All language subtitles for [SubsPlease] Solo Leveling - 17 (1080p) [42075782]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi Download
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,590 --> 00:01:40,620 What are you doing there? 2 00:01:42,080 --> 00:01:43,890 I'll ask again. 3 00:01:44,550 --> 00:01:46,790 What do you think you're doing? 4 00:01:50,150 --> 00:01:53,510 That was careless. What was I even thinking? 5 00:01:54,600 --> 00:01:57,710 I got lost and ended up here. 6 00:01:57,710 --> 00:02:01,290 You got lost? Are you with the mining team? 7 00:02:01,290 --> 00:02:04,080 This is the boss room. Get clear. 8 00:02:04,570 --> 00:02:08,390 Cha Hae-in... The rumors about her weren't exaggerating. 9 00:02:08,390 --> 00:02:10,940 I didn't notice she was there until she spoke up. 10 00:02:13,000 --> 00:02:14,430 Was I seeing things? 11 00:02:14,430 --> 00:02:16,620 Didn't he have a weapon a moment ago? 12 00:02:16,620 --> 00:02:17,620 Sorry. 13 00:02:18,060 --> 00:02:20,230 You need to leave this area right away. 14 00:02:20,230 --> 00:02:24,710 If you were to agitate the boss right now, the entire mining team could be wiped out. 15 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 Understood. 16 00:02:33,730 --> 00:02:35,010 Hey, wait a second! 17 00:02:35,630 --> 00:02:36,640 Yes? 18 00:02:43,450 --> 00:02:45,520 He doesn't... stink. 19 00:02:46,030 --> 00:02:47,880 What are you doing? 20 00:02:47,880 --> 00:02:50,520 Are you really a hunter? 21 00:02:51,100 --> 00:02:52,830 Well, yes. 22 00:02:54,740 --> 00:02:58,030 Sung Jinwoo... an E-Rank. 23 00:03:01,180 --> 00:03:02,710 It's not important. 24 00:03:02,710 --> 00:03:06,390 Just be careful on your way back. This is quite a large dungeon. 25 00:03:06,390 --> 00:03:07,500 Got it. 26 00:03:10,600 --> 00:03:12,960 Is it because of his low rank? 27 00:03:13,410 --> 00:03:14,920 He didn't smell bad. 28 00:03:17,120 --> 00:03:20,340 If anything... he smelled good. 29 00:03:21,750 --> 00:03:24,770 So you got lost and ran into Hunter Cha? 30 00:03:24,770 --> 00:03:26,610 You're a lucky fellow. 31 00:03:26,610 --> 00:03:30,320 The rest of us have to settle for admiring her from a distance. 32 00:03:31,710 --> 00:03:38,030 She's been patrolling every day during break time to protect us from the dungeon boss. 33 00:03:38,410 --> 00:03:40,570 She's young, but she's got her act together. 34 00:03:41,000 --> 00:03:42,790 That's why she was by the boss room. 35 00:03:43,660 --> 00:03:47,610 She apparently doesn't like the way other hunters smell. 36 00:03:47,610 --> 00:03:50,250 The way they... smell? 37 00:03:50,250 --> 00:03:52,630 Some unique condition of hers. 38 00:03:52,630 --> 00:03:55,820 Notice how she's always covering her nose with that handkerchief? 39 00:03:55,820 --> 00:03:57,380 Right... 40 00:03:57,380 --> 00:03:59,180 But the way she reacted to me... 41 00:04:01,180 --> 00:04:04,390 Maybe I don't have the typical hunter scent? 42 00:04:05,150 --> 00:04:08,920 Come to think of it, the boss of the red gate said something similar. 43 00:04:09,520 --> 00:04:11,690 Is it because I'm the Player? 44 00:04:13,040 --> 00:04:16,090 Having the system's assistance does set me apart from everyone else... 45 00:04:16,470 --> 00:04:19,440 But what even is the Player, really? 46 00:04:20,530 --> 00:04:22,310 Good work today. 47 00:04:22,310 --> 00:04:23,740 Thank you. 48 00:04:24,420 --> 00:04:26,390 You helped us finish early. 49 00:04:26,750 --> 00:04:29,960 Can't believe we wrapped up faster than the collection team. 50 00:04:29,960 --> 00:04:32,180 You're definitely a natural at this job. 51 00:04:32,180 --> 00:04:35,340 I thought you had an excavator hidden somewhere a few times. 52 00:04:35,340 --> 00:04:37,260 Oh, come on. 53 00:04:37,260 --> 00:04:39,250 I've been doing this for a long time, 54 00:04:39,250 --> 00:04:42,390 and I've never seen anyone with the knack for it like you. 55 00:04:45,420 --> 00:04:48,520 Mr. Sung, would you like to come and work for me? 56 00:04:49,060 --> 00:04:50,880 I'll ensure you're paid well! 57 00:04:50,880 --> 00:04:53,980 Oh, no, I appreciate the offer, but... 58 00:04:53,980 --> 00:04:56,510 I only came in because I had some spare time. 59 00:04:57,140 --> 00:04:59,950 I see. That's a real shame. 60 00:05:00,490 --> 00:05:03,740 How about coming in for just one more day, then? 61 00:05:03,740 --> 00:05:05,150 One more day? 62 00:05:05,150 --> 00:05:09,910 You see, tomorrow's a double-header for raids—one A-Rank, one C-Rank. 63 00:05:10,460 --> 00:05:12,670 My reassessment is the day after tomorrow. 64 00:05:12,670 --> 00:05:15,880 I was able to earn the money I needed with today's work, so... 65 00:05:16,390 --> 00:05:18,090 Wait, tomorrow? 66 00:05:18,800 --> 00:05:23,110 There's two Hunters Guild raids tomorrow? For both A and C Rank? 67 00:05:23,110 --> 00:05:27,520 Yes. That said, there'll be a secondary strike team showing up tomorrow. 68 00:05:27,520 --> 00:05:28,810 Two teams? 69 00:05:29,220 --> 00:05:31,640 That's one of our strengths. 70 00:05:31,640 --> 00:05:34,780 There aren't many domestic guilds who can dedicate two teams 71 00:05:34,780 --> 00:05:37,250 to taking down A-Rank gates. 72 00:05:37,910 --> 00:05:40,260 So where should I go tomorrow? 73 00:05:40,880 --> 00:05:42,820 You'll come in, then? 74 00:05:43,200 --> 00:05:46,250 I'll make sure you get paid double the usual rate, then! 75 00:05:46,250 --> 00:05:48,210 Whoa, I don't know if that's.... 76 00:05:48,210 --> 00:05:51,040 Don't you worry about it! I'd feel guilty otherwise. 77 00:05:54,170 --> 00:05:59,620 Could you look up the details on Sung Jinwoo, who worked on the mining team today? 78 00:05:59,620 --> 00:06:01,220 Hunter Sung? 79 00:06:01,580 --> 00:06:03,200 You know of him? 80 00:06:03,200 --> 00:06:07,660 Well, Guildmaster Choi asked me to do the same thing. 81 00:06:07,660 --> 00:06:09,060 The guild master? 82 00:06:09,060 --> 00:06:13,570 Right. But his current details are unavailable. 83 00:06:14,320 --> 00:06:17,820 The Association has a lock on his file, even though he's not a top-level hunter. 84 00:06:17,820 --> 00:06:19,290 Never seen anything like it. 85 00:06:19,760 --> 00:06:21,180 I see. 86 00:06:24,920 --> 00:06:27,090 The way he was acting in the dungeon... 87 00:06:27,090 --> 00:06:29,410 The fact that Guildmaster Choi wanted him looked into... 88 00:06:29,410 --> 00:06:31,410 The Association's involvement... 89 00:06:32,200 --> 00:06:34,330 Something's going on here. 90 00:06:35,210 --> 00:06:37,540 I've met so many hunters, but... 91 00:06:38,980 --> 00:06:43,100 He's the first one who smelled good. 92 00:06:48,430 --> 00:06:50,010 Hey, there you are! 93 00:06:50,320 --> 00:06:51,510 Mr. Sung! 94 00:06:51,510 --> 00:06:53,130 Good morning. 95 00:06:55,450 --> 00:06:58,150 Hey, kid. You eat before coming in? 96 00:06:58,560 --> 00:07:00,020 Hello there, Sung. 97 00:07:00,610 --> 00:07:03,690 Jinwoo, try not to get hurt today, okay? 98 00:07:07,470 --> 00:07:10,570 This feeling... I'd forgotten what it was like. 99 00:07:11,120 --> 00:07:13,900 Let's eat lunch together today. 100 00:07:13,900 --> 00:07:16,020 Yeah, since you're here and all. 101 00:07:16,020 --> 00:07:17,020 Sure. 102 00:07:17,370 --> 00:07:19,470 All right! First is the C-Rank dungeon! 103 00:07:19,470 --> 00:07:22,510 The strike team should be coming out soon! Everybody get ready! 104 00:07:25,480 --> 00:07:27,550 Impressive again. 105 00:07:30,140 --> 00:07:33,470 The work just gets done faster with Sung around. 106 00:07:33,470 --> 00:07:37,390 Thanks to him, we can get plenty of rest before the A-Rank dungeon in the afternoon. 107 00:07:37,390 --> 00:07:42,650 The collection team was surprised, too. Sure you don't want to come work with us? 108 00:07:42,650 --> 00:07:44,050 I'll pay you five times as much! 109 00:07:44,710 --> 00:07:46,200 Sorry... 110 00:07:46,200 --> 00:07:47,250 Excuse me. 111 00:07:49,050 --> 00:07:50,570 Captain Son Kihoon. 112 00:07:51,240 --> 00:07:54,730 Do you have anyone I can borrow from mining? 113 00:07:54,730 --> 00:07:57,450 Our equipment carrier didn't show. 114 00:07:57,910 --> 00:07:59,280 From us? 115 00:07:59,280 --> 00:08:01,790 Wouldn't someone from the collection team be better? 116 00:08:01,790 --> 00:08:04,680 They're apparently short-staffed, too. 117 00:08:06,470 --> 00:08:10,650 Since you'll be accompanying the strike team, you'll also get hazard pay. 118 00:08:12,830 --> 00:08:16,730 Low-rank hunters can't handle carrying equipment in A-Rank dungeons, sir. 119 00:08:17,110 --> 00:08:19,270 It's not a problem money can solve. 120 00:08:20,740 --> 00:08:23,040 No one at all...? 121 00:08:24,230 --> 00:08:25,570 I'll do it. 122 00:08:28,560 --> 00:08:30,030 Whoa, Mr. Sung! 123 00:08:30,030 --> 00:08:31,510 That's crazy! 124 00:08:31,510 --> 00:08:33,900 There'll be high-ranked beasts in there! 125 00:08:33,900 --> 00:08:36,720 The pay won't be worth the risk! 126 00:08:36,720 --> 00:08:38,120 It's okay. 127 00:08:38,120 --> 00:08:40,250 I'm braver than I look. 128 00:08:40,250 --> 00:08:43,340 It's not a question of courage... 129 00:08:43,900 --> 00:08:47,970 This guy only started yesterday. He doesn't really understand. 130 00:08:47,970 --> 00:08:48,980 What's his rank? 131 00:08:48,980 --> 00:08:50,680 E-Rank. 132 00:08:50,680 --> 00:08:52,180 So you should find someone— 133 00:08:52,180 --> 00:08:54,530 No, I'd like him to do it. 134 00:08:57,190 --> 00:09:01,480 I'm Son Kihoon, the head of the strike team. 135 00:09:01,480 --> 00:09:02,990 I'm Sung Jinwoo. 136 00:09:05,220 --> 00:09:07,470 The gate's bigger than the one from yesterday. 137 00:09:07,470 --> 00:09:10,860 It has less magic power coming from it, though. 138 00:09:10,860 --> 00:09:12,660 Don't worry. 139 00:09:12,660 --> 00:09:14,400 We belong to the secondary team, 140 00:09:14,400 --> 00:09:16,830 so they wouldn't leave anything seriously dangerous to us. 141 00:09:18,040 --> 00:09:19,250 Six A-Ranks... 142 00:09:19,530 --> 00:09:21,070 and three B-Ranks. 143 00:09:21,670 --> 00:09:23,470 There might not be any S-Ranks, 144 00:09:23,470 --> 00:09:27,840 but no other guild would have people like this in a secondary team. 145 00:09:28,670 --> 00:09:30,050 Let's get going. 146 00:09:31,380 --> 00:09:35,470 The Hunters Guild can field two teams of this level? 147 00:09:43,180 --> 00:09:46,230 There really is less magic power in the air than yesterday's dungeon. 148 00:09:46,600 --> 00:09:47,690 But it's weird. 149 00:09:48,410 --> 00:09:52,080 I'm getting the same bad feeling from when I went through the red gate. 150 00:09:52,080 --> 00:09:53,660 Probably just my imagination. 151 00:09:54,020 --> 00:09:55,960 No need to be nervous. 152 00:09:56,650 --> 00:10:01,960 Kihoon—er, the captain and all the other hunters here are strong. 153 00:10:02,300 --> 00:10:06,460 As long as you don't run off, you won't be attacked by a magic beast. 154 00:10:07,110 --> 00:10:08,670 That's good to know. 155 00:10:09,450 --> 00:10:13,630 Once this raid is over, I'll officially make captain. 156 00:10:14,080 --> 00:10:16,710 I might not be as strong as the guild master or vice guild master, 157 00:10:16,710 --> 00:10:18,950 but I'm an A-Rank hunter. 158 00:10:18,950 --> 00:10:20,520 I can handle this! 159 00:10:26,530 --> 00:10:28,770 They got ready to fight without any direction. 160 00:10:33,440 --> 00:10:34,510 Here they come! 161 00:10:40,410 --> 00:10:41,900 Dungeon jackals! 162 00:10:54,330 --> 00:10:55,390 Get down! 163 00:11:07,360 --> 00:11:09,930 What are dungeon jackals doing in an A-Rank dungeon? 164 00:11:10,660 --> 00:11:13,010 Do they not show up usually? 165 00:11:13,530 --> 00:11:16,200 They're C-Rank magic beasts. 166 00:11:16,550 --> 00:11:19,620 They shouldn't be able to survive in here. 167 00:11:21,690 --> 00:11:22,930 Collars? 168 00:11:23,430 --> 00:11:26,290 Look at this. Maybe they belong to someone. 169 00:11:26,650 --> 00:11:29,870 So they were kept alive as hunting dogs? 170 00:11:36,270 --> 00:11:38,890 This explains the bad feeling I had. 171 00:11:48,460 --> 00:11:49,830 High orcs? 172 00:11:49,830 --> 00:11:50,940 Why are they here?! 173 00:12:05,780 --> 00:12:07,410 So powerful! 174 00:12:14,840 --> 00:12:16,790 My taunt skill didn't work?! 175 00:12:16,790 --> 00:12:19,130 It's targeting the back line! Look out! 176 00:12:21,800 --> 00:12:23,760 I'm not going down that easy! 177 00:12:28,170 --> 00:12:31,270 No effect at all?! How high is its magic resistance?! 178 00:12:43,530 --> 00:12:47,840 It's too strong! I can only keep it pinned down for a few seconds! 179 00:12:47,840 --> 00:12:49,330 I'll send reinforcements! 180 00:12:50,000 --> 00:12:51,990 You, who my voice awakens... 181 00:12:53,470 --> 00:12:55,360 Collect the head of my foe! 182 00:12:59,760 --> 00:13:02,600 This spell is my secret weapon, and it costs a ton of mana! 183 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 How's that?! 184 00:13:16,020 --> 00:13:17,150 Healer! 185 00:13:17,150 --> 00:13:18,230 We need help over here! 186 00:13:18,230 --> 00:13:20,160 Hang on! I'll be there soon! 187 00:13:21,150 --> 00:13:22,730 There's too many of them! 188 00:13:22,730 --> 00:13:24,700 If we get surrounded, we'll be in real trouble! 189 00:13:24,980 --> 00:13:27,870 Split into groups of three, and spread out! 190 00:13:28,470 --> 00:13:31,290 Even one high orc is a match for A-Rank hunters... and there's so many. 191 00:13:31,820 --> 00:13:34,990 The B-Ranks don't stand a chance! 192 00:13:40,060 --> 00:13:42,430 Come on, people, stay with me! 193 00:13:52,630 --> 00:13:53,730 Next! 194 00:13:53,730 --> 00:13:56,710 Don't move! I'll heal you right away! 195 00:14:37,900 --> 00:14:40,360 What... just happened? 196 00:14:47,870 --> 00:14:49,200 What is this? 197 00:14:50,070 --> 00:14:52,630 They're suddenly moving slower. 198 00:14:53,470 --> 00:14:54,320 Now! 199 00:14:54,320 --> 00:14:56,290 Push them all the way back! 200 00:14:56,750 --> 00:15:01,590 Hate to butt in as an outsider, but I can't just let them die. 201 00:15:07,920 --> 00:15:10,310 I'll weaken the enemies without anyone noticing. 202 00:15:13,630 --> 00:15:15,230 You stay out of this. 203 00:15:54,880 --> 00:15:56,590 Is anyone seriously injured?! 204 00:15:56,590 --> 00:15:58,530 Looks okay over here. 205 00:15:58,920 --> 00:16:00,900 It's a miracle no one was hurt. 206 00:16:01,410 --> 00:16:04,730 Did you notice anything weird during combat? 207 00:16:04,730 --> 00:16:08,130 The one I was fighting started moving sluggishly all of a sudden. 208 00:16:08,130 --> 00:16:09,700 Was that you, Gina? 209 00:16:10,430 --> 00:16:12,280 I couldn't do that if I wanted to. 210 00:16:12,280 --> 00:16:16,620 I've only got attack magic and a little bit of telekinesis magic. 211 00:16:16,620 --> 00:16:19,690 And the other mages are all firepower-focused. 212 00:16:19,690 --> 00:16:23,890 We don't have any stealth types, so none of us should be capable of that. 213 00:16:24,250 --> 00:16:27,940 But however it happened, we still won. 214 00:16:27,940 --> 00:16:31,260 Good point. Let's chalk it up to good luck. 215 00:16:32,930 --> 00:16:37,010 That equipment carrier must think we're a joke. 216 00:16:37,010 --> 00:16:41,840 All these magic casters, and he really believed no one would notice him using Stealth? 217 00:16:42,480 --> 00:16:46,170 On the other hand, he did help us out of a tight spot. 218 00:16:46,170 --> 00:16:49,570 I'm sure he has his reasons, so I'll pretend I didn't see anything. 219 00:16:50,090 --> 00:16:53,280 Captain Son, should we keep going? 220 00:16:55,000 --> 00:16:57,550 This is too dangerous for our strike team. 221 00:16:57,550 --> 00:17:01,790 We'd need at least two more healers and another three mages. 222 00:17:02,370 --> 00:17:05,710 I know this isn't what you wanted for your first time as captain, 223 00:17:05,710 --> 00:17:08,790 but I really think we should withdraw. 224 00:17:12,480 --> 00:17:14,800 I get why he wouldn't want to give up. 225 00:17:15,290 --> 00:17:17,560 He obviously wants to clear this dungeon. 226 00:17:17,870 --> 00:17:20,660 But if he's reasonable... 227 00:17:21,420 --> 00:17:25,130 Then let's pull out for now. 228 00:17:27,570 --> 00:17:30,660 I was worried you'd wanna keep going, to be honest. 229 00:17:30,660 --> 00:17:33,030 I'm not that stupid. 230 00:17:34,440 --> 00:17:35,880 Wh-What the... 231 00:17:36,380 --> 00:17:39,060 It's a barrier. And a powerful one, at that. 232 00:17:39,610 --> 00:17:41,580 It wasn't there when we came this way. 233 00:17:42,030 --> 00:17:43,000 Can you dispel it? 234 00:17:43,540 --> 00:17:45,540 I think so, with enough time. 235 00:17:46,760 --> 00:17:51,010 If there's something in the dungeon capable of this kind of magic... 236 00:17:51,600 --> 00:17:53,520 then turning back was the right call. 237 00:17:53,520 --> 00:17:56,970 We can't possibly clear this place. 238 00:17:59,260 --> 00:18:01,140 Where is this magic power coming from?! 239 00:18:01,520 --> 00:18:02,830 No way... 240 00:18:02,830 --> 00:18:04,310 Was that the dungeon boss? 241 00:18:04,310 --> 00:18:06,020 Help me out here! We have to hurry! 242 00:18:06,320 --> 00:18:07,050 Got it! 243 00:18:07,050 --> 00:18:07,910 Right! 244 00:18:08,190 --> 00:18:11,860 Enough magic power that even B-Rank hunters can detect it... 245 00:18:11,860 --> 00:18:14,540 Then why couldn't anyone sense it from the outside? 246 00:18:20,620 --> 00:18:22,410 A curse?! It must be a trap! 247 00:18:22,410 --> 00:18:24,620 Semi! We need holy magic! 248 00:18:25,990 --> 00:18:27,750 What's wrong?! Why aren't you— 249 00:18:34,920 --> 00:18:37,930 Kihoon... I see at least fifty of them. 250 00:18:39,040 --> 00:18:39,790 Kihoon! 251 00:18:39,790 --> 00:18:40,820 Stay back! 252 00:18:41,770 --> 00:18:44,110 If we fight, we die. 253 00:19:13,100 --> 00:19:15,160 Humans. 254 00:19:15,750 --> 00:19:18,300 I am called Kargalgan. 255 00:19:18,300 --> 00:19:21,510 I would like to meet with you. 256 00:19:22,010 --> 00:19:25,410 Kargalgan, are you the one who blocked off our exit? 257 00:19:26,000 --> 00:19:31,470 That is right. I am a proud orcish master of curses. 258 00:19:31,470 --> 00:19:35,590 Is there anyone more powerful than you in this cave? 259 00:19:37,680 --> 00:19:41,330 Do you think any exist who could surpass me? 260 00:19:41,640 --> 00:19:48,500 Now choose. Will you be killed by my soldiers or come to me? 261 00:19:51,280 --> 00:19:52,710 We'll meet with you. 262 00:20:00,360 --> 00:20:02,060 Hunter Sung. 263 00:20:02,060 --> 00:20:03,220 Yes? 264 00:20:04,830 --> 00:20:08,190 We're going to attack as soon as the boss appears. 265 00:20:08,690 --> 00:20:09,990 However that turns out, 266 00:20:09,990 --> 00:20:13,340 he likely won't be able to maintain the barrier while dealing with us. 267 00:20:13,340 --> 00:20:16,680 That'll be your chance to leave the dungeon and contact the main strike team. 268 00:20:17,110 --> 00:20:18,860 Don't tell me you plan to die here. 269 00:20:20,500 --> 00:20:24,440 Our objective isn't to leave this dungeon alive, 270 00:20:24,440 --> 00:20:26,120 but to make sure the gate closes. 271 00:20:26,720 --> 00:20:28,710 I have a request, too. 272 00:20:29,740 --> 00:20:33,980 It's not long, but this is my will. Please take it to my family. 273 00:20:34,950 --> 00:20:40,260 This is what we're trained to do, but you have no such duty. 274 00:20:40,830 --> 00:20:43,720 Please try and get out of here alive. 275 00:20:44,160 --> 00:20:48,790 This sense of despair... It reminds me of the double dungeon. 276 00:20:49,560 --> 00:20:51,430 Back then, the others abandoned me. 277 00:20:52,330 --> 00:20:54,460 But these people... 278 00:20:54,990 --> 00:20:59,030 I'll hold onto it. But hopefully that won't be necessary. 279 00:21:06,350 --> 00:21:10,500 I don't see him. Did he quit mining work? 280 00:21:11,660 --> 00:21:13,090 Hunter Cha? 281 00:21:13,960 --> 00:21:16,900 What brings you by? Aren't you off today? 282 00:21:16,900 --> 00:21:20,620 Um, is that man, Sung Jinwoo, around today? 283 00:21:20,620 --> 00:21:26,230 Oh, Sung's actually helping out as a carrier today. 284 00:21:26,230 --> 00:21:27,520 Then... 285 00:21:28,020 --> 00:21:30,520 He's inside of the gate? 286 00:21:56,730 --> 00:22:03,470 I bid you welcome, human worms. 33674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.