All language subtitles for the.rookie.s07e14.1080p.web.h264-successfulcrab.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:05,176
Vill nÄgon gÄ med i en grupp
för reformvÀnliga poliser?
2
00:00:05,259 --> 00:00:06,303
Absolut!
3
00:00:06,387 --> 00:00:09,977
NÀr min syster blev mördad
fanns det dussintals poliser dÀr.
4
00:00:10,061 --> 00:00:13,526
âDet Ă€r nĂ„got med Chambers.
âHan tog Blanca.
5
00:00:15,238 --> 00:00:18,078
âMalvado...
âSĂ€g till om du hittar Jason.
6
00:00:18,161 --> 00:00:22,504
Jag kontaktade Malvado
för att jag var desperat.
7
00:00:34,654 --> 00:00:37,618
âDu Ă€r sen.
âFörlĂ„t.
8
00:00:37,644 --> 00:00:42,487
Jag undrade varför du
bjöd mig pÄ frukost. Blir jag sparkad?
9
00:00:42,513 --> 00:00:46,104
âDet Ă€r ingen fara för det.
âTack och lov!
10
00:00:47,012 --> 00:00:50,144
âVad har vi till frukost?
âIngenting!
11
00:00:50,227 --> 00:00:56,323
LAPD:s fotbollslag behöver dig.
Jag förvÀntar mig att du stÀller upp.
12
00:00:56,991 --> 00:01:01,000
âDet var snĂ€llt av dig.
âNej! LAPD har blivit slagnaâ
13
00:01:01,026 --> 00:01:05,487
âav brandkĂ„ren i fem Ă„r nu.
Det ska jag Àndra pÄ som kapten.
14
00:01:05,513 --> 00:01:08,487
DÄ behöver jag
en överraskningsspelare.
15
00:01:10,449 --> 00:01:17,005
Jag spelar inte lÀngre. Jag hade
ett smÀrtsamt uppbrott med fotbollen.
16
00:01:17,200 --> 00:01:19,955
Du förstÄr att det Àr dumt av dig.
17
00:01:19,981 --> 00:01:24,198
âDu sa att det inte var nĂ„gon fara?
âJag ljög.
18
00:01:25,509 --> 00:01:27,971
Vi Àr inte klara hÀr.
19
00:01:31,019 --> 00:01:33,391
âKan jag hjĂ€lpa till?
âGod morgon, konstapel Bradford.
20
00:01:33,417 --> 00:01:40,516
Du undrar sÀkert hur jag hittade dig,
eftersom era adresser...
21
00:01:42,585 --> 00:01:47,178
âVad Ă€r det som hĂ€nder?
âJag vet inte Ă€n.
22
00:01:52,070 --> 00:01:57,582
En hemlig tjÀnst pÄ dark web dÀr man
kan hitta lönnmördare.
23
00:01:57,867 --> 00:02:02,793
För att fÄ kontakt med aktuella.
SÄ jag har ett förslag.
24
00:02:02,877 --> 00:02:05,967
âGe mig öronsnĂ€ckan.
âDen spelar in...
25
00:02:06,050 --> 00:02:08,723
Ge den till mig.
26
00:02:08,806 --> 00:02:11,394
Upp mot vÀggen.
PĂ„ med handbojorna.
27
00:02:12,772 --> 00:02:16,238
Skickar lÀnken till din mobil.
28
00:02:20,872 --> 00:02:24,672
Försök inte hitta mig.
29
00:02:24,756 --> 00:02:29,097
DĂ„ kommer jag krossa dig.
Over and out.
30
00:02:29,181 --> 00:02:32,313
DIE DUMME SCHWEDEN
31
00:02:36,948 --> 00:02:38,575
Filosoferar du över livet?
32
00:02:38,659 --> 00:02:43,043
NĂ€r man blir gammal vaknar man
och undrar varför man har ont.
33
00:02:43,126 --> 00:02:46,884
För att du Àr polis.
Upp och hoppa!
34
00:02:46,968 --> 00:02:54,275
FotbollssÀsongen börjar i morgon,
och LAPD ska fÄ stryk!
35
00:02:54,301 --> 00:02:57,390
LAFD!
Fight, fight, fight!
36
00:02:57,531 --> 00:03:01,038
VĂ€ckte du mig
bara för att förnedra mig?
37
00:03:01,122 --> 00:03:05,088
Ja, för brandkÄren
ska krossa er.
38
00:03:05,172 --> 00:03:08,345
Jag hÄller inte pÄ med barnsligt snack.
39
00:03:08,371 --> 00:03:11,962
Ăr du rĂ€dd, konstapel Fegis?
40
00:03:12,103 --> 00:03:16,404
Nej, det Àr barnsligt,
och jag Àr vuxen.
41
00:03:16,430 --> 00:03:19,903
âVar Ă€r min utrustning?
âJag slĂ€ngde den.
42
00:03:19,929 --> 00:03:25,852
Vi hÄller inte pÄ med "trash talk".
Vi saboterar... LAPD, för evigt!
43
00:03:27,426 --> 00:03:33,313
Amazon: Handskar, bÀlten, skor.
LĂ€gg i kundvagn.
44
00:03:33,340 --> 00:03:38,141
De dÀr stövlarna var söta.
2 för 1?
45
00:03:38,168 --> 00:03:41,591
Expressleverans?
Ja tack!
46
00:03:41,617 --> 00:03:46,043
Och dÀrmed Àr fotbollssÀsongen rÀddad.
47
00:03:46,069 --> 00:03:49,868
Allt föll samman nÀr de hittade
överkroppen i kylskÄpet.
48
00:03:50,111 --> 00:03:54,537
Det var allt för idag,
true crime-fans!
49
00:03:57,196 --> 00:04:00,286
âVad?
âBakverk.
50
00:04:00,369 --> 00:04:02,791
Jag mÄste bara avsluta podden.
51
00:04:02,817 --> 00:04:09,205
NĂ€sta vecka kommer den chockerande
historien om konstapel Chambersâ
52
00:04:09,232 --> 00:04:13,532
âoch mordet pĂ„ tre smĂ„ flickor.
Det var sĂ„ grymtâ
53
00:04:13,558 --> 00:04:19,445
âatt det inspirerade en syster, Celina
Juarez, att sjÀlv bli polis.
54
00:04:19,701 --> 00:04:23,459
âVad Ă€r det?
âDu fĂ„r inte tappa kontrollen.
55
00:04:23,485 --> 00:04:26,992
âSer det ut sĂ„?
âJa, lite grann.
56
00:04:28,802 --> 00:04:33,103
âVi spelar in nu.
âJag behöver Heathers hjĂ€lp.
57
00:04:33,187 --> 00:04:35,559
Polis!
Jag mÄste prata med Heather.
58
00:04:35,585 --> 00:04:37,714
UrsÀkta mig.
59
00:04:38,140 --> 00:04:42,525
Heather Àr mitt i en intervju.
Ni kan vÀnta hÀr.
60
00:04:42,790 --> 00:04:46,882
Jag kan hÀmta ett glas vatten.
61
00:04:50,723 --> 00:04:52,394
Nej, nej, nej!
62
00:04:55,900 --> 00:04:59,257
âHon Ă€r polis!
âDet Ă€r okej. Celina, va?
63
00:04:59,284 --> 00:05:03,041
Heather Marie.
Jag har försökt fÄ tag pÄ dig.
64
00:05:03,311 --> 00:05:07,236
Jag vill intervjua dig
om nÀr din syster försvann.
65
00:05:07,395 --> 00:05:11,111
âVilken fascinerande historia.
âDet Ă€r mitt liv!
66
00:05:11,138 --> 00:05:16,441
âDet Ă€r inget nöje.
âCelina, hon spelar fortfarande in.
67
00:05:18,816 --> 00:05:21,697
Jag vill berÀtta Blancas historia!
68
00:05:21,912 --> 00:05:24,376
Och beskriva min mamma
som ett narkovrak?
69
00:05:24,460 --> 00:05:27,883
âJag vill inte brĂ„ka!
âDet Ă€r redan kĂ€nt.
70
00:05:27,966 --> 00:05:32,225
âJag vill att hon ska kunna försvara sig.
âHon mĂ„ste försvaras mot folkâ
71
00:05:32,309 --> 00:05:38,112
âsom vill tjĂ€na pengar
pÄ andras lidande! SkÀms pÄ dig!
72
00:05:38,196 --> 00:05:41,118
Varför pratade du med henne?
73
00:05:41,202 --> 00:05:46,964
Hon ville berÀtta offrens version.
Jag ville berÀtta vem Blanca var.
74
00:05:47,048 --> 00:05:50,764
Hon bryr sig inte om Blanca.
Hon vill bara ha lyssnare.
75
00:05:50,847 --> 00:05:53,812
âBehöver du hjĂ€lp?
âMin syster har varit bortaâ
76
00:05:53,895 --> 00:05:57,611
âi tre veckor. Ingen vill hjĂ€lpa till.
âHar du anmĂ€lt henne som försvunnen?
77
00:05:57,694 --> 00:06:02,246
Polisen sa att det inte fanns
nÄgot som tydde pÄ brott.
78
00:06:02,329 --> 00:06:07,297
Heather tycker inte att fallet Àr
tillrÀckligt "sexigt". Kan ni hjÀlpa mig?
79
00:06:07,381 --> 00:06:11,890
Min syster Àr gravid
och hade berÀknad förlossning förra veckan.
80
00:06:12,815 --> 00:06:16,698
SjÀlvklart kommer de hjÀlpa dig.
81
00:06:16,724 --> 00:06:19,438
Var Àr alla?
82
00:06:19,464 --> 00:06:24,349
Att sÀga att man vill ha reformer och
att faktiskt dyka upp, Àr tvÄ olika saker.
83
00:06:24,625 --> 00:06:27,965
Hej pÄ er!
Tack för att ni...
84
00:06:28,828 --> 00:06:31,918
FörlÄt.
Jag fick ett fall pÄ halsen.
85
00:06:31,944 --> 00:06:36,161
âLönnmördare pĂ„ dark web.
âCoolt!
86
00:06:36,441 --> 00:06:40,132
âJag skulle se den filmen.
âFörlĂ„t att jag Ă€r sen.
87
00:06:40,158 --> 00:06:43,320
âEller för tidig?
âNej, du Ă€r sen,â
88
00:06:43,346 --> 00:06:45,935
âprecis som alla andra.
89
00:06:46,295 --> 00:06:50,094
Lucy och Celina Àr lediga idag.
Kan jag...
90
00:06:50,178 --> 00:06:55,355
âTack för att du kom.
âJag kom bara för att önska lycka tillâ
91
00:06:55,438 --> 00:06:59,614
âoch för att hĂ€mta frukost.
Var Àr alla?
92
00:06:59,697 --> 00:07:03,997
âDe verkar inte komma.
âIngen vill ses som en förrĂ€dare.
93
00:07:04,081 --> 00:07:08,590
âDet Ă€r inte sĂ„!
âDu visste att det skulle bli en kamp.
94
00:07:08,674 --> 00:07:13,643
Kan du göra nÄgot
som faktiskt pĂ„verkarâ
95
00:07:13,726 --> 00:07:17,024
âvĂ„r framtid positivt?
âVideor.
96
00:07:19,196 --> 00:07:21,826
âFörlĂ„t.
âVad för videor?
97
00:07:21,909 --> 00:07:28,339
VÄra utbildningsvideor Àr gamla.
De behöver en uppdatering.
98
00:07:28,365 --> 00:07:32,833
âDet Ă€r en bra idĂ©.
âDu anmĂ€lde dig precis frivilligt.
99
00:07:35,771 --> 00:07:38,319
âHĂ€r hĂ€nder det grejer.
âTack för att du kom.
100
00:07:38,345 --> 00:07:42,645
âVem vill inte ha det hĂ€r Ă€rendet?
âGĂ€sten Ă€r inne.
101
00:07:42,807 --> 00:07:46,209
âLĂ„t oss gĂ„ och titta.
âNolan, vill du följa med?
102
00:07:46,235 --> 00:07:50,285
Ja, för tusan.
Ring mig om det dyker upp nÄt...
103
00:07:50,511 --> 00:07:53,183
Hej dÄ!
104
00:07:55,952 --> 00:07:58,081
Hej allihop.
Rich Riley hĂ€râ
105
00:07:58,268 --> 00:08:01,901
âmed ett nytt avsnitt av
"Att överleva pÄ gatan".
106
00:08:01,927 --> 00:08:06,060
Videon Àr en del av
din yrkesutbildning.
107
00:08:06,210 --> 00:08:09,049
Vi ska prata om
kroppsvisiteringâ
108
00:08:09,132 --> 00:08:12,472
âoch nĂ€r man fĂ„r anvĂ€nda vĂ„ld.
109
00:08:12,556 --> 00:08:16,982
För det har vi
min underbara flickvÀn Toni.
110
00:08:18,109 --> 00:08:22,285
Du undrar
vem du ska visitera.
111
00:08:22,311 --> 00:08:25,192
MÄste jag visitera nÄgon som Toni?
112
00:08:27,003 --> 00:08:29,632
Jo, lÄt mig sÀga sÄ hÀr...
113
00:08:31,637 --> 00:08:35,478
Alla!
Du mÄste kroppsvisitera alla!
114
00:08:35,562 --> 00:08:38,943
En av fyra poliser
som dödas i tjĂ€nstâ
115
00:08:39,027 --> 00:08:44,998
âdör pĂ„ grund av dĂ„lig eller utebliven
kroppsvisitering!
116
00:08:47,085 --> 00:08:50,635
Denna dashcam-video
kommer frÄn New Mexico.
117
00:08:50,661 --> 00:08:54,669
Den Àr grafisk
och bör inte ses med barn.
118
00:08:59,708 --> 00:09:02,840
Se till att det inte blir du!
119
00:09:05,762 --> 00:09:07,898
Jag blev anlitad via hemsidan.
120
00:09:07,924 --> 00:09:12,892
Vanligtvis handlar det om att fixa ett rör
eller ta en ödla till veterinÀren.
121
00:09:13,265 --> 00:09:18,901
Men den hÀr killen erbjöd 1000 dollar
för att leverera ett meddelande.
122
00:09:19,068 --> 00:09:23,619
âSĂ„ du vet att det var en man?
âNej, jag bara antog det.
123
00:09:23,645 --> 00:09:26,318
Allt skedde via e-post.
124
00:09:26,458 --> 00:09:31,260
Skicka mig korrespondensen
och ge FBI tillstĂ„nd attâ
125
00:09:31,343 --> 00:09:35,226
âspĂ„ra kryptobetalningen.
HÀr Àr mitt kort.
126
00:09:39,666 --> 00:09:43,424
âDet leder ingenstans.
âMen vi mĂ„ste försöka.
127
00:09:43,452 --> 00:09:47,627
âSĂ€ker pĂ„ att det inte Ă€r ett skĂ€mt?
âJa, vĂ„rt cyberteamâ
128
00:09:47,836 --> 00:09:52,888
âhoppade till nĂ€r de sĂ„g det hĂ€r.
Detta Àr en lista över lönnmördare.
129
00:09:52,971 --> 00:09:56,186
Alla anvÀnder pseudonymer.
130
00:09:56,269 --> 00:10:00,528
Vi har lÄng erfarenhet av strid.
131
00:10:00,612 --> 00:10:05,372
Vi kan garantera att uppdraget
utförs utan komplikationer.
132
00:10:05,455 --> 00:10:10,925
Under det senaste Äret har vi
genomfört 16 lyckade mord.
133
00:10:10,951 --> 00:10:13,832
Fotobevis kan tillhandahÄllas.
134
00:10:13,972 --> 00:10:19,317
âVad sĂ€gs om kunderna?
âDe anvĂ€nder ocksĂ„ pseudonym.
135
00:10:19,343 --> 00:10:23,184
Vi har en lista över offren.
136
00:10:23,325 --> 00:10:28,670
Det Àr sex personer hÀr i LA. Hoppas
de vet vem som vill döda dem.
137
00:10:28,696 --> 00:10:35,251
Jag Àr rik. Listan över folk
som vill döda mig Àr jÀttelÄng.
138
00:10:35,277 --> 00:10:38,243
Nej!
De fÄr inte döda mig!
139
00:10:38,269 --> 00:10:43,074
âMen nĂ„gon Ă€r ute efter mig.
âInte den hĂ€r tjejen.
140
00:10:43,158 --> 00:10:47,500
âDu tror att din pojkvĂ€n ligger bakom?
âHur mĂ„nga har du?
141
00:10:47,584 --> 00:10:53,220
En i Los Angeles och en i New York.
Och en sugar daddy i Miami.
142
00:10:53,304 --> 00:10:57,730
Ibland skickar han
pengar tvÄ gÄnger.
143
00:10:57,813 --> 00:11:00,903
Jag tror inte att det Àr han.
144
00:11:03,784 --> 00:11:08,418
âSmitty, har du en minut?
âTid Ă€r pengar, grabben min.
145
00:11:17,478 --> 00:11:22,864
âVad tĂ€nkte du pĂ„?
âHar du kollat in utbildningsvideorna?
146
00:11:22,890 --> 00:11:26,732
Vi mÄste titta pÄ 40 timmar varje Är.
147
00:11:27,040 --> 00:11:31,466
âVad sĂ€gs om Rileys videor?
âJag har sett alla 200.
148
00:11:31,492 --> 00:11:36,627
Minst tvÄ gÄnger.
Den killen Àr en legend.
149
00:11:36,768 --> 00:11:40,337
âMĂ„ han vila i frid.
âSĂ„ de Ă€r hjĂ€lpsamma?
150
00:11:40,363 --> 00:11:45,666
Nej, men nÀr man blir stÀmd
slipper man betala.
151
00:11:45,692 --> 00:11:53,439
Vad gör du om du mÄste
kroppsvisitera nÄgon?
152
00:11:53,465 --> 00:11:59,273
Alla har sin egen metod beroende
pÄ vilken station de började pÄ.
153
00:11:59,356 --> 00:12:02,822
Och om metoderna Àr osÀkra?
154
00:12:10,955 --> 00:12:13,179
âVad har vi hĂ€r?
âEn möjlig lönnmördare.
155
00:12:13,205 --> 00:12:17,088
Greg Davis. MilitÀr
som blev privat.
156
00:12:17,812 --> 00:12:20,984
Han Àr extremt farlig.
157
00:12:21,068 --> 00:12:23,782
Vi sÀtter igÄng.
158
00:12:37,352 --> 00:12:40,150
Tillbaka in i din lÀgenhet!
159
00:12:54,567 --> 00:12:57,407
Tillbaka.
160
00:13:03,823 --> 00:13:06,787
Bryt upp dörren.
En person ligger ner.
161
00:13:11,143 --> 00:13:13,814
Klart!
162
00:13:17,977 --> 00:13:22,152
âVar inte han en lönnmördare?
âJo, det var han.
163
00:13:23,822 --> 00:13:25,868
Ser mer ut som ett mÄl.
164
00:13:27,490 --> 00:13:30,997
Det tog slut med Arya
för nÄgra mÄnader sen.
165
00:13:31,296 --> 00:13:35,012
âJag var inte redo att bli pappa.
âDu visste att hon var gravid?
166
00:13:35,038 --> 00:13:39,130
Jag ville inte ta in det.
Jag vet att jag Àr ett svin.
167
00:13:39,272 --> 00:13:45,158
Men vi Àr 21 Är och pluggar.
Vi kan inte bli förÀldrar nu.
168
00:13:45,185 --> 00:13:49,054
âVad sa hon om det?
âAtt hon skulle lösa det sjĂ€lv.
169
00:13:49,573 --> 00:13:54,626
âHar du pratat med henne sen dess?
âNej, hon har varit arg pĂ„ mig.
170
00:13:54,652 --> 00:13:58,451
Hon blockade mig
pÄ bÄda sina konton.
171
00:13:58,540 --> 00:14:03,920
âHar hon fler?
âJa. Ett offentligt alla serâ
172
00:14:03,947 --> 00:14:07,705
âoch ett privat
för nÀra vÀnner.
173
00:14:07,731 --> 00:14:12,282
âSystern nĂ€mnde inte det.
âSĂ„ klart inte.
174
00:14:12,423 --> 00:14:17,207
Familjen Àr sÄ dömande.
Det Àr dÀrför hon skapade kontot.
175
00:14:17,877 --> 00:14:22,720
De blev galna nÀr de fick veta
om barnet. Hon var ett geni.
176
00:14:22,746 --> 00:14:28,132
Hoppade över en Ärskurs
och började college vid 17.
177
00:14:28,331 --> 00:14:31,379
FörÀldrarna hatade
att vi var ihop.
178
00:14:31,462 --> 00:14:35,261
NĂ€r de fick veta om barnet
flippade de.
179
00:14:35,345 --> 00:14:39,521
Men hon var sÄ lycklig
över att vara gravid.
180
00:14:42,402 --> 00:14:45,616
Jag var en idiot
som inte fanns dĂ€râ
181
00:14:45,642 --> 00:14:49,233
âmen jag skulle aldrig
skada Arya.
182
00:14:50,919 --> 00:14:54,092
âJag Ă€lskar henne.
âTack.
183
00:14:56,138 --> 00:15:00,522
Han dog för 30â60 minuter sen.
184
00:15:00,548 --> 00:15:05,475
âFingeravtryck?
âDe var proffs, anvĂ€nde handskar.
185
00:15:05,615 --> 00:15:09,958
En lönnmördare dödad
efter webbplatsen blivit hackad.
186
00:15:10,042 --> 00:15:14,593
âAntingen stĂ€dar admin upp...
âEller sĂ„ jagar mördaren dem.
187
00:15:14,676 --> 00:15:17,641
Hur vet de att vi Àr dem pÄ spÄren?
188
00:15:17,724 --> 00:15:21,023
Vi kan inte slösa tid.
189
00:15:21,049 --> 00:15:28,606
Jag bara sÀger det. Den hÀr
lönnmördarhistorien Àr dödligt spÀnnande.
190
00:15:28,747 --> 00:15:31,503
Det Àr som pÄ TV!
191
00:15:39,783 --> 00:15:42,539
âNej...
âVad gör Heather hĂ€r?
192
00:15:42,565 --> 00:15:45,613
Trevligt att se er, konstaplar.
193
00:15:45,639 --> 00:15:49,313
Heather vill
berÀtta Aryas historia.
194
00:15:49,581 --> 00:15:54,884
Du förlorade din syster, och nu
kÀmpar du för att rÀdda din andra.
195
00:15:54,910 --> 00:15:59,336
âSystrar som hjĂ€lper systrar!
âDu mĂ„ste gĂ„ nu.
196
00:15:59,362 --> 00:16:03,164
âTaylor vill att jag Ă€r hĂ€r.
âDet Ă€r jag som bestĂ€mmer hĂ€r.
197
00:16:03,213 --> 00:16:09,560
âKan du följa ut henne?
âRing mig nĂ€r du Ă€r klar.
198
00:16:09,663 --> 00:16:14,591
Jag hoppades nÄgon skulle
höra programmet och ringa in.
199
00:16:14,617 --> 00:16:18,458
Jag vet att du försöker,
men du mÄste lita pÄ oss.
200
00:16:18,484 --> 00:16:23,369
Vi bestÀmmer nÀr vi
öppnar en tipstelefon.
201
00:16:23,651 --> 00:16:28,621
Vi pratade med Aryas pojkvÀn
och kontrollerar hans alibi.
202
00:16:28,704 --> 00:16:31,631
Men allt verkar stÀmma.
203
00:16:31,835 --> 00:16:35,551
Din familj gillade inte
att Arya var gravid.
204
00:16:37,333 --> 00:16:41,383
âMina förĂ€ldrar var förtvivlade.
âOch du dĂ„?
205
00:16:43,526 --> 00:16:46,991
Jag höll med.
Arya Àr ett geni.
206
00:16:47,075 --> 00:16:52,127
Varför skulle hon kasta bort allt
genom att skaffa barn?
207
00:16:52,154 --> 00:16:56,078
Hon pratade om
att hoppa av universitetet.
208
00:16:56,104 --> 00:17:01,448
Jag sa till henne
att hon slösade bort sitt liv.
209
00:17:01,474 --> 00:17:04,648
Sen slutade hon svara i telefon.
210
00:17:04,778 --> 00:17:08,327
Om nÄgot har hÀnt
Ă€r det mitt fel.
211
00:17:10,692 --> 00:17:13,406
Okej.
Tack.
212
00:17:13,475 --> 00:17:19,404
Cyberavdelningen har hittat
Ànnu en lönnmördare: Danny Feng.
213
00:17:19,431 --> 00:17:21,935
Lönnmördare pÄ fritiden.
214
00:17:22,189 --> 00:17:25,946
Hans kreditkort
anvÀndes i en bar.
215
00:17:29,997 --> 00:17:33,212
âDĂ€r Ă€r han. Danny Feng?
â"No English"!
216
00:17:33,238 --> 00:17:36,411
LAPD, stanna!
217
00:17:37,513 --> 00:17:39,892
Flytta pÄ er!
218
00:17:39,975 --> 00:17:43,399
Ur vÀgen!
219
00:17:44,945 --> 00:17:47,032
HĂ€nderna bakom huvudet!
220
00:17:54,631 --> 00:18:00,226
7-A-15 behöver ambulans
till en medvetslös person.
221
00:18:01,771 --> 00:18:04,777
Ja.
Javisst.
222
00:18:04,861 --> 00:18:07,700
Vi uppskattar all hjÀlp vi fÄr.
223
00:18:09,328 --> 00:18:13,378
Jag Àr klar med rapporten
om trÀningsvideorna.
224
00:18:13,461 --> 00:18:18,388
De visar inte
de senaste metoderna och procedurerna.
225
00:18:18,471 --> 00:18:23,733
âAlla fĂ„r hitta sin egen lösning.
âDet hĂ€r Ă€r noggrant.
226
00:18:23,816 --> 00:18:27,949
Det finns ett förslag i rapporten.
227
00:18:28,033 --> 00:18:31,832
Det Àr kanske inte sÄ smart.
228
00:18:31,917 --> 00:18:38,054
ByrÄkratin hÀr Àr sÄ lÄngsam.
Tror du Riley bad om tillstÄnd?
229
00:18:38,080 --> 00:18:40,609
Han satte upp en kamera
och improviserade.
230
00:18:40,635 --> 00:18:44,643
âSĂ„ sĂ€tt igĂ„ng.
âJavisst, sir.
231
00:18:57,754 --> 00:19:01,803
Jag har hittat nÄgot!
232
00:19:01,830 --> 00:19:06,924
Det Àr Malvado. Jag minns
hans ansikte tydligt.
233
00:19:07,126 --> 00:19:11,051
Han Àr för smart för att sÀlja
sina tjÀnster online.
234
00:19:11,205 --> 00:19:13,595
Han Àr anlitad för att stÀda upp.
235
00:19:13,621 --> 00:19:17,427
âJag har nyheter!
âLönnmördaren Ă€r Malvado.
236
00:19:17,510 --> 00:19:20,641
Att fÄ tag pÄ honom vore stort.
237
00:19:20,725 --> 00:19:26,571
De tvÄ offren har en gemensam kund,
Shadow Strike.
238
00:19:26,654 --> 00:19:30,913
âSom anlitade Malvado?
âJa.
239
00:19:30,996 --> 00:19:34,462
âVet ni vem det Ă€r?
âNej, men vi har kopplat honomâ
240
00:19:34,545 --> 00:19:38,094
âtill de ryska lönnmördarna
Nadya och Igor.
241
00:19:38,178 --> 00:19:40,349
De greps i Koreatown.
242
00:19:40,480 --> 00:19:46,194
Vi Àr före detta militÀrer. Vi blev
tillfÄngatagna och torterade i veckor.
243
00:19:46,221 --> 00:19:51,648
Vi kan stÄ emot
de mest brutala förhören.
244
00:19:51,789 --> 00:19:56,173
Vi har inte dödat nÄgon!
Det var bara ett bedrÀgeri!
245
00:19:56,199 --> 00:20:01,460
Vi sa att de mÄste betala
en halv miljon! Sen ghostade vi dem.
246
00:20:01,486 --> 00:20:04,659
âJag heter Zac och Ă€r frĂ„n Cleveland.
âOch Nadya?
247
00:20:04,685 --> 00:20:08,986
Kailee?
Vi vÀxte upp i samma kvarter.
248
00:20:09,012 --> 00:20:14,273
AnvÀnder hon den dÀr accenten?
Ska jag göra det ocksÄ?
249
00:20:14,461 --> 00:20:20,974
Fan, Zac! Jag sÀger ingenting
utan ett immunitetsavtal.
250
00:20:21,008 --> 00:20:25,268
Vi jagar en lönnmördare
som dödat tvÄ personer.
251
00:20:25,393 --> 00:20:29,276
Du borde hjÀlpa oss
innan det sker Ànnu ett mord.
252
00:20:31,280 --> 00:20:35,914
Shadow Strike kontaktade oss
och ville att vi skulle döda nÄgon.
253
00:20:36,011 --> 00:20:41,185
Men han genomskÄdade oss.
SĂ„ vi fick ingen mer info.
254
00:20:41,555 --> 00:20:44,311
Hörde aldrig nÄgot frÄn honom igen.
255
00:20:45,301 --> 00:20:49,477
Jag klarar inte att dubbelkolla
fler Bitcoin-transaktioner!
256
00:20:49,503 --> 00:20:53,302
Jag ser siffror nÀr jag blundar.
Vill du ha nÄt att dricka?
257
00:20:53,328 --> 00:20:59,298
âJa. Fick du med Miles i laget?
âNej.
258
00:20:59,930 --> 00:21:04,439
Jag hotade med reprimand.
Matchen Àr viktig för mig.
259
00:21:04,523 --> 00:21:09,621
SÄ det hÀr handlar om matchen,
inte om dina problem?
260
00:21:09,768 --> 00:21:14,988
MÄste du alltid ta upp mina kÀnslor?
Kan vi inte bara hÀnga som grabbar?
261
00:21:15,147 --> 00:21:20,367
Jag Àr inte en av grabbarna.
Tjejer gillar skvaller.
262
00:21:20,556 --> 00:21:23,812
Vad hÀnder mellan dig och Lucy?
263
00:21:25,190 --> 00:21:28,488
Ărligt talat vet jag inte.
264
00:21:28,514 --> 00:21:32,690
âHon ska göra provet till sergeant.
âSĂ„ ni kan bli tillsammans?
265
00:21:32,716 --> 00:21:37,183
Det Àr bra för karriÀren.
Men ja, det har kommit upp.
266
00:21:37,382 --> 00:21:39,669
âFĂ„r jag ge ett rĂ„d?
âKan jag stoppa dig?
267
00:21:39,695 --> 00:21:42,409
Nej!
268
00:21:42,808 --> 00:21:48,780
Den tjejen Àr det bÀsta som hÀnt dig.
Om du kan fĂ„ tillbaka henneâ
269
00:21:48,806 --> 00:21:53,816
âborde du tacka Gud
varenda kvÀll.
270
00:21:53,950 --> 00:21:56,748
âFörstĂ„tt.
âSkĂ„l.
271
00:21:56,943 --> 00:21:58,696
Kan vi se matchen nu?
272
00:22:01,098 --> 00:22:04,312
Expressleverans, ja.
273
00:22:07,519 --> 00:22:11,986
âShoppat lite?
âJag ersatte all fotbollsutrustning.
274
00:22:12,012 --> 00:22:14,226
Nu Àr jag redo
att krossa dig pÄ planen.
275
00:22:14,333 --> 00:22:20,721
Köpte lite extra ocksÄ.
SjÀlvvÄrd Àr inte sjÀlviskt.
276
00:22:23,477 --> 00:22:25,398
Vad Àr det?
277
00:22:27,024 --> 00:22:31,284
Malvado dödade en misstÀnkt
vi försökte gripa.
278
00:22:31,388 --> 00:22:35,814
Försöker du sabotera
inför matchen?
279
00:22:36,336 --> 00:22:41,054
Vi visste att han kunde
komma tillbaka. Men han har inteâ
280
00:22:41,138 --> 00:22:45,230
ânĂ„gon anledning att gĂ„ efter oss.
Om han inte vill pressa oss...
281
00:22:45,314 --> 00:22:48,612
Vi tar det om det hÀnder.
282
00:22:48,695 --> 00:22:51,367
Vi stÄr tillsammans i det hÀr.
283
00:22:53,748 --> 00:22:57,297
Celina, du förtjÀnar
en ursÀkt.
284
00:22:57,380 --> 00:23:01,131
âVarför?
âFör jag lyssnade pĂ„ podden.
285
00:23:01,157 --> 00:23:06,900
Jag vet att Heather inte
respekterar familjerna. FörlÄt.
286
00:23:06,983 --> 00:23:11,368
Det Àr okej. Jag förstÄr
varför true crime Àr populÀrt.
287
00:23:11,451 --> 00:23:18,257
Gamla ouppklarade fall
har fÄtt nytt ljus.
288
00:23:18,283 --> 00:23:23,168
Men var gÄr grÀnsen
mellan underhÄllning och exploatering?
289
00:23:25,277 --> 00:23:28,909
Domstolen har gett oss tillgÄng
till Aryas konto.
290
00:23:31,429 --> 00:23:36,247
Jag förstÄr varför hon dolde det.
Hon gillade att festa.
291
00:23:36,879 --> 00:23:41,638
âFinns det nĂ„gra DM:ar dĂ€r?
âJa.
292
00:23:41,722 --> 00:23:46,105
Hon skrev med nÄgon som erbjöd
henne boende: Greta Wousten.
293
00:23:46,190 --> 00:23:52,328
Hon har postat mycket om att hjÀlpa
gravida kvinnor i svÄrigheter.
294
00:23:52,354 --> 00:23:58,867
âVill du svĂ€nga förbi henne?
âNu? Jag ska bara byta om.
295
00:23:59,000 --> 00:24:01,129
âLucy?
âJa?
296
00:24:01,261 --> 00:24:04,851
Tack för att du sa det.
297
00:24:25,505 --> 00:24:29,138
âKan jag hjĂ€lpa till?
âPoliserna Chen och Juarez.
298
00:24:29,186 --> 00:24:34,322
Vi letar efter en försvunnen kvinna,
Arya Griffin.
299
00:24:34,427 --> 00:24:40,439
âDet gĂ€llde uthyrning av ett rum.
âJa, jag minns henne.
300
00:24:40,719 --> 00:24:44,100
Ăr hon försvunnen?
Stackars flicka.
301
00:24:44,183 --> 00:24:48,526
-Flyttade hon in?
-Nej, vi pratade om det,-
302
00:24:48,610 --> 00:24:51,591
-men hon ville inte
bo sÄ nÀra sitt ex.
303
00:24:51,617 --> 00:24:55,750
Hon ville bryta med familjen.
Det kunde hon inte göra hÀr.
304
00:24:56,131 --> 00:25:02,937
-Sa hon nÄgot om vart hon skulle?
-Santa Barbara?
305
00:25:02,963 --> 00:25:05,927
Ănskar att jag kunde hjĂ€lpa till.
306
00:25:06,062 --> 00:25:11,657
Om du kommer pÄ nÄgot mer
mÄste du ringa. Familjen Àr desperat.
307
00:25:11,824 --> 00:25:14,412
Jag ska be en bön för dem.
308
00:25:18,636 --> 00:25:23,271
-SÄg du tyget?
-Hon ville inte att vi skulle se in.
309
00:25:23,320 --> 00:25:30,292
Det var spyor pÄ tyget
och det luktade. Ăr Arya dĂ€r inne?
310
00:25:30,423 --> 00:25:35,518
-Att barnet Àr dÀr men inte Arya?
-Att hon Àr död?
311
00:25:35,644 --> 00:25:40,028
-Ja.
-Ska vi skaffa ett domstolsbeslut?
312
00:25:43,090 --> 00:25:46,471
Jag tror inte vi har tid.
313
00:25:46,497 --> 00:25:51,300
Jag Àr rÀdd att Greta
gör nÄgot drastiskt med barnet.
314
00:25:51,476 --> 00:25:55,692
Vi lÄtsas Äka
och kommer tillbaka.
315
00:26:01,016 --> 00:26:06,318
Det Àr okej, lilla vÀn!
Du Àr min Àngel!
316
00:26:06,686 --> 00:26:11,780
Beskyddaren kommer inte att lÄta
de mörka krafterna ta dig.
317
00:26:11,808 --> 00:26:15,733
Jag ska ta dig till Glenice.
318
00:26:15,759 --> 00:26:23,650
Hon förstÄr att du Àr min gÄva
och allt jag har gÄtt igenom.
319
00:26:23,676 --> 00:26:26,766
Okej?
320
00:26:27,939 --> 00:26:34,995
Vad ska vi göra med din mamma?
Vi kan inte ta med henne.
321
00:26:39,839 --> 00:26:45,308
Bandet som binder er samman
mÄste klippas.
322
00:26:47,987 --> 00:26:51,870
-FörstÀrkningarna Àr fem minuter bort.
-Jag tar baksidan.
323
00:26:51,896 --> 00:26:55,152
-Var försiktig.
-Du med.
324
00:27:21,174 --> 00:27:25,892
-HÄll dig borta!
-Var inte rÀdd, mamma.
325
00:27:25,975 --> 00:27:28,606
Vi gör det som Àr bÀst för barnet.
326
00:27:29,218 --> 00:27:33,018
HjÀlp!
HjÀlp mig!
327
00:27:36,970 --> 00:27:40,478
Jag Àr hÀr!
HjÀlp mig!
328
00:27:57,046 --> 00:28:01,597
Hon kommer. Hon har en kniv.
Jag gÄr in bakvÀgen.
329
00:28:24,680 --> 00:28:29,815
-Vad vill du?
-Jag glömde kontaktformulÀret.
330
00:28:29,899 --> 00:28:34,723
Min kontaktinfo finns pÄ nÀtet.
Var Àr din partner?
331
00:28:34,832 --> 00:28:39,174
Hon frÄgar grannarna
om de har sett Arya...
332
00:29:22,195 --> 00:29:24,992
Hon Àr pÄ vÀg mot dig.
333
00:29:25,138 --> 00:29:29,063
Jag hör röster frÄn kÀllaren
och gÄr ner.
334
00:29:50,022 --> 00:29:54,407
Det Àr inte rÀttvist!
Vi ska vara tillsammans!
335
00:29:55,659 --> 00:29:59,166
Jag kan inte leva utan dig!
336
00:29:59,250 --> 00:30:03,008
Jag vill inte.
337
00:30:10,489 --> 00:30:13,703
Jag Àr sÄ ledsen, lilla vÀn.
338
00:30:13,780 --> 00:30:16,327
Detta Àr deras fel.
339
00:30:19,166 --> 00:30:23,174
-Greta, slÀpp kniven!
-Nej, hon Àr min!
340
00:30:23,258 --> 00:30:27,099
Jag vill bara se att allt Àr okej.
SlÀpp kniven.
341
00:30:27,183 --> 00:30:31,441
-Lögnare!
-SlÀpp! Annars mÄste jag skjuta dig!
342
00:30:39,792 --> 00:30:42,673
Herregud!
343
00:30:42,756 --> 00:30:46,514
Tack!
344
00:30:48,936 --> 00:30:53,236
-Ăr hon okej?
-Ja, bÄda tvÄ Àr det.
345
00:30:53,262 --> 00:30:56,144
-Tack!
-Var sÄ god.
346
00:30:56,179 --> 00:30:58,267
Du kan gÄ in.
347
00:30:58,344 --> 00:31:03,562
-Jag vet inte om hon vill se mig.
-Du var den första hon frÄgade efter.
348
00:31:03,588 --> 00:31:07,346
-Ăr det sant?
-Ja. Du kan gÄ in.
349
00:31:19,623 --> 00:31:22,839
Jag Àr sÄ ledsen.
350
00:31:25,428 --> 00:31:30,146
-Det Àr okej.
-Det Àr okej om det inte Àr det.
351
00:31:34,947 --> 00:31:38,204
Jag Àr strax tillbaka.
Sedan kan vi Äka.
352
00:31:43,924 --> 00:31:49,704
-Kan inte lÀmna dig en sekund.
-Nej, jag Àr synonymt med trubbel.
353
00:31:49,730 --> 00:31:53,781
Greta överlevde operationen.
354
00:31:53,986 --> 00:31:58,830
Jag kan förstÄ att nÄgon
Àr sÄ psykiskt skadad,-
355
00:31:58,996 --> 00:32:02,379
-men kÀnslomÀssigt?
Vad i helvete!
356
00:32:02,405 --> 00:32:07,040
Ja, jag vet.
Jag Àr glad att du Àr oskadd.
357
00:32:07,069 --> 00:32:10,116
Kommer nÄgon bry sig
om jag missar matchen?
358
00:32:10,143 --> 00:32:15,279
Du hoppade genom ett fönster
för att rÀdda en bebis frÄn en mördare.
359
00:32:15,531 --> 00:32:19,709
Om nÄgon klagar
sÄ tar jag hand om det.
360
00:32:19,735 --> 00:32:21,990
Tack.
361
00:32:24,132 --> 00:32:26,386
Bradford.
362
00:32:27,228 --> 00:32:30,652
Jag kommer.
Vi har lönnmördarens identitet.
363
00:32:38,487 --> 00:32:44,207
Jag har fÄtt nya klubbor. Handgjorda
av förÀldralösa barn i Burma.
364
00:32:44,362 --> 00:32:48,411
Den hÀr kan slÄ
en boll till himlen.
365
00:32:48,437 --> 00:32:52,571
Mich Jensey, rikemansson
med alla privilegier.
366
00:32:52,774 --> 00:32:58,453
ĂndĂ„ lyckas han
framstÀlla sig sjÀlv som ett offer.
367
00:32:58,537 --> 00:33:05,342
Han har betalat för att fÄ sina
affÀrsrivaler, ett ex-
368
00:33:05,425 --> 00:33:11,814
-och en Àldre dam mördad
för att hon anmÀlde honom-
369
00:33:11,840 --> 00:33:17,100
-för en parkeringsskada.
-LÄter som en hederskille.
370
00:33:17,126 --> 00:33:22,179
Malvado kommer att se honom
som en lös trÄd.
371
00:33:22,377 --> 00:33:27,012
-Han Àr skicklig med gevÀret.
-Var skulle du ligga?
372
00:33:30,101 --> 00:33:34,067
-PĂ„ andra sidan av klubben.
-Ska vi gÄ upp?
373
00:33:34,151 --> 00:33:39,746
Ge oss tre minuter.
Sedan skickar ni in enheterna.
374
00:34:29,140 --> 00:34:32,438
Malvado!
Visa hÀnderna!
375
00:34:32,464 --> 00:34:35,846
Okej!
Gör inget dumt!
376
00:34:39,745 --> 00:34:42,626
Vi tar upp jakten
pÄ Malvado till fots!
377
00:35:01,212 --> 00:35:04,636
Polis!
Vi kommer in!
378
00:35:18,408 --> 00:35:20,579
Ut!
Nu!
379
00:35:56,278 --> 00:35:59,785
Ner pÄ magen!
Nu!
380
00:36:23,277 --> 00:36:28,538
-Tack för hjÀlpen.
-Att hjÀlpa er hjÀlper mig.
381
00:36:28,678 --> 00:36:31,308
Att avslöja en lönnmördarverksamhet-
382
00:36:31,392 --> 00:36:35,901
-och samtidigt fÄnga
en serie-lönnmördarboss...
383
00:36:35,985 --> 00:36:38,406
Vi mÄste hitta ett bÀttre ord för det.
384
00:36:38,432 --> 00:36:42,650
FBI har vÀl tagit ner hemsidan?
385
00:36:42,676 --> 00:36:46,475
Nej, det kommer
förfrÄgningar frÄn hela landet.
386
00:36:46,673 --> 00:36:52,185
Men nu kommunicerar de
med federala agenter som spÄrar dem.
387
00:36:52,211 --> 00:36:56,929
Smart sÀtt att rensa bort
samhÀllets farligaste.
388
00:36:57,070 --> 00:37:04,085
Vi har inte identifierat hackern
som kontaktade Tim. Om vi...
389
00:37:04,111 --> 00:37:07,409
Vi sÀger till
nÀr vi gör det.
390
00:37:07,435 --> 00:37:09,022
Hej!
391
00:37:09,102 --> 00:37:13,445
-Dagen idag var en seger.
-Det blir den enda segern,-
392
00:37:13,646 --> 00:37:19,616
-för vi ska krossa LAPD.
-Hon trash-talkar i mitt hus.
393
00:37:19,699 --> 00:37:23,124
Det blir bara bÀttre
nÀr vi har slagit dem.
394
00:37:23,207 --> 00:37:25,545
Vi ses dÀr ute!
395
00:37:27,500 --> 00:37:31,300
-Ăr Malvado död?
-Ja. Det Àr över.
396
00:37:33,617 --> 00:37:38,085
Tusentals av er har sett
gamla trÀningsvideor.
397
00:37:38,161 --> 00:37:42,962
Jag Àr stolt över att presentera
uppdaterade videor-
398
00:37:43,074 --> 00:37:47,040
-som tar upp förÀndringar
i polisens rutiner.
399
00:37:47,173 --> 00:37:49,887
Det hÀr Àr "Behind The Badge".
400
00:37:49,913 --> 00:37:53,295
Det Àr redan mycket bÀttre.
401
00:37:53,436 --> 00:37:58,279
Fördelar och nackdelar, aveskalering...
Det hÀr Àr viktiga Àmnen.
402
00:37:58,305 --> 00:38:02,105
Jag vill att du ska
bidra till manuset.
403
00:38:02,245 --> 00:38:07,882
âVem betalar för det hĂ€r?
âJag hade lite medel över.
404
00:38:07,965 --> 00:38:11,723
Det Àr inte sÄ mycket,
men jag ordnar det.
405
00:38:11,808 --> 00:38:14,980
De flesta veteraner
kommer att avfÀrda det hÀr.
406
00:38:15,064 --> 00:38:20,074
Jag Àr producent,
och du ska spela huvudrollen.
407
00:38:20,157 --> 00:38:22,538
Varför skulle jag göra det?
408
00:38:27,812 --> 00:38:29,357
Kör till.
409
00:38:31,305 --> 00:38:36,363
Grattis! Jag hörde
att du hittade Arya och bebisen.
410
00:38:36,389 --> 00:38:40,147
Jag ville bara sÀga
att Chambers familjâ
411
00:38:40,366 --> 00:38:46,044
âkommer att intervjuas om fallet. Vill
du inte representera din syster?
412
00:38:46,070 --> 00:38:51,457
âHĂ„lla hennes minne vid liv?
âJag bĂ€r henne med mig överallt.
413
00:38:51,647 --> 00:38:56,615
Hon pÄminner mig om att göra det rÀtta.
Jag behöver inte din hjÀlp.
414
00:38:58,195 --> 00:39:02,453
âDet lĂ„ter som ett nej.
âDet stĂ€mmer.
415
00:39:21,638 --> 00:39:27,900
âĂr det okej att stĂ„ pĂ„ sidlinjen?
âDet Ă€r hĂ€r jag kan hjĂ€lpa laget.
416
00:39:27,926 --> 00:39:31,559
âNu Ă€r det match.
âDu ser bekant ut.
417
00:39:31,764 --> 00:39:35,480
âCooper Manning.
âĂr du hĂ€r för matchen?
418
00:39:35,564 --> 00:39:38,570
Han Àr vÄr huvudtrÀnare.
419
00:39:38,596 --> 00:39:42,312
Kom hit, allihopa!
420
00:39:43,288 --> 00:39:45,584
Lyssna nu!
421
00:39:45,667 --> 00:39:52,974
Idag kommer vi att testas.
Varje spel, varje flagga Àr ett test.
422
00:39:53,057 --> 00:39:56,899
Ăven om Wesley Ă€r domare,
har vi inga fördelar.
423
00:39:56,982 --> 00:40:00,281
Han tar inte emot mutor.
424
00:40:01,408 --> 00:40:04,286
âGame time!
âStrategi...
425
00:40:04,323 --> 00:40:08,916
Vi har problem över hela planen.
De Ă€r snabbare Ă€n oss,â
426
00:40:08,942 --> 00:40:13,535
âstörre Ă€n oss.
Vi mÄste spela smart...
427
00:40:13,808 --> 00:40:18,610
âNej, bara ge honom bollen.
âDet Ă€r planen!
428
00:40:23,537 --> 00:40:28,046
Det hÀr Àr en vÀnskapsmatch.
Vi ska ha kul.
429
00:40:28,129 --> 00:40:32,890
Vi ska krossa dem.
1, 2, 3! LAPD!
430
00:40:52,388 --> 00:40:55,102
Jag kan hÄlla pÄ hela dagen!
431
00:40:57,023 --> 00:41:01,866
Det hÀr blir en lÄng dag, Àlskling.
432
00:41:21,114 --> 00:41:23,327
Bra jobbat, Àlskling!
433
00:41:50,174 --> 00:41:52,847
VĂ€ldigt bra!
434
00:41:54,683 --> 00:42:00,404
âDet var kul!
âNi har ett proffs i laget.
435
00:42:00,487 --> 00:42:04,579
âIngen gillar dĂ„liga förlorare.
âJag Ă€r ingen förlorare.
436
00:42:04,605 --> 00:42:08,947
I mina ögon Àr du alltid en vinnare,
men idag krossade vi er.37195