Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,464 --> 00:00:26,628
CANAL 83
2
00:00:26,739 --> 00:00:27,864
En esta temporada navide�a,
3
00:00:27,965 --> 00:00:29,905
mu�streles a sus seres queridos
cu�nto le importan
4
00:00:30,006 --> 00:00:32,905
d�ndoles el regalo
que siempre han querido.
5
00:00:33,006 --> 00:00:35,904
�Pap�! ��De verdad?!
6
00:00:36,005 --> 00:00:37,404
�S�!
7
00:00:37,505 --> 00:00:39,155
�Hay algo m�s?
8
00:00:39,256 --> 00:00:41,822
�Slim Jenko!
�Es justo lo que quer�a!
9
00:00:41,923 --> 00:00:43,903
�Yo quiero un poco!
10
00:00:44,004 --> 00:00:45,738
Todos podremos tomar un poco.
11
00:00:45,839 --> 00:00:48,072
Aqu� en Slim Jenko
nos enorgullece
12
00:00:48,173 --> 00:00:51,113
brindarles una bebida de malta
rica y sabrosa
13
00:00:51,214 --> 00:00:52,778
para toda la familia.
14
00:00:52,879 --> 00:00:55,529
H�ganos parte
de su tradici�n navide�a.
15
00:00:55,630 --> 00:00:57,904
Esta noche de viernes
a la medianoche en el Canal 83.
16
00:00:58,005 --> 00:00:59,903
- �Mami!
- Lester.
17
00:01:00,004 --> 00:01:01,446
Lester, �qu� haces?
18
00:01:01,547 --> 00:01:04,444
"Asesinado en Navidad:
Lester Lord, la histor..."
19
00:01:04,545 --> 00:01:09,237
SANTA EN VIVO EN CONCIERTO
EN EL CENTRO C�VICO
20
00:01:09,338 --> 00:01:13,027
Incluye 2.500 miligramos
que desbordan la regulaci�n
21
00:01:13,128 --> 00:01:14,653
de puro THC.
22
00:01:14,754 --> 00:01:16,526
Kunz Creampies Navide�os,
23
00:01:16,627 --> 00:01:19,276
un profesional establecido de
pastel de crema con m�s de 50...
24
00:01:19,377 --> 00:01:21,695
El Departamento de Defensa
de EE.UU. ha gastado m�s
25
00:01:21,796 --> 00:01:24,570
de un bill�n de d�lares en la
tecnolog�a robot m�s avanzada,
26
00:01:24,671 --> 00:01:26,776
lanzada en el extranjero
con una victoria r�pida
27
00:01:26,877 --> 00:01:29,110
contra los enemigos
m�s letales de Am�rica,
28
00:01:29,211 --> 00:01:31,153
y ahora
Sowell Robotic Products
29
00:01:31,254 --> 00:01:32,944
lleg� para hacer
que esa tecnolog�a
30
00:01:33,045 --> 00:01:35,185
sea divertida
para toda la familia.
31
00:01:36,921 --> 00:01:39,068
Jo. Jo. Jo.
32
00:01:39,169 --> 00:01:42,571
Presentamos a RobotSanta+
esta pr�xima temporada navide�a,
33
00:01:42,672 --> 00:01:45,363
con un vocabulario
de m�s de 90.000 palabras,
34
00:01:45,464 --> 00:01:46,862
con completa movilidad,
35
00:01:46,963 --> 00:01:48,779
y fabricado con construcci�n
de uso militar,
36
00:01:48,880 --> 00:01:50,405
RobotSanta+ reemplazar�
totalmente
37
00:01:50,506 --> 00:01:52,571
a su degenerado Santa local
del centro comercial,
38
00:01:52,672 --> 00:01:54,781
manteniendo a sus hijos
y a usted seguros.
39
00:01:54,882 --> 00:01:58,072
Exclusivamente
este fin de semana
40
00:01:58,173 --> 00:02:03,480
en Midland Mall y GW Bonkers.
41
00:02:04,382 --> 00:02:07,781
Shudder & RLJE Films
Presenta
42
00:02:07,882 --> 00:02:11,281
una Producci�n
de Channel 83
43
00:02:11,382 --> 00:02:14,771
una pel�cula
de Joe Begos
44
00:02:57,421 --> 00:02:59,529
Gracias por venir, chicos.
45
00:02:59,630 --> 00:03:02,403
Gracias. Que les vaya bien.
46
00:03:02,504 --> 00:03:04,860
�Mierda!
47
00:03:04,961 --> 00:03:06,652
Hola.
48
00:03:06,753 --> 00:03:08,652
Te ves incre�ble.
49
00:03:08,753 --> 00:03:11,442
Av�same si necesitas algo.
50
00:03:11,543 --> 00:03:13,484
Ya casi son las 7:00,
as� que empezar�
51
00:03:13,585 --> 00:03:15,069
a cerrar por atr�s.
�Est� bien?
52
00:03:15,170 --> 00:03:17,153
- S�.
- �Puedes guardar esto?
53
00:03:17,254 --> 00:03:18,818
- Claro.
- Gracias.
54
00:03:18,919 --> 00:03:20,067
Mierda.
55
00:03:20,168 --> 00:03:21,567
- Feliz Navidad.
- Hola.
56
00:03:21,668 --> 00:03:23,194
Ya era hora que mostraras
tu maldita cara por aqu�.
57
00:03:23,295 --> 00:03:24,569
S�, estaba ocupado.
Ustedes est�n al tope.
58
00:03:24,670 --> 00:03:26,111
Lo s�, lo s�.
59
00:03:26,212 --> 00:03:27,778
Pens� que t� y Lahna
cerrar�an esta noche.
60
00:03:27,879 --> 00:03:30,193
S�, no, le dije que deb�a ir
a casa porque yo...
61
00:03:30,294 --> 00:03:31,526
No le compraste su regalo.
62
00:03:31,627 --> 00:03:33,028
- S� le compr� un regalo.
- �S�?
63
00:03:33,129 --> 00:03:34,485
Pero ahora estoy dudando,
as� que ir�
64
00:03:34,586 --> 00:03:35,986
- a comprar unos discos.
- S�, deber�as
65
00:03:36,087 --> 00:03:37,361
dudar de esto.
Ella tiene ambos.
66
00:03:37,462 --> 00:03:38,946
- Los tiene.
- S� los tiene.
67
00:03:39,047 --> 00:03:40,652
S�gueme. Anda.
68
00:03:40,753 --> 00:03:42,612
�Han estado juntos
desde hace cu�nto, como un a�o?
69
00:03:42,713 --> 00:03:44,236
�Por qu� eres tan tonto?
70
00:03:44,337 --> 00:03:46,027
No soy... es que...
No puedo diferenciar
71
00:03:46,128 --> 00:03:48,361
entre todas estas bandas
con logos que se ven iguales.
72
00:03:48,462 --> 00:03:50,068
- �Se ven iguales?
- Se ven iguales.
73
00:03:50,169 --> 00:03:52,028
- Todos rayados y raros.
- S�, son as� m�s o menos.
74
00:03:52,129 --> 00:03:55,777
A ver, ahora te mostrar�... s�.
75
00:03:55,878 --> 00:03:58,029
Vimos a estos tipos abrir
un festival este verano.
76
00:03:58,130 --> 00:04:01,610
Ella estaba como loca por esto.
Tienen un riff psicod�lico,
77
00:04:01,711 --> 00:04:03,153
c�smico.
Le encantar�.
78
00:04:03,254 --> 00:04:04,445
- �Deathcrux?
- S�.
79
00:04:04,546 --> 00:04:05,944
Ya. �Ella no lo tiene?
80
00:04:06,045 --> 00:04:07,444
- No lo tiene.
- Exacto.
81
00:04:07,545 --> 00:04:08,860
- De nada.
- S�. No, gracias, Tori.
82
00:04:08,961 --> 00:04:10,734
Gracias.
Salvaste la Navidad de nuevo.
83
00:04:10,835 --> 00:04:14,610
Por cierto, vendr�
a desearle una Feliz Navidad
84
00:04:14,711 --> 00:04:16,194
- a Lauren.
- Suena bien.
85
00:04:16,295 --> 00:04:17,985
Pero no le digas
que estuve aqu�, �s�?
86
00:04:18,086 --> 00:04:19,860
- �A qu� te refieres?
- No hagas ese teatro
87
00:04:19,961 --> 00:04:21,319
- de decir...
- "Dios m�o, qu� bueno
88
00:04:21,420 --> 00:04:23,196
- verte".
- No, s�, no lo hagas.
89
00:04:23,297 --> 00:04:24,445
- Bien, adi�s.
- Bien.
90
00:04:24,546 --> 00:04:25,864
- Robbie.
- Hermano.
91
00:04:25,965 --> 00:04:27,156
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad, amigo.
92
00:04:27,257 --> 00:04:33,269
NAVIDAD,
SANGRIENTA NAVIDAD
93
00:04:35,715 --> 00:04:38,070
S�, carajo.
Casi $2.000.
94
00:04:38,171 --> 00:04:41,445
- S�, qu� buen d�a.
- �Eso significa un bono grande?
95
00:04:41,546 --> 00:04:44,113
- Significa un bono, s�.
- �S�, carajo!
96
00:04:44,214 --> 00:04:46,529
�Qu� har�s con tu gran bono?
97
00:04:46,630 --> 00:04:48,111
�Tienes planes?
98
00:04:48,212 --> 00:04:49,403
Bueno, el concurso de talento
es a las 8:00 p.m.
99
00:04:49,504 --> 00:04:51,070
- As� que no, no tengo.
- S�.
100
00:04:51,171 --> 00:04:52,905
�Qu� har�s en esta linda
Nochebuena?
101
00:04:53,006 --> 00:04:57,652
Posiblemente saldr� con un tipo,
102
00:04:57,753 --> 00:04:58,903
pero no s�.
103
00:04:59,004 --> 00:05:01,403
- Un tipo, un hombre.
- Sip.
104
00:05:01,504 --> 00:05:02,820
Bien, en Nochebuena,
invitar�s
105
00:05:02,921 --> 00:05:04,359
a un extra�o a tu casa.
106
00:05:04,460 --> 00:05:05,820
Un extra�o a Reggie's, s�.
107
00:05:05,921 --> 00:05:07,318
Ya, ch�vere.
Carajo, todav�a est� abierto.
108
00:05:07,419 --> 00:05:09,027
�Lo conociste normalmente,
109
00:05:09,128 --> 00:05:10,653
o es como una situaci�n
de Tinder?
110
00:05:10,754 --> 00:05:13,569
- Una situaci�n de Tinder, s�.
- Tinder, bien.
111
00:05:13,670 --> 00:05:14,903
- S�.
- �Puedo verlo?
112
00:05:15,004 --> 00:05:17,612
Ser� todo un gal�n.
113
00:05:17,713 --> 00:05:19,109
�Qu� carajos se supone
que debo hacer?
114
00:05:19,210 --> 00:05:21,652
�Quieres que vaya a casa,
beba whiskey,
115
00:05:21,753 --> 00:05:23,236
me siente sola
frente a la chimenea,
116
00:05:23,337 --> 00:05:24,572
viendo "Una Historia de Navidad"
117
00:05:24,673 --> 00:05:27,487
como todo maldito imb�cil
en Am�rica?
118
00:05:27,588 --> 00:05:29,237
S�. Suena bien.
119
00:05:29,338 --> 00:05:32,152
O podr�as beber
whiskey conmigo.
120
00:05:32,253 --> 00:05:33,568
Ese es el regalo de Lahna.
121
00:05:33,669 --> 00:05:35,029
- �S�?
- Le pondr�s...
122
00:05:35,130 --> 00:05:36,859
- Ya no.
- �Qu� carajos haces?
123
00:05:36,960 --> 00:05:38,401
As� que no.
124
00:05:38,502 --> 00:05:39,777
Tambi�n quer�a hacer eso.
125
00:05:39,878 --> 00:05:42,028
Dame unos vasos,
y v�monos.
126
00:05:42,129 --> 00:05:44,069
�Ir�s a ver a tu pap�
al norte ma�ana?
127
00:05:44,170 --> 00:05:45,569
- S�.
- Probablemente deber�as
128
00:05:45,670 --> 00:05:47,151
- ir en camino esta noche.
- No. A la mierda.
129
00:05:47,252 --> 00:05:48,567
Un d�a, entro y salgo,
es mi regla.
130
00:05:48,668 --> 00:05:50,068
No puedo verlo m�s tiempo.
131
00:05:50,169 --> 00:05:51,486
- Es razonable.
- Mazel tov.
132
00:05:51,587 --> 00:05:54,394
Mazel tov.
Salud, hija de perra.
133
00:05:55,419 --> 00:05:57,027
D�jate de rodeos.
Mu�strame a Tommy Tinder.
134
00:05:57,128 --> 00:05:58,569
�Qu� obsesi�n tienes
con eso?
135
00:05:58,670 --> 00:05:59,943
- Quiero verlo.
- No quiero mostr�rtelo.
136
00:06:00,044 --> 00:06:01,902
�Es grande? �Lo tiene grande?
137
00:06:02,003 --> 00:06:03,276
Un chico grande.
138
00:06:03,377 --> 00:06:04,736
- �Eso quer�as saber?
- S�.
139
00:06:04,837 --> 00:06:08,184
En ese caso,
te lo mostrar�. Mira.
140
00:06:10,296 --> 00:06:11,611
�Qu�?
141
00:06:11,712 --> 00:06:13,445
No sab�a que conoc�as
a Emmett Eyeliner.
142
00:06:13,546 --> 00:06:15,527
Emmett Eyeliner.
�Por qu� le dices as�?
143
00:06:15,628 --> 00:06:16,984
- �Lo conoces?
- He o�do de �l.
144
00:06:17,085 --> 00:06:18,568
�Te dijo que tiene
como tres hijos?
145
00:06:18,669 --> 00:06:20,234
Espera, cuatro.
Hay otra embarazada, creo.
146
00:06:20,335 --> 00:06:22,651
- �Carajo! �Tiene hijos?
- S�.
147
00:06:22,752 --> 00:06:24,277
No me importa un carajo.
148
00:06:24,378 --> 00:06:26,733
S�lo quiero
su miembro de Nochebuena.
149
00:06:26,834 --> 00:06:29,277
Bueno, el tipo es
un perforador g�nico.
150
00:06:29,378 --> 00:06:31,445
- �Por Dios!
- Un peque�o ca��n de semen,
151
00:06:31,546 --> 00:06:33,695
- nom�s digo.
- Me da gusto que me lo digas,
152
00:06:33,796 --> 00:06:35,485
as� me pondr�
un protector dental
153
00:06:35,586 --> 00:06:37,652
y me emborrachar�
antes de que �l venga.
154
00:06:37,753 --> 00:06:39,359
Gracias.
Qu� lindo de tu parte.
155
00:06:39,460 --> 00:06:40,610
Bueno,
te digo una cosa.
156
00:06:40,711 --> 00:06:42,027
Puedo acompa�arte
a Reggie's
157
00:06:42,128 --> 00:06:44,443
porque no tengo
nada que hacer.
158
00:06:44,544 --> 00:06:46,568
Robbie, es muy, muy
lindo de tu parte,
159
00:06:46,669 --> 00:06:47,984
pero quiero que me follen.
160
00:06:48,085 --> 00:06:49,693
No hablar de poes�a
con los de siempre.
161
00:06:49,794 --> 00:06:52,569
Bueno, como no me compraste
un regalo de Navidad
162
00:06:52,670 --> 00:06:54,403
este a�o,
me llevar� esto.
163
00:06:54,504 --> 00:06:55,860
Gracias.
164
00:06:55,961 --> 00:06:57,650
Y disfruta t�, qu� ser�,
dos horas
165
00:06:57,751 --> 00:07:01,899
de conversaci�n insoportable,
tus 7 segundos de sexo aburrido.
166
00:07:02,000 --> 00:07:05,982
Seguro ir�s a casa,
y te masturbar�s de todos modos.
167
00:07:06,083 --> 00:07:07,692
O, s�lo es una sugerencia,
168
00:07:07,793 --> 00:07:10,691
podr�as tener dos horas
de una conversaci�n
169
00:07:10,792 --> 00:07:16,191
conmovedoramente er�tica,
incre�ble y vivaz.
170
00:07:16,292 --> 00:07:18,025
- �Conmovedoramente er�tica?
- Conmovedoramente er�tica.
171
00:07:18,126 --> 00:07:19,901
Y de todos modos ir�s a casa.
172
00:07:20,002 --> 00:07:22,650
Ya sabes, te masturbas,
bati�ndote el frijol.
173
00:07:22,751 --> 00:07:24,441
S�.
174
00:07:24,542 --> 00:07:26,610
Y no tendr�s que despertarte
junto a 30 Seconds To Mars.
175
00:07:26,711 --> 00:07:28,901
Muy bien,
tengo una propuesta para ti.
176
00:07:29,002 --> 00:07:30,734
�Qu� tal si me devuelves
mi maldito whiskey
177
00:07:30,835 --> 00:07:34,315
y dejas de hablar
de que me bata el frijol?
178
00:07:34,416 --> 00:07:35,567
- Ya.
- �Qu� te parece?
179
00:07:35,668 --> 00:07:37,233
�Confirmaste con �l?
180
00:07:37,334 --> 00:07:40,025
No, no le dije la hora.
181
00:07:40,126 --> 00:07:41,734
Pobre tipo. Qu� l�stima.
Seguro est� en casa
182
00:07:41,835 --> 00:07:44,735
viendo sus redes sociales,
con los dedos sudados,
183
00:07:44,836 --> 00:07:47,776
la mano firme en su pene,
nom�s...
184
00:07:47,877 --> 00:07:49,485
jal�ndose,
esperando tu mensaje
185
00:07:49,586 --> 00:07:51,860
para estallar.
186
00:07:51,961 --> 00:07:53,568
Ya lo dej� plantado
dos veces.
187
00:07:53,669 --> 00:07:55,110
- La tercera es la vencida.
- S�.
188
00:07:55,211 --> 00:07:57,776
Anda, toma un trago
con tu viejo amigo Robbie.
189
00:07:57,877 --> 00:08:00,986
Ser� mi viejo empleado
Robbie.
190
00:08:01,087 --> 00:08:03,274
- Qu� mala.
- Es cierto. Yo mando.
191
00:08:03,375 --> 00:08:04,817
- �T� mandas?
- Est�s en mi n�mina. S�.
192
00:08:04,918 --> 00:08:06,818
Mam�. Ya. Ya. Ya.
193
00:08:06,919 --> 00:08:09,984
Te convencer�.
�Has o�do su m�sica?
194
00:08:10,085 --> 00:08:12,902
- No me interes� o�rla, no.
- Con raz�n.
195
00:08:13,003 --> 00:08:14,441
�Por qu�? �Qu� tienes?
196
00:08:14,542 --> 00:08:16,392
Te mostrar� algo,
algo divertido.
197
00:08:17,294 --> 00:08:19,150
Muy bien. �Lista?
198
00:08:19,251 --> 00:08:21,068
Ya estoy perdiendo el inter�s.
Anda.
199
00:08:21,169 --> 00:08:22,484
Bien, ya ver�s.
200
00:08:22,585 --> 00:08:24,025
Espera, espera, espera,
espera, espera.
201
00:08:24,126 --> 00:08:27,183
�Qu�?
202
00:08:28,083 --> 00:08:29,732
- �Dios m�o!
- Suave.
203
00:08:29,833 --> 00:08:31,399
No jodas.
�Por qu� canta susurrando?
204
00:08:31,500 --> 00:08:32,942
Seguro no querr� despertar
a sus padres.
205
00:08:33,043 --> 00:08:34,232
�Qu� carajos?
Apaga eso.
206
00:08:34,333 --> 00:08:35,899
�Por qu� me lo muestras?
Basta.
207
00:08:36,000 --> 00:08:37,482
No es como si fueras
a montarte encima
208
00:08:37,583 --> 00:08:39,316
del hijo de perra.
O sea, quiz�s debas
209
00:08:39,417 --> 00:08:42,399
dejar que el tipo regrese
con su familia e hijos.
210
00:08:42,500 --> 00:08:43,899
�l es un papi, a fin de cuentas.
211
00:08:44,000 --> 00:08:45,274
- �Papi?
- S�.
212
00:08:45,375 --> 00:08:48,482
Peque�o Tommy Tinder.
213
00:08:48,583 --> 00:08:50,681
Bueno...
214
00:08:52,498 --> 00:08:53,772
Bien.
A emborracharnos.
215
00:08:53,873 --> 00:08:55,481
Pero tampoco
tendr�s acci�n.
216
00:08:55,582 --> 00:08:57,065
As� que si quieres batirte
el maldito frijol,
217
00:08:57,166 --> 00:08:58,315
haz lo que tengas que hacer.
218
00:08:58,416 --> 00:08:59,650
- Vamos.
- Bueno.
219
00:08:59,751 --> 00:09:01,523
- Apaga la m�sica.
- Considerando que ibas
220
00:09:01,624 --> 00:09:02,982
a montarte encima
del viejo Emmett Eyeliner,
221
00:09:03,083 --> 00:09:04,692
no s� c�mo me siento
al respecto.
222
00:09:04,793 --> 00:09:06,524
No trabajo con Emmett Eyeliner,
�no?
223
00:09:06,625 --> 00:09:07,983
Me veo mejor que ese imb�cil,
�no?
224
00:09:08,084 --> 00:09:09,567
�Quieres morir?
225
00:09:09,668 --> 00:09:11,234
Quita tus malditos zapatos
sucios del mostrador.
226
00:09:11,335 --> 00:09:14,608
Apaga la m�sica
antes de que me arrepienta.
227
00:09:14,709 --> 00:09:16,858
- �Te ver� all� o...
- No, caminaremos all�.
228
00:09:16,959 --> 00:09:21,318
- Est� nevando, carajo.
- �Dios m�o! �Qu� miedo!
229
00:09:21,419 --> 00:09:23,274
Vamos.
Mueve esas patas de gallina.
230
00:09:23,375 --> 00:09:25,399
Hay que caminar.
Debo llevarle esto a Lahna.
231
00:09:25,500 --> 00:09:27,358
�Por qu�? Cierran a las 6:00.
No estar� abierto.
232
00:09:27,459 --> 00:09:28,944
No, ellos estar�n all�.
233
00:09:29,045 --> 00:09:30,901
Tendr�n su fiesta de follar
en Nochebuena.
234
00:09:31,002 --> 00:09:32,484
�Qu� diablos?
�Por qu�?
235
00:09:32,585 --> 00:09:34,150
�No quieres follar
en una tienda de juguetes?
236
00:09:34,251 --> 00:09:36,358
No. Bueno, quiz�s. O sea...
237
00:09:36,459 --> 00:09:37,984
Parece que no quieres follar
en una tienda de juguetes.
238
00:09:38,085 --> 00:09:40,193
Es un poco raro.
Qu� l�stima por el ni�o
239
00:09:40,294 --> 00:09:42,149
que vaya ma�ana,
compre un osito cubierto
240
00:09:42,250 --> 00:09:43,692
- de leche.
- �Dios m�o!
241
00:09:43,793 --> 00:09:45,400
Quedar� traumado.
Pobre ni�o.
242
00:09:45,501 --> 00:09:48,307
Vamos. Cierra con llave
al salir.
243
00:09:54,794 --> 00:09:56,069
Podr�amos ir en mi carro.
244
00:09:56,170 --> 00:09:57,485
Habr�a sido m�s prudente.
245
00:09:57,586 --> 00:09:59,485
�Vas a seguir quej�ndote?
246
00:09:59,586 --> 00:10:01,024
�O quieres caminar
en silencio?
247
00:10:01,125 --> 00:10:02,651
- �Qu� quieres hacer?
- Has estado
248
00:10:02,752 --> 00:10:04,692
quej�ndote todo el d�a
de la maldita Navidad esto,
249
00:10:04,793 --> 00:10:06,026
y lo otro, "Odio la Navidad".
250
00:10:06,127 --> 00:10:07,816
Bueno, la Navidad
es lo peor.
251
00:10:07,917 --> 00:10:10,277
�No concuerdas que no hay
buena m�sica navide�a,
252
00:10:10,378 --> 00:10:12,608
- ni pel�culas navide�as buenas?
- Bad Religion tuvo
253
00:10:12,709 --> 00:10:14,776
- un buen disco navide�o.
- Que termine de una maldita vez.
254
00:10:14,877 --> 00:10:16,691
Estuvo bueno.
255
00:10:16,792 --> 00:10:19,484
No hay muchos discos
que me den ese maldito
256
00:10:19,585 --> 00:10:20,983
esp�ritu navide�o.
257
00:10:21,084 --> 00:10:22,776
Bueno, el maldito Bad Religion,
no basta, amigo.
258
00:10:22,877 --> 00:10:24,358
D�melo.
259
00:10:24,459 --> 00:10:30,149
Incluso dir�a que hay como
dos malditas...
260
00:10:30,250 --> 00:10:32,024
Dos canciones navide�as
que son buenas,
261
00:10:32,125 --> 00:10:35,609
y eso sin contar,
s�lo si no cuentas,
262
00:10:35,710 --> 00:10:37,651
al maldito Guardi�n de la Cripta
con "Christmas Rap".
263
00:10:37,752 --> 00:10:39,108
Ya, me encanta
"Cuentos de la Cripta".
264
00:10:39,209 --> 00:10:41,106
Esa canci�n
apesta a mierda.
265
00:10:41,207 --> 00:10:44,816
Lo dice el tipo que eyacula
266
00:10:44,917 --> 00:10:48,981
cada vez que escucha la versi�n
de Buster Poindexter
267
00:10:49,082 --> 00:10:50,939
de "Zat You, Santa Claus?"
268
00:10:51,040 --> 00:10:52,816
No, no, no, no, no, no.
No me gusta esa versi�n.
269
00:10:52,917 --> 00:10:54,358
Me gusta la versi�n
con los comentarios
270
00:10:54,459 --> 00:10:56,191
de Beavis y Butthead.
271
00:10:56,292 --> 00:10:58,399
- Bien.
- Bien.
272
00:10:58,500 --> 00:11:00,067
"Merry Christmas" de Ramones.
273
00:11:00,168 --> 00:11:02,399
Es la m�a.
�Cu�l es tu maldita finalista?
274
00:11:02,500 --> 00:11:07,441
Disculpa, pero "Merry Christmas"
de Ramones,
275
00:11:07,542 --> 00:11:09,109
esa es la finalista.
276
00:11:09,210 --> 00:11:10,357
- S�.
- J�dete.
277
00:11:10,458 --> 00:11:11,983
- Primer puesto...
- J�dete.
278
00:11:12,084 --> 00:11:13,566
El primer puesto es nuestro
se�or y salvador Lemmy
279
00:11:13,667 --> 00:11:15,608
con "Run Rudolph Run".
�Es m�gico!
280
00:11:15,709 --> 00:11:17,234
Ya.
No es como si fuera Motorhead.
281
00:11:17,335 --> 00:11:18,775
Es Lemmy con los malditos
Foo Fighters.
282
00:11:18,876 --> 00:11:20,980
- Q.E.P.D.
- Q.E.P.D.
283
00:11:21,081 --> 00:11:23,233
Adem�s Lemmy es Motorhead,
idiota.
284
00:11:23,334 --> 00:11:25,606
S�.
285
00:11:25,707 --> 00:11:28,275
�Lahna!
286
00:11:28,376 --> 00:11:29,815
Sabe que vienes, �no?
287
00:11:29,916 --> 00:11:32,265
S�, claro que sabe
que vengo, carajo.
288
00:11:33,292 --> 00:11:35,067
- Hola, zorra.
- �Hola!
289
00:11:35,168 --> 00:11:36,608
Qu� bien te ves.
290
00:11:36,709 --> 00:11:38,389
- Gracias.
- Hola, guapa.
291
00:11:39,416 --> 00:11:42,774
Te traje a ti y a Jay
un regalito.
292
00:11:42,875 --> 00:11:44,274
Te compr� esto.
293
00:11:44,375 --> 00:11:45,606
�Dios m�o! Te amo tanto.
294
00:11:45,707 --> 00:11:47,441
- Te extra��.
- Yo tambi�n te extra��.
295
00:11:47,542 --> 00:11:48,858
�D�nde est� Jay?
296
00:11:48,959 --> 00:11:50,900
Est� al fondo,
limpi�ndose.
297
00:11:51,001 --> 00:11:53,606
Ya sabes, se pone
un poco rancio.
298
00:11:53,707 --> 00:11:55,690
�Se pone un poco rancio?
299
00:11:55,791 --> 00:11:57,191
- Andas bien ocupada.
- Rancio, dice.
300
00:11:57,292 --> 00:11:58,690
S�, sabes de todo eso, �no?
301
00:11:58,791 --> 00:11:59,941
- No, s� s�.
- �Sabes de todo eso?
302
00:12:00,042 --> 00:12:01,482
- Beb�.
- S�.
303
00:12:01,583 --> 00:12:02,731
�Sabes del olor rancio?
304
00:12:02,832 --> 00:12:04,357
Tengo un pene apestoso.
305
00:12:04,458 --> 00:12:06,649
- Est� jodido eso.
- Lindo, �no?
306
00:12:06,750 --> 00:12:08,021
- Zorra.
- �S�?
307
00:12:08,122 --> 00:12:09,772
Ya abriste esto.
308
00:12:09,873 --> 00:12:12,440
Quiz�s nos tomamos
un par de tragos.
309
00:12:12,541 --> 00:12:15,856
Es lo m�s lindo que me han dado.
310
00:12:15,957 --> 00:12:18,022
Lo s�. Lo s�. Es muy lindo.
Escucha.
311
00:12:18,123 --> 00:12:19,813
Porque te amamos.
No lo compramos para ti.
312
00:12:19,914 --> 00:12:21,980
Te lo damos.
313
00:12:22,081 --> 00:12:24,481
- Feliz Navidad, carajo.
- Feliz Navidad, carajo.
314
00:12:24,582 --> 00:12:27,355
- �Beb�!
- Ya voy. �Por Dios!
315
00:12:27,456 --> 00:12:28,605
Este hijo de perra.
316
00:12:28,706 --> 00:12:29,940
No te he visto
desde hace tiempo.
317
00:12:30,041 --> 00:12:31,523
- �C�mo est�s?
- S�. �Verdad?
318
00:12:31,624 --> 00:12:33,108
- �C�mo est�s?
- Hola, amigo.
319
00:12:33,209 --> 00:12:34,524
- Hola, amigo. Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
320
00:12:34,625 --> 00:12:36,067
- Te ves bien.
- Gracias.
321
00:12:36,168 --> 00:12:37,733
- S�.
- Nom�s he estado
322
00:12:37,834 --> 00:12:40,315
vendiendo juguetes
y viviendo una vida sobria.
323
00:12:40,416 --> 00:12:42,023
No te atrases.
324
00:12:42,124 --> 00:12:45,190
�Qu� hay con ustedes dos?
�Qu� pasa aqu�?
325
00:12:45,291 --> 00:12:47,148
- Nom�s �bamos por un trago.
- Nom�s �bamos por un trago.
326
00:12:47,249 --> 00:12:48,940
Tuve que desanimarla
de ver a una basura de Tinder.
327
00:12:49,041 --> 00:12:51,314
- No me desanimaste de nada.
- �C�mo se llama? Emmett...
328
00:12:51,415 --> 00:12:52,816
- No hay que hablar...
- �Emmett! �Mierda!
329
00:12:52,917 --> 00:12:54,773
- No, olv�dalo.
- Maldito Emmett Cuatro Hijos.
330
00:12:54,874 --> 00:12:57,146
- �Emmett Cuatro Hijos?
- Emmett con casi cinco hijos.
331
00:12:57,247 --> 00:12:58,480
Emmett Cuatro Hijos. �C�mo es
que todos conocen a Emmett
332
00:12:58,581 --> 00:13:00,105
- excepto yo?
- Tiene cuatro hijos.
333
00:13:00,206 --> 00:13:02,022
- Bueno, salud. S�.
- No, no, no.
334
00:13:02,123 --> 00:13:03,729
�Cu�l era la canci�n?
Era...
335
00:13:03,830 --> 00:13:05,190
No necesitamos la canci�n.
336
00:13:05,291 --> 00:13:08,020
# Ten�a su coraz�n
en mis manos #
337
00:13:08,121 --> 00:13:10,137
Ya, hijos de perra, adi�s.
338
00:13:11,082 --> 00:13:12,813
- �Tori!
- No, no, no, no.
339
00:13:12,914 --> 00:13:14,480
Regresa, regresa, regresa.
340
00:13:14,581 --> 00:13:15,939
- Regresa, regresa.
- Ya, chicos, ya regres�.
341
00:13:16,040 --> 00:13:17,397
- Es una canci�n pegajosa.
- Qu� buena canci�n.
342
00:13:17,498 --> 00:13:18,646
El exitazo lindo
del invierno.
343
00:13:18,747 --> 00:13:19,981
- Bien, salud.
- Salud.
344
00:13:20,082 --> 00:13:21,271
- �Por la Navidad!
- �Por la Navidad!
345
00:13:21,372 --> 00:13:22,897
- Humbug.
- Humbug.
346
00:13:22,998 --> 00:13:24,356
Jo, jo, jo.
347
00:13:24,457 --> 00:13:26,190
Ven a sentarte en las rodillas
de Santa
348
00:13:26,291 --> 00:13:29,052
y dile qu� quieres
esta Navidad.
349
00:13:30,331 --> 00:13:33,607
- Odio esa maldita cosa.
- No, los retiraron.
350
00:13:33,708 --> 00:13:35,731
Un sacerdote me dijo eso
cuando era ni�o.
351
00:13:35,832 --> 00:13:38,856
�Est�s bien?
No est�s bien, carajo.
352
00:13:38,957 --> 00:13:40,563
- No, no estoy bien.
- Es lo peor.
353
00:13:40,664 --> 00:13:42,439
Gracias a Dios se lo llevar�n
el viernes.
354
00:13:42,540 --> 00:13:44,524
�Alguna vez cobr� vida
mientras estaban follando?
355
00:13:44,625 --> 00:13:45,896
�l participa.
356
00:13:45,997 --> 00:13:47,230
S�. S�, s�.
357
00:13:47,331 --> 00:13:48,897
- Es anat�mico.
- �En serio?
358
00:13:48,998 --> 00:13:50,690
- Santa grande y malo.
- Bien.
359
00:13:50,791 --> 00:13:53,481
- Santa grande.
- Pero espero que no le quiten
360
00:13:53,582 --> 00:13:55,764
- este aspecto.
- �Qu�?
361
00:13:56,749 --> 00:14:00,855
�Beb�, qu� rom�ntico!
362
00:14:00,956 --> 00:14:03,191
Ya, v�monos de aqu�, carajo.
363
00:14:03,292 --> 00:14:04,439
Es demasiada Navidad
para m�.
364
00:14:04,540 --> 00:14:06,982
- No, no.
- No, no, no, qu�dense.
365
00:14:07,083 --> 00:14:10,940
- �Basta!
- Es demasiado. Es demasiado.
366
00:14:11,041 --> 00:14:13,733
Es muy excesivo. Tomaremos
un trago y nos vamos.
367
00:14:13,834 --> 00:14:15,357
- Bien. S�, ya.
- Ya.
368
00:14:15,458 --> 00:14:17,065
Nom�s podr�amos...
Podr�an quedarse un rato.
369
00:14:17,166 --> 00:14:18,815
- Podr�amos beber un poco.
- No nos quedaremos.
370
00:14:18,916 --> 00:14:20,274
- Los cuatro.
- No nos quedaremos.
371
00:14:20,375 --> 00:14:21,940
- Santa, el Santa anat�mico.
- Estamos bien.
372
00:14:22,041 --> 00:14:23,274
- Bien, ya.
- Bien.
373
00:14:23,375 --> 00:14:24,731
- Tranquilo, chico.
- Ya.
374
00:14:24,832 --> 00:14:26,229
- Salud.
- Salud.
375
00:14:26,330 --> 00:14:28,605
Carajo. Feliz Navidad
por el d�a libre.
376
00:14:28,706 --> 00:14:30,438
- Tiene un poco de sabor.
- S�.
377
00:14:30,539 --> 00:14:32,647
Bien, te amo.
378
00:14:32,748 --> 00:14:34,438
Vete de aqu�.
Quiero follarme a mi esposo.
379
00:14:34,539 --> 00:14:35,687
Feliz Navidad.
380
00:14:35,788 --> 00:14:36,936
- Feliz Navidad.
- Adi�s.
381
00:14:37,037 --> 00:14:38,188
- Nos vemos.
- Nos vemos.
382
00:14:38,289 --> 00:14:39,438
- Nos vemos, amigo.
- Ya. V�monos.
383
00:14:39,539 --> 00:14:40,689
- Adi�s.
- Nos vemos.
384
00:14:40,790 --> 00:14:43,939
# La ten�a en mis manos #
385
00:14:44,040 --> 00:14:45,895
�Los odio, carajo!
386
00:14:45,996 --> 00:14:47,812
# Y tengo...para ti #
387
00:14:47,913 --> 00:14:50,979
Les robar� los dulces.
Gracias.
388
00:14:51,080 --> 00:14:52,815
Anda, v�monos.
389
00:14:52,916 --> 00:14:54,272
Vamos, carajo.
390
00:14:54,373 --> 00:14:55,771
- �Dios!
- �Vamos!
391
00:14:55,872 --> 00:14:57,896
Ya voy. Ya voy.
392
00:14:57,997 --> 00:15:02,554
Jo, jo, jo.
Feliz Navidad.
393
00:15:07,540 --> 00:15:09,730
El nuevo Santa Claus animatr�nico
de vanguardia
394
00:15:09,831 --> 00:15:11,772
de Sowell Robotic Products
presentado en nuestro propio
395
00:15:11,873 --> 00:15:13,938
T.W. Bonkers ahora es el tema
de una retirada internacional.
396
00:15:14,039 --> 00:15:16,022
Se report� que algunas unidades
del Santa regresaron
397
00:15:16,123 --> 00:15:18,022
a su antiguo firmware
del Departamento de Defensa.
398
00:15:18,123 --> 00:15:19,732
Hasta ahora, la mayor�a
de los informes
399
00:15:19,833 --> 00:15:20,982
fueron bromas inofensivas.
400
00:15:21,083 --> 00:15:23,566
�No jodas!
401
00:15:23,667 --> 00:15:25,064
Larry, �puedes apagar
esa mierda?
402
00:15:25,165 --> 00:15:26,648
- Qu� deprimente.
- S�.
403
00:15:26,749 --> 00:15:28,024
�Quieren uno m�s
404
00:15:28,125 --> 00:15:30,814
- antes de cerrar?
- S� queremos.
405
00:15:30,915 --> 00:15:32,648
�Nos traes otra ronda y un trago
de whiskey, por favor?
406
00:15:32,749 --> 00:15:34,565
�Acompa�ar�s un trago de whiskey
con m�s whiskey?
407
00:15:34,666 --> 00:15:36,566
S�. Es feriado.
As� se hace.
408
00:15:36,667 --> 00:15:38,440
- Es cierto.
- Gracias.
409
00:15:38,541 --> 00:15:41,191
�Esto es junto?
�O separado?
410
00:15:41,292 --> 00:15:43,771
Junt... junto.
411
00:15:43,872 --> 00:15:45,147
En la misma cuenta.
Yo pago.
412
00:15:45,248 --> 00:15:46,815
- La di da.
- Es parte de tu bono.
413
00:15:46,916 --> 00:15:49,397
Aunque estoy un poco
decepcionada.
414
00:15:49,498 --> 00:15:51,773
�l ni siquiera ofreci� pagar
la �ltima...
415
00:15:51,874 --> 00:15:53,355
Disculpa, no es una cita,
�recuerdas?
416
00:15:53,456 --> 00:15:55,565
S�, no,
ya record�.
417
00:15:55,666 --> 00:15:57,022
Qu� bueno que no pens�
lo contrario.
418
00:15:57,123 --> 00:15:58,272
- Un buen rato.
- S�.
419
00:15:58,373 --> 00:15:59,689
Genial, genial, genial.
420
00:15:59,790 --> 00:16:02,106
�Crees que le habr�as
pagado la cuenta
421
00:16:02,207 --> 00:16:05,104
al maldito Dr. Emmett Eyeliner?
422
00:16:05,205 --> 00:16:06,813
Depende c�mo haya sido la noche.
423
00:16:06,914 --> 00:16:08,980
Seguro se habr�a olvidado
su billetera o algo as�.
424
00:16:09,081 --> 00:16:11,772
�Este tipo se foll� a tu mam�
o algo as�?
425
00:16:11,873 --> 00:16:14,353
�Por qu� carajo...?
Cada vez que hablas de �l,
426
00:16:14,454 --> 00:16:15,980
estoy a punto
de olvidarme de �l,
427
00:16:16,081 --> 00:16:17,313
y luego lo mencionas de nuevo.
428
00:16:17,414 --> 00:16:18,853
Es que me,
me desconcierta
429
00:16:18,954 --> 00:16:20,230
que ibas a dejar que �l,
o sea,
430
00:16:20,331 --> 00:16:21,688
- te meta el pene...
- �Me corrompa?
431
00:16:21,789 --> 00:16:23,104
- Adentro.
- ��l me iba a corromper?
432
00:16:23,205 --> 00:16:24,687
- Te iba a corromper.
- S�, estoy cachonda,
433
00:16:24,788 --> 00:16:26,437
y es feriado.
�Qu� se supone que iba a hacer?
434
00:16:26,538 --> 00:16:28,979
�Quieres revisar...?
Larry, �quieres revisar
435
00:16:29,080 --> 00:16:30,437
la lista de trofeos
de Robbie?
436
00:16:30,538 --> 00:16:32,062
- Otra vez no.
- Porque...
437
00:16:32,163 --> 00:16:33,687
No, �recuerdas?
�Recuerdas a Rebecca podrida?
438
00:16:33,788 --> 00:16:35,062
La que ol�a
a mercado de pescado.
439
00:16:35,163 --> 00:16:36,937
- No me lo recuerdes.
- Era genial.
440
00:16:37,038 --> 00:16:38,395
S�, ten�a que irme
de la sala...
441
00:16:38,496 --> 00:16:40,104
- Rebecca podrida.
- Cada vez que ella
442
00:16:40,205 --> 00:16:41,355
entraba.
443
00:16:41,456 --> 00:16:42,604
�Dios m�o!
444
00:16:42,705 --> 00:16:44,061
Sinceramente casi vomito.
445
00:16:44,162 --> 00:16:45,313
Qu� asco.
446
00:16:45,414 --> 00:16:46,563
�Qui�n m�s? A ver.
447
00:16:46,664 --> 00:16:48,103
�Quieres hablar de Tina?
448
00:16:48,204 --> 00:16:50,729
- �Tina?
- �Tina Ojos Saltones?
449
00:16:50,830 --> 00:16:52,395
�Quieres que siga?
A eso me refiero.
450
00:16:52,496 --> 00:16:53,978
- Era una afecci�n.
- �Quieres que siga?
451
00:16:54,079 --> 00:16:55,646
- Ella no pod�a evitarlo.
- Bueno.
452
00:16:55,747 --> 00:16:57,979
- Es una mujer hermosa.
- C�llate, carajo.
453
00:16:58,080 --> 00:16:59,356
Bien, beb�, no, en serio.
454
00:16:59,457 --> 00:17:01,189
�l ha sido su empleado
desde hace a�os.
455
00:17:01,290 --> 00:17:03,104
Uno, creo que es
ilegal si follan.
456
00:17:03,205 --> 00:17:06,304
Y dos, �l nunca
podr�a consumarlo.
457
00:17:08,746 --> 00:17:10,896
Ella ten�a un brillo
en los ojos.
458
00:17:10,997 --> 00:17:12,854
Bueno, bueno, ya.
No, quiz�s s� lo ten�a.
459
00:17:12,955 --> 00:17:14,229
Pero �l ni estar�a
a punto de consumarlo.
460
00:17:14,330 --> 00:17:15,729
- �Qu�?
- Para nada.
461
00:17:15,830 --> 00:17:18,564
1.000 por ciento
que se follar�n esta noche.
462
00:17:18,665 --> 00:17:21,146
- No jodas.
- A menos que le corten
463
00:17:21,247 --> 00:17:24,604
el pene a Robbie,
ellos follar�n esta noche.
464
00:17:24,705 --> 00:17:26,978
Qu� carajo...
No jodas. Bueno. Ya.
465
00:17:27,079 --> 00:17:28,929
- �Quieres apostar?
- S�.
466
00:17:29,871 --> 00:17:31,270
Ya, genial, genial, genial.
467
00:17:31,371 --> 00:17:32,602
Bien, �cu�nto quieres apostar
entonces?
468
00:17:32,703 --> 00:17:33,935
�Sentar�s cabeza
en alg�n momento,
469
00:17:34,036 --> 00:17:35,602
ya sabes, te calmar�s?
470
00:17:35,703 --> 00:17:36,853
�Lo har�s?
471
00:17:36,954 --> 00:17:38,145
- S�.
- �S�?
472
00:17:38,246 --> 00:17:39,937
- Ojal�.
- Bien, ch�vere.
473
00:17:40,038 --> 00:17:41,769
Quiz�s siente cabeza
cuando encuentre a un hombre
474
00:17:41,870 --> 00:17:43,271
que pueda seguirme el ritmo.
475
00:17:43,372 --> 00:17:45,227
�Sabes lo dif�cil que es
estar en un mundo
476
00:17:45,328 --> 00:17:48,812
rodeada de tantos chicos
que no pueden con una mujer
477
00:17:48,913 --> 00:17:51,018
que tome m�s que ellos, que gane
m�s dinero y que folle m�s,
478
00:17:51,119 --> 00:17:52,435
por el amor de Dios?
479
00:17:52,536 --> 00:17:55,146
�Sabes cu�ntos hombres
no pueden follar?
480
00:17:55,247 --> 00:17:57,061
- Hay varios.
- No.
481
00:17:57,162 --> 00:17:58,562
- Y algunos pueden.
- Ninguno sabe
482
00:17:58,663 --> 00:18:00,063
comer co�o.
Te lo digo.
483
00:18:00,164 --> 00:18:01,437
- Perm�teme discrepar.
- No.
484
00:18:01,538 --> 00:18:03,229
De hecho, alego
que hay uno,
485
00:18:03,330 --> 00:18:05,063
o quiz�s dos hombres
en este entorno en general
486
00:18:05,164 --> 00:18:07,856
que pueden hacerlo con la furia
de un maldito tiranosaurio.
487
00:18:07,957 --> 00:18:09,637
No, no.
488
00:18:11,122 --> 00:18:12,855
- Larry.
- Larry.
489
00:18:12,956 --> 00:18:14,813
�Por favor,
por el amor de Dios,
490
00:18:14,914 --> 00:18:16,730
me das otra ronda?
491
00:18:16,831 --> 00:18:18,314
Te apuesto
492
00:18:18,415 --> 00:18:23,729
que si follan,
te har� una cena de bistec.
493
00:18:23,830 --> 00:18:25,312
- �De verdad?
- S�.
494
00:18:25,413 --> 00:18:28,929
S�lo me pondr� un delantal.
495
00:18:31,579 --> 00:18:33,147
�Y si pierdo?
496
00:18:33,248 --> 00:18:36,146
Cuando pierdas,
497
00:18:36,247 --> 00:18:38,938
tendr�s que comerme
el culo en este trono.
498
00:18:39,039 --> 00:18:41,186
�Por qu� esperar?
�Por qu� no lo como de una vez?
499
00:18:41,287 --> 00:18:42,770
Papi tiene hambre.
500
00:18:42,871 --> 00:18:45,135
�Papi!
501
00:18:47,747 --> 00:18:49,936
Puedo detectarlo
cada maldita vez.
502
00:18:50,037 --> 00:18:53,020
En cuanto se cortan el cabello,
�lanzan su peor disco!
503
00:18:53,121 --> 00:18:56,102
Es una alegaci�n absurda.
504
00:18:56,203 --> 00:18:59,601
No es... es una alegaci�n
absurdamente correcta.
505
00:18:59,702 --> 00:19:01,978
As� es. �Bien?
506
00:19:02,079 --> 00:19:03,894
�Recuerdas esa investigaci�n
que te ense��?
507
00:19:03,995 --> 00:19:06,438
- S�. La del cient�fico.
- S�, del maldito cient�fico.
508
00:19:06,539 --> 00:19:09,021
En cuanto le cortaron
el cabello
509
00:19:09,122 --> 00:19:11,438
al ind�gena,
perdi�
510
00:19:11,539 --> 00:19:13,186
- su sentido de intuici�n.
- Bien.
511
00:19:13,287 --> 00:19:14,729
- O sea, todo sentido.
- Primeramente.
512
00:19:14,830 --> 00:19:16,562
- Y da mucho miedo.
- Primeramente.
513
00:19:16,663 --> 00:19:19,353
Ese blog de mierda de donde
sacaste esa investigaci�n...
514
00:19:19,454 --> 00:19:21,020
- Una investigaci�n del gobierno.
- Gobierno.
515
00:19:21,121 --> 00:19:22,643
Tiene el mismo m�rito que una
maldita cadena de Reddit.
516
00:19:22,744 --> 00:19:24,477
- Bien.
- Segundo, segundo,
517
00:19:24,578 --> 00:19:26,979
eso tiene absolutamente
cero m�rito en cuanto
518
00:19:27,080 --> 00:19:29,393
a la verdadera capacidad musical
de alguien.
519
00:19:29,494 --> 00:19:31,393
Bien. Revisar�
la maldita lista.
520
00:19:31,494 --> 00:19:32,645
- Bien, hazlo.
- Metallica.
521
00:19:32,746 --> 00:19:34,351
- �S�?
- S�.
522
00:19:34,452 --> 00:19:36,852
Se cortaron el cabello,
los pendejos lanzaron "Load".
523
00:19:36,953 --> 00:19:40,476
�S�? Soundgarden.
Cornell se cort� el cabello.
524
00:19:40,577 --> 00:19:43,603
Se pone puntas Spencers Gift
con p�as esmeriladas,
525
00:19:43,704 --> 00:19:45,687
�y luego los hijos de perra
lanzaron "Superunknown"!
526
00:19:45,788 --> 00:19:48,644
- ��Qu� es eso?!
- �All� est�, zorra!
527
00:19:48,745 --> 00:19:50,226
Anula tu alegato.
�Sabes por qu�?
528
00:19:50,327 --> 00:19:53,977
- �Por qu�? Dime por qu�.
- Porque "Superunknown",
529
00:19:54,078 --> 00:19:55,561
- Soundgarden en su apogeo.
- Maldito...
530
00:19:55,662 --> 00:19:57,770
- �En serio?
- No hay malas rolas en el disco.
531
00:19:57,871 --> 00:19:59,437
�Vas a dejar de hacer
532
00:19:59,538 --> 00:20:01,063
la maldita pose de Jesucristo?
533
00:20:01,164 --> 00:20:02,770
��Qu� carajos?!
��En serio?!
534
00:20:02,871 --> 00:20:04,853
�Est�s...?
535
00:20:04,954 --> 00:20:07,104
�Me est�s jodiendo?
536
00:20:07,205 --> 00:20:10,437
Qu� tonter�a,
es una maldita tonter�a.
537
00:20:10,538 --> 00:20:12,020
D�jame adivinar.
538
00:20:12,121 --> 00:20:14,394
�Prefieres,
prefieres a Van Hagar?
539
00:20:14,495 --> 00:20:18,475
"Prefieres" es muy fuerte.
Perdieron cero encanto
540
00:20:18,576 --> 00:20:19,977
cuando Diamond Dave se fue.
541
00:20:20,078 --> 00:20:22,517
- �De verdad?
- S�, de verdad.
542
00:20:22,618 --> 00:20:25,143
Porque justo en ese tiempo
ellos sacaron
543
00:20:25,244 --> 00:20:27,893
a su Dios guitarrista,
y luego lo reemplazaron
544
00:20:27,994 --> 00:20:30,976
con un clon del susodicho
que adoraba los sintetizadores.
545
00:20:31,077 --> 00:20:33,142
Ya, quita tu culo
de la barra, Robbie.
546
00:20:33,243 --> 00:20:34,934
Disculpen que termine la fiesta.
547
00:20:35,035 --> 00:20:36,933
Tengo a cuatro peque�os
mea pa�ales en casa.
548
00:20:37,034 --> 00:20:38,766
Me van a despertar
en cuatro horas. Vamos...
549
00:20:38,867 --> 00:20:40,434
S�, gracias.
550
00:20:40,535 --> 00:20:42,604
No quiero escuchar a este
maldito de todos modos.
551
00:20:42,705 --> 00:20:44,354
- No puede ser.
- Tengo mi tarjeta.
552
00:20:44,455 --> 00:20:47,478
Un momento, Larry.
S�rveme dos m�s.
553
00:20:47,579 --> 00:20:50,021
- Te servir� uno.
- Manos atr�s.
554
00:20:50,122 --> 00:20:52,562
- �Manos atr�s?
- Tienes suerte que me caes bien.
555
00:20:52,663 --> 00:20:54,437
S�, y tienes suerte de que
no llame al inspector sanitario
556
00:20:54,538 --> 00:20:56,261
para que cierre esta porquer�a
de mierda.
557
00:20:57,786 --> 00:20:58,937
Tiene raz�n.
558
00:20:59,038 --> 00:21:00,477
�Tiene raz�n?
559
00:21:00,578 --> 00:21:03,227
S�rvele a Tori
y a su nuevo gal�n.
560
00:21:03,328 --> 00:21:04,520
Gracias, amigo.
561
00:21:04,621 --> 00:21:08,102
Uno y uno para ti, Larry.
562
00:21:08,203 --> 00:21:10,394
No sab�a que ustedes
estaban juntos.
563
00:21:10,495 --> 00:21:11,644
- No estamos.
- Todav�a.
564
00:21:11,745 --> 00:21:13,883
J�dete.
565
00:21:17,743 --> 00:21:19,927
�S�!
566
00:21:45,289 --> 00:21:48,678
Mi esposa
se fue al este con su familia.
567
00:21:52,121 --> 00:21:56,059
Por eso estoy pasando
la Navidad s�lo.
568
00:21:56,160 --> 00:21:58,393
A menos que cuentes
al maldito perro chucho
569
00:21:58,494 --> 00:21:59,936
que no se calla el hocico.
570
00:22:00,037 --> 00:22:01,602
�Por qu� tienes un maldito
perro entonces?
571
00:22:01,703 --> 00:22:03,562
�Crees que lo quer�a?
572
00:22:03,663 --> 00:22:06,310
- Es de Donna.
- Bien.
573
00:22:06,411 --> 00:22:08,893
Ese hijo de perra
es como un �ngel frente a ella.
574
00:22:08,994 --> 00:22:11,975
Pero conmigo, conmigo nom�s,
no se calla el puto hocico
575
00:22:12,076 --> 00:22:14,434
porque no lo consiento
como hace Donna.
576
00:22:14,535 --> 00:22:16,058
Igual que con su viejo.
577
00:22:16,159 --> 00:22:18,102
S�, creo que parece
que el perro
578
00:22:18,203 --> 00:22:20,601
quiz�s necesita un poco
de cari�o de su Papi Monroe.
579
00:22:20,702 --> 00:22:22,560
- Como...
- S�, s�, s�.
580
00:22:22,661 --> 00:22:25,477
Creo que al bastardo
hay que cortarle los huevos.
581
00:22:25,578 --> 00:22:26,977
- Oye.
- Claro.
582
00:22:27,078 --> 00:22:29,476
Donna hizo que me
los cortaran dos d�as despu�s
583
00:22:29,577 --> 00:22:33,101
- que naci� Henry.
- �Por Dios!
584
00:22:33,202 --> 00:22:37,260
Despertar�s a un le�n dormido,
Junior.
585
00:22:38,326 --> 00:22:41,225
Bueno, ya,
hay que brindar.
586
00:22:41,326 --> 00:22:43,852
Creo que ya tomaste bastante,
Supercuts.
587
00:22:43,953 --> 00:22:45,516
Salud.
588
00:22:45,617 --> 00:22:47,341
Salud.
589
00:22:50,660 --> 00:22:54,224
Toma, pagar� lo que tomaron
estos chicos.
590
00:22:54,325 --> 00:22:57,434
- No, no, eso...
- No.
591
00:22:57,535 --> 00:22:58,933
- T�...
- Gracias, jefe.
592
00:22:59,034 --> 00:23:02,558
- Gu�rdate lo que sobra.
- Gracias.
593
00:23:02,659 --> 00:23:04,891
Ten cuidado con ese.
594
00:23:04,992 --> 00:23:06,268
Feliz Navidad, Alguacil.
595
00:23:06,369 --> 00:23:08,559
Mierda, ese hijo de perra,
596
00:23:08,660 --> 00:23:10,475
le quitar� esa sonrisa...
597
00:23:10,576 --> 00:23:13,393
Eso termin� bien r�pido
con la Navidad.
598
00:23:13,494 --> 00:23:17,308
Maldita sea, qu� ser humano
tan deprimente.
599
00:23:17,409 --> 00:23:19,224
�Puedes manejar?
600
00:23:19,325 --> 00:23:20,893
No.
601
00:23:20,994 --> 00:23:23,225
Manej� con Robbie...
Camin� con Robbie.
602
00:23:23,326 --> 00:23:24,766
Si te tra�a manejando,
estar�as jodido.
603
00:23:24,867 --> 00:23:26,519
Pens� que tomabas
m�s que todos los tipos.
604
00:23:26,620 --> 00:23:30,603
Disculpa. Pesas como
cinco libras m�s que yo.
605
00:23:30,704 --> 00:23:32,102
Mojado quiz�s.
606
00:23:32,203 --> 00:23:33,434
Regr�sala a casa a salvo,
Robbie.
607
00:23:33,535 --> 00:23:35,016
�Qu� carajos significa eso?
608
00:23:35,117 --> 00:23:37,060
- Es un mundo grande.
- T� regresa a casa a salvo.
609
00:23:37,161 --> 00:23:39,674
Mejor cuida a tus hijos.
610
00:23:40,827 --> 00:23:42,601
- Era broma.
- Son� como amenaza.
611
00:23:42,702 --> 00:23:45,423
- Buenas noches.
- Gracias, Larry.
612
00:23:48,745 --> 00:23:50,426
Anda.
613
00:23:53,077 --> 00:23:54,802
�S�!
614
00:23:55,704 --> 00:23:56,936
Mierda.
615
00:23:57,037 --> 00:23:58,643
Todav�a no.
616
00:23:58,744 --> 00:23:59,896
Me estoy viniendo.
617
00:23:59,997 --> 00:24:01,144
Aguanta.
No, beb�, aguanta.
618
00:24:01,245 --> 00:24:03,144
�Aguanta! �M�s te vale que no!
619
00:24:03,245 --> 00:24:05,132
�Carajo! �M�s te vale!
620
00:24:08,120 --> 00:24:10,269
O sea, �por qu�
te arrest�?
621
00:24:10,370 --> 00:24:12,560
Era por...
Estabas como...
622
00:24:12,661 --> 00:24:14,351
Te orinaste en un parque.
623
00:24:14,452 --> 00:24:16,225
No sab�a que el ni�o
se aparecer�a as�.
624
00:24:16,326 --> 00:24:18,019
Carajo, y el ni�o
era su nieto.
625
00:24:18,120 --> 00:24:19,479
S�, lo convert� en hombre.
626
00:24:19,580 --> 00:24:21,019
No jodas.
Le quitaste eso.
627
00:24:21,120 --> 00:24:23,174
- Lo s�.
- Se lo quitaste.
628
00:24:41,285 --> 00:24:43,508
�Ay�denme!
629
00:24:44,452 --> 00:24:45,768
�Quieres seguir tomando o...
630
00:24:45,869 --> 00:24:48,933
O sea, s�.
�En qu� piensas?
631
00:24:49,034 --> 00:24:51,133
- �En qu� pienso?
- S�.
632
00:25:07,576 --> 00:25:10,224
Puedes acompa�arme
a terminar esa botella.
633
00:25:10,325 --> 00:25:11,681
- �De verdad?
- S�.
634
00:25:11,782 --> 00:25:13,056
- �Est�s segura?
- S�.
635
00:25:13,157 --> 00:25:15,015
Ven a terminar
la maldita botella.
636
00:25:15,116 --> 00:25:17,880
Dije que vengas a tomar algo,
no a follar.
637
00:25:22,614 --> 00:25:26,130
Suena como que alguien ans�a
un poco de...
638
00:25:28,699 --> 00:25:31,170
- �Oyes eso?
- �Qu�?
639
00:25:41,033 --> 00:25:42,263
�S�, perro!
640
00:25:42,364 --> 00:25:44,557
Jay le est� dando duro
a la tuber�a.
641
00:25:44,658 --> 00:25:45,973
S�, le est� dando
a la maldita tuber�a.
642
00:25:46,074 --> 00:25:47,305
Hablando de eso, �se lo viste?
643
00:25:47,406 --> 00:25:49,141
S�, es bien grueso.
644
00:25:49,242 --> 00:25:53,381
- Es grueso.
- Seguro le abrir�a ese hoyo.
645
00:26:05,491 --> 00:26:07,099
�Qu� edad tienes, 12?
646
00:26:07,200 --> 00:26:08,683
�Te veo fumando desde aqu�!
647
00:26:08,784 --> 00:26:10,933
- No te ped�...
- �Te dije que me lo des!
648
00:26:11,034 --> 00:26:13,558
Tengo que salvar a este rollo
de Lincoln
649
00:26:13,659 --> 00:26:17,882
antes de que lo tires al suelo.
650
00:26:20,658 --> 00:26:23,100
S�, quiero salvar
a esta cosa.
651
00:26:23,201 --> 00:26:24,767
�Qu� vamos a ver en tu casa,
652
00:26:24,868 --> 00:26:26,475
"Una Historia de Navidad"?
653
00:26:26,576 --> 00:26:28,227
�Cu�l es tu obsesi�n
con "Una Historia de Navidad"?
654
00:26:28,328 --> 00:26:29,684
�Qu� te molesta
de "Una Historia de Navidad"?
655
00:26:29,785 --> 00:26:31,098
Eres la que lo mencion� antes.
656
00:26:31,199 --> 00:26:32,726
Todos est�n obsesionados
con eso.
657
00:26:32,827 --> 00:26:34,268
Si quieres ver una pel�cula
navide�a de Bob Clark
658
00:26:34,369 --> 00:26:36,892
veremos
"Black Christmas".
659
00:26:36,993 --> 00:26:39,308
Es...
�esa de Blumhouse?
660
00:26:39,409 --> 00:26:41,892
Manejar� sola a casa.
661
00:26:41,993 --> 00:26:43,682
No, no, no. Dijiste que ir�amos
en mi carro...
662
00:26:43,783 --> 00:26:45,891
Si quieres ir a casa y masturbar
663
00:26:45,992 --> 00:26:48,309
- con pel�culas Blumhouse...
- Ven aqu�.
664
00:26:48,410 --> 00:26:50,390
Bueno, �pero acabaste
de decir tonter�as
665
00:26:50,491 --> 00:26:51,849
- con esa boca de puto?
- All� est�.
666
00:26:51,950 --> 00:26:53,642
Tu maldito acento
de Rhode Island.
667
00:26:53,743 --> 00:26:55,934
Quiz�s suene como si fuera
de Rhode Island,
668
00:26:56,035 --> 00:26:58,600
pero al menos no tengo mal gusto
en pel�culas,
669
00:26:58,701 --> 00:27:03,058
opiniones de mierda,
ni manejo un carro de mierda.
670
00:27:03,159 --> 00:27:04,641
Disculpa,
esto es b�sicamente
671
00:27:04,742 --> 00:27:05,975
igual a tu carro de mierda.
672
00:27:06,076 --> 00:27:07,224
No digas eso de �l.
Es hermoso.
673
00:27:07,325 --> 00:27:08,932
- Tambi�n...
- Lo compr� primero.
674
00:27:09,033 --> 00:27:10,556
Querida. Querida.
Debes entrar por este lado.
675
00:27:10,657 --> 00:27:12,308
�Todav�a no arreglas
el maldito carro?
676
00:27:12,409 --> 00:27:13,849
Con lo que me pagas,
677
00:27:13,950 --> 00:27:16,183
�crees que me alcanza
pagar una maldita puerta?
678
00:27:16,284 --> 00:27:18,018
�Qu� haces con tus cheques?
679
00:27:18,119 --> 00:27:19,599
- Esto es...
- Lo m�nimo, lo m�nimo...
680
00:27:19,700 --> 00:27:21,016
Qu� verg�enza.
681
00:27:21,117 --> 00:27:22,433
Mi maldito cheque
de salario m�nimo.
682
00:27:22,534 --> 00:27:23,933
S�, tu maldito cheque
de salario m�nimo.
683
00:27:24,034 --> 00:27:25,224
- Sube.
- Esa deber�a ser
684
00:27:25,325 --> 00:27:27,059
- tu maldita prioridad.
- Por favor.
685
00:27:27,160 --> 00:27:28,641
Querida.
686
00:27:28,742 --> 00:27:31,099
No, cambi� de opini�n.
Cambi� de opini�n.
687
00:27:31,200 --> 00:27:32,766
Sube, �dola.
Nos espera el maldito whiskey.
688
00:27:32,867 --> 00:27:34,266
- Sube.
- �Whiskey dices?
689
00:27:34,367 --> 00:27:35,558
- S�.
- Bueno, en ese caso,
690
00:27:35,659 --> 00:27:37,391
- cierra la maldita boca.
- Esta boca.
691
00:27:37,492 --> 00:27:39,680
Esta boca de puto
con lengua de diablo, nena.
692
00:27:39,781 --> 00:27:43,350
- C�llate... Robbie.
- Ahora, �qu�?
693
00:27:43,451 --> 00:27:44,891
- Esto es un...
- Sube, carajo.
694
00:27:44,992 --> 00:27:46,973
No me toques el culo.
695
00:27:47,074 --> 00:27:48,762
Tienes fuego por dentro. Bien.
696
00:27:48,863 --> 00:27:52,098
- Llama a RR.HH.
- Te dar� espacio.
697
00:27:52,199 --> 00:27:54,214
Con raz�n no te follan.
698
00:27:55,532 --> 00:27:57,888
- Mira esto.
- �Qu�?
699
00:27:57,989 --> 00:27:59,388
Con raz�n no te follan.
700
00:27:59,489 --> 00:28:01,557
- Qu� asco.
- Le da m�s sabor.
701
00:28:01,658 --> 00:28:04,890
�M�s sabor a qu�?
Un maldito gallinero.
702
00:28:04,991 --> 00:28:07,557
Est� jodido esto.
703
00:28:07,658 --> 00:28:09,724
Unas latas y botellas vac�as.
�Eso la trauma a Tori Toom?
704
00:28:09,825 --> 00:28:11,598
No, pero es la gota
que derram� el maldito vaso
705
00:28:11,699 --> 00:28:13,306
porque est� tan mal.
706
00:28:13,407 --> 00:28:15,556
- Vamos, nena.
- �C�mo vives as�?
707
00:28:15,657 --> 00:28:17,431
- A arrancar.
- Ll�vate mi carro.
708
00:28:17,532 --> 00:28:20,140
Ll�vate mi maldito carro.
709
00:28:20,241 --> 00:28:22,098
Nom�s tienes que ser paciente
con ella.
710
00:28:22,199 --> 00:28:25,297
Se me va a pasar el mareo.
711
00:28:28,030 --> 00:28:29,721
�Dios!
712
00:28:29,822 --> 00:28:32,638
- �Por Dios!
- Lo siento entre mis piernas.
713
00:28:32,739 --> 00:28:34,763
Tendremos que empujar esta cosa
por la colina.
714
00:28:34,864 --> 00:28:37,304
- Ya.
- �Santo Dios!
715
00:28:37,405 --> 00:28:39,680
No me siento segura.
�Qu� est�s...? Bien.
716
00:28:39,781 --> 00:28:41,595
Ella es digna del camino.
No te preocupes.
717
00:28:41,696 --> 00:28:44,630
�Eso! Avanzamos.
718
00:29:08,743 --> 00:29:11,685
Si este tipo sigue estacionando
su maldito Ranchero aqu�,
719
00:29:11,786 --> 00:29:13,392
lo destruir�,
720
00:29:13,493 --> 00:29:15,391
le romper� todos los vidrios.
721
00:29:15,492 --> 00:29:17,224
Qu� dura eres
con los Griswold.
722
00:29:17,325 --> 00:29:18,974
No, es Benny el borracho
al pie de la colina.
723
00:29:19,075 --> 00:29:20,933
- Es un maldito alcoh�lico.
- Benny el borracho.
724
00:29:21,034 --> 00:29:22,556
Estaciona detr�s
del carro de mi hermana.
725
00:29:22,657 --> 00:29:24,099
Espera.
�Tu hermana est� aqu�?
726
00:29:24,200 --> 00:29:25,765
�Acaso no escuchaste
lo que dije?
727
00:29:25,866 --> 00:29:27,640
O sea, escucho,
pero no retengo.
728
00:29:27,741 --> 00:29:29,682
S�, no quiero
retener la peste
729
00:29:29,783 --> 00:29:31,891
de este maldito gallinero,
as� que b�jate.
730
00:29:31,992 --> 00:29:33,517
Anda, vamos a tomar.
731
00:29:33,618 --> 00:29:36,181
- Hermoso.
- �Por Dios!
732
00:29:36,282 --> 00:29:38,433
- Bien, querida.
- Oye, no puedo...
733
00:29:38,534 --> 00:29:40,683
Por favor baja de tu carroza.
734
00:29:40,784 --> 00:29:42,557
Honestamente... yo...
735
00:29:42,658 --> 00:29:44,516
Estoy muy borracha para esto.
�Dios!
736
00:29:44,617 --> 00:29:46,721
Camina con cuidado, por favor.
Gracias.
737
00:29:46,822 --> 00:29:50,212
Y tr�tala con respeto
y dignidad.
738
00:29:55,616 --> 00:29:57,265
Bienvenido a mi humilde casa.
739
00:29:57,366 --> 00:29:58,973
S�, qu� linda. Es,
740
00:29:59,074 --> 00:30:01,348
Encantadora, fina, linda.
Lo s�.
741
00:30:01,449 --> 00:30:02,975
- S�, claro.
- Extravagante.
742
00:30:03,076 --> 00:30:04,515
- R�stica.
- S�.
743
00:30:04,616 --> 00:30:07,014
Humilde. Como un granero.
744
00:30:07,115 --> 00:30:09,598
Espero que no despertemos
a mi hermana
745
00:30:09,699 --> 00:30:12,430
porque no quiero presentarte
inc�modamente.
746
00:30:12,531 --> 00:30:15,553
Espera, �entonces tomaremos
s�los esta noche, o qu�?
747
00:30:15,654 --> 00:30:17,429
Robbie, �no me escuchas, carajo?
748
00:30:17,530 --> 00:30:18,888
Est�n bien dormidos.
749
00:30:18,989 --> 00:30:20,596
�Tan r�pido?
Ni siquiera es medianoche.
750
00:30:20,697 --> 00:30:22,888
Adem�s, mi cu�ado aburrido
ni siquiera bebe, as� que...
751
00:30:22,989 --> 00:30:26,639
Ese puto de Mike.
�S�?
752
00:30:26,740 --> 00:30:29,669
�El Sr. Hollywood? S�.
753
00:30:33,032 --> 00:30:37,138
Los malditos vecinos
y sus luces odiosas.
754
00:30:37,239 --> 00:30:39,721
Oye, Tori.
755
00:30:39,822 --> 00:30:42,721
�Cu�nta m�sica hab�a
en "Misterios Sin Resolver"?
756
00:30:42,822 --> 00:30:44,637
- �Qu�?
- O sea, yo no...
757
00:30:44,738 --> 00:30:46,345
No quiero asustarte,
758
00:30:46,446 --> 00:30:49,221
o sea, en tu propia casa,
�pero hay como seis horas
759
00:30:49,322 --> 00:30:50,972
de la banda sonora
de "Misterios Sin Resolver"?
760
00:30:51,073 --> 00:30:54,010
�Qu� problema tienes
con "Misterios Sin Resolver"?
761
00:30:54,111 --> 00:30:56,136
Es como una introducci�n
de 30 segundos y luego, como...
762
00:30:56,237 --> 00:30:57,721
�necesitas seis horas?
763
00:30:57,822 --> 00:30:59,512
�Lo has escuchado?
764
00:30:59,613 --> 00:31:02,679
No, no la extensi�n de la banda
sonora entera aislada.
765
00:31:02,780 --> 00:31:05,552
Bueno, tiene los sintetizadores
m�s aterradores
766
00:31:05,653 --> 00:31:08,095
que escuchar�s en tu puta vida.
767
00:31:08,196 --> 00:31:10,010
- Claro.
- Son incre�bles. Ponlo.
768
00:31:10,111 --> 00:31:12,010
S�, ya. No, ya puse algo.
769
00:31:12,111 --> 00:31:13,679
No, ponlo.
Quiero que te sumerjas en �l
770
00:31:13,780 --> 00:31:14,970
- y te pierdas all�.
- No, no, no, estoy bien.
771
00:31:15,071 --> 00:31:16,679
- Estoy bien.
- Es tan bueno. Por favor.
772
00:31:16,780 --> 00:31:18,471
Robbie. Bueno. Al menos s�
que no ser� "Load".
773
00:31:18,572 --> 00:31:21,388
- Lo s�. Ya me fij�.
- �S�?
774
00:31:21,489 --> 00:31:25,011
Claro.
Por favor, Robbie.
775
00:31:25,112 --> 00:31:28,096
"Rhythms From a Cosmic Sky"
es como, cuatro veces m�s...
776
00:31:28,197 --> 00:31:29,804
Tienes la peor opini�n.
777
00:31:29,905 --> 00:31:31,846
No, todos lo saben.
�De qu� hablas?
778
00:31:31,947 --> 00:31:33,595
Est� en tu colecci�n.
779
00:31:33,696 --> 00:31:34,848
S�, porque colecciono todo.
Gracias.
780
00:31:34,949 --> 00:31:37,137
- No con Metallica.
- C�llate.
781
00:31:37,238 --> 00:31:40,723
No me acerques esa maldita cosa.
782
00:31:40,824 --> 00:31:43,388
Bien.
783
00:31:43,489 --> 00:31:45,805
Raramente, me est� excitando.
784
00:31:45,906 --> 00:31:48,379
- �De verdad?
- Pero quiero que pares.
785
00:32:05,156 --> 00:32:08,838
Oye, Freddy.
Amigo, no abras los regalos.
786
00:32:10,157 --> 00:32:11,597
�No puede ser
787
00:32:11,698 --> 00:32:12,929
que pienses
que "Cementerio de Mascotas 2"
788
00:32:13,030 --> 00:32:14,638
es mejor
que la primera, carajo!
789
00:32:14,739 --> 00:32:17,179
Es dos veces mejor, o hasta
tres veces mejor, �s�?
790
00:32:17,280 --> 00:32:20,763
Es buena. No mejor.
No mejor. No.
791
00:32:20,864 --> 00:32:23,555
Edward Furlong,
el maldito Clancy Brown.
792
00:32:23,656 --> 00:32:25,055
Que, por cierto,
793
00:32:25,156 --> 00:32:27,223
se come el escenario
como si nada,
794
00:32:27,324 --> 00:32:28,890
y esa banda sonora.
795
00:32:28,991 --> 00:32:33,178
�Tienen 12 pistas bien agresivas
de grunge de los 90s
796
00:32:33,279 --> 00:32:35,055
lideradas por mujeres!
797
00:32:35,156 --> 00:32:36,973
Traci Lords tiene tres canciones
en el disco,
798
00:32:37,074 --> 00:32:38,681
y son buenas, carajo,
son tan buenas.
799
00:32:38,782 --> 00:32:41,055
Crees que es mejor porque Traci Lords,
estrella de porno,
800
00:32:41,156 --> 00:32:45,139
superestrella de tetas grandes,
Traci Lords tiene como,
801
00:32:45,240 --> 00:32:47,179
dos malditas pistas en el disco.
802
00:32:47,280 --> 00:32:50,429
No, tres, por cierto,
y una mejor historia.
803
00:32:50,530 --> 00:32:53,430
Mejor m�sica, obviamente.
Mejores matanzas.
804
00:32:53,531 --> 00:32:57,720
Mejor maquillaje,
mejor elenco, carajo, y...
805
00:32:57,821 --> 00:33:01,639
Aparte de Lord Gwynn,
admito, te doy la raz�n.
806
00:33:01,740 --> 00:33:04,139
Pero Mary Lambert, por fin
le dieron rienda suelta.
807
00:33:04,240 --> 00:33:05,804
S�, fue un error.
808
00:33:05,905 --> 00:33:07,596
- �Qu� carajos haces?
- �Qu�?
809
00:33:07,697 --> 00:33:10,472
�Qu� troglodita
le pone salsa a los nachos
810
00:33:10,573 --> 00:33:12,428
- antes de cocerlos?
- Yo.
811
00:33:12,529 --> 00:33:15,670
Freddy, gu�rdalo
y ve a acostarte.
812
00:33:20,570 --> 00:33:22,596
- "Elm Street".
- Parte 6, "La Muerte de Freddy".
813
00:33:22,697 --> 00:33:24,515
- No jodas.
- S�.
814
00:33:24,616 --> 00:33:26,763
�"Hellraiser"?
815
00:33:26,864 --> 00:33:28,389
- "Infierno en la Tierra".
- �"Chucky: El Mu�eco Diab�lico"?
816
00:33:28,490 --> 00:33:30,055
-2.
- �"Alien"?
817
00:33:30,156 --> 00:33:33,220
- "Covenant".
- No, no.
818
00:33:33,321 --> 00:33:35,720
- S�.
- Ya, ya, ya, ya, ya,
819
00:33:35,821 --> 00:33:39,636
- ya, ya, ya, ya.
- Ya.
820
00:33:39,737 --> 00:33:40,969
�"Blair Witch"?
821
00:33:41,070 --> 00:33:43,387
El maldito "Book of Shadows",
perro.
822
00:33:43,488 --> 00:33:45,470
Es un maldito cl�sico,
y lo ver�s,
823
00:33:45,571 --> 00:33:48,638
y... basta.
Lo entender�s. Te lo prometo.
824
00:33:48,739 --> 00:33:50,428
�Usas tus malditos dedos, como,
825
00:33:50,529 --> 00:33:51,928
tecleando y dices:
826
00:33:52,029 --> 00:33:53,261
"Como en Reddit,
una cadena de Reddit"?
827
00:33:53,362 --> 00:33:54,845
C�llate, carajo.
No, no, es como,
828
00:33:54,946 --> 00:33:56,718
soy una chica
con opiniones fuertes.
829
00:33:56,819 --> 00:33:58,221
Y ahora brindaremos
830
00:33:58,322 --> 00:33:59,470
por el maldito "Book of Shadows"
831
00:33:59,571 --> 00:34:01,876
porque es tan bueno.
832
00:34:33,154 --> 00:34:35,169
Carajo.
833
00:34:45,862 --> 00:34:47,711
�Dios!
834
00:34:57,405 --> 00:34:59,135
Freddy, m�s te vale
no estar all�.
835
00:34:59,236 --> 00:35:02,377
Si abres esos regalos,
te juro por Dios...
836
00:35:05,615 --> 00:35:08,836
Ya sabes qu� pasa
s� te encuentro abajo.
837
00:35:18,654 --> 00:35:20,344
�Dios m�o!
838
00:35:20,445 --> 00:35:23,262
Disculpa, disculpa.
839
00:35:23,363 --> 00:35:26,168
Qu� importa.
840
00:35:27,154 --> 00:35:28,885
�Freddy?
841
00:35:28,986 --> 00:35:31,303
�Freddy, eres t�?
842
00:35:31,404 --> 00:35:33,885
Dijimos que no abrir�as
ninguno de los regalos
843
00:35:33,986 --> 00:35:36,086
hasta que Santa...
844
00:35:40,152 --> 00:35:43,217
L�rgate de mi casa, carajo.
Llamar� a la Polic�a.
845
00:35:43,318 --> 00:35:45,085
�Mierda!
846
00:35:54,777 --> 00:35:57,000
Espera.
847
00:36:11,278 --> 00:36:13,668
Rey de mierda.
848
00:38:20,444 --> 00:38:22,793
Frankie, �qu� fue...?
849
00:38:33,692 --> 00:38:35,376
�Frankie!
850
00:38:39,821 --> 00:38:42,087
�Qu� carajos?
851
00:38:44,071 --> 00:38:45,751
Eso fue...
852
00:38:47,654 --> 00:38:49,261
inesperado.
853
00:38:49,362 --> 00:38:51,719
Qu� l�stima
que no lo supieras antes.
854
00:38:51,820 --> 00:38:53,667
S�, qu� l�stima.
855
00:39:06,652 --> 00:39:10,552
Esta es carne org�nica de buen
corte, aprobada por USDA.
856
00:39:10,653 --> 00:39:12,676
A ver, �me est�s pidiendo
que te penetre?
857
00:39:12,777 --> 00:39:15,885
No es pedido.
Es una invitaci�n.
858
00:39:15,986 --> 00:39:18,706
Por favor,
�me das una fumada?
859
00:39:25,150 --> 00:39:27,083
�No! �Por...!
860
00:39:28,651 --> 00:39:31,176
Traer� m�s whiskey,
voltear� el disco.
861
00:39:31,277 --> 00:39:34,165
Ya vengo.
No te muevas.
862
00:39:41,733 --> 00:39:44,166
�Mam�?
863
00:39:47,067 --> 00:39:48,717
�Mami?
864
00:39:48,818 --> 00:39:51,167
�Est�s bien?
865
00:39:58,026 --> 00:39:59,885
�Santa?
866
00:39:59,986 --> 00:40:02,123
�D�nde est� Mami?
867
00:40:06,110 --> 00:40:09,092
�Me trajiste
buenos regalos?
868
00:40:09,193 --> 00:40:11,333
�S�!
869
00:40:50,360 --> 00:40:52,633
�Carajo, carajo!
870
00:40:52,734 --> 00:40:54,842
No jodas.
871
00:40:54,943 --> 00:40:57,041
Maldita sea.
872
00:40:58,235 --> 00:41:00,374
�Por Dios!
873
00:41:02,861 --> 00:41:04,999
Se jodi�.
874
00:41:20,150 --> 00:41:24,081
Ropa est�pida otra vez.
875
00:41:29,483 --> 00:41:31,831
�Por qu� est�s tan sangriento?
876
00:41:32,816 --> 00:41:34,998
�Mami?
877
00:41:38,025 --> 00:41:40,164
�Mam�!
878
00:41:47,483 --> 00:41:49,464
- �Carajo!
- �Qu�?
879
00:41:49,565 --> 00:41:50,924
- Ese tipo...
- �Tori!
880
00:41:51,025 --> 00:41:53,090
Creo que mat� al ni�o
de al lado.
881
00:41:53,191 --> 00:41:54,798
�De qu� diablos hablas?
882
00:41:54,899 --> 00:41:56,916
Carajo.
883
00:42:02,941 --> 00:42:05,090
�Carajo!
884
00:42:05,191 --> 00:42:07,342
Llama a la Polic�a ya.
Vamos.
885
00:42:07,443 --> 00:42:10,258
Carajo. �Has visto mi celular?
�Carajo! �Tr�elo!
886
00:42:10,359 --> 00:42:12,925
- Est� arriba.
- Mierda. �El tuyo est� aqu�?
887
00:42:13,026 --> 00:42:15,998
�Robbie, anda!
�Encuentra un tel�fono!
888
00:42:27,236 --> 00:42:29,675
�Robbie? �l se fue.
889
00:42:29,776 --> 00:42:30,926
�Qu�?
890
00:42:31,027 --> 00:42:32,551
Robbie, ya se fue.
891
00:42:32,652 --> 00:42:34,550
Nos vio.
Ese maldito vendr� aqu�.
892
00:42:34,651 --> 00:42:35,884
Encuentra un tel�fono
y largu�monos.
893
00:42:35,985 --> 00:42:37,633
Debo ir por mi hermana.
894
00:42:37,734 --> 00:42:40,343
Liddy, Mike, despi�rtense.
Lev�ntense ya.
895
00:42:40,444 --> 00:42:42,050
No hay tiempo para explicar.
Vamos...
896
00:42:42,151 --> 00:42:43,634
- Vamos. Debemos irnos.
- �Qu� pasa?
897
00:42:43,735 --> 00:42:45,219
�D�nde est� tu celular?
898
00:42:45,320 --> 00:42:47,344
Est� arriba.
No hab�a enchufes.
899
00:42:47,445 --> 00:42:49,050
Ya. Lev�ntate.
Ponte los zapatos.
900
00:42:49,151 --> 00:42:50,675
P�ntelos.
Vamos.
901
00:42:50,776 --> 00:42:52,550
Mike, lev�ntate, carajo.
Trato de ayudarte.
902
00:42:52,651 --> 00:42:54,133
- Ya, ya.
- �Crees que es broma?
903
00:42:54,234 --> 00:42:56,583
�Maldito idiota!
�Lev�ntate!
904
00:42:58,608 --> 00:42:59,839
Ya, vamos, mu�vete.
Debes venir.
905
00:42:59,940 --> 00:43:01,840
No, vete.
Mike, lev�ntate.
906
00:43:01,941 --> 00:43:03,089
- Bueno.
- �Anda!
907
00:43:03,190 --> 00:43:05,382
Anda, carajo.
908
00:43:05,483 --> 00:43:06,840
No s� d�nde carajo
dej� mi celular.
909
00:43:06,941 --> 00:43:09,078
C�llate.
C�llate, carajo.
910
00:43:14,024 --> 00:43:16,089
�D�nde est�n tus llaves?
911
00:43:16,190 --> 00:43:17,672
No s�.
912
00:43:17,773 --> 00:43:19,296
Seguro las dej� en la camioneta.
913
00:43:19,397 --> 00:43:21,173
Si no est�n en la maldita
camioneta, �d�nde est�n?
914
00:43:21,274 --> 00:43:22,838
No s�, carajo.
915
00:43:22,939 --> 00:43:24,880
Liddy, �tienes tus llaves?
�Tus llaves, Liddy?
916
00:43:24,981 --> 00:43:26,962
- �D�nde est�n?
- Trae las llaves.
917
00:43:27,063 --> 00:43:28,671
�Las llaves? �Qu� quieres
con las malditas...?
918
00:43:28,772 --> 00:43:30,215
C�llate, puto.
919
00:43:30,316 --> 00:43:32,047
Ya. �Quieres
que traiga las llaves o no?
920
00:43:32,148 --> 00:43:35,372
- S�.
- Ya. Ir� por ellas. �Por Dios!
921
00:43:39,482 --> 00:43:42,122
�Vieron a d�nde fue?
922
00:43:45,066 --> 00:43:46,839
Bueno.
923
00:43:46,940 --> 00:43:49,256
Ya, ya, ya.
924
00:43:49,357 --> 00:43:51,047
Iremos al s�tano.
925
00:43:51,148 --> 00:43:52,964
- �Y si est� ah�?
- Entonces no tendremos
926
00:43:53,065 --> 00:43:55,206
a d�nde ir, �no?
927
00:43:56,190 --> 00:43:58,036
Ya, espera.
928
00:44:01,233 --> 00:44:02,381
Bien, tengo las llaves.
929
00:44:02,482 --> 00:44:03,757
Oye, ni siquiera quer�a
930
00:44:03,858 --> 00:44:05,130
venir aqu� en primer...
931
00:44:05,231 --> 00:44:07,372
C�llate, Mike.
C�llate, carajo.
932
00:45:20,566 --> 00:45:23,164
�Lev�ntate!
933
00:45:24,025 --> 00:45:25,965
�Corran!
934
00:45:26,066 --> 00:45:28,830
�Salgan!
935
00:45:34,562 --> 00:45:38,038
�Anda! �Anda, carajo!
936
00:45:40,398 --> 00:45:41,880
�Liddy!
937
00:45:41,981 --> 00:45:44,579
�Carajo! �Mierda!
938
00:45:46,689 --> 00:45:47,838
No!
939
00:45:47,939 --> 00:45:50,464
�No! �Por favor!
940
00:45:50,565 --> 00:45:53,412
�No! �Por favor! �No!
941
00:46:00,898 --> 00:46:02,591
Oye, debes subirte,
debes subirte,
942
00:46:02,692 --> 00:46:03,840
debes subirte,
debes subirte.
943
00:46:03,941 --> 00:46:05,421
Ella no vendr�.
Ya.
944
00:46:05,522 --> 00:46:07,131
- Necesito a mi hermana...
- Esc�chame. Esc�chame.
945
00:46:07,232 --> 00:46:09,006
Esc�chame, escucha.
Ella no vendr�, �s�?
946
00:46:09,107 --> 00:46:10,923
Tienes que subirte al carro.
�S�? Por m�. Por favor.
947
00:46:11,024 --> 00:46:12,841
Por favor, por favor,
por favor, por favor.
948
00:46:12,942 --> 00:46:14,589
S�, bien, vamos. S�.
949
00:46:14,690 --> 00:46:17,256
S�bete, vamos.
Entra.
950
00:46:17,357 --> 00:46:18,882
S�, entra.
951
00:46:18,983 --> 00:46:20,676
Necesito a Liddy ahora.
952
00:46:20,777 --> 00:46:21,925
La necesito aqu�.
953
00:46:22,026 --> 00:46:25,383
- �Vamos, Robbie!
- �Vamos!
954
00:46:25,484 --> 00:46:28,874
�No jodas! �Carajo!
955
00:46:30,900 --> 00:46:34,163
Anda, Robbie, vamos.
956
00:46:39,315 --> 00:46:42,037
�Robbie! �Robbie!
957
00:46:44,482 --> 00:46:47,495
- Carajo.
- �Carajo!
958
00:46:48,439 --> 00:46:49,671
�Est�s bien?
959
00:46:49,772 --> 00:46:51,421
- S�.
- Bueno, debemos...
960
00:46:51,522 --> 00:46:53,588
Debemos irnos. Debemos irnos
porque �l regresar�.
961
00:46:53,689 --> 00:46:55,338
�Vamos!
962
00:46:55,439 --> 00:46:58,213
- �Carajo! Se atasc�.
- Trata de avanzar.
963
00:46:58,314 --> 00:46:59,755
��Qu� carajos?!
964
00:46:59,856 --> 00:47:02,088
- Carajo.
- �Carajo!
965
00:47:02,189 --> 00:47:03,920
�Destrozaste
mi maldito Ranchero!
966
00:47:04,021 --> 00:47:06,170
Carajo, carajo, carajo, carajo.
967
00:47:06,271 --> 00:47:07,953
- Vamos.
- �Carajo!
968
00:47:09,189 --> 00:47:11,005
B.
969
00:47:11,106 --> 00:47:12,712
Sal del carro, carajo.
970
00:47:12,813 --> 00:47:14,837
No puedo salir. Esc�chame.
971
00:47:14,938 --> 00:47:17,463
�Qu� pasa con esta puerta?
Oye, cabr�n,
972
00:47:17,564 --> 00:47:20,004
sal del carro, carajo.
Anda.
973
00:47:20,105 --> 00:47:21,672
- �Qu� carajos?
- �Carajo!
974
00:47:21,773 --> 00:47:23,128
�Sal del carro!
975
00:47:23,229 --> 00:47:24,879
�Mira, la pintura
est� hecha mierda!
976
00:47:24,980 --> 00:47:27,046
�Acabo de limpiarlo!
977
00:47:27,147 --> 00:47:30,130
Estoy llamando a la Polic�a,
Tori.
978
00:47:30,231 --> 00:47:31,545
- �Hola?
- Anda.
979
00:47:31,646 --> 00:47:33,170
-246...
- Carajo. Ah� viene.
980
00:47:33,271 --> 00:47:34,420
�All� est�!
981
00:47:34,521 --> 00:47:36,213
No te escucha porque...
982
00:47:36,314 --> 00:47:38,628
- �Oye, atr�s tuyo!
- �Oye, atr�s tuyo!
983
00:47:38,729 --> 00:47:41,297
- �Atr�s tuyo!
- �No, no, no, no!
984
00:47:41,398 --> 00:47:42,545
�No!
985
00:47:42,646 --> 00:47:45,036
�Deja de tocar la bocina!
986
00:47:48,396 --> 00:47:49,837
Ya, anda.
987
00:47:49,938 --> 00:47:52,211
�Anda, vamos!
988
00:47:52,312 --> 00:47:54,454
�Eso intento!
989
00:48:21,188 --> 00:48:23,880
�No! �No! �No!
990
00:48:23,981 --> 00:48:25,505
�No!
991
00:48:25,606 --> 00:48:28,964
�Cabr�n! �Robbie!
�No, qu�tate!
992
00:48:29,065 --> 00:48:30,672
�Robbie!
993
00:48:30,773 --> 00:48:34,088
�No! �No! �Robbie! �No!
994
00:48:34,189 --> 00:48:36,880
�Carajo!
995
00:48:36,981 --> 00:48:39,464
No, Robbie. Debes levantarte.
996
00:48:39,565 --> 00:48:42,127
Debes levantarte ya.
�Lev�ntate ya, anda!
997
00:48:42,228 --> 00:48:45,002
�Lev�ntate... lev�ntate,
�vamos!
998
00:48:45,103 --> 00:48:47,296
�Lev�ntate, Robbie!
999
00:48:47,397 --> 00:48:49,753
�Ay�dennos!
1000
00:48:49,854 --> 00:48:51,710
�D�nde carajos est�n todos?
1001
00:48:51,811 --> 00:48:54,254
�No! Robbie, Robbie,
est� regresando.
1002
00:48:54,355 --> 00:48:55,920
Anda, lev�ntate, lev�ntate.
1003
00:48:56,021 --> 00:48:57,878
�S�bete, Robbie!
1004
00:48:57,979 --> 00:48:59,960
�No! �Atr�s tuyo!
1005
00:49:00,061 --> 00:49:01,918
�Atr�s tuyo!
1006
00:49:02,019 --> 00:49:03,586
�No!
1007
00:49:03,687 --> 00:49:05,368
�Robbie!
1008
00:49:11,270 --> 00:49:13,419
�No, no, no, no, no!
1009
00:49:13,520 --> 00:49:15,211
�Esc�ndete!
1010
00:49:15,312 --> 00:49:16,712
�Tira el arma!
1011
00:49:16,813 --> 00:49:18,494
�Ya!
1012
00:49:19,896 --> 00:49:21,210
�No te acerques m�s!
1013
00:49:21,311 --> 00:49:22,461
�Mata a este hijo de perra!
1014
00:49:22,562 --> 00:49:25,119
�Baja el arma ya!
1015
00:49:34,896 --> 00:49:36,505
Habla el oficial Danny Davis.
1016
00:49:36,606 --> 00:49:38,836
Tengo al menos a tres personas
en 246 Chestnut.
1017
00:49:38,937 --> 00:49:42,909
Env�en respaldo
y una ambulancia de inmediato.
1018
00:49:47,395 --> 00:49:49,210
Todo estar� bien.
1019
00:49:49,311 --> 00:49:50,585
No me toques.
�No me toques!
1020
00:49:50,686 --> 00:49:54,462
Est� bien. Llegar� m�s ayuda.
1021
00:49:54,563 --> 00:49:56,170
Llegar� m�s ayuda, �s�?
1022
00:49:56,271 --> 00:49:59,127
- �Est�s seguro que est� muerto?
- S�. Est� muerto.
1023
00:49:59,228 --> 00:50:01,335
�l est� muerto.
1024
00:50:01,436 --> 00:50:03,743
No se levantar�.
1025
00:50:05,103 --> 00:50:07,244
Te tengo.
1026
00:50:09,646 --> 00:50:11,211
Robbie.
1027
00:50:11,312 --> 00:50:13,783
�Robbie?
1028
00:50:15,812 --> 00:50:19,994
S�bete al carro.
Llegar� m�s ayuda, �est� bien?
1029
00:50:22,978 --> 00:50:24,546
Estar� bien.
1030
00:50:24,647 --> 00:50:26,995
Cuidado con la cabeza.
1031
00:50:41,688 --> 00:50:43,254
�Puedes decirme qu� pas�?
1032
00:50:43,355 --> 00:50:45,379
- Debes revisar la tienda.
- �Qu�?
1033
00:50:45,480 --> 00:50:47,254
La tienda de juguetes.
Debes revisarla.
1034
00:50:47,355 --> 00:50:49,045
�Por qu�?
1035
00:50:49,146 --> 00:50:52,170
Porque esa cosa es igual
al Santa de la tienda.
1036
00:50:52,271 --> 00:50:54,336
�Te refieres a la cosa
de T.W. Bonkers?
1037
00:50:54,437 --> 00:50:56,172
S�.
1038
00:50:56,273 --> 00:50:58,879
Ese maldito tipo es igualito
a la cosa de la tienda.
1039
00:50:58,980 --> 00:51:00,672
Te aseguro
que no es el mismo Santa.
1040
00:51:00,773 --> 00:51:02,839
No, no, es... s�lo digo
que quiz�s �l
1041
00:51:02,940 --> 00:51:04,588
se llev� el traje o algo.
1042
00:51:04,689 --> 00:51:07,671
Y mis amigos, mis amigos
se quedaron a dormir all�,
1043
00:51:07,772 --> 00:51:09,672
y quiz�s ese maldito los mat�
y luego
1044
00:51:09,773 --> 00:51:11,254
se llev� el maldito traje.
A eso me refiero.
1045
00:51:11,355 --> 00:51:13,046
�l no sac� eso de ning�n sitio.
1046
00:51:13,147 --> 00:51:14,630
�Tienes que revisar!
�S�?
1047
00:51:14,731 --> 00:51:16,256
- Somos unos cuantos, �s�?
- No me importa un carajo.
1048
00:51:16,357 --> 00:51:18,586
Esc�chame.
Nadie me hace caso.
1049
00:51:18,687 --> 00:51:19,922
�Somos unos cuantos nom�s!
1050
00:51:20,023 --> 00:51:21,922
�Tienes que pasar por all�!
1051
00:51:22,023 --> 00:51:23,753
- �M�s gente morir�!
- Cuando todo...
1052
00:51:23,854 --> 00:51:25,754
Cuando todo se calme,
regresar� a revisar.
1053
00:51:25,855 --> 00:51:27,586
�M�s gente morir�, carajo!
1054
00:51:27,687 --> 00:51:29,369
C�lmate.
1055
00:51:31,188 --> 00:51:33,993
�Disp�rale!
�Disp�rale, carajo!
1056
00:51:42,771 --> 00:51:46,870
�Vu�lale la cabeza, Davies, ya!
1057
00:51:49,480 --> 00:51:51,203
�Lo tengo!
1058
00:51:52,729 --> 00:51:54,994
�Davies?
1059
00:51:59,062 --> 00:52:02,702
�Davies?
�Davies, lev�ntate, carajo!
1060
00:52:03,729 --> 00:52:06,501
�Maldito idiota!
�Vamos!
1061
00:52:06,602 --> 00:52:08,376
�Lev�ntate!
1062
00:52:08,477 --> 00:52:10,253
�Atr�s tuyo!
1063
00:52:10,354 --> 00:52:13,659
�No, no, no, no, no!
1064
00:52:44,602 --> 00:52:46,042
�Jo, jo, jo!
1065
00:52:46,143 --> 00:52:48,618
Feliz Navidad.
1066
00:52:56,017 --> 00:52:57,707
Ya, ya.
1067
00:52:57,808 --> 00:52:59,491
Ya, ya, ya.
1068
00:53:02,102 --> 00:53:04,707
�Hola?
Mataron al oficial Davis, �s�?
1069
00:53:04,808 --> 00:53:06,905
Est� muerto.
�Hay alguien all�?
1070
00:53:07,810 --> 00:53:09,040
Esc�chenme.
1071
00:53:09,141 --> 00:53:11,793
Los oficiales
que van a 246 Chestnut
1072
00:53:11,894 --> 00:53:13,833
deben tener cuidado
porque el asesino
1073
00:53:13,934 --> 00:53:16,418
sigue all�, y se parece a Santa,
�s�?
1074
00:53:16,519 --> 00:53:17,667
Tiene un disfraz de Santa.
1075
00:53:17,768 --> 00:53:19,493
�Carajo!
1076
00:53:20,310 --> 00:53:22,586
Carajo.
1077
00:53:22,687 --> 00:53:25,617
�S�, pasen!
1078
00:53:33,355 --> 00:53:35,586
Paren, paren, paren, paren.
1079
00:53:35,687 --> 00:53:37,211
- �Al suelo!
- No, �los estuve llamando!
1080
00:53:37,312 --> 00:53:39,587
�No te muevas!
�Al suelo!
1081
00:53:39,688 --> 00:53:41,670
- �Al suelo!
- �Manos en la cabeza!
1082
00:53:41,771 --> 00:53:43,087
- �Necesito ayuda!
- Manos en la cabeza.
1083
00:53:43,188 --> 00:53:44,668
- Necesito...
- �Manos en la cabeza,
1084
00:53:44,769 --> 00:53:46,128
- carajo!
- Ya, �lo siento!
1085
00:53:46,229 --> 00:53:47,794
�Manos en la cabeza!
1086
00:53:47,895 --> 00:53:49,295
- No, no, no, necesito ayuda.
- �D�nde est� Davies?
1087
00:53:49,396 --> 00:53:51,460
Necesito ayuda.
Necesito ayuda.
1088
00:53:51,561 --> 00:53:54,167
�D�nde est� Davies?
Manos en la espalda.
1089
00:53:54,268 --> 00:53:55,959
�l est� muerto, est� muerto,
est� muerto.
1090
00:53:56,060 --> 00:53:57,626
- �Qu� dijiste?
- �l est� muerto. Est� muerto.
1091
00:53:57,727 --> 00:53:59,168
Todos est�n muertos.
1092
00:53:59,269 --> 00:54:00,461
- �No jodas! �D�nde est�?
- �Est� muerto!
1093
00:54:00,562 --> 00:54:02,668
�Eso trataba de decirte!
1094
00:54:02,769 --> 00:54:04,543
- �Qu� hiciste?
- No hice nada.
1095
00:54:04,644 --> 00:54:06,043
- No hice nada.
- �Qu� hiciste?
1096
00:54:06,144 --> 00:54:07,867
�Necesito ayuda!
�Necesito ayuda!
1097
00:54:09,269 --> 00:54:12,128
- Lev�ntate, querida. �Lev�ntate!
- Necesito...
1098
00:54:12,229 --> 00:54:14,501
��l sigue all�!
1099
00:54:14,602 --> 00:54:17,294
Necesitar�n ayuda,
necesitar�n ayuda.
1100
00:54:17,395 --> 00:54:18,544
�Yo doy las �rdenes!
1101
00:54:18,645 --> 00:54:20,628
Weston, anda
1102
00:54:20,729 --> 00:54:23,002
a Chestnut. La llevar�...
Te llevar�.
1103
00:54:23,103 --> 00:54:24,459
No puedes ir s�lo.
Vas a morir.
1104
00:54:24,560 --> 00:54:26,043
- Escucha.
- Debes pedir...
1105
00:54:26,144 --> 00:54:27,916
Debes escucharme.
1106
00:54:28,017 --> 00:54:29,918
Vas a morir.
�l mat� a todos.
1107
00:54:30,019 --> 00:54:33,490
- �Necesitas respaldo!
- �Sube al carro!
1108
00:54:34,683 --> 00:54:37,376
- �Necesitas respaldo!
- �Carajo! C�llate.
1109
00:54:37,477 --> 00:54:38,958
�Qu� quieres hacer
con el carro de Davies?
1110
00:54:39,059 --> 00:54:41,042
Nada. No lo toques.
1111
00:54:41,143 --> 00:54:42,666
Una maldita escena del crimen.
1112
00:54:42,767 --> 00:54:44,583
Llamar� a la gr�a para que
lo lleven a la estaci�n.
1113
00:54:44,684 --> 00:54:46,791
Bien. Ten cuidado.
1114
00:54:46,892 --> 00:54:49,166
Necesito ayuda, carajo.
1115
00:54:49,267 --> 00:54:53,624
- S�, s�, s�.
- Haz tu maldito trabajo.
1116
00:54:53,725 --> 00:54:56,449
�C�llate, carajo!
1117
00:54:59,017 --> 00:55:02,201
No puedes enviarlo s�lo.
1118
00:55:03,143 --> 00:55:05,958
No tienes ning�n derecho
a decirme qu� hacer.
1119
00:55:06,059 --> 00:55:07,500
Te metiste en un gran l�o.
1120
00:55:07,601 --> 00:55:09,042
- No, carajo...
- Te metiste en
1121
00:55:09,143 --> 00:55:10,834
- pura mierda.
- �No tienes idea!
1122
00:55:10,935 --> 00:55:12,542
Te pillamos cubierta de sangre
y con un Polic�a desaparecido...
1123
00:55:12,643 --> 00:55:15,624
Unidad 17, Smith, �est�s ah�?
1124
00:55:15,725 --> 00:55:18,208
S�. Unidad 17.
Habla Smith. Adelante.
1125
00:55:18,309 --> 00:55:21,790
Habla Lenny.
Reci�n llegamos.
1126
00:55:21,891 --> 00:55:24,625
Es una masacre,
y todav�a ni entramos.
1127
00:55:24,726 --> 00:55:26,667
Bien, entendido.
Oye, no hagas nada, �bien?
1128
00:55:26,768 --> 00:55:30,208
S�lo espera.
Weston est� en camino.
1129
00:55:30,309 --> 00:55:31,874
�Sabes algo del Condado Renn?
1130
00:55:31,975 --> 00:55:35,333
Nom�s estamos nosotros, se�or.
1131
00:55:35,434 --> 00:55:37,781
�Alguna se�al de Davies?
1132
00:55:39,435 --> 00:55:41,415
�l est� muerto, se�or.
1133
00:55:41,516 --> 00:55:45,658
�Carajo! �Carajo!
�Hijo de perra!
1134
00:55:48,684 --> 00:55:51,292
Acabo de verte en Reggie's
hace tres horas.
1135
00:55:51,393 --> 00:55:52,623
No entiendo.
1136
00:55:52,724 --> 00:55:54,540
�Qu� hay que entender?
1137
00:55:54,641 --> 00:55:57,041
Lo que no entiendo
es la maldita actitud relajada
1138
00:55:57,142 --> 00:55:58,542
cuando hay gente muerta.
1139
00:55:58,643 --> 00:56:00,375
Oye, Tori, sabemos
que no mataste a nadie,
1140
00:56:00,476 --> 00:56:03,460
pero nos cuesta creer
lo que dices.
1141
00:56:03,561 --> 00:56:05,959
Me cuesta creerlo.
�Est� bien?
1142
00:56:06,060 --> 00:56:08,877
Pero lo vi. Lo vi
con mis propios ojos.
1143
00:56:08,978 --> 00:56:10,834
Y mis malditos ojos no mienten.
�S�, Monroe?
1144
00:56:10,935 --> 00:56:12,919
Escucha, hueles a hierba
y a whiskey
1145
00:56:13,020 --> 00:56:14,753
- desde lejos.
- S�. �Y qu�, carajo?
1146
00:56:14,854 --> 00:56:17,125
Fum� hierba.
Tom� un poco de whiskey.
1147
00:56:17,226 --> 00:56:20,126
Pero eso no te hace alucinar.
Te lo prometo.
1148
00:56:20,227 --> 00:56:22,459
Despu�s de lo que vi, estoy
sobria. Estoy tan sobria que...
1149
00:56:22,560 --> 00:56:24,752
Qu� bueno que est�s sobria.
Odio dec�rtelo,
1150
00:56:24,853 --> 00:56:26,377
Srta. Tooms,
pero a�n es ilegal.
1151
00:56:26,478 --> 00:56:29,169
�Puedes callarte?
�C�llate, carajo!
1152
00:56:29,270 --> 00:56:31,543
�Mi hermana est� muerta!
1153
00:56:31,644 --> 00:56:33,128
�S�?
Mis amigos est�n muertos.
1154
00:56:33,229 --> 00:56:34,668
�l no te importa un carajo.
1155
00:56:34,769 --> 00:56:37,128
�Pero qu� har�s al respecto?
�Qu� har�s?
1156
00:56:37,229 --> 00:56:39,295
El mejor oficial de esta
comisar�a est� muerto.
1157
00:56:39,396 --> 00:56:40,877
�Acaso se lo dir�s
a su viuda?
1158
00:56:40,978 --> 00:56:42,919
Carajo. Debbie.
Alguien debe contarle a Debbie.
1159
00:56:43,020 --> 00:56:44,544
Bobby.
1160
00:56:44,645 --> 00:56:46,002
Todos estamos un poco alterados.
1161
00:56:46,103 --> 00:56:49,245
Ya basta. Ambos.
Si�ntate.
1162
00:56:50,643 --> 00:56:54,075
Quita esta maldita cosa
del escritorio.
1163
00:56:58,602 --> 00:57:00,750
�Has sabido algo de los chicos
que est�n en la escena?
1164
00:57:00,851 --> 00:57:02,292
No desde que apareci�
el Condado Renn.
1165
00:57:02,393 --> 00:57:04,668
Todav�a est�n all�
contando los cad�veres.
1166
00:57:04,769 --> 00:57:07,543
No hay nada de un Santa Claus
asesino tampoco.
1167
00:57:07,644 --> 00:57:09,293
�Por qu� no lo llamas entonces?
1168
00:57:09,394 --> 00:57:12,584
Ya pas� un rato.
Ve si necesitan ayuda.
1169
00:57:12,685 --> 00:57:14,042
Creo que lo tienen bajo control.
1170
00:57:14,143 --> 00:57:16,282
Chequea otra vez.
1171
00:57:22,185 --> 00:57:24,373
�Carajo!
1172
00:57:24,474 --> 00:57:27,624
Mant�n a ese cabr�n lejos de m�,
Monroe.
1173
00:57:27,725 --> 00:57:30,290
Ha trabajado con Davies
desde hace m�s de 15 a�os.
1174
00:57:30,391 --> 00:57:32,623
No tenemos mucho personal.
F�jate.
1175
00:57:32,724 --> 00:57:35,041
Ha sido una noche dif�cil
para todos nosotros.
1176
00:57:35,142 --> 00:57:36,624
Tennos paciencia.
1177
00:57:36,725 --> 00:57:38,831
Haremos lo mismo.
1178
00:57:38,932 --> 00:57:41,406
S�lo respira.
1179
00:57:48,391 --> 00:57:52,206
Bien, preparar�
caf� fresco.
1180
00:57:52,307 --> 00:57:53,707
Hay un ba�o al fondo del pasillo
1181
00:57:53,808 --> 00:57:56,405
si quieres limpiarte un poco.
1182
00:58:57,725 --> 00:58:59,582
No hay respaldo, carajo.
1183
00:58:59,683 --> 00:59:01,999
Espera un momento.
Espera un momento.
1184
00:59:02,100 --> 00:59:03,749
Hay que pensar bien.
1185
00:59:03,850 --> 00:59:05,042
Mierda.
1186
00:59:05,143 --> 00:59:06,334
�Contactaste a los chicos
de Renn?
1187
00:59:06,435 --> 00:59:10,499
Sip, Renn, param�dicos, Weston.
1188
00:59:10,600 --> 00:59:11,750
Nada.
1189
00:59:11,851 --> 00:59:13,415
�CHP? �Algo?
1190
00:59:13,516 --> 00:59:14,709
Nop.
1191
00:59:14,810 --> 00:59:16,707
- �Qu� pasa?
- �Vienes o no?
1192
00:59:16,808 --> 00:59:19,124
�Pas� algo? No pueden regresar
a mi casa.
1193
00:59:19,225 --> 00:59:20,915
- Ya les dije.
- Somos la Polic�a, Tori.
1194
00:59:21,016 --> 00:59:22,625
- Eso hacemos.
- Bueno, no.
1195
00:59:22,726 --> 00:59:24,334
Deben llamar
a la Guardia Nacional.
1196
00:59:24,435 --> 00:59:26,664
�l acab� con todos.
�Acabar� con ustedes tambi�n!
1197
00:59:26,765 --> 00:59:28,625
Oye, Monroe,
quiz�s deber�as quedarte aqu�.
1198
00:59:28,726 --> 00:59:30,209
Puedes cuidar a la ni�ita.
1199
00:59:30,310 --> 00:59:31,583
Ya, �sabes qu�?
Si no quieres hacerme caso,
1200
00:59:31,684 --> 00:59:33,123
ve all� y mu�rete.
1201
00:59:33,224 --> 00:59:34,665
Porque, francamente,
no me importa un carajo.
1202
00:59:34,766 --> 00:59:37,290
Tori, nos iremos,
cerraremos la puerta con llave.
1203
00:59:37,391 --> 00:59:39,582
No, no.
1204
00:59:39,683 --> 00:59:41,415
�Qu� es eso?
1205
00:59:41,516 --> 00:59:43,823
S�. �Qu� carajos es eso?
1206
00:59:46,889 --> 00:59:48,373
�Es una ambulancia?
1207
00:59:48,474 --> 00:59:51,124
Carajo. Es �l.
1208
00:59:51,225 --> 00:59:52,833
�Santa Claus?
1209
00:59:52,934 --> 00:59:54,375
- S�, es el maldito Santa Claus.
- �Maldito Santa Claus!
1210
00:59:54,476 --> 00:59:57,040
Es el hijo de perra
que mat� a todos.
1211
00:59:57,141 --> 00:59:58,750
Ya, ya...
1212
00:59:58,851 --> 01:00:00,498
- Carajo.
- No va a parar.
1213
01:00:00,599 --> 01:00:02,780
�Carajo!
1214
01:00:14,016 --> 01:00:16,071
�Carajo!
1215
01:00:17,097 --> 01:00:19,081
�Est�n bien todos?
1216
01:00:19,182 --> 01:00:20,997
S�, creo que estoy bien.
1217
01:00:21,098 --> 01:00:24,654
- �Tori?
- S�.
1218
01:00:28,099 --> 01:00:30,696
�Por Dios!
�Qu� carajos fue eso?
1219
01:00:32,224 --> 01:00:35,955
Tori, toma esto,
ve a la sala de detenci�n,
1220
01:00:36,056 --> 01:00:37,371
enci�rrate.
1221
01:00:37,472 --> 01:00:39,414
�No, no, no!
Hay gente muerta.
1222
01:00:39,515 --> 01:00:41,749
Debes darme una pistola.
Debes darme una maldita pistola.
1223
01:00:41,850 --> 01:00:43,540
- �D�nde est� el conductor?
- Tu 38. Dale tu 38.
1224
01:00:43,641 --> 01:00:45,165
�Est�s loco, carajo?
1225
01:00:45,266 --> 01:00:47,080
Dame tu maldita pistola.
1226
01:00:47,181 --> 01:00:48,914
�Siquiera sabes usarla?
1227
01:00:49,015 --> 01:00:50,706
S�. Apuntas y jalas
el maldito gatillo.
1228
01:00:50,807 --> 01:00:52,165
�S�?
1229
01:00:52,266 --> 01:00:53,990
Vamos.
1230
01:01:07,139 --> 01:01:09,113
C�breme.
1231
01:01:18,181 --> 01:01:19,371
Ya. Despejado.
1232
01:01:19,472 --> 01:01:21,040
Tori, �entra!
1233
01:01:21,141 --> 01:01:23,412
�Al�jense del carro!
�Est� all�!
1234
01:01:23,513 --> 01:01:25,902
�Ves algo?
1235
01:01:30,599 --> 01:01:33,583
Algo anda mal.
�Algo anda mal!
1236
01:01:33,684 --> 01:01:35,915
S�, �l no es humano.
Eso es lo que anda mal.
1237
01:01:36,016 --> 01:01:37,907
�Ves algo?
1238
01:01:39,390 --> 01:01:42,781
�Monroe! �Monroe!
1239
01:01:44,600 --> 01:01:46,281
�Carajo!
1240
01:01:47,141 --> 01:01:49,208
��D�nde est�s, hijo de perra?!
1241
01:01:49,309 --> 01:01:51,040
�Muestra la cara!
1242
01:01:51,141 --> 01:01:53,413
�Sal ya!
1243
01:01:53,514 --> 01:01:57,280
�Vamos, hijo de perra!
Muestra la cara.
1244
01:02:02,222 --> 01:02:04,235
�Vamos! �J�dete!
1245
01:02:05,805 --> 01:02:07,913
�No, espera!
1246
01:02:08,014 --> 01:02:09,695
�No! �No!
1247
01:02:10,514 --> 01:02:12,361
�Carajo!
1248
01:02:38,475 --> 01:02:41,322
�Dios! Ya.
1249
01:03:04,556 --> 01:03:07,329
�Hola? �Carajo!
1250
01:03:07,430 --> 01:03:09,238
Carajo.
1251
01:03:25,388 --> 01:03:27,863
Ya, ya, ya.
1252
01:03:31,721 --> 01:03:33,537
�Hola?
1253
01:03:33,638 --> 01:03:34,789
�Hola?
1254
01:03:34,890 --> 01:03:36,571
�Carajo!
1255
01:03:55,262 --> 01:03:57,621
�Hola? �Hay alguien all�?
1256
01:03:57,722 --> 01:03:59,038
Despachador,
estoy en la comisar�a.
1257
01:03:59,139 --> 01:04:00,745
Necesito ayuda.
1258
01:04:00,846 --> 01:04:02,703
�Hola? Contesten, por favor.
1259
01:04:02,804 --> 01:04:04,902
�Carajo!
1260
01:07:06,095 --> 01:07:08,483
�J�dete!
1261
01:07:10,054 --> 01:07:12,484
�No! �No! �No!
1262
01:07:13,514 --> 01:07:16,652
�No! �No!
1263
01:07:17,512 --> 01:07:20,570
�No, no! �No!
1264
01:07:42,177 --> 01:07:45,068
�Maldito mama vergas!
1265
01:08:07,636 --> 01:08:09,910
�Hola? �Hola?
�Alguien me escucha?
1266
01:08:10,011 --> 01:08:13,067
�Todos est�n muertos!
�Por favor, alguien, por favor!
1267
01:08:16,887 --> 01:08:18,827
�Carajo! Ya.
Vamos, vamos, vamos.
1268
01:08:18,928 --> 01:08:21,817
�S�, vamos! �Vamos!
1269
01:08:25,219 --> 01:08:27,483
�S�! �S�!
1270
01:08:53,262 --> 01:08:54,743
�Carajo!
1271
01:08:54,844 --> 01:08:56,744
�Carajo!
1272
01:08:56,845 --> 01:08:59,359
�No jodas! �No!
1273
01:09:14,343 --> 01:09:16,109
�Vete a la mierda!
1274
01:09:19,636 --> 01:09:21,868
�No! �No!
1275
01:09:21,969 --> 01:09:24,067
�No!
1276
01:09:25,176 --> 01:09:27,609
��Qu� carajos?! �Carajo!
1277
01:09:29,427 --> 01:09:31,567
�Vete a la mierda!
1278
01:12:28,134 --> 01:12:29,856
�Carajo!
1279
01:12:44,009 --> 01:12:45,690
�Carajo!
1280
01:12:46,759 --> 01:12:49,356
�Carajo!
1281
01:15:01,842 --> 01:15:04,316
��Qu� carajos?!
1282
01:17:53,922 --> 01:17:55,938
Ya.
1283
01:18:06,131 --> 01:18:08,405
�No, no, no, no!
1284
01:18:08,506 --> 01:18:10,398
�No!
1285
01:18:42,549 --> 01:18:44,564
Carajo.
1286
01:18:48,257 --> 01:18:49,908
�Carajo!
1287
01:18:50,009 --> 01:18:53,145
Vamos. Vamos.
1288
01:18:56,007 --> 01:18:58,241
�Vamos! �No, no, no!
1289
01:18:58,342 --> 01:19:00,199
�Vamos!
1290
01:19:00,300 --> 01:19:02,154
Carajo, carajo, carajo.
�Vamos!
1291
01:19:02,255 --> 01:19:03,822
�Vamos!
1292
01:19:03,923 --> 01:19:05,856
�Vete a la mierda!
1293
01:19:10,922 --> 01:19:13,020
�Carajo!
1294
01:19:58,129 --> 01:20:00,143
�Carajo!
1295
01:21:03,173 --> 01:21:05,397
�No!
1296
01:21:09,005 --> 01:21:11,978
�Carajo! �No!
1297
01:21:40,255 --> 01:21:42,561
�No! �No!
1298
01:21:43,504 --> 01:21:46,569
�No! �No! �No!
1299
01:21:46,670 --> 01:21:49,101
�Carajo! �Carajo!
1300
01:21:52,362 --> 01:21:53,911
�Con un carajo!
94713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.