Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:08,184
THE NIECE
2
00:01:57,909 --> 00:02:00,040
What a way to stop!
Are you crazy?
3
00:02:00,065 --> 00:02:03,580
You were asleep... Anyways,
it was a stupid cyclist's fault.
4
00:02:05,906 --> 00:02:08,375
He becomes more
of a moron each day!
5
00:02:11,033 --> 00:02:13,146
Don't worry about it chap...
6
00:02:13,170 --> 00:02:14,809
You're a mess!
7
00:02:14,833 --> 00:02:16,028
Hello, Luigi.
8
00:02:18,950 --> 00:02:21,941
Good thing I made you adjust
your brakes before leaving!
9
00:02:21,966 --> 00:02:24,119
Throw away that damn cigar!
10
00:02:24,143 --> 00:02:26,143
Come on, come on!
We're late!
11
00:02:58,932 --> 00:03:00,905
Look, look!
It's the engineer!
12
00:03:00,929 --> 00:03:02,056
Hello, engineer!
13
00:03:02,986 --> 00:03:04,659
Hello, Luigi!
14
00:03:05,652 --> 00:03:08,000
That pain in the ass
is returned for the hunt.
15
00:03:08,025 --> 00:03:09,674
Does he always have
that guy with him?
16
00:03:09,699 --> 00:03:11,649
- Like a dog.
- Yes, like a dog!
17
00:03:11,673 --> 00:03:14,232
He is the manager of the
engineer's factory...
18
00:03:14,780 --> 00:03:16,004
He's not a hunter!
19
00:03:16,029 --> 00:03:17,607
But, he will be one...
20
00:03:19,720 --> 00:03:22,113
I smell something fishy!
21
00:03:22,138 --> 00:03:25,401
No, everyone gets cheated on
except for the engineer!
22
00:03:25,426 --> 00:03:28,424
- Do you know Mrs. Zoraide?
- She fools around!
23
00:03:28,449 --> 00:03:31,805
She's all house and church.
In fact, more church than house!
24
00:03:32,133 --> 00:03:35,108
I've said it many times,
you always see cuckolds everywhere!
25
00:03:36,879 --> 00:03:38,919
Oh, here is your lady, Romeo.
26
00:03:38,943 --> 00:03:40,943
Mina, so you got yourself
some ice cream.
27
00:03:42,491 --> 00:03:43,890
Are you ready to go?
28
00:03:43,915 --> 00:03:46,532
Anyways,
listen to what I have to say...
29
00:03:46,557 --> 00:03:50,019
The engineer is a cuckold!
30
00:03:50,043 --> 00:03:51,617
What are you saying, Romeo?
31
00:03:51,642 --> 00:03:53,457
You will see.
Everyone will see.
32
00:03:53,481 --> 00:03:55,481
Let's go, my love.
33
00:04:03,985 --> 00:04:05,737
Welcome back, engineer!
34
00:04:07,453 --> 00:04:09,524
The engineer is back!
35
00:04:34,283 --> 00:04:36,586
So... Is everything still like same?
36
00:04:36,624 --> 00:04:39,055
Come on, come on...
Do I have to take care of it!
37
00:04:39,080 --> 00:04:42,162
Open everything, make the beds
and air out the rooms. Quick!
38
00:04:42,579 --> 00:04:44,112
Yes, ma'am.
39
00:04:44,800 --> 00:04:47,840
Luigi... Luigi,
where have you gone?
40
00:04:55,319 --> 00:04:56,870
Kitty cat...
41
00:04:59,019 --> 00:05:00,575
Doris...
42
00:05:01,313 --> 00:05:02,872
Come this way...
43
00:05:03,373 --> 00:05:05,489
You've been waiting for me,
right?
44
00:05:08,513 --> 00:05:10,026
I'm gonna get you...
45
00:05:13,500 --> 00:05:15,003
You've been waiting...
46
00:05:15,773 --> 00:05:18,366
Ah, I gonna get you,
you big ass girl!
47
00:05:21,073 --> 00:05:24,646
- What if the lady comes?
- I don't care about anyone else!
48
00:05:25,780 --> 00:05:28,772
What are you doing?!
Come here!
49
00:05:31,320 --> 00:05:33,396
Let's do some crazy stuff!
50
00:05:40,032 --> 00:05:42,264
Not my underwear, no!
51
00:05:42,941 --> 00:05:44,382
Oh, engineer!
52
00:05:47,713 --> 00:05:49,356
Watch your head!
53
00:05:51,313 --> 00:05:53,695
My God, what a blow!
54
00:06:17,800 --> 00:06:21,114
Doris, Zoraide, Doris!
55
00:06:21,138 --> 00:06:22,526
What do you require?!
56
00:06:22,564 --> 00:06:24,828
Who is that?
Who is that there?!
57
00:06:26,003 --> 00:06:28,117
Oh, sir.
I had forgotten all about her!
58
00:06:28,141 --> 00:06:29,896
You've waited a long time,
you poor thing.
59
00:06:29,920 --> 00:06:31,226
She's a relative of yours.
60
00:06:31,251 --> 00:06:34,115
What going on?
Luigi, what are you shouting about?
61
00:06:34,520 --> 00:06:37,382
Do you know her?
She said that she's our relative.
62
00:06:42,833 --> 00:06:45,307
Adele,
what are you doing here?
63
00:06:46,680 --> 00:06:48,719
She's my... your niece!
64
00:06:51,153 --> 00:06:52,403
Mine?
65
00:07:32,886 --> 00:07:35,966
Eighteen years old...
you've grown up!
66
00:07:37,475 --> 00:07:38,655
Well...
67
00:07:39,087 --> 00:07:40,493
You've grown up.
68
00:07:41,142 --> 00:07:43,142
The last time I saw you...
69
00:07:43,780 --> 00:07:46,702
you were this tall...
with your mother.
70
00:07:48,238 --> 00:07:49,710
God bless her soul.
71
00:08:02,313 --> 00:08:04,461
Were you kicked out of
boarding school?
72
00:08:04,486 --> 00:08:06,955
The tuition was paid
by my mother.
73
00:08:08,800 --> 00:08:10,853
Have you at least
finished your studies?
74
00:08:10,877 --> 00:08:12,153
No.
75
00:08:12,479 --> 00:08:14,595
Well, you're here anyways.
76
00:08:15,054 --> 00:08:18,391
Mom always told me you
wouldn't forget about me...
77
00:08:18,416 --> 00:08:21,492
Very well, very well.
We'll figure something out.
78
00:08:27,546 --> 00:08:29,961
Here's the coffee.
How much sugar?
79
00:08:29,986 --> 00:08:31,135
Two.
80
00:08:38,413 --> 00:08:40,670
Give it here,
I'll pass it to the lady.
81
00:08:45,420 --> 00:08:48,458
Luigi, don't have any.
It raises your blood pressure.
82
00:08:48,733 --> 00:08:51,247
If I can eat,
I can also have some coffee!
83
00:08:54,960 --> 00:08:57,325
- How much sugar?
- One, thank you.
84
00:09:08,560 --> 00:09:09,956
Unique flavor.
85
00:09:11,094 --> 00:09:12,679
An exceptional bouquet.
86
00:09:13,579 --> 00:09:16,434
It's a shame that you can't
find wines like this anymore!
87
00:09:16,459 --> 00:09:18,092
It's perfect with strawberries...
88
00:09:18,116 --> 00:09:21,232
The tartness is well balanced
by the sweetness.
89
00:09:21,872 --> 00:09:25,540
- Don't you think so, Zoraide?
- Yes, it's well balanced.
90
00:09:41,020 --> 00:09:44,493
However, while you're here,
you'll have to find something to do.
91
00:09:45,126 --> 00:09:48,405
I don't like seeing people
walking around doing nothing.
92
00:09:48,960 --> 00:09:50,476
That's fine, aunt.
93
00:09:50,501 --> 00:09:53,222
Mr. Piero,
you don't drink coffee, do you?
94
00:09:53,593 --> 00:09:55,982
Yes, but tonight I'm
going to break that rule.
95
00:09:56,360 --> 00:09:57,892
Go on over.
96
00:10:06,646 --> 00:10:09,863
I would like to go to bed, aunt.
I'm very tired.
97
00:10:10,630 --> 00:10:12,321
Very well.
Very well.
98
00:10:12,352 --> 00:10:14,915
- Good night.
- Good night.
99
00:10:15,538 --> 00:10:16,915
Good night.
100
00:10:28,353 --> 00:10:30,315
Luigi, how about
a game of billiards?
101
00:10:30,339 --> 00:10:32,968
Sleep, tomorrow we'll go hunting!
102
00:10:32,993 --> 00:10:35,241
- Antonio is coming tomorrow!
- Send Doris to get him.
103
00:10:35,266 --> 00:10:37,622
- Wake me at 4 a.m.
- How about you, Mr. Piero?
104
00:10:37,647 --> 00:10:40,488
- Yes, please.
- No! I'll wake him.
105
00:10:43,286 --> 00:10:45,342
And put out that damn cigar!
106
00:10:51,640 --> 00:10:54,380
- Good night, Luigi.
- Good night. Good night.
107
00:12:07,800 --> 00:12:10,505
After 8 months I would prefer
that you picked him up...
108
00:12:10,530 --> 00:12:11,891
not the servant.
109
00:12:13,153 --> 00:12:15,452
What is this hunting craze?
110
00:12:16,398 --> 00:12:18,728
Sometimes I think I love
Antonio more than you do...
111
00:12:18,753 --> 00:12:20,710
and I'm not even his mother.
112
00:12:30,606 --> 00:12:33,837
And close the window or we'll
be filled with mosquitoes!
113
00:12:34,860 --> 00:12:37,405
That's the only thing
we are missing in here!
114
00:12:50,173 --> 00:12:52,705
I don't understand why you
insist on coming here every year.
115
00:12:53,066 --> 00:12:55,069
We could have gone to Riccione,
to the seaside.
116
00:12:55,093 --> 00:12:56,604
I hate the countryside!
117
00:12:58,173 --> 00:13:01,692
Furthermore, we wouldn't
have had Adele annoy us!
118
00:13:03,820 --> 00:13:06,576
What do you think about
having her work in the factory?
119
00:13:07,326 --> 00:13:10,944
No, she's still a relative of mine,
I don't think that would be right!
120
00:13:11,507 --> 00:13:14,096
Yet we'll have to make some
sort of accommodation for her,
121
00:13:14,121 --> 00:13:18,399
otherwise she'll stick to us like a leech
and be in our house forever!
122
00:13:28,140 --> 00:13:30,894
Wait...
Let me come over there!
123
00:13:30,918 --> 00:13:32,223
Luigi...
124
00:13:33,033 --> 00:13:34,990
aren't you listening to me?
125
00:13:35,780 --> 00:13:37,930
These mosquitoes...
126
00:13:39,440 --> 00:13:42,039
But she's your niece, not mine!
By God!
127
00:13:43,170 --> 00:13:44,695
Oh, Lord...
128
00:13:44,720 --> 00:13:46,795
what ugly blasphemy!
129
00:14:12,820 --> 00:14:15,255
- Doris...
- Who is it?
130
00:14:15,280 --> 00:14:19,160
- My big ass girl, it's me!
- Engineer!
131
00:14:22,635 --> 00:14:23,641
But...
132
00:14:23,973 --> 00:14:27,135
What are you doing, no.
For goodness' sake!
133
00:14:27,160 --> 00:14:28,972
Ah, engineer!
134
00:14:29,002 --> 00:14:30,663
The lady will hear us!
135
00:14:30,687 --> 00:14:32,482
Oh, Holy Virgin!
136
00:14:32,506 --> 00:14:34,731
No. Don't!
137
00:14:34,756 --> 00:14:37,224
No, ah! Ha ha...
138
00:14:37,249 --> 00:14:38,581
I know what you like!
139
00:14:38,606 --> 00:14:40,786
Engineer, no!
Not now!
140
00:14:44,981 --> 00:14:46,992
Engineer, engineer!
141
00:14:48,129 --> 00:14:49,526
Engineer!
142
00:14:53,820 --> 00:14:55,410
Engineer...
143
00:15:03,105 --> 00:15:04,864
What's going on...
144
00:15:07,899 --> 00:15:10,343
Engineer,
don't take it that way!
145
00:15:10,368 --> 00:15:11,569
It happens to everyone.
146
00:15:11,593 --> 00:15:14,108
It must have been the journey,
a bit of tiredness.
147
00:15:14,133 --> 00:15:16,830
Even tired in my balls?
Never!
148
00:15:17,680 --> 00:15:19,505
I'm never tired!
Understand?
149
00:15:20,866 --> 00:15:23,359
Here... put this on.
150
00:15:24,172 --> 00:15:27,283
But but do it naked?
Oh, I'm too ashamed!
151
00:15:27,630 --> 00:15:30,638
Naked, naked, naked!
How you came into this world!
152
00:15:31,371 --> 00:15:32,389
Put this on!
153
00:15:32,413 --> 00:15:35,326
Okay...
But how strange, engineer.
154
00:15:39,833 --> 00:15:41,983
Now, go get your
cleaning equipment.
155
00:15:46,219 --> 00:15:47,493
Run!
156
00:15:52,020 --> 00:15:54,694
Everything. Everything,
everything! Come on!
157
00:15:55,284 --> 00:15:56,611
That's it!
158
00:15:58,333 --> 00:15:59,624
Good.
159
00:16:01,435 --> 00:16:02,881
The rag!
160
00:16:05,144 --> 00:16:06,802
That's it!
That's it!
161
00:16:14,040 --> 00:16:16,579
- Is this okay?
- That's it! Very good!
162
00:16:16,604 --> 00:16:18,485
A little more!
A little more!
163
00:16:22,386 --> 00:16:23,979
The feather duster!
164
00:16:37,566 --> 00:16:38,986
The whisk broom!
165
00:16:43,346 --> 00:16:45,064
Well done!
Well done!
166
00:16:46,220 --> 00:16:48,292
- I'm tired, engineer.
- A little more! Come on!
167
00:16:48,316 --> 00:16:50,316
Come on, come on.
Come on!
168
00:16:51,453 --> 00:16:54,377
Come on, the whisk broom!
A little more!
169
00:16:54,840 --> 00:16:57,080
Ah... I'm fed up!
170
00:16:58,237 --> 00:17:00,050
Slave, shut up!
171
00:17:02,213 --> 00:17:04,565
Quickly!
Faster, faster!
172
00:17:05,145 --> 00:17:07,216
That's good.
Good. That's it.
173
00:17:08,119 --> 00:17:10,264
Go on... Sweep!
174
00:17:12,300 --> 00:17:13,396
Ugh!
175
00:17:25,137 --> 00:17:27,723
That's it... Good...
176
00:17:36,249 --> 00:17:38,201
That's it, engineer.
177
00:17:38,226 --> 00:17:39,803
Well done, engineer.
178
00:17:39,827 --> 00:17:43,363
Engineer. Engineer. Engineer.
179
00:17:44,199 --> 00:17:45,409
Engineer...
180
00:17:52,931 --> 00:17:54,986
Well?
What are you looking at?
181
00:17:55,011 --> 00:17:56,708
You're tired, sleep!
182
00:18:58,625 --> 00:19:01,583
- Welcome back, gentleman.
- Hello, Doris.
183
00:19:49,947 --> 00:19:52,831
- Are you tired, sir?
- No, no.
184
00:19:56,280 --> 00:19:58,351
It's a little hot...
185
00:20:13,638 --> 00:20:15,929
Oh, God!
Oh, God, what are you doing?
186
00:20:15,953 --> 00:20:18,047
Put on the brakes!
187
00:20:18,079 --> 00:20:20,458
The brakes!
Sir!
188
00:20:23,899 --> 00:20:25,776
He never makes mistakes!
189
00:20:28,263 --> 00:20:32,390
Thank you.
Ten and five, fifteen!
190
00:20:32,415 --> 00:20:37,161
Ten for the poor of the parish,
five for the souls in purgatory.
191
00:20:37,186 --> 00:20:41,036
- That seems right to me.
- Luigi, Antonio has arrived!
192
00:20:41,067 --> 00:20:44,105
What are you doing there?
Come forward.
193
00:20:47,039 --> 00:20:50,395
- Praise be to Jesus Christ, Father.
- Always be praised.
194
00:20:51,126 --> 00:20:52,655
They brainwashed you!
195
00:20:52,680 --> 00:20:55,246
They didn't feed you,
those stingy priests!
196
00:20:55,271 --> 00:20:58,225
- But, Luigi!
- What did I say? Look, he's skinny!
197
00:20:58,250 --> 00:21:00,026
- You passed!
- Got sent back...
198
00:21:00,051 --> 00:21:01,766
Not again!
199
00:21:01,790 --> 00:21:05,175
- Patience, he'll do better.
- Never mind! From tomorrow on, study!
200
00:21:05,200 --> 00:21:06,599
8 hours in the books!
201
00:21:06,624 --> 00:21:09,215
He just got back.
Let him rest a bit.
202
00:21:09,240 --> 00:21:10,783
Nothing, nothing!
Study, study!
203
00:21:10,808 --> 00:21:12,822
When I was his age,
I racked my brains over books!
204
00:21:12,846 --> 00:21:16,363
If you fail again this year,
I'll put in the factory as a worker!
205
00:21:30,753 --> 00:21:32,219
Antonio, are you there?
206
00:21:50,126 --> 00:21:51,934
Why do make such a face?
207
00:21:52,771 --> 00:21:54,771
Take this,
it's good for you.
208
00:21:55,453 --> 00:21:56,602
Thank you.
209
00:21:57,299 --> 00:22:00,496
- Listen to me...
- Study, study!
210
00:23:09,880 --> 00:23:10,950
Hi, Doris.
211
00:23:10,974 --> 00:23:13,137
Good morning, sir.
Aren't you studying today?
212
00:23:13,739 --> 00:23:15,602
Ugh, are you going
to nag me too?
213
00:23:15,626 --> 00:23:17,246
Ah, never mind.
214
00:23:32,926 --> 00:23:34,584
It's hot, huh?
215
00:23:36,152 --> 00:23:38,109
Yes, it's hot.
216
00:24:26,673 --> 00:24:29,010
What are you studying?
217
00:24:29,034 --> 00:24:31,479
How educated you must be!
218
00:24:57,126 --> 00:25:00,510
- Why don't you show me?
- You'll ruin it with wet your hands.
219
00:25:06,707 --> 00:25:08,054
- Ah!
- What is it?
220
00:25:08,079 --> 00:25:11,310
Ah, I have a wasp
on my back.
221
00:25:11,334 --> 00:25:12,814
It's going to sting me!
222
00:25:14,173 --> 00:25:16,995
I can't do it.
Why don't you give it a try?
223
00:25:17,020 --> 00:25:19,339
- Who, me?
- Yes, my hands are wet!
224
00:25:19,363 --> 00:25:21,003
You try!
You try!
225
00:25:22,165 --> 00:25:24,271
- Where?
- Put your hand down there.
226
00:25:24,295 --> 00:25:26,236
That's it.
That's it.
227
00:25:26,260 --> 00:25:29,301
There. Your hand,
put it further down...
228
00:25:29,326 --> 00:25:32,310
A little further on, further on...
229
00:25:32,334 --> 00:25:34,054
That's it, yes.
230
00:25:34,078 --> 00:25:36,858
- I don't feel anything.
- Go further down.
231
00:25:36,883 --> 00:25:38,955
That's it.
232
00:25:38,980 --> 00:25:41,007
It's there.
It's there, there, there.
233
00:25:43,706 --> 00:25:45,741
Just a little further down...
234
00:25:58,266 --> 00:26:00,275
Sir, did you find it?
235
00:26:05,264 --> 00:26:07,115
Sir, did you find it?
236
00:26:09,295 --> 00:26:11,128
- Hi.
- Hi.
237
00:26:48,299 --> 00:26:49,376
Look at this...
238
00:26:49,400 --> 00:26:51,400
Stuff just doesn't last
like it used to.
239
00:26:52,758 --> 00:26:54,454
It's been over washed.
240
00:26:58,118 --> 00:26:59,474
Doris...
241
00:27:01,079 --> 00:27:03,144
The engineer has woken up,
he wants coffee.
242
00:27:03,169 --> 00:27:05,486
Thank you, Mr. Piero.
I'll send it up.
243
00:27:06,126 --> 00:27:09,176
- Do you want coffee too?
- Eh, why not!
244
00:27:18,752 --> 00:27:20,311
Thank you.
245
00:27:23,360 --> 00:27:25,783
Adele,
can you take this to your uncle?
246
00:27:25,808 --> 00:27:28,570
- But, I really...
- Go, go. I'm busy down here!
247
00:27:51,840 --> 00:27:53,321
I brought you your coffee.
248
00:27:54,246 --> 00:27:56,639
I can't see anything...
249
00:27:56,669 --> 00:27:58,669
My beautiful big ass girl!
250
00:28:01,819 --> 00:28:05,358
- Sir, please! Uncle!
- Who's there?
251
00:28:05,382 --> 00:28:06,797
Adele!
252
00:28:07,243 --> 00:28:09,336
Zoraide, Doris!
253
00:28:09,360 --> 00:28:11,678
Is that the way
to bring me coffee?!
254
00:28:12,407 --> 00:28:15,240
That's how you learn!
I saw how you go after the men.
255
00:28:15,265 --> 00:28:17,128
- But I...
- But you, but you!
256
00:28:17,152 --> 00:28:18,788
Don't you ever come in!
257
00:28:18,813 --> 00:28:21,797
If you hadn't provoked him,
he would have stayed calm!
258
00:29:57,847 --> 00:29:58,907
Ugh.
259
00:29:59,386 --> 00:30:01,536
What kind of sound is that?!
260
00:30:07,240 --> 00:30:10,756
- What are you doing, Mr. Piero?
- I'm just checking the engine.
261
00:30:11,306 --> 00:30:13,770
Look at that son of a bitch!
262
00:30:14,840 --> 00:30:16,513
That's it!
263
00:30:17,507 --> 00:30:20,021
- Can I have a ride?
- Yes, get in.
264
00:30:34,533 --> 00:30:38,188
- Will you let me drive?
- Just a short ride.
265
00:30:42,131 --> 00:30:43,884
Hold the door. Ow!
266
00:30:45,140 --> 00:30:47,290
Did you hurt yourself, Liugi?
267
00:30:47,787 --> 00:30:51,502
- Oh, Holy Madonna...
- Don't you have anything to do?
268
00:30:51,527 --> 00:30:53,527
- Get lost!
- I'm going, I'm going...
269
00:30:53,552 --> 00:30:55,552
- Let's see...
- You idiot!
270
00:30:58,393 --> 00:31:01,192
Put your hand in cold water
otherwise it will swell!
271
00:32:25,593 --> 00:32:27,948
Zoraide, are you ready?
272
00:32:28,776 --> 00:32:31,296
Always late in this house!
273
00:32:31,321 --> 00:32:33,321
This isn't a house,
it's a mess!
274
00:32:37,659 --> 00:32:41,834
- What did you do to your hand?
- It was that imbecile as usual...
275
00:32:41,859 --> 00:32:45,081
- How come you still haven't dressed?
- Luigi, I have to talk to you.
276
00:32:45,106 --> 00:32:46,477
Right now?
277
00:32:47,703 --> 00:32:49,657
Promise me you won't get angry.
278
00:32:49,682 --> 00:32:52,913
A little while ago I caught
Antonio spying on me.
279
00:32:54,350 --> 00:32:56,109
I'm gonna castrate
that depraved boy!
280
00:32:56,134 --> 00:33:00,355
Don't do that, he's a boy.
He is at a delicate age... Sorry...
281
00:33:00,380 --> 00:33:02,965
You should talk to him
man to man.
282
00:33:02,990 --> 00:33:03,995
He's grown up now.
283
00:33:04,019 --> 00:33:07,250
All right, hurry up, we'll be late.
I'll take care of it.
284
00:33:07,946 --> 00:33:09,823
Listen to me, everything!
285
00:33:13,312 --> 00:33:15,218
Dad, I didn't do anything!
286
00:33:15,243 --> 00:33:18,032
- What are you doing?
- Studying.
287
00:33:18,057 --> 00:33:21,116
Exactly, you study too much!
288
00:33:21,141 --> 00:33:26,343
A boy at your age should go out,
distract himself a bit...
289
00:33:26,368 --> 00:33:30,448
Go for a walk with the
right company, some girls...
290
00:33:30,480 --> 00:33:34,110
- But...
- What do you mean, "but"! Listen...
291
00:33:34,466 --> 00:33:36,522
- Have you been with women?
- In school...
292
00:33:36,547 --> 00:33:39,968
Look what you've become!
Don't be a worm!
293
00:33:39,993 --> 00:33:44,016
Always books, books...
294
00:33:44,041 --> 00:33:46,271
What is this?
295
00:33:53,680 --> 00:33:57,334
You damn wanker!
It's time you woke up!
296
00:33:57,359 --> 00:34:00,842
Women of flesh and blood,
as well as this filth!
297
00:34:00,867 --> 00:34:03,421
At your age, I was in a mess
from morning to night! Understand?
298
00:34:03,445 --> 00:34:05,445
From morning to night, eh?
299
00:34:06,319 --> 00:34:09,074
Do you have a girlfriend?
No? Then I'll take care of it.
300
00:34:09,099 --> 00:34:11,994
Have some people from the village
come to the villa and have a party.
301
00:34:12,019 --> 00:34:15,715
From today on, dancing and groping!
Dancing and groping, understand?
302
00:34:15,740 --> 00:34:18,024
- Yes, dad. Thanks, dad.
- Oh!
303
00:34:19,920 --> 00:34:23,221
- The idiot... What do you want?
- We'll miss mass.
304
00:34:23,246 --> 00:34:25,368
I'm coming, I'm coming!
305
00:34:25,392 --> 00:34:26,571
Did you understand?
306
00:34:26,596 --> 00:34:29,102
Shit!
Are you a man or not?
307
00:34:37,164 --> 00:34:38,592
Let's go, idiot?
308
00:34:42,726 --> 00:34:44,364
- Good morning.
- Good morning.
309
00:34:47,746 --> 00:34:50,894
Why did you have to take
so much time talking?
310
00:34:50,919 --> 00:34:55,349
Just some venial sins.
Not much.
311
00:34:55,373 --> 00:34:57,065
Did he give you penance?
312
00:34:57,090 --> 00:35:01,095
- 30 Fathers, 20 Hail Marys, and a fine.
- A fine?
313
00:35:01,120 --> 00:35:04,376
- 10,000 Lira.
- What a strange form of penance.
314
00:35:04,401 --> 00:35:08,761
Aldino! Let me taste these
ricottas, they look good.
315
00:35:09,720 --> 00:35:11,199
Well done.
Well done.
316
00:35:11,913 --> 00:35:14,833
- Bring them up to the villa.
- As you ask, engineer.
317
00:35:15,400 --> 00:35:16,409
Take this.
318
00:35:16,433 --> 00:35:20,603
Girls, where is the party?...
All scorpion fish in this town!
319
00:35:25,853 --> 00:35:27,741
- Come on, let's go.
- What's the hurry?
320
00:35:27,766 --> 00:35:29,359
It's an eye from heaven.
321
00:35:45,906 --> 00:35:47,499
Shall we dance?
322
00:35:53,606 --> 00:35:55,324
Do you want to dance?
323
00:36:54,206 --> 00:36:57,645
Can't you see we are out of ice?
Go to the kitchen to get some!
324
00:37:30,026 --> 00:37:32,440
Oh! What do you have in mind?!
325
00:37:32,908 --> 00:37:36,910
- A little game, engineer?
- You play with Piero, he's better.
326
00:37:36,935 --> 00:37:39,920
- I'm a little out of practice.
- Come on, you're a champion!
327
00:37:39,945 --> 00:37:42,380
- No, but I...
- Play!
328
00:37:47,053 --> 00:37:48,885
Right or left?
329
00:37:50,233 --> 00:37:52,043
Oh! White.
330
00:37:52,067 --> 00:37:54,387
I see you're a lucky one.
331
00:37:54,913 --> 00:37:56,388
You get the first move.
332
00:37:56,413 --> 00:38:00,584
- Have you read the newspapers?
- Don't talk nonsense.
333
00:38:00,621 --> 00:38:04,232
Don't pay attention to the newspapers!
I only read the Gazzettino...
334
00:38:04,893 --> 00:38:08,888
Do you know what we need?
A strong government, but strong!
335
00:38:09,785 --> 00:38:13,313
I have a headache...
I'm going to get some air.
336
00:38:14,747 --> 00:38:16,017
She's a ball breaker.
337
00:38:16,042 --> 00:38:19,029
Oh, Lord... In my own house...
338
00:38:19,053 --> 00:38:21,168
Under my husband's roof!
339
00:38:21,193 --> 00:38:23,209
Oh, Gaspare, no...
340
00:38:23,233 --> 00:38:25,149
Oh, no, Gaspare!
341
00:38:25,672 --> 00:38:26,836
No...
342
00:38:27,318 --> 00:38:29,725
Ah. You make me lose my mind...
343
00:38:30,235 --> 00:38:32,281
Oh, Gaspare!
344
00:38:32,306 --> 00:38:35,548
- Gaspare, I can't believe it!
- I'm not gonna brag!
345
00:39:06,333 --> 00:39:07,732
Well...
346
00:39:08,586 --> 00:39:12,936
No matter how you turn it around...
they are all cuckold horns!
347
00:39:14,062 --> 00:39:15,063
Where is Piero?
348
00:39:15,088 --> 00:39:18,191
He's accompanied Zoraide
who isn't feeling well.
349
00:39:18,216 --> 00:39:21,290
- He didn't want to disturb you.
- Where is your car? The car!
350
00:39:21,315 --> 00:39:23,704
A bicycle!
Let me use a bicycle!
351
00:39:24,348 --> 00:39:25,476
Luigi...
352
00:39:25,501 --> 00:39:29,709
- What happened to him?
- I don't know, it seems like he is crazy!
353
00:39:29,733 --> 00:39:31,069
Take a look.
354
00:39:31,094 --> 00:39:32,878
Look at him go!
355
00:39:32,903 --> 00:39:33,972
Geez!
356
00:39:35,547 --> 00:39:38,301
What a way to up and leave, eh?
357
00:39:38,711 --> 00:39:39,903
Well...
358
00:39:45,409 --> 00:39:47,095
- Here you go...
- Oh!
359
00:39:47,120 --> 00:39:51,034
But Romeo,
what a fixation you have on cheating!
360
00:39:52,346 --> 00:39:54,709
But it's not without
justification, however!
361
00:40:24,478 --> 00:40:25,909
Piero!
362
00:40:26,376 --> 00:40:28,376
Where are they?
363
00:40:38,010 --> 00:40:39,417
Doris...
364
00:40:45,533 --> 00:40:48,889
- I'm gonna start a massacre!
- Dad, I didn't do anything.
365
00:40:49,592 --> 00:40:51,822
I can see you haven't
done anything!
366
00:40:52,427 --> 00:40:54,308
- Where are the others?
- They're all gone.
367
00:40:54,333 --> 00:40:56,194
- And Doris?
- She's gone too.
368
00:40:56,219 --> 00:40:57,778
You moron!
369
00:41:20,026 --> 00:41:21,664
Damnation!
370
00:42:05,487 --> 00:42:07,022
Piero!
371
00:42:08,739 --> 00:42:11,355
- Luigi has discovered us!
- Oh, mamma!
372
00:42:11,380 --> 00:42:14,279
Stop!
Stop you damn whore!
373
00:42:14,304 --> 00:42:16,660
For goodness's sakes!
Please don't shoot!
374
00:42:16,970 --> 00:42:18,637
I'll kill you!
375
00:42:27,812 --> 00:42:31,771
Luigi, don't do it!
Think of the scandal!
376
00:42:34,613 --> 00:42:36,134
Are you going hunting?
377
00:42:36,159 --> 00:42:37,348
Help!
378
00:42:37,926 --> 00:42:39,644
You're fired!
379
00:42:41,339 --> 00:42:45,333
- You have dishonored my house!
- Luigi, don't get yourself into trouble!
380
00:42:46,584 --> 00:42:48,799
Stop it!
You're acting crazy!
381
00:42:48,823 --> 00:42:50,330
Fired!
382
00:42:51,058 --> 00:42:54,796
I work my fingers to the bone
and still have to put up with him!
383
00:42:56,832 --> 00:42:58,244
I've had it!
384
00:42:59,519 --> 00:43:02,558
Dirty, depraved
and also impotent!
385
00:43:04,676 --> 00:43:08,150
I'm leaving!
Get it through your head that I'm leaving!
386
00:43:10,134 --> 00:43:12,056
Hello, to the most
beautiful ass in the country!
387
00:43:12,081 --> 00:43:14,287
All you men are pigs!
388
00:43:14,311 --> 00:43:15,635
No, wait...
389
00:43:16,369 --> 00:43:17,741
What's going on!
390
00:43:18,386 --> 00:43:19,703
Luigi!
391
00:43:21,705 --> 00:43:23,317
Engineer!
392
00:43:23,853 --> 00:43:25,570
Did you hurt yourself?
393
00:43:26,493 --> 00:43:29,645
Get this stuff off me!
394
00:43:29,670 --> 00:43:31,927
A cuckold and impotent!
395
00:43:31,952 --> 00:43:34,342
Look at this beautiful couple!
396
00:43:34,367 --> 00:43:36,565
You disgust me and you're crazy too!
397
00:43:41,332 --> 00:43:43,575
What is she trying to say?
398
00:43:43,576 --> 00:43:44,780
Imagine that...
399
00:43:44,805 --> 00:43:46,828
She said some bad things
before leaving!
400
00:43:47,220 --> 00:43:51,096
Now we don't have a servant.
We'll have to go as well.
401
00:43:51,668 --> 00:43:53,762
I could replace Doris.
402
00:43:55,399 --> 00:43:56,919
But, yes. Certainly.
403
00:43:58,946 --> 00:44:00,505
My Adele.
404
00:44:42,639 --> 00:44:46,064
Oh, Adele, where did you keep
all this goodness hidden?
405
00:44:46,089 --> 00:44:48,395
Until yesterday,
no one would have known...
406
00:44:48,419 --> 00:44:50,109
Eh, and now?
407
00:44:50,920 --> 00:44:53,704
I'm just making a comment,
just some small talk.
408
00:44:53,729 --> 00:44:56,305
As far as I'm concerned,
you're just pissing me off!
409
00:45:02,180 --> 00:45:04,604
Uncle... no,
what are you doing?
410
00:45:05,866 --> 00:45:08,501
Here he is, always late!
411
00:45:09,206 --> 00:45:13,741
Since the raw materials cost us more,
we are going to have to adjust the prices.
412
00:45:13,766 --> 00:45:16,831
- What the heck do I care?
- Sorry. Never mind.
413
00:45:16,856 --> 00:45:19,427
What are you doing
as a factory manager?
414
00:45:19,452 --> 00:45:22,201
At eighteen I was my own man!
415
00:45:22,905 --> 00:45:25,641
How disgusting! Adele,
is that how you are supposed to serve?
416
00:45:25,666 --> 00:45:28,782
- Excuse me.
- That's not a place to put stuff...
417
00:45:28,807 --> 00:45:32,310
- Are you laughing, idiot!
- You can't always offend me like this!
418
00:45:32,335 --> 00:45:34,288
I can't offend you when
I call you an idiot...
419
00:45:34,312 --> 00:45:36,312
because you really are an idiot!
420
00:45:36,573 --> 00:45:38,948
You're just good at causing trouble!
421
00:45:41,713 --> 00:45:44,356
Zoraide, Luigi...
That's not the way to act!
422
00:45:49,639 --> 00:45:51,869
May I have a little pate?
423
00:46:15,386 --> 00:46:17,780
Luigi, are you sick?
What time is it?
424
00:46:18,280 --> 00:46:21,272
Nothing, I'm going hunting.
Go to sleep.
425
00:47:11,905 --> 00:47:14,419
She's lazing around this morning...
426
00:47:16,782 --> 00:47:18,434
Ah, good, good...
427
00:47:18,459 --> 00:47:20,966
There, that's good.
It's about time!
428
00:47:22,903 --> 00:47:24,143
Ah, good.
429
00:47:33,713 --> 00:47:35,351
How beautiful...
430
00:47:36,266 --> 00:47:37,952
But... where are you going?
431
00:47:38,115 --> 00:47:40,115
Oh, come back!
432
00:47:40,592 --> 00:47:41,779
Ugh!
433
00:47:44,016 --> 00:47:45,659
You're a whore.
434
00:47:57,206 --> 00:47:59,488
I even lost my binoculars!
435
00:48:08,477 --> 00:48:09,830
Where are they?
436
00:48:12,814 --> 00:48:14,090
Here...
437
00:48:15,560 --> 00:48:16,916
Hey,
438
00:48:18,159 --> 00:48:21,613
Dumpo, Dumpo!
You son of a dog! Come here!
439
00:48:21,638 --> 00:48:24,028
Maybe it's too early!
Come here immediately!
440
00:48:24,053 --> 00:48:26,476
Good morning uncle,
did you sleep well?
441
00:48:26,939 --> 00:48:28,783
Fine, thanks... Piero!
442
00:48:29,659 --> 00:48:32,777
Piero, you dirty dog!
Always the last one, eh!
443
00:48:34,580 --> 00:48:37,854
Always the last one!
Not once have you gotten up on time.
444
00:48:37,855 --> 00:48:39,497
Monkey!
445
00:48:39,522 --> 00:48:42,579
Don't argue, you idiot!
You have 5 minutes.
446
00:48:42,604 --> 00:48:45,656
- What is it?
- 5 minutes, understand?
447
00:48:45,681 --> 00:48:48,681
How was I supposed to know that
you wanted to go hunting today also?
448
00:48:48,706 --> 00:48:51,852
Stop talking!
Get down here!
449
00:49:00,780 --> 00:49:02,991
Aldino, take care of the dogs.
450
00:49:03,641 --> 00:49:05,300
All right, engineer.
Right now.
451
00:49:05,767 --> 00:49:06,774
Hello.
452
00:49:06,804 --> 00:49:10,538
- There weren't any birds!
- We didn't see anything.
453
00:49:11,373 --> 00:49:14,916
- There must be some kind of jinx.
- I'm afraid so.
454
00:49:23,372 --> 00:49:25,828
- What are you looking at?
- Nothing.
455
00:49:25,853 --> 00:49:27,671
Ah, you old pig!
456
00:49:29,059 --> 00:49:32,211
I'd better keep an eye on you...
Are you still here?
457
00:49:32,619 --> 00:49:34,212
I'm going.
I'm going.
458
00:49:56,413 --> 00:49:58,456
- Good morning, uncle.
- Hi.
459
00:49:59,726 --> 00:50:02,053
Can you hand me
that rag, please?
460
00:50:07,560 --> 00:50:09,836
- For me?
- Yes.
461
00:50:11,046 --> 00:50:14,187
A small present that
reminds me of the past.
462
00:50:17,233 --> 00:50:22,363
How well I remember those
little legs, always scratched...
463
00:50:22,963 --> 00:50:25,104
when you came here as a child.
464
00:50:26,019 --> 00:50:29,228
- Can you pass me that rag?
- You were so lively, you know?
465
00:50:29,253 --> 00:50:33,481
- Otherwise I'll have to get down.
- No, stay right there.
466
00:50:33,506 --> 00:50:34,789
- This one?
- Yes.
467
00:50:34,813 --> 00:50:36,383
Here you go.
468
00:50:36,408 --> 00:50:41,007
Who would have thought that they
would have achieved such a success.
469
00:50:41,032 --> 00:50:43,528
I've never worn stockings like these.
470
00:50:43,553 --> 00:50:48,043
It's time you found out, you know?
Look, I'll teach you now.
471
00:50:52,206 --> 00:50:54,894
Put your foot in, slowly...
472
00:50:54,918 --> 00:50:56,918
Slowly, slowly. That's it.
473
00:50:59,208 --> 00:51:00,658
Slowly. That's it.
474
00:51:01,960 --> 00:51:03,181
How nice!
475
00:51:03,213 --> 00:51:05,213
Oh, Uncle!
476
00:51:05,841 --> 00:51:07,841
Wait, wait...
477
00:51:07,872 --> 00:51:10,391
Stop, you have to
get the seam straight.
478
00:51:10,422 --> 00:51:12,814
- I know how.
- Wait for me, please!
479
00:51:14,764 --> 00:51:16,615
What the hell...
480
00:51:23,806 --> 00:51:27,099
What do you want?
What are you looking at?
481
00:51:27,124 --> 00:51:29,194
- Do you need a hand?
- Not from you!
482
00:51:29,634 --> 00:51:32,457
And why did you bring in the ball?
You're going to get the floor dirty!
483
00:51:32,482 --> 00:51:36,009
After you take a shower, don't leave
the bathroom in a mess, please.
484
00:51:36,034 --> 00:51:38,357
I'll have to clean up afterwards.
485
00:51:38,381 --> 00:51:39,559
What's wrong with you?
486
00:51:39,584 --> 00:51:43,687
I don't want to always see you
down there when I'm on the ladder!
487
00:51:43,712 --> 00:51:45,401
- Are you angry with me?
- Hmm.
488
00:51:46,303 --> 00:51:48,571
The scheming guy acting innocent!
489
00:51:48,596 --> 00:51:49,607
What?
490
00:51:49,631 --> 00:51:52,777
Don't pretend you don't understand.
I've got to do the cleaning now.
491
00:51:52,802 --> 00:51:57,216
Sometimes I notice the magazines
you try to hide in your room...
492
00:51:57,240 --> 00:51:58,641
I saw them, you know?
493
00:51:58,666 --> 00:52:01,465
- You're spying!
- Look, I haven't told anyone!
494
00:52:42,307 --> 00:52:44,575
Hey, there's Niccolò...
495
00:52:44,600 --> 00:52:47,467
In a motorboat coming from Ferrara!
496
00:52:47,983 --> 00:52:49,595
And who's with him?
Can you see her?
497
00:52:49,620 --> 00:52:53,344
- I think it's Mrs. Codechin.
- Ah, you know that prude!
498
00:52:53,369 --> 00:52:56,198
I'll see him when
he comes to confess...
499
00:52:58,349 --> 00:53:00,621
I smell cheating horns...
500
00:53:00,646 --> 00:53:03,944
Over here and across the Po,
Niccolò has children!
501
00:53:03,969 --> 00:53:05,550
Let me have a look.
502
00:53:07,600 --> 00:53:11,684
That's the engineer!
He's gone from birds to fish!
503
00:53:18,020 --> 00:53:19,708
I hate your guts, morons!
504
00:53:19,752 --> 00:53:22,862
I've been hunting in Nigeria!
I'm a game hunter!
505
00:53:23,720 --> 00:53:25,553
- Run away, run away!
- Go, go!
506
00:54:07,999 --> 00:54:10,027
Adele, wait for me...
507
00:54:10,817 --> 00:54:12,362
Do you want to play?
508
00:54:18,011 --> 00:54:19,520
Adele...
509
00:54:25,917 --> 00:54:27,215
Adele...
510
00:54:28,240 --> 00:54:31,997
Go away, go away!
This isn't a place for sheep to graze!
511
00:54:32,021 --> 00:54:33,587
Go away! Go away!
512
00:54:34,325 --> 00:54:35,753
Adele...
513
00:54:36,021 --> 00:54:37,697
Go away!
514
00:54:37,722 --> 00:54:39,235
Go away, go away!
515
00:54:46,948 --> 00:54:48,268
Listen...
516
00:54:48,812 --> 00:54:50,376
Run, run, run!
Run!
517
00:54:51,732 --> 00:54:53,753
I see you, Adele.
518
00:54:55,525 --> 00:54:56,916
Wait for me.
519
00:54:58,232 --> 00:54:59,710
But where are you going?
520
00:54:59,735 --> 00:55:01,035
Wait for me!
521
00:55:01,065 --> 00:55:02,523
Wait for me!
522
00:55:02,921 --> 00:55:04,170
Wait...
523
00:55:04,194 --> 00:55:06,292
Wait for me, dammit!
524
00:55:07,023 --> 00:55:08,384
Adele...
525
00:55:09,360 --> 00:55:10,912
Adele, ah!
526
00:55:11,913 --> 00:55:14,249
Why did you have to come
and do it right here!
527
00:55:14,281 --> 00:55:16,466
Disgusting! Disgusting!
528
00:55:19,996 --> 00:55:21,577
Shit! Oof!
529
00:55:33,373 --> 00:55:35,522
Piero! Piero!
530
00:55:36,266 --> 00:55:37,557
Did you fall asleep?
531
00:55:37,582 --> 00:55:39,672
4 a.m.
The hunt!
532
00:55:41,479 --> 00:55:44,447
I'm tired.
I can't stand it anymore.
533
00:55:44,471 --> 00:55:46,618
Getting up every day
while it's still dark.
534
00:55:47,212 --> 00:55:48,657
Piero, it's 4 a.m.
535
00:55:48,682 --> 00:55:50,095
Piero, we're going hunting.
536
00:55:50,119 --> 00:55:52,005
I hate hunting!
537
00:55:52,365 --> 00:55:54,909
I don't give a damn about
rifles, cartridges, dogs...
538
00:55:54,934 --> 00:55:56,229
I'm just his dog!
539
00:55:56,253 --> 00:55:59,515
Can't we find another way
to be together, Zoraide?
540
00:55:59,540 --> 00:56:01,890
- Adele...
- Huh, what is it?
541
00:56:02,899 --> 00:56:05,263
- Adele!
- Oh... Uncle...
542
00:56:06,321 --> 00:56:07,605
Catch me!
543
00:56:08,555 --> 00:56:10,986
Ah, there you are...
I'm coming.
544
00:56:11,010 --> 00:56:12,292
Oh, look at that...
545
00:56:12,886 --> 00:56:15,273
Look at him!
What a dirty old man!
546
00:56:15,870 --> 00:56:17,257
- Luigi!
- Hey!
547
00:56:17,939 --> 00:56:22,148
- Is he coming here?
- No, he has other things on his mind.
548
00:57:06,746 --> 00:57:09,919
- Where did you learn that?
- Mom always sang it.
549
00:57:11,439 --> 00:57:14,708
You better wipe
that smirk off your face.
550
00:57:14,732 --> 00:57:17,104
Wasn't that your favorite song?
551
00:57:17,129 --> 00:57:20,755
The piano is only for those
that have time to play it...
552
00:57:20,780 --> 00:57:23,798
You offered yourself as a servant
and you are a servant.
553
00:57:23,823 --> 00:57:26,464
And try to get certain
ideas out of your head.
554
00:57:26,489 --> 00:57:28,814
Don't act so virginal
and don't screw with me!
555
00:57:28,839 --> 00:57:31,398
I saw you at the Po river
flirting with your uncle.
556
00:57:31,423 --> 00:57:33,892
- That's not true.
- I wasn't born yesterday.
557
00:57:34,280 --> 00:57:38,096
Mind your own business...
or take your rags and go!
558
00:57:38,121 --> 00:57:42,086
Without me, you would be
a wretch like your mother.
559
00:57:43,863 --> 00:57:46,235
I'm going to keep
my eyes on you, got it?
560
00:57:46,260 --> 00:57:47,739
Well, that's fine.
561
00:58:09,579 --> 00:58:11,793
Look how the idiot sleeps...
562
00:58:14,792 --> 00:58:17,147
The quails... where are they?
563
00:58:17,172 --> 00:58:20,064
Wake up, idiot!
Shoot!
564
00:58:20,398 --> 00:58:22,742
What a load of bullshit...
565
00:58:22,768 --> 00:58:24,559
You're going to kill me
any minute now!
566
00:58:31,300 --> 00:58:34,136
Listen, Luigi.
There aren't any birds
567
00:58:34,160 --> 00:58:35,869
Only mosquitoes are flying.
568
00:58:36,466 --> 00:58:40,061
- Let's go and have a drink, eh...
- Yes, that might be better...
569
00:58:40,767 --> 00:58:42,838
I'm not a pain in the ass
like you are...
570
00:59:02,725 --> 00:59:03,885
Come here...
571
00:59:03,910 --> 00:59:06,788
- What would you like?
- Come here, you beautiful brunette!
572
00:59:06,813 --> 00:59:10,732
One more liter!
Go, run! Go on, hurry!
573
00:59:28,366 --> 00:59:29,597
But what do you want?
574
00:59:29,621 --> 00:59:31,415
Mom doesn't want us
to go in the attic.
575
00:59:31,439 --> 00:59:33,401
Nobody's here, you wimp.
576
00:59:33,678 --> 00:59:36,548
By the way, why do you
keep calling her mom?
577
00:59:38,226 --> 00:59:39,705
Come on.
578
00:59:46,379 --> 00:59:48,049
Turn on the light.
579
00:59:51,613 --> 00:59:54,417
I want to show you something.
580
00:59:54,448 --> 00:59:56,358
Have you already be up here?
581
01:00:02,166 --> 01:00:05,124
- But what are you looking for?
- Look.
582
01:00:07,800 --> 01:00:11,075
Have you ever seen clothes like this?
I have.
583
01:00:11,419 --> 01:00:14,229
My mom had a closet full of them.
584
01:00:15,720 --> 01:00:17,311
And whose are they?
585
01:00:18,853 --> 01:00:20,514
Your grandmother's!
586
01:00:30,726 --> 01:00:31,954
Mamma!
587
01:00:31,985 --> 01:00:35,574
Kiki Delorme...
Isn't that a stupid stage name?
588
01:00:35,599 --> 01:00:39,788
You know? My mother and your
stepmother had a few things in common!
589
01:00:39,819 --> 01:00:41,784
What are you laughing at?
I won't allow it!
590
01:00:42,687 --> 01:00:47,542
The two sirens of Cesenatico, look!
Not bad! Look!
591
01:00:48,250 --> 01:00:49,703
Enough!
592
01:00:51,352 --> 01:00:53,447
Are you telling me that
your father doesn't know?
593
01:00:53,710 --> 01:00:56,274
- Stop it!
- Eh, voila!
594
01:00:57,533 --> 01:00:59,039
And you too?
595
01:03:12,920 --> 01:03:15,992
Luigi, where are you?
596
01:03:18,639 --> 01:03:21,223
Grandma, grandma!
What are you doing?
597
01:03:22,071 --> 01:03:23,292
I'm watching.
598
01:03:23,317 --> 01:03:27,227
- What do you see?
- A man in bed who appears to be dead.
599
01:03:27,252 --> 01:03:29,015
Died? Luigi...
600
01:03:30,199 --> 01:03:32,810
Come on out.
The old spy is out here!
601
01:03:32,834 --> 01:03:34,196
Luigi!
602
01:03:40,106 --> 01:03:42,382
Stop, the dead man lives here!
603
01:03:46,002 --> 01:03:48,531
Zoraide! Antonio!
604
01:03:49,768 --> 01:03:51,367
Zoraide!
605
01:03:52,529 --> 01:03:53,896
Zoraide!
606
01:03:54,693 --> 01:03:56,397
He's dead!
607
01:03:58,480 --> 01:04:00,480
Zoraide!
608
01:04:04,753 --> 01:04:05,974
Luigi!
609
01:04:05,998 --> 01:04:07,998
Holy Madonna, what happened?
610
01:04:09,876 --> 01:04:11,798
And you? Are you drunk?
611
01:04:12,266 --> 01:04:14,767
Yes, I'm drunk, Zoraide.
612
01:04:14,792 --> 01:04:18,943
I feel sorrow! I feel sorrow!
What sorrow I feel!
613
01:04:18,968 --> 01:04:22,437
And Luigi was found by
the little granny, the spy.
614
01:04:22,462 --> 01:04:25,474
Then a big ass woman came out.
What misfortune!
615
01:04:25,506 --> 01:04:27,849
A true catastrophe, Zoraide.
616
01:04:29,140 --> 01:04:30,820
What a mess, Zoraide!
617
01:04:30,845 --> 01:04:33,223
Dad! Is dad dead?
618
01:04:33,248 --> 01:04:34,735
A bunch of bullshit!
Dead!
619
01:04:34,760 --> 01:04:36,483
Poor Engineer Favaretto!
620
01:04:36,507 --> 01:04:38,616
What a misfortune!
What a loss!
621
01:04:40,131 --> 01:04:41,663
Holy Virgin Mary!
622
01:04:54,346 --> 01:04:55,964
Oh God! What a gaffe!
623
01:05:01,419 --> 01:05:02,628
Excuse me,
624
01:05:02,653 --> 01:05:05,339
but you explain to me
why everyone is on a diet.
625
01:05:06,579 --> 01:05:08,475
The doctor said so.
626
01:05:08,500 --> 01:05:10,409
Sure, for you.
You're the one who is ill.
627
01:05:10,434 --> 01:05:12,344
But as for the rest of us...
628
01:05:12,369 --> 01:05:14,545
This broth leaves the stomach empty!
629
01:05:14,967 --> 01:05:18,093
If your hungry and you don't eat anything,
you might as well die, no?!
630
01:05:18,599 --> 01:05:20,912
Look at Antonio!
What happened to him!
631
01:05:21,656 --> 01:05:23,656
He looks like he always does.
632
01:05:51,319 --> 01:05:54,055
You're going to get well
while were all going to get sick!
633
01:05:54,085 --> 01:05:55,506
- Piero...
- Zoraide...
634
01:05:58,453 --> 01:05:59,949
Finally!
635
01:06:07,293 --> 01:06:09,170
I couldn't take it anymore.
636
01:06:13,576 --> 01:06:15,837
- Bubbles!
- Throw the pasta in!
637
01:06:15,862 --> 01:06:17,875
- All of it?
- All of it! All of it!
638
01:06:17,899 --> 01:06:19,362
How is the sauce?
639
01:06:20,480 --> 01:06:22,405
- How long does it take to cook?
- 12 minutes.
640
01:06:22,429 --> 01:06:23,954
12 minutes...
641
01:06:26,740 --> 01:06:28,060
That's it.
642
01:06:32,689 --> 01:06:34,058
Zoraide...
643
01:06:34,468 --> 01:06:36,269
- Piero!
- Zoraide!
644
01:06:36,793 --> 01:06:38,187
- Piero!
- Zoraide!
645
01:06:38,212 --> 01:06:40,149
- Piero!
- Zoraide!
646
01:06:40,173 --> 01:06:41,617
647
01:06:41,641 --> 01:06:43,569
- Zoraide!
- Piero!
648
01:06:43,593 --> 01:06:45,155
- Zoraide!
- Piero!
649
01:06:45,872 --> 01:06:47,274
- Zoraide!
- Piero!
650
01:06:47,299 --> 01:06:50,070
Zoraide! Zoraide! Zoraide!
651
01:06:50,094 --> 01:06:51,427
Piero!
652
01:06:53,753 --> 01:06:55,753
Oh, Piero!
653
01:07:00,508 --> 01:07:01,923
Piero...
654
01:07:08,883 --> 01:07:10,372
Ah, Piero!
655
01:07:53,464 --> 01:07:56,771
Ah, Zoraide!
I hurt my ass!
656
01:07:56,796 --> 01:07:58,266
Be strong!
657
01:08:10,280 --> 01:08:12,779
Spaghetti.
I'm hungry! Let's go!
658
01:08:14,700 --> 01:08:17,089
- The colander, quickly.
- Wait while I fix my pants.
659
01:08:17,726 --> 01:08:19,192
- Hurry up!
- I'm coming!
660
01:08:19,610 --> 01:08:21,109
Hold the colander.
661
01:08:21,133 --> 01:08:22,409
Let's go. Let's go.
662
01:08:23,505 --> 01:08:25,057
Let's go...
663
01:08:25,641 --> 01:08:27,485
- Let's go over there.
- I'm coming.
664
01:10:02,238 --> 01:10:05,117
- Luigi!
- Always at the best moment!
665
01:10:05,142 --> 01:10:06,625
Go on... Go on up...
666
01:10:07,965 --> 01:10:09,579
Let's hide this away.
667
01:10:09,603 --> 01:10:12,332
- Put it down there.
- Yes, yes. I will.
668
01:10:12,356 --> 01:10:13,496
Hurry, clean up!
669
01:10:13,520 --> 01:10:16,797
Come on, for heaven's sake!
Come on, move!
670
01:10:17,440 --> 01:10:19,348
Go, go! Let's go!
671
01:10:19,373 --> 01:10:20,985
Go on! Go on!
672
01:10:22,906 --> 01:10:25,543
Didn't Romeo tell you
to avoid overdoing it?
673
01:10:27,652 --> 01:10:30,640
Wretch, coward, traitor...
674
01:10:31,000 --> 01:10:35,230
The blood of my blood,
inside my house... I disown him!
675
01:10:35,255 --> 01:10:37,647
I'll kick him out of the house.
Straight to boarding school!
676
01:10:37,672 --> 01:10:39,300
My hair!
677
01:10:39,324 --> 01:10:42,966
Straight to boarding school...
boarding school.
678
01:10:54,706 --> 01:10:57,397
Listen to me,
Antonio is leaving.
679
01:10:58,313 --> 01:10:59,857
In boarding school for life!
680
01:11:00,612 --> 01:11:02,139
Don't let anyone know.
681
01:11:03,416 --> 01:11:05,474
Not a word from this house.
682
01:11:23,373 --> 01:11:24,378
Luigi...
683
01:11:24,403 --> 01:11:28,674
We want to stroll around the village
since you want to be alone.
684
01:11:28,699 --> 01:11:30,328
Go ahead...
685
01:11:30,352 --> 01:11:33,173
I want to listen
to this radio show.
686
01:11:33,204 --> 01:11:35,667
Smart,
don't be discouraged, old man!
687
01:11:35,692 --> 01:11:38,903
You've had a hard blow,
but you'll make a full recovery!
688
01:11:38,928 --> 01:11:40,781
- You're fired.
- Excuse me?
689
01:11:40,806 --> 01:11:43,563
- You're fired.
- Don't worry, Luigi.
690
01:11:43,588 --> 01:11:45,175
And you,
why don't you shut up?
691
01:11:45,200 --> 01:11:47,792
- Well, all I said...
- Come on. It's getting late!
692
01:11:48,919 --> 01:11:51,496
Bye, see you soon, eh?
693
01:11:51,521 --> 01:11:54,456
(Giro d'Italia news
playing on the radio...)
694
01:12:56,507 --> 01:12:58,025
Adele...
695
01:13:58,094 --> 01:13:59,643
Adele...
696
01:15:19,812 --> 01:15:21,667
Zoraide...
697
01:15:43,459 --> 01:15:45,689
Careful.
Slowly, you moron!
698
01:17:07,633 --> 01:17:09,829
Long live the newlyweds!
699
01:17:21,546 --> 01:17:25,221
Well, yes!
Weddings always move me!
700
01:17:26,333 --> 01:17:28,175
- To your health!
- To your health!
701
01:17:32,564 --> 01:17:35,841
They really are
made for each other.
702
01:17:36,980 --> 01:17:41,060
If only the poor engineer
could have been here with us...
703
01:17:41,660 --> 01:17:43,835
What great consolation
this would have been for him!
704
01:17:43,860 --> 01:17:47,341
There is always a misfortune
for every moment of happiness.
705
01:17:53,866 --> 01:17:56,870
- The napkin...
- No, this is mine.
706
01:17:56,901 --> 01:17:59,312
Where did it go?
Ah, here it is!
707
01:18:00,789 --> 01:18:02,789
Excuse me...
708
01:18:07,973 --> 01:18:12,587
Look at the bride with Mr. Piero!
Cuckold, cuckold!
709
01:18:19,460 --> 01:18:21,906
My wife, my wife...
710
01:18:46,197 --> 01:18:47,971
Long live the newlyweds...
711
01:19:15,170 --> 01:19:16,630
A toast...
712
01:19:17,286 --> 01:19:18,717
To your health!
713
01:20:04,978 --> 01:20:09,478
Translated by Eduardo Estefan, 2025.
Enjoy!
50837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.