All language subtitles for the.rookie.s07e14.1080p.web.h264-successfulcrab.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:05,176 Vill nĂ„gon gĂ„ med i en grupp för reformvĂ€nliga poliser? 2 00:00:05,259 --> 00:00:06,303 Absolut! 3 00:00:06,387 --> 00:00:09,977 NĂ€r min syster blev mördad fanns det dussintals poliser dĂ€r. 4 00:00:10,061 --> 00:00:13,526 –Det Ă€r nĂ„got med Chambers. –Han tog Blanca. 5 00:00:15,238 --> 00:00:18,078 –Malvado... –SĂ€g till om du hittar Jason. 6 00:00:18,161 --> 00:00:22,504 Jag kontaktade Malvado för att jag var desperat. 7 00:00:34,654 --> 00:00:37,618 –Du Ă€r sen. –FörlĂ„t. 8 00:00:37,644 --> 00:00:42,487 Jag undrade varför du bjöd mig pĂ„ frukost. Blir jag sparkad? 9 00:00:42,513 --> 00:00:46,104 –Det Ă€r ingen fara för det. –Tack och lov! 10 00:00:47,012 --> 00:00:50,144 –Vad har vi till frukost? –Ingenting! 11 00:00:50,227 --> 00:00:56,323 LAPD:s fotbollslag behöver dig. Jag förvĂ€ntar mig att du stĂ€ller upp. 12 00:00:56,991 --> 00:01:01,000 –Det var snĂ€llt av dig. –Nej! LAPD har blivit slagna– 13 00:01:01,026 --> 00:01:05,487 –av brandkĂ„ren i fem Ă„r nu. Det ska jag Ă€ndra pĂ„ som kapten. 14 00:01:05,513 --> 00:01:08,487 DĂ„ behöver jag en överraskningsspelare. 15 00:01:10,449 --> 00:01:17,005 Jag spelar inte lĂ€ngre. Jag hade ett smĂ€rtsamt uppbrott med fotbollen. 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,955 Du förstĂ„r att det Ă€r dumt av dig. 17 00:01:19,981 --> 00:01:24,198 –Du sa att det inte var nĂ„gon fara? –Jag ljög. 18 00:01:25,509 --> 00:01:27,971 Vi Ă€r inte klara hĂ€r. 19 00:01:31,019 --> 00:01:33,391 –Kan jag hjĂ€lpa till? –God morgon, konstapel Bradford. 20 00:01:33,417 --> 00:01:40,516 Du undrar sĂ€kert hur jag hittade dig, eftersom era adresser... 21 00:01:42,585 --> 00:01:47,178 –Vad Ă€r det som hĂ€nder? –Jag vet inte Ă€n. 22 00:01:52,070 --> 00:01:57,582 En hemlig tjĂ€nst pĂ„ dark web dĂ€r man kan hitta lönnmördare. 23 00:01:57,867 --> 00:02:02,793 För att fĂ„ kontakt med aktuella. SĂ„ jag har ett förslag. 24 00:02:02,877 --> 00:02:05,967 –Ge mig öronsnĂ€ckan. –Den spelar in... 25 00:02:06,050 --> 00:02:08,723 Ge den till mig. 26 00:02:08,806 --> 00:02:11,394 Upp mot vĂ€ggen. PĂ„ med handbojorna. 27 00:02:12,772 --> 00:02:16,238 Skickar lĂ€nken till din mobil. 28 00:02:20,872 --> 00:02:24,672 Försök inte hitta mig. 29 00:02:24,756 --> 00:02:29,097 DĂ„ kommer jag krossa dig. Over and out. 30 00:02:29,181 --> 00:02:32,313 DIE DUMME SCHWEDEN 31 00:02:36,948 --> 00:02:38,575 Filosoferar du över livet? 32 00:02:38,659 --> 00:02:43,043 NĂ€r man blir gammal vaknar man och undrar varför man har ont. 33 00:02:43,126 --> 00:02:46,884 För att du Ă€r polis. Upp och hoppa! 34 00:02:46,968 --> 00:02:54,275 FotbollssĂ€songen börjar i morgon, och LAPD ska fĂ„ stryk! 35 00:02:54,301 --> 00:02:57,390 LAFD! Fight, fight, fight! 36 00:02:57,531 --> 00:03:01,038 VĂ€ckte du mig bara för att förnedra mig? 37 00:03:01,122 --> 00:03:05,088 Ja, för brandkĂ„ren ska krossa er. 38 00:03:05,172 --> 00:03:08,345 Jag hĂ„ller inte pĂ„ med barnsligt snack. 39 00:03:08,371 --> 00:03:11,962 Är du rĂ€dd, konstapel Fegis? 40 00:03:12,103 --> 00:03:16,404 Nej, det Ă€r barnsligt, och jag Ă€r vuxen. 41 00:03:16,430 --> 00:03:19,903 –Var Ă€r min utrustning? –Jag slĂ€ngde den. 42 00:03:19,929 --> 00:03:25,852 Vi hĂ„ller inte pĂ„ med "trash talk". Vi saboterar... LAPD, för evigt! 43 00:03:27,426 --> 00:03:33,313 Amazon: Handskar, bĂ€lten, skor. LĂ€gg i kundvagn. 44 00:03:33,340 --> 00:03:38,141 De dĂ€r stövlarna var söta. 2 för 1? 45 00:03:38,168 --> 00:03:41,591 Expressleverans? Ja tack! 46 00:03:41,617 --> 00:03:46,043 Och dĂ€rmed Ă€r fotbollssĂ€songen rĂ€ddad. 47 00:03:46,069 --> 00:03:49,868 Allt föll samman nĂ€r de hittade överkroppen i kylskĂ„pet. 48 00:03:50,111 --> 00:03:54,537 Det var allt för idag, true crime-fans! 49 00:03:57,196 --> 00:04:00,286 –Vad? –Bakverk. 50 00:04:00,369 --> 00:04:02,791 Jag mĂ„ste bara avsluta podden. 51 00:04:02,817 --> 00:04:09,205 NĂ€sta vecka kommer den chockerande historien om konstapel Chambers– 52 00:04:09,232 --> 00:04:13,532 –och mordet pĂ„ tre smĂ„ flickor. Det var sĂ„ grymt– 53 00:04:13,558 --> 00:04:19,445 –att det inspirerade en syster, Celina Juarez, att sjĂ€lv bli polis. 54 00:04:19,701 --> 00:04:23,459 –Vad Ă€r det? –Du fĂ„r inte tappa kontrollen. 55 00:04:23,485 --> 00:04:26,992 –Ser det ut sĂ„? –Ja, lite grann. 56 00:04:28,802 --> 00:04:33,103 –Vi spelar in nu. –Jag behöver Heathers hjĂ€lp. 57 00:04:33,187 --> 00:04:35,559 Polis! Jag mĂ„ste prata med Heather. 58 00:04:35,585 --> 00:04:37,714 UrsĂ€kta mig. 59 00:04:38,140 --> 00:04:42,525 Heather Ă€r mitt i en intervju. Ni kan vĂ€nta hĂ€r. 60 00:04:42,790 --> 00:04:46,882 Jag kan hĂ€mta ett glas vatten. 61 00:04:50,723 --> 00:04:52,394 Nej, nej, nej! 62 00:04:55,900 --> 00:04:59,257 –Hon Ă€r polis! –Det Ă€r okej. Celina, va? 63 00:04:59,284 --> 00:05:03,041 Heather Marie. Jag har försökt fĂ„ tag pĂ„ dig. 64 00:05:03,311 --> 00:05:07,236 Jag vill intervjua dig om nĂ€r din syster försvann. 65 00:05:07,395 --> 00:05:11,111 –Vilken fascinerande historia. –Det Ă€r mitt liv! 66 00:05:11,138 --> 00:05:16,441 –Det Ă€r inget nöje. –Celina, hon spelar fortfarande in. 67 00:05:18,816 --> 00:05:21,697 Jag vill berĂ€tta Blancas historia! 68 00:05:21,912 --> 00:05:24,376 Och beskriva min mamma som ett narkovrak? 69 00:05:24,460 --> 00:05:27,883 –Jag vill inte brĂ„ka! –Det Ă€r redan kĂ€nt. 70 00:05:27,966 --> 00:05:32,225 –Jag vill att hon ska kunna försvara sig. –Hon mĂ„ste försvaras mot folk– 71 00:05:32,309 --> 00:05:38,112 –som vill tjĂ€na pengar pĂ„ andras lidande! SkĂ€ms pĂ„ dig! 72 00:05:38,196 --> 00:05:41,118 Varför pratade du med henne? 73 00:05:41,202 --> 00:05:46,964 Hon ville berĂ€tta offrens version. Jag ville berĂ€tta vem Blanca var. 74 00:05:47,048 --> 00:05:50,764 Hon bryr sig inte om Blanca. Hon vill bara ha lyssnare. 75 00:05:50,847 --> 00:05:53,812 –Behöver du hjĂ€lp? –Min syster har varit borta– 76 00:05:53,895 --> 00:05:57,611 –i tre veckor. Ingen vill hjĂ€lpa till. –Har du anmĂ€lt henne som försvunnen? 77 00:05:57,694 --> 00:06:02,246 Polisen sa att det inte fanns nĂ„got som tydde pĂ„ brott. 78 00:06:02,329 --> 00:06:07,297 Heather tycker inte att fallet Ă€r tillrĂ€ckligt "sexigt". Kan ni hjĂ€lpa mig? 79 00:06:07,381 --> 00:06:11,890 Min syster Ă€r gravid och hade berĂ€knad förlossning förra veckan. 80 00:06:12,815 --> 00:06:16,698 SjĂ€lvklart kommer de hjĂ€lpa dig. 81 00:06:16,724 --> 00:06:19,438 Var Ă€r alla? 82 00:06:19,464 --> 00:06:24,349 Att sĂ€ga att man vill ha reformer och att faktiskt dyka upp, Ă€r tvĂ„ olika saker. 83 00:06:24,625 --> 00:06:27,965 Hej pĂ„ er! Tack för att ni... 84 00:06:28,828 --> 00:06:31,918 FörlĂ„t. Jag fick ett fall pĂ„ halsen. 85 00:06:31,944 --> 00:06:36,161 –Lönnmördare pĂ„ dark web. –Coolt! 86 00:06:36,441 --> 00:06:40,132 –Jag skulle se den filmen. –FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 87 00:06:40,158 --> 00:06:43,320 –Eller för tidig? –Nej, du Ă€r sen,– 88 00:06:43,346 --> 00:06:45,935 –precis som alla andra. 89 00:06:46,295 --> 00:06:50,094 Lucy och Celina Ă€r lediga idag. Kan jag... 90 00:06:50,178 --> 00:06:55,355 –Tack för att du kom. –Jag kom bara för att önska lycka till– 91 00:06:55,438 --> 00:06:59,614 –och för att hĂ€mta frukost. Var Ă€r alla? 92 00:06:59,697 --> 00:07:03,997 –De verkar inte komma. –Ingen vill ses som en förrĂ€dare. 93 00:07:04,081 --> 00:07:08,590 –Det Ă€r inte sĂ„! –Du visste att det skulle bli en kamp. 94 00:07:08,674 --> 00:07:13,643 Kan du göra nĂ„got som faktiskt pĂ„verkar– 95 00:07:13,726 --> 00:07:17,024 –vĂ„r framtid positivt? –Videor. 96 00:07:19,196 --> 00:07:21,826 –FörlĂ„t. –Vad för videor? 97 00:07:21,909 --> 00:07:28,339 VĂ„ra utbildningsvideor Ă€r gamla. De behöver en uppdatering. 98 00:07:28,365 --> 00:07:32,833 –Det Ă€r en bra idĂ©. –Du anmĂ€lde dig precis frivilligt. 99 00:07:35,771 --> 00:07:38,319 –HĂ€r hĂ€nder det grejer. –Tack för att du kom. 100 00:07:38,345 --> 00:07:42,645 –Vem vill inte ha det hĂ€r Ă€rendet? –GĂ€sten Ă€r inne. 101 00:07:42,807 --> 00:07:46,209 –LĂ„t oss gĂ„ och titta. –Nolan, vill du följa med? 102 00:07:46,235 --> 00:07:50,285 Ja, för tusan. Ring mig om det dyker upp nĂ„t... 103 00:07:50,511 --> 00:07:53,183 Hej dĂ„! 104 00:07:55,952 --> 00:07:58,081 Hej allihop. Rich Riley hĂ€r– 105 00:07:58,268 --> 00:08:01,901 –med ett nytt avsnitt av "Att överleva pĂ„ gatan". 106 00:08:01,927 --> 00:08:06,060 Videon Ă€r en del av din yrkesutbildning. 107 00:08:06,210 --> 00:08:09,049 Vi ska prata om kroppsvisitering– 108 00:08:09,132 --> 00:08:12,472 –och nĂ€r man fĂ„r anvĂ€nda vĂ„ld. 109 00:08:12,556 --> 00:08:16,982 För det har vi min underbara flickvĂ€n Toni. 110 00:08:18,109 --> 00:08:22,285 Du undrar vem du ska visitera. 111 00:08:22,311 --> 00:08:25,192 MĂ„ste jag visitera nĂ„gon som Toni? 112 00:08:27,003 --> 00:08:29,632 Jo, lĂ„t mig sĂ€ga sĂ„ hĂ€r... 113 00:08:31,637 --> 00:08:35,478 Alla! Du mĂ„ste kroppsvisitera alla! 114 00:08:35,562 --> 00:08:38,943 En av fyra poliser som dödas i tjĂ€nst– 115 00:08:39,027 --> 00:08:44,998 –dör pĂ„ grund av dĂ„lig eller utebliven kroppsvisitering! 116 00:08:47,085 --> 00:08:50,635 Denna dashcam-video kommer frĂ„n New Mexico. 117 00:08:50,661 --> 00:08:54,669 Den Ă€r grafisk och bör inte ses med barn. 118 00:08:59,708 --> 00:09:02,840 Se till att det inte blir du! 119 00:09:05,762 --> 00:09:07,898 Jag blev anlitad via hemsidan. 120 00:09:07,924 --> 00:09:12,892 Vanligtvis handlar det om att fixa ett rör eller ta en ödla till veterinĂ€ren. 121 00:09:13,265 --> 00:09:18,901 Men den hĂ€r killen erbjöd 1000 dollar för att leverera ett meddelande. 122 00:09:19,068 --> 00:09:23,619 –SĂ„ du vet att det var en man? –Nej, jag bara antog det. 123 00:09:23,645 --> 00:09:26,318 Allt skedde via e-post. 124 00:09:26,458 --> 00:09:31,260 Skicka mig korrespondensen och ge FBI tillstĂ„nd att– 125 00:09:31,343 --> 00:09:35,226 –spĂ„ra kryptobetalningen. HĂ€r Ă€r mitt kort. 126 00:09:39,666 --> 00:09:43,424 –Det leder ingenstans. –Men vi mĂ„ste försöka. 127 00:09:43,452 --> 00:09:47,627 –SĂ€ker pĂ„ att det inte Ă€r ett skĂ€mt? –Ja, vĂ„rt cyberteam– 128 00:09:47,836 --> 00:09:52,888 –hoppade till nĂ€r de sĂ„g det hĂ€r. Detta Ă€r en lista över lönnmördare. 129 00:09:52,971 --> 00:09:56,186 Alla anvĂ€nder pseudonymer. 130 00:09:56,269 --> 00:10:00,528 Vi har lĂ„ng erfarenhet av strid. 131 00:10:00,612 --> 00:10:05,372 Vi kan garantera att uppdraget utförs utan komplikationer. 132 00:10:05,455 --> 00:10:10,925 Under det senaste Ă„ret har vi genomfört 16 lyckade mord. 133 00:10:10,951 --> 00:10:13,832 Fotobevis kan tillhandahĂ„llas. 134 00:10:13,972 --> 00:10:19,317 –Vad sĂ€gs om kunderna? –De anvĂ€nder ocksĂ„ pseudonym. 135 00:10:19,343 --> 00:10:23,184 Vi har en lista över offren. 136 00:10:23,325 --> 00:10:28,670 Det Ă€r sex personer hĂ€r i LA. Hoppas de vet vem som vill döda dem. 137 00:10:28,696 --> 00:10:35,251 Jag Ă€r rik. Listan över folk som vill döda mig Ă€r jĂ€ttelĂ„ng. 138 00:10:35,277 --> 00:10:38,243 Nej! De fĂ„r inte döda mig! 139 00:10:38,269 --> 00:10:43,074 –Men nĂ„gon Ă€r ute efter mig. –Inte den hĂ€r tjejen. 140 00:10:43,158 --> 00:10:47,500 –Du tror att din pojkvĂ€n ligger bakom? –Hur mĂ„nga har du? 141 00:10:47,584 --> 00:10:53,220 En i Los Angeles och en i New York. Och en sugar daddy i Miami. 142 00:10:53,304 --> 00:10:57,730 Ibland skickar han pengar tvĂ„ gĂ„nger. 143 00:10:57,813 --> 00:11:00,903 Jag tror inte att det Ă€r han. 144 00:11:03,784 --> 00:11:08,418 –Smitty, har du en minut? –Tid Ă€r pengar, grabben min. 145 00:11:17,478 --> 00:11:22,864 –Vad tĂ€nkte du pĂ„? –Har du kollat in utbildningsvideorna? 146 00:11:22,890 --> 00:11:26,732 Vi mĂ„ste titta pĂ„ 40 timmar varje Ă„r. 147 00:11:27,040 --> 00:11:31,466 –Vad sĂ€gs om Rileys videor? –Jag har sett alla 200. 148 00:11:31,492 --> 00:11:36,627 Minst tvĂ„ gĂ„nger. Den killen Ă€r en legend. 149 00:11:36,768 --> 00:11:40,337 –MĂ„ han vila i frid. –SĂ„ de Ă€r hjĂ€lpsamma? 150 00:11:40,363 --> 00:11:45,666 Nej, men nĂ€r man blir stĂ€md slipper man betala. 151 00:11:45,692 --> 00:11:53,439 Vad gör du om du mĂ„ste kroppsvisitera nĂ„gon? 152 00:11:53,465 --> 00:11:59,273 Alla har sin egen metod beroende pĂ„ vilken station de började pĂ„. 153 00:11:59,356 --> 00:12:02,822 Och om metoderna Ă€r osĂ€kra? 154 00:12:10,955 --> 00:12:13,179 –Vad har vi hĂ€r? –En möjlig lönnmördare. 155 00:12:13,205 --> 00:12:17,088 Greg Davis. MilitĂ€r som blev privat. 156 00:12:17,812 --> 00:12:20,984 Han Ă€r extremt farlig. 157 00:12:21,068 --> 00:12:23,782 Vi sĂ€tter igĂ„ng. 158 00:12:37,352 --> 00:12:40,150 Tillbaka in i din lĂ€genhet! 159 00:12:54,567 --> 00:12:57,407 Tillbaka. 160 00:13:03,823 --> 00:13:06,787 Bryt upp dörren. En person ligger ner. 161 00:13:11,143 --> 00:13:13,814 Klart! 162 00:13:17,977 --> 00:13:22,152 –Var inte han en lönnmördare? –Jo, det var han. 163 00:13:23,822 --> 00:13:25,868 Ser mer ut som ett mĂ„l. 164 00:13:27,490 --> 00:13:30,997 Det tog slut med Arya för nĂ„gra mĂ„nader sen. 165 00:13:31,296 --> 00:13:35,012 –Jag var inte redo att bli pappa. –Du visste att hon var gravid? 166 00:13:35,038 --> 00:13:39,130 Jag ville inte ta in det. Jag vet att jag Ă€r ett svin. 167 00:13:39,272 --> 00:13:45,158 Men vi Ă€r 21 Ă„r och pluggar. Vi kan inte bli förĂ€ldrar nu. 168 00:13:45,185 --> 00:13:49,054 –Vad sa hon om det? –Att hon skulle lösa det sjĂ€lv. 169 00:13:49,573 --> 00:13:54,626 –Har du pratat med henne sen dess? –Nej, hon har varit arg pĂ„ mig. 170 00:13:54,652 --> 00:13:58,451 Hon blockade mig pĂ„ bĂ„da sina konton. 171 00:13:58,540 --> 00:14:03,920 –Har hon fler? –Ja. Ett offentligt alla ser– 172 00:14:03,947 --> 00:14:07,705 –och ett privat för nĂ€ra vĂ€nner. 173 00:14:07,731 --> 00:14:12,282 –Systern nĂ€mnde inte det. –SĂ„ klart inte. 174 00:14:12,423 --> 00:14:17,207 Familjen Ă€r sĂ„ dömande. Det Ă€r dĂ€rför hon skapade kontot. 175 00:14:17,877 --> 00:14:22,720 De blev galna nĂ€r de fick veta om barnet. Hon var ett geni. 176 00:14:22,746 --> 00:14:28,132 Hoppade över en Ă„rskurs och började college vid 17. 177 00:14:28,331 --> 00:14:31,379 FörĂ€ldrarna hatade att vi var ihop. 178 00:14:31,462 --> 00:14:35,261 NĂ€r de fick veta om barnet flippade de. 179 00:14:35,345 --> 00:14:39,521 Men hon var sĂ„ lycklig över att vara gravid. 180 00:14:42,402 --> 00:14:45,616 Jag var en idiot som inte fanns dĂ€r– 181 00:14:45,642 --> 00:14:49,233 –men jag skulle aldrig skada Arya. 182 00:14:50,919 --> 00:14:54,092 –Jag Ă€lskar henne. –Tack. 183 00:14:56,138 --> 00:15:00,522 Han dog för 30–60 minuter sen. 184 00:15:00,548 --> 00:15:05,475 –Fingeravtryck? –De var proffs, anvĂ€nde handskar. 185 00:15:05,615 --> 00:15:09,958 En lönnmördare dödad efter webbplatsen blivit hackad. 186 00:15:10,042 --> 00:15:14,593 –Antingen stĂ€dar admin upp... –Eller sĂ„ jagar mördaren dem. 187 00:15:14,676 --> 00:15:17,641 Hur vet de att vi Ă€r dem pĂ„ spĂ„ren? 188 00:15:17,724 --> 00:15:21,023 Vi kan inte slösa tid. 189 00:15:21,049 --> 00:15:28,606 Jag bara sĂ€ger det. Den hĂ€r lönnmördarhistorien Ă€r dödligt spĂ€nnande. 190 00:15:28,747 --> 00:15:31,503 Det Ă€r som pĂ„ TV! 191 00:15:39,783 --> 00:15:42,539 –Nej... –Vad gör Heather hĂ€r? 192 00:15:42,565 --> 00:15:45,613 Trevligt att se er, konstaplar. 193 00:15:45,639 --> 00:15:49,313 Heather vill berĂ€tta Aryas historia. 194 00:15:49,581 --> 00:15:54,884 Du förlorade din syster, och nu kĂ€mpar du för att rĂ€dda din andra. 195 00:15:54,910 --> 00:15:59,336 –Systrar som hjĂ€lper systrar! –Du mĂ„ste gĂ„ nu. 196 00:15:59,362 --> 00:16:03,164 –Taylor vill att jag Ă€r hĂ€r. –Det Ă€r jag som bestĂ€mmer hĂ€r. 197 00:16:03,213 --> 00:16:09,560 –Kan du följa ut henne? –Ring mig nĂ€r du Ă€r klar. 198 00:16:09,663 --> 00:16:14,591 Jag hoppades nĂ„gon skulle höra programmet och ringa in. 199 00:16:14,617 --> 00:16:18,458 Jag vet att du försöker, men du mĂ„ste lita pĂ„ oss. 200 00:16:18,484 --> 00:16:23,369 Vi bestĂ€mmer nĂ€r vi öppnar en tipstelefon. 201 00:16:23,651 --> 00:16:28,621 Vi pratade med Aryas pojkvĂ€n och kontrollerar hans alibi. 202 00:16:28,704 --> 00:16:31,631 Men allt verkar stĂ€mma. 203 00:16:31,835 --> 00:16:35,551 Din familj gillade inte att Arya var gravid. 204 00:16:37,333 --> 00:16:41,383 –Mina förĂ€ldrar var förtvivlade. –Och du dĂ„? 205 00:16:43,526 --> 00:16:46,991 Jag höll med. Arya Ă€r ett geni. 206 00:16:47,075 --> 00:16:52,127 Varför skulle hon kasta bort allt genom att skaffa barn? 207 00:16:52,154 --> 00:16:56,078 Hon pratade om att hoppa av universitetet. 208 00:16:56,104 --> 00:17:01,448 Jag sa till henne att hon slösade bort sitt liv. 209 00:17:01,474 --> 00:17:04,648 Sen slutade hon svara i telefon. 210 00:17:04,778 --> 00:17:08,327 Om nĂ„got har hĂ€nt Ă€r det mitt fel. 211 00:17:10,692 --> 00:17:13,406 Okej. Tack. 212 00:17:13,475 --> 00:17:19,404 Cyberavdelningen har hittat Ă€nnu en lönnmördare: Danny Feng. 213 00:17:19,431 --> 00:17:21,935 Lönnmördare pĂ„ fritiden. 214 00:17:22,189 --> 00:17:25,946 Hans kreditkort anvĂ€ndes i en bar. 215 00:17:29,997 --> 00:17:33,212 –DĂ€r Ă€r han. Danny Feng? –"No English"! 216 00:17:33,238 --> 00:17:36,411 LAPD, stanna! 217 00:17:37,513 --> 00:17:39,892 Flytta pĂ„ er! 218 00:17:39,975 --> 00:17:43,399 Ur vĂ€gen! 219 00:17:44,945 --> 00:17:47,032 HĂ€nderna bakom huvudet! 220 00:17:54,631 --> 00:18:00,226 7-A-15 behöver ambulans till en medvetslös person. 221 00:18:01,771 --> 00:18:04,777 Ja. Javisst. 222 00:18:04,861 --> 00:18:07,700 Vi uppskattar all hjĂ€lp vi fĂ„r. 223 00:18:09,328 --> 00:18:13,378 Jag Ă€r klar med rapporten om trĂ€ningsvideorna. 224 00:18:13,461 --> 00:18:18,388 De visar inte de senaste metoderna och procedurerna. 225 00:18:18,471 --> 00:18:23,733 –Alla fĂ„r hitta sin egen lösning. –Det hĂ€r Ă€r noggrant. 226 00:18:23,816 --> 00:18:27,949 Det finns ett förslag i rapporten. 227 00:18:28,033 --> 00:18:31,832 Det Ă€r kanske inte sĂ„ smart. 228 00:18:31,917 --> 00:18:38,054 ByrĂ„kratin hĂ€r Ă€r sĂ„ lĂ„ngsam. Tror du Riley bad om tillstĂ„nd? 229 00:18:38,080 --> 00:18:40,609 Han satte upp en kamera och improviserade. 230 00:18:40,635 --> 00:18:44,643 –SĂ„ sĂ€tt igĂ„ng. –Javisst, sir. 231 00:18:57,754 --> 00:19:01,803 Jag har hittat nĂ„got! 232 00:19:01,830 --> 00:19:06,924 Det Ă€r Malvado. Jag minns hans ansikte tydligt. 233 00:19:07,126 --> 00:19:11,051 Han Ă€r för smart för att sĂ€lja sina tjĂ€nster online. 234 00:19:11,205 --> 00:19:13,595 Han Ă€r anlitad för att stĂ€da upp. 235 00:19:13,621 --> 00:19:17,427 –Jag har nyheter! –Lönnmördaren Ă€r Malvado. 236 00:19:17,510 --> 00:19:20,641 Att fĂ„ tag pĂ„ honom vore stort. 237 00:19:20,725 --> 00:19:26,571 De tvĂ„ offren har en gemensam kund, Shadow Strike. 238 00:19:26,654 --> 00:19:30,913 –Som anlitade Malvado? –Ja. 239 00:19:30,996 --> 00:19:34,462 –Vet ni vem det Ă€r? –Nej, men vi har kopplat honom– 240 00:19:34,545 --> 00:19:38,094 –till de ryska lönnmördarna Nadya och Igor. 241 00:19:38,178 --> 00:19:40,349 De greps i Koreatown. 242 00:19:40,480 --> 00:19:46,194 Vi Ă€r före detta militĂ€rer. Vi blev tillfĂ„ngatagna och torterade i veckor. 243 00:19:46,221 --> 00:19:51,648 Vi kan stĂ„ emot de mest brutala förhören. 244 00:19:51,789 --> 00:19:56,173 Vi har inte dödat nĂ„gon! Det var bara ett bedrĂ€geri! 245 00:19:56,199 --> 00:20:01,460 Vi sa att de mĂ„ste betala en halv miljon! Sen ghostade vi dem. 246 00:20:01,486 --> 00:20:04,659 –Jag heter Zac och Ă€r frĂ„n Cleveland. –Och Nadya? 247 00:20:04,685 --> 00:20:08,986 Kailee? Vi vĂ€xte upp i samma kvarter. 248 00:20:09,012 --> 00:20:14,273 AnvĂ€nder hon den dĂ€r accenten? Ska jag göra det ocksĂ„? 249 00:20:14,461 --> 00:20:20,974 Fan, Zac! Jag sĂ€ger ingenting utan ett immunitetsavtal. 250 00:20:21,008 --> 00:20:25,268 Vi jagar en lönnmördare som dödat tvĂ„ personer. 251 00:20:25,393 --> 00:20:29,276 Du borde hjĂ€lpa oss innan det sker Ă€nnu ett mord. 252 00:20:31,280 --> 00:20:35,914 Shadow Strike kontaktade oss och ville att vi skulle döda nĂ„gon. 253 00:20:36,011 --> 00:20:41,185 Men han genomskĂ„dade oss. SĂ„ vi fick ingen mer info. 254 00:20:41,555 --> 00:20:44,311 Hörde aldrig nĂ„got frĂ„n honom igen. 255 00:20:45,301 --> 00:20:49,477 Jag klarar inte att dubbelkolla fler Bitcoin-transaktioner! 256 00:20:49,503 --> 00:20:53,302 Jag ser siffror nĂ€r jag blundar. Vill du ha nĂ„t att dricka? 257 00:20:53,328 --> 00:20:59,298 –Ja. Fick du med Miles i laget? –Nej. 258 00:20:59,930 --> 00:21:04,439 Jag hotade med reprimand. Matchen Ă€r viktig för mig. 259 00:21:04,523 --> 00:21:09,621 SĂ„ det hĂ€r handlar om matchen, inte om dina problem? 260 00:21:09,768 --> 00:21:14,988 MĂ„ste du alltid ta upp mina kĂ€nslor? Kan vi inte bara hĂ€nga som grabbar? 261 00:21:15,147 --> 00:21:20,367 Jag Ă€r inte en av grabbarna. Tjejer gillar skvaller. 262 00:21:20,556 --> 00:21:23,812 Vad hĂ€nder mellan dig och Lucy? 263 00:21:25,190 --> 00:21:28,488 Ärligt talat vet jag inte. 264 00:21:28,514 --> 00:21:32,690 –Hon ska göra provet till sergeant. –SĂ„ ni kan bli tillsammans? 265 00:21:32,716 --> 00:21:37,183 Det Ă€r bra för karriĂ€ren. Men ja, det har kommit upp. 266 00:21:37,382 --> 00:21:39,669 –FĂ„r jag ge ett rĂ„d? –Kan jag stoppa dig? 267 00:21:39,695 --> 00:21:42,409 Nej! 268 00:21:42,808 --> 00:21:48,780 Den tjejen Ă€r det bĂ€sta som hĂ€nt dig. Om du kan fĂ„ tillbaka henne– 269 00:21:48,806 --> 00:21:53,816 –borde du tacka Gud varenda kvĂ€ll. 270 00:21:53,950 --> 00:21:56,748 –FörstĂ„tt. –SkĂ„l. 271 00:21:56,943 --> 00:21:58,696 Kan vi se matchen nu? 272 00:22:01,098 --> 00:22:04,312 Expressleverans, ja. 273 00:22:07,519 --> 00:22:11,986 –Shoppat lite? –Jag ersatte all fotbollsutrustning. 274 00:22:12,012 --> 00:22:14,226 Nu Ă€r jag redo att krossa dig pĂ„ planen. 275 00:22:14,333 --> 00:22:20,721 Köpte lite extra ocksĂ„. SjĂ€lvvĂ„rd Ă€r inte sjĂ€lviskt. 276 00:22:23,477 --> 00:22:25,398 Vad Ă€r det? 277 00:22:27,024 --> 00:22:31,284 Malvado dödade en misstĂ€nkt vi försökte gripa. 278 00:22:31,388 --> 00:22:35,814 Försöker du sabotera inför matchen? 279 00:22:36,336 --> 00:22:41,054 Vi visste att han kunde komma tillbaka. Men han har inte– 280 00:22:41,138 --> 00:22:45,230 –nĂ„gon anledning att gĂ„ efter oss. Om han inte vill pressa oss... 281 00:22:45,314 --> 00:22:48,612 Vi tar det om det hĂ€nder. 282 00:22:48,695 --> 00:22:51,367 Vi stĂ„r tillsammans i det hĂ€r. 283 00:22:53,748 --> 00:22:57,297 Celina, du förtjĂ€nar en ursĂ€kt. 284 00:22:57,380 --> 00:23:01,131 –Varför? –För jag lyssnade pĂ„ podden. 285 00:23:01,157 --> 00:23:06,900 Jag vet att Heather inte respekterar familjerna. FörlĂ„t. 286 00:23:06,983 --> 00:23:11,368 Det Ă€r okej. Jag förstĂ„r varför true crime Ă€r populĂ€rt. 287 00:23:11,451 --> 00:23:18,257 Gamla ouppklarade fall har fĂ„tt nytt ljus. 288 00:23:18,283 --> 00:23:23,168 Men var gĂ„r grĂ€nsen mellan underhĂ„llning och exploatering? 289 00:23:25,277 --> 00:23:28,909 Domstolen har gett oss tillgĂ„ng till Aryas konto. 290 00:23:31,429 --> 00:23:36,247 Jag förstĂ„r varför hon dolde det. Hon gillade att festa. 291 00:23:36,879 --> 00:23:41,638 –Finns det nĂ„gra DM:ar dĂ€r? –Ja. 292 00:23:41,722 --> 00:23:46,105 Hon skrev med nĂ„gon som erbjöd henne boende: Greta Wousten. 293 00:23:46,190 --> 00:23:52,328 Hon har postat mycket om att hjĂ€lpa gravida kvinnor i svĂ„righeter. 294 00:23:52,354 --> 00:23:58,867 –Vill du svĂ€nga förbi henne? –Nu? Jag ska bara byta om. 295 00:23:59,000 --> 00:24:01,129 –Lucy? –Ja? 296 00:24:01,261 --> 00:24:04,851 Tack för att du sa det. 297 00:24:25,505 --> 00:24:29,138 –Kan jag hjĂ€lpa till? –Poliserna Chen och Juarez. 298 00:24:29,186 --> 00:24:34,322 Vi letar efter en försvunnen kvinna, Arya Griffin. 299 00:24:34,427 --> 00:24:40,439 –Det gĂ€llde uthyrning av ett rum. –Ja, jag minns henne. 300 00:24:40,719 --> 00:24:44,100 Är hon försvunnen? Stackars flicka. 301 00:24:44,183 --> 00:24:48,526 -Flyttade hon in? -Nej, vi pratade om det,- 302 00:24:48,610 --> 00:24:51,591 -men hon ville inte bo sĂ„ nĂ€ra sitt ex. 303 00:24:51,617 --> 00:24:55,750 Hon ville bryta med familjen. Det kunde hon inte göra hĂ€r. 304 00:24:56,131 --> 00:25:02,937 -Sa hon nĂ„got om vart hon skulle? -Santa Barbara? 305 00:25:02,963 --> 00:25:05,927 Önskar att jag kunde hjĂ€lpa till. 306 00:25:06,062 --> 00:25:11,657 Om du kommer pĂ„ nĂ„got mer mĂ„ste du ringa. Familjen Ă€r desperat. 307 00:25:11,824 --> 00:25:14,412 Jag ska be en bön för dem. 308 00:25:18,636 --> 00:25:23,271 -SĂ„g du tyget? -Hon ville inte att vi skulle se in. 309 00:25:23,320 --> 00:25:30,292 Det var spyor pĂ„ tyget och det luktade. Är Arya dĂ€r inne? 310 00:25:30,423 --> 00:25:35,518 -Att barnet Ă€r dĂ€r men inte Arya? -Att hon Ă€r död? 311 00:25:35,644 --> 00:25:40,028 -Ja. -Ska vi skaffa ett domstolsbeslut? 312 00:25:43,090 --> 00:25:46,471 Jag tror inte vi har tid. 313 00:25:46,497 --> 00:25:51,300 Jag Ă€r rĂ€dd att Greta gör nĂ„got drastiskt med barnet. 314 00:25:51,476 --> 00:25:55,692 Vi lĂ„tsas Ă„ka och kommer tillbaka. 315 00:26:01,016 --> 00:26:06,318 Det Ă€r okej, lilla vĂ€n! Du Ă€r min Ă€ngel! 316 00:26:06,686 --> 00:26:11,780 Beskyddaren kommer inte att lĂ„ta de mörka krafterna ta dig. 317 00:26:11,808 --> 00:26:15,733 Jag ska ta dig till Glenice. 318 00:26:15,759 --> 00:26:23,650 Hon förstĂ„r att du Ă€r min gĂ„va och allt jag har gĂ„tt igenom. 319 00:26:23,676 --> 00:26:26,766 Okej? 320 00:26:27,939 --> 00:26:34,995 Vad ska vi göra med din mamma? Vi kan inte ta med henne. 321 00:26:39,839 --> 00:26:45,308 Bandet som binder er samman mĂ„ste klippas. 322 00:26:47,987 --> 00:26:51,870 -FörstĂ€rkningarna Ă€r fem minuter bort. -Jag tar baksidan. 323 00:26:51,896 --> 00:26:55,152 -Var försiktig. -Du med. 324 00:27:21,174 --> 00:27:25,892 -HĂ„ll dig borta! -Var inte rĂ€dd, mamma. 325 00:27:25,975 --> 00:27:28,606 Vi gör det som Ă€r bĂ€st för barnet. 326 00:27:29,218 --> 00:27:33,018 HjĂ€lp! HjĂ€lp mig! 327 00:27:36,970 --> 00:27:40,478 Jag Ă€r hĂ€r! HjĂ€lp mig! 328 00:27:57,046 --> 00:28:01,597 Hon kommer. Hon har en kniv. Jag gĂ„r in bakvĂ€gen. 329 00:28:24,680 --> 00:28:29,815 -Vad vill du? -Jag glömde kontaktformulĂ€ret. 330 00:28:29,899 --> 00:28:34,723 Min kontaktinfo finns pĂ„ nĂ€tet. Var Ă€r din partner? 331 00:28:34,832 --> 00:28:39,174 Hon frĂ„gar grannarna om de har sett Arya... 332 00:29:22,195 --> 00:29:24,992 Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g mot dig. 333 00:29:25,138 --> 00:29:29,063 Jag hör röster frĂ„n kĂ€llaren och gĂ„r ner. 334 00:29:50,022 --> 00:29:54,407 Det Ă€r inte rĂ€ttvist! Vi ska vara tillsammans! 335 00:29:55,659 --> 00:29:59,166 Jag kan inte leva utan dig! 336 00:29:59,250 --> 00:30:03,008 Jag vill inte. 337 00:30:10,489 --> 00:30:13,703 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, lilla vĂ€n. 338 00:30:13,780 --> 00:30:16,327 Detta Ă€r deras fel. 339 00:30:19,166 --> 00:30:23,174 -Greta, slĂ€pp kniven! -Nej, hon Ă€r min! 340 00:30:23,258 --> 00:30:27,099 Jag vill bara se att allt Ă€r okej. SlĂ€pp kniven. 341 00:30:27,183 --> 00:30:31,441 -Lögnare! -SlĂ€pp! Annars mĂ„ste jag skjuta dig! 342 00:30:39,792 --> 00:30:42,673 Herregud! 343 00:30:42,756 --> 00:30:46,514 Tack! 344 00:30:48,936 --> 00:30:53,236 -Är hon okej? -Ja, bĂ„da tvĂ„ Ă€r det. 345 00:30:53,262 --> 00:30:56,144 -Tack! -Var sĂ„ god. 346 00:30:56,179 --> 00:30:58,267 Du kan gĂ„ in. 347 00:30:58,344 --> 00:31:03,562 -Jag vet inte om hon vill se mig. -Du var den första hon frĂ„gade efter. 348 00:31:03,588 --> 00:31:07,346 -Är det sant? -Ja. Du kan gĂ„ in. 349 00:31:19,623 --> 00:31:22,839 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 350 00:31:25,428 --> 00:31:30,146 -Det Ă€r okej. -Det Ă€r okej om det inte Ă€r det. 351 00:31:34,947 --> 00:31:38,204 Jag Ă€r strax tillbaka. Sedan kan vi Ă„ka. 352 00:31:43,924 --> 00:31:49,704 -Kan inte lĂ€mna dig en sekund. -Nej, jag Ă€r synonymt med trubbel. 353 00:31:49,730 --> 00:31:53,781 Greta överlevde operationen. 354 00:31:53,986 --> 00:31:58,830 Jag kan förstĂ„ att nĂ„gon Ă€r sĂ„ psykiskt skadad,- 355 00:31:58,996 --> 00:32:02,379 -men kĂ€nslomĂ€ssigt? Vad i helvete! 356 00:32:02,405 --> 00:32:07,040 Ja, jag vet. Jag Ă€r glad att du Ă€r oskadd. 357 00:32:07,069 --> 00:32:10,116 Kommer nĂ„gon bry sig om jag missar matchen? 358 00:32:10,143 --> 00:32:15,279 Du hoppade genom ett fönster för att rĂ€dda en bebis frĂ„n en mördare. 359 00:32:15,531 --> 00:32:19,709 Om nĂ„gon klagar sĂ„ tar jag hand om det. 360 00:32:19,735 --> 00:32:21,990 Tack. 361 00:32:24,132 --> 00:32:26,386 Bradford. 362 00:32:27,228 --> 00:32:30,652 Jag kommer. Vi har lönnmördarens identitet. 363 00:32:38,487 --> 00:32:44,207 Jag har fĂ„tt nya klubbor. Handgjorda av förĂ€ldralösa barn i Burma. 364 00:32:44,362 --> 00:32:48,411 Den hĂ€r kan slĂ„ en boll till himlen. 365 00:32:48,437 --> 00:32:52,571 Mich Jensey, rikemansson med alla privilegier. 366 00:32:52,774 --> 00:32:58,453 ÄndĂ„ lyckas han framstĂ€lla sig sjĂ€lv som ett offer. 367 00:32:58,537 --> 00:33:05,342 Han har betalat för att fĂ„ sina affĂ€rsrivaler, ett ex- 368 00:33:05,425 --> 00:33:11,814 -och en Ă€ldre dam mördad för att hon anmĂ€lde honom- 369 00:33:11,840 --> 00:33:17,100 -för en parkeringsskada. -LĂ„ter som en hederskille. 370 00:33:17,126 --> 00:33:22,179 Malvado kommer att se honom som en lös trĂ„d. 371 00:33:22,377 --> 00:33:27,012 -Han Ă€r skicklig med gevĂ€ret. -Var skulle du ligga? 372 00:33:30,101 --> 00:33:34,067 -PĂ„ andra sidan av klubben. -Ska vi gĂ„ upp? 373 00:33:34,151 --> 00:33:39,746 Ge oss tre minuter. Sedan skickar ni in enheterna. 374 00:34:29,140 --> 00:34:32,438 Malvado! Visa hĂ€nderna! 375 00:34:32,464 --> 00:34:35,846 Okej! Gör inget dumt! 376 00:34:39,745 --> 00:34:42,626 Vi tar upp jakten pĂ„ Malvado till fots! 377 00:35:01,212 --> 00:35:04,636 Polis! Vi kommer in! 378 00:35:18,408 --> 00:35:20,579 Ut! Nu! 379 00:35:56,278 --> 00:35:59,785 Ner pĂ„ magen! Nu! 380 00:36:23,277 --> 00:36:28,538 -Tack för hjĂ€lpen. -Att hjĂ€lpa er hjĂ€lper mig. 381 00:36:28,678 --> 00:36:31,308 Att avslöja en lönnmördarverksamhet- 382 00:36:31,392 --> 00:36:35,901 -och samtidigt fĂ„nga en serie-lönnmördarboss... 383 00:36:35,985 --> 00:36:38,406 Vi mĂ„ste hitta ett bĂ€ttre ord för det. 384 00:36:38,432 --> 00:36:42,650 FBI har vĂ€l tagit ner hemsidan? 385 00:36:42,676 --> 00:36:46,475 Nej, det kommer förfrĂ„gningar frĂ„n hela landet. 386 00:36:46,673 --> 00:36:52,185 Men nu kommunicerar de med federala agenter som spĂ„rar dem. 387 00:36:52,211 --> 00:36:56,929 Smart sĂ€tt att rensa bort samhĂ€llets farligaste. 388 00:36:57,070 --> 00:37:04,085 Vi har inte identifierat hackern som kontaktade Tim. Om vi... 389 00:37:04,111 --> 00:37:07,409 Vi sĂ€ger till nĂ€r vi gör det. 390 00:37:07,435 --> 00:37:09,022 Hej! 391 00:37:09,102 --> 00:37:13,445 -Dagen idag var en seger. -Det blir den enda segern,- 392 00:37:13,646 --> 00:37:19,616 -för vi ska krossa LAPD. -Hon trash-talkar i mitt hus. 393 00:37:19,699 --> 00:37:23,124 Det blir bara bĂ€ttre nĂ€r vi har slagit dem. 394 00:37:23,207 --> 00:37:25,545 Vi ses dĂ€r ute! 395 00:37:27,500 --> 00:37:31,300 -Är Malvado död? -Ja. Det Ă€r över. 396 00:37:33,617 --> 00:37:38,085 Tusentals av er har sett gamla trĂ€ningsvideor. 397 00:37:38,161 --> 00:37:42,962 Jag Ă€r stolt över att presentera uppdaterade videor- 398 00:37:43,074 --> 00:37:47,040 -som tar upp förĂ€ndringar i polisens rutiner. 399 00:37:47,173 --> 00:37:49,887 Det hĂ€r Ă€r "Behind The Badge". 400 00:37:49,913 --> 00:37:53,295 Det Ă€r redan mycket bĂ€ttre. 401 00:37:53,436 --> 00:37:58,279 Fördelar och nackdelar, aveskalering... Det hĂ€r Ă€r viktiga Ă€mnen. 402 00:37:58,305 --> 00:38:02,105 Jag vill att du ska bidra till manuset. 403 00:38:02,245 --> 00:38:07,882 –Vem betalar för det hĂ€r? –Jag hade lite medel över. 404 00:38:07,965 --> 00:38:11,723 Det Ă€r inte sĂ„ mycket, men jag ordnar det. 405 00:38:11,808 --> 00:38:14,980 De flesta veteraner kommer att avfĂ€rda det hĂ€r. 406 00:38:15,064 --> 00:38:20,074 Jag Ă€r producent, och du ska spela huvudrollen. 407 00:38:20,157 --> 00:38:22,538 Varför skulle jag göra det? 408 00:38:27,812 --> 00:38:29,357 Kör till. 409 00:38:31,305 --> 00:38:36,363 Grattis! Jag hörde att du hittade Arya och bebisen. 410 00:38:36,389 --> 00:38:40,147 Jag ville bara sĂ€ga att Chambers familj– 411 00:38:40,366 --> 00:38:46,044 –kommer att intervjuas om fallet. Vill du inte representera din syster? 412 00:38:46,070 --> 00:38:51,457 –HĂ„lla hennes minne vid liv? –Jag bĂ€r henne med mig överallt. 413 00:38:51,647 --> 00:38:56,615 Hon pĂ„minner mig om att göra det rĂ€tta. Jag behöver inte din hjĂ€lp. 414 00:38:58,195 --> 00:39:02,453 –Det lĂ„ter som ett nej. –Det stĂ€mmer. 415 00:39:21,638 --> 00:39:27,900 –Är det okej att stĂ„ pĂ„ sidlinjen? –Det Ă€r hĂ€r jag kan hjĂ€lpa laget. 416 00:39:27,926 --> 00:39:31,559 –Nu Ă€r det match. –Du ser bekant ut. 417 00:39:31,764 --> 00:39:35,480 –Cooper Manning. –Är du hĂ€r för matchen? 418 00:39:35,564 --> 00:39:38,570 Han Ă€r vĂ„r huvudtrĂ€nare. 419 00:39:38,596 --> 00:39:42,312 Kom hit, allihopa! 420 00:39:43,288 --> 00:39:45,584 Lyssna nu! 421 00:39:45,667 --> 00:39:52,974 Idag kommer vi att testas. Varje spel, varje flagga Ă€r ett test. 422 00:39:53,057 --> 00:39:56,899 Även om Wesley Ă€r domare, har vi inga fördelar. 423 00:39:56,982 --> 00:40:00,281 Han tar inte emot mutor. 424 00:40:01,408 --> 00:40:04,286 –Game time! –Strategi... 425 00:40:04,323 --> 00:40:08,916 Vi har problem över hela planen. De Ă€r snabbare Ă€n oss,– 426 00:40:08,942 --> 00:40:13,535 –större Ă€n oss. Vi mĂ„ste spela smart... 427 00:40:13,808 --> 00:40:18,610 –Nej, bara ge honom bollen. –Det Ă€r planen! 428 00:40:23,537 --> 00:40:28,046 Det hĂ€r Ă€r en vĂ€nskapsmatch. Vi ska ha kul. 429 00:40:28,129 --> 00:40:32,890 Vi ska krossa dem. 1, 2, 3! LAPD! 430 00:40:52,388 --> 00:40:55,102 Jag kan hĂ„lla pĂ„ hela dagen! 431 00:40:57,023 --> 00:41:01,866 Det hĂ€r blir en lĂ„ng dag, Ă€lskling. 432 00:41:21,114 --> 00:41:23,327 Bra jobbat, Ă€lskling! 433 00:41:50,174 --> 00:41:52,847 VĂ€ldigt bra! 434 00:41:54,683 --> 00:42:00,404 –Det var kul! –Ni har ett proffs i laget. 435 00:42:00,487 --> 00:42:04,579 –Ingen gillar dĂ„liga förlorare. –Jag Ă€r ingen förlorare. 436 00:42:04,605 --> 00:42:08,947 I mina ögon Ă€r du alltid en vinnare, men idag krossade vi er.37195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.