All language subtitles for Christmas.Bloody.Christmas.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,464 --> 00:00:26,628 CANAL 83 2 00:00:26,739 --> 00:00:27,864 En esta temporada navide�a, 3 00:00:27,965 --> 00:00:29,905 mu�streles a sus seres queridos cu�nto le importan 4 00:00:30,006 --> 00:00:32,905 d�ndoles el regalo que siempre han querido. 5 00:00:33,006 --> 00:00:35,904 �Pap�! ��De verdad?! 6 00:00:36,005 --> 00:00:37,404 �S�! 7 00:00:37,505 --> 00:00:39,155 �Hay algo m�s? 8 00:00:39,256 --> 00:00:41,822 �Slim Jenko! �Es justo lo que quer�a! 9 00:00:41,923 --> 00:00:43,903 �Yo quiero un poco! 10 00:00:44,004 --> 00:00:45,738 Todos podremos tomar un poco. 11 00:00:45,839 --> 00:00:48,072 Aqu� en Slim Jenko nos enorgullece 12 00:00:48,173 --> 00:00:51,113 brindarles una bebida de malta rica y sabrosa 13 00:00:51,214 --> 00:00:52,778 para toda la familia. 14 00:00:52,879 --> 00:00:55,529 H�ganos parte de su tradici�n navide�a. 15 00:00:55,630 --> 00:00:57,904 Esta noche de viernes a la medianoche en el Canal 83. 16 00:00:58,005 --> 00:00:59,903 - �Mami! - Lester. 17 00:01:00,004 --> 00:01:01,446 Lester, �qu� haces? 18 00:01:01,547 --> 00:01:04,444 "Asesinado en Navidad: Lester Lord, la histor..." 19 00:01:04,545 --> 00:01:09,237 SANTA EN VIVO EN CONCIERTO EN EL CENTRO C�VICO 20 00:01:09,338 --> 00:01:13,027 Incluye 2.500 miligramos que desbordan la regulaci�n 21 00:01:13,128 --> 00:01:14,653 de puro THC. 22 00:01:14,754 --> 00:01:16,526 Kunz Creampies Navide�os, 23 00:01:16,627 --> 00:01:19,276 un profesional establecido de pastel de crema con m�s de 50... 24 00:01:19,377 --> 00:01:21,695 El Departamento de Defensa de EE.UU. ha gastado m�s 25 00:01:21,796 --> 00:01:24,570 de un bill�n de d�lares en la tecnolog�a robot m�s avanzada, 26 00:01:24,671 --> 00:01:26,776 lanzada en el extranjero con una victoria r�pida 27 00:01:26,877 --> 00:01:29,110 contra los enemigos m�s letales de Am�rica, 28 00:01:29,211 --> 00:01:31,153 y ahora Sowell Robotic Products 29 00:01:31,254 --> 00:01:32,944 lleg� para hacer que esa tecnolog�a 30 00:01:33,045 --> 00:01:35,185 sea divertida para toda la familia. 31 00:01:36,921 --> 00:01:39,068 Jo. Jo. Jo. 32 00:01:39,169 --> 00:01:42,571 Presentamos a RobotSanta+ esta pr�xima temporada navide�a, 33 00:01:42,672 --> 00:01:45,363 con un vocabulario de m�s de 90.000 palabras, 34 00:01:45,464 --> 00:01:46,862 con completa movilidad, 35 00:01:46,963 --> 00:01:48,779 y fabricado con construcci�n de uso militar, 36 00:01:48,880 --> 00:01:50,405 RobotSanta+ reemplazar� totalmente 37 00:01:50,506 --> 00:01:52,571 a su degenerado Santa local del centro comercial, 38 00:01:52,672 --> 00:01:54,781 manteniendo a sus hijos y a usted seguros. 39 00:01:54,882 --> 00:01:58,072 Exclusivamente este fin de semana 40 00:01:58,173 --> 00:02:03,480 en Midland Mall y GW Bonkers. 41 00:02:04,382 --> 00:02:07,781 Shudder & RLJE Films Presenta 42 00:02:07,882 --> 00:02:11,281 una Producci�n de Channel 83 43 00:02:11,382 --> 00:02:14,771 una pel�cula de Joe Begos 44 00:02:57,421 --> 00:02:59,529 Gracias por venir, chicos. 45 00:02:59,630 --> 00:03:02,403 Gracias. Que les vaya bien. 46 00:03:02,504 --> 00:03:04,860 �Mierda! 47 00:03:04,961 --> 00:03:06,652 Hola. 48 00:03:06,753 --> 00:03:08,652 Te ves incre�ble. 49 00:03:08,753 --> 00:03:11,442 Av�same si necesitas algo. 50 00:03:11,543 --> 00:03:13,484 Ya casi son las 7:00, as� que empezar� 51 00:03:13,585 --> 00:03:15,069 a cerrar por atr�s. �Est� bien? 52 00:03:15,170 --> 00:03:17,153 - S�. - �Puedes guardar esto? 53 00:03:17,254 --> 00:03:18,818 - Claro. - Gracias. 54 00:03:18,919 --> 00:03:20,067 Mierda. 55 00:03:20,168 --> 00:03:21,567 - Feliz Navidad. - Hola. 56 00:03:21,668 --> 00:03:23,194 Ya era hora que mostraras tu maldita cara por aqu�. 57 00:03:23,295 --> 00:03:24,569 S�, estaba ocupado. Ustedes est�n al tope. 58 00:03:24,670 --> 00:03:26,111 Lo s�, lo s�. 59 00:03:26,212 --> 00:03:27,778 Pens� que t� y Lahna cerrar�an esta noche. 60 00:03:27,879 --> 00:03:30,193 S�, no, le dije que deb�a ir a casa porque yo... 61 00:03:30,294 --> 00:03:31,526 No le compraste su regalo. 62 00:03:31,627 --> 00:03:33,028 - S� le compr� un regalo. - �S�? 63 00:03:33,129 --> 00:03:34,485 Pero ahora estoy dudando, as� que ir� 64 00:03:34,586 --> 00:03:35,986 - a comprar unos discos. - S�, deber�as 65 00:03:36,087 --> 00:03:37,361 dudar de esto. Ella tiene ambos. 66 00:03:37,462 --> 00:03:38,946 - Los tiene. - S� los tiene. 67 00:03:39,047 --> 00:03:40,652 S�gueme. Anda. 68 00:03:40,753 --> 00:03:42,612 �Han estado juntos desde hace cu�nto, como un a�o? 69 00:03:42,713 --> 00:03:44,236 �Por qu� eres tan tonto? 70 00:03:44,337 --> 00:03:46,027 No soy... es que... No puedo diferenciar 71 00:03:46,128 --> 00:03:48,361 entre todas estas bandas con logos que se ven iguales. 72 00:03:48,462 --> 00:03:50,068 - �Se ven iguales? - Se ven iguales. 73 00:03:50,169 --> 00:03:52,028 - Todos rayados y raros. - S�, son as� m�s o menos. 74 00:03:52,129 --> 00:03:55,777 A ver, ahora te mostrar�... s�. 75 00:03:55,878 --> 00:03:58,029 Vimos a estos tipos abrir un festival este verano. 76 00:03:58,130 --> 00:04:01,610 Ella estaba como loca por esto. Tienen un riff psicod�lico, 77 00:04:01,711 --> 00:04:03,153 c�smico. Le encantar�. 78 00:04:03,254 --> 00:04:04,445 - �Deathcrux? - S�. 79 00:04:04,546 --> 00:04:05,944 Ya. �Ella no lo tiene? 80 00:04:06,045 --> 00:04:07,444 - No lo tiene. - Exacto. 81 00:04:07,545 --> 00:04:08,860 - De nada. - S�. No, gracias, Tori. 82 00:04:08,961 --> 00:04:10,734 Gracias. Salvaste la Navidad de nuevo. 83 00:04:10,835 --> 00:04:14,610 Por cierto, vendr� a desearle una Feliz Navidad 84 00:04:14,711 --> 00:04:16,194 - a Lauren. - Suena bien. 85 00:04:16,295 --> 00:04:17,985 Pero no le digas que estuve aqu�, �s�? 86 00:04:18,086 --> 00:04:19,860 - �A qu� te refieres? - No hagas ese teatro 87 00:04:19,961 --> 00:04:21,319 - de decir... - "Dios m�o, qu� bueno 88 00:04:21,420 --> 00:04:23,196 - verte". - No, s�, no lo hagas. 89 00:04:23,297 --> 00:04:24,445 - Bien, adi�s. - Bien. 90 00:04:24,546 --> 00:04:25,864 - Robbie. - Hermano. 91 00:04:25,965 --> 00:04:27,156 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad, amigo. 92 00:04:27,257 --> 00:04:33,269 NAVIDAD, SANGRIENTA NAVIDAD 93 00:04:35,715 --> 00:04:38,070 S�, carajo. Casi $2.000. 94 00:04:38,171 --> 00:04:41,445 - S�, qu� buen d�a. - �Eso significa un bono grande? 95 00:04:41,546 --> 00:04:44,113 - Significa un bono, s�. - �S�, carajo! 96 00:04:44,214 --> 00:04:46,529 �Qu� har�s con tu gran bono? 97 00:04:46,630 --> 00:04:48,111 �Tienes planes? 98 00:04:48,212 --> 00:04:49,403 Bueno, el concurso de talento es a las 8:00 p.m. 99 00:04:49,504 --> 00:04:51,070 - As� que no, no tengo. - S�. 100 00:04:51,171 --> 00:04:52,905 �Qu� har�s en esta linda Nochebuena? 101 00:04:53,006 --> 00:04:57,652 Posiblemente saldr� con un tipo, 102 00:04:57,753 --> 00:04:58,903 pero no s�. 103 00:04:59,004 --> 00:05:01,403 - Un tipo, un hombre. - Sip. 104 00:05:01,504 --> 00:05:02,820 Bien, en Nochebuena, invitar�s 105 00:05:02,921 --> 00:05:04,359 a un extra�o a tu casa. 106 00:05:04,460 --> 00:05:05,820 Un extra�o a Reggie's, s�. 107 00:05:05,921 --> 00:05:07,318 Ya, ch�vere. Carajo, todav�a est� abierto. 108 00:05:07,419 --> 00:05:09,027 �Lo conociste normalmente, 109 00:05:09,128 --> 00:05:10,653 o es como una situaci�n de Tinder? 110 00:05:10,754 --> 00:05:13,569 - Una situaci�n de Tinder, s�. - Tinder, bien. 111 00:05:13,670 --> 00:05:14,903 - S�. - �Puedo verlo? 112 00:05:15,004 --> 00:05:17,612 Ser� todo un gal�n. 113 00:05:17,713 --> 00:05:19,109 �Qu� carajos se supone que debo hacer? 114 00:05:19,210 --> 00:05:21,652 �Quieres que vaya a casa, beba whiskey, 115 00:05:21,753 --> 00:05:23,236 me siente sola frente a la chimenea, 116 00:05:23,337 --> 00:05:24,572 viendo "Una Historia de Navidad" 117 00:05:24,673 --> 00:05:27,487 como todo maldito imb�cil en Am�rica? 118 00:05:27,588 --> 00:05:29,237 S�. Suena bien. 119 00:05:29,338 --> 00:05:32,152 O podr�as beber whiskey conmigo. 120 00:05:32,253 --> 00:05:33,568 Ese es el regalo de Lahna. 121 00:05:33,669 --> 00:05:35,029 - �S�? - Le pondr�s... 122 00:05:35,130 --> 00:05:36,859 - Ya no. - �Qu� carajos haces? 123 00:05:36,960 --> 00:05:38,401 As� que no. 124 00:05:38,502 --> 00:05:39,777 Tambi�n quer�a hacer eso. 125 00:05:39,878 --> 00:05:42,028 Dame unos vasos, y v�monos. 126 00:05:42,129 --> 00:05:44,069 �Ir�s a ver a tu pap� al norte ma�ana? 127 00:05:44,170 --> 00:05:45,569 - S�. - Probablemente deber�as 128 00:05:45,670 --> 00:05:47,151 - ir en camino esta noche. - No. A la mierda. 129 00:05:47,252 --> 00:05:48,567 Un d�a, entro y salgo, es mi regla. 130 00:05:48,668 --> 00:05:50,068 No puedo verlo m�s tiempo. 131 00:05:50,169 --> 00:05:51,486 - Es razonable. - Mazel tov. 132 00:05:51,587 --> 00:05:54,394 Mazel tov. Salud, hija de perra. 133 00:05:55,419 --> 00:05:57,027 D�jate de rodeos. Mu�strame a Tommy Tinder. 134 00:05:57,128 --> 00:05:58,569 �Qu� obsesi�n tienes con eso? 135 00:05:58,670 --> 00:05:59,943 - Quiero verlo. - No quiero mostr�rtelo. 136 00:06:00,044 --> 00:06:01,902 �Es grande? �Lo tiene grande? 137 00:06:02,003 --> 00:06:03,276 Un chico grande. 138 00:06:03,377 --> 00:06:04,736 - �Eso quer�as saber? - S�. 139 00:06:04,837 --> 00:06:08,184 En ese caso, te lo mostrar�. Mira. 140 00:06:10,296 --> 00:06:11,611 �Qu�? 141 00:06:11,712 --> 00:06:13,445 No sab�a que conoc�as a Emmett Eyeliner. 142 00:06:13,546 --> 00:06:15,527 Emmett Eyeliner. �Por qu� le dices as�? 143 00:06:15,628 --> 00:06:16,984 - �Lo conoces? - He o�do de �l. 144 00:06:17,085 --> 00:06:18,568 �Te dijo que tiene como tres hijos? 145 00:06:18,669 --> 00:06:20,234 Espera, cuatro. Hay otra embarazada, creo. 146 00:06:20,335 --> 00:06:22,651 - �Carajo! �Tiene hijos? - S�. 147 00:06:22,752 --> 00:06:24,277 No me importa un carajo. 148 00:06:24,378 --> 00:06:26,733 S�lo quiero su miembro de Nochebuena. 149 00:06:26,834 --> 00:06:29,277 Bueno, el tipo es un perforador g�nico. 150 00:06:29,378 --> 00:06:31,445 - �Por Dios! - Un peque�o ca��n de semen, 151 00:06:31,546 --> 00:06:33,695 - nom�s digo. - Me da gusto que me lo digas, 152 00:06:33,796 --> 00:06:35,485 as� me pondr� un protector dental 153 00:06:35,586 --> 00:06:37,652 y me emborrachar� antes de que �l venga. 154 00:06:37,753 --> 00:06:39,359 Gracias. Qu� lindo de tu parte. 155 00:06:39,460 --> 00:06:40,610 Bueno, te digo una cosa. 156 00:06:40,711 --> 00:06:42,027 Puedo acompa�arte a Reggie's 157 00:06:42,128 --> 00:06:44,443 porque no tengo nada que hacer. 158 00:06:44,544 --> 00:06:46,568 Robbie, es muy, muy lindo de tu parte, 159 00:06:46,669 --> 00:06:47,984 pero quiero que me follen. 160 00:06:48,085 --> 00:06:49,693 No hablar de poes�a con los de siempre. 161 00:06:49,794 --> 00:06:52,569 Bueno, como no me compraste un regalo de Navidad 162 00:06:52,670 --> 00:06:54,403 este a�o, me llevar� esto. 163 00:06:54,504 --> 00:06:55,860 Gracias. 164 00:06:55,961 --> 00:06:57,650 Y disfruta t�, qu� ser�, dos horas 165 00:06:57,751 --> 00:07:01,899 de conversaci�n insoportable, tus 7 segundos de sexo aburrido. 166 00:07:02,000 --> 00:07:05,982 Seguro ir�s a casa, y te masturbar�s de todos modos. 167 00:07:06,083 --> 00:07:07,692 O, s�lo es una sugerencia, 168 00:07:07,793 --> 00:07:10,691 podr�as tener dos horas de una conversaci�n 169 00:07:10,792 --> 00:07:16,191 conmovedoramente er�tica, incre�ble y vivaz. 170 00:07:16,292 --> 00:07:18,025 - �Conmovedoramente er�tica? - Conmovedoramente er�tica. 171 00:07:18,126 --> 00:07:19,901 Y de todos modos ir�s a casa. 172 00:07:20,002 --> 00:07:22,650 Ya sabes, te masturbas, bati�ndote el frijol. 173 00:07:22,751 --> 00:07:24,441 S�. 174 00:07:24,542 --> 00:07:26,610 Y no tendr�s que despertarte junto a 30 Seconds To Mars. 175 00:07:26,711 --> 00:07:28,901 Muy bien, tengo una propuesta para ti. 176 00:07:29,002 --> 00:07:30,734 �Qu� tal si me devuelves mi maldito whiskey 177 00:07:30,835 --> 00:07:34,315 y dejas de hablar de que me bata el frijol? 178 00:07:34,416 --> 00:07:35,567 - Ya. - �Qu� te parece? 179 00:07:35,668 --> 00:07:37,233 �Confirmaste con �l? 180 00:07:37,334 --> 00:07:40,025 No, no le dije la hora. 181 00:07:40,126 --> 00:07:41,734 Pobre tipo. Qu� l�stima. Seguro est� en casa 182 00:07:41,835 --> 00:07:44,735 viendo sus redes sociales, con los dedos sudados, 183 00:07:44,836 --> 00:07:47,776 la mano firme en su pene, nom�s... 184 00:07:47,877 --> 00:07:49,485 jal�ndose, esperando tu mensaje 185 00:07:49,586 --> 00:07:51,860 para estallar. 186 00:07:51,961 --> 00:07:53,568 Ya lo dej� plantado dos veces. 187 00:07:53,669 --> 00:07:55,110 - La tercera es la vencida. - S�. 188 00:07:55,211 --> 00:07:57,776 Anda, toma un trago con tu viejo amigo Robbie. 189 00:07:57,877 --> 00:08:00,986 Ser� mi viejo empleado Robbie. 190 00:08:01,087 --> 00:08:03,274 - Qu� mala. - Es cierto. Yo mando. 191 00:08:03,375 --> 00:08:04,817 - �T� mandas? - Est�s en mi n�mina. S�. 192 00:08:04,918 --> 00:08:06,818 Mam�. Ya. Ya. Ya. 193 00:08:06,919 --> 00:08:09,984 Te convencer�. �Has o�do su m�sica? 194 00:08:10,085 --> 00:08:12,902 - No me interes� o�rla, no. - Con raz�n. 195 00:08:13,003 --> 00:08:14,441 �Por qu�? �Qu� tienes? 196 00:08:14,542 --> 00:08:16,392 Te mostrar� algo, algo divertido. 197 00:08:17,294 --> 00:08:19,150 Muy bien. �Lista? 198 00:08:19,251 --> 00:08:21,068 Ya estoy perdiendo el inter�s. Anda. 199 00:08:21,169 --> 00:08:22,484 Bien, ya ver�s. 200 00:08:22,585 --> 00:08:24,025 Espera, espera, espera, espera, espera. 201 00:08:24,126 --> 00:08:27,183 �Qu�? 202 00:08:28,083 --> 00:08:29,732 - �Dios m�o! - Suave. 203 00:08:29,833 --> 00:08:31,399 No jodas. �Por qu� canta susurrando? 204 00:08:31,500 --> 00:08:32,942 Seguro no querr� despertar a sus padres. 205 00:08:33,043 --> 00:08:34,232 �Qu� carajos? Apaga eso. 206 00:08:34,333 --> 00:08:35,899 �Por qu� me lo muestras? Basta. 207 00:08:36,000 --> 00:08:37,482 No es como si fueras a montarte encima 208 00:08:37,583 --> 00:08:39,316 del hijo de perra. O sea, quiz�s debas 209 00:08:39,417 --> 00:08:42,399 dejar que el tipo regrese con su familia e hijos. 210 00:08:42,500 --> 00:08:43,899 �l es un papi, a fin de cuentas. 211 00:08:44,000 --> 00:08:45,274 - �Papi? - S�. 212 00:08:45,375 --> 00:08:48,482 Peque�o Tommy Tinder. 213 00:08:48,583 --> 00:08:50,681 Bueno... 214 00:08:52,498 --> 00:08:53,772 Bien. A emborracharnos. 215 00:08:53,873 --> 00:08:55,481 Pero tampoco tendr�s acci�n. 216 00:08:55,582 --> 00:08:57,065 As� que si quieres batirte el maldito frijol, 217 00:08:57,166 --> 00:08:58,315 haz lo que tengas que hacer. 218 00:08:58,416 --> 00:08:59,650 - Vamos. - Bueno. 219 00:08:59,751 --> 00:09:01,523 - Apaga la m�sica. - Considerando que ibas 220 00:09:01,624 --> 00:09:02,982 a montarte encima del viejo Emmett Eyeliner, 221 00:09:03,083 --> 00:09:04,692 no s� c�mo me siento al respecto. 222 00:09:04,793 --> 00:09:06,524 No trabajo con Emmett Eyeliner, �no? 223 00:09:06,625 --> 00:09:07,983 Me veo mejor que ese imb�cil, �no? 224 00:09:08,084 --> 00:09:09,567 �Quieres morir? 225 00:09:09,668 --> 00:09:11,234 Quita tus malditos zapatos sucios del mostrador. 226 00:09:11,335 --> 00:09:14,608 Apaga la m�sica antes de que me arrepienta. 227 00:09:14,709 --> 00:09:16,858 - �Te ver� all� o... - No, caminaremos all�. 228 00:09:16,959 --> 00:09:21,318 - Est� nevando, carajo. - �Dios m�o! �Qu� miedo! 229 00:09:21,419 --> 00:09:23,274 Vamos. Mueve esas patas de gallina. 230 00:09:23,375 --> 00:09:25,399 Hay que caminar. Debo llevarle esto a Lahna. 231 00:09:25,500 --> 00:09:27,358 �Por qu�? Cierran a las 6:00. No estar� abierto. 232 00:09:27,459 --> 00:09:28,944 No, ellos estar�n all�. 233 00:09:29,045 --> 00:09:30,901 Tendr�n su fiesta de follar en Nochebuena. 234 00:09:31,002 --> 00:09:32,484 �Qu� diablos? �Por qu�? 235 00:09:32,585 --> 00:09:34,150 �No quieres follar en una tienda de juguetes? 236 00:09:34,251 --> 00:09:36,358 No. Bueno, quiz�s. O sea... 237 00:09:36,459 --> 00:09:37,984 Parece que no quieres follar en una tienda de juguetes. 238 00:09:38,085 --> 00:09:40,193 Es un poco raro. Qu� l�stima por el ni�o 239 00:09:40,294 --> 00:09:42,149 que vaya ma�ana, compre un osito cubierto 240 00:09:42,250 --> 00:09:43,692 - de leche. - �Dios m�o! 241 00:09:43,793 --> 00:09:45,400 Quedar� traumado. Pobre ni�o. 242 00:09:45,501 --> 00:09:48,307 Vamos. Cierra con llave al salir. 243 00:09:54,794 --> 00:09:56,069 Podr�amos ir en mi carro. 244 00:09:56,170 --> 00:09:57,485 Habr�a sido m�s prudente. 245 00:09:57,586 --> 00:09:59,485 �Vas a seguir quej�ndote? 246 00:09:59,586 --> 00:10:01,024 �O quieres caminar en silencio? 247 00:10:01,125 --> 00:10:02,651 - �Qu� quieres hacer? - Has estado 248 00:10:02,752 --> 00:10:04,692 quej�ndote todo el d�a de la maldita Navidad esto, 249 00:10:04,793 --> 00:10:06,026 y lo otro, "Odio la Navidad". 250 00:10:06,127 --> 00:10:07,816 Bueno, la Navidad es lo peor. 251 00:10:07,917 --> 00:10:10,277 �No concuerdas que no hay buena m�sica navide�a, 252 00:10:10,378 --> 00:10:12,608 - ni pel�culas navide�as buenas? - Bad Religion tuvo 253 00:10:12,709 --> 00:10:14,776 - un buen disco navide�o. - Que termine de una maldita vez. 254 00:10:14,877 --> 00:10:16,691 Estuvo bueno. 255 00:10:16,792 --> 00:10:19,484 No hay muchos discos que me den ese maldito 256 00:10:19,585 --> 00:10:20,983 esp�ritu navide�o. 257 00:10:21,084 --> 00:10:22,776 Bueno, el maldito Bad Religion, no basta, amigo. 258 00:10:22,877 --> 00:10:24,358 D�melo. 259 00:10:24,459 --> 00:10:30,149 Incluso dir�a que hay como dos malditas... 260 00:10:30,250 --> 00:10:32,024 Dos canciones navide�as que son buenas, 261 00:10:32,125 --> 00:10:35,609 y eso sin contar, s�lo si no cuentas, 262 00:10:35,710 --> 00:10:37,651 al maldito Guardi�n de la Cripta con "Christmas Rap". 263 00:10:37,752 --> 00:10:39,108 Ya, me encanta "Cuentos de la Cripta". 264 00:10:39,209 --> 00:10:41,106 Esa canci�n apesta a mierda. 265 00:10:41,207 --> 00:10:44,816 Lo dice el tipo que eyacula 266 00:10:44,917 --> 00:10:48,981 cada vez que escucha la versi�n de Buster Poindexter 267 00:10:49,082 --> 00:10:50,939 de "Zat You, Santa Claus?" 268 00:10:51,040 --> 00:10:52,816 No, no, no, no, no, no. No me gusta esa versi�n. 269 00:10:52,917 --> 00:10:54,358 Me gusta la versi�n con los comentarios 270 00:10:54,459 --> 00:10:56,191 de Beavis y Butthead. 271 00:10:56,292 --> 00:10:58,399 - Bien. - Bien. 272 00:10:58,500 --> 00:11:00,067 "Merry Christmas" de Ramones. 273 00:11:00,168 --> 00:11:02,399 Es la m�a. �Cu�l es tu maldita finalista? 274 00:11:02,500 --> 00:11:07,441 Disculpa, pero "Merry Christmas" de Ramones, 275 00:11:07,542 --> 00:11:09,109 esa es la finalista. 276 00:11:09,210 --> 00:11:10,357 - S�. - J�dete. 277 00:11:10,458 --> 00:11:11,983 - Primer puesto... - J�dete. 278 00:11:12,084 --> 00:11:13,566 El primer puesto es nuestro se�or y salvador Lemmy 279 00:11:13,667 --> 00:11:15,608 con "Run Rudolph Run". �Es m�gico! 280 00:11:15,709 --> 00:11:17,234 Ya. No es como si fuera Motorhead. 281 00:11:17,335 --> 00:11:18,775 Es Lemmy con los malditos Foo Fighters. 282 00:11:18,876 --> 00:11:20,980 - Q.E.P.D. - Q.E.P.D. 283 00:11:21,081 --> 00:11:23,233 Adem�s Lemmy es Motorhead, idiota. 284 00:11:23,334 --> 00:11:25,606 S�. 285 00:11:25,707 --> 00:11:28,275 �Lahna! 286 00:11:28,376 --> 00:11:29,815 Sabe que vienes, �no? 287 00:11:29,916 --> 00:11:32,265 S�, claro que sabe que vengo, carajo. 288 00:11:33,292 --> 00:11:35,067 - Hola, zorra. - �Hola! 289 00:11:35,168 --> 00:11:36,608 Qu� bien te ves. 290 00:11:36,709 --> 00:11:38,389 - Gracias. - Hola, guapa. 291 00:11:39,416 --> 00:11:42,774 Te traje a ti y a Jay un regalito. 292 00:11:42,875 --> 00:11:44,274 Te compr� esto. 293 00:11:44,375 --> 00:11:45,606 �Dios m�o! Te amo tanto. 294 00:11:45,707 --> 00:11:47,441 - Te extra��. - Yo tambi�n te extra��. 295 00:11:47,542 --> 00:11:48,858 �D�nde est� Jay? 296 00:11:48,959 --> 00:11:50,900 Est� al fondo, limpi�ndose. 297 00:11:51,001 --> 00:11:53,606 Ya sabes, se pone un poco rancio. 298 00:11:53,707 --> 00:11:55,690 �Se pone un poco rancio? 299 00:11:55,791 --> 00:11:57,191 - Andas bien ocupada. - Rancio, dice. 300 00:11:57,292 --> 00:11:58,690 S�, sabes de todo eso, �no? 301 00:11:58,791 --> 00:11:59,941 - No, s� s�. - �Sabes de todo eso? 302 00:12:00,042 --> 00:12:01,482 - Beb�. - S�. 303 00:12:01,583 --> 00:12:02,731 �Sabes del olor rancio? 304 00:12:02,832 --> 00:12:04,357 Tengo un pene apestoso. 305 00:12:04,458 --> 00:12:06,649 - Est� jodido eso. - Lindo, �no? 306 00:12:06,750 --> 00:12:08,021 - Zorra. - �S�? 307 00:12:08,122 --> 00:12:09,772 Ya abriste esto. 308 00:12:09,873 --> 00:12:12,440 Quiz�s nos tomamos un par de tragos. 309 00:12:12,541 --> 00:12:15,856 Es lo m�s lindo que me han dado. 310 00:12:15,957 --> 00:12:18,022 Lo s�. Lo s�. Es muy lindo. Escucha. 311 00:12:18,123 --> 00:12:19,813 Porque te amamos. No lo compramos para ti. 312 00:12:19,914 --> 00:12:21,980 Te lo damos. 313 00:12:22,081 --> 00:12:24,481 - Feliz Navidad, carajo. - Feliz Navidad, carajo. 314 00:12:24,582 --> 00:12:27,355 - �Beb�! - Ya voy. �Por Dios! 315 00:12:27,456 --> 00:12:28,605 Este hijo de perra. 316 00:12:28,706 --> 00:12:29,940 No te he visto desde hace tiempo. 317 00:12:30,041 --> 00:12:31,523 - �C�mo est�s? - S�. �Verdad? 318 00:12:31,624 --> 00:12:33,108 - �C�mo est�s? - Hola, amigo. 319 00:12:33,209 --> 00:12:34,524 - Hola, amigo. Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 320 00:12:34,625 --> 00:12:36,067 - Te ves bien. - Gracias. 321 00:12:36,168 --> 00:12:37,733 - S�. - Nom�s he estado 322 00:12:37,834 --> 00:12:40,315 vendiendo juguetes y viviendo una vida sobria. 323 00:12:40,416 --> 00:12:42,023 No te atrases. 324 00:12:42,124 --> 00:12:45,190 �Qu� hay con ustedes dos? �Qu� pasa aqu�? 325 00:12:45,291 --> 00:12:47,148 - Nom�s �bamos por un trago. - Nom�s �bamos por un trago. 326 00:12:47,249 --> 00:12:48,940 Tuve que desanimarla de ver a una basura de Tinder. 327 00:12:49,041 --> 00:12:51,314 - No me desanimaste de nada. - �C�mo se llama? Emmett... 328 00:12:51,415 --> 00:12:52,816 - No hay que hablar... - �Emmett! �Mierda! 329 00:12:52,917 --> 00:12:54,773 - No, olv�dalo. - Maldito Emmett Cuatro Hijos. 330 00:12:54,874 --> 00:12:57,146 - �Emmett Cuatro Hijos? - Emmett con casi cinco hijos. 331 00:12:57,247 --> 00:12:58,480 Emmett Cuatro Hijos. �C�mo es que todos conocen a Emmett 332 00:12:58,581 --> 00:13:00,105 - excepto yo? - Tiene cuatro hijos. 333 00:13:00,206 --> 00:13:02,022 - Bueno, salud. S�. - No, no, no. 334 00:13:02,123 --> 00:13:03,729 �Cu�l era la canci�n? Era... 335 00:13:03,830 --> 00:13:05,190 No necesitamos la canci�n. 336 00:13:05,291 --> 00:13:08,020 # Ten�a su coraz�n en mis manos # 337 00:13:08,121 --> 00:13:10,137 Ya, hijos de perra, adi�s. 338 00:13:11,082 --> 00:13:12,813 - �Tori! - No, no, no, no. 339 00:13:12,914 --> 00:13:14,480 Regresa, regresa, regresa. 340 00:13:14,581 --> 00:13:15,939 - Regresa, regresa. - Ya, chicos, ya regres�. 341 00:13:16,040 --> 00:13:17,397 - Es una canci�n pegajosa. - Qu� buena canci�n. 342 00:13:17,498 --> 00:13:18,646 El exitazo lindo del invierno. 343 00:13:18,747 --> 00:13:19,981 - Bien, salud. - Salud. 344 00:13:20,082 --> 00:13:21,271 - �Por la Navidad! - �Por la Navidad! 345 00:13:21,372 --> 00:13:22,897 - Humbug. - Humbug. 346 00:13:22,998 --> 00:13:24,356 Jo, jo, jo. 347 00:13:24,457 --> 00:13:26,190 Ven a sentarte en las rodillas de Santa 348 00:13:26,291 --> 00:13:29,052 y dile qu� quieres esta Navidad. 349 00:13:30,331 --> 00:13:33,607 - Odio esa maldita cosa. - No, los retiraron. 350 00:13:33,708 --> 00:13:35,731 Un sacerdote me dijo eso cuando era ni�o. 351 00:13:35,832 --> 00:13:38,856 �Est�s bien? No est�s bien, carajo. 352 00:13:38,957 --> 00:13:40,563 - No, no estoy bien. - Es lo peor. 353 00:13:40,664 --> 00:13:42,439 Gracias a Dios se lo llevar�n el viernes. 354 00:13:42,540 --> 00:13:44,524 �Alguna vez cobr� vida mientras estaban follando? 355 00:13:44,625 --> 00:13:45,896 �l participa. 356 00:13:45,997 --> 00:13:47,230 S�. S�, s�. 357 00:13:47,331 --> 00:13:48,897 - Es anat�mico. - �En serio? 358 00:13:48,998 --> 00:13:50,690 - Santa grande y malo. - Bien. 359 00:13:50,791 --> 00:13:53,481 - Santa grande. - Pero espero que no le quiten 360 00:13:53,582 --> 00:13:55,764 - este aspecto. - �Qu�? 361 00:13:56,749 --> 00:14:00,855 �Beb�, qu� rom�ntico! 362 00:14:00,956 --> 00:14:03,191 Ya, v�monos de aqu�, carajo. 363 00:14:03,292 --> 00:14:04,439 Es demasiada Navidad para m�. 364 00:14:04,540 --> 00:14:06,982 - No, no. - No, no, no, qu�dense. 365 00:14:07,083 --> 00:14:10,940 - �Basta! - Es demasiado. Es demasiado. 366 00:14:11,041 --> 00:14:13,733 Es muy excesivo. Tomaremos un trago y nos vamos. 367 00:14:13,834 --> 00:14:15,357 - Bien. S�, ya. - Ya. 368 00:14:15,458 --> 00:14:17,065 Nom�s podr�amos... Podr�an quedarse un rato. 369 00:14:17,166 --> 00:14:18,815 - Podr�amos beber un poco. - No nos quedaremos. 370 00:14:18,916 --> 00:14:20,274 - Los cuatro. - No nos quedaremos. 371 00:14:20,375 --> 00:14:21,940 - Santa, el Santa anat�mico. - Estamos bien. 372 00:14:22,041 --> 00:14:23,274 - Bien, ya. - Bien. 373 00:14:23,375 --> 00:14:24,731 - Tranquilo, chico. - Ya. 374 00:14:24,832 --> 00:14:26,229 - Salud. - Salud. 375 00:14:26,330 --> 00:14:28,605 Carajo. Feliz Navidad por el d�a libre. 376 00:14:28,706 --> 00:14:30,438 - Tiene un poco de sabor. - S�. 377 00:14:30,539 --> 00:14:32,647 Bien, te amo. 378 00:14:32,748 --> 00:14:34,438 Vete de aqu�. Quiero follarme a mi esposo. 379 00:14:34,539 --> 00:14:35,687 Feliz Navidad. 380 00:14:35,788 --> 00:14:36,936 - Feliz Navidad. - Adi�s. 381 00:14:37,037 --> 00:14:38,188 - Nos vemos. - Nos vemos. 382 00:14:38,289 --> 00:14:39,438 - Nos vemos, amigo. - Ya. V�monos. 383 00:14:39,539 --> 00:14:40,689 - Adi�s. - Nos vemos. 384 00:14:40,790 --> 00:14:43,939 # La ten�a en mis manos # 385 00:14:44,040 --> 00:14:45,895 �Los odio, carajo! 386 00:14:45,996 --> 00:14:47,812 # Y tengo...para ti # 387 00:14:47,913 --> 00:14:50,979 Les robar� los dulces. Gracias. 388 00:14:51,080 --> 00:14:52,815 Anda, v�monos. 389 00:14:52,916 --> 00:14:54,272 Vamos, carajo. 390 00:14:54,373 --> 00:14:55,771 - �Dios! - �Vamos! 391 00:14:55,872 --> 00:14:57,896 Ya voy. Ya voy. 392 00:14:57,997 --> 00:15:02,554 Jo, jo, jo. Feliz Navidad. 393 00:15:07,540 --> 00:15:09,730 El nuevo Santa Claus animatr�nico de vanguardia 394 00:15:09,831 --> 00:15:11,772 de Sowell Robotic Products presentado en nuestro propio 395 00:15:11,873 --> 00:15:13,938 T.W. Bonkers ahora es el tema de una retirada internacional. 396 00:15:14,039 --> 00:15:16,022 Se report� que algunas unidades del Santa regresaron 397 00:15:16,123 --> 00:15:18,022 a su antiguo firmware del Departamento de Defensa. 398 00:15:18,123 --> 00:15:19,732 Hasta ahora, la mayor�a de los informes 399 00:15:19,833 --> 00:15:20,982 fueron bromas inofensivas. 400 00:15:21,083 --> 00:15:23,566 �No jodas! 401 00:15:23,667 --> 00:15:25,064 Larry, �puedes apagar esa mierda? 402 00:15:25,165 --> 00:15:26,648 - Qu� deprimente. - S�. 403 00:15:26,749 --> 00:15:28,024 �Quieren uno m�s 404 00:15:28,125 --> 00:15:30,814 - antes de cerrar? - S� queremos. 405 00:15:30,915 --> 00:15:32,648 �Nos traes otra ronda y un trago de whiskey, por favor? 406 00:15:32,749 --> 00:15:34,565 �Acompa�ar�s un trago de whiskey con m�s whiskey? 407 00:15:34,666 --> 00:15:36,566 S�. Es feriado. As� se hace. 408 00:15:36,667 --> 00:15:38,440 - Es cierto. - Gracias. 409 00:15:38,541 --> 00:15:41,191 �Esto es junto? �O separado? 410 00:15:41,292 --> 00:15:43,771 Junt... junto. 411 00:15:43,872 --> 00:15:45,147 En la misma cuenta. Yo pago. 412 00:15:45,248 --> 00:15:46,815 - La di da. - Es parte de tu bono. 413 00:15:46,916 --> 00:15:49,397 Aunque estoy un poco decepcionada. 414 00:15:49,498 --> 00:15:51,773 �l ni siquiera ofreci� pagar la �ltima... 415 00:15:51,874 --> 00:15:53,355 Disculpa, no es una cita, �recuerdas? 416 00:15:53,456 --> 00:15:55,565 S�, no, ya record�. 417 00:15:55,666 --> 00:15:57,022 Qu� bueno que no pens� lo contrario. 418 00:15:57,123 --> 00:15:58,272 - Un buen rato. - S�. 419 00:15:58,373 --> 00:15:59,689 Genial, genial, genial. 420 00:15:59,790 --> 00:16:02,106 �Crees que le habr�as pagado la cuenta 421 00:16:02,207 --> 00:16:05,104 al maldito Dr. Emmett Eyeliner? 422 00:16:05,205 --> 00:16:06,813 Depende c�mo haya sido la noche. 423 00:16:06,914 --> 00:16:08,980 Seguro se habr�a olvidado su billetera o algo as�. 424 00:16:09,081 --> 00:16:11,772 �Este tipo se foll� a tu mam� o algo as�? 425 00:16:11,873 --> 00:16:14,353 �Por qu� carajo...? Cada vez que hablas de �l, 426 00:16:14,454 --> 00:16:15,980 estoy a punto de olvidarme de �l, 427 00:16:16,081 --> 00:16:17,313 y luego lo mencionas de nuevo. 428 00:16:17,414 --> 00:16:18,853 Es que me, me desconcierta 429 00:16:18,954 --> 00:16:20,230 que ibas a dejar que �l, o sea, 430 00:16:20,331 --> 00:16:21,688 - te meta el pene... - �Me corrompa? 431 00:16:21,789 --> 00:16:23,104 - Adentro. - ��l me iba a corromper? 432 00:16:23,205 --> 00:16:24,687 - Te iba a corromper. - S�, estoy cachonda, 433 00:16:24,788 --> 00:16:26,437 y es feriado. �Qu� se supone que iba a hacer? 434 00:16:26,538 --> 00:16:28,979 �Quieres revisar...? Larry, �quieres revisar 435 00:16:29,080 --> 00:16:30,437 la lista de trofeos de Robbie? 436 00:16:30,538 --> 00:16:32,062 - Otra vez no. - Porque... 437 00:16:32,163 --> 00:16:33,687 No, �recuerdas? �Recuerdas a Rebecca podrida? 438 00:16:33,788 --> 00:16:35,062 La que ol�a a mercado de pescado. 439 00:16:35,163 --> 00:16:36,937 - No me lo recuerdes. - Era genial. 440 00:16:37,038 --> 00:16:38,395 S�, ten�a que irme de la sala... 441 00:16:38,496 --> 00:16:40,104 - Rebecca podrida. - Cada vez que ella 442 00:16:40,205 --> 00:16:41,355 entraba. 443 00:16:41,456 --> 00:16:42,604 �Dios m�o! 444 00:16:42,705 --> 00:16:44,061 Sinceramente casi vomito. 445 00:16:44,162 --> 00:16:45,313 Qu� asco. 446 00:16:45,414 --> 00:16:46,563 �Qui�n m�s? A ver. 447 00:16:46,664 --> 00:16:48,103 �Quieres hablar de Tina? 448 00:16:48,204 --> 00:16:50,729 - �Tina? - �Tina Ojos Saltones? 449 00:16:50,830 --> 00:16:52,395 �Quieres que siga? A eso me refiero. 450 00:16:52,496 --> 00:16:53,978 - Era una afecci�n. - �Quieres que siga? 451 00:16:54,079 --> 00:16:55,646 - Ella no pod�a evitarlo. - Bueno. 452 00:16:55,747 --> 00:16:57,979 - Es una mujer hermosa. - C�llate, carajo. 453 00:16:58,080 --> 00:16:59,356 Bien, beb�, no, en serio. 454 00:16:59,457 --> 00:17:01,189 �l ha sido su empleado desde hace a�os. 455 00:17:01,290 --> 00:17:03,104 Uno, creo que es ilegal si follan. 456 00:17:03,205 --> 00:17:06,304 Y dos, �l nunca podr�a consumarlo. 457 00:17:08,746 --> 00:17:10,896 Ella ten�a un brillo en los ojos. 458 00:17:10,997 --> 00:17:12,854 Bueno, bueno, ya. No, quiz�s s� lo ten�a. 459 00:17:12,955 --> 00:17:14,229 Pero �l ni estar�a a punto de consumarlo. 460 00:17:14,330 --> 00:17:15,729 - �Qu�? - Para nada. 461 00:17:15,830 --> 00:17:18,564 1.000 por ciento que se follar�n esta noche. 462 00:17:18,665 --> 00:17:21,146 - No jodas. - A menos que le corten 463 00:17:21,247 --> 00:17:24,604 el pene a Robbie, ellos follar�n esta noche. 464 00:17:24,705 --> 00:17:26,978 Qu� carajo... No jodas. Bueno. Ya. 465 00:17:27,079 --> 00:17:28,929 - �Quieres apostar? - S�. 466 00:17:29,871 --> 00:17:31,270 Ya, genial, genial, genial. 467 00:17:31,371 --> 00:17:32,602 Bien, �cu�nto quieres apostar entonces? 468 00:17:32,703 --> 00:17:33,935 �Sentar�s cabeza en alg�n momento, 469 00:17:34,036 --> 00:17:35,602 ya sabes, te calmar�s? 470 00:17:35,703 --> 00:17:36,853 �Lo har�s? 471 00:17:36,954 --> 00:17:38,145 - S�. - �S�? 472 00:17:38,246 --> 00:17:39,937 - Ojal�. - Bien, ch�vere. 473 00:17:40,038 --> 00:17:41,769 Quiz�s siente cabeza cuando encuentre a un hombre 474 00:17:41,870 --> 00:17:43,271 que pueda seguirme el ritmo. 475 00:17:43,372 --> 00:17:45,227 �Sabes lo dif�cil que es estar en un mundo 476 00:17:45,328 --> 00:17:48,812 rodeada de tantos chicos que no pueden con una mujer 477 00:17:48,913 --> 00:17:51,018 que tome m�s que ellos, que gane m�s dinero y que folle m�s, 478 00:17:51,119 --> 00:17:52,435 por el amor de Dios? 479 00:17:52,536 --> 00:17:55,146 �Sabes cu�ntos hombres no pueden follar? 480 00:17:55,247 --> 00:17:57,061 - Hay varios. - No. 481 00:17:57,162 --> 00:17:58,562 - Y algunos pueden. - Ninguno sabe 482 00:17:58,663 --> 00:18:00,063 comer co�o. Te lo digo. 483 00:18:00,164 --> 00:18:01,437 - Perm�teme discrepar. - No. 484 00:18:01,538 --> 00:18:03,229 De hecho, alego que hay uno, 485 00:18:03,330 --> 00:18:05,063 o quiz�s dos hombres en este entorno en general 486 00:18:05,164 --> 00:18:07,856 que pueden hacerlo con la furia de un maldito tiranosaurio. 487 00:18:07,957 --> 00:18:09,637 No, no. 488 00:18:11,122 --> 00:18:12,855 - Larry. - Larry. 489 00:18:12,956 --> 00:18:14,813 �Por favor, por el amor de Dios, 490 00:18:14,914 --> 00:18:16,730 me das otra ronda? 491 00:18:16,831 --> 00:18:18,314 Te apuesto 492 00:18:18,415 --> 00:18:23,729 que si follan, te har� una cena de bistec. 493 00:18:23,830 --> 00:18:25,312 - �De verdad? - S�. 494 00:18:25,413 --> 00:18:28,929 S�lo me pondr� un delantal. 495 00:18:31,579 --> 00:18:33,147 �Y si pierdo? 496 00:18:33,248 --> 00:18:36,146 Cuando pierdas, 497 00:18:36,247 --> 00:18:38,938 tendr�s que comerme el culo en este trono. 498 00:18:39,039 --> 00:18:41,186 �Por qu� esperar? �Por qu� no lo como de una vez? 499 00:18:41,287 --> 00:18:42,770 Papi tiene hambre. 500 00:18:42,871 --> 00:18:45,135 �Papi! 501 00:18:47,747 --> 00:18:49,936 Puedo detectarlo cada maldita vez. 502 00:18:50,037 --> 00:18:53,020 En cuanto se cortan el cabello, �lanzan su peor disco! 503 00:18:53,121 --> 00:18:56,102 Es una alegaci�n absurda. 504 00:18:56,203 --> 00:18:59,601 No es... es una alegaci�n absurdamente correcta. 505 00:18:59,702 --> 00:19:01,978 As� es. �Bien? 506 00:19:02,079 --> 00:19:03,894 �Recuerdas esa investigaci�n que te ense��? 507 00:19:03,995 --> 00:19:06,438 - S�. La del cient�fico. - S�, del maldito cient�fico. 508 00:19:06,539 --> 00:19:09,021 En cuanto le cortaron el cabello 509 00:19:09,122 --> 00:19:11,438 al ind�gena, perdi� 510 00:19:11,539 --> 00:19:13,186 - su sentido de intuici�n. - Bien. 511 00:19:13,287 --> 00:19:14,729 - O sea, todo sentido. - Primeramente. 512 00:19:14,830 --> 00:19:16,562 - Y da mucho miedo. - Primeramente. 513 00:19:16,663 --> 00:19:19,353 Ese blog de mierda de donde sacaste esa investigaci�n... 514 00:19:19,454 --> 00:19:21,020 - Una investigaci�n del gobierno. - Gobierno. 515 00:19:21,121 --> 00:19:22,643 Tiene el mismo m�rito que una maldita cadena de Reddit. 516 00:19:22,744 --> 00:19:24,477 - Bien. - Segundo, segundo, 517 00:19:24,578 --> 00:19:26,979 eso tiene absolutamente cero m�rito en cuanto 518 00:19:27,080 --> 00:19:29,393 a la verdadera capacidad musical de alguien. 519 00:19:29,494 --> 00:19:31,393 Bien. Revisar� la maldita lista. 520 00:19:31,494 --> 00:19:32,645 - Bien, hazlo. - Metallica. 521 00:19:32,746 --> 00:19:34,351 - �S�? - S�. 522 00:19:34,452 --> 00:19:36,852 Se cortaron el cabello, los pendejos lanzaron "Load". 523 00:19:36,953 --> 00:19:40,476 �S�? Soundgarden. Cornell se cort� el cabello. 524 00:19:40,577 --> 00:19:43,603 Se pone puntas Spencers Gift con p�as esmeriladas, 525 00:19:43,704 --> 00:19:45,687 �y luego los hijos de perra lanzaron "Superunknown"! 526 00:19:45,788 --> 00:19:48,644 - ��Qu� es eso?! - �All� est�, zorra! 527 00:19:48,745 --> 00:19:50,226 Anula tu alegato. �Sabes por qu�? 528 00:19:50,327 --> 00:19:53,977 - �Por qu�? Dime por qu�. - Porque "Superunknown", 529 00:19:54,078 --> 00:19:55,561 - Soundgarden en su apogeo. - Maldito... 530 00:19:55,662 --> 00:19:57,770 - �En serio? - No hay malas rolas en el disco. 531 00:19:57,871 --> 00:19:59,437 �Vas a dejar de hacer 532 00:19:59,538 --> 00:20:01,063 la maldita pose de Jesucristo? 533 00:20:01,164 --> 00:20:02,770 ��Qu� carajos?! ��En serio?! 534 00:20:02,871 --> 00:20:04,853 �Est�s...? 535 00:20:04,954 --> 00:20:07,104 �Me est�s jodiendo? 536 00:20:07,205 --> 00:20:10,437 Qu� tonter�a, es una maldita tonter�a. 537 00:20:10,538 --> 00:20:12,020 D�jame adivinar. 538 00:20:12,121 --> 00:20:14,394 �Prefieres, prefieres a Van Hagar? 539 00:20:14,495 --> 00:20:18,475 "Prefieres" es muy fuerte. Perdieron cero encanto 540 00:20:18,576 --> 00:20:19,977 cuando Diamond Dave se fue. 541 00:20:20,078 --> 00:20:22,517 - �De verdad? - S�, de verdad. 542 00:20:22,618 --> 00:20:25,143 Porque justo en ese tiempo ellos sacaron 543 00:20:25,244 --> 00:20:27,893 a su Dios guitarrista, y luego lo reemplazaron 544 00:20:27,994 --> 00:20:30,976 con un clon del susodicho que adoraba los sintetizadores. 545 00:20:31,077 --> 00:20:33,142 Ya, quita tu culo de la barra, Robbie. 546 00:20:33,243 --> 00:20:34,934 Disculpen que termine la fiesta. 547 00:20:35,035 --> 00:20:36,933 Tengo a cuatro peque�os mea pa�ales en casa. 548 00:20:37,034 --> 00:20:38,766 Me van a despertar en cuatro horas. Vamos... 549 00:20:38,867 --> 00:20:40,434 S�, gracias. 550 00:20:40,535 --> 00:20:42,604 No quiero escuchar a este maldito de todos modos. 551 00:20:42,705 --> 00:20:44,354 - No puede ser. - Tengo mi tarjeta. 552 00:20:44,455 --> 00:20:47,478 Un momento, Larry. S�rveme dos m�s. 553 00:20:47,579 --> 00:20:50,021 - Te servir� uno. - Manos atr�s. 554 00:20:50,122 --> 00:20:52,562 - �Manos atr�s? - Tienes suerte que me caes bien. 555 00:20:52,663 --> 00:20:54,437 S�, y tienes suerte de que no llame al inspector sanitario 556 00:20:54,538 --> 00:20:56,261 para que cierre esta porquer�a de mierda. 557 00:20:57,786 --> 00:20:58,937 Tiene raz�n. 558 00:20:59,038 --> 00:21:00,477 �Tiene raz�n? 559 00:21:00,578 --> 00:21:03,227 S�rvele a Tori y a su nuevo gal�n. 560 00:21:03,328 --> 00:21:04,520 Gracias, amigo. 561 00:21:04,621 --> 00:21:08,102 Uno y uno para ti, Larry. 562 00:21:08,203 --> 00:21:10,394 No sab�a que ustedes estaban juntos. 563 00:21:10,495 --> 00:21:11,644 - No estamos. - Todav�a. 564 00:21:11,745 --> 00:21:13,883 J�dete. 565 00:21:17,743 --> 00:21:19,927 �S�! 566 00:21:45,289 --> 00:21:48,678 Mi esposa se fue al este con su familia. 567 00:21:52,121 --> 00:21:56,059 Por eso estoy pasando la Navidad s�lo. 568 00:21:56,160 --> 00:21:58,393 A menos que cuentes al maldito perro chucho 569 00:21:58,494 --> 00:21:59,936 que no se calla el hocico. 570 00:22:00,037 --> 00:22:01,602 �Por qu� tienes un maldito perro entonces? 571 00:22:01,703 --> 00:22:03,562 �Crees que lo quer�a? 572 00:22:03,663 --> 00:22:06,310 - Es de Donna. - Bien. 573 00:22:06,411 --> 00:22:08,893 Ese hijo de perra es como un �ngel frente a ella. 574 00:22:08,994 --> 00:22:11,975 Pero conmigo, conmigo nom�s, no se calla el puto hocico 575 00:22:12,076 --> 00:22:14,434 porque no lo consiento como hace Donna. 576 00:22:14,535 --> 00:22:16,058 Igual que con su viejo. 577 00:22:16,159 --> 00:22:18,102 S�, creo que parece que el perro 578 00:22:18,203 --> 00:22:20,601 quiz�s necesita un poco de cari�o de su Papi Monroe. 579 00:22:20,702 --> 00:22:22,560 - Como... - S�, s�, s�. 580 00:22:22,661 --> 00:22:25,477 Creo que al bastardo hay que cortarle los huevos. 581 00:22:25,578 --> 00:22:26,977 - Oye. - Claro. 582 00:22:27,078 --> 00:22:29,476 Donna hizo que me los cortaran dos d�as despu�s 583 00:22:29,577 --> 00:22:33,101 - que naci� Henry. - �Por Dios! 584 00:22:33,202 --> 00:22:37,260 Despertar�s a un le�n dormido, Junior. 585 00:22:38,326 --> 00:22:41,225 Bueno, ya, hay que brindar. 586 00:22:41,326 --> 00:22:43,852 Creo que ya tomaste bastante, Supercuts. 587 00:22:43,953 --> 00:22:45,516 Salud. 588 00:22:45,617 --> 00:22:47,341 Salud. 589 00:22:50,660 --> 00:22:54,224 Toma, pagar� lo que tomaron estos chicos. 590 00:22:54,325 --> 00:22:57,434 - No, no, eso... - No. 591 00:22:57,535 --> 00:22:58,933 - T�... - Gracias, jefe. 592 00:22:59,034 --> 00:23:02,558 - Gu�rdate lo que sobra. - Gracias. 593 00:23:02,659 --> 00:23:04,891 Ten cuidado con ese. 594 00:23:04,992 --> 00:23:06,268 Feliz Navidad, Alguacil. 595 00:23:06,369 --> 00:23:08,559 Mierda, ese hijo de perra, 596 00:23:08,660 --> 00:23:10,475 le quitar� esa sonrisa... 597 00:23:10,576 --> 00:23:13,393 Eso termin� bien r�pido con la Navidad. 598 00:23:13,494 --> 00:23:17,308 Maldita sea, qu� ser humano tan deprimente. 599 00:23:17,409 --> 00:23:19,224 �Puedes manejar? 600 00:23:19,325 --> 00:23:20,893 No. 601 00:23:20,994 --> 00:23:23,225 Manej� con Robbie... Camin� con Robbie. 602 00:23:23,326 --> 00:23:24,766 Si te tra�a manejando, estar�as jodido. 603 00:23:24,867 --> 00:23:26,519 Pens� que tomabas m�s que todos los tipos. 604 00:23:26,620 --> 00:23:30,603 Disculpa. Pesas como cinco libras m�s que yo. 605 00:23:30,704 --> 00:23:32,102 Mojado quiz�s. 606 00:23:32,203 --> 00:23:33,434 Regr�sala a casa a salvo, Robbie. 607 00:23:33,535 --> 00:23:35,016 �Qu� carajos significa eso? 608 00:23:35,117 --> 00:23:37,060 - Es un mundo grande. - T� regresa a casa a salvo. 609 00:23:37,161 --> 00:23:39,674 Mejor cuida a tus hijos. 610 00:23:40,827 --> 00:23:42,601 - Era broma. - Son� como amenaza. 611 00:23:42,702 --> 00:23:45,423 - Buenas noches. - Gracias, Larry. 612 00:23:48,745 --> 00:23:50,426 Anda. 613 00:23:53,077 --> 00:23:54,802 �S�! 614 00:23:55,704 --> 00:23:56,936 Mierda. 615 00:23:57,037 --> 00:23:58,643 Todav�a no. 616 00:23:58,744 --> 00:23:59,896 Me estoy viniendo. 617 00:23:59,997 --> 00:24:01,144 Aguanta. No, beb�, aguanta. 618 00:24:01,245 --> 00:24:03,144 �Aguanta! �M�s te vale que no! 619 00:24:03,245 --> 00:24:05,132 �Carajo! �M�s te vale! 620 00:24:08,120 --> 00:24:10,269 O sea, �por qu� te arrest�? 621 00:24:10,370 --> 00:24:12,560 Era por... Estabas como... 622 00:24:12,661 --> 00:24:14,351 Te orinaste en un parque. 623 00:24:14,452 --> 00:24:16,225 No sab�a que el ni�o se aparecer�a as�. 624 00:24:16,326 --> 00:24:18,019 Carajo, y el ni�o era su nieto. 625 00:24:18,120 --> 00:24:19,479 S�, lo convert� en hombre. 626 00:24:19,580 --> 00:24:21,019 No jodas. Le quitaste eso. 627 00:24:21,120 --> 00:24:23,174 - Lo s�. - Se lo quitaste. 628 00:24:41,285 --> 00:24:43,508 �Ay�denme! 629 00:24:44,452 --> 00:24:45,768 �Quieres seguir tomando o... 630 00:24:45,869 --> 00:24:48,933 O sea, s�. �En qu� piensas? 631 00:24:49,034 --> 00:24:51,133 - �En qu� pienso? - S�. 632 00:25:07,576 --> 00:25:10,224 Puedes acompa�arme a terminar esa botella. 633 00:25:10,325 --> 00:25:11,681 - �De verdad? - S�. 634 00:25:11,782 --> 00:25:13,056 - �Est�s segura? - S�. 635 00:25:13,157 --> 00:25:15,015 Ven a terminar la maldita botella. 636 00:25:15,116 --> 00:25:17,880 Dije que vengas a tomar algo, no a follar. 637 00:25:22,614 --> 00:25:26,130 Suena como que alguien ans�a un poco de... 638 00:25:28,699 --> 00:25:31,170 - �Oyes eso? - �Qu�? 639 00:25:41,033 --> 00:25:42,263 �S�, perro! 640 00:25:42,364 --> 00:25:44,557 Jay le est� dando duro a la tuber�a. 641 00:25:44,658 --> 00:25:45,973 S�, le est� dando a la maldita tuber�a. 642 00:25:46,074 --> 00:25:47,305 Hablando de eso, �se lo viste? 643 00:25:47,406 --> 00:25:49,141 S�, es bien grueso. 644 00:25:49,242 --> 00:25:53,381 - Es grueso. - Seguro le abrir�a ese hoyo. 645 00:26:05,491 --> 00:26:07,099 �Qu� edad tienes, 12? 646 00:26:07,200 --> 00:26:08,683 �Te veo fumando desde aqu�! 647 00:26:08,784 --> 00:26:10,933 - No te ped�... - �Te dije que me lo des! 648 00:26:11,034 --> 00:26:13,558 Tengo que salvar a este rollo de Lincoln 649 00:26:13,659 --> 00:26:17,882 antes de que lo tires al suelo. 650 00:26:20,658 --> 00:26:23,100 S�, quiero salvar a esta cosa. 651 00:26:23,201 --> 00:26:24,767 �Qu� vamos a ver en tu casa, 652 00:26:24,868 --> 00:26:26,475 "Una Historia de Navidad"? 653 00:26:26,576 --> 00:26:28,227 �Cu�l es tu obsesi�n con "Una Historia de Navidad"? 654 00:26:28,328 --> 00:26:29,684 �Qu� te molesta de "Una Historia de Navidad"? 655 00:26:29,785 --> 00:26:31,098 Eres la que lo mencion� antes. 656 00:26:31,199 --> 00:26:32,726 Todos est�n obsesionados con eso. 657 00:26:32,827 --> 00:26:34,268 Si quieres ver una pel�cula navide�a de Bob Clark 658 00:26:34,369 --> 00:26:36,892 veremos "Black Christmas". 659 00:26:36,993 --> 00:26:39,308 Es... �esa de Blumhouse? 660 00:26:39,409 --> 00:26:41,892 Manejar� sola a casa. 661 00:26:41,993 --> 00:26:43,682 No, no, no. Dijiste que ir�amos en mi carro... 662 00:26:43,783 --> 00:26:45,891 Si quieres ir a casa y masturbar 663 00:26:45,992 --> 00:26:48,309 - con pel�culas Blumhouse... - Ven aqu�. 664 00:26:48,410 --> 00:26:50,390 Bueno, �pero acabaste de decir tonter�as 665 00:26:50,491 --> 00:26:51,849 - con esa boca de puto? - All� est�. 666 00:26:51,950 --> 00:26:53,642 Tu maldito acento de Rhode Island. 667 00:26:53,743 --> 00:26:55,934 Quiz�s suene como si fuera de Rhode Island, 668 00:26:56,035 --> 00:26:58,600 pero al menos no tengo mal gusto en pel�culas, 669 00:26:58,701 --> 00:27:03,058 opiniones de mierda, ni manejo un carro de mierda. 670 00:27:03,159 --> 00:27:04,641 Disculpa, esto es b�sicamente 671 00:27:04,742 --> 00:27:05,975 igual a tu carro de mierda. 672 00:27:06,076 --> 00:27:07,224 No digas eso de �l. Es hermoso. 673 00:27:07,325 --> 00:27:08,932 - Tambi�n... - Lo compr� primero. 674 00:27:09,033 --> 00:27:10,556 Querida. Querida. Debes entrar por este lado. 675 00:27:10,657 --> 00:27:12,308 �Todav�a no arreglas el maldito carro? 676 00:27:12,409 --> 00:27:13,849 Con lo que me pagas, 677 00:27:13,950 --> 00:27:16,183 �crees que me alcanza pagar una maldita puerta? 678 00:27:16,284 --> 00:27:18,018 �Qu� haces con tus cheques? 679 00:27:18,119 --> 00:27:19,599 - Esto es... - Lo m�nimo, lo m�nimo... 680 00:27:19,700 --> 00:27:21,016 Qu� verg�enza. 681 00:27:21,117 --> 00:27:22,433 Mi maldito cheque de salario m�nimo. 682 00:27:22,534 --> 00:27:23,933 S�, tu maldito cheque de salario m�nimo. 683 00:27:24,034 --> 00:27:25,224 - Sube. - Esa deber�a ser 684 00:27:25,325 --> 00:27:27,059 - tu maldita prioridad. - Por favor. 685 00:27:27,160 --> 00:27:28,641 Querida. 686 00:27:28,742 --> 00:27:31,099 No, cambi� de opini�n. Cambi� de opini�n. 687 00:27:31,200 --> 00:27:32,766 Sube, �dola. Nos espera el maldito whiskey. 688 00:27:32,867 --> 00:27:34,266 - Sube. - �Whiskey dices? 689 00:27:34,367 --> 00:27:35,558 - S�. - Bueno, en ese caso, 690 00:27:35,659 --> 00:27:37,391 - cierra la maldita boca. - Esta boca. 691 00:27:37,492 --> 00:27:39,680 Esta boca de puto con lengua de diablo, nena. 692 00:27:39,781 --> 00:27:43,350 - C�llate... Robbie. - Ahora, �qu�? 693 00:27:43,451 --> 00:27:44,891 - Esto es un... - Sube, carajo. 694 00:27:44,992 --> 00:27:46,973 No me toques el culo. 695 00:27:47,074 --> 00:27:48,762 Tienes fuego por dentro. Bien. 696 00:27:48,863 --> 00:27:52,098 - Llama a RR.HH. - Te dar� espacio. 697 00:27:52,199 --> 00:27:54,214 Con raz�n no te follan. 698 00:27:55,532 --> 00:27:57,888 - Mira esto. - �Qu�? 699 00:27:57,989 --> 00:27:59,388 Con raz�n no te follan. 700 00:27:59,489 --> 00:28:01,557 - Qu� asco. - Le da m�s sabor. 701 00:28:01,658 --> 00:28:04,890 �M�s sabor a qu�? Un maldito gallinero. 702 00:28:04,991 --> 00:28:07,557 Est� jodido esto. 703 00:28:07,658 --> 00:28:09,724 Unas latas y botellas vac�as. �Eso la trauma a Tori Toom? 704 00:28:09,825 --> 00:28:11,598 No, pero es la gota que derram� el maldito vaso 705 00:28:11,699 --> 00:28:13,306 porque est� tan mal. 706 00:28:13,407 --> 00:28:15,556 - Vamos, nena. - �C�mo vives as�? 707 00:28:15,657 --> 00:28:17,431 - A arrancar. - Ll�vate mi carro. 708 00:28:17,532 --> 00:28:20,140 Ll�vate mi maldito carro. 709 00:28:20,241 --> 00:28:22,098 Nom�s tienes que ser paciente con ella. 710 00:28:22,199 --> 00:28:25,297 Se me va a pasar el mareo. 711 00:28:28,030 --> 00:28:29,721 �Dios! 712 00:28:29,822 --> 00:28:32,638 - �Por Dios! - Lo siento entre mis piernas. 713 00:28:32,739 --> 00:28:34,763 Tendremos que empujar esta cosa por la colina. 714 00:28:34,864 --> 00:28:37,304 - Ya. - �Santo Dios! 715 00:28:37,405 --> 00:28:39,680 No me siento segura. �Qu� est�s...? Bien. 716 00:28:39,781 --> 00:28:41,595 Ella es digna del camino. No te preocupes. 717 00:28:41,696 --> 00:28:44,630 �Eso! Avanzamos. 718 00:29:08,743 --> 00:29:11,685 Si este tipo sigue estacionando su maldito Ranchero aqu�, 719 00:29:11,786 --> 00:29:13,392 lo destruir�, 720 00:29:13,493 --> 00:29:15,391 le romper� todos los vidrios. 721 00:29:15,492 --> 00:29:17,224 Qu� dura eres con los Griswold. 722 00:29:17,325 --> 00:29:18,974 No, es Benny el borracho al pie de la colina. 723 00:29:19,075 --> 00:29:20,933 - Es un maldito alcoh�lico. - Benny el borracho. 724 00:29:21,034 --> 00:29:22,556 Estaciona detr�s del carro de mi hermana. 725 00:29:22,657 --> 00:29:24,099 Espera. �Tu hermana est� aqu�? 726 00:29:24,200 --> 00:29:25,765 �Acaso no escuchaste lo que dije? 727 00:29:25,866 --> 00:29:27,640 O sea, escucho, pero no retengo. 728 00:29:27,741 --> 00:29:29,682 S�, no quiero retener la peste 729 00:29:29,783 --> 00:29:31,891 de este maldito gallinero, as� que b�jate. 730 00:29:31,992 --> 00:29:33,517 Anda, vamos a tomar. 731 00:29:33,618 --> 00:29:36,181 - Hermoso. - �Por Dios! 732 00:29:36,282 --> 00:29:38,433 - Bien, querida. - Oye, no puedo... 733 00:29:38,534 --> 00:29:40,683 Por favor baja de tu carroza. 734 00:29:40,784 --> 00:29:42,557 Honestamente... yo... 735 00:29:42,658 --> 00:29:44,516 Estoy muy borracha para esto. �Dios! 736 00:29:44,617 --> 00:29:46,721 Camina con cuidado, por favor. Gracias. 737 00:29:46,822 --> 00:29:50,212 Y tr�tala con respeto y dignidad. 738 00:29:55,616 --> 00:29:57,265 Bienvenido a mi humilde casa. 739 00:29:57,366 --> 00:29:58,973 S�, qu� linda. Es, 740 00:29:59,074 --> 00:30:01,348 Encantadora, fina, linda. Lo s�. 741 00:30:01,449 --> 00:30:02,975 - S�, claro. - Extravagante. 742 00:30:03,076 --> 00:30:04,515 - R�stica. - S�. 743 00:30:04,616 --> 00:30:07,014 Humilde. Como un granero. 744 00:30:07,115 --> 00:30:09,598 Espero que no despertemos a mi hermana 745 00:30:09,699 --> 00:30:12,430 porque no quiero presentarte inc�modamente. 746 00:30:12,531 --> 00:30:15,553 Espera, �entonces tomaremos s�los esta noche, o qu�? 747 00:30:15,654 --> 00:30:17,429 Robbie, �no me escuchas, carajo? 748 00:30:17,530 --> 00:30:18,888 Est�n bien dormidos. 749 00:30:18,989 --> 00:30:20,596 �Tan r�pido? Ni siquiera es medianoche. 750 00:30:20,697 --> 00:30:22,888 Adem�s, mi cu�ado aburrido ni siquiera bebe, as� que... 751 00:30:22,989 --> 00:30:26,639 Ese puto de Mike. �S�? 752 00:30:26,740 --> 00:30:29,669 �El Sr. Hollywood? S�. 753 00:30:33,032 --> 00:30:37,138 Los malditos vecinos y sus luces odiosas. 754 00:30:37,239 --> 00:30:39,721 Oye, Tori. 755 00:30:39,822 --> 00:30:42,721 �Cu�nta m�sica hab�a en "Misterios Sin Resolver"? 756 00:30:42,822 --> 00:30:44,637 - �Qu�? - O sea, yo no... 757 00:30:44,738 --> 00:30:46,345 No quiero asustarte, 758 00:30:46,446 --> 00:30:49,221 o sea, en tu propia casa, �pero hay como seis horas 759 00:30:49,322 --> 00:30:50,972 de la banda sonora de "Misterios Sin Resolver"? 760 00:30:51,073 --> 00:30:54,010 �Qu� problema tienes con "Misterios Sin Resolver"? 761 00:30:54,111 --> 00:30:56,136 Es como una introducci�n de 30 segundos y luego, como... 762 00:30:56,237 --> 00:30:57,721 �necesitas seis horas? 763 00:30:57,822 --> 00:30:59,512 �Lo has escuchado? 764 00:30:59,613 --> 00:31:02,679 No, no la extensi�n de la banda sonora entera aislada. 765 00:31:02,780 --> 00:31:05,552 Bueno, tiene los sintetizadores m�s aterradores 766 00:31:05,653 --> 00:31:08,095 que escuchar�s en tu puta vida. 767 00:31:08,196 --> 00:31:10,010 - Claro. - Son incre�bles. Ponlo. 768 00:31:10,111 --> 00:31:12,010 S�, ya. No, ya puse algo. 769 00:31:12,111 --> 00:31:13,679 No, ponlo. Quiero que te sumerjas en �l 770 00:31:13,780 --> 00:31:14,970 - y te pierdas all�. - No, no, no, estoy bien. 771 00:31:15,071 --> 00:31:16,679 - Estoy bien. - Es tan bueno. Por favor. 772 00:31:16,780 --> 00:31:18,471 Robbie. Bueno. Al menos s� que no ser� "Load". 773 00:31:18,572 --> 00:31:21,388 - Lo s�. Ya me fij�. - �S�? 774 00:31:21,489 --> 00:31:25,011 Claro. Por favor, Robbie. 775 00:31:25,112 --> 00:31:28,096 "Rhythms From a Cosmic Sky" es como, cuatro veces m�s... 776 00:31:28,197 --> 00:31:29,804 Tienes la peor opini�n. 777 00:31:29,905 --> 00:31:31,846 No, todos lo saben. �De qu� hablas? 778 00:31:31,947 --> 00:31:33,595 Est� en tu colecci�n. 779 00:31:33,696 --> 00:31:34,848 S�, porque colecciono todo. Gracias. 780 00:31:34,949 --> 00:31:37,137 - No con Metallica. - C�llate. 781 00:31:37,238 --> 00:31:40,723 No me acerques esa maldita cosa. 782 00:31:40,824 --> 00:31:43,388 Bien. 783 00:31:43,489 --> 00:31:45,805 Raramente, me est� excitando. 784 00:31:45,906 --> 00:31:48,379 - �De verdad? - Pero quiero que pares. 785 00:32:05,156 --> 00:32:08,838 Oye, Freddy. Amigo, no abras los regalos. 786 00:32:10,157 --> 00:32:11,597 �No puede ser 787 00:32:11,698 --> 00:32:12,929 que pienses que "Cementerio de Mascotas 2" 788 00:32:13,030 --> 00:32:14,638 es mejor que la primera, carajo! 789 00:32:14,739 --> 00:32:17,179 Es dos veces mejor, o hasta tres veces mejor, �s�? 790 00:32:17,280 --> 00:32:20,763 Es buena. No mejor. No mejor. No. 791 00:32:20,864 --> 00:32:23,555 Edward Furlong, el maldito Clancy Brown. 792 00:32:23,656 --> 00:32:25,055 Que, por cierto, 793 00:32:25,156 --> 00:32:27,223 se come el escenario como si nada, 794 00:32:27,324 --> 00:32:28,890 y esa banda sonora. 795 00:32:28,991 --> 00:32:33,178 �Tienen 12 pistas bien agresivas de grunge de los 90s 796 00:32:33,279 --> 00:32:35,055 lideradas por mujeres! 797 00:32:35,156 --> 00:32:36,973 Traci Lords tiene tres canciones en el disco, 798 00:32:37,074 --> 00:32:38,681 y son buenas, carajo, son tan buenas. 799 00:32:38,782 --> 00:32:41,055 Crees que es mejor porque Traci Lords, estrella de porno, 800 00:32:41,156 --> 00:32:45,139 superestrella de tetas grandes, Traci Lords tiene como, 801 00:32:45,240 --> 00:32:47,179 dos malditas pistas en el disco. 802 00:32:47,280 --> 00:32:50,429 No, tres, por cierto, y una mejor historia. 803 00:32:50,530 --> 00:32:53,430 Mejor m�sica, obviamente. Mejores matanzas. 804 00:32:53,531 --> 00:32:57,720 Mejor maquillaje, mejor elenco, carajo, y... 805 00:32:57,821 --> 00:33:01,639 Aparte de Lord Gwynn, admito, te doy la raz�n. 806 00:33:01,740 --> 00:33:04,139 Pero Mary Lambert, por fin le dieron rienda suelta. 807 00:33:04,240 --> 00:33:05,804 S�, fue un error. 808 00:33:05,905 --> 00:33:07,596 - �Qu� carajos haces? - �Qu�? 809 00:33:07,697 --> 00:33:10,472 �Qu� troglodita le pone salsa a los nachos 810 00:33:10,573 --> 00:33:12,428 - antes de cocerlos? - Yo. 811 00:33:12,529 --> 00:33:15,670 Freddy, gu�rdalo y ve a acostarte. 812 00:33:20,570 --> 00:33:22,596 - "Elm Street". - Parte 6, "La Muerte de Freddy". 813 00:33:22,697 --> 00:33:24,515 - No jodas. - S�. 814 00:33:24,616 --> 00:33:26,763 �"Hellraiser"? 815 00:33:26,864 --> 00:33:28,389 - "Infierno en la Tierra". - �"Chucky: El Mu�eco Diab�lico"? 816 00:33:28,490 --> 00:33:30,055 -2. - �"Alien"? 817 00:33:30,156 --> 00:33:33,220 - "Covenant". - No, no. 818 00:33:33,321 --> 00:33:35,720 - S�. - Ya, ya, ya, ya, ya, 819 00:33:35,821 --> 00:33:39,636 - ya, ya, ya, ya. - Ya. 820 00:33:39,737 --> 00:33:40,969 �"Blair Witch"? 821 00:33:41,070 --> 00:33:43,387 El maldito "Book of Shadows", perro. 822 00:33:43,488 --> 00:33:45,470 Es un maldito cl�sico, y lo ver�s, 823 00:33:45,571 --> 00:33:48,638 y... basta. Lo entender�s. Te lo prometo. 824 00:33:48,739 --> 00:33:50,428 �Usas tus malditos dedos, como, 825 00:33:50,529 --> 00:33:51,928 tecleando y dices: 826 00:33:52,029 --> 00:33:53,261 "Como en Reddit, una cadena de Reddit"? 827 00:33:53,362 --> 00:33:54,845 C�llate, carajo. No, no, es como, 828 00:33:54,946 --> 00:33:56,718 soy una chica con opiniones fuertes. 829 00:33:56,819 --> 00:33:58,221 Y ahora brindaremos 830 00:33:58,322 --> 00:33:59,470 por el maldito "Book of Shadows" 831 00:33:59,571 --> 00:34:01,876 porque es tan bueno. 832 00:34:33,154 --> 00:34:35,169 Carajo. 833 00:34:45,862 --> 00:34:47,711 �Dios! 834 00:34:57,405 --> 00:34:59,135 Freddy, m�s te vale no estar all�. 835 00:34:59,236 --> 00:35:02,377 Si abres esos regalos, te juro por Dios... 836 00:35:05,615 --> 00:35:08,836 Ya sabes qu� pasa s� te encuentro abajo. 837 00:35:18,654 --> 00:35:20,344 �Dios m�o! 838 00:35:20,445 --> 00:35:23,262 Disculpa, disculpa. 839 00:35:23,363 --> 00:35:26,168 Qu� importa. 840 00:35:27,154 --> 00:35:28,885 �Freddy? 841 00:35:28,986 --> 00:35:31,303 �Freddy, eres t�? 842 00:35:31,404 --> 00:35:33,885 Dijimos que no abrir�as ninguno de los regalos 843 00:35:33,986 --> 00:35:36,086 hasta que Santa... 844 00:35:40,152 --> 00:35:43,217 L�rgate de mi casa, carajo. Llamar� a la Polic�a. 845 00:35:43,318 --> 00:35:45,085 �Mierda! 846 00:35:54,777 --> 00:35:57,000 Espera. 847 00:36:11,278 --> 00:36:13,668 Rey de mierda. 848 00:38:20,444 --> 00:38:22,793 Frankie, �qu� fue...? 849 00:38:33,692 --> 00:38:35,376 �Frankie! 850 00:38:39,821 --> 00:38:42,087 �Qu� carajos? 851 00:38:44,071 --> 00:38:45,751 Eso fue... 852 00:38:47,654 --> 00:38:49,261 inesperado. 853 00:38:49,362 --> 00:38:51,719 Qu� l�stima que no lo supieras antes. 854 00:38:51,820 --> 00:38:53,667 S�, qu� l�stima. 855 00:39:06,652 --> 00:39:10,552 Esta es carne org�nica de buen corte, aprobada por USDA. 856 00:39:10,653 --> 00:39:12,676 A ver, �me est�s pidiendo que te penetre? 857 00:39:12,777 --> 00:39:15,885 No es pedido. Es una invitaci�n. 858 00:39:15,986 --> 00:39:18,706 Por favor, �me das una fumada? 859 00:39:25,150 --> 00:39:27,083 �No! �Por...! 860 00:39:28,651 --> 00:39:31,176 Traer� m�s whiskey, voltear� el disco. 861 00:39:31,277 --> 00:39:34,165 Ya vengo. No te muevas. 862 00:39:41,733 --> 00:39:44,166 �Mam�? 863 00:39:47,067 --> 00:39:48,717 �Mami? 864 00:39:48,818 --> 00:39:51,167 �Est�s bien? 865 00:39:58,026 --> 00:39:59,885 �Santa? 866 00:39:59,986 --> 00:40:02,123 �D�nde est� Mami? 867 00:40:06,110 --> 00:40:09,092 �Me trajiste buenos regalos? 868 00:40:09,193 --> 00:40:11,333 �S�! 869 00:40:50,360 --> 00:40:52,633 �Carajo, carajo! 870 00:40:52,734 --> 00:40:54,842 No jodas. 871 00:40:54,943 --> 00:40:57,041 Maldita sea. 872 00:40:58,235 --> 00:41:00,374 �Por Dios! 873 00:41:02,861 --> 00:41:04,999 Se jodi�. 874 00:41:20,150 --> 00:41:24,081 Ropa est�pida otra vez. 875 00:41:29,483 --> 00:41:31,831 �Por qu� est�s tan sangriento? 876 00:41:32,816 --> 00:41:34,998 �Mami? 877 00:41:38,025 --> 00:41:40,164 �Mam�! 878 00:41:47,483 --> 00:41:49,464 - �Carajo! - �Qu�? 879 00:41:49,565 --> 00:41:50,924 - Ese tipo... - �Tori! 880 00:41:51,025 --> 00:41:53,090 Creo que mat� al ni�o de al lado. 881 00:41:53,191 --> 00:41:54,798 �De qu� diablos hablas? 882 00:41:54,899 --> 00:41:56,916 Carajo. 883 00:42:02,941 --> 00:42:05,090 �Carajo! 884 00:42:05,191 --> 00:42:07,342 Llama a la Polic�a ya. Vamos. 885 00:42:07,443 --> 00:42:10,258 Carajo. �Has visto mi celular? �Carajo! �Tr�elo! 886 00:42:10,359 --> 00:42:12,925 - Est� arriba. - Mierda. �El tuyo est� aqu�? 887 00:42:13,026 --> 00:42:15,998 �Robbie, anda! �Encuentra un tel�fono! 888 00:42:27,236 --> 00:42:29,675 �Robbie? �l se fue. 889 00:42:29,776 --> 00:42:30,926 �Qu�? 890 00:42:31,027 --> 00:42:32,551 Robbie, ya se fue. 891 00:42:32,652 --> 00:42:34,550 Nos vio. Ese maldito vendr� aqu�. 892 00:42:34,651 --> 00:42:35,884 Encuentra un tel�fono y largu�monos. 893 00:42:35,985 --> 00:42:37,633 Debo ir por mi hermana. 894 00:42:37,734 --> 00:42:40,343 Liddy, Mike, despi�rtense. Lev�ntense ya. 895 00:42:40,444 --> 00:42:42,050 No hay tiempo para explicar. Vamos... 896 00:42:42,151 --> 00:42:43,634 - Vamos. Debemos irnos. - �Qu� pasa? 897 00:42:43,735 --> 00:42:45,219 �D�nde est� tu celular? 898 00:42:45,320 --> 00:42:47,344 Est� arriba. No hab�a enchufes. 899 00:42:47,445 --> 00:42:49,050 Ya. Lev�ntate. Ponte los zapatos. 900 00:42:49,151 --> 00:42:50,675 P�ntelos. Vamos. 901 00:42:50,776 --> 00:42:52,550 Mike, lev�ntate, carajo. Trato de ayudarte. 902 00:42:52,651 --> 00:42:54,133 - Ya, ya. - �Crees que es broma? 903 00:42:54,234 --> 00:42:56,583 �Maldito idiota! �Lev�ntate! 904 00:42:58,608 --> 00:42:59,839 Ya, vamos, mu�vete. Debes venir. 905 00:42:59,940 --> 00:43:01,840 No, vete. Mike, lev�ntate. 906 00:43:01,941 --> 00:43:03,089 - Bueno. - �Anda! 907 00:43:03,190 --> 00:43:05,382 Anda, carajo. 908 00:43:05,483 --> 00:43:06,840 No s� d�nde carajo dej� mi celular. 909 00:43:06,941 --> 00:43:09,078 C�llate. C�llate, carajo. 910 00:43:14,024 --> 00:43:16,089 �D�nde est�n tus llaves? 911 00:43:16,190 --> 00:43:17,672 No s�. 912 00:43:17,773 --> 00:43:19,296 Seguro las dej� en la camioneta. 913 00:43:19,397 --> 00:43:21,173 Si no est�n en la maldita camioneta, �d�nde est�n? 914 00:43:21,274 --> 00:43:22,838 No s�, carajo. 915 00:43:22,939 --> 00:43:24,880 Liddy, �tienes tus llaves? �Tus llaves, Liddy? 916 00:43:24,981 --> 00:43:26,962 - �D�nde est�n? - Trae las llaves. 917 00:43:27,063 --> 00:43:28,671 �Las llaves? �Qu� quieres con las malditas...? 918 00:43:28,772 --> 00:43:30,215 C�llate, puto. 919 00:43:30,316 --> 00:43:32,047 Ya. �Quieres que traiga las llaves o no? 920 00:43:32,148 --> 00:43:35,372 - S�. - Ya. Ir� por ellas. �Por Dios! 921 00:43:39,482 --> 00:43:42,122 �Vieron a d�nde fue? 922 00:43:45,066 --> 00:43:46,839 Bueno. 923 00:43:46,940 --> 00:43:49,256 Ya, ya, ya. 924 00:43:49,357 --> 00:43:51,047 Iremos al s�tano. 925 00:43:51,148 --> 00:43:52,964 - �Y si est� ah�? - Entonces no tendremos 926 00:43:53,065 --> 00:43:55,206 a d�nde ir, �no? 927 00:43:56,190 --> 00:43:58,036 Ya, espera. 928 00:44:01,233 --> 00:44:02,381 Bien, tengo las llaves. 929 00:44:02,482 --> 00:44:03,757 Oye, ni siquiera quer�a 930 00:44:03,858 --> 00:44:05,130 venir aqu� en primer... 931 00:44:05,231 --> 00:44:07,372 C�llate, Mike. C�llate, carajo. 932 00:45:20,566 --> 00:45:23,164 �Lev�ntate! 933 00:45:24,025 --> 00:45:25,965 �Corran! 934 00:45:26,066 --> 00:45:28,830 �Salgan! 935 00:45:34,562 --> 00:45:38,038 �Anda! �Anda, carajo! 936 00:45:40,398 --> 00:45:41,880 �Liddy! 937 00:45:41,981 --> 00:45:44,579 �Carajo! �Mierda! 938 00:45:46,689 --> 00:45:47,838 No! 939 00:45:47,939 --> 00:45:50,464 �No! �Por favor! 940 00:45:50,565 --> 00:45:53,412 �No! �Por favor! �No! 941 00:46:00,898 --> 00:46:02,591 Oye, debes subirte, debes subirte, 942 00:46:02,692 --> 00:46:03,840 debes subirte, debes subirte. 943 00:46:03,941 --> 00:46:05,421 Ella no vendr�. Ya. 944 00:46:05,522 --> 00:46:07,131 - Necesito a mi hermana... - Esc�chame. Esc�chame. 945 00:46:07,232 --> 00:46:09,006 Esc�chame, escucha. Ella no vendr�, �s�? 946 00:46:09,107 --> 00:46:10,923 Tienes que subirte al carro. �S�? Por m�. Por favor. 947 00:46:11,024 --> 00:46:12,841 Por favor, por favor, por favor, por favor. 948 00:46:12,942 --> 00:46:14,589 S�, bien, vamos. S�. 949 00:46:14,690 --> 00:46:17,256 S�bete, vamos. Entra. 950 00:46:17,357 --> 00:46:18,882 S�, entra. 951 00:46:18,983 --> 00:46:20,676 Necesito a Liddy ahora. 952 00:46:20,777 --> 00:46:21,925 La necesito aqu�. 953 00:46:22,026 --> 00:46:25,383 - �Vamos, Robbie! - �Vamos! 954 00:46:25,484 --> 00:46:28,874 �No jodas! �Carajo! 955 00:46:30,900 --> 00:46:34,163 Anda, Robbie, vamos. 956 00:46:39,315 --> 00:46:42,037 �Robbie! �Robbie! 957 00:46:44,482 --> 00:46:47,495 - Carajo. - �Carajo! 958 00:46:48,439 --> 00:46:49,671 �Est�s bien? 959 00:46:49,772 --> 00:46:51,421 - S�. - Bueno, debemos... 960 00:46:51,522 --> 00:46:53,588 Debemos irnos. Debemos irnos porque �l regresar�. 961 00:46:53,689 --> 00:46:55,338 �Vamos! 962 00:46:55,439 --> 00:46:58,213 - �Carajo! Se atasc�. - Trata de avanzar. 963 00:46:58,314 --> 00:46:59,755 ��Qu� carajos?! 964 00:46:59,856 --> 00:47:02,088 - Carajo. - �Carajo! 965 00:47:02,189 --> 00:47:03,920 �Destrozaste mi maldito Ranchero! 966 00:47:04,021 --> 00:47:06,170 Carajo, carajo, carajo, carajo. 967 00:47:06,271 --> 00:47:07,953 - Vamos. - �Carajo! 968 00:47:09,189 --> 00:47:11,005 B. 969 00:47:11,106 --> 00:47:12,712 Sal del carro, carajo. 970 00:47:12,813 --> 00:47:14,837 No puedo salir. Esc�chame. 971 00:47:14,938 --> 00:47:17,463 �Qu� pasa con esta puerta? Oye, cabr�n, 972 00:47:17,564 --> 00:47:20,004 sal del carro, carajo. Anda. 973 00:47:20,105 --> 00:47:21,672 - �Qu� carajos? - �Carajo! 974 00:47:21,773 --> 00:47:23,128 �Sal del carro! 975 00:47:23,229 --> 00:47:24,879 �Mira, la pintura est� hecha mierda! 976 00:47:24,980 --> 00:47:27,046 �Acabo de limpiarlo! 977 00:47:27,147 --> 00:47:30,130 Estoy llamando a la Polic�a, Tori. 978 00:47:30,231 --> 00:47:31,545 - �Hola? - Anda. 979 00:47:31,646 --> 00:47:33,170 -246... - Carajo. Ah� viene. 980 00:47:33,271 --> 00:47:34,420 �All� est�! 981 00:47:34,521 --> 00:47:36,213 No te escucha porque... 982 00:47:36,314 --> 00:47:38,628 - �Oye, atr�s tuyo! - �Oye, atr�s tuyo! 983 00:47:38,729 --> 00:47:41,297 - �Atr�s tuyo! - �No, no, no, no! 984 00:47:41,398 --> 00:47:42,545 �No! 985 00:47:42,646 --> 00:47:45,036 �Deja de tocar la bocina! 986 00:47:48,396 --> 00:47:49,837 Ya, anda. 987 00:47:49,938 --> 00:47:52,211 �Anda, vamos! 988 00:47:52,312 --> 00:47:54,454 �Eso intento! 989 00:48:21,188 --> 00:48:23,880 �No! �No! �No! 990 00:48:23,981 --> 00:48:25,505 �No! 991 00:48:25,606 --> 00:48:28,964 �Cabr�n! �Robbie! �No, qu�tate! 992 00:48:29,065 --> 00:48:30,672 �Robbie! 993 00:48:30,773 --> 00:48:34,088 �No! �No! �Robbie! �No! 994 00:48:34,189 --> 00:48:36,880 �Carajo! 995 00:48:36,981 --> 00:48:39,464 No, Robbie. Debes levantarte. 996 00:48:39,565 --> 00:48:42,127 Debes levantarte ya. �Lev�ntate ya, anda! 997 00:48:42,228 --> 00:48:45,002 �Lev�ntate... lev�ntate, �vamos! 998 00:48:45,103 --> 00:48:47,296 �Lev�ntate, Robbie! 999 00:48:47,397 --> 00:48:49,753 �Ay�dennos! 1000 00:48:49,854 --> 00:48:51,710 �D�nde carajos est�n todos? 1001 00:48:51,811 --> 00:48:54,254 �No! Robbie, Robbie, est� regresando. 1002 00:48:54,355 --> 00:48:55,920 Anda, lev�ntate, lev�ntate. 1003 00:48:56,021 --> 00:48:57,878 �S�bete, Robbie! 1004 00:48:57,979 --> 00:48:59,960 �No! �Atr�s tuyo! 1005 00:49:00,061 --> 00:49:01,918 �Atr�s tuyo! 1006 00:49:02,019 --> 00:49:03,586 �No! 1007 00:49:03,687 --> 00:49:05,368 �Robbie! 1008 00:49:11,270 --> 00:49:13,419 �No, no, no, no, no! 1009 00:49:13,520 --> 00:49:15,211 �Esc�ndete! 1010 00:49:15,312 --> 00:49:16,712 �Tira el arma! 1011 00:49:16,813 --> 00:49:18,494 �Ya! 1012 00:49:19,896 --> 00:49:21,210 �No te acerques m�s! 1013 00:49:21,311 --> 00:49:22,461 �Mata a este hijo de perra! 1014 00:49:22,562 --> 00:49:25,119 �Baja el arma ya! 1015 00:49:34,896 --> 00:49:36,505 Habla el oficial Danny Davis. 1016 00:49:36,606 --> 00:49:38,836 Tengo al menos a tres personas en 246 Chestnut. 1017 00:49:38,937 --> 00:49:42,909 Env�en respaldo y una ambulancia de inmediato. 1018 00:49:47,395 --> 00:49:49,210 Todo estar� bien. 1019 00:49:49,311 --> 00:49:50,585 No me toques. �No me toques! 1020 00:49:50,686 --> 00:49:54,462 Est� bien. Llegar� m�s ayuda. 1021 00:49:54,563 --> 00:49:56,170 Llegar� m�s ayuda, �s�? 1022 00:49:56,271 --> 00:49:59,127 - �Est�s seguro que est� muerto? - S�. Est� muerto. 1023 00:49:59,228 --> 00:50:01,335 �l est� muerto. 1024 00:50:01,436 --> 00:50:03,743 No se levantar�. 1025 00:50:05,103 --> 00:50:07,244 Te tengo. 1026 00:50:09,646 --> 00:50:11,211 Robbie. 1027 00:50:11,312 --> 00:50:13,783 �Robbie? 1028 00:50:15,812 --> 00:50:19,994 S�bete al carro. Llegar� m�s ayuda, �est� bien? 1029 00:50:22,978 --> 00:50:24,546 Estar� bien. 1030 00:50:24,647 --> 00:50:26,995 Cuidado con la cabeza. 1031 00:50:41,688 --> 00:50:43,254 �Puedes decirme qu� pas�? 1032 00:50:43,355 --> 00:50:45,379 - Debes revisar la tienda. - �Qu�? 1033 00:50:45,480 --> 00:50:47,254 La tienda de juguetes. Debes revisarla. 1034 00:50:47,355 --> 00:50:49,045 �Por qu�? 1035 00:50:49,146 --> 00:50:52,170 Porque esa cosa es igual al Santa de la tienda. 1036 00:50:52,271 --> 00:50:54,336 �Te refieres a la cosa de T.W. Bonkers? 1037 00:50:54,437 --> 00:50:56,172 S�. 1038 00:50:56,273 --> 00:50:58,879 Ese maldito tipo es igualito a la cosa de la tienda. 1039 00:50:58,980 --> 00:51:00,672 Te aseguro que no es el mismo Santa. 1040 00:51:00,773 --> 00:51:02,839 No, no, es... s�lo digo que quiz�s �l 1041 00:51:02,940 --> 00:51:04,588 se llev� el traje o algo. 1042 00:51:04,689 --> 00:51:07,671 Y mis amigos, mis amigos se quedaron a dormir all�, 1043 00:51:07,772 --> 00:51:09,672 y quiz�s ese maldito los mat� y luego 1044 00:51:09,773 --> 00:51:11,254 se llev� el maldito traje. A eso me refiero. 1045 00:51:11,355 --> 00:51:13,046 �l no sac� eso de ning�n sitio. 1046 00:51:13,147 --> 00:51:14,630 �Tienes que revisar! �S�? 1047 00:51:14,731 --> 00:51:16,256 - Somos unos cuantos, �s�? - No me importa un carajo. 1048 00:51:16,357 --> 00:51:18,586 Esc�chame. Nadie me hace caso. 1049 00:51:18,687 --> 00:51:19,922 �Somos unos cuantos nom�s! 1050 00:51:20,023 --> 00:51:21,922 �Tienes que pasar por all�! 1051 00:51:22,023 --> 00:51:23,753 - �M�s gente morir�! - Cuando todo... 1052 00:51:23,854 --> 00:51:25,754 Cuando todo se calme, regresar� a revisar. 1053 00:51:25,855 --> 00:51:27,586 �M�s gente morir�, carajo! 1054 00:51:27,687 --> 00:51:29,369 C�lmate. 1055 00:51:31,188 --> 00:51:33,993 �Disp�rale! �Disp�rale, carajo! 1056 00:51:42,771 --> 00:51:46,870 �Vu�lale la cabeza, Davies, ya! 1057 00:51:49,480 --> 00:51:51,203 �Lo tengo! 1058 00:51:52,729 --> 00:51:54,994 �Davies? 1059 00:51:59,062 --> 00:52:02,702 �Davies? �Davies, lev�ntate, carajo! 1060 00:52:03,729 --> 00:52:06,501 �Maldito idiota! �Vamos! 1061 00:52:06,602 --> 00:52:08,376 �Lev�ntate! 1062 00:52:08,477 --> 00:52:10,253 �Atr�s tuyo! 1063 00:52:10,354 --> 00:52:13,659 �No, no, no, no, no! 1064 00:52:44,602 --> 00:52:46,042 �Jo, jo, jo! 1065 00:52:46,143 --> 00:52:48,618 Feliz Navidad. 1066 00:52:56,017 --> 00:52:57,707 Ya, ya. 1067 00:52:57,808 --> 00:52:59,491 Ya, ya, ya. 1068 00:53:02,102 --> 00:53:04,707 �Hola? Mataron al oficial Davis, �s�? 1069 00:53:04,808 --> 00:53:06,905 Est� muerto. �Hay alguien all�? 1070 00:53:07,810 --> 00:53:09,040 Esc�chenme. 1071 00:53:09,141 --> 00:53:11,793 Los oficiales que van a 246 Chestnut 1072 00:53:11,894 --> 00:53:13,833 deben tener cuidado porque el asesino 1073 00:53:13,934 --> 00:53:16,418 sigue all�, y se parece a Santa, �s�? 1074 00:53:16,519 --> 00:53:17,667 Tiene un disfraz de Santa. 1075 00:53:17,768 --> 00:53:19,493 �Carajo! 1076 00:53:20,310 --> 00:53:22,586 Carajo. 1077 00:53:22,687 --> 00:53:25,617 �S�, pasen! 1078 00:53:33,355 --> 00:53:35,586 Paren, paren, paren, paren. 1079 00:53:35,687 --> 00:53:37,211 - �Al suelo! - No, �los estuve llamando! 1080 00:53:37,312 --> 00:53:39,587 �No te muevas! �Al suelo! 1081 00:53:39,688 --> 00:53:41,670 - �Al suelo! - �Manos en la cabeza! 1082 00:53:41,771 --> 00:53:43,087 - �Necesito ayuda! - Manos en la cabeza. 1083 00:53:43,188 --> 00:53:44,668 - Necesito... - �Manos en la cabeza, 1084 00:53:44,769 --> 00:53:46,128 - carajo! - Ya, �lo siento! 1085 00:53:46,229 --> 00:53:47,794 �Manos en la cabeza! 1086 00:53:47,895 --> 00:53:49,295 - No, no, no, necesito ayuda. - �D�nde est� Davies? 1087 00:53:49,396 --> 00:53:51,460 Necesito ayuda. Necesito ayuda. 1088 00:53:51,561 --> 00:53:54,167 �D�nde est� Davies? Manos en la espalda. 1089 00:53:54,268 --> 00:53:55,959 �l est� muerto, est� muerto, est� muerto. 1090 00:53:56,060 --> 00:53:57,626 - �Qu� dijiste? - �l est� muerto. Est� muerto. 1091 00:53:57,727 --> 00:53:59,168 Todos est�n muertos. 1092 00:53:59,269 --> 00:54:00,461 - �No jodas! �D�nde est�? - �Est� muerto! 1093 00:54:00,562 --> 00:54:02,668 �Eso trataba de decirte! 1094 00:54:02,769 --> 00:54:04,543 - �Qu� hiciste? - No hice nada. 1095 00:54:04,644 --> 00:54:06,043 - No hice nada. - �Qu� hiciste? 1096 00:54:06,144 --> 00:54:07,867 �Necesito ayuda! �Necesito ayuda! 1097 00:54:09,269 --> 00:54:12,128 - Lev�ntate, querida. �Lev�ntate! - Necesito... 1098 00:54:12,229 --> 00:54:14,501 ��l sigue all�! 1099 00:54:14,602 --> 00:54:17,294 Necesitar�n ayuda, necesitar�n ayuda. 1100 00:54:17,395 --> 00:54:18,544 �Yo doy las �rdenes! 1101 00:54:18,645 --> 00:54:20,628 Weston, anda 1102 00:54:20,729 --> 00:54:23,002 a Chestnut. La llevar�... Te llevar�. 1103 00:54:23,103 --> 00:54:24,459 No puedes ir s�lo. Vas a morir. 1104 00:54:24,560 --> 00:54:26,043 - Escucha. - Debes pedir... 1105 00:54:26,144 --> 00:54:27,916 Debes escucharme. 1106 00:54:28,017 --> 00:54:29,918 Vas a morir. �l mat� a todos. 1107 00:54:30,019 --> 00:54:33,490 - �Necesitas respaldo! - �Sube al carro! 1108 00:54:34,683 --> 00:54:37,376 - �Necesitas respaldo! - �Carajo! C�llate. 1109 00:54:37,477 --> 00:54:38,958 �Qu� quieres hacer con el carro de Davies? 1110 00:54:39,059 --> 00:54:41,042 Nada. No lo toques. 1111 00:54:41,143 --> 00:54:42,666 Una maldita escena del crimen. 1112 00:54:42,767 --> 00:54:44,583 Llamar� a la gr�a para que lo lleven a la estaci�n. 1113 00:54:44,684 --> 00:54:46,791 Bien. Ten cuidado. 1114 00:54:46,892 --> 00:54:49,166 Necesito ayuda, carajo. 1115 00:54:49,267 --> 00:54:53,624 - S�, s�, s�. - Haz tu maldito trabajo. 1116 00:54:53,725 --> 00:54:56,449 �C�llate, carajo! 1117 00:54:59,017 --> 00:55:02,201 No puedes enviarlo s�lo. 1118 00:55:03,143 --> 00:55:05,958 No tienes ning�n derecho a decirme qu� hacer. 1119 00:55:06,059 --> 00:55:07,500 Te metiste en un gran l�o. 1120 00:55:07,601 --> 00:55:09,042 - No, carajo... - Te metiste en 1121 00:55:09,143 --> 00:55:10,834 - pura mierda. - �No tienes idea! 1122 00:55:10,935 --> 00:55:12,542 Te pillamos cubierta de sangre y con un Polic�a desaparecido... 1123 00:55:12,643 --> 00:55:15,624 Unidad 17, Smith, �est�s ah�? 1124 00:55:15,725 --> 00:55:18,208 S�. Unidad 17. Habla Smith. Adelante. 1125 00:55:18,309 --> 00:55:21,790 Habla Lenny. Reci�n llegamos. 1126 00:55:21,891 --> 00:55:24,625 Es una masacre, y todav�a ni entramos. 1127 00:55:24,726 --> 00:55:26,667 Bien, entendido. Oye, no hagas nada, �bien? 1128 00:55:26,768 --> 00:55:30,208 S�lo espera. Weston est� en camino. 1129 00:55:30,309 --> 00:55:31,874 �Sabes algo del Condado Renn? 1130 00:55:31,975 --> 00:55:35,333 Nom�s estamos nosotros, se�or. 1131 00:55:35,434 --> 00:55:37,781 �Alguna se�al de Davies? 1132 00:55:39,435 --> 00:55:41,415 �l est� muerto, se�or. 1133 00:55:41,516 --> 00:55:45,658 �Carajo! �Carajo! �Hijo de perra! 1134 00:55:48,684 --> 00:55:51,292 Acabo de verte en Reggie's hace tres horas. 1135 00:55:51,393 --> 00:55:52,623 No entiendo. 1136 00:55:52,724 --> 00:55:54,540 �Qu� hay que entender? 1137 00:55:54,641 --> 00:55:57,041 Lo que no entiendo es la maldita actitud relajada 1138 00:55:57,142 --> 00:55:58,542 cuando hay gente muerta. 1139 00:55:58,643 --> 00:56:00,375 Oye, Tori, sabemos que no mataste a nadie, 1140 00:56:00,476 --> 00:56:03,460 pero nos cuesta creer lo que dices. 1141 00:56:03,561 --> 00:56:05,959 Me cuesta creerlo. �Est� bien? 1142 00:56:06,060 --> 00:56:08,877 Pero lo vi. Lo vi con mis propios ojos. 1143 00:56:08,978 --> 00:56:10,834 Y mis malditos ojos no mienten. �S�, Monroe? 1144 00:56:10,935 --> 00:56:12,919 Escucha, hueles a hierba y a whiskey 1145 00:56:13,020 --> 00:56:14,753 - desde lejos. - S�. �Y qu�, carajo? 1146 00:56:14,854 --> 00:56:17,125 Fum� hierba. Tom� un poco de whiskey. 1147 00:56:17,226 --> 00:56:20,126 Pero eso no te hace alucinar. Te lo prometo. 1148 00:56:20,227 --> 00:56:22,459 Despu�s de lo que vi, estoy sobria. Estoy tan sobria que... 1149 00:56:22,560 --> 00:56:24,752 Qu� bueno que est�s sobria. Odio dec�rtelo, 1150 00:56:24,853 --> 00:56:26,377 Srta. Tooms, pero a�n es ilegal. 1151 00:56:26,478 --> 00:56:29,169 �Puedes callarte? �C�llate, carajo! 1152 00:56:29,270 --> 00:56:31,543 �Mi hermana est� muerta! 1153 00:56:31,644 --> 00:56:33,128 �S�? Mis amigos est�n muertos. 1154 00:56:33,229 --> 00:56:34,668 �l no te importa un carajo. 1155 00:56:34,769 --> 00:56:37,128 �Pero qu� har�s al respecto? �Qu� har�s? 1156 00:56:37,229 --> 00:56:39,295 El mejor oficial de esta comisar�a est� muerto. 1157 00:56:39,396 --> 00:56:40,877 �Acaso se lo dir�s a su viuda? 1158 00:56:40,978 --> 00:56:42,919 Carajo. Debbie. Alguien debe contarle a Debbie. 1159 00:56:43,020 --> 00:56:44,544 Bobby. 1160 00:56:44,645 --> 00:56:46,002 Todos estamos un poco alterados. 1161 00:56:46,103 --> 00:56:49,245 Ya basta. Ambos. Si�ntate. 1162 00:56:50,643 --> 00:56:54,075 Quita esta maldita cosa del escritorio. 1163 00:56:58,602 --> 00:57:00,750 �Has sabido algo de los chicos que est�n en la escena? 1164 00:57:00,851 --> 00:57:02,292 No desde que apareci� el Condado Renn. 1165 00:57:02,393 --> 00:57:04,668 Todav�a est�n all� contando los cad�veres. 1166 00:57:04,769 --> 00:57:07,543 No hay nada de un Santa Claus asesino tampoco. 1167 00:57:07,644 --> 00:57:09,293 �Por qu� no lo llamas entonces? 1168 00:57:09,394 --> 00:57:12,584 Ya pas� un rato. Ve si necesitan ayuda. 1169 00:57:12,685 --> 00:57:14,042 Creo que lo tienen bajo control. 1170 00:57:14,143 --> 00:57:16,282 Chequea otra vez. 1171 00:57:22,185 --> 00:57:24,373 �Carajo! 1172 00:57:24,474 --> 00:57:27,624 Mant�n a ese cabr�n lejos de m�, Monroe. 1173 00:57:27,725 --> 00:57:30,290 Ha trabajado con Davies desde hace m�s de 15 a�os. 1174 00:57:30,391 --> 00:57:32,623 No tenemos mucho personal. F�jate. 1175 00:57:32,724 --> 00:57:35,041 Ha sido una noche dif�cil para todos nosotros. 1176 00:57:35,142 --> 00:57:36,624 Tennos paciencia. 1177 00:57:36,725 --> 00:57:38,831 Haremos lo mismo. 1178 00:57:38,932 --> 00:57:41,406 S�lo respira. 1179 00:57:48,391 --> 00:57:52,206 Bien, preparar� caf� fresco. 1180 00:57:52,307 --> 00:57:53,707 Hay un ba�o al fondo del pasillo 1181 00:57:53,808 --> 00:57:56,405 si quieres limpiarte un poco. 1182 00:58:57,725 --> 00:58:59,582 No hay respaldo, carajo. 1183 00:58:59,683 --> 00:59:01,999 Espera un momento. Espera un momento. 1184 00:59:02,100 --> 00:59:03,749 Hay que pensar bien. 1185 00:59:03,850 --> 00:59:05,042 Mierda. 1186 00:59:05,143 --> 00:59:06,334 �Contactaste a los chicos de Renn? 1187 00:59:06,435 --> 00:59:10,499 Sip, Renn, param�dicos, Weston. 1188 00:59:10,600 --> 00:59:11,750 Nada. 1189 00:59:11,851 --> 00:59:13,415 �CHP? �Algo? 1190 00:59:13,516 --> 00:59:14,709 Nop. 1191 00:59:14,810 --> 00:59:16,707 - �Qu� pasa? - �Vienes o no? 1192 00:59:16,808 --> 00:59:19,124 �Pas� algo? No pueden regresar a mi casa. 1193 00:59:19,225 --> 00:59:20,915 - Ya les dije. - Somos la Polic�a, Tori. 1194 00:59:21,016 --> 00:59:22,625 - Eso hacemos. - Bueno, no. 1195 00:59:22,726 --> 00:59:24,334 Deben llamar a la Guardia Nacional. 1196 00:59:24,435 --> 00:59:26,664 �l acab� con todos. �Acabar� con ustedes tambi�n! 1197 00:59:26,765 --> 00:59:28,625 Oye, Monroe, quiz�s deber�as quedarte aqu�. 1198 00:59:28,726 --> 00:59:30,209 Puedes cuidar a la ni�ita. 1199 00:59:30,310 --> 00:59:31,583 Ya, �sabes qu�? Si no quieres hacerme caso, 1200 00:59:31,684 --> 00:59:33,123 ve all� y mu�rete. 1201 00:59:33,224 --> 00:59:34,665 Porque, francamente, no me importa un carajo. 1202 00:59:34,766 --> 00:59:37,290 Tori, nos iremos, cerraremos la puerta con llave. 1203 00:59:37,391 --> 00:59:39,582 No, no. 1204 00:59:39,683 --> 00:59:41,415 �Qu� es eso? 1205 00:59:41,516 --> 00:59:43,823 S�. �Qu� carajos es eso? 1206 00:59:46,889 --> 00:59:48,373 �Es una ambulancia? 1207 00:59:48,474 --> 00:59:51,124 Carajo. Es �l. 1208 00:59:51,225 --> 00:59:52,833 �Santa Claus? 1209 00:59:52,934 --> 00:59:54,375 - S�, es el maldito Santa Claus. - �Maldito Santa Claus! 1210 00:59:54,476 --> 00:59:57,040 Es el hijo de perra que mat� a todos. 1211 00:59:57,141 --> 00:59:58,750 Ya, ya... 1212 00:59:58,851 --> 01:00:00,498 - Carajo. - No va a parar. 1213 01:00:00,599 --> 01:00:02,780 �Carajo! 1214 01:00:14,016 --> 01:00:16,071 �Carajo! 1215 01:00:17,097 --> 01:00:19,081 �Est�n bien todos? 1216 01:00:19,182 --> 01:00:20,997 S�, creo que estoy bien. 1217 01:00:21,098 --> 01:00:24,654 - �Tori? - S�. 1218 01:00:28,099 --> 01:00:30,696 �Por Dios! �Qu� carajos fue eso? 1219 01:00:32,224 --> 01:00:35,955 Tori, toma esto, ve a la sala de detenci�n, 1220 01:00:36,056 --> 01:00:37,371 enci�rrate. 1221 01:00:37,472 --> 01:00:39,414 �No, no, no! Hay gente muerta. 1222 01:00:39,515 --> 01:00:41,749 Debes darme una pistola. Debes darme una maldita pistola. 1223 01:00:41,850 --> 01:00:43,540 - �D�nde est� el conductor? - Tu 38. Dale tu 38. 1224 01:00:43,641 --> 01:00:45,165 �Est�s loco, carajo? 1225 01:00:45,266 --> 01:00:47,080 Dame tu maldita pistola. 1226 01:00:47,181 --> 01:00:48,914 �Siquiera sabes usarla? 1227 01:00:49,015 --> 01:00:50,706 S�. Apuntas y jalas el maldito gatillo. 1228 01:00:50,807 --> 01:00:52,165 �S�? 1229 01:00:52,266 --> 01:00:53,990 Vamos. 1230 01:01:07,139 --> 01:01:09,113 C�breme. 1231 01:01:18,181 --> 01:01:19,371 Ya. Despejado. 1232 01:01:19,472 --> 01:01:21,040 Tori, �entra! 1233 01:01:21,141 --> 01:01:23,412 �Al�jense del carro! �Est� all�! 1234 01:01:23,513 --> 01:01:25,902 �Ves algo? 1235 01:01:30,599 --> 01:01:33,583 Algo anda mal. �Algo anda mal! 1236 01:01:33,684 --> 01:01:35,915 S�, �l no es humano. Eso es lo que anda mal. 1237 01:01:36,016 --> 01:01:37,907 �Ves algo? 1238 01:01:39,390 --> 01:01:42,781 �Monroe! �Monroe! 1239 01:01:44,600 --> 01:01:46,281 �Carajo! 1240 01:01:47,141 --> 01:01:49,208 ��D�nde est�s, hijo de perra?! 1241 01:01:49,309 --> 01:01:51,040 �Muestra la cara! 1242 01:01:51,141 --> 01:01:53,413 �Sal ya! 1243 01:01:53,514 --> 01:01:57,280 �Vamos, hijo de perra! Muestra la cara. 1244 01:02:02,222 --> 01:02:04,235 �Vamos! �J�dete! 1245 01:02:05,805 --> 01:02:07,913 �No, espera! 1246 01:02:08,014 --> 01:02:09,695 �No! �No! 1247 01:02:10,514 --> 01:02:12,361 �Carajo! 1248 01:02:38,475 --> 01:02:41,322 �Dios! Ya. 1249 01:03:04,556 --> 01:03:07,329 �Hola? �Carajo! 1250 01:03:07,430 --> 01:03:09,238 Carajo. 1251 01:03:25,388 --> 01:03:27,863 Ya, ya, ya. 1252 01:03:31,721 --> 01:03:33,537 �Hola? 1253 01:03:33,638 --> 01:03:34,789 �Hola? 1254 01:03:34,890 --> 01:03:36,571 �Carajo! 1255 01:03:55,262 --> 01:03:57,621 �Hola? �Hay alguien all�? 1256 01:03:57,722 --> 01:03:59,038 Despachador, estoy en la comisar�a. 1257 01:03:59,139 --> 01:04:00,745 Necesito ayuda. 1258 01:04:00,846 --> 01:04:02,703 �Hola? Contesten, por favor. 1259 01:04:02,804 --> 01:04:04,902 �Carajo! 1260 01:07:06,095 --> 01:07:08,483 �J�dete! 1261 01:07:10,054 --> 01:07:12,484 �No! �No! �No! 1262 01:07:13,514 --> 01:07:16,652 �No! �No! 1263 01:07:17,512 --> 01:07:20,570 �No, no! �No! 1264 01:07:42,177 --> 01:07:45,068 �Maldito mama vergas! 1265 01:08:07,636 --> 01:08:09,910 �Hola? �Hola? �Alguien me escucha? 1266 01:08:10,011 --> 01:08:13,067 �Todos est�n muertos! �Por favor, alguien, por favor! 1267 01:08:16,887 --> 01:08:18,827 �Carajo! Ya. Vamos, vamos, vamos. 1268 01:08:18,928 --> 01:08:21,817 �S�, vamos! �Vamos! 1269 01:08:25,219 --> 01:08:27,483 �S�! �S�! 1270 01:08:53,262 --> 01:08:54,743 �Carajo! 1271 01:08:54,844 --> 01:08:56,744 �Carajo! 1272 01:08:56,845 --> 01:08:59,359 �No jodas! �No! 1273 01:09:14,343 --> 01:09:16,109 �Vete a la mierda! 1274 01:09:19,636 --> 01:09:21,868 �No! �No! 1275 01:09:21,969 --> 01:09:24,067 �No! 1276 01:09:25,176 --> 01:09:27,609 ��Qu� carajos?! �Carajo! 1277 01:09:29,427 --> 01:09:31,567 �Vete a la mierda! 1278 01:12:28,134 --> 01:12:29,856 �Carajo! 1279 01:12:44,009 --> 01:12:45,690 �Carajo! 1280 01:12:46,759 --> 01:12:49,356 �Carajo! 1281 01:15:01,842 --> 01:15:04,316 ��Qu� carajos?! 1282 01:17:53,922 --> 01:17:55,938 Ya. 1283 01:18:06,131 --> 01:18:08,405 �No, no, no, no! 1284 01:18:08,506 --> 01:18:10,398 �No! 1285 01:18:42,549 --> 01:18:44,564 Carajo. 1286 01:18:48,257 --> 01:18:49,908 �Carajo! 1287 01:18:50,009 --> 01:18:53,145 Vamos. Vamos. 1288 01:18:56,007 --> 01:18:58,241 �Vamos! �No, no, no! 1289 01:18:58,342 --> 01:19:00,199 �Vamos! 1290 01:19:00,300 --> 01:19:02,154 Carajo, carajo, carajo. �Vamos! 1291 01:19:02,255 --> 01:19:03,822 �Vamos! 1292 01:19:03,923 --> 01:19:05,856 �Vete a la mierda! 1293 01:19:10,922 --> 01:19:13,020 �Carajo! 1294 01:19:58,129 --> 01:20:00,143 �Carajo! 1295 01:21:03,173 --> 01:21:05,397 �No! 1296 01:21:09,005 --> 01:21:11,978 �Carajo! �No! 1297 01:21:40,255 --> 01:21:42,561 �No! �No! 1298 01:21:43,504 --> 01:21:46,569 �No! �No! �No! 1299 01:21:46,670 --> 01:21:49,101 �Carajo! �Carajo! 1300 01:21:52,362 --> 01:21:53,911 �Con un carajo! 94713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.