All language subtitles for [0x539] One Punch Man - 10 (Dual Audio BD 1080p x264 10bit FLAC) [8C8536EA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi Download
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,330 --> 00:00:21,960 Long have I awaited this moment, human filth. 2 00:00:21,960 --> 00:00:25,260 With the Subterranean and Deep Sea Kings{kings} gone, 3 00:00:25,260 --> 00:00:29,800 the planet{the earth} will once more belong to the Dinosaur Clan!{dinosaurs 恐竜 kanji-by-kanji translation is "terrifying dragon"}{💮 APPROVED} 4 00:00:39,650 --> 00:00:42,020 Now leading target towards point Bravo. 5 00:00:42,610 --> 00:00:43,360 Roger. 6 00:00:44,860 --> 00:00:47,070 We are inbound and on schedule. 7 00:00:47,490 --> 00:00:50,070 We'll be on top of point Bravo shortly. 8 00:01:12,460 --> 00:01:16,970 {\an5}UNPARALLELED PERIL 9 00:01:12,460 --> 00:01:16,970 {\an5}UNPARALLELED PERIL 10 00:01:26,310 --> 00:01:30,060 {\an8}ONE PUNCH 11 00:01:26,310 --> 00:01:30,060 {\an8}ONE PUNCH 12 00:01:26,310 --> 00:01:30,060 {\an8}ONE PUNCH 13 00:01:26,310 --> 00:01:30,060 {\an8}ONE PUNCH 14 00:01:33,770 --> 00:01:35,520 {\an8}THREE, TWO, ONE, KILL SHOT 15 00:01:33,770 --> 00:01:35,520 {\an8}THREE, TWO, ONE, KILL SHOT 16 00:01:33,770 --> 00:01:35,520 {\an8}THREE, TWO, ONE, KILL SHOT 17 00:01:33,770 --> 00:01:35,520 {\an8}THREE, TWO, ONE, KILL SHOT 18 00:01:35,520 --> 00:01:39,280 JOIN THE FIGHT, CERTAIN VICTORY, THE STRONGEST EVER 19 00:01:35,520 --> 00:01:39,280 JOIN THE FIGHT, CERTAIN VICTORY, THE STRONGEST EVER 20 00:01:35,520 --> 00:01:39,280 JOIN THE FIGHT, CERTAIN VICTORY, THE STRONGEST EVER 21 00:01:35,520 --> 00:01:39,280 JOIN THE FIGHT, CERTAIN VICTORY, THE STRONGEST EVER 22 00:01:35,520 --> 00:01:39,280 {\an8}SANJOU, HISSHOU, SHIJOU SAIKYOU 23 00:01:35,520 --> 00:01:39,280 {\an8}SANJOU, HISSHOU, SHIJOU SAIKYOU 24 00:01:35,520 --> 00:01:39,280 {\an8}SANJOU, HISSHOU, SHIJOU SAIKYOU 25 00:01:35,520 --> 00:01:39,280 {\an8}SANJOU, HISSHOU, SHIJOU SAIKYOU 26 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 WHAT WAS THAT? FRUSTRATION 27 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 WHAT WAS THAT? FRUSTRATION 28 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 WHAT WAS THAT? FRUSTRATION 29 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 WHAT WAS THAT? FRUSTRATION 30 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 {\an8}NAN DATTEN DA? FRUSTRATION 31 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 {\an8}NAN DATTEN DA? FRUSTRATION 32 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 {\an8}NAN DATTEN DA? FRUSTRATION 33 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 {\an8}NAN DATTEN DA? FRUSTRATION 34 00:01:41,280 --> 00:01:42,780 THERE'S NO STOPPING ME 35 00:01:41,280 --> 00:01:42,780 THERE'S NO STOPPING ME 36 00:01:41,280 --> 00:01:42,780 THERE'S NO STOPPING ME 37 00:01:41,280 --> 00:01:42,780 THERE'S NO STOPPING ME 38 00:01:41,280 --> 00:01:42,780 {\an8}ORE WA TOMARANAI 39 00:01:41,280 --> 00:01:42,780 {\an8}ORE WA TOMARANAI 40 00:01:41,280 --> 00:01:42,780 {\an8}ORE WA TOMARANAI 41 00:01:41,280 --> 00:01:42,780 {\an8}ORE WA TOMARANAI 42 00:01:42,780 --> 00:01:46,910 ONE PUNCH, IT'S OVER, VICTORY AFTER VICTORY{one victory after another} 43 00:01:42,780 --> 00:01:46,910 ONE PUNCH, IT'S OVER, VICTORY AFTER VICTORY{one victory after another} 44 00:01:42,780 --> 00:01:46,910 ONE PUNCH, IT'S OVER, VICTORY AFTER VICTORY{one victory after another} 45 00:01:42,780 --> 00:01:46,910 ONE PUNCH, IT'S OVER, VICTORY AFTER VICTORY{one victory after another} 46 00:01:42,780 --> 00:01:46,910 {\an8}ONE PUNCH, KANRYOU, RENSENRENSHOU 47 00:01:42,780 --> 00:01:46,910 {\an8}ONE PUNCH, KANRYOU, RENSENRENSHOU 48 00:01:42,780 --> 00:01:46,910 {\an8}ONE PUNCH, KANRYOU, RENSENRENSHOU 49 00:01:42,780 --> 00:01:46,910 {\an8}ONE PUNCH, KANRYOU, RENSENRENSHOU 50 00:01:46,910 --> 00:01:50,540 I WIN{I SHOUT OUT}, I ALWAYS WIN, OVERWHELMINGLY 51 00:01:46,910 --> 00:01:50,540 I WIN{I SHOUT OUT}, I ALWAYS WIN, OVERWHELMINGLY 52 00:01:46,910 --> 00:01:50,540 I WIN{I SHOUT OUT}, I ALWAYS WIN, OVERWHELMINGLY 53 00:01:46,910 --> 00:01:50,540 I WIN{I SHOUT OUT}, I ALWAYS WIN, OVERWHELMINGLY 54 00:01:46,910 --> 00:01:50,540 {\an8}ORE WA KATSU, TSUNE NI KATSU, ASSHOU 55 00:01:46,910 --> 00:01:50,540 {\an8}ORE WA KATSU, TSUNE NI KATSU, ASSHOU 56 00:01:46,910 --> 00:01:50,540 {\an8}ORE WA KATSU, TSUNE NI KATSU, ASSHOU 57 00:01:46,910 --> 00:01:50,540 {\an8}ORE WA KATSU, TSUNE NI KATSU, ASSHOU 58 00:01:50,540 --> 00:01:54,380 {\an8}POWER, GET POWER 59 00:01:50,540 --> 00:01:54,380 {\an8}POWER, GET POWER 60 00:01:50,540 --> 00:01:54,380 {\an8}POWER, GET POWER 61 00:01:50,540 --> 00:01:54,380 {\an8}POWER, GET POWER 62 00:01:54,380 --> 00:01:57,340 RIGHT TO THE VERY LIMIT 63 00:01:54,380 --> 00:01:57,340 RIGHT TO THE VERY LIMIT 64 00:01:54,380 --> 00:01:57,340 RIGHT TO THE VERY LIMIT 65 00:01:54,380 --> 00:01:57,340 RIGHT TO THE VERY LIMIT 66 00:01:54,380 --> 00:01:57,340 {\an8}GIRIGIRI GENKAI MADE 67 00:01:54,380 --> 00:01:57,340 {\an8}GIRIGIRI GENKAI MADE 68 00:01:54,380 --> 00:01:57,340 {\an8}GIRIGIRI GENKAI MADE 69 00:01:54,380 --> 00:01:57,340 {\an8}GIRIGIRI GENKAI MADE 70 00:01:57,340 --> 00:01:58,550 {\an8}HERO 71 00:01:57,340 --> 00:01:58,550 {\an8}HERO 72 00:01:57,340 --> 00:01:58,550 {\an8}HERO 73 00:01:57,340 --> 00:01:58,550 {\an8}HERO 74 00:01:58,550 --> 00:02:01,720 PEOPLE SHOWER ME WITH PRAISE 75 00:01:58,550 --> 00:02:01,720 PEOPLE SHOWER ME WITH PRAISE 76 00:01:58,550 --> 00:02:01,720 PEOPLE SHOWER ME WITH PRAISE 77 00:01:58,550 --> 00:02:01,720 PEOPLE SHOWER ME WITH PRAISE 78 00:01:58,550 --> 00:02:01,720 {\an8}ORE O TATAERU KOE YA 79 00:01:58,550 --> 00:02:01,720 {\an8}ORE O TATAERU KOE YA 80 00:01:58,550 --> 00:02:01,720 {\an8}ORE O TATAERU KOE YA 81 00:01:58,550 --> 00:02:01,720 {\an8}ORE O TATAERU KOE YA 82 00:02:01,720 --> 00:02:04,760 BUT I DON'T DO THIS FOR THE FAME 83 00:02:01,720 --> 00:02:04,760 BUT I DON'T DO THIS FOR THE FAME 84 00:02:01,720 --> 00:02:04,760 BUT I DON'T DO THIS FOR THE FAME 85 00:02:01,720 --> 00:02:04,760 BUT I DON'T DO THIS FOR THE FAME 86 00:02:01,720 --> 00:02:04,760 {\an8}KASSAI NANTE HOSHIKU WA NAI SA 87 00:02:01,720 --> 00:02:04,760 {\an8}KASSAI NANTE HOSHIKU WA NAI SA 88 00:02:01,720 --> 00:02:04,760 {\an8}KASSAI NANTE HOSHIKU WA NAI SA 89 00:02:01,720 --> 00:02:04,760 {\an8}KASSAI NANTE HOSHIKU WA NAI SA 90 00:02:04,760 --> 00:02:06,010 {\an8}HERO 91 00:02:04,760 --> 00:02:06,010 {\an8}HERO 92 00:02:04,760 --> 00:02:06,010 {\an8}HERO 93 00:02:04,760 --> 00:02:06,010 {\an8}HERO 94 00:02:06,010 --> 00:02:10,770 SO I JUST FIGHT EVIL IN SECRET{in obscurity}{the word is so much more suitable but it's awkward af} 95 00:02:06,010 --> 00:02:10,770 SO I JUST FIGHT EVIL IN SECRET{in obscurity}{the word is so much more suitable but it's awkward af} 96 00:02:06,010 --> 00:02:10,770 SO I JUST FIGHT EVIL IN SECRET{in obscurity}{the word is so much more suitable but it's awkward af} 97 00:02:06,010 --> 00:02:10,770 SO I JUST FIGHT EVIL IN SECRET{in obscurity}{the word is so much more suitable but it's awkward af} 98 00:02:06,010 --> 00:02:10,770 {\an8}DAKARA HITOSHIREZU AKU TO TATAKAU 99 00:02:06,010 --> 00:02:10,770 {\an8}DAKARA HITOSHIREZU AKU TO TATAKAU 100 00:02:06,010 --> 00:02:10,770 {\an8}DAKARA HITOSHIREZU AKU TO TATAKAU 101 00:02:06,010 --> 00:02:10,770 {\an8}DAKARA HITOSHIREZU AKU TO TATAKAU 102 00:02:10,770 --> 00:02:12,230 {\an8}(NOBODY KNOWS WHO HE IS) 103 00:02:10,770 --> 00:02:12,230 {\an8}(NOBODY KNOWS WHO HE IS) 104 00:02:10,770 --> 00:02:12,230 {\an8}(NOBODY KNOWS WHO HE IS) 105 00:02:10,770 --> 00:02:12,230 {\an8}(NOBODY KNOWS WHO HE IS) 106 00:02:12,230 --> 00:02:16,400 COUNTLESS ENEMIES FILL THE SKY{blot out the sun} 107 00:02:12,230 --> 00:02:16,400 COUNTLESS ENEMIES FILL THE SKY{blot out the sun} 108 00:02:12,230 --> 00:02:16,400 COUNTLESS ENEMIES FILL THE SKY{blot out the sun} 109 00:02:12,230 --> 00:02:16,400 COUNTLESS ENEMIES FILL THE SKY{blot out the sun} 110 00:02:12,230 --> 00:02:16,400 {\an8}SORA OOI OSHIYOSERU TEKI 111 00:02:12,230 --> 00:02:16,400 {\an8}SORA OOI OSHIYOSERU TEKI 112 00:02:12,230 --> 00:02:16,400 {\an8}SORA OOI OSHIYOSERU TEKI 113 00:02:12,230 --> 00:02:16,400 {\an8}SORA OOI OSHIYOSERU TEKI 114 00:02:16,400 --> 00:02:19,480 BUT I WON'T TURN MY BACK AND FLEE 115 00:02:16,400 --> 00:02:19,480 BUT I WON'T TURN MY BACK AND FLEE 116 00:02:16,400 --> 00:02:19,480 BUT I WON'T TURN MY BACK AND FLEE 117 00:02:16,400 --> 00:02:19,480 BUT I WON'T TURN MY BACK AND FLEE 118 00:02:16,400 --> 00:02:19,480 {\an8}ORE WA SE WO MUKE WA SHINAI 119 00:02:16,400 --> 00:02:19,480 {\an8}ORE WA SE WO MUKE WA SHINAI 120 00:02:16,400 --> 00:02:19,480 {\an8}ORE WA SE WO MUKE WA SHINAI 121 00:02:16,400 --> 00:02:19,480 {\an8}ORE WA SE WO MUKE WA SHINAI 122 00:02:19,480 --> 00:02:20,820 {\an8}HERO 123 00:02:19,480 --> 00:02:20,820 {\an8}HERO 124 00:02:19,480 --> 00:02:20,820 {\an8}HERO 125 00:02:19,480 --> 00:02:20,820 {\an8}HERO 126 00:02:20,820 --> 00:02:25,820 I'VE MADE UP MY MIND AND I WON'T GIVE IN 127 00:02:20,820 --> 00:02:25,820 I'VE MADE UP MY MIND AND I WON'T GIVE IN 128 00:02:20,820 --> 00:02:25,820 I'VE MADE UP MY MIND AND I WON'T GIVE IN 129 00:02:20,820 --> 00:02:25,820 I'VE MADE UP MY MIND AND I WON'T GIVE IN 130 00:02:20,820 --> 00:02:25,820 {\an8}NARABA YURUGINAKI KAKUGO SHITA TAME 131 00:02:20,820 --> 00:02:25,820 {\an8}NARABA YURUGINAKI KAKUGO SHITA TAME 132 00:02:20,820 --> 00:02:25,820 {\an8}NARABA YURUGINAKI KAKUGO SHITA TAME 133 00:02:20,820 --> 00:02:25,820 {\an8}NARABA YURUGINAKI KAKUGO SHITA TAME 134 00:02:25,820 --> 00:02:33,040 A FIGHTING HERO 135 00:02:25,820 --> 00:02:33,040 A FIGHTING HERO 136 00:02:25,820 --> 00:02:33,040 A FIGHTING HERO 137 00:02:25,820 --> 00:02:33,040 A FIGHTING HERO 138 00:02:25,820 --> 00:02:33,040 {\an8}TATAKAU HERO 139 00:02:25,820 --> 00:02:33,040 {\an8}TATAKAU HERO 140 00:02:25,820 --> 00:02:33,040 {\an8}TATAKAU HERO 141 00:02:25,820 --> 00:02:33,040 {\an8}TATAKAU HERO 142 00:02:33,040 --> 00:02:39,590 A SOLITARY HERO 143 00:02:33,040 --> 00:02:39,590 A SOLITARY HERO 144 00:02:33,040 --> 00:02:39,590 A SOLITARY HERO 145 00:02:33,040 --> 00:02:39,590 A SOLITARY HERO 146 00:02:33,040 --> 00:02:39,590 {\an8}KODOKU NA HERO 147 00:02:33,040 --> 00:02:39,590 {\an8}KODOKU NA HERO 148 00:02:33,040 --> 00:02:39,590 {\an8}KODOKU NA HERO 149 00:02:33,040 --> 00:02:39,590 {\an8}KODOKU NA HERO 150 00:02:39,590 --> 00:02:44,590 I WANNA BE THE STRONGEST HERO 151 00:02:39,590 --> 00:02:44,590 I WANNA BE THE STRONGEST HERO 152 00:02:39,590 --> 00:02:44,590 I WANNA BE THE STRONGEST HERO 153 00:02:39,590 --> 00:02:44,590 I WANNA BE THE STRONGEST HERO 154 00:02:39,590 --> 00:02:44,590 {\an8}I WANNA BE A SAIKYOU HERO 155 00:02:39,590 --> 00:02:44,590 {\an8}I WANNA BE A SAIKYOU HERO 156 00:02:39,590 --> 00:02:44,590 {\an8}I WANNA BE A SAIKYOU HERO 157 00:02:39,590 --> 00:02:44,590 {\an8}I WANNA BE A SAIKYOU HERO 158 00:02:48,510 --> 00:02:50,810 And who are you? 159 00:02:51,730 --> 00:02:53,390 Hello? What is it? 160 00:02:54,400 --> 00:02:56,610 What do you mean, come back?! 161 00:02:56,610 --> 00:03:00,030 You're the one who said some weirdo monster {was waking}woke up and flew me out here!{this line frustrates me} 162 00:03:00,490 --> 00:03:02,070 Weirdo…? 163 00:03:02,070 --> 00:03:03,150 That's right. 164 00:03:03,150 --> 00:03:05,320 I was just about to start. 165 00:03:03,820 --> 00:03:06,450 {\an8}Listen well! I am the Ancient King. 166 00:03:06,450 --> 00:03:12,540 {\an8}{king}As ruler of the dinosaurs who once ruled this planet, I stand above all other life-for— 167 00:03:07,070 --> 00:03:10,420 {hero}Trouble? Give me a break! Why should I even care? 168 00:03:10,420 --> 00:03:14,630 {hero}Hey, shut it! Can't you see I'm on the phone here?! 169 00:03:15,040 --> 00:03:16,750 I'm so sick{tired} of this. 170 00:03:16,750 --> 00:03:19,590 Who does he think he is{, ordering people about}? {He's }So big-headed!{with a flick of his chin}{this is a jp expression that your servants obey even just moving your head}{lit order people around with his chin}{puns with the next line where the dino literally pushes his chin on her}{shortened for cps} 171 00:03:21,510 --> 00:03:22,840 Are you done? 172 00:03:22,840 --> 00:03:25,380 {What's with the chin?}Speaking of big heads, what's your deal{up with you}? {Trying to be scary?} 173 00:03:25,380 --> 00:03:27,510 Am I supposed to be intimidated? 174 00:03:27,510 --> 00:03:31,140 Act brave while you still can, tiny human!{puny human}{little runt}{he seems to be commenting on her species as well as her size} 175 00:03:32,100 --> 00:03:34,400 Tiny?! How dare you?!{consistency with prev line} 176 00:03:40,480 --> 00:03:43,530 Ah, so you aren't helpless! 177 00:03:43,530 --> 00:03:48,740 But if you intend to destroy me, it'd take the likes of a giant meteor.{a giant meteor is about the only way.} 178 00:03:48,740 --> 00:03:51,250 Fine. Have it your way.{Fine. I'll do that then.} 179 00:03:52,200 --> 00:03:53,750 Don't make me laugh. 180 00:04:05,050 --> 00:04:08,060 How about another 300-million-year nap? 181 00:04:19,150 --> 00:04:21,150 Rock-Crushing Fist of Flowing Water.{consistency with ep 7} 182 00:04:30,160 --> 00:04:32,040 It goes something like that. 183 00:04:32,040 --> 00:04:39,050 {\an7}m 472.5 -6 l 984 -6 984 139.5 472.5 139.5 184 00:04:32,040 --> 00:04:39,050 {\an7}m 426 12 b 517.5 45 616.5 63 691.5 43.5 712.5 36 754.5 34.5 792 48 891 33 1030.5 43.5 997.5 51 l 997.5 -6 423 -6 185 00:04:32,040 --> 00:04:39,050 {\an7}m 469.5 61.5 b 552 84 688.5 63 769.5 72 771 75 777 78 780 81 730.5 84 634.5 91.5 586.5 94.5 580.5 97.5 567 102 561 103.5 559.5 106.5 559.5 111 558 114 564 115.5 574.5 117 579 118.5 589.5 118.5 609 117 619.5 117 627 115.5 642 112.5 649.5 111 657 111 669 108 675 108 687 109.5 708 112.5 718.5 114 724.5 114 736.5 115.5 741 115.5 754.5 117 778.5 121.5 792 123 799.5 124.5 816 126 825 127.5 832.5 127.5 849 126 858 126 861 123 870 120 873 118.5 876 115.5 882 111 885 108 883.5 105 883.5 100.5 882 97.5 882 93 880.5 84 879 79.5 882 78 886.5 75 889.5 73.5 897 73.5 910.5 75 918 75 931.5 73.5 960 73.5 973.5 72 982.5 72 1002 72 1011 72 1011 91.5 1011 130.5 1009.5 150 873 150 600 148.5 463.5 148.5 466.5 142.5 475.5 130.5 480 124.5 483 124.5 490.5 124.5 495 123 495 120 495 112.5 495 109.5 490.5 108 483 105 480 103.5 477 102 474 100.5 472.5 100.5 471 99 468 97.5 468 96 465 94.5 459 90 456 87 457.5 84 459 75 459 72 460.5 69 463.5 64.5 463.5 61.5 186 00:04:32,040 --> 00:04:39,050 Advance Fearlessly Towards One's Goal 187 00:04:32,450 --> 00:04:34,040 Want to try? 188 00:04:34,040 --> 00:04:39,050 You both seem{look} like{to be} quick learners. I bet you'll get the hang of it in no time. 189 00:04:39,460 --> 00:04:42,630 This is the cool thing you said you wanted to show us? 190 00:04:42,630 --> 00:04:45,170 A sales pitch? I'll pass. 191 00:04:45,170 --> 00:04:47,050 You do it, Genos. 192 00:04:47,050 --> 00:04:48,930 No, I will also pass. 193 00:04:48,930 --> 00:04:52,680 {What }I seek{ is} not the art of self-defense, but raw{absolute} destructive power. 194 00:04:52,680 --> 00:04:53,430 You punks! 195 00:04:53,430 --> 00:04:57,310 {\an7}m 472.5 -6 l 984 -6 984 139.5 472.5 139.5 196 00:04:53,430 --> 00:04:57,310 {\an7}m 426 12 b 517.5 45 616.5 63 691.5 43.5 712.5 36 754.5 34.5 792 48 891 33 1030.5 43.5 997.5 51 l 997.5 -6 423 -6 197 00:04:53,430 --> 00:04:57,310 {\an7}m 469.5 61.5 b 552 84 688.5 63 769.5 72 771 75 777 78 780 81 730.5 84 634.5 91.5 586.5 94.5 580.5 97.5 567 102 561 103.5 559.5 106.5 559.5 111 558 114 564 115.5 574.5 117 579 118.5 589.5 118.5 609 117 619.5 117 627 115.5 642 112.5 649.5 111 657 111 669 108 675 108 687 109.5 708 112.5 718.5 114 724.5 114 736.5 115.5 741 115.5 754.5 117 778.5 121.5 792 123 799.5 124.5 816 126 825 127.5 832.5 127.5 849 126 858 126 861 123 870 120 873 118.5 876 115.5 882 111 885 108 883.5 105 883.5 100.5 882 97.5 882 93 880.5 84 879 79.5 882 78 886.5 75 889.5 73.5 897 73.5 910.5 75 918 75 931.5 73.5 960 73.5 973.5 72 982.5 72 1002 72 1011 72 1011 91.5 1011 130.5 1009.5 150 873 150 600 148.5 463.5 148.5 466.5 142.5 475.5 130.5 480 124.5 483 124.5 490.5 124.5 495 123 495 120 495 112.5 495 109.5 490.5 108 483 105 480 103.5 477 102 474 100.5 472.5 100.5 471 99 468 97.5 468 96 465 94.5 459 90 456 87 457.5 84 459 75 459 72 460.5 69 463.5 64.5 463.5 61.5 198 00:04:53,430 --> 00:04:57,310 Advance Fearlessly Towards One's Goal 199 00:04:53,850 --> 00:04:56,270 You dare mock {our martial art}our fighting style{the Rock-Crushing Fist of Flowing Water}?! 200 00:04:56,270 --> 00:04:58,480 I, Charanko, the top student, challenge you— 201 00:05:00,100 --> 00:05:01,690 I-I give up! 202 00:05:02,940 --> 00:05:05,230 Is he really your best? 203 00:05:05,230 --> 00:05:07,320 Yeah… 204 00:05:07,320 --> 00:05:10,780 I heard your dojo was full of skilled fighters. 205 00:05:11,530 --> 00:05:14,460 Well, one of my disciples{using 'disciple' here because 1) garou was distinguished among his students 2) "students" is used in the next line and would be repetitive} went wild. 206 00:05:14,950 --> 00:05:18,830 He beat my most skilled students so badly they're all out of commission. 207 00:05:18,830 --> 00:05:22,250 The rest got scared and quit. 208 00:05:23,040 --> 00:05:24,800 He's that strong? 209 00:05:24,800 --> 00:05:25,710 What's his name? 210 00:05:26,460 --> 00:05:27,470 Garou.{anyone editing this in the future, including The0x539: ensure consistency with season 2} 211 00:05:30,340 --> 00:05:35,310 He was my top student at the time, but I gave him a good beating and expelled him. 212 00:05:35,310 --> 00:05:37,140 You must pack a punch, old man. 213 00:05:37,140 --> 00:05:39,810 Hey! This is the famed hero, Silverfang! 214 00:05:40,520 --> 00:05:42,480 Class S, hero ranking 3. 215 00:05:42,480 --> 00:05:44,440 He flows like water, toying with his opponents,{toys with opponents as he flows like water} 216 00:05:44,440 --> 00:05:47,650 before delivering a blow like a raging river smashing huge rocks! 217 00:05:47,650 --> 00:05:49,450 A master of martial arts! 218 00:05:49,780 --> 00:05:53,700 You only became a hero recently, right? 219 00:05:53,700 --> 00:05:56,200 You'll regret taking Bang-sensei lightly!{seeing as he's literally a martial arts instructor, I figure this makes sense} 220 00:05:56,200 --> 00:05:57,330 Enough, Charanko! 221 00:05:57,790 --> 00:05:59,460 Do not disgrace us. 222 00:06:00,000 --> 00:06:03,330 Saitama is many times stronger than me. 223 00:06:03,330 --> 00:06:05,960 Sensei, you can't be serious… 224 00:06:05,960 --> 00:06:07,470 Mr. Silverfang! 225 00:06:08,210 --> 00:06:09,630 The Association sent me. 226 00:06:09,630 --> 00:06:12,850 An emergency summons has been issued to all S-class heroes! 227 00:06:13,470 --> 00:06:16,220 Please come to Association Headquarters. 228 00:06:16,220 --> 00:06:18,730 Oh! Is that you, Mr. Genos? 229 00:06:18,730 --> 00:06:25,990 {\an7}m -1.5 168 l 349.5 166.5 370.5 409.5 -6 412.5 230 00:06:18,730 --> 00:06:25,990 {\an7}m -6 231 b 76.5 213 187.5 195 258 240 270 240 292.5 241.5 304.5 241.5 312 241.5 328.5 240 336 238.5 342 237 355.5 237 361.5 237 363 234 366 229.5 367.5 228 l 363 157.5 -7.5 157.5 231 00:06:18,730 --> 00:06:25,990 {\an7}m -7.5 369 l -9 417 b 90 417 289.5 417 390 418.5 387 388.5 379.5 330 375 300 355.5 301.5 316.5 301.5 297 301.5 286.5 304.5 264 309 253.5 312 253.5 319.5 250.5 336 250.5 345 253.5 348 261 354 264 358.5 243 363 199.5 373.5 178.5 378 168 375 148.5 370.5 139.5 367.5 129 366 106.5 361.5 96 360 88.5 358.5 73.5 355.5 66 354 58.5 354 45 354 37.5 354 31.5 355.5 18 357 12 358.5 232 00:06:18,730 --> 00:06:25,990 Advance Fearlessly Towards One's Goal 233 00:06:19,140 --> 00:06:23,270 Since all S-class heroes have been summoned, please come as well. 234 00:06:24,270 --> 00:06:25,990 Is it a Dragon-level threat? 235 00:06:26,480 --> 00:06:27,900 Goodness me{Here we go}{Good grief}{Gimme a break}… 236 00:06:27,900 --> 00:06:30,700 Charanko, look after the dojo. 237 00:06:30,700 --> 00:06:31,740 Please take care! 238 00:06:31,740 --> 00:06:38,750 {\an7}m -1.5 168 l 349.5 166.5 370.5 409.5 -6 412.5 239 00:06:31,740 --> 00:06:38,750 {\an7}m -6 231 b 76.5 213 187.5 195 258 240 270 240 292.5 241.5 304.5 241.5 312 241.5 328.5 240 336 238.5 342 237 355.5 237 361.5 237 363 234 366 229.5 367.5 228 l 363 157.5 -7.5 157.5 240 00:06:31,740 --> 00:06:38,750 {\an7}m -7.5 369 l -9 417 b 90 417 289.5 417 390 418.5 387 388.5 379.5 330 375 300 355.5 301.5 316.5 301.5 297 301.5 286.5 304.5 264 309 253.5 312 253.5 319.5 250.5 336 250.5 345 253.5 348 261 354 264 358.5 243 363 199.5 373.5 178.5 378 168 375 148.5 370.5 139.5 367.5 129 366 106.5 361.5 96 360 88.5 358.5 73.5 355.5 66 354 58.5 354 45 354 37.5 354 31.5 355.5 18 357 12 358.5 241 00:06:31,740 --> 00:06:38,750 Advance Fearlessly Towards One's Goal 242 00:06:32,150 --> 00:06:36,870 If all the S-class heroes are{Class S is} being summoned, they may need your help too, Master. 243 00:06:37,410 --> 00:06:38,750 Will you come? 244 00:06:39,370 --> 00:06:41,750 I will, since I've got nothing to do.{timing this while thinking about the scene change is annoying, the pause is exactly the wrong length} 245 00:06:41,750 --> 00:06:44,250 {\an5}CITY A 246 00:06:41,750 --> 00:06:44,250 {\an5}HERO ASSOCIATION HQ 247 00:06:49,510 --> 00:06:51,470 Oh ho, Silverfang! 248 00:06:51,470 --> 00:06:54,470 It's been a while, Atomic Samurai. 249 00:06:54,470 --> 00:06:57,050 I knew you'd come. 250 00:06:57,050 --> 00:06:59,350 You must be the{this is the} cyborg Genos and… 251 00:06:59,350 --> 00:07:01,480 Hm? Who's this? 252 00:07:01,850 --> 00:07:04,810 This is the B-class hero Saitama. 253 00:07:04,810 --> 00:07:07,440 His exceptional talent will one day place him atop Class S, I'm sure, 254 00:07:07,440 --> 00:07:09,530 so we asked him to come. 255 00:07:09,530 --> 00:07:11,780 Hi, middle-aged hero dude! 256 00:07:11,780 --> 00:07:12,680 Nice to meet ya!{Put 'er there!}{timing: cps} 257 00:07:13,650 --> 00:07:17,280 No handshakes. I only acknowledge the strong. 258 00:07:17,280 --> 00:07:21,660 Once you've climbed up to Class S, I'll greet you properly. 259 00:07:21,660 --> 00:07:24,000 Besides, I'm not middle-aged yet. 260 00:07:24,000 --> 00:07:26,340 I'm only thirty-seven. 261 00:07:26,670 --> 00:07:29,300 Thirty-seven isn't middle-aged? 262 00:07:29,300 --> 00:07:30,500 I had no idea… 263 00:07:30,500 --> 00:07:33,340 Hey, who brought a B-class nobody along? 264 00:07:33,880 --> 00:07:36,680 Have you no shame?{Don't you think it's beneath us?} 265 00:07:36,680 --> 00:07:40,260 And even if you were invited, a polite person would decline. The nerve! 266 00:07:40,260 --> 00:07:43,850 I bet you're only here for some creepy reason like {kissing up}getting close to us S-class heroes. 267 00:07:44,270 --> 00:07:46,360 You disgust me. Get lost{ already}. 268 00:07:46,360 --> 00:07:50,740 Wh-Who's this sassy… kid? Is she lost{ or something}?{What's with this sassy… lost child?} 269 00:07:51,360 --> 00:07:53,610 That is Tatsumaki. Class S, rank 2. 270 00:07:53,610 --> 00:07:56,160 {\an8}"That"? I am not an object! 271 00:07:54,490 --> 00:07:57,320 She defeats monsters with her psychic powers. 272 00:07:57,320 --> 00:07:58,910 She is an esper.{either esper is a word or it isn't, none of this "ESPer" halfway nonsense} 273 00:07:58,910 --> 00:07:59,620 Oh yeah? 274 00:08:00,030 --> 00:08:02,160 It appears that everyone's here. 275 00:08:02,160 --> 00:08:03,370 We should join them. 276 00:08:04,460 --> 00:08:05,410 Hey… 277 00:08:05,410 --> 00:08:06,880 Stop ignoring me! 278 00:08:18,640 --> 00:08:22,890 CLASS S, RANK 17 279 00:08:18,640 --> 00:08:22,890 CLASS S, RANK 17 280 00:08:18,640 --> 00:08:22,890 PURI-PURI PRISONER 281 00:08:18,640 --> 00:08:22,890 PURI-PURI PRISONER 282 00:08:19,640 --> 00:08:22,890 {\an8}This may be my chance to get closer to Genos… 283 00:08:23,140 --> 00:08:27,480 CLASS S, RANK 16 284 00:08:23,140 --> 00:08:27,480 CLASS S, RANK 16 285 00:08:23,140 --> 00:08:27,480 {\an1}GENOS 286 00:08:23,140 --> 00:08:27,480 {\an1}GENOS 287 00:08:24,140 --> 00:08:27,480 {\an8}It must be serious. Almost everyone is here. 288 00:08:27,730 --> 00:08:30,990 CLASS S, RANK 15 289 00:08:27,730 --> 00:08:30,990 CLASS S, RANK 15 290 00:08:27,730 --> 00:08:30,990 {\an1}METAL BAT 291 00:08:27,730 --> 00:08:30,990 {\an1}METAL BAT 292 00:08:28,230 --> 00:08:30,980 {\an8}Demon or Dragon, bring it on! 293 00:08:31,240 --> 00:08:34,990 CLASS S, RANK 14 294 00:08:31,240 --> 00:08:34,990 CLASS S, RANK 14 295 00:08:31,240 --> 00:08:34,990 TANK-TOP MASTER 296 00:08:31,240 --> 00:08:34,990 TANK-TOP MASTER 297 00:08:32,020 --> 00:08:34,990 {\an8}Saitama? The name rings a bell… 298 00:08:35,240 --> 00:08:37,490 CLASS S, RANK 13 299 00:08:35,240 --> 00:08:37,490 CLASS S, RANK 13 300 00:08:35,240 --> 00:08:37,490 FLASHY FLASH 301 00:08:35,240 --> 00:08:37,490 FLASHY FLASH 302 00:08:37,740 --> 00:08:41,250 CLASS S, RANK 12 303 00:08:37,740 --> 00:08:41,250 CLASS S, RANK 12 304 00:08:37,740 --> 00:08:41,250 {\an1}WATCHDOG MAN 305 00:08:37,740 --> 00:08:41,250 {\an1}WATCHDOG MAN 306 00:08:39,410 --> 00:08:41,240 {\an8}Somebody farted. 307 00:08:41,500 --> 00:08:45,250 CLASS S, RANK 11 308 00:08:41,500 --> 00:08:45,250 CLASS S, RANK 11 309 00:08:41,500 --> 00:08:45,250 {\an1}SUPERALLOY BLACKLUSTER{lol}{racist}{leaving this name as-is because it's a translation either way, unlike Mumen, and I think it's a little bit cooler} 310 00:08:41,500 --> 00:08:45,250 {\an1}SUPERALLOY BLACKLUSTER{lol}{racist}{leaving this name as-is because it's a translation either way, unlike Mumen, and I think it's a little bit cooler} 311 00:08:41,910 --> 00:08:45,250 {\an8}They're all checking out my guns. Hell yeah! 312 00:08:45,500 --> 00:08:48,250 CLASS S, RANK 10 313 00:08:45,500 --> 00:08:48,250 CLASS S, RANK 10 314 00:08:45,500 --> 00:08:48,250 {\an1}PIG GOD 315 00:08:45,500 --> 00:08:48,250 {\an1}PIG GOD 316 00:08:48,500 --> 00:08:51,260 CLASS S, RANK 9 317 00:08:48,500 --> 00:08:51,260 CLASS S, RANK 9 318 00:08:48,500 --> 00:08:51,260 {\an1}DRIVE KNIGHT 319 00:08:48,500 --> 00:08:51,260 {\an1}DRIVE KNIGHT 320 00:08:51,510 --> 00:08:57,260 CLASS S, RANK 8 321 00:08:51,510 --> 00:08:57,260 CLASS S, RANK 8 322 00:08:51,510 --> 00:08:57,260 {\an1}ZOMBIEMAN 323 00:08:51,510 --> 00:08:57,260 {\an1}ZOMBIEMAN 324 00:08:52,210 --> 00:08:54,960 {\an8}No one looks particularly enthusiastic. 325 00:08:54,960 --> 00:08:57,260 {\an8}And does that pig ever stop eating? 326 00:08:57,510 --> 00:09:00,770 CLASS S, RANK 7 327 00:08:57,510 --> 00:09:00,770 CLASS S, RANK 7 328 00:08:57,510 --> 00:09:00,770 {\an1}KING 329 00:08:57,510 --> 00:09:00,770 {\an1}KING 330 00:09:01,020 --> 00:09:03,770 CLASS S, RANK 6 331 00:09:01,020 --> 00:09:03,770 CLASS S, RANK 6 332 00:09:01,020 --> 00:09:03,770 {\an1}METAL KNIGHT 333 00:09:01,020 --> 00:09:03,770 {\an1}METAL KNIGHT 334 00:09:02,020 --> 00:09:03,770 {\an5}ABSENT 335 00:09:04,020 --> 00:09:09,270 CLASS S, RANK 5 336 00:09:04,020 --> 00:09:09,270 CLASS S, RANK 5 337 00:09:04,020 --> 00:09:09,270 {\an1}CHILD EMPEROR 338 00:09:04,020 --> 00:09:09,270 {\an1}CHILD EMPEROR 339 00:09:04,850 --> 00:09:09,270 {\an8}Rank 1's a no show again? I was hoping to see him. 340 00:09:09,520 --> 00:09:14,610 CLASS S, RANK 4 341 00:09:09,520 --> 00:09:14,610 CLASS S, RANK 4 342 00:09:09,520 --> 00:09:14,610 {\an1}ATOMIC SAMURAI 343 00:09:09,520 --> 00:09:14,610 {\an1}ATOMIC SAMURAI 344 00:09:09,980 --> 00:09:14,610 {\an8}Is Silverfang going to take those youngsters under his wing{on(in?) as students}? 345 00:09:14,860 --> 00:09:18,950 CLASS S, RANK 3 346 00:09:14,860 --> 00:09:18,950 CLASS S, RANK 3 347 00:09:14,860 --> 00:09:18,950 SILVERFANG 348 00:09:14,860 --> 00:09:18,950 SILVERFANG 349 00:09:16,190 --> 00:09:18,950 {\an8}So, why are we all here? 350 00:09:19,240 --> 00:09:24,330 CLASS S, RANK 2 351 00:09:19,240 --> 00:09:24,330 CLASS S, RANK 2 352 00:09:19,240 --> 00:09:24,330 {\an1}TORNADO OF TERROR{???? match this to her name in prev ep or something}{or don't; this is intentional, this is her hero name where "タツマキ" is her regular name. I'm aware this approach isn't perfect, but I don't believe there *is* a flawless approach. I think this is fine.} 353 00:09:19,240 --> 00:09:24,330 {\an1}TORNADO OF TERROR{???? match this to her name in prev ep or something}{or don't; this is intentional, this is her hero name where "タツマキ" is her regular name. I'm aware this approach isn't perfect, but I don't believe there *is* a flawless approach. I think this is fine.} 354 00:09:19,320 --> 00:09:24,330 {\an8}Who knows? I dropped everything and got here right away, only to be kept waiting for two hours.{I had to drop everything and then got kept waiting for two hours.} 355 00:09:24,580 --> 00:09:27,330 CLASS S, RANK 1 356 00:09:24,580 --> 00:09:27,330 CLASS S, RANK 1 357 00:09:24,580 --> 00:09:27,330 {\an1}BLAST 358 00:09:24,580 --> 00:09:27,330 {\an1}BLAST 359 00:09:25,580 --> 00:09:27,330 {\an5}ABSENT 360 00:09:27,580 --> 00:09:31,090 CLASS B, RANK 63 361 00:09:27,580 --> 00:09:31,090 CLASS B, RANK 63 362 00:09:27,580 --> 00:09:31,090 SAITAMA 363 00:09:27,580 --> 00:09:31,090 SAITAMA 364 00:09:29,000 --> 00:09:30,170 {\an8}Can I have some tea? 365 00:09:34,670 --> 00:09:36,170 My apologies for being late. 366 00:09:36,920 --> 00:09:41,640 We do not know the whereabouts of Metal Knight or Blast, nor can we reach them. 367 00:09:41,640 --> 00:09:45,430 There's no reason to wait any longer, so let's begin this emergency meeting. 368 00:09:45,760 --> 00:09:50,940 You can call me Sitch. I'm with the Association, and I will be briefing you. 369 00:09:50,940 --> 00:09:53,320 Let's get right down to brass tacks. 370 00:09:53,810 --> 00:09:58,320 You heroes are here because you're the best of the best. 371 00:09:59,360 --> 00:10:02,360 And now, we're asking you to save the earth! 372 00:10:02,910 --> 00:10:09,000 However, even with your S-class ability, there is no guarantee of survival. 373 00:10:09,410 --> 00:10:11,120 Walking away also takes courage. 374 00:10:11,120 --> 00:10:14,750 Should you choose to do so now, you will retain S-class status. 375 00:10:15,340 --> 00:10:20,760 But those who stay and hear me out will not be allowed to walk away. 376 00:10:20,760 --> 00:10:26,680 You will be confined here until the incident is over in order to avoid a general panic. 377 00:10:27,600 --> 00:10:30,680 Do you all still wish to stay?{Are you all willing to hear this?} 378 00:10:30,680 --> 00:10:36,320 Whatever's going on, it better be worth calling all of us here. 379 00:10:36,320 --> 00:10:40,280 I skipped out on my little sister's piano recital for this. 380 00:10:40,280 --> 00:10:41,820 If it's a load of crap, 381 00:10:42,450 --> 00:10:44,870 I'm gonna tear this whole building apart. 382 00:10:45,450 --> 00:10:47,870 Like you could do that with that skinny stick. 383 00:10:47,870 --> 00:10:51,170 Yeah? How 'bout I bust your head open instead? 384 00:10:51,170 --> 00:10:54,420 {If you think you can, go on and try}You think you can? Do your worst, pillbug-head! 385 00:10:54,830 --> 00:10:56,210 {\an8}You wanna go, shorty?! 386 00:10:55,250 --> 00:10:57,420 Hurry up and get on with it. 387 00:10:57,420 --> 00:11:00,170 Otherwise Mr. Pompadour{refers to the yankee's regent hairstyle} here is going to die. 388 00:11:00,710 --> 00:11:03,930 Hey, Hairpins, you siding with the girl?{hairpin is a valid and common-enough english word; capitalizing for consistency with "Mr. Pompadour"} 389 00:11:04,390 --> 00:11:08,180 The great seer, Madame Shibabawa, is dead! 390 00:11:08,640 --> 00:11:11,480 Shibabawa? Was she killed? 391 00:11:11,480 --> 00:11:11,810 No. 392 00:11:12,350 --> 00:11:15,230 While looking into the future for the next six months, 393 00:11:15,230 --> 00:11:17,650 she became agitated and had a coughing fit. 394 00:11:17,650 --> 00:11:22,950 She popped a cough drop in her mouth and ended up choking on it… 395 00:11:22,950 --> 00:11:23,570 I get it! 396 00:11:24,280 --> 00:11:28,620 So we have to figure out how to prevent disasters without the help of predictions. 397 00:11:28,620 --> 00:11:30,830 That's the focus of this meeting. 398 00:11:31,200 --> 00:11:32,540 No. 399 00:11:32,540 --> 00:11:36,590 Madame Shibabawa was only able to predict a handful of disasters. 400 00:11:37,000 --> 00:11:37,920 Excuse me! 401 00:11:38,630 --> 00:11:39,800 Hey, you there. 402 00:11:41,300 --> 00:11:44,220 Who was this Shibabawa? A hero? 403 00:11:44,220 --> 00:11:45,470 You don't know? 404 00:11:46,050 --> 00:11:48,300 She was a seer. A great one at that. 405 00:11:48,300 --> 00:11:51,480 She correctly predicted earthquakes and monster attacks. 406 00:11:52,060 --> 00:11:56,650 We've gotten through many crises without Madame Shibabawa's predictions. 407 00:11:56,650 --> 00:12:00,980 But even so, we provided a bodyguard and gave her special treatment. 408 00:12:00,980 --> 00:12:05,530 Yes, because her few predictions were 100% accurate. 409 00:12:06,200 --> 00:12:07,990 The crux of the problem, though, 410 00:12:07,990 --> 00:12:12,160 is her last, greatest prophecy. 411 00:12:12,160 --> 00:12:17,040 Even as she choked on that final cough drop, she managed to leave this note. 412 00:12:18,040 --> 00:12:21,630 It is a prophecy that will absolutely come to pass. 413 00:12:21,630 --> 00:12:22,630 Here it is! 414 00:12:22,630 --> 00:12:22,680 {\an8}the earth 415 00:12:22,630 --> 00:12:22,680 {\an8}is in trouble 416 00:12:22,680 --> 00:12:25,090 {\an8}the earth 417 00:12:22,680 --> 00:12:25,090 {\an8}is in trouble 418 00:12:23,760 --> 00:12:25,090 Can you read it? 419 00:12:25,090 --> 00:12:26,590 Th-The earth… 420 00:12:26,880 --> 00:12:28,100 is in trouble?! 421 00:12:28,100 --> 00:12:28,140 {\an8}the earth 422 00:12:28,100 --> 00:12:28,140 {\an8}is in trouble 423 00:12:28,140 --> 00:12:28,180 {\an8}the earth 424 00:12:28,140 --> 00:12:28,180 {\an8}is in trouble 425 00:12:28,180 --> 00:12:28,220 {\an8}the earth 426 00:12:28,180 --> 00:12:28,220 {\an8}is in trouble 427 00:12:28,220 --> 00:12:28,260 {\an8}the earth 428 00:12:28,220 --> 00:12:28,260 {\an8}is in trouble 429 00:12:28,260 --> 00:12:28,310 {\an8}the earth 430 00:12:28,260 --> 00:12:28,310 {\an8}is in trouble 431 00:12:28,310 --> 00:12:28,350 {\an8}the earth 432 00:12:28,310 --> 00:12:28,350 {\an8}is in trouble 433 00:12:28,350 --> 00:12:28,390 {\an8}the earth 434 00:12:28,350 --> 00:12:28,390 {\an8}is in trouble 435 00:12:28,390 --> 00:12:28,430 {\an8}the earth 436 00:12:28,390 --> 00:12:28,430 {\an8}is in trouble 437 00:12:28,430 --> 00:12:28,470 {\an8}the earth 438 00:12:28,430 --> 00:12:28,470 {\an8}is in trouble 439 00:12:28,470 --> 00:12:28,510 {\an8}the earth 440 00:12:28,470 --> 00:12:28,510 {\an8}is in trouble 441 00:12:28,510 --> 00:12:28,560 {\an8}the earth 442 00:12:28,510 --> 00:12:28,560 {\an8}is in trouble 443 00:12:28,560 --> 00:12:28,600 {\an8}the earth 444 00:12:28,560 --> 00:12:28,600 {\an8}is in trouble 445 00:12:28,600 --> 00:12:28,640 {\an8}the earth 446 00:12:28,600 --> 00:12:28,640 {\an8}is in trouble 447 00:12:28,640 --> 00:12:28,680 {\an8}the earth 448 00:12:28,640 --> 00:12:28,680 {\an8}is in trouble 449 00:12:28,680 --> 00:12:28,720 {\an8}the earth 450 00:12:28,680 --> 00:12:28,720 {\an8}is in trouble 451 00:12:28,720 --> 00:12:28,760 {\an8}the earth 452 00:12:28,720 --> 00:12:28,760 {\an8}is in trouble 453 00:12:28,760 --> 00:12:28,810 {\an8}the earth 454 00:12:28,760 --> 00:12:28,810 {\an8}is in trouble 455 00:12:28,810 --> 00:12:28,850 {\an8}the earth 456 00:12:28,810 --> 00:12:28,850 {\an8}is in trouble 457 00:12:28,850 --> 00:12:28,890 {\an8}the earth 458 00:12:28,850 --> 00:12:28,890 {\an8}is in trouble 459 00:12:28,890 --> 00:12:28,930 {\an8}the earth 460 00:12:28,890 --> 00:12:28,930 {\an8}is in trouble 461 00:12:28,930 --> 00:12:28,970 {\an8}the earth 462 00:12:28,930 --> 00:12:28,970 {\an8}is in trouble 463 00:12:28,970 --> 00:12:29,010 {\an8}the earth 464 00:12:28,970 --> 00:12:29,010 {\an8}is in trouble 465 00:12:29,010 --> 00:12:29,060 {\an8}the earth 466 00:12:29,010 --> 00:12:29,060 {\an8}is in trouble 467 00:12:29,060 --> 00:12:29,100 {\an8}the earth 468 00:12:29,060 --> 00:12:29,100 {\an8}is in trouble 469 00:12:29,100 --> 00:12:29,140 {\an8}the earth 470 00:12:29,100 --> 00:12:29,140 {\an8}is in trouble 471 00:12:29,140 --> 00:12:29,180 {\an8}the earth 472 00:12:29,140 --> 00:12:29,180 {\an8}is in trouble 473 00:12:29,180 --> 00:12:29,220 {\an8}the earth 474 00:12:29,180 --> 00:12:29,220 {\an8}is in trouble 475 00:12:29,220 --> 00:12:29,270 {\an8}the earth 476 00:12:29,220 --> 00:12:29,270 {\an8}is in trouble 477 00:12:29,270 --> 00:12:29,310 {\an8}the earth 478 00:12:29,270 --> 00:12:29,310 {\an8}is in trouble 479 00:12:29,310 --> 00:12:29,350 {\an8}the earth 480 00:12:29,310 --> 00:12:29,350 {\an8}is in trouble 481 00:12:29,350 --> 00:12:29,390 {\an8}the earth 482 00:12:29,350 --> 00:12:29,390 {\an8}is in trouble 483 00:12:29,390 --> 00:12:29,430 {\an8}the earth 484 00:12:29,390 --> 00:12:29,430 {\an8}is in trouble 485 00:12:29,430 --> 00:12:29,470 {\an8}the earth 486 00:12:29,430 --> 00:12:29,470 {\an8}is in trouble 487 00:12:29,470 --> 00:12:29,520 {\an8}the earth 488 00:12:29,470 --> 00:12:29,520 {\an8}is in trouble 489 00:12:29,520 --> 00:12:29,560 {\an8}the earth 490 00:12:29,520 --> 00:12:29,560 {\an8}is in trouble 491 00:12:29,560 --> 00:12:29,600 {\an8}the earth 492 00:12:29,560 --> 00:12:29,600 {\an8}is in trouble 493 00:12:29,600 --> 00:12:29,640 {\an8}the earth 494 00:12:29,600 --> 00:12:29,640 {\an8}is in trouble 495 00:12:29,640 --> 00:12:29,680 {\an8}the earth 496 00:12:29,640 --> 00:12:29,680 {\an8}is in trouble 497 00:12:29,680 --> 00:12:29,720 {\an8}the earth 498 00:12:29,680 --> 00:12:29,720 {\an8}is in trouble 499 00:12:29,720 --> 00:12:29,770 {\an8}the earth 500 00:12:29,720 --> 00:12:29,770 {\an8}is in trouble 501 00:12:29,770 --> 00:12:29,810 {\an8}the earth 502 00:12:29,770 --> 00:12:29,810 {\an8}is in trouble 503 00:12:29,810 --> 00:12:29,850 {\an8}the earth 504 00:12:29,810 --> 00:12:29,850 {\an8}is in trouble 505 00:12:29,850 --> 00:12:29,890 {\an8}the earth 506 00:12:29,850 --> 00:12:29,890 {\an8}is in trouble 507 00:12:29,890 --> 00:12:29,930 {\an8}the earth 508 00:12:29,890 --> 00:12:29,930 {\an8}is in trouble 509 00:12:29,930 --> 00:12:29,970 {\an8}the earth 510 00:12:29,930 --> 00:12:29,970 {\an8}is in trouble 511 00:12:29,970 --> 00:12:30,020 {\an8}the earth 512 00:12:29,970 --> 00:12:30,020 {\an8}is in trouble 513 00:12:30,020 --> 00:12:30,060 {\an8}the earth 514 00:12:30,020 --> 00:12:30,060 {\an8}is in trouble 515 00:12:30,060 --> 00:12:30,100 {\an8}the earth 516 00:12:30,060 --> 00:12:30,100 {\an8}is in trouble 517 00:12:30,100 --> 00:12:30,140 {\an8}the earth 518 00:12:30,100 --> 00:12:30,140 {\an8}is in trouble 519 00:12:30,140 --> 00:12:30,180 {\an8}the earth 520 00:12:30,140 --> 00:12:30,180 {\an8}is in trouble 521 00:12:30,180 --> 00:12:30,220 {\an8}the earth 522 00:12:30,180 --> 00:12:30,220 {\an8}is in trouble 523 00:12:30,220 --> 00:12:30,270 {\an8}the earth 524 00:12:30,220 --> 00:12:30,270 {\an8}is in trouble 525 00:12:30,270 --> 00:12:30,310 {\an8}the earth 526 00:12:30,270 --> 00:12:30,310 {\an8}is in trouble 527 00:12:30,310 --> 00:12:30,350 {\an8}the earth 528 00:12:30,310 --> 00:12:30,350 {\an8}is in trouble 529 00:12:30,350 --> 00:12:30,390 {\an8}the earth 530 00:12:30,350 --> 00:12:30,390 {\an8}is in trouble 531 00:12:30,390 --> 00:12:30,430 {\an8}the earth 532 00:12:30,390 --> 00:12:30,430 {\an8}is in trouble 533 00:12:30,430 --> 00:12:30,470 {\an8}the earth 534 00:12:30,430 --> 00:12:30,470 {\an8}is in trouble 535 00:12:30,470 --> 00:12:30,520 {\an8}the earth 536 00:12:30,470 --> 00:12:30,520 {\an8}is in trouble 537 00:12:30,520 --> 00:12:30,560 {\an8}the earth 538 00:12:30,520 --> 00:12:30,560 {\an8}is in trouble 539 00:12:30,560 --> 00:12:30,600 {\an8}the earth 540 00:12:30,560 --> 00:12:30,600 {\an8}is in trouble 541 00:12:30,600 --> 00:12:30,640 {\an8}the earth 542 00:12:30,600 --> 00:12:30,640 {\an8}is in trouble 543 00:12:30,640 --> 00:12:30,680 {\an8}the earth 544 00:12:30,640 --> 00:12:30,680 {\an8}is in trouble 545 00:12:30,680 --> 00:12:30,720 {\an8}the earth 546 00:12:30,680 --> 00:12:30,720 {\an8}is in trouble 547 00:12:30,720 --> 00:12:30,770 {\an8}the earth 548 00:12:30,720 --> 00:12:30,770 {\an8}is in trouble 549 00:12:31,430 --> 00:12:33,850 What? That's so dumb. 550 00:12:33,850 --> 00:12:35,730 Can I go? I have cram school. 551 00:12:36,190 --> 00:12:39,440 I know you are a prodigy, Child Emperor, 552 00:12:39,440 --> 00:12:43,990 but if you cannot grasp the danger, it reveals how immature you still are. 553 00:12:44,360 --> 00:12:45,360 What was that?!{What'd you say?!} 554 00:12:45,740 --> 00:12:48,200 Listen up! 555 00:12:48,200 --> 00:12:51,490 Madame Shibabawa's predictions are 100% accurate! 556 00:12:51,830 --> 00:12:55,870 She has predicted many catastrophes in the past. 557 00:12:55,870 --> 00:13:00,790 A few of them resulted in the loss of countless lives, 558 00:13:00,790 --> 00:13:06,590 but not once did Madame Shibabawa use such dire terms.{use the word "trouble."} 559 00:13:06,590 --> 00:13:13,020 This will be something more dangerous than a Dragon-level catastrophe or monster.{Something more dangerous than a Dragon-level catastrophe or monster is on its way.} 560 00:13:13,020 --> 00:13:15,770 And it will occur in the next six months! 561 00:13:19,400 --> 00:13:23,730 Okay, but we have no idea when in the next six months. 562 00:13:23,730 --> 00:13:25,780 Yeah, hard to plan for that. 563 00:13:26,240 --> 00:13:28,200 You are correct. 564 00:13:28,200 --> 00:13:32,830 But I want you all to be ready for a fight in the next six months! 565 00:13:32,830 --> 00:13:37,540 "In the next six months" could mean tomorrow, or even today. 566 00:13:38,370 --> 00:13:41,290 That's true. Who are you, anyway? 567 00:13:42,880 --> 00:13:44,290 Good thing I'm here. 568 00:13:46,880 --> 00:13:48,800 The building is under attack! 569 00:13:48,800 --> 00:13:50,300 That's impossible! 570 00:13:50,300 --> 00:13:52,140 This is the Hero Association HQ! 571 00:14:01,810 --> 00:14:05,230 A formidable fortress, to be sure! 572 00:14:06,690 --> 00:14:07,940 Time to attack. 573 00:14:07,940 --> 00:14:10,570 Hawk, Eagle, Falcon, Kite! 574 00:14:10,570 --> 00:14:11,820 Yar! 575 00:14:11,820 --> 00:14:15,950 Wipe out these so-called heroes and the land will be ours{belong to us}! 576 00:14:15,950 --> 00:14:17,330 We will dive straight in! 577 00:14:17,830 --> 00:14:20,330 Follow me, the Sky King! 578 00:14:21,170 --> 00:14:23,420 Father… Above us… 579 00:14:24,790 --> 00:14:27,590 Escape… 580 00:14:27,960 --> 00:14:32,050 Me, the Sky King, killed like some worthless insect. 581 00:14:32,050 --> 00:14:34,100 Who could have—{oh man a split effect here would be hilarious} 582 00:14:36,100 --> 00:14:37,180 What was that? 583 00:14:37,180 --> 00:14:37,970 Who knows? 584 00:14:37,970 --> 00:14:39,770 It flew, so we killed it. 585 00:14:39,770 --> 00:14:41,190 That is good. 586 00:14:41,190 --> 00:14:43,560 Duty, protect, ship. 587 00:15:07,540 --> 00:15:09,920 Emergency power activated. 588 00:15:10,510 --> 00:15:11,430 What was that? 589 00:15:11,930 --> 00:15:13,720 What's going on out there? 590 00:15:14,090 --> 00:15:15,140 I don't know. 591 00:15:15,140 --> 00:15:17,560 All communications have been cut off! 592 00:15:21,890 --> 00:15:23,270 Impossible! 593 00:15:29,690 --> 00:15:30,900 Dad! 594 00:15:30,900 --> 00:15:32,530 It's okay now. Grab on to me! 595 00:15:33,530 --> 00:15:35,200 That's the way. 596 00:15:35,200 --> 00:15:36,620 Good job. 597 00:15:49,920 --> 00:15:50,920 What is this? 598 00:15:53,800 --> 00:15:56,180 There are survivors? 599 00:15:56,180 --> 00:15:58,260 Ship, failed to kill all. 600 00:15:58,260 --> 00:15:59,060 Then we kill. 601 00:15:59,060 --> 00:16:00,390 That is good. 602 00:16:04,520 --> 00:16:05,770 Get away now! 603 00:16:15,110 --> 00:16:18,030 You think I don't sense your thirst for blood? 604 00:16:18,030 --> 00:16:23,210 I accompanied Master Atomic and was waiting for the Class S meeting to end, 605 00:16:23,210 --> 00:16:25,750 only to meet thunder and destruction. 606 00:16:25,750 --> 00:16:27,080 Is this your doing?! 607 00:16:29,040 --> 00:16:32,340 D-Destruction levels at 99.8%? 608 00:16:32,710 --> 00:16:36,340 City A was{has been} destroyed in an instant! 609 00:16:36,720 --> 00:16:40,850 Who could have known her prediction would come true this soon?! 610 00:16:40,850 --> 00:16:43,600 Hey! Why was this building spared? 611 00:16:44,060 --> 00:16:47,020 We contracted{assigned} Metal Knight to construct this building. 612 00:16:47,020 --> 00:16:49,860 That's why it's stronger than the average shelter. 613 00:16:50,320 --> 00:16:52,360 So that's why there're no windows.{"there're" fits with the manner of speaking this guy's been given} 614 00:16:52,860 --> 00:16:57,410 We should go outside and see. {To be sure it's}This must be what the prophecy was about. 615 00:16:57,910 --> 00:16:59,530 Master! Will you— 616 00:17:02,870 --> 00:17:03,950 Master… 617 00:17:06,670 --> 00:17:08,130 That's big! 618 00:17:08,130 --> 00:17:09,290 Are they aliens? 619 00:17:20,640 --> 00:17:23,180 So that's what blew the city to pieces. 620 00:17:28,310 --> 00:17:29,350 Go back to… 621 00:17:29,860 --> 00:17:30,440 your planet!{cps} 622 00:17:37,200 --> 00:17:39,280 A militant creature. 623 00:17:39,280 --> 00:17:41,080 Also cautious. 624 00:17:41,080 --> 00:17:43,450 Hurry. Let us hurry and kill. 625 00:17:43,450 --> 00:17:44,290 That is good. 626 00:17:44,870 --> 00:17:46,830 Is this thing immortal?{Can it be killed?} 627 00:17:52,750 --> 00:17:55,170 Every strike{Each of its strikes} is lethal! 628 00:17:55,170 --> 00:17:56,970 I can't beat this thing… 629 00:17:56,970 --> 00:17:59,680 Such a weak species. 630 00:17:59,680 --> 00:18:01,350 Easily killed. 631 00:18:01,350 --> 00:18:02,680 That is good. 632 00:18:03,060 --> 00:18:04,140 It's splitting? 633 00:18:04,140 --> 00:18:06,430 Damn, not now… 634 00:18:06,430 --> 00:18:08,560 I will dispose of this. 635 00:18:08,560 --> 00:18:09,900 You handle the rest. 636 00:18:09,900 --> 00:18:10,810 Very well. 637 00:18:10,810 --> 00:18:13,770 I will go kill those that fled. 638 00:18:13,770 --> 00:18:15,070 That is good. 639 00:18:15,070 --> 00:18:15,480 I— 640 00:18:19,070 --> 00:18:20,030 Master! 641 00:18:20,820 --> 00:18:22,910 Iai, you okay? 642 00:18:23,620 --> 00:18:25,410 You know, your left arm… 643 00:18:25,410 --> 00:18:28,870 Master! Swords have no effect on this monster! 644 00:18:28,870 --> 00:18:30,540 Forget me! Retreat! 645 00:18:32,840 --> 00:18:33,420 Outta my way! 646 00:18:39,050 --> 00:18:42,390 Iai! The path of the sword does not end for you yet! 647 00:18:42,390 --> 00:18:43,350 Stop your bleeding! 648 00:18:44,300 --> 00:18:45,100 Yes, Master! 649 00:18:54,480 --> 00:18:57,740 So there is a life-form on this planet that can fight. 650 00:18:58,110 --> 00:18:59,150 Excellent! 651 00:18:59,150 --> 00:19:01,740 Try to withstand our invasion! 652 00:19:02,360 --> 00:19:03,910 Planet, eh? 653 00:19:03,910 --> 00:19:05,990 You from outer space? 654 00:19:06,410 --> 00:19:09,160 And you got friends up in that floaty toy? 655 00:19:10,120 --> 00:19:11,000 Yeah, that's it. 656 00:19:11,620 --> 00:19:16,840 I doubt you alone have the power to do all this to the city. 657 00:19:16,840 --> 00:19:19,510 Atomic Samurai, count us in. 658 00:19:19,510 --> 00:19:21,760 You the bastard that smashed this town?! 659 00:19:22,760 --> 00:19:24,550 And if I am? 660 00:19:24,550 --> 00:19:26,510 For all the beautiful men you killed… 661 00:19:27,310 --> 00:19:28,270 I claim vengeance! 662 00:19:31,270 --> 00:19:35,190 Each separate attack must be delivered with the intent… 663 00:19:35,610 --> 00:19:36,190 to kill! 664 00:19:36,650 --> 00:19:39,940 Dark Angel Rush! 665 00:19:45,620 --> 00:19:48,830 Issue an evacuation warning to City A and all neighboring cities. 666 00:19:48,830 --> 00:19:49,370 Right now! 667 00:19:50,750 --> 00:19:54,670 And expand the M-System{???} vitals monitor to cover all of City A. 668 00:19:54,670 --> 00:19:57,380 We need an accurate count of the survivors. 669 00:19:57,380 --> 00:19:58,710 What's the threat level? 670 00:19:58,710 --> 00:19:59,920 Dragon, without doubt. 671 00:20:02,260 --> 00:20:03,010 No… 672 00:20:04,680 --> 00:20:06,220 This might be a God-level threat. 673 00:20:08,680 --> 00:20:12,430 Four S-class heroes should be able to take care of the enemy on the ground… 674 00:20:12,430 --> 00:20:13,980 The problem is that thing. 675 00:20:13,980 --> 00:20:15,850 We can't reach it. 676 00:20:15,850 --> 00:20:18,900 Any aircraft would be shot down in seconds. 677 00:20:19,480 --> 00:20:24,360 King, you're one of the top fighters in Class S. Give us your take. 678 00:20:24,990 --> 00:20:27,120 Class S rank 7, King. 679 00:20:27,120 --> 00:20:30,040 Said to be the strongest man on Earth, 680 00:20:30,040 --> 00:20:32,790 and I see he is well respected by the other heroes. 681 00:20:34,870 --> 00:20:36,380 There's nothing I can do. 682 00:20:37,710 --> 00:20:41,380 It's too high in the sky. There's no way to attack it. 683 00:20:42,420 --> 00:20:45,630 But the mysterious craft is currently dormant. 684 00:20:45,630 --> 00:20:48,140 We should use this opportunity to call in Metal Knight. 685 00:20:48,140 --> 00:20:50,760 What the—?! That's pathetic! 686 00:20:50,760 --> 00:20:52,850 Aren't you supposed to be the strongest man? 687 00:20:52,850 --> 00:20:54,350 {\an8}Hey, Tatsumaki. 688 00:20:54,350 --> 00:20:56,650 {\an8}If you piss King off, he'll kill you. 689 00:20:54,350 --> 00:20:58,860 This city's been blown away, and you're just going to give them a free hand?{this simultaneous line is really annoying} 690 00:20:58,860 --> 00:20:59,650 Unbelievable! 691 00:21:02,650 --> 00:21:05,610 Forget it! I'll take care of this myself! 692 00:21:05,610 --> 00:21:07,410 Wait, I will go too. 693 00:21:08,370 --> 00:21:10,740 I do not know how effective I can be, 694 00:21:10,740 --> 00:21:12,540 but I will attack from the ground. 695 00:21:14,040 --> 00:21:15,290 Maybe you didn't hear me. 696 00:21:15,290 --> 00:21:16,790 I said forget about it! 697 00:21:18,170 --> 00:21:20,130 Take it easy, Genos. 698 00:21:20,130 --> 00:21:23,260 I understand how you feel, but if you piss her off, she'll kill you.{lmao} 699 00:21:23,840 --> 00:21:25,380 Very well. 700 00:21:25,380 --> 00:21:28,260 There is no need to team up anyway. 701 00:21:28,260 --> 00:21:32,220 Master has already boarded the enemy ship. 702 00:21:32,220 --> 00:21:34,470 Whether this is the prophecy or not, 703 00:21:34,470 --> 00:21:37,390 there's not a single evil {being } that Master cannot defeat. 704 00:21:37,390 --> 00:21:40,730 If such an evil had ever existed, 705 00:21:40,730 --> 00:21:43,650 then I assume humanity would have perished long ago. 706 00:21:48,700 --> 00:21:51,450 Well done making it this far, intruder! 707 00:21:51,450 --> 00:21:52,620 But this is the end. 708 00:21:53,330 --> 00:21:57,370 You see, there is no way you can defeat me, Groribas! 709 00:21:57,370 --> 00:22:01,000 My Acid Breath will melt you away! 710 00:22:14,970 --> 00:22:18,100 Isn't it about time the boss showed up? 711 00:22:18,100 --> 00:22:20,270 Well, if he's alive… 712 00:22:31,620 --> 00:22:37,870 Hey, come back home soon 713 00:22:31,620 --> 00:22:37,870 Hey, come back home soon 714 00:22:31,620 --> 00:22:37,870 {\an8}nee hayaku kaette kite ne 715 00:22:31,620 --> 00:22:37,870 {\an8}nee hayaku kaette kite ne 716 00:22:45,170 --> 00:22:51,090 When my worries keep me awake under the crescent moon 717 00:22:45,170 --> 00:22:51,090 When my worries keep me awake under the crescent moon 718 00:22:45,170 --> 00:22:51,090 {\an8}tameiki ga mikazuki wo yurasu yoru wa 719 00:22:45,170 --> 00:22:51,090 {\an8}tameiki ga mikazuki wo yurasu yoru wa 720 00:22:51,090 --> 00:22:57,230 All I can do is close my eyes and think of you 721 00:22:51,090 --> 00:22:57,230 All I can do is close my eyes and think of you 722 00:22:51,090 --> 00:22:57,230 {\an8}me wo tojite kimi no koto kangaete bakari 723 00:22:51,090 --> 00:22:57,230 {\an8}me wo tojite kimi no koto kangaete bakari 724 00:22:57,230 --> 00:23:00,270 I want to see you, I feel like crying 725 00:22:57,230 --> 00:23:00,270 I want to see you, I feel like crying 726 00:22:57,230 --> 00:23:00,270 {\an8}aitai kibun nakitai kibun 727 00:22:57,230 --> 00:23:00,270 {\an8}aitai kibun nakitai kibun 728 00:23:00,270 --> 00:23:02,770 I feel so romantic 729 00:23:00,270 --> 00:23:02,770 I feel so romantic 730 00:23:00,270 --> 00:23:02,770 {\an8}romantikku na kibun 731 00:23:00,270 --> 00:23:02,770 {\an8}romantikku na kibun 732 00:23:02,770 --> 00:23:09,320 I hope my feelings reach you 733 00:23:02,770 --> 00:23:09,320 I hope my feelings reach you 734 00:23:02,770 --> 00:23:09,320 {\an8}todokete kono omoi 735 00:23:02,770 --> 00:23:09,320 {\an8}todokete kono omoi 736 00:23:09,780 --> 00:23:18,080 I know so very well 737 00:23:09,780 --> 00:23:18,080 I know so very well 738 00:23:09,780 --> 00:23:18,080 {\an8}datte zutto shitteiru no 739 00:23:09,780 --> 00:23:18,080 {\an8}datte zutto shitteiru no 740 00:23:18,080 --> 00:23:23,290 how hard you always work 741 00:23:18,080 --> 00:23:23,290 how hard you always work 742 00:23:18,080 --> 00:23:23,290 {\an8}ganbatteru koto takusan 743 00:23:18,080 --> 00:23:23,290 {\an8}ganbatteru koto takusan 744 00:23:25,000 --> 00:23:27,960 You're the one I love 745 00:23:25,000 --> 00:23:27,960 You're the one I love 746 00:23:25,000 --> 00:23:27,960 {\an8}daisuki na hito ga 747 00:23:25,000 --> 00:23:27,960 {\an8}daisuki na hito ga 748 00:23:27,960 --> 00:23:31,090 You're so strong, yet still I worry 749 00:23:27,960 --> 00:23:31,090 You're so strong, yet still I worry 750 00:23:27,960 --> 00:23:31,090 {\an8}tsuyokute shinpai 751 00:23:27,960 --> 00:23:31,090 {\an8}tsuyokute shinpai 752 00:23:31,090 --> 00:23:37,060 Only I ever see your weakness 753 00:23:31,090 --> 00:23:37,060 Only I ever see your weakness 754 00:23:31,090 --> 00:23:37,060 {\an8}watashi ni dake wa yowasa misete 755 00:23:31,090 --> 00:23:37,060 {\an8}watashi ni dake wa yowasa misete 756 00:23:37,060 --> 00:23:43,100 I'll find you before the stars 757 00:23:37,060 --> 00:23:43,100 I'll find you before the stars 758 00:23:37,060 --> 00:23:43,100 {\an8}hoshi yori saki ni mitsukete ageru 759 00:23:37,060 --> 00:23:43,100 {\an8}hoshi yori saki ni mitsukete ageru 760 00:23:43,100 --> 00:23:48,940 Come right back home 761 00:23:43,100 --> 00:23:48,940 Come right back home 762 00:23:43,100 --> 00:23:48,940 {\an8}massugu kaette kite ne 763 00:23:43,100 --> 00:23:48,940 {\an8}massugu kaette kite ne 764 00:23:48,940 --> 00:23:57,160 Hey, come back home soon 765 00:23:48,940 --> 00:23:57,160 Hey, come back home soon 766 00:23:48,940 --> 00:23:57,160 {\an8}nee hayaku kaette kite ne 767 00:23:48,940 --> 00:23:57,160 {\an8}nee hayaku kaette kite ne 768 00:24:00,000 --> 00:24:20,020 {\an5}NEXT TIME 769 00:24:00,000 --> 00:24:20,020 {\an5}NEXT TIME 770 00:24:00,000 --> 00:24:20,020 {\an5}THE DOMINATOR OF THE UNIVERSE 771 00:24:00,000 --> 00:24:20,020 {\an5}THE DOMINATOR OF THE UNIVERSE 772 00:24:01,500 --> 00:24:03,500 I, Groribas, control this preview! 773 00:24:03,500 --> 00:24:06,580 I perfected some new moves. Now I have like twenty! 774 00:24:06,580 --> 00:24:10,920 But I couldn't show them off, because, you know, they killed me off first! 775 00:24:13,130 --> 00:24:15,260 Next time, on One Punch Man : Episode 11, 776 00:24:15,260 --> 00:24:16,930 "The Dominator of the Universe." 777 00:24:16,930 --> 00:24:19,390 It's {your fight}up to you now, Lord Boros! 105269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.