la paix !
633
00:35:00,932 --> 00:35:04,394
Arrêtez ! S'il vous plaît ! Lisez !
« Antibiotiques. »
634
00:35:04,519 --> 00:35:06,104
- Des drogues pour empoisonner
notre peuple !
635
00:35:06,229 --> 00:35:07,939
- Des antibiotiques,
espèce de moldu !
636
00:35:08,064 --> 00:35:09,524
- Moldu ?
- Qu'est-ce que vous venez de dire ?
637
00:35:09,649 --> 00:35:11,776
Vous m'avez traité de quoi ?
- Je vous ai traité de moldu.
638
00:35:11,901 --> 00:35:14,696
Vous brisez des choses qui--
- Un moldu est un homme très respecté.
639
00:35:14,821 --> 00:35:16,031
- Il croit mĂŞme pas
aux sorciers.
640
00:35:16,156 --> 00:35:17,324
- Non mais, lisez l'étiquette !
641
00:35:17,449 --> 00:35:18,742
- Tu veux bien la fermer ?
642
00:35:18,867 --> 00:35:20,660
Ou tu cherches
Ă plus jamais baiser ?
643
00:35:20,785 --> 00:35:22,287
- Je suis sûr que vous cachez
des armes.
644
00:35:22,412 --> 00:35:24,581
- Non, il n'y a pas d'armes.
Juste des médicaments !
645
00:35:24,706 --> 00:35:26,291
- On leur dit qu'on vient
pour détruire Daech ?
646
00:35:26,416 --> 00:35:27,917
Au moins, on sera
dans le mĂŞme camp.
647
00:35:28,043 --> 00:35:29,711
- Il vaut mieux que
tu gardes ça pour toi.
648
00:35:30,045 --> 00:35:32,339
(en pachto): Tu veux bien
me dire ce que tu fous ?
649
00:35:33,006 --> 00:35:34,841
- Je cherche des armes.
650
00:35:34,966 --> 00:35:38,178
- Ce chargement a été approuvé
par le haut commandement.
651
00:35:38,303 --> 00:35:39,929
- Monsieur, on n'a reçu
aucune communication.
652
00:35:40,055 --> 00:35:42,599
- Depuis quand tu reçois
des communications ?
653
00:35:42,724 --> 00:35:44,434
Tu ne sais mĂŞme pas lire !
654
00:35:44,559 --> 00:35:46,603
Remets les boîtes
dans le camion.
655
00:35:47,103 --> 00:35:49,022
Si tu casses une seule
autre bouteille,
656
00:35:49,147 --> 00:35:50,774
ta tĂŞte va y passer !
657
00:35:52,275 --> 00:35:53,652
(paroles en pachto)
658
00:35:54,653 --> 00:35:55,987
(en français): Toutes
mes excuses.
659
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
Vous pouvez poursuivre
votre chemin.
660
00:35:57,656 --> 00:35:58,907
- Bashir ?
661
00:35:59,032 --> 00:36:00,575
Merci pour votre bienveillance.
662
00:36:00,700 --> 00:36:02,494
- En cas d'extrĂŞme urgence,
appelez ce numéro.
663
00:36:02,619 --> 00:36:03,787
Mais je ne peux rien promettre.
664
00:36:03,912 --> 00:36:05,789
- Espérons qu'on n'en ait pas
besoin.
665
00:36:05,914 --> 00:36:07,165
- Puisse Allah ĂŞtre avec vous.
666
00:36:07,290 --> 00:36:08,291
- Et avec vous.
667
00:36:10,835 --> 00:36:12,462
(vrombissements de moteurs)
668
00:36:17,717 --> 00:36:21,179
- Tu cherchais une insulte,
et t'as sorti Harry Potter.
669
00:36:21,680 --> 00:36:23,014
T'es fabuleux.
670
00:36:26,893 --> 00:36:29,270
(vrombissements de moteurs)
671
00:36:42,742 --> 00:36:45,578
(musique lancinante)
672
00:36:50,709 --> 00:36:52,460
(pépiements)
673
00:37:05,932 --> 00:37:07,600
- Une prison.
674
00:37:07,726 --> 00:37:09,602
- Ouais. Ça en a tout l'air.
675
00:37:09,728 --> 00:37:12,772
- Pas n'importe laquelle.
Celle du cheik ai-Shimali.
676
00:37:12,897 --> 00:37:14,274
- C'est donc lĂ
qu'il est détenu.
677
00:37:14,399 --> 00:37:15,608
- Ne passez pas go.
678
00:37:16,276 --> 00:37:18,319
- Le Monopoly, Malik !
679
00:37:18,445 --> 00:37:21,656
- Abbas me bat toujours.
Il triche.
680
00:37:21,781 --> 00:37:24,868
Je triche aussi,
mais il le fait mieux que moi.
681
00:37:26,411 --> 00:37:28,872
- Une autre bonne raison
de l'admirer.
682
00:37:33,710 --> 00:37:35,253
(ouverture de porte)
683
00:37:39,007 --> 00:37:41,009
(en pachto): Un bon présage ?
684
00:37:41,134 --> 00:37:42,510
- Ils ne sont jamais bons.
685
00:37:43,720 --> 00:37:47,056
Je pense que ma mère
était une cynique.
686
00:37:47,766 --> 00:37:48,975
Merci.
687
00:37:50,477 --> 00:37:51,394
(ordre en pachto)
688
00:37:53,897 --> 00:37:54,939
(fermeture de porte)
689
00:37:55,064 --> 00:37:56,900
- Je. je ferai tout
ce que vous voulez.
690
00:37:57,025 --> 00:37:58,568
- Alors, prenez un café.
691
00:37:58,693 --> 00:38:00,653
- Quoi ?
- Asseyez-vous.
692
00:38:03,656 --> 00:38:06,993
Personne n'a répondu à notre demande
de rançon pour vous et vos amies.
693
00:38:07,118 --> 00:38:10,079
À part les Américains qui
essaient de nous tuer, bien sûr.
694
00:38:10,205 --> 00:38:11,998
(rire)
695
00:38:12,123 --> 00:38:14,083
Mais, jusqu'ici, ils ont eu
de très mauvaises surprises.
696
00:38:14,209 --> 00:38:15,627
- C'était pas ma faute.
- Non, non, non.
697
00:38:15,752 --> 00:38:17,378
Rien de tout ça n'est
votre faute, je sais.
698
00:38:18,338 --> 00:38:19,714
Allez, buvez.
699
00:38:22,383 --> 00:38:24,803
J'ai décidé de faire preuve
de bonne foi.
700
00:38:25,970 --> 00:38:26,971
Je vous laisse donc partir.
701
00:38:27,096 --> 00:38:28,097
- Qu'est-ce que vous dites ?
702
00:38:28,223 --> 00:38:29,933
- Je vous rends votre liberté.
703
00:38:30,058 --> 00:38:31,893
- Moi ?
- Ça vous surprend ?
704
00:38:32,560 --> 00:38:33,686
C'est normal.
705
00:38:34,229 --> 00:38:36,523
Vu la façon dont vos médias
parlent de nous.
706
00:38:36,648 --> 00:38:38,441
- Vous avez jeté mes amies
du toit de l'école !
707
00:38:38,566 --> 00:38:41,236
- Oui, c'était absolument cruel.
708
00:38:42,320 --> 00:38:44,906
Mais vous savez,
on défend une cause
709
00:38:45,031 --> 00:38:46,658
et on croit très fortement
en notre cause.
710
00:38:46,783 --> 00:38:48,827
Les Américains croient
en la leur.
711
00:38:48,952 --> 00:38:51,079
Et ils ont tué des milliers
d'entre nous.
712
00:38:51,204 --> 00:38:53,164
Nos familles, nos enfants…
713
00:38:53,289 --> 00:38:55,542
Ils nous bombardent
avec leurs drones…
714
00:38:55,667 --> 00:38:57,961
depuis bien avant
votre naissance.
715
00:38:59,254 --> 00:39:01,005
Ma famille a été tuée.
716
00:39:03,258 --> 00:39:05,093
- J'avais deux filles.
717
00:39:06,261 --> 00:39:07,512
Et une femme.
718
00:39:09,180 --> 00:39:10,723
Je ne veux pas perdre mon temps
719
00:39:10,849 --> 00:39:12,100
Ă essayer de vous convaincre,
non.
720
00:39:13,476 --> 00:39:14,978
Je le propose Ă quelqu'un
d'autre ?
721
00:39:15,103 --> 00:39:17,939
- Non ! Non. Non. J'accepte.
722
00:39:18,940 --> 00:39:20,525
- Merveilleux.
723
00:39:22,026 --> 00:39:24,070
(musique sombre)
724
00:39:24,988 --> 00:39:28,533
Je veux que vous apportiez
cette note au poste de police.
725
00:39:28,658 --> 00:39:29,993
- Vous voulez dire aux talibans ?
726
00:39:30,118 --> 00:39:31,286
- Oui.
727
00:39:31,411 --> 00:39:32,704
Dites-moi…
728
00:39:33,538 --> 00:39:35,707
Est-ce que je peux vous confier
cette tâche ?
729
00:39:38,167 --> 00:39:41,004
- Oui. Je le ferai.
730
00:39:41,129 --> 00:39:42,797
- Merci beaucoup.
731
00:39:43,381 --> 00:39:44,716
Finissez votre café.
732
00:39:44,841 --> 00:39:46,050
- Ça va aller.
733
00:39:46,175 --> 00:39:49,053
- Je vous comprends.
Il est beaucoup trop amer.
734
00:39:49,178 --> 00:39:50,889
(rire)
735
00:39:51,014 --> 00:39:52,807
(grondement de moteur)
736
00:40:06,404 --> 00:40:09,324
(musique douce)
737
00:40:11,659 --> 00:40:14,203
(brouhaha)
738
00:40:49,781 --> 00:40:51,366
(résistance du moteur)
739
00:40:53,493 --> 00:40:55,995
(paroles en pachto)
740
00:41:06,965 --> 00:41:08,383
- Ils veulent qu'on parte tous
dans l'autre camion
741
00:41:08,508 --> 00:41:10,051
dès qu'il sera déchargé.
742
00:41:10,176 --> 00:41:12,512
- Ça augure mal.
- Non. Abbas va régler ça.
743
00:41:13,429 --> 00:41:14,806
- C'est réglé.
744
00:41:15,223 --> 00:41:16,516
- Tu es sûr que c'est réglé ?
745
00:41:16,641 --> 00:41:19,477
- Oui. Je les ai payés.
C'est qu'un numéro.
746
00:41:19,602 --> 00:41:22,021
- Tout un numéro.
- Quais.
747
00:41:22,146 --> 00:41:23,648
Vous voyez le véhicule là ?
748
00:41:25,441 --> 00:41:26,484
Le Humbee.
749
00:41:26,609 --> 00:41:27,902
- Je vois le Humvee.
750
00:41:28,027 --> 00:41:30,279
- Ah oui, le Humby.
Le hangar oĂą il va.
751
00:41:30,405 --> 00:41:32,657
C'est lĂ qu'ils gardent
l'artillerie lourde.
752
00:41:32,782 --> 00:41:34,033
- Le dépôt d'armes.
753
00:41:34,158 --> 00:41:36,869
- Oui. Les armes, les bombes.
tout ce qui fait boum.
754
00:41:36,995 --> 00:41:39,372
- Merci, Abbas. On s'en occupe.
755
00:41:39,497 --> 00:41:42,500
- Pas de problème.
N'importe quand. Malik ?
756
00:41:45,336 --> 00:41:46,754
- Tout ce qui fait boum.
757
00:41:46,879 --> 00:41:48,047
(rire)
758
00:41:57,265 --> 00:41:59,726
(musique entraînante)
759
00:42:05,898 --> 00:42:08,735
- Rachel, Theresa, foulards.
760
00:42:08,860 --> 00:42:10,278
On va chercher des jouets.
761
00:42:12,238 --> 00:42:13,364
- C'est La Bombe.
762
00:42:13,489 --> 00:42:14,449
- De quoi tu parles ?
763
00:42:14,574 --> 00:42:16,534
- Mon nom.
- Shooter.
764
00:42:19,495 --> 00:42:22,331
(rumeur urbaine)
765
00:42:47,398 --> 00:42:50,193
(rumeur urbaine)
766
00:43:07,335 --> 00:43:09,003
(gémissements)
767
00:43:11,756 --> 00:43:13,758
- Si tu pointes une arme
sur moi, t'as intérêt à tirer.
768
00:43:13,883 --> 00:43:15,134
- La prochaine fois.
769
00:43:15,927 --> 00:43:18,012
Tu sais que tu es folle
d'ĂŞtre revenue.
770
00:43:19,055 --> 00:43:21,057
- Et toi, t'es folle
d'ĂŞtre encore lĂ .
771
00:43:24,644 --> 00:43:26,062
- Je me bats pour mon pays.
772
00:43:26,187 --> 00:43:27,563
- Oui, mais pas très bien.
773
00:43:31,484 --> 00:43:33,111
OĂą est-ce qu'elles sont ?
774
00:43:51,003 --> 00:43:53,464
(musique de tension)
775
00:43:55,091 --> 00:43:56,884
(aboiements au loin)
776
00:43:59,512 --> 00:44:00,638
- Merde !
777
00:44:01,597 --> 00:44:04,308
- Alors, c'est lĂ -dessous ?
- Merde !
778
00:44:04,433 --> 00:44:06,769
- Je croyais qu'un satellite
le surveillait.
779
00:44:10,857 --> 00:44:13,442
- J'imagine que tous les toits
se ressemblent, vus de l'espace.
780
00:44:13,568 --> 00:44:15,778
- En orbite.
- Quoi ?
781
00:44:15,903 --> 00:44:18,739
- Les satellites sont en orbite,
pas dans l'espace.
782
00:44:18,865 --> 00:44:20,616
- Alors, ça explique tout.
783
00:44:23,744 --> 00:44:25,037
- Merde !
784
00:44:25,163 --> 00:44:27,415
(vrombissement de moteur)
785
00:44:28,791 --> 00:44:31,544
(rumeur urbaine)
786
00:44:39,093 --> 00:44:40,761
- J'ai trouvé une moto.
787
00:44:40,887 --> 00:44:41,762
- Tu l'as volée ?
788
00:44:41,888 --> 00:44:43,139
- Empruntée.
789
00:44:43,264 --> 00:44:44,891
- Empruntée ?
790
00:44:45,016 --> 00:44:47,268
- T'aurais dĂ» voler
un bulldozer.
791
00:44:51,063 --> 00:44:54,692
- Je t'ai acheté ça.
Au marché noir. 50 dollars.
792
00:44:57,653 --> 00:44:59,447
- Une vraie beauté.
793
00:45:01,032 --> 00:45:03,242
(sirènes)
794
00:45:18,507 --> 00:45:21,260
(musique de tension)
795
00:45:23,304 --> 00:45:24,388
- Vas-y !
796
00:45:36,817 --> 00:45:39,362
(♪♪)
797
00:45:41,322 --> 00:45:43,616
- Qui ĂŞtes-vous ?
Qu'est-ce que vous faites ici ?
798
00:45:43,741 --> 00:45:46,619
- On m'a dit
de vous remettre ceci.
799
00:45:54,502 --> 00:45:58,923
- « Ça vous apprendra à trahir
votre foi et votre cause. »
800
00:45:59,840 --> 00:46:01,717
(explosion)
801
00:46:11,602 --> 00:46:14,855
(cris entremêlés)
802
00:46:15,815 --> 00:46:17,191
- Mais qu'est-ce qu'il se passe ?
803
00:46:18,401 --> 00:46:20,319
- Environ cinq kilos de C-4.
804
00:46:20,444 --> 00:46:23,406
- Daech. La terre entière semble
ignorer
805
00:46:23,531 --> 00:46:24,907
qu'on est en pleine
guerre civile.
806
00:46:25,032 --> 00:46:26,951
- Malik ! Malik !
807
00:46:28,411 --> 00:46:30,121
Malik va s'informer.
808
00:46:33,332 --> 00:46:35,751
- Madame Rabbit,
vous allez bien ?
809
00:46:35,876 --> 00:46:37,420
Je vais voir ce qui se passe.
810
00:46:41,716 --> 00:46:42,883
(fermeture de porte)
811
00:46:45,970 --> 00:46:47,221
- Doc, tu peux nous laisser ?
812
00:46:47,346 --> 00:46:48,931
- J'ai l'habitude.
813
00:46:50,975 --> 00:46:53,019
- OK. Commençons
par le plus facile.
814
00:46:53,144 --> 00:46:55,396
D'après les données satellites,
les otages sont lĂ .
815
00:46:55,521 --> 00:46:57,356
- Et on fait confiance
aux données satellites ?
816
00:46:57,481 --> 00:46:58,983
- Une ferme à 20 kilomètres
au sud.
817
00:46:59,108 --> 00:47:01,444
Confirmée par deux sources.
- Elles se trompent.
818
00:47:01,569 --> 00:47:04,405
Les filles sont dans
une fabrique de tabac abandonnée.
819
00:47:04,530 --> 00:47:06,574
Voici les coordonnées.
820
00:47:06,699 --> 00:47:08,159
- De qui tu tiens ça ?
821
00:47:08,284 --> 00:47:09,869
- Ma source est une sage-femme.
822
00:47:09,994 --> 00:47:12,538
Il y a un petit groupe ici,
et elles sont bavardes.
823
00:47:12,663 --> 00:47:15,249
Une des femmes d'Amir a accouché
il y a deux jours.
824
00:47:15,374 --> 00:47:16,959
- Et ta source était là ?
825
00:47:17,084 --> 00:47:18,586
- Non, pas elle.
826
00:47:18,711 --> 00:47:21,172
Mais son amie a dit
que les Américaines étaient là .
827
00:47:21,297 --> 00:47:23,716
- Quoi, dans le jardin
Ă faire du yoga ?
828
00:47:24,925 --> 00:47:26,677
- Dans une cage.
829
00:47:26,802 --> 00:47:28,471
L'une d'elles était blessée
au bras.
830
00:47:28,596 --> 00:47:30,681
Et la sage-femme a dĂ» soigner
la plaie.
831
00:47:30,806 --> 00:47:32,767
- Est-ce que tu fais confiance
Ă ta source ?
832
00:47:34,643 --> 00:47:38,689
- C'est une talibane.
Je lui ai sauvé la vie.
833
00:47:38,814 --> 00:47:43,235
L'État islamique s'approchait.
Je l'ai sortie de lĂ .
834
00:47:43,361 --> 00:47:45,571
Ils l'auraient décapitée
sur place pour nous avoir aidés.
835
00:47:45,696 --> 00:47:47,239
- T'en as pas fait autant
pour ton unité
836
00:47:47,365 --> 00:47:49,325
qui s'est fait massacrer.
- Ça suffit.
837
00:47:49,450 --> 00:47:51,869
On arrête ça tout de suite.
838
00:47:51,994 --> 00:47:54,789
On doit travailler en équipe,
ou on est morts.
839
00:47:55,831 --> 00:47:57,333
Tu crois ce qu'elle dit ?
840
00:47:57,458 --> 00:47:58,751
- Oui.
841
00:47:58,876 --> 00:48:00,461
Tes infos sont un piège.
842
00:48:00,586 --> 00:48:02,588
Elle est prĂŞte Ă venir
avec nous.
843
00:48:02,713 --> 00:48:04,548
Ça veut tout dire pour moi.
844
00:48:05,424 --> 00:48:06,467
- OK.
845
00:48:07,802 --> 00:48:09,345
On va avoir besoin d'armes.
846
00:48:10,054 --> 00:48:11,430
- Et la cache ?
847
00:48:11,555 --> 00:48:12,681
- C'est un sujet tabou.
848
00:48:14,475 --> 00:48:16,477
(sirènes)
849
00:48:16,602 --> 00:48:18,896
- Abbas, on attaque
le dépôt d'armes.
850
00:48:19,021 --> 00:48:20,981
- Je suis prĂŞt, patron.
Très bonne idée.
851
00:48:21,107 --> 00:48:22,358
- T'es sérieux ?
852
00:48:22,483 --> 00:48:23,609
- Faut faire avec ce qu'on a.
853
00:48:23,734 --> 00:48:26,153
Rocky, on peut pas prendre
le véhicule de l'ONG.
854
00:48:26,278 --> 00:48:27,947
Il faudrait que t'en voles un.
855
00:48:34,578 --> 00:48:37,456
- Alors, on attaque la base
avec des cocktails Molotov
856
00:48:37,581 --> 00:48:39,625
et un fusil de la Première
Guerre mondiale.
857
00:48:43,087 --> 00:48:44,630
(fracas)
858
00:48:44,755 --> 00:48:46,465
(explosion)
859
00:48:47,299 --> 00:48:49,135
(vrombissement de moteur)
860
00:48:50,219 --> 00:48:53,097
(musique de tension)
861
00:49:05,734 --> 00:49:07,945
(explosion)
862
00:49:12,658 --> 00:49:15,453
(cris en pachto)
863
00:49:21,667 --> 00:49:24,170
(vrombissements de moteurs)
864
00:49:35,681 --> 00:49:37,641
(coups de feu)
865
00:49:40,936 --> 00:49:42,771
(crissement de pneus)
866
00:49:59,955 --> 00:50:02,791
(♪♪)
867
00:50:21,477 --> 00:50:23,854
(en pachto): Des munitions !
Il nous faut des munitions !
868
00:50:23,979 --> 00:50:26,357
Vite ! Des munitions !
Beaucoup de munitions !
869
00:50:32,571 --> 00:50:34,406
(gémissements)
870
00:50:38,536 --> 00:50:41,455
- Shooter, Rocky, le guet…
Abbas, le Humvee.
871
00:50:41,580 --> 00:50:43,499
Les autres, prenez
le plus d'armes possible.
872
00:50:51,131 --> 00:50:52,675
(démarrage de moteur)
873
00:50:58,514 --> 00:51:00,599
(musique de tension)
874
00:51:17,658 --> 00:51:19,410
(crissement de pneus)
875
00:51:19,952 --> 00:51:21,662
- Allez, bougez, bougez !
876
00:51:26,875 --> 00:51:27,835
- Les talibans !
877
00:51:29,295 --> 00:51:31,547
(musique trépidante)
878
00:51:52,359 --> 00:51:55,237
(vrombissements de moteurs)
879
00:51:57,573 --> 00:52:01,410
(coups de feu)
880
00:52:07,082 --> 00:52:10,711
(explosion)
881
00:52:15,007 --> 00:52:16,008
- Ouais !
882
00:52:21,096 --> 00:52:23,515
(coups de feu)
883
00:52:30,189 --> 00:52:31,607
- ArrĂŞte ! Fais demi-tour !
884
00:52:31,732 --> 00:52:33,567
- Je peux pas.
- On l'abandonne pas !
885
00:52:33,692 --> 00:52:35,694
Allez, fais demi-tour, Malik !
886
00:52:35,819 --> 00:52:37,529
- Désolé.
887
00:52:37,655 --> 00:52:39,740
- Tu sais bien ce qu'ils vont
faire avec son corps.
888
00:52:39,865 --> 00:52:41,992
Si c'était Abbas,
tu le laisserais lĂ -bas ?
889
00:52:42,868 --> 00:52:44,203
Hein ?
890
00:53:00,344 --> 00:53:03,430
(cris entremêlés)
891
00:53:13,691 --> 00:53:15,567
(cris, coups de feu)
892
00:53:20,656 --> 00:53:23,409
(musique d'action)
893
00:53:25,911 --> 00:53:28,997
(coups de feu)
894
00:53:36,171 --> 00:53:37,339
(cri)
895
00:53:45,597 --> 00:53:46,724
(cri)
896
00:53:47,474 --> 00:53:49,435
(gémissements)
897
00:53:54,064 --> 00:53:55,607
- Finis la mission.
898
00:53:56,900 --> 00:53:59,027
- Va chier. Tu vas t'en sortir.
899
00:53:59,445 --> 00:54:00,362
(bips)
900
00:54:01,655 --> 00:54:04,575
(vrombissement de moteur)
901
00:54:04,700 --> 00:54:06,160
(explosion)
902
00:54:14,668 --> 00:54:17,254
(vrombissements de moteurs)
903
00:54:38,650 --> 00:54:42,196
(musique sombre)
904
00:55:15,145 --> 00:55:17,648
- J'appelle ce numéro
dans deux minutes.
905
00:55:17,773 --> 00:55:19,942
Je veux que tu localises
l'appel.
906
00:55:23,111 --> 00:55:24,988
- Tu veux me dire
ce qui t'a pris ?
907
00:55:26,532 --> 00:55:29,034
- On laisse aucun homme
derrière.
908
00:55:29,159 --> 00:55:30,869
- Non, tu les fais mourir.
909
00:55:30,994 --> 00:55:32,996
Tu veux te racheter pour ce que
t'as fait à ton unité ?
910
00:55:33,121 --> 00:55:35,290
Évite de le faire à nos dépens.
911
00:55:38,377 --> 00:55:40,379
- Pour l'instant,
ils savent pas qui on est.
912
00:55:40,504 --> 00:55:43,882
Mais s'ils trouvent un Américain
avec les cartes du docteur,
913
00:55:44,007 --> 00:55:46,552
on aura aucune porte
de sortie.
914
00:55:46,677 --> 00:55:48,929
- Hé, je suis connectée,
on est en ligne.
915
00:55:49,054 --> 00:55:50,722
- C'est pour ça que
tu l'as fait ?
916
00:55:52,266 --> 00:55:53,350
- Non.
917
00:55:58,480 --> 00:55:59,898
- AllĂ´ ?
918
00:56:00,023 --> 00:56:01,525
- On a besoin de votre aide.
919
00:56:01,650 --> 00:56:03,360
- La moitié de la ville est
en flammes.
920
00:56:03,485 --> 00:56:04,945
La police vous recherche.
921
00:56:05,070 --> 00:56:06,321
- Nous ?
- Je ne sais pas trop.
922
00:56:06,446 --> 00:56:08,156
Certains disent
que c'était Daech.
923
00:56:08,907 --> 00:56:10,325
- Ça l'était pas.
924
00:56:10,450 --> 00:56:12,536
- Ça n'a plus d'importance.
Ils vont vous trouver.
925
00:56:12,661 --> 00:56:13,745
Je ne peux pas vous aider.
926
00:56:13,871 --> 00:56:15,372
- Bashir, attendez.
Écoutez-moi.
927
00:56:15,497 --> 00:56:16,623
- Quoi ?
928
00:56:18,041 --> 00:56:19,751
- On se voit bientĂ´t.
- Comment ça ?
929
00:56:19,877 --> 00:56:21,712
- On est proches.
Huit kilomètres.
930
00:56:21,837 --> 00:56:24,882
- Dans ce véhicule ?
On fera même pas un kilomètre.
931
00:56:31,138 --> 00:56:33,849
- Geek. En route.
932
00:56:41,773 --> 00:56:44,109
(musique de tension)
933
00:56:51,074 --> 00:56:52,993
(vrombissement de moteur
au loin)
934
00:57:02,085 --> 00:57:04,338
- Vous ne pouvez pas rester ici.
Allez-vous-en.
935
00:57:04,463 --> 00:57:06,882
- On n'a pas le choix.
936
00:57:07,007 --> 00:57:08,800
Parce qu'on a des morts
Ă enterrer.
937
00:57:11,053 --> 00:57:12,512
(soupir)
938
00:57:31,531 --> 00:57:33,909
(gémissements d'effort)
939
00:57:48,423 --> 00:57:51,259
(halètements)
940
00:58:03,981 --> 00:58:06,191
(grognements)
941
00:58:16,785 --> 00:58:18,078
- Madame Rabbit.
942
00:58:24,251 --> 00:58:25,585
Madame Rabbit !
943
00:58:27,671 --> 00:58:29,297
Il est assez profond.
944
00:58:39,558 --> 00:58:41,143
(cri de corbeau)
945
00:58:57,200 --> 00:58:58,452
(soupir)
946
00:58:58,577 --> 00:58:59,536
(ouverture de porte)
947
00:58:59,661 --> 00:59:00,954
(voix au loin)
948
00:59:16,845 --> 00:59:17,929
- Vous l'avez appelée ?
949
00:59:18,055 --> 00:59:19,431
- Évidemment.
950
00:59:20,807 --> 00:59:22,517
- Comment vous êtes entrée
au pays ?
951
00:59:23,685 --> 00:59:25,979
- Il m'a dit que deux
de vos hommes sont morts.
952
00:59:26,104 --> 00:59:28,565
Je suis vraiment désolée.
953
00:59:28,690 --> 00:59:30,734
Aux nouvelles, on dit que
c'était une attaque de Daech.
954
00:59:30,859 --> 00:59:32,652
Comme au poste de police.
955
00:59:32,778 --> 00:59:34,946
On y a retrouvé
une des étudiantes.
956
00:59:35,572 --> 00:59:37,407
Du moins, son uniforme et…
957
00:59:37,532 --> 00:59:39,618
ce qu'il restait d'elle.
958
00:59:39,743 --> 00:59:41,244
Elle était blanche.
959
00:59:42,204 --> 00:59:44,372
Je me suis trompée au sujet
de la première victime.
960
00:59:44,498 --> 00:59:47,375
Mais je ne pense pas me tromper
au sujet de la deuxième.
961
00:59:50,754 --> 00:59:52,089
10 millions.
962
00:59:52,881 --> 00:59:54,966
- Travis vous a dit
qu'on ne pouvait pas faire ça.
963
00:59:55,092 --> 00:59:57,052
- Travis est mort,
qui est le nouveau chef ?
964
01:00:01,389 --> 01:00:03,517
Donc c'est à vous de décider.
965
01:00:03,642 --> 01:00:04,976
- Des billets de 1000?
966
01:00:06,686 --> 01:00:08,980
- Des billets de 1000 dollars ?
967
01:00:09,106 --> 01:00:11,316
Je savais pas qu'y en avait
autant en circulation.
968
01:00:11,441 --> 01:00:13,235
Qui vous a fourni 10 millions
en billets de 1000 ?
969
01:00:13,360 --> 01:00:14,694
- Personne.
970
01:00:16,321 --> 01:00:17,948
Ils sont faux.
971
01:00:18,073 --> 01:00:20,534
- Vous voulez qu'on paie
la rançon avec des faux billets ?
972
01:00:20,659 --> 01:00:22,744
- C'est tout ce que j'ai pu
avoir. Ils n'en sauront rien.
973
01:00:22,869 --> 01:00:24,454
- Elle l'a vu en moins
d'une minute.
974
01:00:24,579 --> 01:00:26,998
- Amir n'est pas Américain.
Ça vous donne un peu de temps.
975
01:00:27,124 --> 01:00:29,251
- Tout ça est de plus
en plus fou !
976
01:00:29,376 --> 01:00:31,169
- Votre sauvetage a échoué.
977
01:00:31,294 --> 01:00:33,922
Quel choix il vous reste ?
Sauvez une fille.
978
01:00:34,047 --> 01:00:35,966
Les États-Unis paieront
pour les autres.
979
01:00:36,091 --> 01:00:37,968
- Et vous pourrez fuir le pays.
980
01:00:38,093 --> 01:00:39,845
C'est pour ça que vous êtes
venues ici,
981
01:00:39,970 --> 01:00:42,055
pour vous échapper n'est-ce pas ?
982
01:00:45,100 --> 01:00:47,686
Avant de partir,
faites une bonne action.
983
01:00:55,360 --> 01:00:57,154
- Est-ce qu'on a un moyen
de fuir ?
984
01:00:57,279 --> 01:00:59,030
- J'ai un numéro
pour qu'on soit évacuées.
985
01:00:59,156 --> 01:01:01,032
Un hélico tout près
de la frontière.
986
01:01:01,158 --> 01:01:02,534
- Alors, appelle.
987
01:01:06,246 --> 01:01:07,956
- Mettez vos téléphones
sur la table.
988
01:01:08,707 --> 01:01:10,000
Si c'était de fausses nouvelles,
989
01:01:10,125 --> 01:01:11,918
ils vont tenter de nous
localiser.
990
01:01:12,043 --> 01:01:13,753
Je vais éteindre le mien.
991
01:01:14,629 --> 01:01:16,882
Oubliez pas de détruire
toutes les cartes Sim.
992
01:01:19,217 --> 01:01:20,594
- Va chier !
993
01:01:22,345 --> 01:01:23,930
(en pachto): Cette femme
a du caractère.
994
01:01:25,182 --> 01:01:27,267
Ça force l'admiration.
995
01:01:27,392 --> 01:01:29,019
Sors.
996
01:01:29,144 --> 01:01:30,854
Je peux me défendre tout seul.
997
01:01:32,355 --> 01:01:34,399
(en français): Tu admires
les femmes ?
998
01:01:34,524 --> 01:01:37,110
C'est pour ça que tu les pousses
du haut des toits ?
999
01:01:38,361 --> 01:01:39,779
OĂą est Halle ?
1000
01:01:39,905 --> 01:01:41,740
- J'ai promis de la libérer.
1001
01:01:42,324 --> 01:01:43,825
Et je l'ai fait.
1002
01:01:43,950 --> 01:01:45,202
- Vraiment ?
1003
01:01:45,994 --> 01:01:47,621
Il parait qu'on va bouger.
1004
01:01:48,288 --> 01:01:50,081
Les Américains sont en route,
c'est ça ?
1005
01:01:50,207 --> 01:01:51,708
- Les gardiens aiment commérer.
1006
01:01:51,833 --> 01:01:53,752
Si j'avais peur des Américains,
1007
01:01:53,877 --> 01:01:56,129
je ne ferais pas de toi
ma future épouse.
1008
01:01:57,839 --> 01:01:59,466
- Moi, t'épouser ?
1009
01:01:59,591 --> 01:02:01,927
- On attend seulement
que l'imam arrive.
1010
01:02:04,512 --> 01:02:06,473
- Tu es complètement malade.
1011
01:02:06,598 --> 01:02:09,726
- J'ai décidé que je voulais
une femme forte
1012
01:02:09,851 --> 01:02:12,187
pour mettre au monde
de futurs guerriers.
1013
01:02:12,312 --> 01:02:16,107
Parce que les femmes faibles
produisent des enfants faibles.
1014
01:02:16,233 --> 01:02:19,736
- J'aimerais mieux mourir
que d'être mariée à toi.
1015
01:02:19,861 --> 01:02:22,822
- C'est exactement le choix
qui s'offre Ă toi.
1016
01:02:22,948 --> 01:02:24,824
Mais…
1017
01:02:24,950 --> 01:02:27,202
en te mariant avec moi.
1018
01:02:27,327 --> 01:02:29,704
tu vas sauver la vie
de tes amies.
1019
01:02:32,540 --> 01:02:34,376
- Tu vas les libérer ?
- Non.
1020
01:02:34,501 --> 01:02:37,963
Elles vont devenir les épouses
de mes meilleurs guerriers.
1021
01:02:38,088 --> 01:02:39,714
Ils méritent une récompense.
1022
01:02:39,839 --> 01:02:41,549
C'est mieux que d'ĂŞtre vendues
comme esclaves,
1023
01:02:41,675 --> 01:02:44,010
où elles seront traitées
bien différemment.
1024
01:02:45,303 --> 01:02:48,181
Je ne t'épouserai pas
sans ton consentement.
1025
01:02:55,981 --> 01:02:57,524
(grincement)
1026
01:03:02,237 --> 01:03:03,822
(sifflement)
1027
01:03:04,656 --> 01:03:06,157
- Il y a une voiture
qui approche !
1028
01:03:09,077 --> 01:03:11,663
(musique de suspense)
1029
01:03:19,587 --> 01:03:21,172
- T'as invité quelqu'un ?
1030
01:03:31,599 --> 01:03:32,767
(claquement de portière)
1031
01:03:38,023 --> 01:03:39,607
- Bonjour.
1032
01:03:39,733 --> 01:03:41,151
Je suis une talibane.
1033
01:03:41,276 --> 01:03:42,902
Ravie de vous rencontrer.
1034
01:03:44,738 --> 01:03:46,865
- Les talibans croient
que c'est Daech.
1035
01:03:46,990 --> 01:03:48,992
Vous n'avez pas laissé
de témoin.
1036
01:03:49,117 --> 01:03:51,369
Mais Amir sait
que ce n'est pas Daech.
1037
01:03:51,494 --> 01:03:52,871
Mon amie dit qu'ils vont
déplacer les filles.
1038
01:03:52,996 --> 01:03:55,248
Elle ne sait pas oĂą.
- Merveilleux.
1039
01:03:55,373 --> 01:03:57,292
Pas de chef, pas d'armes
et pas de cible.
1040
01:03:57,417 --> 01:03:59,085
- En fait, on a quelques armes.
1041
01:03:59,210 --> 01:04:01,296
- Ils croient que Daech a pris les armes
pour attaquer la prison.
1042
01:04:01,421 --> 01:04:02,672
Ils vont transférer le cheik.
1043
01:04:02,797 --> 01:04:03,840
- Quand ?
- BientĂ´t.
1044
01:04:03,965 --> 01:04:05,133
- Où ça ?
1045
01:04:05,258 --> 01:04:07,177
- Dans la seule prison
à sécurité maximale.
1046
01:04:07,302 --> 01:04:08,553
Construite par les Américains.
1047
01:04:08,678 --> 01:04:10,388
- C'était quoi déjà ,
votre plan le plus stupide ?
1048
01:04:10,513 --> 01:04:13,266
- Il était impossible à battre.
- C'était quoi ? Dites-moi !
1049
01:04:13,391 --> 01:04:16,061
- Sortir le cheik de prison
pour faire un échange.
1050
01:04:16,186 --> 01:04:18,313
- Amir veut de l'argent
et le cheik Al Shimali.
1051
01:04:18,438 --> 01:04:21,274
On a les billets.
Il nous manque le cheik.
1052
01:04:21,399 --> 01:04:23,401
Et après, Amir va venir à nous.
1053
01:04:23,526 --> 01:04:25,153
- J'ai toujours aimé ce plan.
1054
01:04:25,278 --> 01:04:27,030
- Il sera étroitement gardé.
1055
01:04:27,155 --> 01:04:29,282
- Ouais.
Donne-moi ton téléphone.
1056
01:04:29,407 --> 01:04:31,076
- Je suis pas assez bĂŞte
pour l'apporter.
1057
01:04:32,744 --> 01:04:35,121
- Brûlez toutes vos fausses
cartes.
1058
01:04:35,747 --> 01:04:37,248
Si on se fait prendre,
1059
01:04:37,374 --> 01:04:39,209
on admet qu'on est des soldates
américaines.
1060
01:04:39,334 --> 01:04:42,295
Ce sera pas plaisant,
mais on finira par être échangées.
1061
01:04:42,420 --> 01:04:44,089
Compris ?
1062
01:04:44,214 --> 01:04:45,256
- Ton unité.
1063
01:04:45,382 --> 01:04:46,674
Ils vous ont pas échangés.
1064
01:04:46,800 --> 01:04:47,884
- Non.
1065
01:04:48,009 --> 01:04:49,928
Mais ça reste
notre meilleure option.
1066
01:05:02,982 --> 01:05:04,734
(signal d'ouverture de porte)
1067
01:05:07,946 --> 01:05:11,116
(musique lancinante)
1068
01:05:17,872 --> 01:05:19,624
(démarrage de moteur)
1069
01:05:34,764 --> 01:05:36,099
- Comment elles sauront ?
1070
01:05:36,224 --> 01:05:37,851
- En nous voyant.
1071
01:05:37,976 --> 01:05:40,061
- Elles ont intérêt
Ă se tenir prĂŞtes.
1072
01:05:44,649 --> 01:05:46,818
(vrombissements)
1073
01:06:00,331 --> 01:06:02,792
(cris entremêlés)
1074
01:06:14,095 --> 01:06:15,096
- Elles approchent !
1075
01:06:18,349 --> 01:06:21,269
(musique d'action)
1076
01:06:39,704 --> 01:06:40,914
(vrombissement)
1077
01:06:45,001 --> 01:06:46,211
(klaxon)
1078
01:06:47,337 --> 01:06:49,005
(crissement de pneus)
1079
01:06:51,716 --> 01:06:53,468
(cri de douleur)
1080
01:07:03,269 --> 01:07:04,479
(déflagration)
1081
01:07:05,522 --> 01:07:07,273
(fracas)
1082
01:07:08,316 --> 01:07:09,901
(cris)
1083
01:07:15,240 --> 01:07:16,950
(coups de feu)
1084
01:07:22,664 --> 01:07:24,958
(coups de feu)
1085
01:07:30,672 --> 01:07:34,425
(musique trépidante)
1086
01:07:45,270 --> 01:07:46,980
(cris au loin)
1087
01:07:55,238 --> 01:07:56,864
(grognement de douleur)
1088
01:08:00,493 --> 01:08:01,578
(coups de feu)
1089
01:08:01,703 --> 01:08:03,288
(gémissements d'effort)
1090
01:08:04,789 --> 01:08:06,374
- Va dans la voiture.
- Quoi ?
1091
01:08:06,499 --> 01:08:07,834
- Vas-y !
1092
01:08:07,959 --> 01:08:09,961
- Je suis désolée, Rocky.
Je suis désolée.
1093
01:08:12,839 --> 01:08:14,173
(grognement de douleur)
1094
01:08:17,969 --> 01:08:20,471
- Dis-leur que t'es une soldate
américaine.
1095
01:08:22,140 --> 01:08:24,934
- J'en suis une.
- Ouais, c'est ce que tu es !
1096
01:08:25,059 --> 01:08:26,144
Dis-leur.
1097
01:08:28,646 --> 01:08:30,773
(cris au loin)
1098
01:08:30,898 --> 01:08:33,234
(coups de feu)
1099
01:08:34,360 --> 01:08:35,778
- Allez, recule !
1100
01:08:38,948 --> 01:08:40,408
Ouvrez la portière !
1101
01:08:40,533 --> 01:08:41,492
Allez, monte !
1102
01:08:41,618 --> 01:08:43,911
(coups de feu)
1103
01:08:47,290 --> 01:08:48,833
(crissement de pneus)
1104
01:08:50,793 --> 01:08:51,836
Abbas.
1105
01:08:53,087 --> 01:08:54,964
(paroles en pachto)
1106
01:08:58,426 --> 01:09:01,220
Abbas ! Abbas !
1107
01:09:04,682 --> 01:09:05,933
Abbas.
1108
01:09:07,769 --> 01:09:10,188
(pleurs)
1109
01:09:27,413 --> 01:09:30,458
Ce qu'il faisait le moins bien,
c'est ce qu'il aimait le plus.
1110
01:09:31,542 --> 01:09:32,585
- Chanter ?
1111
01:09:32,710 --> 01:09:33,711
- Non.
1112
01:09:33,836 --> 01:09:36,047
Il chantait bien,
1113
01:09:36,172 --> 01:09:38,132
mais il adorait conduire.
1114
01:09:39,008 --> 01:09:40,301
- Ça, c'est vrai.
1115
01:09:42,553 --> 01:09:45,139
- Pour vous, la liberté,
c'est l'Amérique.
1116
01:09:45,264 --> 01:09:47,725
Pour lui, c'était juste
de conduire.
1117
01:09:51,145 --> 01:09:53,773
(souffle du vent)
1118
01:10:17,088 --> 01:10:18,214
- T'as envie d'en parler ?
1119
01:10:19,590 --> 01:10:20,967
- De quoi ?
1120
01:10:24,178 --> 01:10:25,513
Pas vraiment.
1121
01:10:34,939 --> 01:10:38,484
Quand on est jeune, on établit
très vite qu'il y a une…
1122
01:10:39,944 --> 01:10:42,655
une ligne qu'on refuse
de franchir.
1123
01:10:42,780 --> 01:10:45,408
Des choses qu'on ferait,
d'autres qu'on ferait jamais.
1124
01:10:46,576 --> 01:10:48,202
Tu te retrouves
dans la merde.
1125
01:10:48,327 --> 01:10:49,454
La ligne vacille.
1126
01:10:49,579 --> 01:10:51,914
Plus les choses empirent,
plus elle bouge.
1127
01:10:54,751 --> 01:10:56,836
Jamais je mangerai un chat.
1128
01:10:58,504 --> 01:11:00,465
Jusqu'Ă ce que tu meures
de faim, et qu'on te serve
1129
01:11:00,590 --> 01:11:02,884
le chaton que tu flattais
il y a une minute.
1130
01:11:05,303 --> 01:11:07,221
Mais la ligne est lĂ .
1131
01:11:07,346 --> 01:11:10,099
Noire, épaisse et droite,
elle est toujours lĂ .
1132
01:11:12,977 --> 01:11:15,229
Puis tu te retrouves
dans une situation d'horreur
1133
01:11:15,354 --> 01:11:17,064
où la ligne…
1134
01:11:17,190 --> 01:11:19,192
disparaît, s'efface.
1135
01:11:19,317 --> 01:11:21,527
Et tous les choix sont…
1136
01:11:21,652 --> 01:11:22,904
inconcevables.
1137
01:11:26,532 --> 01:11:30,453
Frank, notre chef d'équipe…
1138
01:11:30,578 --> 01:11:33,331
c'est grâce à lui qu'on a tenu
pendant des mois dans ce trou.
1139
01:11:33,456 --> 01:11:34,874
Tout le monde l'adorait.
1140
01:11:38,628 --> 01:11:41,756
Il s'apprêtait à connaître
une mort brutale. Atroce.
1141
01:11:41,881 --> 01:11:43,424
Ses os allaient être pulvérisés
1142
01:11:43,549 --> 01:11:45,802
sous le poids des pierres
lancées par sa propre unité.
1143
01:11:47,303 --> 01:11:49,639
On était debout en rond.
1144
01:11:49,764 --> 01:11:52,099
On a tous refusé.
1145
01:11:52,225 --> 01:11:55,061
Alors Amir a tranché la gorge
d'une villageoise.
1146
01:11:55,186 --> 01:11:58,064
Il l'a laissée se vider
de son sang sur la terre battue.
1147
01:11:58,981 --> 01:12:00,775
On a quand même refusé.
1148
01:12:00,900 --> 01:12:02,819
Il a fait la mĂŞme chose
Ă un enfant.
1149
01:12:06,197 --> 01:12:08,616
J'étais capitaine en second.
1150
01:12:08,741 --> 01:12:10,159
C'était à moi d'agir.
1151
01:12:14,038 --> 01:12:16,874
Alors j'ai pris une belle
grosse pierre ronde.
1152
01:12:16,999 --> 01:12:19,502
Je l'ai pesée dans ma main.
1153
01:12:19,627 --> 01:12:21,671
Et Frank m'a regardée
dans les yeux.
1154
01:12:21,796 --> 01:12:25,258
Il m'a fait un petit sourire
complice.
1155
01:12:26,509 --> 01:12:27,677
Il m'avait vue lancer
1156
01:12:27,802 --> 01:12:29,595
quand on jouait au baseball
Ă la base.
1157
01:12:31,264 --> 01:12:33,891
Il a tourné la tête
pour que sa tempe soit vers moi.
1158
01:12:36,519 --> 01:12:38,813
J'ai pris mon élan
pour effectuer le lancer
1159
01:12:38,938 --> 01:12:40,857
le plus rapide de toute ma vie.
1160
01:12:40,982 --> 01:12:43,484
J'ai entendu
son crâne craquer.
1161
01:12:48,072 --> 01:12:50,032
Une pierre et il était mort.
1162
01:12:53,411 --> 01:12:55,454
Quand on fait une chose
comme celle-lĂ ,
1163
01:12:55,580 --> 01:12:57,582
on ne retrouve plus jamais
la ligne.
1164
01:13:01,002 --> 01:13:04,088
Et son sourire me tourmente.
1165
01:13:04,213 --> 01:13:05,965
toutes les nuits.
1166
01:13:09,760 --> 01:13:12,555
Je m'étais juré de ne plus
abandonner personne.
1167
01:13:13,264 --> 01:13:14,557
- Elle est à la télé !
1168
01:13:16,058 --> 01:13:17,935
(paroles en pachto)
1169
01:13:24,066 --> 01:13:25,276
- Il dit quoi ?
1170
01:13:25,401 --> 01:13:27,194
- Il dit que c'est
une abomination,
1171
01:13:27,320 --> 01:13:28,571
ni homme ni femme.
1172
01:13:30,114 --> 01:13:31,741
- Va chier !
1173
01:13:32,366 --> 01:13:33,868
(paroles en pachto)
1174
01:13:34,869 --> 01:13:35,828
- Il dit quoi ?
1175
01:13:35,953 --> 01:13:37,413
- Qu'elle est avec Daech.
1176
01:13:37,538 --> 01:13:39,123
- Ils nous ont vus ?
- Ils nous ont vus.
1177
01:13:39,248 --> 01:13:40,458
- Parce que seul Daech
accepterait
1178
01:13:40,583 --> 01:13:41,959
une telle dégénérée
dans ses rangs.
1179
01:13:42,084 --> 01:13:43,878
- Sale pourriture !
- Allez, Rocky.
1180
01:13:44,003 --> 01:13:45,254
Exprime-toi en français.
1181
01:13:45,379 --> 01:13:47,214
- Elle et ses pairs ont tué
un grand nombre
1182
01:13:47,340 --> 01:13:48,591
de vaillants soldats talibans.
1183
01:13:48,716 --> 01:13:50,176
- Dis-leur.
1184
01:13:50,301 --> 01:13:52,178
(paroles en pachto)
1185
01:13:52,303 --> 01:13:54,722
- Il lui demande si elle a
quelque chose à dire pour sa défense.
1186
01:13:54,847 --> 01:13:56,390
- J'en doute.
- Elle va le dire.
1187
01:13:56,515 --> 01:13:57,642
- Elle va dire qu'elle est
Américaine.
1188
01:13:57,767 --> 01:13:59,769
Elle me l'a promis.
- Elle nous trahira pas.
1189
01:13:59,894 --> 01:14:01,145
- On est démasqués.
Ils sont au courant
1190
01:14:01,270 --> 01:14:02,313
que c'est nous,
et Rocky le sait.
1191
01:14:02,438 --> 01:14:03,606
- Elle dira rien.
1192
01:14:04,941 --> 01:14:06,484
- S'il te plaît, Rocky !
1193
01:14:06,609 --> 01:14:08,861
(cris en pachto)
1194
01:14:10,321 --> 01:14:12,281
(paroles en pachto)
1195
01:14:12,406 --> 01:14:14,492
- Maintenant, elle rend gloire
à Allah et à sa bonté.
1196
01:14:14,617 --> 01:14:16,202
- Allez. En français !
1197
01:14:19,121 --> 01:14:21,749
(musique sombre)
1198
01:14:33,719 --> 01:14:35,638
Non !
1199
01:14:59,954 --> 01:15:00,871
(bip!)
1200
01:15:03,416 --> 01:15:05,167
(gémissements)
1201
01:15:10,506 --> 01:15:12,299
- Elle est morte ?
- Évanouie.
1202
01:15:12,425 --> 01:15:13,384
- J'y comprends rien !
1203
01:15:13,509 --> 01:15:14,719
- Tu lui as sauvé la vie !
1204
01:15:14,844 --> 01:15:16,220
- Je me suis trompée
sur son compte.
1205
01:15:17,471 --> 01:15:20,474
Elle nous a trahit à l'époque,
et elle nous trahis encore.
1206
01:15:20,599 --> 01:15:21,767
- Quoi ?
1207
01:15:22,893 --> 01:15:25,271
Merde ! Elle leur dit
tout depuis le début.
1208
01:15:25,396 --> 01:15:27,148
- On a combien de temps
avant qu'ils arrivent ?
1209
01:15:27,273 --> 01:15:28,899
- Quelques minutes.
1210
01:15:29,025 --> 01:15:29,984
- Donne-moi le téléphone.
1211
01:15:31,110 --> 01:15:33,320
Démarrez les voitures.
Apporte-moi l'argent.
1212
01:15:33,446 --> 01:15:36,282
- C'est dans la voiture.
- Apporte le sac. Laisse-le ici.
1213
01:15:36,407 --> 01:15:38,367
- Qu'est-ce qu'on fait d'eux ?
- On les laisse lĂ .
1214
01:15:38,492 --> 01:15:40,286
- Tu vas leur donner tout--
- Va Ă la voiture
1215
01:15:40,411 --> 01:15:41,620
et fais ce que je te dis !
1216
01:15:43,622 --> 01:15:46,250
(vrombissements de moteurs)
1217
01:15:49,754 --> 01:15:52,465
(musique de tension)
1218
01:16:24,038 --> 01:16:26,957
(en pachto): J'ai essayé
de les retenir.
1219
01:16:27,083 --> 01:16:30,294
- Ça va, les talibans vont
se charger d'eux.
1220
01:16:30,419 --> 01:16:33,756
Cheik ai-Shimali,
je vais vous aider Ă vous lever.
1221
01:16:34,840 --> 01:16:35,758
- Merci.
1222
01:16:36,634 --> 01:16:39,470
Ils avaient l'intention
de me tuer.
1223
01:16:40,221 --> 01:16:42,723
- Fais monter le cheik
dans la voiture.
1224
01:16:53,067 --> 01:16:54,902
(musique de tension)
1225
01:16:58,656 --> 01:17:01,575
- Pourquoi est-ce que
vous m'aidez ?
1226
01:17:02,201 --> 01:17:05,037
Ils disent que je suis
votre chef spirituel.
1227
01:17:05,162 --> 01:17:06,038
(rire)
1228
01:17:06,747 --> 01:17:09,291
On ne s'est jamais rencontrés.
1229
01:17:09,416 --> 01:17:11,669
- Mais vous connaissiez
mes parents.
1230
01:17:11,794 --> 01:17:13,045
Vous les avez mariés.
1231
01:17:13,170 --> 01:17:14,338
- Vraiment ?
1232
01:17:14,463 --> 01:17:15,965
- Absolument.
1233
01:17:17,591 --> 01:17:18,884
(rires)
1234
01:17:19,301 --> 01:17:22,054
(vrombissements de moteurs)
1235
01:17:25,850 --> 01:17:28,144
(en français): OK. Allons-y.
1236
01:17:28,269 --> 01:17:29,603
- Où ça ?
1237
01:17:30,396 --> 01:17:31,730
- Chercher mon téléphone.
1238
01:17:31,856 --> 01:17:33,399
- Je te le localise
tout de suite.
1239
01:17:33,524 --> 01:17:35,526
- Il est oĂą ?
- Caché sous les billets.
1240
01:17:35,651 --> 01:17:38,028
Allons-y avant qu'ils se mettent
Ă les compter.
1241
01:17:46,662 --> 01:17:48,706
(paroles en pachto)
1242
01:18:43,427 --> 01:18:46,513
(en pachto): Vous pouvez
vous laver ici.
1243
01:18:50,893 --> 01:18:52,311
- Merci.
1244
01:18:54,688 --> 01:18:58,275
Vos parents,
comment s'appellent-ils ?
1245
01:18:58,400 --> 01:18:59,526
- Ma mère et mon père ?
1246
01:18:59,652 --> 01:19:00,611
- Oui.
1247
01:19:00,736 --> 01:19:02,571
- Afhak et Mohamed Wasiq.
1248
01:19:02,696 --> 01:19:04,990
Ils ne sont plus des nĂ´tres,
malheureusement.
1249
01:19:06,075 --> 01:19:08,285
- J'en suis vraiment désolé.
1250
01:19:09,078 --> 01:19:12,790
- Ils ont parlé de vous,
avant de mourir.
1251
01:19:12,915 --> 01:19:14,458
- De moi ?
- Oui.
1252
01:19:14,583 --> 01:19:16,460
J'avais hâte de vous rencontrer.
1253
01:19:16,585 --> 01:19:19,838
J'ai choisi une épouse.
1254
01:19:19,964 --> 01:19:21,173
(petit rire)
1255
01:19:21,298 --> 01:19:23,717
Ah. J'en serais honoré !
1256
01:19:26,428 --> 01:19:28,973
(musique de tension)
1257
01:19:38,482 --> 01:19:39,817
(craquement de branche)
1258
01:19:58,669 --> 01:20:00,796
(♪♪)
1259
01:20:19,231 --> 01:20:20,274
(gémissement d'effort)
1260
01:20:24,486 --> 01:20:26,113
(en français): Ça sent le diesel
Ă plein nez.
1261
01:20:26,238 --> 01:20:27,698
On a quoi, comme matériel ?
1262
01:20:27,823 --> 01:20:29,700
- Des armes, des balles,
mais pas de corde.
1263
01:20:29,825 --> 01:20:31,493
- J'en ai dans le coffre.
1264
01:20:31,618 --> 01:20:33,287
Je ne sais pas si elle est
assez solide.
1265
01:20:34,955 --> 01:20:38,459
- Armes de poing, grenades,
couteaux, explosifs.
1266
01:20:39,668 --> 01:20:42,880
Aucun fusil.
Sauf pour Shooter.
1267
01:20:57,269 --> 01:20:59,480
- C'est l'heure de faire
ton choix.
1268
01:21:12,785 --> 01:21:15,079
(musique de tension)
1269
01:21:26,965 --> 01:21:28,300
- Merde.
1270
01:21:39,103 --> 01:21:41,397
(grondement de moteur)
1271
01:21:50,155 --> 01:21:51,824
(paroles en pachto)
1272
01:22:36,827 --> 01:22:38,162
(cri en pachto)
1273
01:22:51,925 --> 01:22:55,345
(musique de tension)
1274
01:23:04,980 --> 01:23:07,733
(paroles en pachto)
1275
01:23:15,616 --> 01:23:17,451
(en pachto): Laisse-moi t'aider.
1276
01:23:24,750 --> 01:23:26,668
(respirations fortes)
1277
01:23:31,048 --> 01:23:33,175
- Pourquoi faites-vous cela ?
1278
01:23:33,759 --> 01:23:36,303
- Si Allah ne me donne pas
de réponse,
1279
01:23:36,428 --> 01:23:39,306
j'essaie de la trouver
dans mon café.
1280
01:23:39,431 --> 01:23:42,184
- Une réponse à propos
de votre mariage ?
1281
01:23:42,309 --> 01:23:43,560
- Non.
1282
01:23:46,897 --> 01:23:49,024
Ă€ propos de vous.
1283
01:23:55,280 --> 01:23:57,241
(halètements)
1284
01:24:05,999 --> 01:24:07,626
(vrombissement d'hélicoptère)
1285
01:24:17,344 --> 01:24:19,012
(en français): Tu es magnifique.
1286
01:24:24,434 --> 01:24:25,894
C'est ton choix.
1287
01:24:34,820 --> 01:24:36,029
(paroles en pachto)
1288
01:24:42,911 --> 01:24:44,371
- Il y a trois étages.
1289
01:24:44,496 --> 01:24:46,164
Les filles sont enfermées
au deuxième.
1290
01:24:46,290 --> 01:24:48,584
Il y en a six. Il en manque une.
1291
01:24:48,709 --> 01:24:49,918
La fille de Durani.
1292
01:24:50,043 --> 01:24:51,587
Et j'ai pas vu Amir.
1293
01:24:51,712 --> 01:24:53,839
Il est peut-être à l'étage
du dessous.
1294
01:24:53,964 --> 01:24:55,382
(en pachto): Ils implorent
Allah, leur Seigneur:
1295
01:24:55,507 --> 01:24:57,259
« Si tu nous donnes un enfant,
1296
01:24:57,384 --> 01:25:00,637
nous t'en serons infiniment
reconnaissants. »
1297
01:25:00,762 --> 01:25:02,681
- Merci.
1298
01:25:02,806 --> 01:25:05,100
On n'a pas besoin
de la cérémonie entière.
1299
01:25:05,225 --> 01:25:07,686
Dites simplement
qu'on est mariés.
1300
01:25:07,811 --> 01:25:08,812
- Pardon ?
1301
01:25:10,772 --> 01:25:12,399
- Mon père était religieux.
1302
01:25:12,524 --> 01:25:16,486
Les talibans sont pieux.
1303
01:25:16,612 --> 01:25:20,866
pourtant, ils font des pactes
avec des diables.
1304
01:25:20,991 --> 01:25:23,660
J'aime mon pays plus
que j'aime Allah.
1305
01:25:25,287 --> 01:25:27,331
Dites simplement
qu'on est mariés.
1306
01:25:30,834 --> 01:25:32,419
- Vous êtes mariés.
1307
01:25:32,544 --> 01:25:34,171
- Merci.
1308
01:25:34,296 --> 01:25:38,383
Maintenant, pour avoir
dénoncé mes parents…
1309
01:25:38,508 --> 01:25:39,468
- Non !
1310
01:25:39,593 --> 01:25:41,178
- À cause de vous,
1311
01:25:41,303 --> 01:25:43,221
ils ont été exécutés
par les talibans.
1312
01:25:43,347 --> 01:25:45,641
C'est pourquoi j'ai juré
de vous tuer
1313
01:25:45,766 --> 01:25:47,100
de mes propres mains !
1314
01:25:47,225 --> 01:25:48,226
- Non !
1315
01:25:58,654 --> 01:25:59,571
(craquement)
1316
01:26:15,587 --> 01:26:16,672
(bip!)
1317
01:26:22,928 --> 01:26:24,888
(paroles en pachto)
1318
01:26:52,749 --> 01:26:55,627
(musique de tension)
1319
01:26:58,422 --> 01:26:59,464
- Ce sont des faux.
1320
01:27:06,388 --> 01:27:08,598
Et ça, c'était dans le sac.
1321
01:27:09,474 --> 01:27:10,559
(en français): C'est le tien ?
1322
01:27:11,476 --> 01:27:12,686
- Euh non, le sien.
1323
01:27:12,811 --> 01:27:13,854
- Les billets sont faux,
1324
01:27:13,979 --> 01:27:15,647
et tu les as menés
jusqu'Ă nous.
1325
01:27:20,944 --> 01:27:21,987
(coup de feu)
1326
01:27:22,904 --> 01:27:25,407
Toi, fais ton devoir de femme,
nettoie le sang.
1327
01:27:29,453 --> 01:27:31,204
(paroles en pachto)
1328
01:27:39,546 --> 01:27:40,630
(bip!)
1329
01:27:53,059 --> 01:27:54,728
(en pachto): Amenez toutes
les femmes
1330
01:27:54,853 --> 01:27:57,397
dans la cuisine sur-le-champ !
1331
01:27:58,356 --> 01:28:01,234
(ordres en pachto)
1332
01:28:08,492 --> 01:28:10,118
(gémissements)
1333
01:28:11,411 --> 01:28:12,537
En rang !
1334
01:28:12,662 --> 01:28:14,289
En rang !
1335
01:28:14,414 --> 01:28:15,791
Dépêche-toi !
1336
01:28:15,916 --> 01:28:18,919
Eh, toi ! Avec les autres !
1337
01:28:25,967 --> 01:28:27,177
(cognement)
1338
01:28:34,434 --> 01:28:36,895
Montrez-nous votre visage.
1339
01:28:41,983 --> 01:28:44,736
(musique de tension)
1340
01:28:55,872 --> 01:28:57,040
(en français): Va te faire
foutre.
1341
01:28:57,165 --> 01:28:58,041
(bip!)
1342
01:28:58,166 --> 01:28:59,334
(explosion)
1343
01:29:08,426 --> 01:29:10,971
(coups de feu)
1344
01:29:17,602 --> 01:29:19,729
(cris)
1345
01:29:20,230 --> 01:29:21,648
- Debout !
- Allez !
1346
01:29:21,773 --> 01:29:23,775
- Debout !
- Allez, allez, debout !
1347
01:29:23,900 --> 01:29:25,193
(halètements)
1348
01:29:25,318 --> 01:29:26,611
- Badia Durani ?
1349
01:29:26,736 --> 01:29:27,988
- Oui.
1350
01:29:28,113 --> 01:29:29,364
- Aide-les Ă sortir d'ici.
1351
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
Emmène-les à l'ascenseur.
1352
01:29:31,157 --> 01:29:34,619
- Toi, oĂą tu vas ?
- Chercher Jane. M'attendez pas !
1353
01:29:36,079 --> 01:29:37,497
- Vite, venez !
1354
01:29:38,081 --> 01:29:39,291
- Venez !
- Par ici, les filles !
1355
01:29:39,416 --> 01:29:40,792
- Allez, dépêchez-vous !
- Venez !
1356
01:29:40,917 --> 01:29:44,212
Vers l'ascenseur !
Allez, montez, vite !
1357
01:29:44,337 --> 01:29:45,297
- Baissez-vous !
- Allez-y.
1358
01:29:45,422 --> 01:29:46,548
- Baissez-vous !
- Qu'est-ce qui se passe ?
1359
01:29:46,673 --> 01:29:47,716
- Chut !
1360
01:29:50,594 --> 01:29:52,429
(gémissements)
1361
01:29:55,348 --> 01:29:56,683
(cri d'attaque)
1362
01:30:04,524 --> 01:30:06,484
(en pachto): Ça fait plaisir
de te revoir.
1363
01:30:06,610 --> 01:30:07,819
(cri d'attaque)
1364
01:30:07,944 --> 01:30:09,821
(coups de feu)
1365
01:30:22,709 --> 01:30:24,669
(tintement métallique)
1366
01:30:24,794 --> 01:30:25,962
(cri de douleur)
1367
01:30:26,588 --> 01:30:27,547
(cri d'attaque)
1368
01:30:31,676 --> 01:30:34,763
(coups de feu)
1369
01:30:43,021 --> 01:30:44,689
(explosion)
1370
01:30:46,691 --> 01:30:49,778
(grognements de lutte)
1371
01:30:56,910 --> 01:30:59,079
(déflagrations)
1372
01:31:04,125 --> 01:31:05,919
(halètements)
1373
01:31:10,006 --> 01:31:11,633
(gémissements de peur)
1374
01:31:21,518 --> 01:31:23,979
(musique d'action)
1375
01:31:28,274 --> 01:31:31,277
(grognements de lutte)
1376
01:31:36,074 --> 01:31:37,867
(en français): Hé, ça va ?
1377
01:31:45,250 --> 01:31:46,876
(cris au loin)
1378
01:31:48,420 --> 01:31:50,880
(résistance du moteur)
1379
01:31:53,842 --> 01:31:54,843
- Merde !
1380
01:31:57,595 --> 01:32:00,849
(coups de feu)
1381
01:32:09,107 --> 01:32:10,859
(grognements de lutte)
1382
01:32:24,497 --> 01:32:26,624
(cri de douleur)
1383
01:32:33,006 --> 01:32:34,799
(gémissements)
1384
01:32:34,924 --> 01:32:36,259
(cri de rage)
1385
01:32:40,638 --> 01:32:41,848
(en pachto): Démon.
1386
01:32:46,728 --> 01:32:49,814
(musique de suspense)
1387
01:32:51,566 --> 01:32:53,651
(coups de feu)
1388
01:33:02,494 --> 01:33:04,496
(coups de feu)
1389
01:33:09,626 --> 01:33:10,877
(cri)
1390
01:33:16,091 --> 01:33:17,467
(explosion)
1391
01:33:18,218 --> 01:33:19,385
(en français): Oh non !
1392
01:33:22,639 --> 01:33:26,142
(musique d'action)
1393
01:33:26,893 --> 01:33:28,269
- Fous le camp d'ici.
1394
01:33:28,394 --> 01:33:30,105
- Va chier !
- Laisse-moi, ça va aller.
1395
01:33:30,230 --> 01:33:31,481
- Tu plaisantes ?
1396
01:33:31,606 --> 01:33:34,484
- Jake ! Jake !
1397
01:33:35,193 --> 01:33:37,195
(résistance du moteur)
1398
01:33:38,822 --> 01:33:40,240
Ça va aller.
1399
01:33:41,825 --> 01:33:43,785
On est venues pour elles,
pas vrai ?
1400
01:33:45,120 --> 01:33:46,538
Finis la mission.
1401
01:33:47,956 --> 01:33:49,457
Ça va aller.
1402
01:34:03,596 --> 01:34:05,640
(démarrage de moteur)
1403
01:34:06,558 --> 01:34:08,017
(crissement de pneus)
1404
01:34:17,652 --> 01:34:19,946
(musique d'action)
1405
01:34:30,665 --> 01:34:32,625
(vrombissement d'hélicoptère)
1406
01:34:48,016 --> 01:34:49,225
- La voie est libre ! Allez-y !
1407
01:34:49,976 --> 01:34:51,978
- Vite !
- À l'hélicoptère !
1408
01:34:53,188 --> 01:34:54,689
- Il y a des blessés !
1409
01:34:57,483 --> 01:34:58,860
- Allez-y. Vite, vite, vite !
1410
01:35:06,534 --> 01:35:09,495
- Vite, vite, vite !
- Viens ici ! Monte !
1411
01:35:10,663 --> 01:35:11,831
- Venez ! Dépêchez-vous !
1412
01:35:11,956 --> 01:35:12,874
- Montez !
1413
01:35:16,294 --> 01:35:18,004
- C'est bon, sergent !
Je vous couvre !
1414
01:35:26,763 --> 01:35:28,097
- Allez, monte !
1415
01:35:30,266 --> 01:35:31,476
- Tu y vas ?
1416
01:35:31,601 --> 01:35:33,186
- Non j'y vais pas.
1417
01:35:34,520 --> 01:35:35,813
- Moi non plus.
1418
01:35:36,981 --> 01:35:38,858
(musique émouvante)
1419
01:35:40,026 --> 01:35:41,778
(crissement de pneus)
1420
01:35:45,114 --> 01:35:46,616
- Tu veux me dire
ce que tu fous ?
1421
01:35:53,373 --> 01:35:54,791
- La musique d'Abbas.
1422
01:35:58,044 --> 01:36:01,089
(musique rock)
1423
01:36:02,298 --> 01:36:06,469
(vrombissement de moteur)
1424
01:36:11,641 --> 01:36:14,143
(vrombissement d'hélicoptère)
1425
01:36:18,189 --> 01:36:20,858
(♪♪)
94475