All language subtitles for [SubsPlease] Solo Leveling - 19 (1080p) [1BFFB5F5]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi Download
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:13,960 Whoa, look over there! That's Baek Yoonho from the White Tiger Guild! 2 00:00:13,960 --> 00:00:16,520 Choi Jong-in from the Hunters Guild, too! 3 00:00:17,300 --> 00:00:19,370 Look at all the press. 4 00:00:19,370 --> 00:00:21,630 What are they even here for? 5 00:00:21,630 --> 00:00:24,950 Are the two of you here to recruit Lee Minsung? 6 00:00:24,950 --> 00:00:26,880 Minsung? Who are they talking about? 7 00:00:24,950 --> 00:00:27,570 {\an8}What's the likelihood that he'll be retiring from acting? 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,300 I'm not here for him. 9 00:00:27,570 --> 00:00:30,300 {\an8}Do you have any comment on his assessment? 10 00:00:30,300 --> 00:00:34,670 I understand that Mr. Minsung has contracted with the Reaper Guild already, 11 00:00:34,670 --> 00:00:36,520 so this is a separate matter. 12 00:00:36,520 --> 00:00:37,810 Damn... 13 00:00:37,810 --> 00:00:39,680 It would've spiced the story up. 14 00:00:39,680 --> 00:00:41,910 What a waste of time. 15 00:00:41,910 --> 00:00:43,560 I've heard the news. 16 00:00:43,560 --> 00:00:47,500 That A-Rank gate that nearly hit the S-Rank threshold was real trouble, huh? 17 00:00:47,500 --> 00:00:53,570 Nothing as serious as the red gate that cost the White Tigers a rookie A-Rank. 18 00:00:53,570 --> 00:00:57,190 I heard you were on the verge of giving us a call, though. 19 00:00:57,190 --> 00:01:00,400 He's the reason why that wasn't necessary. 20 00:01:00,400 --> 00:01:05,470 The Hunters Guild is prepared to give him a very warm welcome as a show of gratitude. 21 00:01:05,470 --> 00:01:10,710 Don't be ridiculous! He saved our people, too! And after a casualty, at that! 22 00:01:13,610 --> 00:01:18,190 Do you really need more S-Ranks? Are you looking to start a war? 23 00:01:18,190 --> 00:01:21,890 I could say the same thing to you! 24 00:01:23,780 --> 00:01:26,820 Hey, if it isn't Jong-in and Yoonho. 25 00:01:26,820 --> 00:01:31,590 You boys aren't here to try and snatch Minsung from us, are you? 26 00:01:31,590 --> 00:01:35,200 {\an8}Like I said, I don't give a damn about Minsung or Min-anyone! 27 00:01:31,590 --> 00:01:35,200 I already said, I don't care about Minsung or Min-anyone! 28 00:01:35,620 --> 00:01:38,610 Damn, you guys are in sync. 29 00:01:39,210 --> 00:01:41,460 Uh, I'm here for my reassessment. 30 00:01:41,940 --> 00:01:43,270 What's going on? 31 00:03:14,640 --> 00:03:17,050 Check it out! It's Minsung's press conference! 32 00:03:17,350 --> 00:03:18,670 The actor? 33 00:03:18,670 --> 00:03:21,210 He's supposed to be a total playboy. 34 00:03:21,210 --> 00:03:23,220 {\an8}They call him the co-star killer. 35 00:03:21,670 --> 00:03:23,220 What are they talking about? 36 00:03:23,220 --> 00:03:25,020 {\an8}Is he giving a public apology? 37 00:03:23,220 --> 00:03:25,020 Don't care. 38 00:03:25,460 --> 00:03:28,600 I'd like to thank you all for gathering today. 39 00:03:28,930 --> 00:03:34,370 As you're all aware, I, Lee Minsung, have awakened as a hunter. 40 00:03:34,370 --> 00:03:36,820 I'll be getting my rank assessed today. 41 00:03:37,150 --> 00:03:40,380 Since the day I awakened, I've struggled with this decision. 42 00:03:40,380 --> 00:03:42,300 But now I've made up my mind! 43 00:03:42,300 --> 00:03:44,750 To fulfill the destiny that I've been born with! 44 00:03:45,370 --> 00:03:51,130 I'll be fighting for Mr. Lim Tae-gyu, the guild master of the Reaper Guild! 45 00:03:51,130 --> 00:03:54,260 Are your acting days over? 46 00:03:54,260 --> 00:03:56,190 Isn't this jumping the gun before your assessment? 47 00:03:56,190 --> 00:03:58,030 Will you be focusing on your hunter duties? 48 00:03:58,760 --> 00:04:03,430 How gullible can they get? I've got my A-Rank already. 49 00:04:03,430 --> 00:04:06,890 My contract with the Reapers is for two years. 50 00:04:06,890 --> 00:04:09,950 I'll dabble in hunting for that time, 51 00:04:09,950 --> 00:04:11,700 people will forget all about my scandals, 52 00:04:11,700 --> 00:04:16,480 and after? I'll be an A-Rank hunter who acts. 53 00:04:16,480 --> 00:04:20,720 No matter what rank I receive, I'm prepared to fight as a hunter with my life on the— 54 00:04:20,720 --> 00:04:22,330 What do you think you're doing?! 55 00:04:22,330 --> 00:04:24,220 Can't you see all these reporters? 56 00:04:24,220 --> 00:04:25,990 You're in the way! Buzz off! 57 00:04:25,990 --> 00:04:28,460 Uh, I have business with the Association. 58 00:04:28,460 --> 00:04:29,700 It can wait! 59 00:04:29,700 --> 00:04:32,080 Who is this oblivious idiot? 60 00:04:32,420 --> 00:04:35,250 This entrance is closed! Now get out of here— 61 00:04:35,250 --> 00:04:38,360 I'm afraid that isn't your call to make. 62 00:04:38,800 --> 00:04:40,960 Ch-Chairman Go! 63 00:04:41,420 --> 00:04:44,260 This young man is a guest of mine. 64 00:04:44,890 --> 00:04:49,320 I seem to recall asking you to refrain from holding a press conference at this hour. 65 00:04:49,320 --> 00:04:53,110 {\an8}But... I'm trying to distract from my... 66 00:04:50,270 --> 00:04:53,110 Right this way, Hunter Sung. 67 00:04:56,720 --> 00:04:58,570 What the hell do I do now? 68 00:04:59,090 --> 00:05:02,530 I'll be right back! I just need to confirm with the Association! 69 00:05:05,120 --> 00:05:08,640 There's someone else being reassessed at the moment. 70 00:05:08,640 --> 00:05:11,170 I'm afraid you can't enter until it's complete. 71 00:05:12,180 --> 00:05:14,950 Dude, do you know who I am? 72 00:05:14,950 --> 00:05:17,110 One word from me, and you'll be out on your— 73 00:05:17,110 --> 00:05:19,920 I can't say I recognize you, 74 00:05:19,920 --> 00:05:25,010 but I don't appreciate your lack of consideration. 75 00:05:29,710 --> 00:05:33,850 After hearing about today, they came to await your results. 76 00:05:34,360 --> 00:05:39,590 I'm sure they're interested in the first S-Rank hunter to appear in two years. 77 00:05:44,570 --> 00:05:46,310 Before we begin the reassessment, 78 00:05:46,310 --> 00:05:49,630 I'd like to confirm the nature of your hunter abilities. 79 00:05:49,630 --> 00:05:52,500 What kind of powers do you have, Hunter Sung? 80 00:05:52,500 --> 00:05:54,670 I can produce these. 81 00:05:58,000 --> 00:06:00,980 I... assume this is a summon? 82 00:06:00,980 --> 00:06:03,800 Then you have summoning magic. 83 00:06:03,800 --> 00:06:06,240 That... sounds right, sure. 84 00:06:06,240 --> 00:06:08,010 Hunter Sung. 85 00:06:08,010 --> 00:06:11,190 I've received a detailed account of your abilities from Manager Woo. 86 00:06:11,190 --> 00:06:13,980 You're not going to hold out on us, are you? 87 00:06:14,230 --> 00:06:17,560 Yeah, I guess the cat's out of the bag at this point. 88 00:06:23,740 --> 00:06:26,740 I can produce around a hundred more. 89 00:06:26,740 --> 00:06:28,630 A h-hundred?! 90 00:06:28,630 --> 00:06:30,290 That's unbelievable! 91 00:06:31,990 --> 00:06:34,080 His magic power is tremendous! 92 00:06:34,080 --> 00:06:36,290 It's enough to overwhelm even me... 93 00:06:37,300 --> 00:06:41,160 This is Hunter Sung's power?! 94 00:06:44,200 --> 00:06:48,220 Thank you for your patience. Your reassessment is now complete. 95 00:06:48,220 --> 00:06:50,990 This is your new hunter ID. 96 00:06:51,390 --> 00:06:55,470 Perfect. Now I can sell the Sphere of Avarice without raising any eyebrows. 97 00:06:55,470 --> 00:07:00,220 That should cover the gear I need to beat the Demon's Castle! 98 00:07:00,220 --> 00:07:05,070 You are now officially an S-Rank hunter. 99 00:07:05,460 --> 00:07:10,570 I'm looking forward to seeing what you do with that strength. 100 00:07:15,210 --> 00:07:18,040 Congratulations on your S-Rank assessment. 101 00:07:18,040 --> 00:07:22,240 Would you mind letting me thank you for your help the other day? 102 00:07:22,240 --> 00:07:24,830 I've got something I'd like to discuss with you, as well. 103 00:07:24,830 --> 00:07:27,350 If you could spare some of your time... 104 00:07:27,350 --> 00:07:29,910 Sorry. I've actually got something to attend to right now. 105 00:07:29,910 --> 00:07:31,100 Hang on, there's still— 106 00:07:31,450 --> 00:07:32,970 Huh? What did he... 107 00:07:37,020 --> 00:07:39,000 Uh, hey... 108 00:07:39,450 --> 00:07:41,190 Hmm? 109 00:07:41,190 --> 00:07:44,100 Hey. Hey, pay attention! 110 00:07:44,100 --> 00:07:45,390 What? 111 00:07:45,390 --> 00:07:48,700 That's Jinwoo—uh, your brother on the stream. 112 00:07:48,700 --> 00:07:49,930 Huh? 113 00:07:53,450 --> 00:07:55,710 No way! How?! 114 00:07:56,160 --> 00:08:00,430 {\an8}We've only just been able to confirm this information. 115 00:07:57,160 --> 00:07:59,350 He really did make the news. 116 00:07:59,350 --> 00:08:04,170 I tried to tell you! He's got a killer's eyes! 117 00:08:00,430 --> 00:08:04,170 {\an8}It's been one hour since Chairman Go appeared, 118 00:08:04,170 --> 00:08:06,630 No telling what kind of messed-up stuff he's done! 119 00:08:04,170 --> 00:08:06,630 {\an8}accompanying him to his reassessment... 120 00:08:06,630 --> 00:08:10,550 and now Hunter Sung has been officially named as S-Rank. 121 00:08:10,550 --> 00:08:12,940 The Association's database has been updated, 122 00:08:12,940 --> 00:08:17,300 and while there has been no announcement, it seems his S-Rank status is confirmed. 123 00:08:17,300 --> 00:08:18,690 He is now 124 00:08:18,690 --> 00:08:20,850 the 10th S-Rank hunter in the country— 125 00:08:20,850 --> 00:08:24,820 the first to emerge in the two years since Hunter Cha. 126 00:08:27,900 --> 00:08:28,860 {\an8}An S-Rank?! 127 00:08:28,860 --> 00:08:30,230 W-Wait— 128 00:08:28,860 --> 00:08:30,240 {\an8}He's the tenth S-Rank! 129 00:08:30,240 --> 00:08:31,690 {\an8}Hurry! Get after him! 130 00:08:30,240 --> 00:08:32,590 But... my press conference... 131 00:08:32,590 --> 00:08:33,700 {\an8}Don't let him get away! 132 00:08:35,240 --> 00:08:38,730 I wasn't able to get Mr. Sung to accept the offer. 133 00:08:38,730 --> 00:08:39,750 I see. 134 00:08:41,930 --> 00:08:42,960 Sorry. 135 00:08:43,410 --> 00:08:46,970 There's still something I need to take care of on my own. 136 00:08:47,740 --> 00:08:52,210 And to do that, I need to keep fighting and get even stronger. 137 00:08:52,860 --> 00:08:56,520 Joining up with any organization would only get in the way. 138 00:08:59,040 --> 00:09:00,100 Jinho. 139 00:09:01,080 --> 00:09:02,590 That's why... 140 00:09:05,350 --> 00:09:09,610 He... also asked me to join him. 141 00:09:10,880 --> 00:09:14,990 And you realize how selfish that would be? 142 00:09:16,700 --> 00:09:20,460 I had every intention of letting Jinsung run this operation. 143 00:09:20,820 --> 00:09:25,870 You then came in, and despite everything you said, 144 00:09:25,870 --> 00:09:27,900 instead of actually accomplishing anything, 145 00:09:27,900 --> 00:09:30,590 you intend on forsaking your responsibilities to work elsewhere? 146 00:09:31,620 --> 00:09:33,340 You can't be serious. 147 00:09:41,060 --> 00:09:42,800 Dad, I'm sorry. 148 00:09:42,800 --> 00:09:46,160 But I'm still going to work with Mr. Sung. 149 00:09:52,570 --> 00:09:56,700 Then you had best be prepared for the consequences. 150 00:09:59,570 --> 00:10:01,020 Back away, please! 151 00:10:01,460 --> 00:10:03,660 Please keep a reasonable distance! 152 00:10:04,060 --> 00:10:06,250 {\an8}Don't push! It's dangerous! 153 00:10:04,990 --> 00:10:07,170 Don't wear yourself out dealing with them. 154 00:10:07,170 --> 00:10:10,090 We'll give you a lift home. 155 00:10:10,090 --> 00:10:11,130 It's okay. 156 00:10:17,890 --> 00:10:22,800 He's so physically gifted, despite being a mage-type hunter... 157 00:10:23,350 --> 00:10:24,620 President Baek? 158 00:10:25,550 --> 00:10:28,230 So fast! Faster than I could see! 159 00:10:28,820 --> 00:10:31,530 He's gotten even stronger since then. 160 00:10:32,060 --> 00:10:33,690 How is that possible?! 161 00:10:35,600 --> 00:10:37,430 It's time to gear up. 162 00:10:39,940 --> 00:10:42,480 We've been waiting for you, Hunter Sung. 163 00:10:42,950 --> 00:10:46,650 You're looking for artifacts capable of defending against flame, yes? 164 00:10:46,650 --> 00:10:49,380 May I inquire the specifics? 165 00:10:49,380 --> 00:10:52,310 I'm looking for protection from a dungeon that's pretty hot. 166 00:10:52,310 --> 00:10:55,330 I see! In that case... 167 00:10:55,330 --> 00:10:57,820 These may be what you're looking for. 168 00:10:57,820 --> 00:11:02,510 A cape that you can wear on top of your clothes, and a ring that's easy to equip. 169 00:11:02,510 --> 00:11:03,900 Perfect! 170 00:11:04,650 --> 00:11:07,020 And at these prices, they should be well within your budget. 171 00:11:08,510 --> 00:11:10,980 I don't suppose... I can get a discount? 172 00:11:12,870 --> 00:11:18,350 I'm ever so sorry, sir, but the listed prices are the only ones we offer. 173 00:11:18,350 --> 00:11:25,160 That said, if you can shatter this glass, then you can have them free of charge. 174 00:11:25,960 --> 00:11:31,060 We happen to use glass that is magically enhanced, you see. 175 00:11:31,060 --> 00:11:35,230 This glass? I can sense magic power, but not that much... 176 00:11:31,060 --> 00:11:35,670 {\an8}Constructed as to not even budge under blows from an A-Rank hunter. 177 00:11:35,670 --> 00:11:41,140 Across all the globe, you won't find a display case of comparable security! 178 00:11:41,140 --> 00:11:44,930 Wait, please! It was only a joke, I'm afraid. 179 00:11:44,930 --> 00:11:49,420 Any unusual vibrations will summon security, even if the glass isn't fully broken. 180 00:11:49,420 --> 00:11:52,090 Oh! I didn't realize. Sorry. 181 00:11:52,090 --> 00:11:55,230 No, I should be the one to apologize. It was in most poor taste. 182 00:11:55,680 --> 00:12:00,720 Well.. uh... I was looking for some other stuff, too. Like daggers. 183 00:12:00,720 --> 00:12:04,370 I'm in charge of weapons, so please allow me. 184 00:12:04,370 --> 00:12:05,870 Right this way. 185 00:12:10,170 --> 00:12:13,120 But he hadn't even touched it... 186 00:12:14,030 --> 00:12:15,730 How much for this one? 187 00:12:15,730 --> 00:12:19,340 For that item, if you'll look here... 188 00:12:19,340 --> 00:12:21,350 This little thing? 189 00:12:21,350 --> 00:12:23,900 It's only about as strong as Kasaka's Venom Fang. 190 00:12:25,670 --> 00:12:27,070 In that case... 191 00:12:27,610 --> 00:12:28,890 Sir? 192 00:12:28,890 --> 00:12:30,850 Where'd I put it...? 193 00:12:31,210 --> 00:12:33,450 How much could I get for this? 194 00:12:33,450 --> 00:12:35,360 Oh, this is impressive. 195 00:12:35,730 --> 00:12:38,920 I can sense an attention to detail from the craftsman. 196 00:12:38,920 --> 00:12:42,030 It was just an item on sale in the store... 197 00:12:42,030 --> 00:12:45,320 I believe it would sell for no less than a hundred million. 198 00:12:45,320 --> 00:12:46,430 A hundred mill—?! 199 00:12:46,810 --> 00:12:49,670 But it only cost 2.8 million gold. 200 00:12:50,960 --> 00:12:53,920 If the store's items can be sold at these prices... 201 00:12:54,170 --> 00:12:57,270 I might not even need to sell the Sphere of Avarice. 202 00:12:58,510 --> 00:13:00,570 Could I use your bathroom? 203 00:13:00,570 --> 00:13:01,950 Oh, sure. 204 00:13:04,980 --> 00:13:07,810 I knew he was strong. 205 00:13:07,810 --> 00:13:10,770 But what I saw... goes far beyond that. 206 00:13:11,480 --> 00:13:14,080 The magic power I could sense from the assessment lab, 207 00:13:14,080 --> 00:13:16,110 and the athleticism he showed... 208 00:13:16,770 --> 00:13:19,310 His reawakening should be long since past. 209 00:13:19,310 --> 00:13:23,820 And yet he's even stronger since then. Is that even possible? 210 00:13:25,580 --> 00:13:28,480 What if he's not a reawakened hunter... 211 00:13:28,480 --> 00:13:32,650 but one capable of getting stronger over time? 212 00:13:40,020 --> 00:13:45,280 They're finally gone. Now I can head to school without worrying... 213 00:13:45,280 --> 00:13:46,300 You mean the press? 214 00:13:46,790 --> 00:13:48,560 The Association must've chased them off. 215 00:13:48,560 --> 00:13:51,610 Uh, if you were gonna be on TV, could you at least tell me, 216 00:13:51,610 --> 00:13:53,840 instead of making a huge scene out of nowhere?! 217 00:13:52,910 --> 00:13:54,900 {\an8}Whoa, it wasn't my idea. 218 00:13:55,630 --> 00:13:56,980 Oh, by the way... 219 00:13:56,980 --> 00:13:59,780 I'm gonna be out of the house for about a week, starting tomorrow. 220 00:13:59,780 --> 00:14:02,350 Again? What now? 221 00:14:04,320 --> 00:14:05,870 Could you people give it a— 222 00:14:06,830 --> 00:14:10,620 Yoo Jinho, your trusty sidekick, has arrived! 223 00:14:10,620 --> 00:14:12,920 Huh. Is this a friend of yours? 224 00:14:12,920 --> 00:14:15,030 You must be his sister! 225 00:14:15,030 --> 00:14:18,110 I'm your brother's trusted assistant, Yoo Jinho! 226 00:14:20,510 --> 00:14:23,940 Starting tomorrow, we're gonna be on a job for a week. 227 00:14:23,940 --> 00:14:26,230 Tomorrow? What are you— 228 00:14:26,230 --> 00:14:27,510 We're gonna be on a job. 229 00:14:27,870 --> 00:14:29,010 Aren't we? 230 00:14:29,590 --> 00:14:33,440 Y-Yep! Tomorrow's job is a big deal! Painfully so... 231 00:14:42,360 --> 00:14:45,780 They might be gone for now, but given all the media coverage... 232 00:14:46,240 --> 00:14:47,320 Come out. 233 00:14:49,750 --> 00:14:53,060 Huh? I thought Tusk had four bodyguards. 234 00:14:53,060 --> 00:14:54,370 Where's the other one? 235 00:14:56,880 --> 00:15:00,800 Right, I didn't get to extract his shadow because he was smashed into the ceiling. 236 00:15:01,520 --> 00:15:05,030 Well, whatever. Strong as you are, three of you should be plenty. 237 00:15:06,140 --> 00:15:09,490 You're in charge. I need you to protect Jinah. 238 00:15:12,130 --> 00:15:13,490 Look after my sister for me. 239 00:15:15,430 --> 00:15:18,150 I should take a few more precautions while I'm at it. 240 00:15:21,360 --> 00:15:23,050 Start your patrol. 241 00:15:25,820 --> 00:15:29,600 Might end up making the city a little safer, come to think of it. 242 00:15:36,480 --> 00:15:39,780 Thanks for letting me stay the night. 243 00:15:40,420 --> 00:15:43,850 I don't mind, but what are you gonna do going forward? 244 00:15:43,850 --> 00:15:46,040 He didn't say you had to move out. 245 00:15:46,040 --> 00:15:48,640 It's my way of owning up to the consequences. 246 00:15:48,640 --> 00:15:52,100 What's this job at the DS Tower, though? 247 00:15:52,380 --> 00:15:55,630 You mentioned yesterday that you wouldn't be coming home for a week. 248 00:15:55,630 --> 00:15:58,190 Well... Let's call it training. 249 00:15:58,190 --> 00:16:02,340 You wanna get even stronger?! After earning an S-Rank? 250 00:16:02,810 --> 00:16:03,870 I guess I do. 251 00:16:08,190 --> 00:16:10,570 Thanks. I'm heading out. 252 00:16:10,570 --> 00:16:12,660 Sure! Come back safe. 253 00:16:13,030 --> 00:16:16,580 A ring enchanted with water, and a cape with wind... 254 00:16:16,980 --> 00:16:18,790 That'll help me beat the heat. 255 00:16:19,510 --> 00:16:22,830 It's time I finished off the Demon's Castle. 256 00:16:24,240 --> 00:16:25,760 Quest info? 257 00:16:26,490 --> 00:16:29,660 "Collect Demon Souls 2." 258 00:16:29,660 --> 00:16:33,300 I need to defeat the Demon Monarch, Baran, and collect his soul. 259 00:16:33,300 --> 00:16:36,150 Rewards... A rune stone for Shadow Exchange. 260 00:16:36,150 --> 00:16:38,230 That sounds like a job-exclusive skill! 261 00:16:38,230 --> 00:16:42,060 That's a better reward than last time. A nice bit of extra motivation. 262 00:16:42,730 --> 00:16:46,780 Let's head to the 75th floor, where I left off. 263 00:16:50,780 --> 00:16:53,950 I never would've thought Jinho would take off on his own. 264 00:16:54,300 --> 00:16:56,030 Do you miss him? 265 00:16:56,030 --> 00:16:59,540 A troublesome child has left the nest, that's all. 266 00:16:59,540 --> 00:17:02,000 Honestly, I'm surprised he stuck around as long as— 267 00:17:02,630 --> 00:17:04,550 That's strange... 268 00:17:04,550 --> 00:17:05,630 Honey? 269 00:17:06,080 --> 00:17:07,600 It's all dark... 270 00:17:07,600 --> 00:17:09,050 Honey?! 271 00:17:09,540 --> 00:17:11,030 Honey! 272 00:17:28,160 --> 00:17:30,060 Time for a test drive. 273 00:17:30,560 --> 00:17:32,030 Come on out, Tusk. 274 00:18:22,460 --> 00:18:26,040 He blew it away?! And that's after being nerfed? 275 00:18:26,470 --> 00:18:29,520 Might have to think carefully about how to use that move. 276 00:18:30,030 --> 00:18:33,440 For now, I'll have Tusk hold on to the Sphere of Avarice. 277 00:18:34,580 --> 00:18:37,260 I see. Jinho came to visit, then? 278 00:18:37,620 --> 00:18:41,590 Yes... I told him it was exhaustion. 279 00:18:42,700 --> 00:18:44,060 I'm sorry about this. 280 00:18:44,860 --> 00:18:47,020 Then it's... Eternal Sleep Disease? 281 00:18:47,470 --> 00:18:53,450 Yes. After periods of sudden drowsiness, it leads to a persistent coma. 282 00:18:53,920 --> 00:18:56,740 How did I end up with such a disease? 283 00:18:57,200 --> 00:19:01,840 It tends to occur in people with naturally low resistance to magic power 284 00:19:01,840 --> 00:19:04,130 after prolonged exposure to it. 285 00:19:04,130 --> 00:19:08,300 Do you have any hunters in your personal life? 286 00:19:09,910 --> 00:19:11,230 Honey... 287 00:19:13,500 --> 00:19:15,440 My son's a hunter. 288 00:19:16,120 --> 00:19:19,850 We can't be certain that is the cause, but... 289 00:19:21,310 --> 00:19:25,020 The entire world is permeated with magic power these days. 290 00:19:25,020 --> 00:19:27,650 And I have no resistance. 291 00:19:30,730 --> 00:19:34,700 Am I being... culled? 292 00:19:35,660 --> 00:19:38,510 Sure is peaceful, huh? 293 00:19:38,510 --> 00:19:40,090 Sure is. 294 00:19:40,090 --> 00:19:41,910 You wanna go fishing after? 295 00:19:41,910 --> 00:19:45,100 Aw, come on. We're still on patrol, y'know. 296 00:19:47,570 --> 00:19:49,000 What... is that? 297 00:19:53,300 --> 00:19:56,230 I formed six squads of shadows for efficiency's sake. 298 00:19:56,230 --> 00:19:58,710 Looks like having them split up has paid off. 299 00:19:59,500 --> 00:20:03,220 When I sent them out, I gave them two orders: 300 00:20:03,850 --> 00:20:07,190 Each team is to take down any enemies they encounter, 301 00:20:07,720 --> 00:20:10,400 and if they find an entry permit, they're to let me know. 302 00:20:11,320 --> 00:20:13,630 That means missing out on any other items, 303 00:20:13,630 --> 00:20:16,090 but we're making much faster progress in exchange. 304 00:20:16,700 --> 00:20:18,790 Or so I thought. 305 00:20:18,790 --> 00:20:21,160 But it's been two days since we made it to the 80th floor, 306 00:20:21,160 --> 00:20:23,080 and the pace has slowed down a lot. 307 00:20:23,910 --> 00:20:25,560 Is there some reason? 308 00:20:27,430 --> 00:20:29,920 The shadows are being destroyed. 309 00:20:30,500 --> 00:20:32,750 That's the high orc squad A. 310 00:20:33,230 --> 00:20:36,590 I didn't think any of the greater demons would be a match for the high orcs. 311 00:20:37,580 --> 00:20:41,430 I'll recall them and go check it out. 312 00:20:45,020 --> 00:20:47,960 Squad B's down now, too. 313 00:20:48,350 --> 00:20:51,350 I don't know who did this, but they must be pretty fierce. 314 00:20:52,220 --> 00:20:57,180 Something doesn't make sense, though. Tusk's squad was right by squad A. 315 00:20:57,180 --> 00:21:00,700 So why was squad B, which was further away, the next to go down? 316 00:21:00,700 --> 00:21:03,370 Did they know they weren't strong enough to beat Tusk? 317 00:21:03,930 --> 00:21:09,390 If they target foes based on strength, that implies a level of intelligence. 318 00:21:09,390 --> 00:21:13,280 And if that's the case, the next target is likely... 319 00:21:28,100 --> 00:21:29,560 Makes sense. 320 00:21:31,600 --> 00:21:34,980 No wonder the magic beast soldiers couldn't handle them. 321 00:21:51,500 --> 00:21:53,620 I've been curious for a while now. 322 00:21:55,520 --> 00:21:58,300 Do magic beasts feel fear? 323 00:22:01,260 --> 00:22:04,570 Guess I have my answer. 39238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.