All language subtitles for Borderland.2007.UNRATED.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,509 --> 00:00:10,304
Poliisi!
2
00:00:12,139 --> 00:00:14,099
Poliisi!
3
00:00:18,687 --> 00:00:24,652
- Ei t��ll� ket��n ole.
- Odota. Katsotaan takaa.
4
00:00:24,860 --> 00:00:29,198
- Ei t��ll� ole ket��n.
- Tule.
5
00:00:37,581 --> 00:00:39,750
Se on auki.
6
00:00:48,008 --> 00:00:52,221
Aitojen tapahtumien inspiroima
7
00:01:17,246 --> 00:01:19,123
NARRI
8
00:01:19,999 --> 00:01:25,337
- T��ll� ei ole ket��n, Ulises.
- Katso, mit� l�ysin.
9
00:01:29,383 --> 00:01:34,138
Santeriaa. Mit� sen suussa on?
10
00:01:34,346 --> 00:01:39,977
- N�ytt�� verelt�.
- Vied��n se analysoitavaksi.
11
00:01:43,647 --> 00:01:47,860
Meid�n on l�ydett�v� jotain,
joka liittyy V�squeziin.
12
00:02:53,008 --> 00:02:55,052
Ulises!
13
00:02:59,139 --> 00:03:00,891
Ulises!
14
00:03:07,731 --> 00:03:12,361
L�ysin jotain.
N�ytt�v�t ihmisen j��nteilt�.
15
00:03:23,706 --> 00:03:27,751
H�ivyt��n t��lt�.
16
00:03:41,432 --> 00:03:43,475
Poliisi!
17
00:03:47,479 --> 00:03:50,649
Astu esiin k�det ylh��ll�!
18
00:04:05,706 --> 00:04:11,587
He n�ytt�v�t h�ipyneen nopeasti.
Pirulainen tiesi, ett� tulisimme.
19
00:04:11,795 --> 00:04:14,215
Heit� varmasti varoitettiin.
20
00:04:17,593 --> 00:04:20,596
He ilmestyiv�t tyhj�st�, Ulises.
21
00:04:32,441 --> 00:04:36,111
Vankilanne eiv�t pid�ttele meit�.
22
00:04:58,425 --> 00:05:04,098
Eiv�tk� luotinne
voi haavoittaa meit�.
23
00:05:05,099 --> 00:05:08,811
Haluamme vain puhua
Santill�nin kanssa.
24
00:05:11,897 --> 00:05:15,568
Liian my�h�ist�.
25
00:05:15,776 --> 00:05:21,991
H�n muuttui linnuksi
ja lensi tiehens�.
26
00:07:06,053 --> 00:07:10,182
- Zoilo.
- Ulises...
27
00:07:11,392 --> 00:07:15,396
Ulises... Auta minua.
28
00:07:26,657 --> 00:07:29,869
Helvetin kusip��t.
29
00:07:40,588 --> 00:07:44,592
Mit� tehd��n heille?
30
00:07:47,720 --> 00:07:49,972
Vied��n heid�t farmille.
31
00:07:50,180 --> 00:07:55,185
Papa haluaa kyt�n
silm�t ngangalleen.
32
00:08:03,444 --> 00:08:06,864
Lopeta h�net.
33
00:08:07,072 --> 00:08:09,533
Min�k�?
34
00:08:09,742 --> 00:08:11,911
Todista uskollisuutesi, Luis.
35
00:08:12,119 --> 00:08:18,417
N�yt�, mist� puusta olet veistetty.
Vai kuuleeko Papa pelkuruudestasi?
36
00:08:20,294 --> 00:08:23,047
Antakaa h�nen olla.
37
00:08:24,173 --> 00:08:27,426
Olkaa kilttej�
ja antakaa h�nen olla.
38
00:08:27,635 --> 00:08:30,888
Antakaa h�nen olla.
39
00:08:31,096 --> 00:08:35,017
Anna h�nen olla, sairas kusip��!
40
00:08:35,226 --> 00:08:39,313
Antakaa h�nen olla! En halua!
41
00:08:39,521 --> 00:08:42,942
Avaa silm�si, mulkku!
42
00:08:43,150 --> 00:08:46,654
Olette sairaita!
43
00:08:48,989 --> 00:08:51,909
Papa haluaa, ett� n�et -
44
00:08:52,117 --> 00:08:55,746
ja kerrot kytt�kavereillesi, -
45
00:08:55,955 --> 00:08:58,874
kuka teki t�m�n.
46
00:11:10,214 --> 00:11:13,842
Vuotta my�hemmin
47
00:11:25,854 --> 00:11:30,109
K�yh�t ovat k�yhi�, koska he
ovat laiskoja. Paskat heist�.
48
00:11:30,317 --> 00:11:34,822
- Ei se minun vikani ole.
- V�h�osaisia pit�isi auttaa.
49
00:11:35,030 --> 00:11:40,870
Helvetin surullista. Is�ukkoni oli
automekaanikko koko pirun ik�ns�.
50
00:11:41,078 --> 00:11:47,918
Pian olen liiketalouden maisteri
ja maailma on polvillaan edess�ni.
51
00:11:48,127 --> 00:11:53,424
Inspiroit meit� kaikkia.
Voidaanko nyt menn�?
52
00:12:02,433 --> 00:12:07,438
Huippukamaa kauniille
vasemmistoyst�v�lleni.
53
00:12:10,232 --> 00:12:13,277
Etk� j�isi?
54
00:12:13,485 --> 00:12:17,865
- Tuletko?
- Heippa, Henry.
55
00:12:24,163 --> 00:12:27,833
Meid�n pit�� h�ipy�
t�lt� pirun kes�leirilt�.
56
00:12:28,042 --> 00:12:31,879
- L�ysitk� Edin?
- En.
57
00:12:32,087 --> 00:12:38,844
- Mutta joku nai Courtneyta.
- Se on l�hes aikuistumisriitti.
58
00:12:39,929 --> 00:12:46,435
- Min� en ole tehnyt sit�.
- P��si on t�ynn� hullua Jumalaa.
59
00:12:46,644 --> 00:12:49,939
Ei se ole hullua, Henry.
60
00:12:51,732 --> 00:12:57,696
Miss� helvetiss� Eddie on?
Haluan p��st� rajalle puoliltap�ivin.
61
00:13:02,326 --> 00:13:04,662
Hei!
62
00:13:04,870 --> 00:13:08,457
Ed! Eddie!
63
00:13:08,666 --> 00:13:13,420
Miss� sin� olet ollut?
Etsimme sinua koko y�n.
64
00:13:21,220 --> 00:13:24,223
�l� huoli, teet aivan oikein.
65
00:13:29,144 --> 00:13:33,065
Helvetti! Ei voi olla totta!
66
00:13:33,274 --> 00:13:37,027
Helvetin hullu! Viiraako p��ss�?
67
00:13:37,236 --> 00:13:43,075
Kuvitelkaa maa, jos kykenette,
miss� mies saa olla mies.
68
00:13:43,284 --> 00:13:48,956
Miss� h�n voi antaa el�imellisten
viettiens� vied� ilman kritiikki� -
69
00:13:49,164 --> 00:13:53,586
vanhemmilta, opettajilta
ja tiet�m�tt�milt� vertaisiltaan.
70
00:13:53,794 --> 00:13:56,714
Maa, miss� h�n ratsastaa
paholaisen satulassa!
71
00:13:56,922 --> 00:14:01,010
H�n tekee mit� haluaa,
eiv�tk� kyt�tk��n v�lit�!
72
00:14:01,218 --> 00:14:05,890
- Veist� tarinaa, veli Henry!
- Tarkoitan aitoa vapautta!
73
00:14:06,098 --> 00:14:09,059
Maamme vapaus on roskaa!
74
00:14:09,268 --> 00:14:13,063
- V�monos a la frontera!
- Meksikoonko?
75
00:14:13,272 --> 00:14:17,651
Saavumme Manzanitaan
strippiklubien avautumisen aikaan.
76
00:14:17,860 --> 00:14:23,199
- Aion saada pes��.
- Papinpoika menett�� poikuutensa.
77
00:14:23,407 --> 00:14:28,829
- Todella siunattu hetki.
- Rukoilemme, ettet saa tauteja.
78
00:14:29,038 --> 00:14:32,583
Kertokaa terveisi� se�oritoille.
79
00:14:38,422 --> 00:14:44,678
T��ll� kissat ovat joko varattuja
tai py�riv�t homojen helmoissa.
80
00:14:44,887 --> 00:14:48,724
Joku toinen kerta.
Minun pit�� ajatella.
81
00:14:48,933 --> 00:14:52,228
Minulla on masennusl��kkeit�.
82
00:14:52,436 --> 00:14:59,235
Chillaa haudassa. Olet menossa
Stanfordiin, min� Penniin, Phil...
83
00:14:59,443 --> 00:15:02,154
Minne helvetiss� onkaan menossa.
84
00:15:02,363 --> 00:15:08,244
Omal��k�rin�si m��r��n sinut
lepuuttamaan aivojasi ja bailaamaan.
85
00:15:08,452 --> 00:15:12,081
Okei? Kerrankin.
86
00:15:27,388 --> 00:15:30,683
Her�tys, hintti.
87
00:15:32,142 --> 00:15:35,729
Wharton, helvetti sent��n! Wharton!
88
00:15:35,938 --> 00:15:41,151
- Olet ensimm�inen koulutettu diileri.
- J�t�n l��kkeet.
89
00:15:41,360 --> 00:15:46,657
Ihmisten kloonauksesta tulee hitti.
Markkinointi hoidetaan netiss�.
90
00:15:46,866 --> 00:15:50,619
Lupaa, ettet kloonaa itse�si.
91
00:15:52,746 --> 00:15:59,211
P��sisit tiimiini, kun valmistut
Stanfordista. Haluatko rikastua?
92
00:16:02,882 --> 00:16:05,718
Emmek� me parempaan pysty?
93
00:16:05,926 --> 00:16:10,556
- Mihin? Rikastumaanko?
- Niin.
94
00:16:12,308 --> 00:16:15,060
Voisi menn� huonomminkin.
95
00:16:18,606 --> 00:16:20,900
Esimerkiksi.
96
00:16:21,108 --> 00:16:24,528
Mit� on meneill��n?
97
00:16:26,906 --> 00:16:32,203
�iti ja min� petyimme,
kun et p��ssyt kunnon kouluun.
98
00:16:33,579 --> 00:16:38,584
Mik� Austinissa on vikana?
Se on sadan parhaan joukossa.
99
00:16:38,792 --> 00:16:40,878
MEKSIKON RAJA 16 KM
100
00:17:15,871 --> 00:17:18,791
Tervetuloa maailman
onnellisimpaan paikkaan.
101
00:17:36,892 --> 00:17:42,856
Hei, gringo! Minulla on teille
yll�tys, kolme olutta dollarilla.
102
00:17:43,065 --> 00:17:46,694
Minulla on kolme VIP-korttia teille.
103
00:17:46,902 --> 00:17:53,826
Paljon tytt�j�! Sis��n, yst�v�t!
Tervetuloa Meksikoon!
104
00:18:12,636 --> 00:18:18,684
Hullua, h�n pyysi minua naimaan.
Miksemme tulleet vuosia sitten?
105
00:18:20,311 --> 00:18:25,149
- Haluatko todella sit�?
- Seksi�k�? Haluan.
106
00:18:25,357 --> 00:18:28,861
Etk� halua sen merkitsev�n jotain?
107
00:18:29,069 --> 00:18:34,450
Kyll� se merkitseekin.
Teh�n olette t��ll�, eik�?
108
00:18:35,576 --> 00:18:38,537
Todella koskettava hetki.
109
00:18:53,385 --> 00:18:55,596
Palaan pian.
110
00:18:55,804 --> 00:18:58,557
Hetki vain.
111
00:19:02,186 --> 00:19:04,230
"Hola!"
112
00:19:06,065 --> 00:19:08,859
"Una mas cerveza, por favor."
113
00:19:10,277 --> 00:19:13,489
- "Fa-bor."
- Anteeksi!
114
00:19:13,697 --> 00:19:19,453
"Fa-bor." V lausutaan B:n�,
"fa-bor", "cer-beza".
115
00:19:19,662 --> 00:19:23,082
Anteeksi, espanjani on syv�lt�.
116
00:19:23,290 --> 00:19:29,004
Sent��n osaat tilata oluen
strippiklubilla. Mit� muuta kaipaat?
117
00:19:30,464 --> 00:19:34,385
H�n haluaa 80 tunnilta
ja suostuu anaaliin.
118
00:19:34,593 --> 00:19:38,138
Anaaliinko?
Kuka sanoi, ett� haluan sit�?
119
00:19:38,347 --> 00:19:42,560
- Tuottaako anaali ongelmia?
- Ei, min�...
120
00:19:42,768 --> 00:19:45,896
Kysyitk� sit� h�nelt�?
121
00:19:46,105 --> 00:19:52,361
Jos maksan palvelusta,
haluan tiet��, mit� siihen kuuluu.
122
00:19:52,570 --> 00:19:58,868
H�n on vasta 17-vuotias ja l�hes
neitsyt. �l� p��st� t�t� k�sist�si.
123
00:20:03,664 --> 00:20:07,251
Pid� hauskaa ja tule mieheksi.
124
00:20:10,880 --> 00:20:13,424
Pysyh�n siin�.
125
00:20:13,632 --> 00:20:18,679
T�m� on sinulle,
400 tied�t kyll� mist�.
126
00:20:20,014 --> 00:20:25,561
- Puhuin sinulle!
- P��st� irti! Nyt saa riitt��!
127
00:20:25,769 --> 00:20:32,276
- Rauhoitu, h�n ei ole huora.
- Kaikki hyvin, selvi�n kyll� itse.
128
00:20:32,484 --> 00:20:38,741
- Onko hintti tyyppi�si, Valeria?
- Painu helvettiin, Gilberto.
129
00:20:40,201 --> 00:20:44,205
Onko sinulla tarpeeksi munaa
olla h�nen kanssaan?
130
00:20:45,414 --> 00:20:51,337
- Esitin kysymyksen. Oletko kuuro?
- Mik� helvetti sinua nyppii?
131
00:20:51,545 --> 00:20:54,089
Paskat!
132
00:21:01,472 --> 00:21:04,558
Se oli aika tyhm��.
133
00:21:04,767 --> 00:21:07,770
Mutta nyt sinulla on hyv� tarina.
134
00:21:07,978 --> 00:21:11,857
- Mist�? Siit�, ett� sain pataan?
- Ehei.
135
00:21:12,066 --> 00:21:15,819
Riensit heikon naisen avuksi.
136
00:21:16,904 --> 00:21:18,864
Selv�...
137
00:21:19,073 --> 00:21:23,953
Jos t��ll� alkaa tympi�,
voisit siirty� Astrosin ly�j�ksi.
138
00:21:25,746 --> 00:21:32,503
Entinen mieheni vihasi sit�,
ett� osasin pit�� itsest�ni huolta.
139
00:21:32,711 --> 00:21:36,006
Anna kun arvaan,
siit� syyst� h�n on entisesi.
140
00:21:36,215 --> 00:21:41,720
J�tin h�net ja muutin Manzanitaan.
141
00:21:44,265 --> 00:21:46,892
Voinko tarjota
lasillisen my�hemmin?
142
00:21:49,353 --> 00:21:54,191
- Eik� vahva nainen pelota?
- Jos h�n ei tule kohti mailan kanssa.
143
00:22:02,825 --> 00:22:08,747
- Kaikki on kunnossa, �l� pelk��.
- En pelk��k��n.
144
00:22:08,956 --> 00:22:11,333
Mutta...
145
00:22:11,542 --> 00:22:14,545
Onko tuon pakko olla sein�ll�?
146
00:22:14,753 --> 00:22:20,092
- Etk� pid� siit�?
- Pid�n, mutta...
147
00:22:20,301 --> 00:22:24,597
Tuntuu kuin h�n katselisi meit�.
148
00:22:34,064 --> 00:22:36,233
Onko sinulla lapsi?
149
00:22:43,365 --> 00:22:47,369
P��dyn suoraan helvettiin.
150
00:23:03,761 --> 00:23:07,932
- Mik� h�nen nimens� on?
- Batti.
151
00:23:15,314 --> 00:23:18,192
H�n on kaunis, Amelia.
152
00:23:39,171 --> 00:23:41,882
H�n pit�� sinusta.
153
00:23:42,091 --> 00:23:48,639
Olette kummatkin amat��rej�.
Sin� l�hes kuolit naisen vuoksi.
154
00:23:48,847 --> 00:23:51,559
Ja sin�...
155
00:23:51,767 --> 00:23:53,978
Ihastuitko huoraan?
156
00:23:54,186 --> 00:23:59,149
Ihan oikeasti, Phil...
Koidut kuolemakseni.
157
00:23:59,358 --> 00:24:01,902
Pid�n h�nest�.
158
00:24:02,111 --> 00:24:06,699
- Luulin, ett� halusit naida.
- H�nen lapsensa oli siell�.
159
00:24:07,658 --> 00:24:13,497
- Maksoin 80 dollaria vaipanvaihdosta.
- Haluatko rahasi takaisin?
160
00:24:13,706 --> 00:24:16,584
T�ss�, ota ne.
161
00:24:18,419 --> 00:24:23,173
- Menen vessaan.
- Teep� niin, uivelo.
162
00:24:23,382 --> 00:24:26,844
Heid�t yritt�� kasvattaa oikein...
163
00:24:28,512 --> 00:24:31,849
Eik� tuo olekin kaunottaresi?
164
00:24:34,560 --> 00:24:41,442
H�n on Valeria. Voitko yritt��
kerrankin k�ytt�yty�?
165
00:24:43,402 --> 00:24:45,738
Hola!
166
00:24:49,867 --> 00:24:54,288
T�m� on serkkuni Lupe.
Lupe, t�m� on Eduardo.
167
00:24:54,496 --> 00:24:59,043
- Hola.
- Hola.
168
00:25:02,463 --> 00:25:08,385
- Mik� serkkusi juttu on?
- H�n on vain perinteinen.
169
00:25:08,594 --> 00:25:13,390
Kerro h�nelle, ett� sienet ovat
luonnon tapa kohottaa pilviin.
170
00:25:16,769 --> 00:25:21,524
- Etk� ota?
- En pid� hallusinogeeneist�.
171
00:25:21,732 --> 00:25:26,111
H�n pelk��, ett� hypp�� katolta
tai kaivaa moottorisahan esiin.
172
00:25:26,320 --> 00:25:28,572
Siit� vain.
173
00:25:30,115 --> 00:25:32,660
Siit� vain, Ed.
174
00:25:32,868 --> 00:25:38,082
- Huippua, Ed. Pid�n h�nest�.
- Jatketaan.
175
00:25:39,500 --> 00:25:41,502
Yrj�tt�v��.
176
00:25:41,710 --> 00:25:45,798
- Haluatteko p�llyyn?
- Ehdottomasti.
177
00:26:35,723 --> 00:26:39,351
Hei, kaveri! Onko pian jo valmista?
178
00:26:40,519 --> 00:26:43,606
He veloittavat pian vuokraa!
179
00:26:48,944 --> 00:26:51,447
Oli jo aikakin.
180
00:27:33,739 --> 00:27:36,992
T�ysosuma, amigo.
181
00:27:37,201 --> 00:27:41,914
Tied�tk�, mit� sinun pit�isi tehd�?
Kutsua h�net Palo Altoon.
182
00:27:42,122 --> 00:27:45,334
En ole menossa Palo Altoon.
183
00:27:45,543 --> 00:27:52,633
- Mit� tarkoitat?
- J�t�n Stanfordin v�liin.
184
00:28:00,808 --> 00:28:05,729
Olen l�hd�ss�.
Haluan antaa t�m�n Battille.
185
00:28:05,938 --> 00:28:10,734
- Olet aineissa.
- Ei mit��n h�t��.
186
00:28:10,943 --> 00:28:17,074
Olen viides py�r�. Menen taksilla.
N�hd��n my�hemmin.
187
00:28:41,557 --> 00:28:46,729
T�m� on upeaa, kaikki n�m� kukat.
T�m�n pit�isi masentaa, mutta...
188
00:28:46,937 --> 00:28:50,024
Onko kuolema sinusta surullista?
189
00:28:50,232 --> 00:28:52,902
Eik� se sinusta ole?
190
00:28:55,029 --> 00:28:59,200
Minusta el�m�,
jota ei ole eletty t�ysill�, -
191
00:29:02,161 --> 00:29:05,497
on paljon surullisempi.
192
00:29:14,256 --> 00:29:16,383
Tule!
193
00:29:16,592 --> 00:29:19,678
Jumalaa ei ole.
194
00:29:19,887 --> 00:29:25,935
Monia se pelottaa.
Minua se lohduttaa.
195
00:29:26,143 --> 00:29:30,147
"No hay un solo dios. Hay muchos."
196
00:29:30,356 --> 00:29:32,858
Anteeksi?
197
00:29:33,067 --> 00:29:38,781
Sanoin, ettei ole vain yht�
jumalaa, heit� on monia.
198
00:29:38,989 --> 00:29:42,159
Ja he el�v�t keskuudessamme.
199
00:29:45,621 --> 00:29:48,249
T�m� on outoa, -
200
00:29:48,457 --> 00:29:52,670
mutta siit� l�htien,
kun ylitimme rajan, -
201
00:29:54,255 --> 00:29:57,800
en ole tuntenut,
ett� olen oma itseni.
202
00:29:58,008 --> 00:30:00,719
Kuka tunnet olevasi?
203
00:30:02,638 --> 00:30:05,224
Itseni.
204
00:30:10,312 --> 00:30:14,608
Min�p� luulen, ett� olet p�llyss�.
205
00:30:16,485 --> 00:30:19,321
Aivan todella.
206
00:30:36,088 --> 00:30:40,676
- Hei! Onko sinulla tulta?
- Paskat! Pel�stytit minut.
207
00:30:42,011 --> 00:30:44,054
Anteeksi.
208
00:30:57,735 --> 00:30:59,778
Kiitos.
209
00:31:04,491 --> 00:31:07,661
Et n�yt� kovin hyv�lt�.
210
00:31:07,870 --> 00:31:12,875
- Olen huipulla.
- Mit�!
211
00:31:21,217 --> 00:31:25,971
Min� ja kaverini
voimme antaa sinulle kyydin.
212
00:31:26,180 --> 00:31:30,184
Mik� muuten nimesi on?
213
00:31:30,392 --> 00:31:35,731
- Rub�n.
- �l� viitsi.
214
00:31:39,818 --> 00:31:42,446
Hypp�� kyytiin.
215
00:31:45,241 --> 00:31:48,202
Hypp�� kyytiin.
216
00:31:49,828 --> 00:31:52,706
Hypp�� nyt kyytiin.
217
00:31:59,838 --> 00:32:04,051
T�ss� on kaverini Philip.
H�n on amerikkalainen.
218
00:32:17,314 --> 00:32:20,442
Taidan silti k�vell�...
219
00:33:05,821 --> 00:33:08,866
Yl�s siit�, paskahousu.
220
00:33:14,330 --> 00:33:19,460
- Mit� kello on?
- En tied�.
221
00:33:19,668 --> 00:33:21,712
Kymmenen?
222
00:33:30,179 --> 00:33:33,098
Phil ei palannut eilisiltana.
223
00:33:34,683 --> 00:33:36,894
Eik�?
224
00:33:40,439 --> 00:33:47,154
- Luulin, ett� halusit l�hte� aikaisin.
- Kymmenen minuuttia sitten.
225
00:33:58,457 --> 00:34:04,421
- Naitko ilman kumia? Sin�?
- Siksi en ved� sieni�.
226
00:34:04,630 --> 00:34:09,677
Panit h�nt�, kuten luonto
tarkoitti. Olen sinusta ylpe�.
227
00:34:09,885 --> 00:34:15,474
Ent� jos h�n tulee raskaaksi tai
saan aidsin? Oletko silloin ylpe�?
228
00:34:15,683 --> 00:34:20,813
- Miten selvi�t el�m�st�?
- K�ytt�m�ll� p��t�ni.
229
00:34:23,315 --> 00:34:28,028
Selit�, miten k�yt�t p��t�si,
kun hylk��t Stanfordin.
230
00:34:31,031 --> 00:34:33,826
Et ymm�rt�isi.
231
00:34:35,703 --> 00:34:37,746
Yrit�.
232
00:34:40,457 --> 00:34:43,085
H�n tiet��,
ett� haluamme l�hte� aikaisin.
233
00:34:43,294 --> 00:34:48,424
- Oletko kokeillut k�nnykk��?
- En saa yhteytt�.
234
00:35:01,437 --> 00:35:05,941
- Mit� aiot tehd�?
- Minulla on pari ideaa.
235
00:35:08,110 --> 00:35:13,365
- Kuten?
- Ty�skentely vapaaehtoisj�rjest�lle.
236
00:35:14,992 --> 00:35:17,995
International Relief Corpsille.
237
00:35:18,204 --> 00:35:24,210
Kastelukanavia Malawiin.
He tarvitsevat apua j�rjestelyiss�.
238
00:35:24,418 --> 00:35:28,923
- Ved�t�t minua.
- Enk�.
239
00:35:31,634 --> 00:35:38,724
Kaunista. Mit� sitten teet? Ostatko
Volvon ja liitytk� demokraatteihin?
240
00:35:39,850 --> 00:35:44,396
J�sses, Eddie.
Luulin tuntevani sinut.
241
00:35:45,898 --> 00:35:49,276
Olet pehmenem�ss�.
242
00:35:59,662 --> 00:36:02,706
Oletko hereill�? Haloo!
243
00:36:16,679 --> 00:36:19,974
Philip, eik�?
244
00:36:20,182 --> 00:36:23,435
Vilkaisin passiasi.
245
00:36:23,644 --> 00:36:28,065
Olen Randall. Mukava tavata.
246
00:36:33,654 --> 00:36:36,365
Onko sinun jano?
247
00:36:47,960 --> 00:36:52,548
- Miss� hitossa min� olen?
- Sateenkaaren tuolla puolen.
248
00:36:59,346 --> 00:37:03,601
Se on hieman sulanutta,
mutta suklaa tekee sinulle hyv��.
249
00:37:09,315 --> 00:37:13,235
Anteeksi t�m� haju.
Totut siihen kyll�.
250
00:37:15,738 --> 00:37:19,366
H�ipyk�� t��lt�, pikkupaskiaiset!
251
00:37:26,832 --> 00:37:31,462
- Mit� haluatte minusta?
- Olet superstara, amigo.
252
00:37:31,670 --> 00:37:37,384
Saat pian tavata Papan.
H�n on uskomaton mies.
253
00:37:37,593 --> 00:37:43,724
Rentoudu vain. Kerro,
jos haluat jotain. Ruokaa, vett�...
254
00:37:45,935 --> 00:37:50,981
Haluatko katsella telkkaa?
T��ll� jossain on telkka.
255
00:37:51,190 --> 00:37:55,945
Kuva on kehno, mutta on parempi
olla hautomatta asioita.
256
00:37:56,153 --> 00:37:59,949
Odota! Keit� te olette?
257
00:38:00,157 --> 00:38:02,117
Haloo!
258
00:38:02,326 --> 00:38:04,620
Keit� te olette?
259
00:38:04,828 --> 00:38:07,248
Mit� min� teen t��ll�?
260
00:38:13,963 --> 00:38:17,132
Yst�v�mme on kadonnut. Ymm�rr�tk�?
261
00:38:17,341 --> 00:38:21,845
- Kadonnut.
- "Cu�l es el problema?"
262
00:38:22,054 --> 00:38:24,181
Eik� kukaan puhu englantia?
263
00:38:24,390 --> 00:38:29,270
- "Ingl�s?"
- "S�'." Puhutteko "ingl�si�"?
264
00:38:35,192 --> 00:38:37,486
"Un momentto."
265
00:38:40,030 --> 00:38:45,786
- H�ivy t��lt�.
- Minun pit�� puhua Ramirezille.
266
00:38:45,995 --> 00:38:48,455
En l�hde ennen sit�!
267
00:38:48,664 --> 00:38:51,208
Rodriguez...
268
00:38:51,417 --> 00:38:54,712
Anna h�nen tulla sis��n.
269
00:38:57,172 --> 00:38:59,466
Hoida elukat ulos t��lt�.
270
00:39:03,846 --> 00:39:09,351
Haluan vain, ett� vilkaisette
todisteita. Pyyd�n vain sit�.
271
00:39:18,694 --> 00:39:20,946
Tervetuloa paskamaailmaan.
272
00:39:21,155 --> 00:39:23,908
"S�?" Niin?
273
00:39:24,116 --> 00:39:26,577
Puhutko englantia?
274
00:39:27,912 --> 00:39:31,707
He ry�stiv�t lapsen
viime y�n� haudastaan.
275
00:39:31,916 --> 00:39:37,796
Se on Santill�nin ngangalle.
He valmistautuvat h�nen tuloonsa.
276
00:39:47,806 --> 00:39:53,646
Pyysit minua kuuntelemaan
tarinaasi. Nyt olen tehnyt sen.
277
00:39:54,980 --> 00:39:59,527
Unohda parisi, t�m� ei ole M�xico.
278
00:39:59,735 --> 00:40:03,155
T�m� ei ole edes Meksikoa.
279
00:40:03,364 --> 00:40:06,200
T�m� on raja-aluetta, -
280
00:40:06,408 --> 00:40:09,578
ja rajalla ei ole muistoja.
281
00:40:11,372 --> 00:40:16,252
Jos jatkat muistelua,
he tappavat sinut lopulta.
282
00:40:23,884 --> 00:40:27,888
H�nelle on tapahtunut jotain.
Mit� aiotte tehd�?
283
00:40:28,097 --> 00:40:34,103
Pahoittelen, mutta voimme toimia
vasta kolmen p�iv�n p��st�.
284
00:40:34,311 --> 00:40:36,438
H�n ilmestyy kyll� jostain.
285
00:40:36,647 --> 00:40:42,194
Paskat! Ei olisi pit�nyt p��st��.
On soitettava h�nen vanhemmilleen.
286
00:40:42,403 --> 00:40:49,451
Ja kertoa, ett� h�n jahtasi huoraa
p�llyss�? Odotetaan pari tuntia.
287
00:41:01,547 --> 00:41:04,174
Onko viestej�?
288
00:41:56,101 --> 00:42:01,524
Henry p�ivyst�� hotellilla.
Emme voi tehd� enemp��.
289
00:42:01,732 --> 00:42:04,193
Kaikki on minun vikani.
290
00:42:04,401 --> 00:42:09,782
Joku Amelian naapureista saattoi
n�hd� jotain. Voisit kysell�.
291
00:42:09,990 --> 00:42:13,035
Minunko espanjallani?
292
00:42:14,161 --> 00:42:17,581
Ei, minun.
293
00:42:19,708 --> 00:42:22,086
Tule.
294
00:42:47,027 --> 00:42:49,655
Lupe!
295
00:42:49,864 --> 00:42:54,743
- "Sabes para qu� es?"
- "Es para los desaparecidos."
296
00:42:57,288 --> 00:43:00,207
Mit� h�n sanoi?
297
00:43:00,416 --> 00:43:05,421
En tied� sit� englanniksi.
Se on heille, jotka ovat kadonneet.
298
00:43:28,944 --> 00:43:33,282
- Mist� olet kotoisin?
- Paskapaikasta San Antonista.
299
00:43:33,490 --> 00:43:36,243
Niink�?
300
00:43:36,452 --> 00:43:42,791
- Tied�tk� Vinnie's Pizzan?
- Alvarezillako?
301
00:43:44,251 --> 00:43:48,005
Parhaita l�ttyj� Teksasissa.
302
00:43:49,256 --> 00:43:54,595
Niit� kaipaan t��ll�. Mutta
amerikkalaisia naisia en kaipaa.
303
00:43:54,803 --> 00:44:00,267
Ylpeit� narttuja.
Heilt� ei irronnut mill��n pes��.
304
00:44:00,476 --> 00:44:04,230
Sit� on vaikea uskoa.
305
00:44:08,150 --> 00:44:13,364
- Haastatko riitaa?
- En.
306
00:44:14,573 --> 00:44:19,662
Kolme L.A:ssa ja kaksi Phoenixissa
tekiv�t niin. Ruumiita ei l�ytynyt.
307
00:44:19,870 --> 00:44:23,040
Ymm�rr�tk�, mit� tarkoitan?
308
00:44:23,249 --> 00:44:26,544
Vanhemmillani on v�h�n rahaa.
309
00:44:26,752 --> 00:44:32,424
- Kunhan voisin vain soittaa.
- Ei ole kyse siit�.
310
00:44:32,633 --> 00:44:35,302
Mist� sitten on kyse?
311
00:44:36,679 --> 00:44:40,516
- "Los esp�ritos."
- Henget?
312
00:44:42,643 --> 00:44:45,437
Koko maailma on t�ynn� henki�.
313
00:44:50,442 --> 00:44:53,404
Ennen kuin tiesin t�st� paikasta, -
314
00:44:53,612 --> 00:45:00,578
hakkasin jonkun tai tapoin porukkaa,
koska he �rsyttiv�t minua.
315
00:45:00,786 --> 00:45:04,957
Sitten tapasin Papan
ja h�n n�ytti minulle toisen tien.
316
00:45:05,165 --> 00:45:09,378
H�n opetti minut k�ytt�m��n
kiihkoani ja kanavoimaan sit�.
317
00:45:09,587 --> 00:45:12,840
Jotta saan yhteyden
"los esp�ritoksiin".
318
00:45:14,717 --> 00:45:18,262
Puhun Palosta.
319
00:45:18,470 --> 00:45:21,140
Palo Mayombesta.
320
00:45:21,348 --> 00:45:25,144
Sen pit�isi olla
jotain paskaa Afrikasta.
321
00:45:25,352 --> 00:45:31,317
- Miten min� asiaan liityn?
- Papa puhuu kauttasi.
322
00:45:32,943 --> 00:45:39,074
H�n tarvitsee sinua.
T�m� on suuri juttu, etk� ymm�rr�?
323
00:45:40,409 --> 00:45:45,080
El�m�si muuttuu.
Se saa pian merkityksen.
324
00:45:51,295 --> 00:45:55,966
Voin tuntea sen.
Ilmassa on jotain myrkyllist�.
325
00:45:56,175 --> 00:45:58,928
Olen uusi t��ll�,
mutta t�m� on erilaista.
326
00:45:59,136 --> 00:46:03,724
El�t vinksahtaneessa maailmassa.
Ei mill��n pahalla.
327
00:46:03,933 --> 00:46:09,271
- Eik� USA:ssa kidnapata ket��n?
- Emme tied�, onko h�net kidnapattu.
328
00:46:10,481 --> 00:46:14,401
- Mik� on vialla?
- Tuo auto vain seisoo tuolla.
329
00:46:14,610 --> 00:46:19,657
Ajaja tuijottaa meit�. Paskal�j�
on seissyt siin� tultuani t�nne.
330
00:46:20,699 --> 00:46:25,204
�l� ala vainoharhaiseksi.
H�n saattaa odottaa tytt�yst�v��ns�.
331
00:46:33,629 --> 00:46:36,340
Onko ongelmia, paskiainen?
332
00:46:38,926 --> 00:46:40,928
Mene kotiin.
333
00:46:41,136 --> 00:46:43,305
Tuo on Philin.
334
00:46:46,183 --> 00:46:48,561
Kusip��!
335
00:47:00,239 --> 00:47:02,950
Haloo!
336
00:47:03,158 --> 00:47:06,120
Onko siell� joku?
337
00:47:06,328 --> 00:47:08,914
Randall?
338
00:47:09,123 --> 00:47:11,166
Haloo!
339
00:47:13,377 --> 00:47:16,714
- Mik� on vialla?
- On p��st�v� kuselle.
340
00:47:16,922 --> 00:47:21,010
- K�vit juuri.
- Tarkoitan, ett� paskalle.
341
00:47:21,218 --> 00:47:24,471
Haluatko, ett� paskon housuun?
342
00:47:41,906 --> 00:47:44,783
Sinulla on rohkeita yst�vi�.
343
00:47:44,992 --> 00:47:49,330
- Mit� tarkoitat?
- He nuuskivat, vaikkei pit�isi.
344
00:47:50,873 --> 00:47:55,127
Se on hyv� tapa menett��
nen�ns� ja paljon muuta.
345
00:48:00,674 --> 00:48:03,302
Sinun pit�� avata housuni.
346
00:48:03,510 --> 00:48:06,764
N�yt�nk� hintilt�?
347
00:48:09,099 --> 00:48:15,856
Helvetin meksikaanit, saan aina
paskahommat. T�m� on syrjint��.
348
00:49:12,371 --> 00:49:14,915
Tuolla!
349
00:49:43,110 --> 00:49:45,529
Hei!
350
00:49:45,738 --> 00:49:49,700
Pys�hdy! Auta minua!
351
00:50:30,950 --> 00:50:33,661
Yl�s siit�!
352
00:50:33,869 --> 00:50:37,748
Ammun sinut,
jos teet noin uudelleen!
353
00:50:37,957 --> 00:50:42,211
- Ymm�rr�tk�?
- Ymm�rr�n.
354
00:50:42,419 --> 00:50:46,465
Menetit juuri telkkarioikeutesi.
355
00:50:48,384 --> 00:50:50,886
Laittakaa h�net ketjuihin!
356
00:51:24,211 --> 00:51:29,508
Farmin salakuljettajat ovat
Palo Mayomben seuraajia.
357
00:51:29,717 --> 00:51:34,013
Heid�n pappinsa on mies,
jonka nimi on Santill�n.
358
00:51:40,811 --> 00:51:43,480
Viikko sitten -
359
00:51:44,815 --> 00:51:49,945
kaksi h�nen miest��n olivat
kaupassa. Kuulin heid�n puhuvan.
360
00:51:50,154 --> 00:51:53,908
He etsiv�t jotain gringoa.
361
00:51:59,371 --> 00:52:02,625
- Se�ora?
- Onko kauppa auki?
362
00:52:02,833 --> 00:52:06,962
- Haluan tulla ostoksille.
- Tulkaa sis��n.
363
00:52:12,593 --> 00:52:14,929
Palvelen teit� pian.
364
00:52:28,901 --> 00:52:34,573
Jos Santill�n vei yst�v�nne,
ette voi tehd� asialle mit��n.
365
00:52:34,782 --> 00:52:40,955
Mit� tarkoitat? J�t�mmek� kaverin
pulaan meksikaanivoodoon vuoksi?
366
00:52:41,163 --> 00:52:47,711
He julistavat sielunsa kuolleen
ja ovat ylpeit� siit�.
367
00:52:47,920 --> 00:52:52,132
Sellaiset ihmiset
kykenev�t mihin tahansa.
368
00:52:55,427 --> 00:52:58,848
Pysy heist� kaukana, Valeria.
369
00:52:59,056 --> 00:53:02,476
Se on vaarallista.
370
00:53:02,685 --> 00:53:08,774
- Anteeksi, onko teill� suitsukkeita?
- On, se�ora.
371
00:53:35,134 --> 00:53:41,807
- Meid�n pit�isi puhua poliisille.
- Paskat heist�! He ovat hy�dytt�mi�!
372
00:53:42,016 --> 00:53:46,729
- Rauhoitu! T�m� ei ole oikea tapa!
- Valitetaanko YK:lle?
373
00:53:46,937 --> 00:53:52,067
- Pahennat vain asiaa.
- Miten? Tied�tk�, mik� olet?
374
00:53:52,276 --> 00:53:56,238
Olet pelkuripaska.
Siksi pakenet Afrikkaan.
375
00:53:56,447 --> 00:53:59,200
Haluatko tapella? K�visink� min�?
376
00:53:59,408 --> 00:54:06,332
Min�? FBI? CIA? Armeija?
Abu Ghraibin kusip�� tulee t�nne!
377
00:54:17,176 --> 00:54:20,971
- Hiljenn� se kusip��.
- Ei!
378
00:54:25,518 --> 00:54:28,020
Hei!
379
00:54:29,605 --> 00:54:31,982
Hei!
380
00:54:37,196 --> 00:54:39,823
Minne helvettiin he menev�t?
381
00:54:42,493 --> 00:54:44,870
Tule!
382
00:54:56,507 --> 00:55:02,721
Minulla oli kuulemma onnea.
Olin senttien p��ss� kuolemasta.
383
00:55:04,265 --> 00:55:07,893
H�n yritti ampua minua
silmien v�liin.
384
00:55:10,604 --> 00:55:15,901
Kerroin h�nelle Philist�
ja siit� Santill�nista.
385
00:55:16,110 --> 00:55:19,989
H�n muuttui valkoiseksi
ja sanoi, ettei tiennyt mit��n.
386
00:55:20,197 --> 00:55:24,785
Sitten h�n antoi minulle t�m�n.
Sen pit�isi suojella minua.
387
00:55:27,621 --> 00:55:31,208
Se oli sen jutun loppu.
388
00:55:31,417 --> 00:55:36,380
- Min� h�ivyn nyt.
- Sinua ammuttiin, mieti kerrankin.
389
00:55:36,589 --> 00:55:39,091
Niin teenkin.
390
00:55:41,427 --> 00:55:46,557
Mietin, ett� he palaavat
ja saattavat ty�ns� p��t�kseen.
391
00:55:47,808 --> 00:55:51,896
Jopa poliisi pelk�� heit�.
N�itte sen itse.
392
00:55:52,104 --> 00:55:55,191
Olemme maalitauluja,
jos j��mme t�nne.
393
00:55:56,275 --> 00:55:58,444
Ent� Phil?
394
00:56:01,989 --> 00:56:05,326
H�n on jo kuollut.
395
00:56:05,534 --> 00:56:08,704
Onko teilt� kadonnut kaveri?
396
00:56:08,913 --> 00:56:11,624
Tummahiuksinen, 20-21-vuotias?
397
00:56:14,585 --> 00:56:17,213
H�n on elossa.
398
00:56:32,853 --> 00:56:38,192
- Mit� teet t��ll�, kultaseni?
- Halusin n�hd� gringon.
399
00:56:39,527 --> 00:56:43,989
Nyt olet n�hnyt h�net.
Laputahan matkoihisi.
400
00:56:53,749 --> 00:56:57,795
Kuka teki sinulle n�in?
401
00:57:16,522 --> 00:57:20,568
Kuuntelehan tarkasti.
402
00:57:20,776 --> 00:57:23,487
Jos viel� kosket h�neen, -
403
00:57:24,989 --> 00:57:30,286
vannon, ett� sisustan
makuuhuoneeni nahkallasi.
404
00:57:34,164 --> 00:57:37,334
- Ymm�rr�tk�?
- Ymm�rr�n.
405
00:57:37,543 --> 00:57:40,296
Pyyd�n anteeksi.
406
00:57:40,504 --> 00:57:42,840
Anteeksi.
407
00:57:51,557 --> 00:57:56,020
En usko tarpeettomaan v�kivaltaan.
408
00:57:56,228 --> 00:58:02,860
Olen yritt�nyt opettaa Randallia,
mutta jenkkien kanssa on vaikeaa.
409
00:58:05,946 --> 00:58:10,868
- Mit� minulle tapahtuu?
- Se ei kuulu sinulle.
410
00:58:21,086 --> 00:58:26,842
Olen ennen k�ytt�nyt meksikolaisia,
mutta edellinen -
411
00:58:27,051 --> 00:58:31,514
oli todella urhea ja itsep�inen.
412
00:58:38,103 --> 00:58:42,733
Kun hetki koitti,
h�n kielt�ytyi yhteisty�st�.
413
00:58:42,942 --> 00:58:46,779
Taikuudesta tuli siksi huonoa.
414
00:58:46,987 --> 00:58:49,740
Jumalat -
415
00:58:49,949 --> 00:58:51,909
eiv�t korvaansa lotkauttaneet.
416
00:58:52,117 --> 00:58:55,663
P��tin, ett� seuraavalla kerralla -
417
00:58:56,747 --> 00:59:00,209
meksikolaisen sijaan -
418
00:59:00,417 --> 00:59:04,213
k�ytt�isin amerikkalaista.
419
00:59:04,421 --> 00:59:06,882
Jotain nuorta -
420
00:59:08,300 --> 00:59:10,803
ja pehme��.
421
00:59:12,555 --> 00:59:16,592
Jotakuta, joka antaa
minulle tarvitsemani.
422
00:59:20,271 --> 00:59:22,940
Ja mit� se on?
423
00:59:33,534 --> 00:59:37,162
- Huutoja.
- Olkaa kilttej�! P��st� minut!
424
00:59:37,371 --> 00:59:40,249
Ei!
425
00:59:47,756 --> 00:59:51,844
Ennen kuin Santill�n salakuljettaa
huumeet pohjoiseen, -
426
00:59:52,052 --> 00:59:57,683
h�n tekee rekoistaan n�kym�tt�mi�,
etteiv�t rajapoliisit huomaa niit�.
427
00:59:57,892 --> 01:00:01,061
Siihen h�n k�ytt��...
428
01:00:02,313 --> 01:00:06,150
Miten sanotaan
"escudo m�gico de sangre"?
429
01:00:06,358 --> 01:00:10,738
- Veren maagista suojaa?
- Ihmisverta.
430
01:00:13,490 --> 01:00:18,037
Jumalten suojeluksen vastalahjaksi
h�n antaa heille uhrin.
431
01:00:18,245 --> 01:00:21,790
Mit� helvetti�?
Murhaavatko he Philin?
432
01:00:21,999 --> 01:00:27,963
Santill�n tuli t�n��n. H�n suorittaa
rituaalin y�ll� t�ydenkuun aikaan.
433
01:00:28,172 --> 01:00:32,635
- Mit� me teemme?
- Kertokaa FBI:lle.
434
01:00:32,843 --> 01:00:38,349
V�litt�k�� todisteeni Santill�nista.
Ehk� poliisinne tekev�t jotain.
435
01:00:38,557 --> 01:00:43,103
Sanoit, ett� he tappavat h�net
t�n� y�n�. Emme ehdi.
436
01:00:44,563 --> 01:00:50,694
Tied�n, miss� yst�v�nne on.
Menen farmille ja teen mit� voin.
437
01:00:50,903 --> 01:00:55,866
N�hd��n hotellilla puolen tunnin
p��st�. Tuon todisteet mukanani.
438
01:01:17,680 --> 01:01:20,808
Ehk� meid�n pit�isi
menn� h�nen kanssaan.
439
01:01:28,732 --> 01:01:31,944
Tied�t, ett� Phil on minulle rakas.
440
01:01:34,780 --> 01:01:38,784
Ved�t�n h�nt� aina v�lill�, mutta...
441
01:01:40,077 --> 01:01:43,873
Luulin, ett� hetkeni oli tullut.
442
01:01:47,960 --> 01:01:51,088
Sano vain pelkuripaskaksi.
443
01:01:52,172 --> 01:01:55,426
Olen ansainnut sen.
444
01:01:57,887 --> 01:02:00,890
Sanon sen itse, minua pelottaa.
445
01:02:15,070 --> 01:02:19,742
Vien Valerian kotiin ja palaan.
446
01:02:21,327 --> 01:02:23,370
Selv�.
447
01:02:31,503 --> 01:02:34,924
Kuulehan...
448
01:02:35,132 --> 01:02:41,722
Siit� aiemmasta. Jos haluat
kaivaa ojia Afrikassa ilmaiseksi...
449
01:02:41,931 --> 01:02:45,559
Olet p��st�si sekaisin, -
450
01:02:48,270 --> 01:02:50,564
mutta se vaatii munaa.
451
01:04:56,690 --> 01:05:02,780
Ehk� sinun pit�isi tulla kanssamme.
Et ole t��ll� turvassa, Valeria.
452
01:05:02,988 --> 01:05:06,408
Salakuljetatko minut rajan yli?
453
01:05:11,288 --> 01:05:17,253
Palaan heti,
kun tied�mme, mit� teemme.
454
01:05:19,004 --> 01:05:21,298
Odotan t��ll�.
455
01:06:05,176 --> 01:06:07,219
Valeria!
456
01:07:07,238 --> 01:07:12,076
- Mit� t��ll� tapahtuu?
- Ei aavistustakaan.
457
01:07:24,713 --> 01:07:26,757
Haloo?
458
01:08:00,875 --> 01:08:03,836
Paskat!
459
01:08:23,022 --> 01:08:25,065
Paskat...
460
01:08:28,277 --> 01:08:30,613
Mit� helvetti�?
461
01:08:30,821 --> 01:08:34,491
Auttakaa! Auttakaa joku!
462
01:08:34,700 --> 01:08:38,245
Auttakaa! Auttakaa!
463
01:08:39,496 --> 01:08:43,375
Avatkaa ovi! He tappavat minut!
464
01:08:49,590 --> 01:08:51,675
�lk�� avatko sit�!
465
01:10:02,496 --> 01:10:05,708
Auttakaa! Auttakaa minua!
466
01:10:35,613 --> 01:10:38,365
Riitt��.
467
01:12:07,705 --> 01:12:10,833
H�n ei halunnut puhua.
468
01:12:11,041 --> 01:12:15,337
Pakotin h�net siihen.
H�n ei halunnut!
469
01:12:35,649 --> 01:12:38,694
Henry...
470
01:12:41,697 --> 01:12:44,533
Varo!
471
01:12:47,745 --> 01:12:51,999
- Onko kyse Henryst�? Miss� h�n on?
- Katolla.
472
01:12:52,208 --> 01:12:54,710
Et halua n�hd� sit�.
473
01:12:59,173 --> 01:13:01,550
Ette saa menn� pidemm�lle.
474
01:13:12,686 --> 01:13:17,149
Sinun on ment�v� nyt.
475
01:13:17,358 --> 01:13:21,820
- Tulen mukaasi.
- Se ei ollut sopimuksemme.
476
01:13:22,029 --> 01:13:26,033
Ei sill� ole v�li�, h�n on yst�v�ni!
477
01:13:58,941 --> 01:14:03,779
- Mit� nyt tapahtuu?
- On esityksen aika.
478
01:14:08,325 --> 01:14:11,704
Ei h�t��.
479
01:15:08,135 --> 01:15:11,388
Mit� teemme, kun p��semme sinne?
480
01:15:11,597 --> 01:15:14,808
- Mek�?
- Haluat kai apua?
481
01:15:15,017 --> 01:15:20,022
- Oletko ampunut ennen aseella?
- Olen.
482
01:15:21,732 --> 01:15:25,152
Oletko ampunut ihmist�?
483
01:15:26,779 --> 01:15:29,782
Luuletko pystyv�si siihen?
484
01:15:32,076 --> 01:15:35,204
Kyll�, jos minun on pakko.
485
01:16:10,239 --> 01:16:14,410
- Ovatko kaikki t��ll�?
- Ovat.
486
01:16:15,953 --> 01:16:18,539
Aloitetaan sitten.
487
01:17:11,842 --> 01:17:15,095
Her�tet��n Chango.
488
01:18:00,933 --> 01:18:06,272
Vaikka min� kulkisin pime�ss�
laaksossa, en pelk�isi mit��n pahaa, -
489
01:18:06,480 --> 01:18:11,861
sill� sin� olet minun kanssani.
Johdatat minua paimensauvallasi.
490
01:18:15,865 --> 01:18:21,370
Sin� katat minulle p�yd�n
vihollisieni eteen.
491
01:18:21,579 --> 01:18:24,373
Sin� voitelet p��ni
tuoksuvalla �ljyll�...
492
01:18:24,582 --> 01:18:29,503
Kuule minua, Chango.
Kuule rukoukseni.
493
01:18:29,712 --> 01:18:33,924
- Minun maljani on ylitsevuotavainen...
- Tuon sinulle verta vuotavan kehon.
494
01:18:34,133 --> 01:18:40,014
Pelosta sykkiv�n syd�men.
Sielun, joka huutaa tuskissaan.
495
01:18:41,390 --> 01:18:48,105
Jos se miellytt�� sinua,
anna meille voimaa kulkea valossa, -
496
01:18:48,314 --> 01:18:51,650
ja silti olla varjossasi.
497
01:19:33,776 --> 01:19:36,987
Nostakaa h�net.
498
01:21:07,161 --> 01:21:09,914
Pysyk�� hengiss�.
499
01:23:30,429 --> 01:23:33,098
Se on Philin.
500
01:23:35,309 --> 01:23:37,770
Vauhtia...
501
01:24:35,244 --> 01:24:37,621
Hei.
502
01:24:37,830 --> 01:24:40,749
Tied�tk�, kuka min� olen?
503
01:24:40,958 --> 01:24:46,380
M�xicossa vuosi sitten
annoit k�skyn tappaa parini, -
504
01:24:46,589 --> 01:24:50,426
mutta j�tit minut henkiin.
505
01:24:50,634 --> 01:24:56,932
- Olet se poliisi.
- Olisit tappanut minut, paskiainen.
506
01:24:58,809 --> 01:25:01,729
Niin tapoinkin.
507
01:25:11,447 --> 01:25:15,576
- Miss� poika on?
- Ruumis vai sielu?
508
01:25:15,784 --> 01:25:19,163
Sairas paskiainen!
509
01:25:24,793 --> 01:25:30,466
Siit� vain. Ved� liipaisimesta,
jos sinulla on rohkeutta.
510
01:25:32,426 --> 01:25:34,470
Paskiainen!
511
01:25:50,319 --> 01:25:54,406
Sy�t�n sinun ngangalleni.
512
01:25:54,615 --> 01:25:58,118
Saat tehd� gringolle seuraa.
513
01:26:17,638 --> 01:26:20,349
Pois tielt�!
514
01:26:32,778 --> 01:26:35,197
Ulises!
515
01:26:36,532 --> 01:26:39,451
Menn��n.
516
01:26:46,625 --> 01:26:49,170
H�ipyk��! Vauhtia!
517
01:26:51,130 --> 01:26:53,591
Vauhtia!
518
01:27:11,025 --> 01:27:13,360
Pysy matalana!
519
01:27:16,238 --> 01:27:18,908
Aja!
520
01:27:31,253 --> 01:27:35,591
- Miss� laukku on?
- T�ss�.
521
01:27:40,346 --> 01:27:45,935
H�n oli vain... Se todisti,
ett� h�n oli vain huijari.
522
01:27:46,143 --> 01:27:50,064
�l� anna periksi.
Hankimme sinulle apua.
523
01:27:52,608 --> 01:27:55,069
Ed...
524
01:27:55,277 --> 01:27:59,907
- Kerro heille minun tarinani.
- Kerrot sen itse.
525
01:28:00,115 --> 01:28:03,744
Lupaa se minulle!
526
01:28:44,910 --> 01:28:50,374
Voitteko auttaa meit�?
Miest� on ammuttu.
527
01:28:55,462 --> 01:28:59,884
- Se�or!
- Pit�k�� kiirett�!
528
01:29:14,356 --> 01:29:16,734
H�nen k�tens� ovat kylm�t.
529
01:30:07,868 --> 01:30:11,247
Kysy, kuinka pitk� matka rajalle on.
530
01:30:15,501 --> 01:30:19,171
- Kuinka pitk� matka rajalle on?
- Menk�� etuoven kautta.
531
01:30:19,380 --> 01:30:23,300
Vesi on kahden kilometrin p��ss�.
532
01:30:28,681 --> 01:30:30,975
H�n sanoi...
533
01:30:31,183 --> 01:30:37,648
H�n k�ski menem��n etuovesta
ja kahden kilometrin p��ss� uimme.
534
01:30:37,857 --> 01:30:42,278
Pakataan ruokaa ja vett�,
ja uidaan yli.
535
01:30:43,779 --> 01:30:45,823
Se�or?
536
01:30:56,292 --> 01:30:58,836
Se�or?
537
01:31:21,734 --> 01:31:27,156
- He ovat t��ll�.
- Miss�? N�itk� heid�t?
538
01:31:33,662 --> 01:31:35,414
Helvetti!
539
01:31:38,334 --> 01:31:41,253
Kuunnelkaa, kusip��t!
540
01:31:41,462 --> 01:31:45,591
Olette todellisessa kusessa!
Teill� ei ole aavistustakaan!
541
01:31:46,967 --> 01:31:50,471
Tapoitte suuren miehen! Jumalan!
542
01:31:52,848 --> 01:31:57,645
Ulkona on porukka orpoja,
joilla ei ole mit��n menetett�v��!
543
01:31:58,646 --> 01:32:03,567
- Kuolemme t�nne.
- Emmek� kuole.
544
01:32:06,028 --> 01:32:08,072
Selv�.
545
01:32:21,001 --> 01:32:23,712
Helvetti sent��n!
546
01:32:35,432 --> 01:32:39,019
Pysy t��ll�. Katson takaa.
547
01:33:00,040 --> 01:33:02,084
Se�or?
548
01:33:05,421 --> 01:33:08,215
Se�or?
549
01:33:44,793 --> 01:33:47,171
Hyv� luoja...
550
01:33:57,932 --> 01:34:00,142
Ed?
551
01:34:07,107 --> 01:34:12,363
Laske ase, ja lupaan,
ett� kaikki k�y nopeasti.
552
01:34:32,466 --> 01:34:35,219
Juokse!
553
01:35:12,047 --> 01:35:16,218
Haluan n�hd� nartun katseen
juuri ennen kuin tapan h�net.
554
01:35:16,427 --> 01:35:21,891
Avaa suu. Juuri noin. Pid�tk� siit�?
555
01:35:22,099 --> 01:35:24,476
J�ik� jotain huomaamatta?
556
01:36:19,740 --> 01:36:23,244
Alat muistuttaa entist� vaimoani.
557
01:36:34,255 --> 01:36:37,758
Pikkupaskiainen! Tuo sattui!
558
01:36:52,064 --> 01:36:55,359
Kusip��!
559
01:37:51,332 --> 01:37:55,336
Kuuntelehan minua.
560
01:37:56,378 --> 01:38:01,008
En halua tapella. Ymm�rr�tk�?
En halua...
561
01:38:01,926 --> 01:38:05,679
En halua tapella kanssasi.
562
01:38:05,888 --> 01:38:09,642
Kuule...
563
01:38:09,850 --> 01:38:12,436
Ei...
564
01:38:22,738 --> 01:38:25,658
Ole kiltti...
565
01:38:27,451 --> 01:38:31,497
- Ole kiltti...
- Nouse yl�s!
566
01:38:31,705 --> 01:38:35,209
Ei enemp��...
567
01:38:35,417 --> 01:38:40,047
�l� tapa minua. Ole kiltti...
568
01:38:40,256 --> 01:38:42,299
Ei!
569
01:39:29,597 --> 01:39:34,101
MEKSIKON VIRANOMAISET L�YSIV�T
NELJ� KILOA PUHDASTA KOKAIINIA -
570
01:39:34,310 --> 01:39:38,480
IHMISHIUKSIA SIS�LT�VIEN
PATOJEN LIS�KSI.
571
01:39:39,023 --> 01:39:42,818
YKSI KULTIN J�SEN
PID�TETTIIN POLIISIRATSIASSA.
572
01:39:43,027 --> 01:39:47,907
H�N V�ITTI IHMISUHRIEN JA NGANGAN
TEHNEEN H�NEST� N�KYM�TT�M�N.
573
01:39:48,449 --> 01:39:53,037
FARMIN JOUKKOHAUDASTA L�YDETTIIN
YLI VIISIKYMMENT� RUUMISTA.
574
01:39:53,245 --> 01:39:57,374
HEID�N AIVONSA JA SELK�YTIMENS�
OLI POISTETTU.
575
01:39:57,875 --> 01:40:01,921
ED JA VALERIA PID�TETTIIN,
KUN HE YLITTIV�T RIO GRANDEN.
576
01:40:02,129 --> 01:40:06,759
MONI J�SENIST� ON EDELLEEN VAPAANA
JA JUTUN TUTKINTA JATKUU.
577
01:40:37,164 --> 01:40:40,751
Suomennos: Johanna J�rvinen
www.primetext.tv
44996