All language subtitles for A.Month.In.Thailand.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,126 --> 00:01:28,084 A MONTH IN THAILAND 2 00:01:58,626 --> 00:02:01,334 - Have you found it? - Yes, in the trousers... 3 00:02:02,001 --> 00:02:04,084 We have to get a bottle of wine or something, 4 00:02:04,251 --> 00:02:06,334 like last time. 5 00:02:10,793 --> 00:02:12,918 I'm afraid I'll be a while. 6 00:02:13,793 --> 00:02:16,543 I'll take a shower and then you can stay as long as you like. 7 00:02:20,626 --> 00:02:22,126 What's up? 8 00:02:22,626 --> 00:02:25,293 Home, hanging around... 9 00:02:27,668 --> 00:02:28,918 No. 10 00:02:30,126 --> 00:02:32,293 OK... Let's go to Mega. 11 00:02:34,293 --> 00:02:37,418 Come on, that's far away and also crowded. 12 00:02:39,793 --> 00:02:42,626 You want to shop for the whole year? 13 00:02:45,793 --> 00:02:49,626 Fine, then see you soon. 14 00:02:50,043 --> 00:02:52,793 Yes. I'll shower and I'll be right there. 15 00:02:55,918 --> 00:02:58,793 No, that's OK, don't worry. 16 00:02:59,501 --> 00:03:02,543 Fine... OK, Bye. 17 00:03:05,168 --> 00:03:06,793 What did he want? 18 00:03:08,418 --> 00:03:10,793 Alex, wants us to go to the supermarket. 19 00:03:11,501 --> 00:03:14,626 You could get an aftershave or something, from there. 20 00:03:14,793 --> 00:03:18,418 - An aftershave? - Yes, I know he would use it. 21 00:03:18,626 --> 00:03:20,793 What about something more special? 22 00:03:21,001 --> 00:03:22,293 Doesn't he have a hobby? 23 00:03:22,501 --> 00:03:25,168 Trust me, I know him. I've always got him that. 24 00:03:25,626 --> 00:03:27,293 Alright, if you say so... 25 00:03:27,501 --> 00:03:31,501 If it's not something useful, he won't like it. 26 00:03:36,001 --> 00:03:39,293 - I've got you something, too. - What's the occasion? 27 00:03:41,626 --> 00:03:43,293 Today's the 31st... 28 00:03:44,543 --> 00:03:47,293 Our nine months anniversary. 29 00:03:47,626 --> 00:03:49,043 Oh, yeah. 30 00:03:51,126 --> 00:03:54,001 Thanks, but I haven't bought you anything. 31 00:03:54,293 --> 00:03:57,626 That's OK. It's for both of us. 32 00:04:03,668 --> 00:04:06,168 - You like it? - I do. 33 00:04:09,501 --> 00:04:13,168 - I love you. - I love you, too. 34 00:04:17,001 --> 00:04:19,084 OK, you've had enough. 35 00:04:19,376 --> 00:04:22,001 Mick, I have to walk him. 36 00:04:22,626 --> 00:04:24,834 - I can manage. - Wait, I'll give you a hand. 37 00:04:25,084 --> 00:04:27,376 Leave me alone, I'm not crippled. 38 00:04:27,834 --> 00:04:29,626 OK. Have it your way. 39 00:04:31,626 --> 00:04:33,876 We have to go to my place, so I can change. 40 00:04:34,126 --> 00:04:36,126 We'll do it. Is Anca's back? 41 00:04:36,334 --> 00:04:38,251 No, she'll be back on the fourth. 42 00:05:27,084 --> 00:05:29,251 No! Get down! Stop! 43 00:05:29,751 --> 00:05:31,209 Mick! No! 44 00:05:32,251 --> 00:05:35,209 Don't! Get down! Come here! 45 00:05:36,709 --> 00:05:37,876 Sorry. 46 00:05:40,626 --> 00:05:43,334 Come here! Get home now! 47 00:05:44,501 --> 00:05:47,876 Bad dog! 48 00:05:55,709 --> 00:05:58,876 It's gonna be fine. The place's nice too. 49 00:05:59,126 --> 00:06:01,501 Sure, but then we'll go and party like there's no tomorrow. 50 00:06:01,709 --> 00:06:03,501 Of course... 51 00:06:04,001 --> 00:06:07,709 But I need to check with Adina first. I have to make it up to her. 52 00:06:08,001 --> 00:06:09,501 Why? Did you fight? 53 00:06:10,501 --> 00:06:13,334 No. On the contrary, she's always spoiling me. 54 00:06:13,584 --> 00:06:14,834 This way. 55 00:06:15,126 --> 00:06:16,501 Get her a pig. 56 00:06:16,709 --> 00:06:18,876 - What? - Yes, a pig. 57 00:06:19,376 --> 00:06:21,709 - A guinea pig? - No, a pig... pig. 58 00:06:21,876 --> 00:06:24,126 I know somebody that got one. No kidding. 59 00:06:24,334 --> 00:06:25,209 Alive? 60 00:06:25,501 --> 00:06:28,209 Yes, a regular pig, but for homes. 61 00:06:28,376 --> 00:06:31,626 It's clean and proper. And next year for Christmas you can eat it. 62 00:06:31,834 --> 00:06:32,834 Yes, for sure. 63 00:06:35,626 --> 00:06:37,876 I was thinking about going on a vacation in Thailand with her. 64 00:06:38,126 --> 00:06:40,334 Just what I was about to say. 65 00:06:42,251 --> 00:06:44,626 Why Thailand of all places? 66 00:06:44,834 --> 00:06:47,709 - Because it's nice. - Yes, it is. 67 00:06:48,084 --> 00:06:50,251 Normal places are no longer enough for you? 68 00:06:50,418 --> 00:06:53,876 Like an all-inclusive at the countryside? 69 00:06:54,126 --> 00:06:55,209 Yeah... 70 00:06:55,709 --> 00:06:58,626 The plane ticket's expensive, about a 1000 euro. 71 00:06:59,209 --> 00:07:03,001 But with 100 Euro you stay in a hut on the beach for a month. 72 00:07:03,376 --> 00:07:05,376 Food's cheap... 73 00:07:05,834 --> 00:07:08,334 So are the women. 74 00:07:09,751 --> 00:07:11,709 - Where are the almonds? - What? 75 00:07:12,001 --> 00:07:14,376 I have to buy some raw almonds. 76 00:07:14,626 --> 00:07:17,251 I think we've past them. They're near the sweets. 77 00:07:17,501 --> 00:07:20,001 Hang on. Watch this, OK? 78 00:08:45,626 --> 00:08:47,168 Where did you go, man? 79 00:08:49,043 --> 00:08:50,793 - Around here... - Where? 80 00:08:50,959 --> 00:08:54,126 What if someone took this? 81 00:08:55,793 --> 00:08:58,126 Who the hell would steal your plant? 82 00:08:58,293 --> 00:09:02,501 Plant thieves. They steal them and smoke them. 83 00:09:04,293 --> 00:09:06,626 I still don't know what to get him. 84 00:09:07,001 --> 00:09:10,168 Get him anything, but let's go. 85 00:09:11,918 --> 00:09:16,168 Why give someone an aftershave for a present? It's just weird. 86 00:09:18,626 --> 00:09:23,209 Who's a cute dummy? Is it you? 87 00:09:34,043 --> 00:09:35,501 Ready. 88 00:09:39,501 --> 00:09:42,501 No, Mick. You're staying here. 89 00:10:19,543 --> 00:10:21,668 - What? - Thank you. 90 00:10:22,001 --> 00:10:23,001 What for? 91 00:10:23,168 --> 00:10:25,793 For the present and for coming with me. 92 00:10:27,293 --> 00:10:28,168 Yes? 93 00:10:28,543 --> 00:10:30,168 Yes, mummy, it's us. 94 00:10:34,626 --> 00:10:35,626 Hi. 95 00:10:37,126 --> 00:10:40,668 - Happy Birthday! - Happy Birthday! All the best! 96 00:10:40,918 --> 00:10:42,668 Come on, get in, the stake is getting cold. 97 00:10:42,918 --> 00:10:45,293 Sorry. It was crowded at the supermarket. 98 00:10:45,501 --> 00:10:47,293 Let's see, what is it? 99 00:10:48,043 --> 00:10:50,168 Tear it open. 100 00:10:50,418 --> 00:10:52,918 But it's such a nice wrapper. 101 00:10:53,668 --> 00:10:55,918 It was Radu's idea. 102 00:10:56,126 --> 00:10:58,293 Thank you. Thank you children. 103 00:10:59,168 --> 00:11:01,668 Leana, let's roll some dice! 104 00:11:02,001 --> 00:11:03,501 I thought you played chess... 105 00:11:03,668 --> 00:11:06,001 I play chess too, when Doru drops by. 106 00:11:06,168 --> 00:11:08,293 But backgammon is my expertise. 107 00:11:08,626 --> 00:11:11,126 I've beaten a few guys in my days. 108 00:11:11,293 --> 00:11:13,001 Come in now, take your seats. 109 00:11:16,168 --> 00:11:20,001 We haven't decided yet. We might be tired afterwards. 110 00:11:20,168 --> 00:11:23,501 I remember we once went to Caciulata for the New Year's. 111 00:11:23,793 --> 00:11:26,668 It was a big thing to get tickets during the holidays. 112 00:11:27,043 --> 00:11:30,168 We're going to Thailand around March. It's a present from Radu. 113 00:11:30,418 --> 00:11:32,043 What's gotten into you? 114 00:11:32,293 --> 00:11:36,001 - What do you mean? It's a vacation. - Why Thailand, of all places? 115 00:11:36,293 --> 00:11:38,543 She's afraid you might get in trouble around there. 116 00:11:38,793 --> 00:11:41,793 Don't worry. Leave them, they'll be just fine. 117 00:11:43,293 --> 00:11:46,918 It's far and dangerous. Why not Greece or Turkey? 118 00:11:47,168 --> 00:11:49,293 It's not dangerous at all. Lots of people go there. 119 00:11:49,501 --> 00:11:52,793 Why do I only hear about sickness, hunger and earthquakes? 120 00:11:53,126 --> 00:11:55,918 Nonsense. It's a very fashionable tourist destination. 121 00:11:56,126 --> 00:11:58,043 We'll show you on the internet. It's all very nice. 122 00:11:58,293 --> 00:12:02,168 - Isn't it expensive? - Not really. It's cheaper than here. 123 00:12:02,668 --> 00:12:05,168 The plane ticket is a bit more expensive... 124 00:12:05,418 --> 00:12:08,626 - Even if you buy it early? - It doesn't matter. 125 00:12:09,001 --> 00:12:11,626 Even if you get it last minute. 126 00:12:11,918 --> 00:12:14,668 They've got a special offer. 127 00:12:15,293 --> 00:12:18,793 Thank you, that's enough. 128 00:12:19,126 --> 00:12:20,501 - There you go. - Thank you! 129 00:12:20,918 --> 00:12:24,626 I'm surprised Adina would go to such an exotic place. 130 00:12:24,793 --> 00:12:27,293 She didn't want to go to Singapore... 131 00:12:27,501 --> 00:12:28,918 - What do you mean? - Come on, dad... 132 00:12:29,126 --> 00:12:32,043 What was it? Tomasek, Temasek... their Politechnic University. 133 00:12:32,293 --> 00:12:34,793 She was accepted at a master there 134 00:12:35,126 --> 00:12:38,168 being a good student, 135 00:12:38,501 --> 00:12:39,793 having good grades... 136 00:12:40,001 --> 00:12:42,001 It wasn't a master's study, it was just a scholarship. 137 00:12:42,168 --> 00:12:45,543 Scholarship, that's it, but for five months. 138 00:12:46,126 --> 00:12:48,793 - Two or three years ago... - Four. 139 00:12:49,001 --> 00:12:53,293 Everything was covered, rent, food, hundreds, thousands dollars. 140 00:12:53,626 --> 00:12:56,293 - Sure, millions... - Anyway, their kind of dollars. 141 00:12:56,668 --> 00:12:58,501 Just to go there and study. 142 00:12:58,668 --> 00:13:01,293 - And? - And she didn't go. 143 00:13:01,501 --> 00:13:05,501 Why get an international diploma? 144 00:13:05,793 --> 00:13:08,126 The South Pole would have been closer... 145 00:13:08,293 --> 00:13:13,418 Swimming pools, volley courts, tennis courts, 146 00:13:13,793 --> 00:13:16,418 opportunities to travel... 147 00:13:16,668 --> 00:13:19,293 Like I was going God knows where, all by myself. 148 00:13:19,501 --> 00:13:22,668 It wasn't just a professional opportunity. 149 00:13:23,001 --> 00:13:25,501 She could have seen how others lived. 150 00:13:25,793 --> 00:13:28,418 Like I care how Chinks or whatever live their lives. 151 00:13:28,626 --> 00:13:31,293 We told her she was missing an opportunity, but... 152 00:13:31,543 --> 00:13:35,001 That's Adina, she likes practical things... 153 00:13:35,168 --> 00:13:40,793 - We just hope she doesn't regret it. - We prefer having her close to us. 154 00:13:41,668 --> 00:13:44,126 - More peas? - No, thank you. 155 00:13:44,418 --> 00:13:45,626 Just a little. 156 00:13:48,626 --> 00:13:49,793 No, thank you. 157 00:13:55,418 --> 00:13:58,001 Damn. She always locks twice. 158 00:14:03,001 --> 00:14:05,001 I'll be a second. 159 00:14:06,001 --> 00:14:08,043 Are you changing here? 160 00:14:08,293 --> 00:14:10,668 I was thinking of changing at your place. 161 00:14:11,001 --> 00:14:14,668 Why waste time? Aren't we coming back here anyway? 162 00:14:15,168 --> 00:14:19,668 Are we staying here? I'll get dressed then. I'll be quick. 163 00:14:35,918 --> 00:14:39,293 - Have you heard about Smara? - No. Hear what? 164 00:14:40,293 --> 00:14:43,001 She broke up with Vivi and hooked up with his brother. 165 00:14:43,168 --> 00:14:45,793 - No way! - Yeah... 166 00:14:46,626 --> 00:14:49,293 But Vivi's brother was going out with what's-her-name. 167 00:14:49,543 --> 00:14:52,626 Apparently not anymore. 168 00:14:52,918 --> 00:14:55,126 Are they both coming tonight? 169 00:14:55,418 --> 00:14:58,126 Don't think so... 170 00:14:58,418 --> 00:15:02,918 - How do the brothers get along? - No idea, I'm also wondering. 171 00:15:03,126 --> 00:15:05,543 - What's that thing over there? - It's a small wardrobe. 172 00:15:05,793 --> 00:15:09,793 I bought it for us. So I can keep my clothes at your place. 173 00:15:10,168 --> 00:15:14,043 You were away so I brought it here, then I forgot about it. 174 00:15:14,668 --> 00:15:19,001 - Couldn't you keep them in mine? - You know your wardrobe is stacked. 175 00:15:20,293 --> 00:15:22,793 But you don't have that many clothes there. 176 00:15:23,001 --> 00:15:26,626 Precisely because of that. 177 00:15:27,793 --> 00:15:31,418 I wonder where we could squeeze it in. 178 00:15:32,793 --> 00:15:35,418 There's room by the desk, I measured it. 179 00:15:36,626 --> 00:15:38,001 Cool. 180 00:15:38,293 --> 00:15:40,793 We'll take it tomorrow when we leave. 181 00:15:43,543 --> 00:15:46,918 Could you bring me the eyeliner and mascara from the purse? 182 00:15:48,668 --> 00:15:51,793 Better yet, bring me the whole purse. 183 00:16:04,501 --> 00:16:09,668 What your father said... about that scholarship... 184 00:16:10,043 --> 00:16:11,543 What about it? 185 00:16:12,543 --> 00:16:14,668 How come you didn't go? 186 00:16:15,001 --> 00:16:17,626 It just wasn't tempting enough. 187 00:16:18,668 --> 00:16:20,043 Why? 188 00:16:20,418 --> 00:16:24,168 It didn't seem important for me to go to Singapore. 189 00:16:24,918 --> 00:16:27,001 Why do you ask? 190 00:16:28,668 --> 00:16:30,043 Just curious. 191 00:16:38,418 --> 00:16:41,293 You were with Robert back then, right? 192 00:16:41,668 --> 00:16:43,501 Does it matter? 193 00:16:46,043 --> 00:16:49,168 Couldn't you both apply for the same scholarship? 194 00:16:49,418 --> 00:16:52,501 He found something here and didn't want to go. 195 00:16:54,001 --> 00:16:56,168 That's why you didn't go? 196 00:16:56,626 --> 00:16:58,626 Not only that. 197 00:17:03,501 --> 00:17:06,376 In your place, I would've gone alone. 198 00:17:07,001 --> 00:17:09,334 I'm sure. 199 00:17:11,001 --> 00:17:15,126 - What do you mean? - I mean you could have gone on your own. 200 00:17:15,501 --> 00:17:17,251 I couldn't. 201 00:17:20,334 --> 00:17:24,126 - Or didn't you want to leave Robert alone? - Yes, sure. 202 00:17:24,376 --> 00:17:28,251 - It was that too, right? - Why are we talking about this? 203 00:17:30,501 --> 00:17:33,001 So that's it! 204 00:17:33,209 --> 00:17:37,501 There's no point in talking about what happened long ago. 205 00:17:41,709 --> 00:17:45,209 Why not leave him on his own? 206 00:17:46,834 --> 00:17:48,709 It was only for five months. 207 00:17:48,876 --> 00:17:52,251 God knows what he would have done alone in five month's time! 208 00:17:55,001 --> 00:17:57,709 Like what? 209 00:17:58,834 --> 00:18:01,209 I know better. 210 00:18:27,876 --> 00:18:30,209 That won't stop me from having kids. 211 00:18:30,376 --> 00:18:33,126 I won't live forever in that flat. 212 00:18:33,334 --> 00:18:37,126 - You have to think ahead. - I have enough to think about. 213 00:18:37,376 --> 00:18:39,334 We'll talk again soon. 214 00:18:39,584 --> 00:18:41,751 Wait for Raluca to get ideas. 215 00:18:42,001 --> 00:18:45,584 Stop it with the nonsense. 216 00:18:46,084 --> 00:18:47,834 My gran has a house in the suburbs. 217 00:18:48,084 --> 00:18:50,001 It's a dump, but the land is important. 218 00:18:50,209 --> 00:18:52,209 The area started to grow. 219 00:18:52,376 --> 00:18:54,626 But it's a long way to the center. 220 00:18:54,834 --> 00:18:56,709 Mister knows. 221 00:18:57,626 --> 00:18:59,876 A fair bit, depending on the traffic. 222 00:19:00,126 --> 00:19:03,376 You turn on Vladimirescu St, then take the 13th of September St. 223 00:19:03,626 --> 00:19:05,376 With no traffic you can make it in five minutes. 224 00:19:05,626 --> 00:19:09,001 - And with traffic? - Then... you stay home! 225 00:19:09,209 --> 00:19:11,876 You build a swimming pool and spend your day there. 226 00:19:12,126 --> 00:19:14,251 Build a pool where? In the suburbs? 227 00:19:14,501 --> 00:19:16,709 There's room for it. 228 00:19:16,876 --> 00:19:18,834 You wouldn't mind your own pool in the summer. 229 00:19:19,084 --> 00:19:21,209 Just what I needed, a swimming pool! 230 00:19:21,376 --> 00:19:24,501 If you're OK with your neighbors seeing you naked. 231 00:19:24,709 --> 00:19:27,834 You build up a tall fence and the problem's solved... 232 00:19:28,126 --> 00:19:32,126 Just like the snobs moving in villas, in the suburbs. 233 00:19:32,334 --> 00:19:34,626 When they look out the window, all they see is a concrete wall. 234 00:19:34,834 --> 00:19:37,584 Big deal! There's not much to see anyway. 235 00:19:37,751 --> 00:19:41,334 That if you don't mind having fences like in prison. 236 00:19:41,626 --> 00:19:44,501 Add some barbed wire and you got yourself a prison. 237 00:20:08,876 --> 00:20:11,626 Hey. Get up! What's happened to you? 238 00:20:11,876 --> 00:20:14,834 Someone call an ambulance! A girl fainted! 239 00:20:16,334 --> 00:20:17,876 Quickly. 240 00:20:19,709 --> 00:20:21,584 Does she have a pulse? Is she breathing? 241 00:20:21,751 --> 00:20:25,084 I think she's coming to. She must be epileptic. 242 00:20:25,251 --> 00:20:28,626 - You should bite her finger. - No, she'll be fine. 243 00:20:29,084 --> 00:20:32,001 She just needs to rest. 244 00:20:32,876 --> 00:20:35,209 They're calling right now. 245 00:20:37,501 --> 00:20:39,001 Hurry! 246 00:20:39,834 --> 00:20:42,251 Come on, everything's fine. 247 00:21:33,126 --> 00:21:36,251 - You've been smoking. - One cigarette. 248 00:21:37,876 --> 00:21:41,376 - Are you OK? - Yes. You? 249 00:21:47,709 --> 00:21:53,251 Money talks, money talks. It lifts you up, it strikes you down 250 00:21:53,501 --> 00:21:57,501 Everything's in its hands Money talks... 251 00:21:59,501 --> 00:22:02,334 Money talks, money talks 252 00:22:07,834 --> 00:22:11,626 Ten! Nine! Eight! Seven! 253 00:22:12,001 --> 00:22:15,626 Six! Five! Four! Three! 254 00:22:16,001 --> 00:22:19,084 Two! One! Happy New Year! 255 00:22:21,001 --> 00:22:24,501 Happy New Year! I love you. 256 00:22:25,001 --> 00:22:26,584 Happy New Year! 257 00:22:30,084 --> 00:22:31,626 Happy New Year! 258 00:22:37,251 --> 00:22:38,834 Nadia! 259 00:22:39,709 --> 00:22:41,251 Nadia! 260 00:22:43,834 --> 00:22:46,709 Nadia! Come with us! 261 00:23:07,126 --> 00:23:13,834 No use in wondering why, baby. If you don't know it by now. 262 00:23:15,501 --> 00:23:22,626 No use in wondering why, baby it wouldn't matter any more 263 00:23:23,751 --> 00:23:28,334 When your rooster crows at the breaks of dawn 264 00:23:28,626 --> 00:23:32,584 Look out your window and I'll be gone 265 00:23:33,001 --> 00:23:36,209 You're the reason I'm traveling on 266 00:23:36,626 --> 00:23:39,126 Alex and Raluca say we should go with them. 267 00:23:40,209 --> 00:23:43,209 - Do you want to? - You don't? 268 00:23:44,876 --> 00:23:47,626 You know I'm not crazy about it. 269 00:23:47,876 --> 00:23:51,334 But it's New Year's! We should have a good time. 270 00:23:51,626 --> 00:23:53,626 Aren't you having a good time with me? 271 00:23:53,876 --> 00:23:56,501 Please don't take it like that. 272 00:23:59,501 --> 00:24:02,376 You can go, but I'm going home. 273 00:24:02,709 --> 00:24:05,501 Come on! Don't get started. 274 00:24:07,501 --> 00:24:10,334 Then let's have a good time together. 275 00:24:10,501 --> 00:24:13,376 We could be together at the party too. 276 00:24:13,709 --> 00:24:15,751 - Everything OK? - Yes. 277 00:24:17,126 --> 00:24:20,876 Taste this one, it's delicious. It has celeriac. 278 00:24:25,126 --> 00:24:28,751 I can't have a good time in a place like that. 279 00:24:29,501 --> 00:24:32,126 You don't even know the place. 280 00:24:32,709 --> 00:24:35,334 How do you know you won't like it? 281 00:24:35,584 --> 00:24:39,126 Is it wrong I want to spend time with you and not waste it in clubs? 282 00:24:39,334 --> 00:24:41,501 I was just saying you don't even want to try it. 283 00:24:41,709 --> 00:24:43,001 There's nothing to try. 284 00:24:43,209 --> 00:24:45,876 I want to spend this time with you so both of us can enjoy it. 285 00:24:46,126 --> 00:24:47,876 Is it too much to ask? 286 00:24:48,126 --> 00:24:50,834 No... If you won't like it, there's no point... 287 00:24:51,001 --> 00:24:55,376 It'll be our special night. You'll like it. 288 00:24:58,376 --> 00:24:59,834 OK. 289 00:25:01,209 --> 00:25:02,626 Really? 290 00:25:04,876 --> 00:25:06,626 Great! 291 00:25:12,209 --> 00:25:16,209 I love rain and flowery shirts, 292 00:25:16,626 --> 00:25:20,126 I don't answer to name calling. 293 00:25:22,001 --> 00:25:28,626 A trifle can raise my hopes up, 294 00:25:31,126 --> 00:25:37,876 I bow and weigh up all that's sacred and all that's fleeting. 295 00:25:39,001 --> 00:25:45,126 The fear of being honest weighs heavy on our shoulders... 296 00:25:46,209 --> 00:25:50,209 But how many times, my friends, 297 00:25:50,876 --> 00:25:54,501 have we smiled with sadness, 298 00:25:55,001 --> 00:25:58,709 When hopes seemed misleading, 299 00:25:59,209 --> 00:26:03,334 Deceit and folly hid their bliss, 300 00:26:04,834 --> 00:26:12,001 We are sick of empty words, of books and sensational films, 301 00:26:13,709 --> 00:26:20,501 With vampires, kings and corpses, with village fair stars. 302 00:26:20,876 --> 00:26:23,001 The rain that will come... 303 00:26:47,709 --> 00:26:49,834 What are you doing here, all alone? 304 00:26:51,251 --> 00:26:53,126 I've just come out for a bit. 305 00:26:53,876 --> 00:26:56,209 Didn't you say you wouldn't drink? 306 00:26:56,584 --> 00:26:58,501 I'll leave the car here. 307 00:26:58,709 --> 00:27:02,001 You know how hard it is to find a cab. 308 00:27:03,209 --> 00:27:05,209 We'll find one... 309 00:27:08,001 --> 00:27:09,709 What's wrong? 310 00:27:12,251 --> 00:27:14,001 Nothing. 311 00:27:16,334 --> 00:27:19,334 Have I said something I shouldn't have? 312 00:27:23,084 --> 00:27:26,126 Tell me. I can see you're upset. 313 00:27:28,834 --> 00:27:31,876 I am sorry I've upset you. 314 00:27:32,126 --> 00:27:36,334 - If you want, we'll go to the party. - We're not going anywhere. 315 00:27:45,209 --> 00:27:48,501 There's no point in going on like this. 316 00:27:50,376 --> 00:27:52,501 What do you mean? 317 00:27:56,209 --> 00:27:59,334 There's no point in staying together. 318 00:28:02,501 --> 00:28:07,209 I don't think there's enough between us... to keep us together. 319 00:28:16,251 --> 00:28:18,501 What do you mean? 320 00:28:19,501 --> 00:28:23,501 There is enough between us. 321 00:28:25,001 --> 00:28:26,834 I love you... 322 00:28:28,334 --> 00:28:32,001 There's no reason for us to break up. What's gotten into you? 323 00:28:32,876 --> 00:28:36,501 We love each other, you just don't realize it. 324 00:28:36,751 --> 00:28:39,334 It would be stupid for us to break up. 325 00:28:46,709 --> 00:28:50,793 I'm sorry... I care about you, but... 326 00:28:53,834 --> 00:28:56,876 I don't think that's enough. 327 00:29:20,126 --> 00:29:22,626 I didn't want it to happen like this... 328 00:29:23,751 --> 00:29:26,209 Not here... Not now... 329 00:29:28,376 --> 00:29:30,626 Why would you want this? 330 00:29:30,834 --> 00:29:32,834 I gave you everything, I've done everything for you! 331 00:29:33,084 --> 00:29:36,709 - I know, but it's not about that. - What is it about then? 332 00:29:39,209 --> 00:29:41,209 Nothing specific... 333 00:29:43,001 --> 00:29:47,334 I simply believe this is the best... for both of us... 334 00:29:47,626 --> 00:29:50,501 We haven't spent enough time together, I know... 335 00:29:50,709 --> 00:29:54,501 But you'll see, you'll realize we're made for each other. 336 00:29:54,709 --> 00:29:58,501 Don't ruin everything now. Give us another chance. 337 00:30:04,334 --> 00:30:07,709 Have I done something wrong? Tell me! 338 00:30:08,084 --> 00:30:10,251 - Have I said something I shouldn't have? - No... 339 00:30:10,501 --> 00:30:13,584 Then what is it? And why now? Why today? 340 00:30:13,834 --> 00:30:17,751 Please, just think about it. Don't ruin everything. 341 00:30:25,209 --> 00:30:28,126 There's nothing to think about. 342 00:30:29,501 --> 00:30:33,376 I told you I care about you. 343 00:30:35,126 --> 00:30:38,876 In a way... yes, I do love you. 344 00:30:41,876 --> 00:30:45,209 I thought we were a good match, but... 345 00:30:47,084 --> 00:30:50,126 I no longer feel that way. 346 00:30:54,626 --> 00:30:57,209 It's more honest this way. 347 00:31:02,126 --> 00:31:05,501 Honest? You call this honest? 348 00:31:06,001 --> 00:31:09,209 That retarded called you or what? She wants you to fuck her? 349 00:31:09,376 --> 00:31:10,501 Calm down. No one called. 350 00:31:10,709 --> 00:31:12,834 You think I didn't see you looking when that guy shouted her name? 351 00:31:13,001 --> 00:31:14,126 You think I'm stupid? 352 00:31:14,334 --> 00:31:15,626 Calm down, please... I wasn't looking anywhere. 353 00:31:15,834 --> 00:31:18,334 - Then who are you fucking? - I'm not fucking anybody... 354 00:31:18,626 --> 00:31:21,584 You don't want to fuck her, but you want us to break up... 355 00:31:21,834 --> 00:31:23,501 - Fuck off! - Stop it! 356 00:31:23,834 --> 00:31:26,626 You asshole! Shame on you! 357 00:31:29,251 --> 00:31:30,501 Everything OK? 358 00:31:34,001 --> 00:31:35,126 Hi. 359 00:31:36,709 --> 00:31:39,376 Can you help Adina get to the bathroom? 360 00:31:39,626 --> 00:31:41,834 I'm not going to any bathroom! 361 00:31:42,001 --> 00:31:44,709 Get the fuck out of my life! 362 00:31:44,876 --> 00:31:47,876 I don't want to see you or hear about you ever again! 363 00:32:03,834 --> 00:32:05,751 Why the long face? 364 00:32:06,001 --> 00:32:07,834 We're talking here, give us a sec. 365 00:32:08,084 --> 00:32:10,376 OK, bro'. Where's Toma? 366 00:32:10,834 --> 00:32:14,334 - I don't know. Find him yourself. - What a hater. 367 00:32:14,626 --> 00:32:16,126 Look, there he is. 368 00:32:17,584 --> 00:32:21,001 Even Ducu says you should come with us. 369 00:32:22,501 --> 00:32:26,709 I get it, really. But it's New Year's, cheer up. 370 00:32:28,751 --> 00:32:30,001 Yeah... 371 00:32:34,334 --> 00:32:37,251 It's not like I don't care about her. 372 00:32:39,501 --> 00:32:42,751 It's just that... I don't know. 373 00:32:44,084 --> 00:32:47,709 You could have waited a day or two, not mess her whole year. 374 00:32:47,876 --> 00:32:51,751 Yes I know. It just happened... 375 00:32:54,876 --> 00:32:58,876 - Anyway, she was upset with me too. - Really? 376 00:33:00,584 --> 00:33:04,501 I turned when someone called for Nadia, earlier. 377 00:33:05,209 --> 00:33:07,126 And she saw me looking... 378 00:33:07,334 --> 00:33:10,834 - So? Was it Nadia? - No. 'Course it wasn't. 379 00:33:13,126 --> 00:33:16,834 I kept hoping something would change... 380 00:33:18,251 --> 00:33:21,209 It's not like I get on perfectly with Raluca. 381 00:33:21,376 --> 00:33:24,001 But... You have to make compromises a bit. 382 00:33:24,626 --> 00:33:25,834 You do, of course. 383 00:33:26,251 --> 00:33:30,876 You want... a lady in public, a perfect cook and a whore in bed. 384 00:33:31,209 --> 00:33:33,209 That combo doesn't exist. 385 00:33:33,501 --> 00:33:37,376 I know... But I want someone more... 386 00:33:39,001 --> 00:33:43,376 chill, spontaneous, not so uptight... 387 00:33:45,126 --> 00:33:47,001 You know better. 388 00:33:47,834 --> 00:33:51,376 We'll go to the party and everything's gonna be alright. 389 00:33:52,626 --> 00:33:55,626 I don't think so, I'm not in the mood. 390 00:33:59,876 --> 00:34:03,709 You guys know the joke? This guy at the slots... Dead funny. 391 00:34:04,876 --> 00:34:06,626 We need another car, there's not enough room for all of us. 392 00:34:06,834 --> 00:34:09,793 We'll take this one and you suckers can take the next. 393 00:34:10,043 --> 00:34:11,918 Ducu, you're coming with us. 394 00:34:15,293 --> 00:34:17,793 It was an old Dacia, no power steering, no ABS... 395 00:34:18,126 --> 00:34:22,126 You know the hoods of the old cars, they open backwards 396 00:34:22,418 --> 00:34:25,501 and I was keeping it open to ventilate the engine. 397 00:34:25,918 --> 00:34:28,293 And when I hit the brakes, the hood rolled over... 398 00:34:28,626 --> 00:34:32,293 And flew straight into the guy's windshield, blew it to pieces. 399 00:34:32,918 --> 00:34:35,793 Convertible Dacia... A model not on the market yet... 400 00:34:37,168 --> 00:34:38,293 What's up with her? 401 00:34:38,543 --> 00:34:40,918 - I don't know her. Who is she? - Stop it! 402 00:34:41,168 --> 00:34:43,793 Did your folks beat you up? 403 00:34:44,626 --> 00:34:46,626 Rise and shine! 404 00:34:48,918 --> 00:34:51,543 I was thinking about Ducu's hood. 405 00:34:51,793 --> 00:34:54,918 - Pull up on the alley? - No, here is just fine. 406 00:34:55,293 --> 00:34:57,668 Heere, heere... 407 00:36:24,501 --> 00:36:26,501 - Hi, how are you? - I'm alright. You? 408 00:36:26,668 --> 00:36:27,668 Fine. 409 00:36:28,001 --> 00:36:30,293 Where's Adina? All alone? 410 00:36:30,793 --> 00:36:32,918 - Yes. - How so? 411 00:36:34,918 --> 00:36:36,501 Did you break up? 412 00:36:37,501 --> 00:36:40,126 - We kinda did. - I'm sorry. 413 00:36:41,293 --> 00:36:43,543 Maybe it's for the best. Who knows? 414 00:36:46,293 --> 00:36:50,043 What's up with you? Cheer up! 415 00:37:37,626 --> 00:37:39,126 Sorry... 416 00:37:41,293 --> 00:37:43,293 Do you mind? 417 00:37:45,501 --> 00:37:48,501 I'll get up if you want. 418 00:37:54,126 --> 00:37:58,043 How much longer do I have to rub against you before you notice me? 419 00:38:16,626 --> 00:38:19,168 We're not doing anything. 420 00:38:21,626 --> 00:38:25,293 I know. But it's not the right time. 421 00:38:27,918 --> 00:38:29,793 I'm sorry. 422 00:39:41,126 --> 00:39:45,043 - What's up? - I'm not staying, I'm off. 423 00:39:45,418 --> 00:39:47,626 Come on, don't be a dickhead. 424 00:39:47,793 --> 00:39:50,001 There's no point, I'm not in the mood. 425 00:39:50,168 --> 00:39:52,501 The night is still young... 426 00:39:52,668 --> 00:39:55,418 I know, but I've had enough. I'm going home. 427 00:39:55,626 --> 00:39:58,918 We're all leaving anyway, party's over here. 428 00:40:00,043 --> 00:40:03,501 You're still thinking about Adina? 429 00:40:05,543 --> 00:40:07,668 You took a decision. 430 00:40:07,918 --> 00:40:09,293 Yes. 431 00:40:10,001 --> 00:40:12,543 It's funny that someone called her name. 432 00:40:12,793 --> 00:40:13,918 Whose? 433 00:40:14,126 --> 00:40:18,001 Nadia's. Someone called her at midnight. I told you. 434 00:40:18,626 --> 00:40:22,001 There's more Nadias in the world. 435 00:40:22,168 --> 00:40:24,168 Nadia Comaneci for example. 436 00:40:26,126 --> 00:40:28,001 I thought I saw her today at the supermarket. 437 00:40:28,168 --> 00:40:30,293 Who? Nadia Comaneci? 438 00:40:33,126 --> 00:40:35,543 Maybe you saw Nadia Comaneci and didn't realize. 439 00:40:35,793 --> 00:40:38,126 Why didn't you ask her for an autograph? 440 00:40:38,668 --> 00:40:41,168 I've just called her, but her phone is off. 441 00:40:41,418 --> 00:40:44,418 She's in America... probably asleep right now. 442 00:40:44,668 --> 00:40:46,293 Actually, it's earlier there. 443 00:40:46,501 --> 00:40:48,418 She's getting ready for the new year. 444 00:40:48,626 --> 00:40:51,293 You realize it's still last year for her? 445 00:40:51,543 --> 00:40:55,001 - Whatever... - OK, sorry. Tell me about Nadia. 446 00:40:55,501 --> 00:40:58,126 I thought I saw her at the supermarket. 447 00:41:00,126 --> 00:41:03,126 And I think maybe it's a sign. 448 00:41:03,293 --> 00:41:04,918 A sign for what? 449 00:41:07,501 --> 00:41:12,418 I don't know... That I gave up on her and I shouldn't have. 450 00:41:14,168 --> 00:41:16,626 Gave up on who? Nadia or Adina! 451 00:41:17,001 --> 00:41:18,293 Nadia, man! 452 00:41:20,793 --> 00:41:23,501 I called her, but her phone is off. 453 00:41:26,126 --> 00:41:28,668 There's nothing you can do about it. We're going to The Ark. 454 00:41:28,918 --> 00:41:32,001 It will take your mind off this. 455 00:41:32,293 --> 00:41:34,293 I have to get to her somehow... 456 00:41:34,501 --> 00:41:36,668 You want to find Nadia now, tonight? 457 00:41:36,918 --> 00:41:40,793 Listen, what are you on, exactly? 458 00:41:42,418 --> 00:41:44,626 You really are something... 459 00:41:46,293 --> 00:41:50,293 Anyway, she's not picking up. See you. 460 00:43:15,293 --> 00:43:16,501 Excuse me... 461 00:43:16,668 --> 00:43:20,626 I've changed my mind. Go to Cosbuc, to The Ark. 462 00:43:31,543 --> 00:43:33,793 Actually no. I've changed my mind again. 463 00:43:34,001 --> 00:43:36,418 Go to Popa Nan. 464 00:43:39,001 --> 00:43:40,626 Sorry. 465 00:44:05,001 --> 00:44:07,168 Can I get in to look for someone? 466 00:44:07,418 --> 00:44:08,918 You have to pay. 467 00:44:09,126 --> 00:44:11,293 - How much? - One hundred. 468 00:44:12,793 --> 00:44:15,168 Just five minutes. 469 00:44:45,001 --> 00:44:48,001 Have you seen Nadia? 470 00:44:48,543 --> 00:44:50,918 I don't think she's here, I would've seen her. 471 00:44:51,293 --> 00:44:52,501 Everything OK? 472 00:46:26,793 --> 00:46:28,001 Happy New Year! 473 00:46:35,501 --> 00:46:36,793 Radu! 474 00:46:39,793 --> 00:46:42,043 - How are you? - Out smoking. You? 475 00:46:42,293 --> 00:46:43,793 - Changed your mind? - Yes. 476 00:46:44,043 --> 00:46:46,626 I didn't want to be alone on the New Year's. 477 00:46:46,793 --> 00:46:49,918 You know the saying... Alone tonight, alone all year round. 478 00:46:50,126 --> 00:46:51,501 Precisely. 479 00:46:55,459 --> 00:46:58,126 - Alex? Raluca? - They're downstairs. 480 00:46:58,793 --> 00:47:01,168 We're coming in a minute. 481 00:47:26,626 --> 00:47:29,918 Why didn't you answer the phone? I called you. 482 00:47:33,626 --> 00:47:37,793 I saw Nadia around. She was with Miruna, by the toilets. 483 00:48:49,793 --> 00:48:51,418 I can't find her. 484 00:49:14,501 --> 00:49:16,793 Hi, this is Radu. 485 00:49:18,501 --> 00:49:20,501 Happy New Year to you too! 486 00:49:21,168 --> 00:49:22,793 Fine. At the Ark. 487 00:49:23,918 --> 00:49:27,293 I know, Alex told me. I've just missed you. 488 00:49:28,626 --> 00:49:30,418 Is Nadia with you? 489 00:49:32,293 --> 00:49:35,168 Can you pass her over, I want to talk to her. 490 00:49:37,668 --> 00:49:39,001 Yes... 491 00:49:41,418 --> 00:49:42,668 No... 492 00:49:44,418 --> 00:49:47,043 Do you mind letting her decide that? 493 00:49:49,001 --> 00:49:52,126 Well, it's her business if she wants to or not. 494 00:50:05,293 --> 00:50:08,293 - Are you OK? - Get up! We're going to Fabrica. 495 00:50:08,626 --> 00:50:10,793 How do we get there? There's so many of us. 496 00:50:11,418 --> 00:50:15,293 Four, six, nine, with Radu ten. 497 00:50:15,793 --> 00:50:18,168 We need three cars. 498 00:50:18,626 --> 00:50:20,001 Are you coming? 499 00:50:20,793 --> 00:50:24,293 Don't start again. You said it's New Year's and you'd have a blast. 500 00:50:24,626 --> 00:50:26,793 - I'm coming. - That's the spirit. 501 00:50:31,001 --> 00:50:32,793 What's the deal? 502 00:50:34,626 --> 00:50:36,293 There's no deal. 503 00:50:36,501 --> 00:50:38,793 Then what's wrong? 504 00:50:39,668 --> 00:50:41,668 I screwed up. 505 00:50:42,793 --> 00:50:46,418 But you told me yourself you didn't love her anymore. 506 00:50:46,626 --> 00:50:49,001 I was talking about Nadia. 507 00:50:51,293 --> 00:50:53,668 I broke up with the only woman I liked. 508 00:50:53,918 --> 00:50:55,793 You don't say. 509 00:50:57,793 --> 00:51:00,626 I called Miruna, but she hung up. 510 00:51:05,001 --> 00:51:07,168 I really have to find her. 511 00:51:07,626 --> 00:51:09,793 Are you serious? 512 00:51:11,793 --> 00:51:14,043 Think about it, 513 00:51:14,293 --> 00:51:16,418 she might be with someone else. 514 00:51:16,626 --> 00:51:19,918 And why now? You're not getting married today. 515 00:51:20,543 --> 00:51:24,501 - I don't know... I just feel this... - Drop it. 516 00:51:25,126 --> 00:51:29,043 Listen: tomorrow morning I promise I'll bring her to you. 517 00:51:29,626 --> 00:51:33,293 But just forget about her for a few hours and have fun. 518 00:51:36,293 --> 00:51:38,668 Kind of stupid though... Break up with one 519 00:51:38,918 --> 00:51:41,793 and get back with the ex... All in one night. It's a soap opera. 520 00:51:45,168 --> 00:51:46,293 I don't think so. 521 00:51:52,043 --> 00:51:54,293 Are you coming? We're walking there. 522 00:51:54,918 --> 00:51:56,126 Let's go. 523 00:52:03,043 --> 00:52:06,126 - At the Myth Busters. - They did the re-enactment. 524 00:52:06,543 --> 00:52:10,501 All those shows are propaganda, even Discovery. 525 00:52:10,793 --> 00:52:16,126 The hell they are... The Party's right hand! 526 00:52:17,001 --> 00:52:18,918 Prove me wrong. 527 00:52:19,501 --> 00:52:23,168 The whole landing on the Moon was a hoax, bro'. 528 00:52:23,543 --> 00:52:27,126 It's all directed. They were shitting themselves. 529 00:52:27,418 --> 00:52:31,293 - All shot in a studio, right? - Yeah, man, they hired Kubrick to do it. 530 00:52:32,001 --> 00:52:37,126 Then Kubrick was a lousy director ...if he let all that shit behind. 531 00:52:37,668 --> 00:52:40,501 He made mistakes and people started to speculate. 532 00:52:40,668 --> 00:52:42,668 Did you see A Space Odyssey? 533 00:52:42,918 --> 00:52:45,126 Did you see any mistakes there? 534 00:52:45,293 --> 00:52:46,626 Give me a break. 535 00:52:47,293 --> 00:52:49,793 - I spoke with her on the phone. - What did she say? 536 00:52:50,168 --> 00:52:53,001 Not much, she was crying... 537 00:52:53,501 --> 00:52:55,126 I see... 538 00:52:55,501 --> 00:52:59,168 I wanted to check her, to see if she's OK... 539 00:53:00,293 --> 00:53:02,168 - Sagittarius. - That's a strange combination... 540 00:53:02,418 --> 00:53:04,793 It's not bad, but weird. 541 00:53:06,126 --> 00:53:08,126 Do you know your ascendant? 542 00:53:09,001 --> 00:53:13,668 After your thirties, the ascendant becomes stronger. 543 00:53:15,001 --> 00:53:19,668 So, you're turning into a Capricorn. 544 00:53:22,918 --> 00:53:26,543 How do Sagittarius get along with Virgo? 545 00:53:27,126 --> 00:53:31,126 I don't really know... They're opposite signs... 546 00:53:32,793 --> 00:53:34,543 - Hey. - Hello. 547 00:53:35,418 --> 00:53:39,001 - This is how you have fun on New Year's? - Yes. 548 00:53:41,043 --> 00:53:43,793 - Emilia. - Radu. Nice to meet you. 549 00:53:45,168 --> 00:53:46,626 - I'm Cristina. 550 00:53:46,793 --> 00:53:49,293 Oh... Sorry. I forgot to make the introductions. 551 00:53:49,543 --> 00:53:52,293 They're colleagues of mine. Friends, I mean. 552 00:53:55,126 --> 00:53:57,501 - It's freezing. - And Virgo's? 553 00:54:39,501 --> 00:54:42,793 - Where are you taking us? - To the beach... 554 00:54:51,418 --> 00:54:53,126 I can't get this out of my head... 555 00:54:53,293 --> 00:54:55,668 Can I please have a cig? 556 00:55:01,293 --> 00:55:03,043 - Come on, man! - Wait a second. 557 00:55:05,501 --> 00:55:07,543 Are you kiddin' me? Those guys are fucking! 558 00:55:07,793 --> 00:55:10,793 - Where? - There, at the window! 559 00:55:12,293 --> 00:55:16,001 Come here, there's a couple fucking at the window! 560 00:55:24,168 --> 00:55:28,168 I'll be... They're three! There are two chicks, man! 561 00:55:31,001 --> 00:55:34,001 Someone who knows how to have fun on New Year's! 562 00:55:34,293 --> 00:55:37,418 - What does this suppose to mean? - You know damn well what I mean... 563 00:55:37,626 --> 00:55:39,168 We all know what you mean. 564 00:55:39,418 --> 00:55:40,918 You should tell Raluca, maybe she'll get it. 565 00:55:41,126 --> 00:55:43,543 Keep trying! Maybe you'll succeed! 566 00:55:46,126 --> 00:55:49,626 It's all your fault. You've aligned your chakras or something. 567 00:55:49,918 --> 00:55:52,418 Why do all men want to have a threesome with two women... 568 00:55:52,626 --> 00:55:54,626 And not one would accept it the other way around? 569 00:55:55,626 --> 00:55:59,918 Because men want women to sacrifice themselves for them. 570 00:56:00,626 --> 00:56:02,501 What about the female emancipation, then? 571 00:56:02,668 --> 00:56:06,668 If you ever break up with Alex I'm ready to sacrifice myself. 572 00:56:07,126 --> 00:56:10,668 In fact, no need to break up, I like his smooth pale skin. 573 00:56:11,626 --> 00:56:14,293 Ducu, wait a second, I forgot to... 574 00:56:16,668 --> 00:56:20,626 I don't think she knew all these things at the time. 575 00:56:20,918 --> 00:56:23,626 She simply followed her heart. 576 00:56:23,918 --> 00:56:25,501 Like someone in love. 577 00:56:25,668 --> 00:56:29,293 But someone in love has to think a bit about the consequences. 578 00:56:29,501 --> 00:56:31,668 For example, at her parents. 579 00:56:31,918 --> 00:56:34,626 You're saying, that if you're in love... 580 00:56:34,918 --> 00:56:38,293 you have to sacrifice yourself for the loved one? 581 00:56:38,668 --> 00:56:44,793 I'm saying that she probably did all this out of love for him. 582 00:56:45,293 --> 00:56:47,918 And I don't think it was that simple for her. 583 00:56:49,126 --> 00:56:52,918 Not too complicated either. She just let herself carried away. 584 00:56:53,126 --> 00:56:55,126 I don't think so. 585 00:56:55,293 --> 00:56:58,418 She could've had an abortion but she didn't. 586 00:56:58,668 --> 00:57:00,793 Because she was in love with him, that's why. 587 00:57:01,001 --> 00:57:05,043 It's obvious that being a single mum is the complicated option. 588 00:57:06,501 --> 00:57:10,418 If she had got carried away, she would've had the abortion. 589 00:57:11,293 --> 00:57:14,626 It's like saying that every woman who loves... 590 00:57:14,918 --> 00:57:18,293 should foolishly sacrifice herself for a man. 591 00:57:19,001 --> 00:57:22,918 But this thing happens to men, too. 592 00:57:23,501 --> 00:57:27,501 Love is like a spell that doesn't let you think straight. 593 00:57:28,418 --> 00:57:32,293 What really matters in a relationship is respect and compatibility. 594 00:57:33,293 --> 00:57:35,793 I'm not so sure... 595 00:57:36,501 --> 00:57:40,043 I don't think we fall in love every day. 596 00:57:40,293 --> 00:57:43,001 And we don't have to lose our heads just like that. 597 00:57:43,501 --> 00:57:47,501 So you're saying that if you fall in love with a guy and he says: 598 00:57:47,668 --> 00:57:51,043 "let's go to Patagonia", you go because you love him? 599 00:57:51,293 --> 00:57:52,918 It depends. 600 00:57:53,501 --> 00:57:56,501 If I really love him and the feeling's mutual, why not? 601 00:57:57,168 --> 00:57:59,668 In fact, I've actually done it... 602 00:57:59,918 --> 00:58:00,668 What do you mean? 603 00:58:00,918 --> 00:58:04,626 I mean it happened just like that. 604 00:58:05,168 --> 00:58:08,668 I met a Spanish guy in Berlin 605 00:58:08,918 --> 00:58:11,043 and when he had to go back to Spain 606 00:58:11,293 --> 00:58:14,543 I left college and everything behind and I went with him. 607 00:58:15,918 --> 00:58:18,293 I didn't believe myself capable. 608 00:58:18,501 --> 00:58:21,126 - When were you in Spain? - Last year, in Barcelona. 609 00:58:21,293 --> 00:58:23,293 And for how long? I didn't know about this. 610 00:58:23,501 --> 00:58:27,293 I didn't stay long, 2 or 3 months. The whole thing just faded away... 611 00:58:28,168 --> 00:58:30,418 He got bored rather quickly 612 00:58:30,626 --> 00:58:32,418 and suddenly I became a burden. 613 00:58:32,626 --> 00:58:35,668 - At least you didn't get pregnant. - No, thank God! 614 00:58:35,918 --> 00:58:38,126 But it could have happened. 615 00:58:38,293 --> 00:58:40,793 I knew she was insane, so that doesn't surprise me. 616 00:58:41,043 --> 00:58:44,584 You mean "in love". Other than that, I'm quite sane. 617 00:58:45,043 --> 00:58:47,418 I hadn't done anything like that before 618 00:58:47,626 --> 00:58:49,918 and I didn't think I would. 619 00:58:50,293 --> 00:58:52,168 But why did it end so quickly? 620 00:58:52,418 --> 00:58:54,418 It just did. 621 00:58:55,501 --> 00:58:57,668 The guy was a bit special, so to say. 622 00:58:57,918 --> 00:59:00,793 He was a sort of a Zen monk, he went around monasteries. 623 00:59:01,001 --> 00:59:02,918 What do you mean? 624 00:59:04,001 --> 00:59:07,918 In Berlin I had some artist friends who were living in a squat. 625 00:59:08,126 --> 00:59:10,126 That's how I met him. 626 00:59:12,126 --> 00:59:14,001 In Spain we would live wherever we could. 627 00:59:14,168 --> 00:59:16,793 ...relatives, 628 00:59:17,001 --> 00:59:19,001 once even at a monastery. 629 00:59:19,168 --> 00:59:21,793 You went to Spain even though you had no place to live? 630 00:59:22,001 --> 00:59:26,334 And I had already spent all my Erasmus money. 631 00:59:26,626 --> 00:59:28,793 So we were left with nothing! 632 00:59:29,001 --> 00:59:32,626 We would go out almost every night and... 633 00:59:32,918 --> 00:59:36,793 Sometimes I came back alone because... he'd find some other girl. 634 00:59:37,293 --> 00:59:40,918 Really? So you just packed up and left? 635 00:59:41,168 --> 00:59:42,668 Not really. 636 00:59:43,168 --> 00:59:47,418 Because at first I said: OK, I don't care, 637 00:59:48,126 --> 00:59:50,918 he wants to have it wild, fine. 638 00:59:51,501 --> 00:59:56,418 I'll try to understand him and offer him the freedom he needs. 639 00:59:57,543 --> 01:00:01,501 But as time went by, he would vanish more and more often... 640 01:00:02,293 --> 01:00:05,501 What did I say? 641 01:00:07,001 --> 01:00:09,501 So, at one point it had become clear 642 01:00:09,793 --> 01:00:12,168 there was nothing more between us... 643 01:00:12,543 --> 01:00:14,293 I got pissed off 644 01:00:14,626 --> 01:00:17,668 and I asked him for money 645 01:00:18,001 --> 01:00:20,793 for the plane ticket! 646 01:00:22,001 --> 01:00:23,501 And that was it! 647 01:00:23,918 --> 01:00:27,543 He got me the money, end of story. 648 01:00:29,043 --> 01:00:31,543 Plus, my last night there 649 01:00:31,793 --> 01:00:34,626 I slept on a bench in the station. 650 01:00:35,293 --> 01:00:37,043 Really? In the train station? 651 01:00:37,293 --> 01:00:40,293 Are you sure you're not lacking a bit upstairs? 652 01:00:40,918 --> 01:00:42,501 These Geminis... 653 01:00:42,668 --> 01:00:45,626 I know, it's not something I'm proud of. 654 01:00:45,793 --> 01:00:46,793 No, thanks. 655 01:00:47,043 --> 01:00:49,918 - Santa Claus! - Thanks. 656 01:00:51,501 --> 01:00:54,418 I did what I thought right at the time. 657 01:00:54,626 --> 01:00:56,793 People make mistakes. 658 01:00:57,001 --> 01:01:00,293 They do, but you were kind of looking for it. 659 01:01:00,501 --> 01:01:02,626 I guess you can say that. 660 01:01:03,793 --> 01:01:07,668 I've probably lost the enthusiasm I had last year. 661 01:01:08,626 --> 01:01:11,668 But I don't think I've become a pessimist either. 662 01:01:12,168 --> 01:01:16,001 If all this hadn't happened, maybe I would have been more safe. 663 01:01:16,293 --> 01:01:19,126 But I would have kept wondering... what if... 664 01:01:19,418 --> 01:01:23,793 It sucks just to try not to get hurt holding on to your illusions... 665 01:01:24,418 --> 01:01:27,626 I prefer my illusions to sleeping in train stations at night... 666 01:01:27,793 --> 01:01:30,501 It's not too pretty, I agree... 667 01:01:30,918 --> 01:01:34,918 Maybe it seemed right at the time, but you didn't think about it much... 668 01:01:35,126 --> 01:01:36,918 I guess... 669 01:04:59,168 --> 01:05:00,793 Let's go outside. 670 01:05:01,001 --> 01:05:03,293 Really, I don't understand why you're doing this. 671 01:05:04,168 --> 01:05:05,918 I wanted to talk to you. 672 01:05:06,793 --> 01:05:09,668 I believe we've said everything there was to say... 673 01:05:10,001 --> 01:05:11,793 I won't bother you much, I promise. 674 01:05:12,001 --> 01:05:15,126 I don't see where you're getting at. What's left to say? 675 01:05:15,418 --> 01:05:18,501 - Hello. Is Paul around here? - Paul who? 676 01:05:18,793 --> 01:05:21,793 Paul, dude. The guy that was just here five minutes ago. 677 01:05:28,126 --> 01:05:31,043 You think I'm doing this just for the sake of it? 678 01:05:31,293 --> 01:05:34,293 I have no idea. But, honestly, I don't think I care. 679 01:05:34,793 --> 01:05:38,668 - I'm telling you I'm not. - As I said, "I don't think I care". 680 01:05:39,626 --> 01:05:42,293 It's all the same anyway. 681 01:05:43,293 --> 01:05:46,043 But I really do have something important to tell you. 682 01:05:46,293 --> 01:05:49,918 I don't see what's that got to do with me. 683 01:05:51,168 --> 01:05:53,293 I'm asking you, let's go outside. 684 01:05:56,126 --> 01:05:59,043 I called you earlier. Your phone was off. 685 01:06:07,001 --> 01:06:11,168 It was a shitty time... Everything was stuck. 686 01:06:12,126 --> 01:06:14,626 If I hadn't made that deal I would've had to move back home. 687 01:06:14,793 --> 01:06:16,543 That's not an excuse. 688 01:06:16,709 --> 01:06:18,918 But sometimes you have other priorities. 689 01:06:19,126 --> 01:06:21,418 I had no spare time. 690 01:06:22,043 --> 01:06:25,293 I barely had time to finish it in time. 691 01:06:25,501 --> 01:06:26,626 So? 692 01:06:26,793 --> 01:06:29,418 You had your share of work too. With that NGO... 693 01:06:29,626 --> 01:06:31,918 - I don't see the point of talking... - You had all sorts of ideas... 694 01:06:32,168 --> 01:06:35,168 What's the NGO got to do with anything? 695 01:06:35,418 --> 01:06:36,793 I think it does. 696 01:06:37,043 --> 01:06:42,126 You were busy, too, and I wanted to leave you to it. 697 01:06:43,293 --> 01:06:46,668 Are you kidding? It's all in your head. 698 01:06:48,418 --> 01:06:51,793 I was making time to spend with you. 699 01:06:52,501 --> 01:06:54,918 Anyway, I was down too... 700 01:06:55,168 --> 01:06:57,501 I felt we didn't have time for each other. 701 01:06:57,668 --> 01:06:59,626 Everything had become routine. 702 01:06:59,918 --> 01:07:03,293 I don't remember it that way, but if that's the way you see it... 703 01:07:04,293 --> 01:07:06,126 You called me here 704 01:07:06,293 --> 01:07:09,126 to tell me how fucked up our relationship was? 705 01:07:09,293 --> 01:07:10,418 No. 706 01:07:10,918 --> 01:07:12,418 Why are you telling me this? 707 01:07:12,626 --> 01:07:14,626 Haven't you fucked this up enough? 708 01:07:14,793 --> 01:07:16,668 That's not what I meant... 709 01:07:16,918 --> 01:07:20,001 Then tell me. What's the point? You called me here to do what? 710 01:07:20,168 --> 01:07:23,293 - I called you here... - To justify yourself? 711 01:07:23,543 --> 01:07:26,418 Thanks, there's no need. I passed that period. 712 01:07:27,168 --> 01:07:28,918 It's not that... 713 01:07:29,126 --> 01:07:33,543 What is it then? It seems you want to dig up the past. 714 01:07:36,001 --> 01:07:37,793 What I want to explain... 715 01:07:38,043 --> 01:07:41,293 Explain what? Isn't it a bit late? 716 01:07:42,793 --> 01:07:46,043 We've had tons of explanations, what else is there to explain? 717 01:07:47,168 --> 01:07:50,793 I'm trying to tell you something... 718 01:07:52,668 --> 01:07:55,168 that is important for me. 719 01:07:55,793 --> 01:07:57,168 What? 720 01:07:58,543 --> 01:08:00,793 I'm trying to explain why I did what I did. 721 01:08:01,043 --> 01:08:02,418 Why? 722 01:08:05,001 --> 01:08:06,626 Because I was wrong. 723 01:08:06,793 --> 01:08:09,168 What do you mean, you were wrong? 724 01:08:10,626 --> 01:08:14,626 I mean I made a mistake and I don't know... 725 01:08:17,084 --> 01:08:19,709 what to do... to fix it. 726 01:08:20,001 --> 01:08:21,626 Fix what? 727 01:08:24,001 --> 01:08:26,626 You'll think I'm a major asshole... 728 01:08:27,001 --> 01:08:29,334 But I didn't realize it at the time... 729 01:08:29,626 --> 01:08:31,709 What are you talking about? 730 01:08:35,126 --> 01:08:36,876 I mean... 731 01:08:39,876 --> 01:08:44,584 you're the one I've felt the happiest with... 732 01:08:46,334 --> 01:08:47,584 Excuse me? 733 01:08:48,209 --> 01:08:51,834 - That's the truth... - What do you mean that's the truth? 734 01:08:54,209 --> 01:08:56,376 Do you realize what you're saying? 735 01:08:56,709 --> 01:08:58,709 Are you making fun of me? 736 01:08:58,876 --> 01:08:59,876 No. 737 01:09:00,334 --> 01:09:01,751 Then what? 738 01:09:05,834 --> 01:09:07,876 All I can say is... 739 01:09:09,501 --> 01:09:13,501 I didn't realize it before, but... it's you I need. 740 01:09:16,209 --> 01:09:17,834 I think you're way off course. 741 01:09:18,001 --> 01:09:22,001 - I'm not. - Then how can you say such things? 742 01:09:24,376 --> 01:09:27,376 I was sure I had to leave things as they were, but... 743 01:09:29,584 --> 01:09:34,584 I realized that... I need you! 744 01:09:35,751 --> 01:09:37,709 You don't say! 745 01:09:38,001 --> 01:09:41,334 So what? Does that wipe away what happened? 746 01:09:41,584 --> 01:09:43,251 No, of course not. 747 01:09:44,709 --> 01:09:48,001 But I broke up with Adina because I was thinking of you. 748 01:09:49,334 --> 01:09:53,001 I realized I needed you, not her. 749 01:09:53,876 --> 01:09:56,376 And I'm being very serious now. 750 01:09:58,001 --> 01:10:00,751 Do you realize how selfish you are? 751 01:10:01,209 --> 01:10:05,126 You talk like the sun is spinning around your needs. 752 01:10:06,001 --> 01:10:09,001 It wasn't fair to you, I know. 753 01:10:09,209 --> 01:10:12,001 But at the moment... I thought I was doing the right thing. 754 01:10:12,209 --> 01:10:16,126 It wasn't fair? I'll tell you what wasn't fair. 755 01:10:16,834 --> 01:10:20,751 Like... that months afterwards I thought it was my fault! 756 01:10:21,501 --> 01:10:24,834 That I did something wrong! That I'm too ugly! Too skinny! 757 01:10:25,001 --> 01:10:27,584 That maybe I'm not smart enough! 758 01:10:27,834 --> 01:10:30,876 That maybe I was boring you, fuck it! That wasn't fair! 759 01:10:31,126 --> 01:10:33,876 I didn't mean to give you that impression. 760 01:10:34,626 --> 01:10:38,334 I told you what seemed true at the time. 761 01:10:41,334 --> 01:10:45,334 That it was all becoming routine... 762 01:10:45,751 --> 01:10:48,376 The routine was our problem? 763 01:10:48,709 --> 01:10:50,501 We were only together for two years! 764 01:10:50,709 --> 01:10:53,709 Do people get bored so easily? 765 01:10:53,876 --> 01:10:56,001 I think your selfishness was the problem! 766 01:10:56,209 --> 01:10:59,626 You were only doing whatever made you happy. 767 01:11:01,334 --> 01:11:03,584 I can't believe the nerve! 768 01:11:04,001 --> 01:11:06,709 What you thought was right at the time? 769 01:11:06,876 --> 01:11:10,001 But how capricious you get! 770 01:11:10,334 --> 01:11:13,834 Do you have any idea how long I thought about what you said then: 771 01:11:14,084 --> 01:11:16,626 That "you don't think you love me anymore"? 772 01:11:16,876 --> 01:11:20,584 How much hope the word "think" gave me? 773 01:11:20,834 --> 01:11:23,209 It left a small chance, 774 01:11:23,376 --> 01:11:27,334 that maybe you still loved me. 775 01:11:28,751 --> 01:11:31,001 How long it took me to realize 776 01:11:31,209 --> 01:11:33,584 that you were just being polite? 777 01:11:33,751 --> 01:11:36,834 And you don't know how many times I woke up crying... 778 01:11:37,084 --> 01:11:41,376 Thinking we're no longer together. 779 01:11:42,626 --> 01:11:46,584 That I love you and you don't give a shit! 780 01:11:47,626 --> 01:11:51,084 And now the "moment" is different! 781 01:11:51,334 --> 01:11:54,126 You've reached another conclusion! 782 01:11:54,501 --> 01:11:57,584 I don't give a shit about your conclusions. 783 01:11:57,834 --> 01:12:01,001 I don't need any conclusion, thanks! 784 01:12:04,084 --> 01:12:06,376 You don't think you could love me again? 785 01:12:06,626 --> 01:12:09,126 Fuck off, you selfish bastard! 786 01:12:09,376 --> 01:12:11,584 I don't ever want to see you again! 787 01:12:11,751 --> 01:12:13,626 I love you. 788 01:12:14,834 --> 01:12:17,501 - Get your hands off me! - Forgive me. 789 01:12:17,834 --> 01:12:19,834 Go away! Let go of me! 790 01:12:20,376 --> 01:12:22,709 Forgive me. Nadia. 791 01:13:07,126 --> 01:13:09,709 I thought I saw you this morning at the supermarket. 792 01:13:10,001 --> 01:13:12,209 - At the supermarket? - Yes. 793 01:13:12,501 --> 01:13:15,251 - I wasn't at the supermarket today. - You weren't? 794 01:13:15,709 --> 01:13:16,751 No. 795 01:13:17,876 --> 01:13:20,001 I thought it was you. 796 01:13:20,834 --> 01:13:22,251 Are you sure it was today? 797 01:13:26,834 --> 01:13:28,834 Today, around eleven. 798 01:13:29,334 --> 01:13:31,501 I was doing the shopping. 799 01:13:35,334 --> 01:13:38,876 Then it was just an impression. 800 01:13:53,709 --> 01:13:56,626 Hey! Come back here! 801 01:13:58,834 --> 01:14:00,626 Hey! I'll kill you! 802 01:14:00,834 --> 01:14:02,001 Let's go! 803 01:14:02,709 --> 01:14:04,834 Are you crazy, woman? 804 01:14:13,626 --> 01:14:14,501 Listen... 805 01:14:15,751 --> 01:14:18,626 What's the deal with Zen monks? 806 01:14:18,876 --> 01:14:20,584 What Zen monks? 807 01:14:21,626 --> 01:14:24,209 I mean, what is it they do? 808 01:14:25,209 --> 01:14:27,501 Why, did you see one? 809 01:14:27,834 --> 01:14:31,126 No, I'm just asking... I don't know anything about them. 810 01:14:31,626 --> 01:14:34,834 - You want to become a monk or what? - No. 811 01:14:37,626 --> 01:14:40,751 You want to become wiser and you don't know how. 812 01:14:41,126 --> 01:14:44,126 No. I was just curious... 813 01:14:44,334 --> 01:14:48,001 What rituals do they have? 814 01:14:48,834 --> 01:14:52,751 You're stressed out and you want to relax by practicing Zen. 815 01:14:53,876 --> 01:14:55,876 Never mind... 816 01:14:56,501 --> 01:14:59,376 I don't know. I'm not Wikipedia. 817 01:15:25,834 --> 01:15:28,501 It hasn't changed much. 818 01:15:35,584 --> 01:15:38,834 I'm sorry. I was out of town and... 819 01:15:39,334 --> 01:15:41,126 That's alright. 820 01:15:41,501 --> 01:15:43,709 You know me... 821 01:15:44,584 --> 01:15:46,584 Really. It's OK. 822 01:15:46,834 --> 01:15:50,376 - I got this from Robert too. - Robert who? 823 01:15:50,834 --> 01:15:53,209 A guy I went out with last summer. 824 01:15:53,501 --> 01:15:55,126 Robert Dumitrescu? 825 01:15:55,334 --> 01:15:57,626 No. Who's Robert Dumitrescu? 826 01:15:58,334 --> 01:16:00,126 Nobody. 827 01:16:25,209 --> 01:16:26,751 I've got a surprise for you. 828 01:16:27,001 --> 01:16:30,209 Another one? Hope it's a good one. 829 01:16:30,501 --> 01:16:32,626 I'm sure you'll love it. 830 01:16:33,334 --> 01:16:36,876 What about a one month holiday in Thailand? 831 01:16:37,584 --> 01:16:39,126 What do you say? 832 01:16:39,876 --> 01:16:43,126 - I don't know. - What do you think? 833 01:16:43,501 --> 01:16:45,751 Thailand? You're out of your mind! 834 01:16:46,376 --> 01:16:48,793 I know you liked that sort of stuff. 835 01:16:49,126 --> 01:16:51,126 I do, but... 836 01:16:51,376 --> 01:16:53,626 Didn't you like to travel? 837 01:16:53,834 --> 01:16:56,334 - I do. I still do... - Then what? 838 01:16:57,334 --> 01:17:00,001 But I can't get away from work for a whole month. 839 01:17:00,209 --> 01:17:03,126 I can't even get a week off. 840 01:17:03,376 --> 01:17:06,876 I told you that the NGO had it's share... 841 01:17:07,209 --> 01:17:10,584 Considering your salary, you shouldn't hesitate. 842 01:17:11,209 --> 01:17:16,876 Maybe not a month, but two weeks won't kill anyone. 843 01:17:18,751 --> 01:17:20,209 Maybe. 844 01:17:21,584 --> 01:17:25,584 But I'm also thinking about the money. 845 01:17:25,751 --> 01:17:28,001 Don't. It's my present for you. 846 01:17:28,251 --> 01:17:30,834 And it's not that expensive, on the contrary. 847 01:17:31,209 --> 01:17:34,001 The plane ticket is a bit more expensive... 848 01:17:35,626 --> 01:17:39,209 You could use this money on something important. 849 01:17:43,001 --> 01:17:46,751 I'd like to go to Thailand with you. That's what's important to me. 850 01:17:49,126 --> 01:17:52,501 I'd love to, but... 851 01:17:53,751 --> 01:17:56,126 I don't think now is the right time. 852 01:17:56,376 --> 01:17:58,876 The right time is when you want it to be. 853 01:18:01,376 --> 01:18:03,876 We could go to the seaside, for example. 854 01:18:06,501 --> 01:18:09,709 Or we can go to the seaside in Thailand! 855 01:18:11,876 --> 01:18:15,334 - We could go to Vama. - Oh, no, not Vama... 856 01:18:15,834 --> 01:18:17,376 ...or to the Delta, 857 01:18:17,626 --> 01:18:20,751 I've heard it's very nice. 858 01:18:22,501 --> 01:18:24,001 To the Delta... 859 01:18:26,501 --> 01:18:27,709 Yep... 860 01:18:31,709 --> 01:18:33,251 Are you sure? 861 01:18:41,334 --> 01:18:42,751 Yes. 862 01:18:43,334 --> 01:18:46,334 I guess we could go to the seaside, in the Delta, too... 863 01:18:46,584 --> 01:18:49,376 We don't necessarily have to go to Thailand to feel good... 864 01:18:49,751 --> 01:18:51,209 See... 865 01:18:52,209 --> 01:18:56,501 And we don't have to decide now. The year just started. 866 01:19:00,334 --> 01:19:01,709 Yeah... 867 01:19:02,501 --> 01:19:04,876 Delta's nice, I guess... 868 01:19:06,334 --> 01:19:09,084 It's better than Vama. 869 01:19:10,709 --> 01:19:13,251 Let's go to bed, I'm beat. 870 01:19:15,376 --> 01:19:17,501 We have to make the bed. 871 01:19:17,834 --> 01:19:19,501 I'll help you. 872 01:19:24,126 --> 01:19:26,376 Funny we've just got back together 873 01:19:26,709 --> 01:19:29,376 and already we're making holiday plans. 65916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.