Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,310
Well?
2
00:00:02,310 --> 00:00:04,810
Tell me this ain't the plan for the perfect crime.
3
00:00:04,810 --> 00:00:05,960
Yeah...
4
00:00:05,960 --> 00:00:07,510
Looks we're finally ready
5
00:00:07,510 --> 00:00:10,070
to use our powers and make a huge score!
6
00:00:10,070 --> 00:00:12,320
I'm getting a little excited!
7
00:00:12,320 --> 00:00:18,330
The world's always treated
people like us as if we were trash.
8
00:00:18,330 --> 00:00:21,330
Now we're gonna get some damn payback!
9
00:00:21,330 --> 00:00:25,790
{\an5}Saitama and the Mediocre Gang
10
00:00:21,330 --> 00:00:25,790
{\an5}Saitama and the Mediocre Gang
11
00:00:21,920 --> 00:00:24,960
{\an8}First time meeting and we're already hitting it off!
12
00:00:24,960 --> 00:00:25,790
{\an8}But hey,
13
00:00:25,790 --> 00:00:27,760
{\an8}weren't we supposed to have one more?
14
00:00:27,760 --> 00:00:29,630
Maybe he got cold feet.
15
00:00:29,630 --> 00:00:31,880
Well, we'd only talked online.
16
00:00:36,170 --> 00:00:36,720
Huh?
17
00:00:38,380 --> 00:00:40,730
Jeez, were you here the whole time?
18
00:00:40,730 --> 00:00:42,980
We're already done with introductions.
19
00:00:43,400 --> 00:00:43,800
Huh?
20
00:00:43,800 --> 00:00:45,440
Well, whatever...
21
00:00:45,440 --> 00:00:48,110
I'll explain from the top, okay?
22
00:00:48,580 --> 00:00:52,110
{\an8}First, Blaze, that's me,
will use my fire powers to melt the lock.
23
00:00:49,610 --> 00:00:52,110
{\an4}Flame User
24
00:00:49,610 --> 00:00:52,110
{\an6}Blaze
25
00:00:52,650 --> 00:00:56,610
{\an8}Then I, Shivers, use my Cold Breath
to put the guards on ice.
26
00:00:53,860 --> 00:00:56,610
{\an5}Ice User
27
00:00:53,860 --> 00:00:56,610
{\an6}Shivers
28
00:00:57,140 --> 00:01:01,620
{\an8}Then I, Animal Lover,
will have my animals carry off the loot.
29
00:00:58,870 --> 00:01:01,620
{\an4}Animal Manipulator
30
00:00:58,870 --> 00:01:01,620
{\an4}Animal Lover
31
00:01:02,000 --> 00:01:04,750
So, what can you do to help?
32
00:01:04,750 --> 00:01:05,540
Uh...
33
00:01:05,540 --> 00:01:07,630
what're you guys talking about?
34
00:01:09,090 --> 00:01:12,430
Aren't you here because of the post
on the anonymous forum?
35
00:01:12,430 --> 00:01:14,320
The one for people with abilities?
36
00:01:14,320 --> 00:01:15,300
Nope, not me.
37
00:01:15,300 --> 00:01:17,210
J-Just who are you?!
38
00:01:17,210 --> 00:01:18,680
I'm Saitama.
39
00:01:18,680 --> 00:01:20,010
I'm a hero.
40
00:01:23,420 --> 00:01:27,520
We're not about to let a hero
walk away after hearing our plan.
41
00:01:27,970 --> 00:01:30,020
I don't get what this is all about.
42
00:01:30,020 --> 00:01:34,030
He's pretty scrawny, but he's still a hero.
It's our chance to test our powers.
43
00:01:34,550 --> 00:01:35,740
Did you hear what I said?
44
00:01:35,740 --> 00:01:36,640
I'll get him!
45
00:01:38,060 --> 00:01:42,580
Hyper Big Bang Burst!
46
00:01:45,160 --> 00:01:45,890
Hey...
47
00:01:45,890 --> 00:01:47,420
Now deal with me!
48
00:01:47,710 --> 00:01:52,050
Cold Breath: The Final Typhoon!
49
00:01:54,670 --> 00:01:56,340
Time for the coup de grâce!
50
00:01:56,940 --> 00:02:00,850
Flying Bird Critical Attack!
51
00:02:05,020 --> 00:02:05,760
Next?
52
00:02:07,210 --> 00:02:09,970
He's still standing after our killer techniques?!
53
00:02:09,970 --> 00:02:10,980
He's pretty strong.
54
00:02:11,480 --> 00:02:14,610
But can he withstand my master finishing strike?
55
00:02:14,610 --> 00:02:20,450
Miracle Hyper Big Bang Burst!
56
00:02:24,250 --> 00:02:25,370
Whoa!
57
00:02:26,290 --> 00:02:28,030
Cold Breath: The Final!
58
00:02:28,030 --> 00:02:29,000
The Final! The Final! The Final!
59
00:02:29,000 --> 00:02:29,840
The Final! The Final! The Final!
60
00:02:29,840 --> 00:02:30,880
The Final! The Final! The Final!
61
00:02:30,880 --> 00:02:33,010
Cold! Ow ouch! My hand!
62
00:02:33,010 --> 00:02:33,540
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang Burst!
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang—!
63
00:02:33,540 --> 00:02:34,090
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang Burst!
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang—!
64
00:02:34,090 --> 00:02:34,590
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang Burst!
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang—!
65
00:02:34,590 --> 00:02:35,080
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang Burst!
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang—!
66
00:02:35,080 --> 00:02:35,620
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang Burst!
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang—!
67
00:02:35,620 --> 00:02:36,130
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang Burst!
Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang—!
68
00:02:36,260 --> 00:02:38,220
Hot! Hot! Hot!
69
00:02:38,220 --> 00:02:40,220
I-I got this!
70
00:02:40,220 --> 00:02:43,850
Flying Bird: Blow in the Wind!
71
00:02:43,850 --> 00:02:43,890
Flying Bird: Blow in the Wind!
72
00:02:45,810 --> 00:02:48,560
They'll use their wings to extinguish you!
73
00:02:52,860 --> 00:02:55,610
Can't they flap any harder?!
74
00:02:55,610 --> 00:02:59,750
I can only summon little birds and small critters!
75
00:02:58,490 --> 00:03:00,780
{\an8}Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot!
76
00:03:04,120 --> 00:03:06,040
It's super hot!
77
00:03:06,730 --> 00:03:08,290
Hey fellas, need a hand?
78
00:03:12,450 --> 00:03:13,590
What gives?
79
00:03:13,590 --> 00:03:14,290
Okay,
80
00:03:14,590 --> 00:03:15,720
we get it!
81
00:03:15,720 --> 00:03:17,800
Our powers suck!
82
00:03:17,800 --> 00:03:19,350
Now hold on, Animal Lover...
83
00:03:19,350 --> 00:03:20,820
No, they friggin' suck!
84
00:03:20,820 --> 00:03:22,090
Look at the big names out there.
85
00:03:22,680 --> 00:03:24,800
They make a living out of their powers
86
00:03:24,800 --> 00:03:27,850
by becoming martial artists and so on!
87
00:03:27,850 --> 00:03:30,610
Compared to them, we're worthless.
88
00:03:30,610 --> 00:03:32,730
Screw those guys.
89
00:03:33,110 --> 00:03:36,020
We have powers, same as them.
90
00:03:36,020 --> 00:03:37,280
Maybe mediocre ones...
91
00:03:37,590 --> 00:03:40,250
But they're better than nothing, right?
92
00:03:40,250 --> 00:03:41,280
Despite being mediocre.
93
00:03:42,430 --> 00:03:43,410
Guys...
94
00:03:43,760 --> 00:03:44,970
Remember our vow?
95
00:03:44,970 --> 00:03:47,410
We're going to show everyone by making it big!
96
00:03:47,790 --> 00:03:48,910
Exactly.
97
00:03:50,950 --> 00:03:52,120
Right!
98
00:03:52,500 --> 00:03:55,380
We're like the "Mediocre Gang".
99
00:03:58,210 --> 00:04:00,210
Hold up. Are you guys thinking...
100
00:04:01,930 --> 00:04:03,750
...of becoming heroes?
101
00:04:03,750 --> 00:04:04,240
What?
102
00:04:04,240 --> 00:04:07,810
That's why you tested
your powers against me, right?
103
00:04:09,610 --> 00:04:11,490
Oh! Could you be fans of mine?
104
00:04:11,490 --> 00:04:12,810
No, not at all.
105
00:04:12,810 --> 00:04:14,080
Right, right.
106
00:04:14,080 --> 00:04:15,970
Then why? Was it to show off?
107
00:04:15,970 --> 00:04:16,730
What?
108
00:04:16,730 --> 00:04:21,610
Were you trying to say, "Look at what our
powers can do..." by using them against me?
109
00:04:21,610 --> 00:04:23,640
Hey, don't make such a big deal out of it.
110
00:04:23,640 --> 00:04:26,600
We don't even know who you are. Right, guys?
111
00:04:26,600 --> 00:04:27,550
Yeah.
112
00:04:27,550 --> 00:04:29,370
You're some smalltime hero, right?
113
00:04:29,970 --> 00:04:33,000
Mind if we ask your name?
114
00:04:34,060 --> 00:04:35,080
You little...!
115
00:04:36,600 --> 00:04:37,820
What's happening?!
116
00:04:37,820 --> 00:04:38,840
No idea!
117
00:04:39,960 --> 00:04:41,370
This is an emergency evacuation warning!
118
00:04:41,370 --> 00:04:42,880
This is an emergency evacuation warning!
119
00:04:42,880 --> 00:04:47,140
A dangerous creature has been detected
under City M Central Park.
120
00:04:47,140 --> 00:04:48,850
Evacuate immediately.
121
00:04:48,850 --> 00:04:50,140
Is it under us?
122
00:04:50,620 --> 00:04:52,180
D-Did she say "dangerous creature"?!
123
00:04:52,180 --> 00:04:54,940
We better clear out of here!
124
00:04:55,770 --> 00:04:56,940
Wh-What the hell is this?!
125
00:04:56,940 --> 00:04:58,150
The ground's caving!
126
00:05:00,690 --> 00:05:03,650
I am the monster Dirt Worm.
127
00:05:03,650 --> 00:05:04,820
Wh-What...?
128
00:05:04,820 --> 00:05:07,030
Your time has come!
129
00:05:07,030 --> 00:05:09,960
Every spot of soil,
you humans pave over with concrete
130
00:05:09,960 --> 00:05:14,500
or tunnel through with sewers and subways
like you own everything.
131
00:05:14,500 --> 00:05:17,160
Now arrogant humanity will be taught
132
00:05:17,160 --> 00:05:21,210
a lesson about who truly rules under the surface...
133
00:05:21,210 --> 00:05:24,420
...by my ability to control the soil itself!
134
00:05:24,760 --> 00:05:26,710
Th-That power is incredible!
135
00:05:26,710 --> 00:05:29,140
We got nothing on that!
136
00:05:31,560 --> 00:05:36,350
I'll show you just how
powerless you bipeds truly are!
137
00:05:42,630 --> 00:05:43,740
What the—?!
138
00:05:51,130 --> 00:05:53,360
B-Better back off for now!
139
00:05:55,570 --> 00:05:56,160
Huh?
140
00:05:57,330 --> 00:05:57,910
Uh...
141
00:06:08,040 --> 00:06:10,210
That crash came from this area.
142
00:06:11,800 --> 00:06:12,600
Master Saitama!
143
00:06:13,590 --> 00:06:15,060
Oh, it's you, Genos.
144
00:06:15,460 --> 00:06:18,450
A dangerous creature was reported nearby...
145
00:06:18,450 --> 00:06:20,600
Yeah, I kinda already—
146
00:06:20,600 --> 00:06:21,900
Ah, I see.
147
00:06:22,280 --> 00:06:23,690
I get the picture.
148
00:06:23,690 --> 00:06:24,860
You do?
149
00:06:24,860 --> 00:06:28,200
See, I was walking along when
suddenly I had to do a number two.
150
00:06:28,200 --> 00:06:30,140
What? Are you okay?!
151
00:06:30,140 --> 00:06:34,430
{\an8}But it was one of those,
"You think you can't hold it any longer...
152
00:06:33,190 --> 00:06:35,070
Are we safe now?
153
00:06:34,430 --> 00:06:37,390
{\an8}...but then you feel okay" ones,
you know? What's with that?
154
00:06:35,070 --> 00:06:37,390
Seems like it.
155
00:06:37,390 --> 00:06:40,210
{\an8}Oh. It comes in waves, I believe.
156
00:06:37,390 --> 00:06:38,500
Look.
157
00:06:38,500 --> 00:06:40,210
Isn't that a Class S Hero?
158
00:06:40,530 --> 00:06:42,860
It's Demon Cyborg Genos!
159
00:06:40,940 --> 00:06:45,500
{\an8}I will ask Dr. Kuseno to explain
the mechanism in detail.
160
00:06:42,860 --> 00:06:43,840
Check it out.
161
00:06:43,840 --> 00:06:45,500
The ground's all cracked.
162
00:06:46,010 --> 00:06:47,760
He must've killed the monster.
163
00:06:48,390 --> 00:06:50,260
He really does live up to his name.
164
00:06:50,260 --> 00:06:52,580
Who are you people?
165
00:06:52,020 --> 00:06:52,580
Eek!
166
00:06:52,580 --> 00:06:53,440
Oh...
167
00:06:53,440 --> 00:06:54,570
They uh...
168
00:06:54,570 --> 00:06:58,780
challenged me to a fight to test their strength.
Something along those lines.
169
00:06:58,780 --> 00:06:59,440
They did what?
170
00:06:59,980 --> 00:07:01,850
You pissants have beef with Master Saitama?
171
00:07:01,850 --> 00:07:04,050
N-No! We uh... you know...
172
00:07:04,050 --> 00:07:07,050
We want to become heroes... right?
173
00:07:07,050 --> 00:07:09,160
Yeah! That's right!
174
00:07:09,160 --> 00:07:13,560
We wanted a hero we admire
to see our powers. Right, guys?
175
00:07:13,560 --> 00:07:14,700
Y-Yeah!
176
00:07:14,700 --> 00:07:15,660
Right! Right!
177
00:07:15,660 --> 00:07:18,920
Master Saitama, whom we greatly admire!
178
00:07:19,810 --> 00:07:20,870
You guys...
179
00:07:25,340 --> 00:07:26,720
You should've told me!
180
00:07:26,720 --> 00:07:29,170
You were my fans after all!
181
00:07:32,210 --> 00:07:33,140
Master...
182
00:07:33,140 --> 00:07:35,890
You mustn't let these ruffians butter you up.
183
00:07:35,890 --> 00:07:40,900
Soon they will be begging to become your disciples
and move into your apartment.
184
00:07:40,900 --> 00:07:44,020
Uh huh. Coming from you,
that's a convincing argument.
185
00:07:44,020 --> 00:07:45,290
You heard him.
186
00:07:45,290 --> 00:07:47,000
My master is a busy man.
187
00:07:47,000 --> 00:07:48,620
Move along!
188
00:07:49,820 --> 00:07:51,240
G-Guess that's how it is...
189
00:07:51,240 --> 00:07:52,490
Aww, shucks!
190
00:07:52,490 --> 00:07:54,240
Well, we'll be leaving.
191
00:07:55,960 --> 00:07:57,870
G-Goodbye...
192
00:07:57,870 --> 00:07:59,210
One sec.
193
00:08:00,130 --> 00:08:02,580
You guys won't be safe at your skill levels.
194
00:08:02,580 --> 00:08:07,250
Even if you do become heroes,
you'll be up to your necks in no time.
195
00:08:07,250 --> 00:08:09,960
You're gonna have to toughen up.
196
00:08:11,850 --> 00:08:15,220
Besides, you were blessed with special powers.
197
00:08:15,220 --> 00:08:18,330
It'd be a waste not to push yourselves
to your ultimate limits.
198
00:08:18,330 --> 00:08:19,720
U-Ultimate limits?
199
00:08:20,370 --> 00:08:21,680
For example...
200
00:08:22,370 --> 00:08:26,320
Let's say a huge swarm of mosquitoes is coming.
201
00:08:26,320 --> 00:08:31,650
You need to at least be able to cover the town
with an ice dome to keep them out.
202
00:08:31,650 --> 00:08:33,780
And in your case,
203
00:08:33,780 --> 00:08:35,700
if a giant meteor is hurtling down,
204
00:08:35,700 --> 00:08:39,370
you'd better be able to push
it back into space with your fire.
205
00:08:39,370 --> 00:08:44,310
And when alien monsters start
invading the Earth, I want you out there
206
00:08:44,310 --> 00:08:46,580
turning them all into pets.
207
00:08:46,580 --> 00:08:49,920
In your shoes, I wouldn't stop 'til I was that strong.
208
00:08:51,550 --> 00:08:56,360
Even when speaking hypothetically,
he never abandons his ideals...
209
00:08:56,360 --> 00:08:57,570
Incredible, Master!
210
00:08:57,570 --> 00:08:59,220
All right, ready to start?
211
00:08:59,800 --> 00:09:00,350
Huh?
212
00:09:00,350 --> 00:09:02,540
S-Start what?
213
00:09:02,540 --> 00:09:03,810
Isn't it obvious?
214
00:09:04,100 --> 00:09:05,640
Your training.
215
00:09:08,280 --> 00:09:09,360
Sprints!
216
00:09:11,650 --> 00:09:12,360
Sit-ups!
217
00:09:14,780 --> 00:09:16,110
Push-ups!
218
00:09:18,030 --> 00:09:19,090
Listen up!
219
00:09:19,090 --> 00:09:21,080
Think of special powers as "extras"!
220
00:09:21,530 --> 00:09:23,580
If you're not in tip-top shape, they're wasted!
221
00:09:23,940 --> 00:09:25,960
Such wisdom... That is good to know!
222
00:09:26,490 --> 00:09:29,000
You'll never pass the hero exam like that!
223
00:09:31,420 --> 00:09:35,170
Now we're taking... the hero exam?
224
00:09:35,930 --> 00:09:38,430
Who knows? I'm just too scared to stop.
225
00:09:38,430 --> 00:09:41,580
We should never have tried to make it big!
226
00:09:41,580 --> 00:09:43,640
Let's just live under the radar.
227
00:09:43,640 --> 00:09:46,840
You have a long way to go before you
can even think about becoming disciples!
228
00:09:46,840 --> 00:09:47,980
Next up...
229
00:09:47,980 --> 00:09:49,180
...Squats!
230
00:09:51,010 --> 00:09:52,610
Can we...
231
00:09:52,150 --> 00:09:55,120
...just go home?
232
00:10:01,040 --> 00:10:02,450
He almost had me, that one.
233
00:10:02,450 --> 00:10:07,290
The saving grace was that his punch
was too massive to hit me.
234
00:10:10,460 --> 00:10:13,910
But nature is my ally.
235
00:10:13,910 --> 00:10:16,850
The destruction of all humans is demanded of me...
236
00:10:16,850 --> 00:10:20,090
...by the voice of the soil, nay, the Earth it...self?
237
00:10:40,820 --> 00:10:46,200
{\an9}Our dreams of future feats, our sorrows of the past
238
00:10:40,820 --> 00:10:46,200
{\an9}Our dreams of future feats, our sorrows of the past
239
00:10:46,200 --> 00:10:51,080
{\an9}That we all have etched deep down inside our souls
240
00:10:46,200 --> 00:10:51,080
{\an9}That we all have etched deep down inside our souls
241
00:10:51,080 --> 00:10:56,840
{\an9}Will they help us along or will they hold us back?
242
00:10:51,080 --> 00:10:56,840
{\an9}Will they help us along or will they hold us back?
243
00:10:56,840 --> 00:11:02,090
{\an9}We may never know until the end of time
244
00:10:56,840 --> 00:11:02,090
{\an9}We may never know until the end of time
245
00:11:02,090 --> 00:11:07,260
{\an9}Still, we hope that finally days of serenity will come
246
00:11:02,090 --> 00:11:07,260
{\an9}Still, we hope that finally days of serenity will come
247
00:11:07,260 --> 00:11:12,810
{\an9}When we'll find it in ourselves to forgive each other's sins
248
00:11:07,260 --> 00:11:12,810
{\an9}When we'll find it in ourselves to forgive each other's sins
249
00:11:12,810 --> 00:11:18,190
{\an9}Even if we tried to split apart, we're so important to each other
250
00:11:12,810 --> 00:11:18,190
{\an9}Even if we tried to split apart, we're so important to each other
251
00:11:18,190 --> 00:11:22,280
{\an9}That we never could forget, no matter what
252
00:11:18,190 --> 00:11:22,280
{\an9}That we never could forget, no matter what
253
00:11:22,280 --> 00:11:28,870
{\an9}Our bond can teach us that our kindness is another kind of strength
254
00:11:22,280 --> 00:11:28,870
{\an9}Our bond can teach us that our kindness is another kind of strength
255
00:11:28,870 --> 00:11:32,870
{\an9}That you can use just by reaching out your hand
256
00:11:28,870 --> 00:11:32,870
{\an9}That you can use just by reaching out your hand
257
00:11:32,870 --> 00:11:39,540
{\an9}It's something dear to us we couldn't bear to live without
258
00:11:32,870 --> 00:11:39,540
{\an9}It's something dear to us we couldn't bear to live without
259
00:11:39,540 --> 00:11:44,840
{\an9}So I swear I'll make it back to you
260
00:11:39,540 --> 00:11:44,840
{\an9}So I swear I'll make it back to you
261
00:11:44,840 --> 00:11:50,680
{\an9}I swear that I’ll come back here to you
262
00:11:44,840 --> 00:11:50,680
{\an9}I swear that I’ll come back here to you
31343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.