All language subtitles for Borderland.2007.UNRATED.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,509 --> 00:00:10,304 Poliisi! 2 00:00:12,139 --> 00:00:14,099 Poliisi! 3 00:00:18,687 --> 00:00:24,652 - Ei t��ll� ket��n ole. - Odota. Katsotaan takaa. 4 00:00:24,860 --> 00:00:29,198 - Ei t��ll� ole ket��n. - Tule. 5 00:00:37,581 --> 00:00:39,750 Se on auki. 6 00:00:48,008 --> 00:00:52,221 Aitojen tapahtumien inspiroima 7 00:01:17,246 --> 00:01:19,123 NARRI 8 00:01:19,999 --> 00:01:25,337 - T��ll� ei ole ket��n, Ulises. - Katso, mit� l�ysin. 9 00:01:29,383 --> 00:01:34,138 Santeriaa. Mit� sen suussa on? 10 00:01:34,346 --> 00:01:39,977 - N�ytt�� verelt�. - Vied��n se analysoitavaksi. 11 00:01:43,647 --> 00:01:47,860 Meid�n on l�ydett�v� jotain, joka liittyy V�squeziin. 12 00:02:53,008 --> 00:02:55,052 Ulises! 13 00:02:59,139 --> 00:03:00,891 Ulises! 14 00:03:07,731 --> 00:03:12,361 L�ysin jotain. N�ytt�v�t ihmisen j��nteilt�. 15 00:03:23,706 --> 00:03:27,751 H�ivyt��n t��lt�. 16 00:03:41,432 --> 00:03:43,475 Poliisi! 17 00:03:47,479 --> 00:03:50,649 Astu esiin k�det ylh��ll�! 18 00:04:05,706 --> 00:04:11,587 He n�ytt�v�t h�ipyneen nopeasti. Pirulainen tiesi, ett� tulisimme. 19 00:04:11,795 --> 00:04:14,215 Heit� varmasti varoitettiin. 20 00:04:17,593 --> 00:04:20,596 He ilmestyiv�t tyhj�st�, Ulises. 21 00:04:32,441 --> 00:04:36,111 Vankilanne eiv�t pid�ttele meit�. 22 00:04:58,425 --> 00:05:04,098 Eiv�tk� luotinne voi haavoittaa meit�. 23 00:05:05,099 --> 00:05:08,811 Haluamme vain puhua Santill�nin kanssa. 24 00:05:11,897 --> 00:05:15,568 Liian my�h�ist�. 25 00:05:15,776 --> 00:05:21,991 H�n muuttui linnuksi ja lensi tiehens�. 26 00:07:06,053 --> 00:07:10,182 - Zoilo. - Ulises... 27 00:07:11,392 --> 00:07:15,396 Ulises... Auta minua. 28 00:07:26,657 --> 00:07:29,869 Helvetin kusip��t. 29 00:07:40,588 --> 00:07:44,592 Mit� tehd��n heille? 30 00:07:47,720 --> 00:07:49,972 Vied��n heid�t farmille. 31 00:07:50,180 --> 00:07:55,185 Papa haluaa kyt�n silm�t ngangalleen. 32 00:08:03,444 --> 00:08:06,864 Lopeta h�net. 33 00:08:07,072 --> 00:08:09,533 Min�k�? 34 00:08:09,742 --> 00:08:11,911 Todista uskollisuutesi, Luis. 35 00:08:12,119 --> 00:08:18,417 N�yt�, mist� puusta olet veistetty. Vai kuuleeko Papa pelkuruudestasi? 36 00:08:20,294 --> 00:08:23,047 Antakaa h�nen olla. 37 00:08:24,173 --> 00:08:27,426 Olkaa kilttej� ja antakaa h�nen olla. 38 00:08:27,635 --> 00:08:30,888 Antakaa h�nen olla. 39 00:08:31,096 --> 00:08:35,017 Anna h�nen olla, sairas kusip��! 40 00:08:35,226 --> 00:08:39,313 Antakaa h�nen olla! En halua! 41 00:08:39,521 --> 00:08:42,942 Avaa silm�si, mulkku! 42 00:08:43,150 --> 00:08:46,654 Olette sairaita! 43 00:08:48,989 --> 00:08:51,909 Papa haluaa, ett� n�et - 44 00:08:52,117 --> 00:08:55,746 ja kerrot kytt�kavereillesi, - 45 00:08:55,955 --> 00:08:58,874 kuka teki t�m�n. 46 00:11:10,214 --> 00:11:13,842 Vuotta my�hemmin 47 00:11:25,854 --> 00:11:30,109 K�yh�t ovat k�yhi�, koska he ovat laiskoja. Paskat heist�. 48 00:11:30,317 --> 00:11:34,822 - Ei se minun vikani ole. - V�h�osaisia pit�isi auttaa. 49 00:11:35,030 --> 00:11:40,870 Helvetin surullista. Is�ukkoni oli automekaanikko koko pirun ik�ns�. 50 00:11:41,078 --> 00:11:47,918 Pian olen liiketalouden maisteri ja maailma on polvillaan edess�ni. 51 00:11:48,127 --> 00:11:53,424 Inspiroit meit� kaikkia. Voidaanko nyt menn�? 52 00:12:02,433 --> 00:12:07,438 Huippukamaa kauniille vasemmistoyst�v�lleni. 53 00:12:10,232 --> 00:12:13,277 Etk� j�isi? 54 00:12:13,485 --> 00:12:17,865 - Tuletko? - Heippa, Henry. 55 00:12:24,163 --> 00:12:27,833 Meid�n pit�� h�ipy� t�lt� pirun kes�leirilt�. 56 00:12:28,042 --> 00:12:31,879 - L�ysitk� Edin? - En. 57 00:12:32,087 --> 00:12:38,844 - Mutta joku nai Courtneyta. - Se on l�hes aikuistumisriitti. 58 00:12:39,929 --> 00:12:46,435 - Min� en ole tehnyt sit�. - P��si on t�ynn� hullua Jumalaa. 59 00:12:46,644 --> 00:12:49,939 Ei se ole hullua, Henry. 60 00:12:51,732 --> 00:12:57,696 Miss� helvetiss� Eddie on? Haluan p��st� rajalle puoliltap�ivin. 61 00:13:02,326 --> 00:13:04,662 Hei! 62 00:13:04,870 --> 00:13:08,457 Ed! Eddie! 63 00:13:08,666 --> 00:13:13,420 Miss� sin� olet ollut? Etsimme sinua koko y�n. 64 00:13:21,220 --> 00:13:24,223 �l� huoli, teet aivan oikein. 65 00:13:29,144 --> 00:13:33,065 Helvetti! Ei voi olla totta! 66 00:13:33,274 --> 00:13:37,027 Helvetin hullu! Viiraako p��ss�? 67 00:13:37,236 --> 00:13:43,075 Kuvitelkaa maa, jos kykenette, miss� mies saa olla mies. 68 00:13:43,284 --> 00:13:48,956 Miss� h�n voi antaa el�imellisten viettiens� vied� ilman kritiikki� - 69 00:13:49,164 --> 00:13:53,586 vanhemmilta, opettajilta ja tiet�m�tt�milt� vertaisiltaan. 70 00:13:53,794 --> 00:13:56,714 Maa, miss� h�n ratsastaa paholaisen satulassa! 71 00:13:56,922 --> 00:14:01,010 H�n tekee mit� haluaa, eiv�tk� kyt�tk��n v�lit�! 72 00:14:01,218 --> 00:14:05,890 - Veist� tarinaa, veli Henry! - Tarkoitan aitoa vapautta! 73 00:14:06,098 --> 00:14:09,059 Maamme vapaus on roskaa! 74 00:14:09,268 --> 00:14:13,063 - V�monos a la frontera! - Meksikoonko? 75 00:14:13,272 --> 00:14:17,651 Saavumme Manzanitaan strippiklubien avautumisen aikaan. 76 00:14:17,860 --> 00:14:23,199 - Aion saada pes��. - Papinpoika menett�� poikuutensa. 77 00:14:23,407 --> 00:14:28,829 - Todella siunattu hetki. - Rukoilemme, ettet saa tauteja. 78 00:14:29,038 --> 00:14:32,583 Kertokaa terveisi� se�oritoille. 79 00:14:38,422 --> 00:14:44,678 T��ll� kissat ovat joko varattuja tai py�riv�t homojen helmoissa. 80 00:14:44,887 --> 00:14:48,724 Joku toinen kerta. Minun pit�� ajatella. 81 00:14:48,933 --> 00:14:52,228 Minulla on masennusl��kkeit�. 82 00:14:52,436 --> 00:14:59,235 Chillaa haudassa. Olet menossa Stanfordiin, min� Penniin, Phil... 83 00:14:59,443 --> 00:15:02,154 Minne helvetiss� onkaan menossa. 84 00:15:02,363 --> 00:15:08,244 Omal��k�rin�si m��r��n sinut lepuuttamaan aivojasi ja bailaamaan. 85 00:15:08,452 --> 00:15:12,081 Okei? Kerrankin. 86 00:15:27,388 --> 00:15:30,683 Her�tys, hintti. 87 00:15:32,142 --> 00:15:35,729 Wharton, helvetti sent��n! Wharton! 88 00:15:35,938 --> 00:15:41,151 - Olet ensimm�inen koulutettu diileri. - J�t�n l��kkeet. 89 00:15:41,360 --> 00:15:46,657 Ihmisten kloonauksesta tulee hitti. Markkinointi hoidetaan netiss�. 90 00:15:46,866 --> 00:15:50,619 Lupaa, ettet kloonaa itse�si. 91 00:15:52,746 --> 00:15:59,211 P��sisit tiimiini, kun valmistut Stanfordista. Haluatko rikastua? 92 00:16:02,882 --> 00:16:05,718 Emmek� me parempaan pysty? 93 00:16:05,926 --> 00:16:10,556 - Mihin? Rikastumaanko? - Niin. 94 00:16:12,308 --> 00:16:15,060 Voisi menn� huonomminkin. 95 00:16:18,606 --> 00:16:20,900 Esimerkiksi. 96 00:16:21,108 --> 00:16:24,528 Mit� on meneill��n? 97 00:16:26,906 --> 00:16:32,203 �iti ja min� petyimme, kun et p��ssyt kunnon kouluun. 98 00:16:33,579 --> 00:16:38,584 Mik� Austinissa on vikana? Se on sadan parhaan joukossa. 99 00:16:38,792 --> 00:16:40,878 MEKSIKON RAJA 16 KM 100 00:17:15,871 --> 00:17:18,791 Tervetuloa maailman onnellisimpaan paikkaan. 101 00:17:36,892 --> 00:17:42,856 Hei, gringo! Minulla on teille yll�tys, kolme olutta dollarilla. 102 00:17:43,065 --> 00:17:46,694 Minulla on kolme VIP-korttia teille. 103 00:17:46,902 --> 00:17:53,826 Paljon tytt�j�! Sis��n, yst�v�t! Tervetuloa Meksikoon! 104 00:18:12,636 --> 00:18:18,684 Hullua, h�n pyysi minua naimaan. Miksemme tulleet vuosia sitten? 105 00:18:20,311 --> 00:18:25,149 - Haluatko todella sit�? - Seksi�k�? Haluan. 106 00:18:25,357 --> 00:18:28,861 Etk� halua sen merkitsev�n jotain? 107 00:18:29,069 --> 00:18:34,450 Kyll� se merkitseekin. Teh�n olette t��ll�, eik�? 108 00:18:35,576 --> 00:18:38,537 Todella koskettava hetki. 109 00:18:53,385 --> 00:18:55,596 Palaan pian. 110 00:18:55,804 --> 00:18:58,557 Hetki vain. 111 00:19:02,186 --> 00:19:04,230 "Hola!" 112 00:19:06,065 --> 00:19:08,859 "Una mas cerveza, por favor." 113 00:19:10,277 --> 00:19:13,489 - "Fa-bor." - Anteeksi! 114 00:19:13,697 --> 00:19:19,453 "Fa-bor." V lausutaan B:n�, "fa-bor", "cer-beza". 115 00:19:19,662 --> 00:19:23,082 Anteeksi, espanjani on syv�lt�. 116 00:19:23,290 --> 00:19:29,004 Sent��n osaat tilata oluen strippiklubilla. Mit� muuta kaipaat? 117 00:19:30,464 --> 00:19:34,385 H�n haluaa 80 tunnilta ja suostuu anaaliin. 118 00:19:34,593 --> 00:19:38,138 Anaaliinko? Kuka sanoi, ett� haluan sit�? 119 00:19:38,347 --> 00:19:42,560 - Tuottaako anaali ongelmia? - Ei, min�... 120 00:19:42,768 --> 00:19:45,896 Kysyitk� sit� h�nelt�? 121 00:19:46,105 --> 00:19:52,361 Jos maksan palvelusta, haluan tiet��, mit� siihen kuuluu. 122 00:19:52,570 --> 00:19:58,868 H�n on vasta 17-vuotias ja l�hes neitsyt. �l� p��st� t�t� k�sist�si. 123 00:20:03,664 --> 00:20:07,251 Pid� hauskaa ja tule mieheksi. 124 00:20:10,880 --> 00:20:13,424 Pysyh�n siin�. 125 00:20:13,632 --> 00:20:18,679 T�m� on sinulle, 400 tied�t kyll� mist�. 126 00:20:20,014 --> 00:20:25,561 - Puhuin sinulle! - P��st� irti! Nyt saa riitt��! 127 00:20:25,769 --> 00:20:32,276 - Rauhoitu, h�n ei ole huora. - Kaikki hyvin, selvi�n kyll� itse. 128 00:20:32,484 --> 00:20:38,741 - Onko hintti tyyppi�si, Valeria? - Painu helvettiin, Gilberto. 129 00:20:40,201 --> 00:20:44,205 Onko sinulla tarpeeksi munaa olla h�nen kanssaan? 130 00:20:45,414 --> 00:20:51,337 - Esitin kysymyksen. Oletko kuuro? - Mik� helvetti sinua nyppii? 131 00:20:51,545 --> 00:20:54,089 Paskat! 132 00:21:01,472 --> 00:21:04,558 Se oli aika tyhm��. 133 00:21:04,767 --> 00:21:07,770 Mutta nyt sinulla on hyv� tarina. 134 00:21:07,978 --> 00:21:11,857 - Mist�? Siit�, ett� sain pataan? - Ehei. 135 00:21:12,066 --> 00:21:15,819 Riensit heikon naisen avuksi. 136 00:21:16,904 --> 00:21:18,864 Selv�... 137 00:21:19,073 --> 00:21:23,953 Jos t��ll� alkaa tympi�, voisit siirty� Astrosin ly�j�ksi. 138 00:21:25,746 --> 00:21:32,503 Entinen mieheni vihasi sit�, ett� osasin pit�� itsest�ni huolta. 139 00:21:32,711 --> 00:21:36,006 Anna kun arvaan, siit� syyst� h�n on entisesi. 140 00:21:36,215 --> 00:21:41,720 J�tin h�net ja muutin Manzanitaan. 141 00:21:44,265 --> 00:21:46,892 Voinko tarjota lasillisen my�hemmin? 142 00:21:49,353 --> 00:21:54,191 - Eik� vahva nainen pelota? - Jos h�n ei tule kohti mailan kanssa. 143 00:22:02,825 --> 00:22:08,747 - Kaikki on kunnossa, �l� pelk��. - En pelk��k��n. 144 00:22:08,956 --> 00:22:11,333 Mutta... 145 00:22:11,542 --> 00:22:14,545 Onko tuon pakko olla sein�ll�? 146 00:22:14,753 --> 00:22:20,092 - Etk� pid� siit�? - Pid�n, mutta... 147 00:22:20,301 --> 00:22:24,597 Tuntuu kuin h�n katselisi meit�. 148 00:22:34,064 --> 00:22:36,233 Onko sinulla lapsi? 149 00:22:43,365 --> 00:22:47,369 P��dyn suoraan helvettiin. 150 00:23:03,761 --> 00:23:07,932 - Mik� h�nen nimens� on? - Batti. 151 00:23:15,314 --> 00:23:18,192 H�n on kaunis, Amelia. 152 00:23:39,171 --> 00:23:41,882 H�n pit�� sinusta. 153 00:23:42,091 --> 00:23:48,639 Olette kummatkin amat��rej�. Sin� l�hes kuolit naisen vuoksi. 154 00:23:48,847 --> 00:23:51,559 Ja sin�... 155 00:23:51,767 --> 00:23:53,978 Ihastuitko huoraan? 156 00:23:54,186 --> 00:23:59,149 Ihan oikeasti, Phil... Koidut kuolemakseni. 157 00:23:59,358 --> 00:24:01,902 Pid�n h�nest�. 158 00:24:02,111 --> 00:24:06,699 - Luulin, ett� halusit naida. - H�nen lapsensa oli siell�. 159 00:24:07,658 --> 00:24:13,497 - Maksoin 80 dollaria vaipanvaihdosta. - Haluatko rahasi takaisin? 160 00:24:13,706 --> 00:24:16,584 T�ss�, ota ne. 161 00:24:18,419 --> 00:24:23,173 - Menen vessaan. - Teep� niin, uivelo. 162 00:24:23,382 --> 00:24:26,844 Heid�t yritt�� kasvattaa oikein... 163 00:24:28,512 --> 00:24:31,849 Eik� tuo olekin kaunottaresi? 164 00:24:34,560 --> 00:24:41,442 H�n on Valeria. Voitko yritt�� kerrankin k�ytt�yty�? 165 00:24:43,402 --> 00:24:45,738 Hola! 166 00:24:49,867 --> 00:24:54,288 T�m� on serkkuni Lupe. Lupe, t�m� on Eduardo. 167 00:24:54,496 --> 00:24:59,043 - Hola. - Hola. 168 00:25:02,463 --> 00:25:08,385 - Mik� serkkusi juttu on? - H�n on vain perinteinen. 169 00:25:08,594 --> 00:25:13,390 Kerro h�nelle, ett� sienet ovat luonnon tapa kohottaa pilviin. 170 00:25:16,769 --> 00:25:21,524 - Etk� ota? - En pid� hallusinogeeneist�. 171 00:25:21,732 --> 00:25:26,111 H�n pelk��, ett� hypp�� katolta tai kaivaa moottorisahan esiin. 172 00:25:26,320 --> 00:25:28,572 Siit� vain. 173 00:25:30,115 --> 00:25:32,660 Siit� vain, Ed. 174 00:25:32,868 --> 00:25:38,082 - Huippua, Ed. Pid�n h�nest�. - Jatketaan. 175 00:25:39,500 --> 00:25:41,502 Yrj�tt�v��. 176 00:25:41,710 --> 00:25:45,798 - Haluatteko p�llyyn? - Ehdottomasti. 177 00:26:35,723 --> 00:26:39,351 Hei, kaveri! Onko pian jo valmista? 178 00:26:40,519 --> 00:26:43,606 He veloittavat pian vuokraa! 179 00:26:48,944 --> 00:26:51,447 Oli jo aikakin. 180 00:27:33,739 --> 00:27:36,992 T�ysosuma, amigo. 181 00:27:37,201 --> 00:27:41,914 Tied�tk�, mit� sinun pit�isi tehd�? Kutsua h�net Palo Altoon. 182 00:27:42,122 --> 00:27:45,334 En ole menossa Palo Altoon. 183 00:27:45,543 --> 00:27:52,633 - Mit� tarkoitat? - J�t�n Stanfordin v�liin. 184 00:28:00,808 --> 00:28:05,729 Olen l�hd�ss�. Haluan antaa t�m�n Battille. 185 00:28:05,938 --> 00:28:10,734 - Olet aineissa. - Ei mit��n h�t��. 186 00:28:10,943 --> 00:28:17,074 Olen viides py�r�. Menen taksilla. N�hd��n my�hemmin. 187 00:28:41,557 --> 00:28:46,729 T�m� on upeaa, kaikki n�m� kukat. T�m�n pit�isi masentaa, mutta... 188 00:28:46,937 --> 00:28:50,024 Onko kuolema sinusta surullista? 189 00:28:50,232 --> 00:28:52,902 Eik� se sinusta ole? 190 00:28:55,029 --> 00:28:59,200 Minusta el�m�, jota ei ole eletty t�ysill�, - 191 00:29:02,161 --> 00:29:05,497 on paljon surullisempi. 192 00:29:14,256 --> 00:29:16,383 Tule! 193 00:29:16,592 --> 00:29:19,678 Jumalaa ei ole. 194 00:29:19,887 --> 00:29:25,935 Monia se pelottaa. Minua se lohduttaa. 195 00:29:26,143 --> 00:29:30,147 "No hay un solo dios. Hay muchos." 196 00:29:30,356 --> 00:29:32,858 Anteeksi? 197 00:29:33,067 --> 00:29:38,781 Sanoin, ettei ole vain yht� jumalaa, heit� on monia. 198 00:29:38,989 --> 00:29:42,159 Ja he el�v�t keskuudessamme. 199 00:29:45,621 --> 00:29:48,249 T�m� on outoa, - 200 00:29:48,457 --> 00:29:52,670 mutta siit� l�htien, kun ylitimme rajan, - 201 00:29:54,255 --> 00:29:57,800 en ole tuntenut, ett� olen oma itseni. 202 00:29:58,008 --> 00:30:00,719 Kuka tunnet olevasi? 203 00:30:02,638 --> 00:30:05,224 Itseni. 204 00:30:10,312 --> 00:30:14,608 Min�p� luulen, ett� olet p�llyss�. 205 00:30:16,485 --> 00:30:19,321 Aivan todella. 206 00:30:36,088 --> 00:30:40,676 - Hei! Onko sinulla tulta? - Paskat! Pel�stytit minut. 207 00:30:42,011 --> 00:30:44,054 Anteeksi. 208 00:30:57,735 --> 00:30:59,778 Kiitos. 209 00:31:04,491 --> 00:31:07,661 Et n�yt� kovin hyv�lt�. 210 00:31:07,870 --> 00:31:12,875 - Olen huipulla. - Mit�! 211 00:31:21,217 --> 00:31:25,971 Min� ja kaverini voimme antaa sinulle kyydin. 212 00:31:26,180 --> 00:31:30,184 Mik� muuten nimesi on? 213 00:31:30,392 --> 00:31:35,731 - Rub�n. - �l� viitsi. 214 00:31:39,818 --> 00:31:42,446 Hypp�� kyytiin. 215 00:31:45,241 --> 00:31:48,202 Hypp�� kyytiin. 216 00:31:49,828 --> 00:31:52,706 Hypp�� nyt kyytiin. 217 00:31:59,838 --> 00:32:04,051 T�ss� on kaverini Philip. H�n on amerikkalainen. 218 00:32:17,314 --> 00:32:20,442 Taidan silti k�vell�... 219 00:33:05,821 --> 00:33:08,866 Yl�s siit�, paskahousu. 220 00:33:14,330 --> 00:33:19,460 - Mit� kello on? - En tied�. 221 00:33:19,668 --> 00:33:21,712 Kymmenen? 222 00:33:30,179 --> 00:33:33,098 Phil ei palannut eilisiltana. 223 00:33:34,683 --> 00:33:36,894 Eik�? 224 00:33:40,439 --> 00:33:47,154 - Luulin, ett� halusit l�hte� aikaisin. - Kymmenen minuuttia sitten. 225 00:33:58,457 --> 00:34:04,421 - Naitko ilman kumia? Sin�? - Siksi en ved� sieni�. 226 00:34:04,630 --> 00:34:09,677 Panit h�nt�, kuten luonto tarkoitti. Olen sinusta ylpe�. 227 00:34:09,885 --> 00:34:15,474 Ent� jos h�n tulee raskaaksi tai saan aidsin? Oletko silloin ylpe�? 228 00:34:15,683 --> 00:34:20,813 - Miten selvi�t el�m�st�? - K�ytt�m�ll� p��t�ni. 229 00:34:23,315 --> 00:34:28,028 Selit�, miten k�yt�t p��t�si, kun hylk��t Stanfordin. 230 00:34:31,031 --> 00:34:33,826 Et ymm�rt�isi. 231 00:34:35,703 --> 00:34:37,746 Yrit�. 232 00:34:40,457 --> 00:34:43,085 H�n tiet��, ett� haluamme l�hte� aikaisin. 233 00:34:43,294 --> 00:34:48,424 - Oletko kokeillut k�nnykk��? - En saa yhteytt�. 234 00:35:01,437 --> 00:35:05,941 - Mit� aiot tehd�? - Minulla on pari ideaa. 235 00:35:08,110 --> 00:35:13,365 - Kuten? - Ty�skentely vapaaehtoisj�rjest�lle. 236 00:35:14,992 --> 00:35:17,995 International Relief Corpsille. 237 00:35:18,204 --> 00:35:24,210 Kastelukanavia Malawiin. He tarvitsevat apua j�rjestelyiss�. 238 00:35:24,418 --> 00:35:28,923 - Ved�t�t minua. - Enk�. 239 00:35:31,634 --> 00:35:38,724 Kaunista. Mit� sitten teet? Ostatko Volvon ja liitytk� demokraatteihin? 240 00:35:39,850 --> 00:35:44,396 J�sses, Eddie. Luulin tuntevani sinut. 241 00:35:45,898 --> 00:35:49,276 Olet pehmenem�ss�. 242 00:35:59,662 --> 00:36:02,706 Oletko hereill�? Haloo! 243 00:36:16,679 --> 00:36:19,974 Philip, eik�? 244 00:36:20,182 --> 00:36:23,435 Vilkaisin passiasi. 245 00:36:23,644 --> 00:36:28,065 Olen Randall. Mukava tavata. 246 00:36:33,654 --> 00:36:36,365 Onko sinun jano? 247 00:36:47,960 --> 00:36:52,548 - Miss� hitossa min� olen? - Sateenkaaren tuolla puolen. 248 00:36:59,346 --> 00:37:03,601 Se on hieman sulanutta, mutta suklaa tekee sinulle hyv��. 249 00:37:09,315 --> 00:37:13,235 Anteeksi t�m� haju. Totut siihen kyll�. 250 00:37:15,738 --> 00:37:19,366 H�ipyk�� t��lt�, pikkupaskiaiset! 251 00:37:26,832 --> 00:37:31,462 - Mit� haluatte minusta? - Olet superstara, amigo. 252 00:37:31,670 --> 00:37:37,384 Saat pian tavata Papan. H�n on uskomaton mies. 253 00:37:37,593 --> 00:37:43,724 Rentoudu vain. Kerro, jos haluat jotain. Ruokaa, vett�... 254 00:37:45,935 --> 00:37:50,981 Haluatko katsella telkkaa? T��ll� jossain on telkka. 255 00:37:51,190 --> 00:37:55,945 Kuva on kehno, mutta on parempi olla hautomatta asioita. 256 00:37:56,153 --> 00:37:59,949 Odota! Keit� te olette? 257 00:38:00,157 --> 00:38:02,117 Haloo! 258 00:38:02,326 --> 00:38:04,620 Keit� te olette? 259 00:38:04,828 --> 00:38:07,248 Mit� min� teen t��ll�? 260 00:38:13,963 --> 00:38:17,132 Yst�v�mme on kadonnut. Ymm�rr�tk�? 261 00:38:17,341 --> 00:38:21,845 - Kadonnut. - "Cu�l es el problema?" 262 00:38:22,054 --> 00:38:24,181 Eik� kukaan puhu englantia? 263 00:38:24,390 --> 00:38:29,270 - "Ingl�s?" - "S�'." Puhutteko "ingl�si�"? 264 00:38:35,192 --> 00:38:37,486 "Un momentto." 265 00:38:40,030 --> 00:38:45,786 - H�ivy t��lt�. - Minun pit�� puhua Ramirezille. 266 00:38:45,995 --> 00:38:48,455 En l�hde ennen sit�! 267 00:38:48,664 --> 00:38:51,208 Rodriguez... 268 00:38:51,417 --> 00:38:54,712 Anna h�nen tulla sis��n. 269 00:38:57,172 --> 00:38:59,466 Hoida elukat ulos t��lt�. 270 00:39:03,846 --> 00:39:09,351 Haluan vain, ett� vilkaisette todisteita. Pyyd�n vain sit�. 271 00:39:18,694 --> 00:39:20,946 Tervetuloa paskamaailmaan. 272 00:39:21,155 --> 00:39:23,908 "S�?" Niin? 273 00:39:24,116 --> 00:39:26,577 Puhutko englantia? 274 00:39:27,912 --> 00:39:31,707 He ry�stiv�t lapsen viime y�n� haudastaan. 275 00:39:31,916 --> 00:39:37,796 Se on Santill�nin ngangalle. He valmistautuvat h�nen tuloonsa. 276 00:39:47,806 --> 00:39:53,646 Pyysit minua kuuntelemaan tarinaasi. Nyt olen tehnyt sen. 277 00:39:54,980 --> 00:39:59,527 Unohda parisi, t�m� ei ole M�xico. 278 00:39:59,735 --> 00:40:03,155 T�m� ei ole edes Meksikoa. 279 00:40:03,364 --> 00:40:06,200 T�m� on raja-aluetta, - 280 00:40:06,408 --> 00:40:09,578 ja rajalla ei ole muistoja. 281 00:40:11,372 --> 00:40:16,252 Jos jatkat muistelua, he tappavat sinut lopulta. 282 00:40:23,884 --> 00:40:27,888 H�nelle on tapahtunut jotain. Mit� aiotte tehd�? 283 00:40:28,097 --> 00:40:34,103 Pahoittelen, mutta voimme toimia vasta kolmen p�iv�n p��st�. 284 00:40:34,311 --> 00:40:36,438 H�n ilmestyy kyll� jostain. 285 00:40:36,647 --> 00:40:42,194 Paskat! Ei olisi pit�nyt p��st��. On soitettava h�nen vanhemmilleen. 286 00:40:42,403 --> 00:40:49,451 Ja kertoa, ett� h�n jahtasi huoraa p�llyss�? Odotetaan pari tuntia. 287 00:41:01,547 --> 00:41:04,174 Onko viestej�? 288 00:41:56,101 --> 00:42:01,524 Henry p�ivyst�� hotellilla. Emme voi tehd� enemp��. 289 00:42:01,732 --> 00:42:04,193 Kaikki on minun vikani. 290 00:42:04,401 --> 00:42:09,782 Joku Amelian naapureista saattoi n�hd� jotain. Voisit kysell�. 291 00:42:09,990 --> 00:42:13,035 Minunko espanjallani? 292 00:42:14,161 --> 00:42:17,581 Ei, minun. 293 00:42:19,708 --> 00:42:22,086 Tule. 294 00:42:47,027 --> 00:42:49,655 Lupe! 295 00:42:49,864 --> 00:42:54,743 - "Sabes para qu� es?" - "Es para los desaparecidos." 296 00:42:57,288 --> 00:43:00,207 Mit� h�n sanoi? 297 00:43:00,416 --> 00:43:05,421 En tied� sit� englanniksi. Se on heille, jotka ovat kadonneet. 298 00:43:28,944 --> 00:43:33,282 - Mist� olet kotoisin? - Paskapaikasta San Antonista. 299 00:43:33,490 --> 00:43:36,243 Niink�? 300 00:43:36,452 --> 00:43:42,791 - Tied�tk� Vinnie's Pizzan? - Alvarezillako? 301 00:43:44,251 --> 00:43:48,005 Parhaita l�ttyj� Teksasissa. 302 00:43:49,256 --> 00:43:54,595 Niit� kaipaan t��ll�. Mutta amerikkalaisia naisia en kaipaa. 303 00:43:54,803 --> 00:44:00,267 Ylpeit� narttuja. Heilt� ei irronnut mill��n pes��. 304 00:44:00,476 --> 00:44:04,230 Sit� on vaikea uskoa. 305 00:44:08,150 --> 00:44:13,364 - Haastatko riitaa? - En. 306 00:44:14,573 --> 00:44:19,662 Kolme L.A:ssa ja kaksi Phoenixissa tekiv�t niin. Ruumiita ei l�ytynyt. 307 00:44:19,870 --> 00:44:23,040 Ymm�rr�tk�, mit� tarkoitan? 308 00:44:23,249 --> 00:44:26,544 Vanhemmillani on v�h�n rahaa. 309 00:44:26,752 --> 00:44:32,424 - Kunhan voisin vain soittaa. - Ei ole kyse siit�. 310 00:44:32,633 --> 00:44:35,302 Mist� sitten on kyse? 311 00:44:36,679 --> 00:44:40,516 - "Los esp�ritos." - Henget? 312 00:44:42,643 --> 00:44:45,437 Koko maailma on t�ynn� henki�. 313 00:44:50,442 --> 00:44:53,404 Ennen kuin tiesin t�st� paikasta, - 314 00:44:53,612 --> 00:45:00,578 hakkasin jonkun tai tapoin porukkaa, koska he �rsyttiv�t minua. 315 00:45:00,786 --> 00:45:04,957 Sitten tapasin Papan ja h�n n�ytti minulle toisen tien. 316 00:45:05,165 --> 00:45:09,378 H�n opetti minut k�ytt�m��n kiihkoani ja kanavoimaan sit�. 317 00:45:09,587 --> 00:45:12,840 Jotta saan yhteyden "los esp�ritoksiin". 318 00:45:14,717 --> 00:45:18,262 Puhun Palosta. 319 00:45:18,470 --> 00:45:21,140 Palo Mayombesta. 320 00:45:21,348 --> 00:45:25,144 Sen pit�isi olla jotain paskaa Afrikasta. 321 00:45:25,352 --> 00:45:31,317 - Miten min� asiaan liityn? - Papa puhuu kauttasi. 322 00:45:32,943 --> 00:45:39,074 H�n tarvitsee sinua. T�m� on suuri juttu, etk� ymm�rr�? 323 00:45:40,409 --> 00:45:45,080 El�m�si muuttuu. Se saa pian merkityksen. 324 00:45:51,295 --> 00:45:55,966 Voin tuntea sen. Ilmassa on jotain myrkyllist�. 325 00:45:56,175 --> 00:45:58,928 Olen uusi t��ll�, mutta t�m� on erilaista. 326 00:45:59,136 --> 00:46:03,724 El�t vinksahtaneessa maailmassa. Ei mill��n pahalla. 327 00:46:03,933 --> 00:46:09,271 - Eik� USA:ssa kidnapata ket��n? - Emme tied�, onko h�net kidnapattu. 328 00:46:10,481 --> 00:46:14,401 - Mik� on vialla? - Tuo auto vain seisoo tuolla. 329 00:46:14,610 --> 00:46:19,657 Ajaja tuijottaa meit�. Paskal�j� on seissyt siin� tultuani t�nne. 330 00:46:20,699 --> 00:46:25,204 �l� ala vainoharhaiseksi. H�n saattaa odottaa tytt�yst�v��ns�. 331 00:46:33,629 --> 00:46:36,340 Onko ongelmia, paskiainen? 332 00:46:38,926 --> 00:46:40,928 Mene kotiin. 333 00:46:41,136 --> 00:46:43,305 Tuo on Philin. 334 00:46:46,183 --> 00:46:48,561 Kusip��! 335 00:47:00,239 --> 00:47:02,950 Haloo! 336 00:47:03,158 --> 00:47:06,120 Onko siell� joku? 337 00:47:06,328 --> 00:47:08,914 Randall? 338 00:47:09,123 --> 00:47:11,166 Haloo! 339 00:47:13,377 --> 00:47:16,714 - Mik� on vialla? - On p��st�v� kuselle. 340 00:47:16,922 --> 00:47:21,010 - K�vit juuri. - Tarkoitan, ett� paskalle. 341 00:47:21,218 --> 00:47:24,471 Haluatko, ett� paskon housuun? 342 00:47:41,906 --> 00:47:44,783 Sinulla on rohkeita yst�vi�. 343 00:47:44,992 --> 00:47:49,330 - Mit� tarkoitat? - He nuuskivat, vaikkei pit�isi. 344 00:47:50,873 --> 00:47:55,127 Se on hyv� tapa menett�� nen�ns� ja paljon muuta. 345 00:48:00,674 --> 00:48:03,302 Sinun pit�� avata housuni. 346 00:48:03,510 --> 00:48:06,764 N�yt�nk� hintilt�? 347 00:48:09,099 --> 00:48:15,856 Helvetin meksikaanit, saan aina paskahommat. T�m� on syrjint��. 348 00:49:12,371 --> 00:49:14,915 Tuolla! 349 00:49:43,110 --> 00:49:45,529 Hei! 350 00:49:45,738 --> 00:49:49,700 Pys�hdy! Auta minua! 351 00:50:30,950 --> 00:50:33,661 Yl�s siit�! 352 00:50:33,869 --> 00:50:37,748 Ammun sinut, jos teet noin uudelleen! 353 00:50:37,957 --> 00:50:42,211 - Ymm�rr�tk�? - Ymm�rr�n. 354 00:50:42,419 --> 00:50:46,465 Menetit juuri telkkarioikeutesi. 355 00:50:48,384 --> 00:50:50,886 Laittakaa h�net ketjuihin! 356 00:51:24,211 --> 00:51:29,508 Farmin salakuljettajat ovat Palo Mayomben seuraajia. 357 00:51:29,717 --> 00:51:34,013 Heid�n pappinsa on mies, jonka nimi on Santill�n. 358 00:51:40,811 --> 00:51:43,480 Viikko sitten - 359 00:51:44,815 --> 00:51:49,945 kaksi h�nen miest��n olivat kaupassa. Kuulin heid�n puhuvan. 360 00:51:50,154 --> 00:51:53,908 He etsiv�t jotain gringoa. 361 00:51:59,371 --> 00:52:02,625 - Se�ora? - Onko kauppa auki? 362 00:52:02,833 --> 00:52:06,962 - Haluan tulla ostoksille. - Tulkaa sis��n. 363 00:52:12,593 --> 00:52:14,929 Palvelen teit� pian. 364 00:52:28,901 --> 00:52:34,573 Jos Santill�n vei yst�v�nne, ette voi tehd� asialle mit��n. 365 00:52:34,782 --> 00:52:40,955 Mit� tarkoitat? J�t�mmek� kaverin pulaan meksikaanivoodoon vuoksi? 366 00:52:41,163 --> 00:52:47,711 He julistavat sielunsa kuolleen ja ovat ylpeit� siit�. 367 00:52:47,920 --> 00:52:52,132 Sellaiset ihmiset kykenev�t mihin tahansa. 368 00:52:55,427 --> 00:52:58,848 Pysy heist� kaukana, Valeria. 369 00:52:59,056 --> 00:53:02,476 Se on vaarallista. 370 00:53:02,685 --> 00:53:08,774 - Anteeksi, onko teill� suitsukkeita? - On, se�ora. 371 00:53:35,134 --> 00:53:41,807 - Meid�n pit�isi puhua poliisille. - Paskat heist�! He ovat hy�dytt�mi�! 372 00:53:42,016 --> 00:53:46,729 - Rauhoitu! T�m� ei ole oikea tapa! - Valitetaanko YK:lle? 373 00:53:46,937 --> 00:53:52,067 - Pahennat vain asiaa. - Miten? Tied�tk�, mik� olet? 374 00:53:52,276 --> 00:53:56,238 Olet pelkuripaska. Siksi pakenet Afrikkaan. 375 00:53:56,447 --> 00:53:59,200 Haluatko tapella? K�visink� min�? 376 00:53:59,408 --> 00:54:06,332 Min�? FBI? CIA? Armeija? Abu Ghraibin kusip�� tulee t�nne! 377 00:54:17,176 --> 00:54:20,971 - Hiljenn� se kusip��. - Ei! 378 00:54:25,518 --> 00:54:28,020 Hei! 379 00:54:29,605 --> 00:54:31,982 Hei! 380 00:54:37,196 --> 00:54:39,823 Minne helvettiin he menev�t? 381 00:54:42,493 --> 00:54:44,870 Tule! 382 00:54:56,507 --> 00:55:02,721 Minulla oli kuulemma onnea. Olin senttien p��ss� kuolemasta. 383 00:55:04,265 --> 00:55:07,893 H�n yritti ampua minua silmien v�liin. 384 00:55:10,604 --> 00:55:15,901 Kerroin h�nelle Philist� ja siit� Santill�nista. 385 00:55:16,110 --> 00:55:19,989 H�n muuttui valkoiseksi ja sanoi, ettei tiennyt mit��n. 386 00:55:20,197 --> 00:55:24,785 Sitten h�n antoi minulle t�m�n. Sen pit�isi suojella minua. 387 00:55:27,621 --> 00:55:31,208 Se oli sen jutun loppu. 388 00:55:31,417 --> 00:55:36,380 - Min� h�ivyn nyt. - Sinua ammuttiin, mieti kerrankin. 389 00:55:36,589 --> 00:55:39,091 Niin teenkin. 390 00:55:41,427 --> 00:55:46,557 Mietin, ett� he palaavat ja saattavat ty�ns� p��t�kseen. 391 00:55:47,808 --> 00:55:51,896 Jopa poliisi pelk�� heit�. N�itte sen itse. 392 00:55:52,104 --> 00:55:55,191 Olemme maalitauluja, jos j��mme t�nne. 393 00:55:56,275 --> 00:55:58,444 Ent� Phil? 394 00:56:01,989 --> 00:56:05,326 H�n on jo kuollut. 395 00:56:05,534 --> 00:56:08,704 Onko teilt� kadonnut kaveri? 396 00:56:08,913 --> 00:56:11,624 Tummahiuksinen, 20-21-vuotias? 397 00:56:14,585 --> 00:56:17,213 H�n on elossa. 398 00:56:32,853 --> 00:56:38,192 - Mit� teet t��ll�, kultaseni? - Halusin n�hd� gringon. 399 00:56:39,527 --> 00:56:43,989 Nyt olet n�hnyt h�net. Laputahan matkoihisi. 400 00:56:53,749 --> 00:56:57,795 Kuka teki sinulle n�in? 401 00:57:16,522 --> 00:57:20,568 Kuuntelehan tarkasti. 402 00:57:20,776 --> 00:57:23,487 Jos viel� kosket h�neen, - 403 00:57:24,989 --> 00:57:30,286 vannon, ett� sisustan makuuhuoneeni nahkallasi. 404 00:57:34,164 --> 00:57:37,334 - Ymm�rr�tk�? - Ymm�rr�n. 405 00:57:37,543 --> 00:57:40,296 Pyyd�n anteeksi. 406 00:57:40,504 --> 00:57:42,840 Anteeksi. 407 00:57:51,557 --> 00:57:56,020 En usko tarpeettomaan v�kivaltaan. 408 00:57:56,228 --> 00:58:02,860 Olen yritt�nyt opettaa Randallia, mutta jenkkien kanssa on vaikeaa. 409 00:58:05,946 --> 00:58:10,868 - Mit� minulle tapahtuu? - Se ei kuulu sinulle. 410 00:58:21,086 --> 00:58:26,842 Olen ennen k�ytt�nyt meksikolaisia, mutta edellinen - 411 00:58:27,051 --> 00:58:31,514 oli todella urhea ja itsep�inen. 412 00:58:38,103 --> 00:58:42,733 Kun hetki koitti, h�n kielt�ytyi yhteisty�st�. 413 00:58:42,942 --> 00:58:46,779 Taikuudesta tuli siksi huonoa. 414 00:58:46,987 --> 00:58:49,740 Jumalat - 415 00:58:49,949 --> 00:58:51,909 eiv�t korvaansa lotkauttaneet. 416 00:58:52,117 --> 00:58:55,663 P��tin, ett� seuraavalla kerralla - 417 00:58:56,747 --> 00:59:00,209 meksikolaisen sijaan - 418 00:59:00,417 --> 00:59:04,213 k�ytt�isin amerikkalaista. 419 00:59:04,421 --> 00:59:06,882 Jotain nuorta - 420 00:59:08,300 --> 00:59:10,803 ja pehme��. 421 00:59:12,555 --> 00:59:16,592 Jotakuta, joka antaa minulle tarvitsemani. 422 00:59:20,271 --> 00:59:22,940 Ja mit� se on? 423 00:59:33,534 --> 00:59:37,162 - Huutoja. - Olkaa kilttej�! P��st� minut! 424 00:59:37,371 --> 00:59:40,249 Ei! 425 00:59:47,756 --> 00:59:51,844 Ennen kuin Santill�n salakuljettaa huumeet pohjoiseen, - 426 00:59:52,052 --> 00:59:57,683 h�n tekee rekoistaan n�kym�tt�mi�, etteiv�t rajapoliisit huomaa niit�. 427 00:59:57,892 --> 01:00:01,061 Siihen h�n k�ytt��... 428 01:00:02,313 --> 01:00:06,150 Miten sanotaan "escudo m�gico de sangre"? 429 01:00:06,358 --> 01:00:10,738 - Veren maagista suojaa? - Ihmisverta. 430 01:00:13,490 --> 01:00:18,037 Jumalten suojeluksen vastalahjaksi h�n antaa heille uhrin. 431 01:00:18,245 --> 01:00:21,790 Mit� helvetti�? Murhaavatko he Philin? 432 01:00:21,999 --> 01:00:27,963 Santill�n tuli t�n��n. H�n suorittaa rituaalin y�ll� t�ydenkuun aikaan. 433 01:00:28,172 --> 01:00:32,635 - Mit� me teemme? - Kertokaa FBI:lle. 434 01:00:32,843 --> 01:00:38,349 V�litt�k�� todisteeni Santill�nista. Ehk� poliisinne tekev�t jotain. 435 01:00:38,557 --> 01:00:43,103 Sanoit, ett� he tappavat h�net t�n� y�n�. Emme ehdi. 436 01:00:44,563 --> 01:00:50,694 Tied�n, miss� yst�v�nne on. Menen farmille ja teen mit� voin. 437 01:00:50,903 --> 01:00:55,866 N�hd��n hotellilla puolen tunnin p��st�. Tuon todisteet mukanani. 438 01:01:17,680 --> 01:01:20,808 Ehk� meid�n pit�isi menn� h�nen kanssaan. 439 01:01:28,732 --> 01:01:31,944 Tied�t, ett� Phil on minulle rakas. 440 01:01:34,780 --> 01:01:38,784 Ved�t�n h�nt� aina v�lill�, mutta... 441 01:01:40,077 --> 01:01:43,873 Luulin, ett� hetkeni oli tullut. 442 01:01:47,960 --> 01:01:51,088 Sano vain pelkuripaskaksi. 443 01:01:52,172 --> 01:01:55,426 Olen ansainnut sen. 444 01:01:57,887 --> 01:02:00,890 Sanon sen itse, minua pelottaa. 445 01:02:15,070 --> 01:02:19,742 Vien Valerian kotiin ja palaan. 446 01:02:21,327 --> 01:02:23,370 Selv�. 447 01:02:31,503 --> 01:02:34,924 Kuulehan... 448 01:02:35,132 --> 01:02:41,722 Siit� aiemmasta. Jos haluat kaivaa ojia Afrikassa ilmaiseksi... 449 01:02:41,931 --> 01:02:45,559 Olet p��st�si sekaisin, - 450 01:02:48,270 --> 01:02:50,564 mutta se vaatii munaa. 451 01:04:56,690 --> 01:05:02,780 Ehk� sinun pit�isi tulla kanssamme. Et ole t��ll� turvassa, Valeria. 452 01:05:02,988 --> 01:05:06,408 Salakuljetatko minut rajan yli? 453 01:05:11,288 --> 01:05:17,253 Palaan heti, kun tied�mme, mit� teemme. 454 01:05:19,004 --> 01:05:21,298 Odotan t��ll�. 455 01:06:05,176 --> 01:06:07,219 Valeria! 456 01:07:07,238 --> 01:07:12,076 - Mit� t��ll� tapahtuu? - Ei aavistustakaan. 457 01:07:24,713 --> 01:07:26,757 Haloo? 458 01:08:00,875 --> 01:08:03,836 Paskat! 459 01:08:23,022 --> 01:08:25,065 Paskat... 460 01:08:28,277 --> 01:08:30,613 Mit� helvetti�? 461 01:08:30,821 --> 01:08:34,491 Auttakaa! Auttakaa joku! 462 01:08:34,700 --> 01:08:38,245 Auttakaa! Auttakaa! 463 01:08:39,496 --> 01:08:43,375 Avatkaa ovi! He tappavat minut! 464 01:08:49,590 --> 01:08:51,675 �lk�� avatko sit�! 465 01:10:02,496 --> 01:10:05,708 Auttakaa! Auttakaa minua! 466 01:10:35,613 --> 01:10:38,365 Riitt��. 467 01:12:07,705 --> 01:12:10,833 H�n ei halunnut puhua. 468 01:12:11,041 --> 01:12:15,337 Pakotin h�net siihen. H�n ei halunnut! 469 01:12:35,649 --> 01:12:38,694 Henry... 470 01:12:41,697 --> 01:12:44,533 Varo! 471 01:12:47,745 --> 01:12:51,999 - Onko kyse Henryst�? Miss� h�n on? - Katolla. 472 01:12:52,208 --> 01:12:54,710 Et halua n�hd� sit�. 473 01:12:59,173 --> 01:13:01,550 Ette saa menn� pidemm�lle. 474 01:13:12,686 --> 01:13:17,149 Sinun on ment�v� nyt. 475 01:13:17,358 --> 01:13:21,820 - Tulen mukaasi. - Se ei ollut sopimuksemme. 476 01:13:22,029 --> 01:13:26,033 Ei sill� ole v�li�, h�n on yst�v�ni! 477 01:13:58,941 --> 01:14:03,779 - Mit� nyt tapahtuu? - On esityksen aika. 478 01:14:08,325 --> 01:14:11,704 Ei h�t��. 479 01:15:08,135 --> 01:15:11,388 Mit� teemme, kun p��semme sinne? 480 01:15:11,597 --> 01:15:14,808 - Mek�? - Haluat kai apua? 481 01:15:15,017 --> 01:15:20,022 - Oletko ampunut ennen aseella? - Olen. 482 01:15:21,732 --> 01:15:25,152 Oletko ampunut ihmist�? 483 01:15:26,779 --> 01:15:29,782 Luuletko pystyv�si siihen? 484 01:15:32,076 --> 01:15:35,204 Kyll�, jos minun on pakko. 485 01:16:10,239 --> 01:16:14,410 - Ovatko kaikki t��ll�? - Ovat. 486 01:16:15,953 --> 01:16:18,539 Aloitetaan sitten. 487 01:17:11,842 --> 01:17:15,095 Her�tet��n Chango. 488 01:18:00,933 --> 01:18:06,272 Vaikka min� kulkisin pime�ss� laaksossa, en pelk�isi mit��n pahaa, - 489 01:18:06,480 --> 01:18:11,861 sill� sin� olet minun kanssani. Johdatat minua paimensauvallasi. 490 01:18:15,865 --> 01:18:21,370 Sin� katat minulle p�yd�n vihollisieni eteen. 491 01:18:21,579 --> 01:18:24,373 Sin� voitelet p��ni tuoksuvalla �ljyll�... 492 01:18:24,582 --> 01:18:29,503 Kuule minua, Chango. Kuule rukoukseni. 493 01:18:29,712 --> 01:18:33,924 - Minun maljani on ylitsevuotavainen... - Tuon sinulle verta vuotavan kehon. 494 01:18:34,133 --> 01:18:40,014 Pelosta sykkiv�n syd�men. Sielun, joka huutaa tuskissaan. 495 01:18:41,390 --> 01:18:48,105 Jos se miellytt�� sinua, anna meille voimaa kulkea valossa, - 496 01:18:48,314 --> 01:18:51,650 ja silti olla varjossasi. 497 01:19:33,776 --> 01:19:36,987 Nostakaa h�net. 498 01:21:07,161 --> 01:21:09,914 Pysyk�� hengiss�. 499 01:23:30,429 --> 01:23:33,098 Se on Philin. 500 01:23:35,309 --> 01:23:37,770 Vauhtia... 501 01:24:35,244 --> 01:24:37,621 Hei. 502 01:24:37,830 --> 01:24:40,749 Tied�tk�, kuka min� olen? 503 01:24:40,958 --> 01:24:46,380 M�xicossa vuosi sitten annoit k�skyn tappaa parini, - 504 01:24:46,589 --> 01:24:50,426 mutta j�tit minut henkiin. 505 01:24:50,634 --> 01:24:56,932 - Olet se poliisi. - Olisit tappanut minut, paskiainen. 506 01:24:58,809 --> 01:25:01,729 Niin tapoinkin. 507 01:25:11,447 --> 01:25:15,576 - Miss� poika on? - Ruumis vai sielu? 508 01:25:15,784 --> 01:25:19,163 Sairas paskiainen! 509 01:25:24,793 --> 01:25:30,466 Siit� vain. Ved� liipaisimesta, jos sinulla on rohkeutta. 510 01:25:32,426 --> 01:25:34,470 Paskiainen! 511 01:25:50,319 --> 01:25:54,406 Sy�t�n sinun ngangalleni. 512 01:25:54,615 --> 01:25:58,118 Saat tehd� gringolle seuraa. 513 01:26:17,638 --> 01:26:20,349 Pois tielt�! 514 01:26:32,778 --> 01:26:35,197 Ulises! 515 01:26:36,532 --> 01:26:39,451 Menn��n. 516 01:26:46,625 --> 01:26:49,170 H�ipyk��! Vauhtia! 517 01:26:51,130 --> 01:26:53,591 Vauhtia! 518 01:27:11,025 --> 01:27:13,360 Pysy matalana! 519 01:27:16,238 --> 01:27:18,908 Aja! 520 01:27:31,253 --> 01:27:35,591 - Miss� laukku on? - T�ss�. 521 01:27:40,346 --> 01:27:45,935 H�n oli vain... Se todisti, ett� h�n oli vain huijari. 522 01:27:46,143 --> 01:27:50,064 �l� anna periksi. Hankimme sinulle apua. 523 01:27:52,608 --> 01:27:55,069 Ed... 524 01:27:55,277 --> 01:27:59,907 - Kerro heille minun tarinani. - Kerrot sen itse. 525 01:28:00,115 --> 01:28:03,744 Lupaa se minulle! 526 01:28:44,910 --> 01:28:50,374 Voitteko auttaa meit�? Miest� on ammuttu. 527 01:28:55,462 --> 01:28:59,884 - Se�or! - Pit�k�� kiirett�! 528 01:29:14,356 --> 01:29:16,734 H�nen k�tens� ovat kylm�t. 529 01:30:07,868 --> 01:30:11,247 Kysy, kuinka pitk� matka rajalle on. 530 01:30:15,501 --> 01:30:19,171 - Kuinka pitk� matka rajalle on? - Menk�� etuoven kautta. 531 01:30:19,380 --> 01:30:23,300 Vesi on kahden kilometrin p��ss�. 532 01:30:28,681 --> 01:30:30,975 H�n sanoi... 533 01:30:31,183 --> 01:30:37,648 H�n k�ski menem��n etuovesta ja kahden kilometrin p��ss� uimme. 534 01:30:37,857 --> 01:30:42,278 Pakataan ruokaa ja vett�, ja uidaan yli. 535 01:30:43,779 --> 01:30:45,823 Se�or? 536 01:30:56,292 --> 01:30:58,836 Se�or? 537 01:31:21,734 --> 01:31:27,156 - He ovat t��ll�. - Miss�? N�itk� heid�t? 538 01:31:33,662 --> 01:31:35,414 Helvetti! 539 01:31:38,334 --> 01:31:41,253 Kuunnelkaa, kusip��t! 540 01:31:41,462 --> 01:31:45,591 Olette todellisessa kusessa! Teill� ei ole aavistustakaan! 541 01:31:46,967 --> 01:31:50,471 Tapoitte suuren miehen! Jumalan! 542 01:31:52,848 --> 01:31:57,645 Ulkona on porukka orpoja, joilla ei ole mit��n menetett�v��! 543 01:31:58,646 --> 01:32:03,567 - Kuolemme t�nne. - Emmek� kuole. 544 01:32:06,028 --> 01:32:08,072 Selv�. 545 01:32:21,001 --> 01:32:23,712 Helvetti sent��n! 546 01:32:35,432 --> 01:32:39,019 Pysy t��ll�. Katson takaa. 547 01:33:00,040 --> 01:33:02,084 Se�or? 548 01:33:05,421 --> 01:33:08,215 Se�or? 549 01:33:44,793 --> 01:33:47,171 Hyv� luoja... 550 01:33:57,932 --> 01:34:00,142 Ed? 551 01:34:07,107 --> 01:34:12,363 Laske ase, ja lupaan, ett� kaikki k�y nopeasti. 552 01:34:32,466 --> 01:34:35,219 Juokse! 553 01:35:12,047 --> 01:35:16,218 Haluan n�hd� nartun katseen juuri ennen kuin tapan h�net. 554 01:35:16,427 --> 01:35:21,891 Avaa suu. Juuri noin. Pid�tk� siit�? 555 01:35:22,099 --> 01:35:24,476 J�ik� jotain huomaamatta? 556 01:36:19,740 --> 01:36:23,244 Alat muistuttaa entist� vaimoani. 557 01:36:34,255 --> 01:36:37,758 Pikkupaskiainen! Tuo sattui! 558 01:36:52,064 --> 01:36:55,359 Kusip��! 559 01:37:51,332 --> 01:37:55,336 Kuuntelehan minua. 560 01:37:56,378 --> 01:38:01,008 En halua tapella. Ymm�rr�tk�? En halua... 561 01:38:01,926 --> 01:38:05,679 En halua tapella kanssasi. 562 01:38:05,888 --> 01:38:09,642 Kuule... 563 01:38:09,850 --> 01:38:12,436 Ei... 564 01:38:22,738 --> 01:38:25,658 Ole kiltti... 565 01:38:27,451 --> 01:38:31,497 - Ole kiltti... - Nouse yl�s! 566 01:38:31,705 --> 01:38:35,209 Ei enemp��... 567 01:38:35,417 --> 01:38:40,047 �l� tapa minua. Ole kiltti... 568 01:38:40,256 --> 01:38:42,299 Ei! 569 01:39:29,597 --> 01:39:34,101 MEKSIKON VIRANOMAISET L�YSIV�T NELJ� KILOA PUHDASTA KOKAIINIA - 570 01:39:34,310 --> 01:39:38,480 IHMISHIUKSIA SIS�LT�VIEN PATOJEN LIS�KSI. 571 01:39:39,023 --> 01:39:42,818 YKSI KULTIN J�SEN PID�TETTIIN POLIISIRATSIASSA. 572 01:39:43,027 --> 01:39:47,907 H�N V�ITTI IHMISUHRIEN JA NGANGAN TEHNEEN H�NEST� N�KYM�TT�M�N. 573 01:39:48,449 --> 01:39:53,037 FARMIN JOUKKOHAUDASTA L�YDETTIIN YLI VIISIKYMMENT� RUUMISTA. 574 01:39:53,245 --> 01:39:57,374 HEID�N AIVONSA JA SELK�YTIMENS� OLI POISTETTU. 575 01:39:57,875 --> 01:40:01,921 ED JA VALERIA PID�TETTIIN, KUN HE YLITTIV�T RIO GRANDEN. 576 01:40:02,129 --> 01:40:06,759 MONI J�SENIST� ON EDELLEEN VAPAANA JA JUTUN TUTKINTA JATKUU. 577 01:40:37,164 --> 01:40:40,751 Suomennos: Johanna J�rvinen www.primetext.tv 44996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.