All language subtitles for la.nipote.(1974).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:08,184 THE NIECE 2 00:01:57,909 --> 00:02:00,040 What a way to stop! Are you crazy? 3 00:02:00,065 --> 00:02:03,580 You were asleep... Anyways, it was a stupid cyclist's fault. 4 00:02:05,906 --> 00:02:08,375 He becomes more of a moron each day! 5 00:02:11,033 --> 00:02:13,146 Don't worry about it chap... 6 00:02:13,170 --> 00:02:14,809 You're a mess! 7 00:02:14,833 --> 00:02:16,028 Hello, Luigi. 8 00:02:18,950 --> 00:02:21,941 Good thing I made you adjust your brakes before leaving! 9 00:02:21,966 --> 00:02:24,119 Throw away that damn cigar! 10 00:02:24,143 --> 00:02:26,143 Come on, come on! We're late! 11 00:02:58,932 --> 00:03:00,905 Look, look! It's the engineer! 12 00:03:00,929 --> 00:03:02,056 Hello, engineer! 13 00:03:02,986 --> 00:03:04,659 Hello, Luigi! 14 00:03:05,652 --> 00:03:08,000 That pain in the ass is returned for the hunt. 15 00:03:08,025 --> 00:03:09,674 Does he always have that guy with him? 16 00:03:09,699 --> 00:03:11,649 - Like a dog. - Yes, like a dog! 17 00:03:11,673 --> 00:03:14,232 He is the manager of the engineer's factory... 18 00:03:14,780 --> 00:03:16,004 He's not a hunter! 19 00:03:16,029 --> 00:03:17,607 But, he will be one... 20 00:03:19,720 --> 00:03:22,113 I smell something fishy! 21 00:03:22,138 --> 00:03:25,401 No, everyone gets cheated on except for the engineer! 22 00:03:25,426 --> 00:03:28,424 - Do you know Mrs. Zoraide? - She fools around! 23 00:03:28,449 --> 00:03:31,805 She's all house and church. In fact, more church than house! 24 00:03:32,133 --> 00:03:35,108 I've said it many times, you always see cuckolds everywhere! 25 00:03:36,879 --> 00:03:38,919 Oh, here is your lady, Romeo. 26 00:03:38,943 --> 00:03:40,943 Mina, so you got yourself some ice cream. 27 00:03:42,491 --> 00:03:43,890 Are you ready to go? 28 00:03:43,915 --> 00:03:46,532 Anyways, listen to what I have to say... 29 00:03:46,557 --> 00:03:50,019 The engineer is a cuckold! 30 00:03:50,043 --> 00:03:51,617 What are you saying, Romeo? 31 00:03:51,642 --> 00:03:53,457 You will see. Everyone will see. 32 00:03:53,481 --> 00:03:55,481 Let's go, my love. 33 00:04:03,985 --> 00:04:05,737 Welcome back, engineer! 34 00:04:07,453 --> 00:04:09,524 The engineer is back! 35 00:04:34,283 --> 00:04:36,586 So... Is everything still like same? 36 00:04:36,624 --> 00:04:39,055 Come on, come on... Do I have to take care of it! 37 00:04:39,080 --> 00:04:42,162 Open everything, make the beds and air out the rooms. Quick! 38 00:04:42,579 --> 00:04:44,112 Yes, ma'am. 39 00:04:44,800 --> 00:04:47,840 Luigi... Luigi, where have you gone? 40 00:04:55,319 --> 00:04:56,870 Kitty cat... 41 00:04:59,019 --> 00:05:00,575 Doris... 42 00:05:01,313 --> 00:05:02,872 Come this way... 43 00:05:03,373 --> 00:05:05,489 You've been waiting for me, right? 44 00:05:08,513 --> 00:05:10,026 I'm gonna get you... 45 00:05:13,500 --> 00:05:15,003 You've been waiting... 46 00:05:15,773 --> 00:05:18,366 Ah, I gonna get you, you big ass girl! 47 00:05:21,073 --> 00:05:24,646 - What if the lady comes? - I don't care about anyone else! 48 00:05:25,780 --> 00:05:28,772 What are you doing?! Come here! 49 00:05:31,320 --> 00:05:33,396 Let's do some crazy stuff! 50 00:05:40,032 --> 00:05:42,264 Not my underwear, no! 51 00:05:42,941 --> 00:05:44,382 Oh, engineer! 52 00:05:47,713 --> 00:05:49,356 Watch your head! 53 00:05:51,313 --> 00:05:53,695 My God, what a blow! 54 00:06:17,800 --> 00:06:21,114 Doris, Zoraide, Doris! 55 00:06:21,138 --> 00:06:22,526 What do you require?! 56 00:06:22,564 --> 00:06:24,828 Who is that? Who is that there?! 57 00:06:26,003 --> 00:06:28,117 Oh, sir. I had forgotten all about her! 58 00:06:28,141 --> 00:06:29,896 You've waited a long time, you poor thing. 59 00:06:29,920 --> 00:06:31,226 She's a relative of yours. 60 00:06:31,251 --> 00:06:34,115 What going on? Luigi, what are you shouting about? 61 00:06:34,520 --> 00:06:37,382 Do you know her? She said that she's our relative. 62 00:06:42,833 --> 00:06:45,307 Adele, what are you doing here? 63 00:06:46,680 --> 00:06:48,719 She's my... your niece! 64 00:06:51,153 --> 00:06:52,403 Mine? 65 00:07:32,886 --> 00:07:35,966 Eighteen years old... you've grown up! 66 00:07:37,475 --> 00:07:38,655 Well... 67 00:07:39,087 --> 00:07:40,493 You've grown up. 68 00:07:41,142 --> 00:07:43,142 The last time I saw you... 69 00:07:43,780 --> 00:07:46,702 you were this tall... with your mother. 70 00:07:48,238 --> 00:07:49,710 God bless her soul. 71 00:08:02,313 --> 00:08:04,461 Were you kicked out of boarding school? 72 00:08:04,486 --> 00:08:06,955 The tuition was paid by my mother. 73 00:08:08,800 --> 00:08:10,853 Have you at least finished your studies? 74 00:08:10,877 --> 00:08:12,153 No. 75 00:08:12,479 --> 00:08:14,595 Well, you're here anyways. 76 00:08:15,054 --> 00:08:18,391 Mom always told me you wouldn't forget about me... 77 00:08:18,416 --> 00:08:21,492 Very well, very well. We'll figure something out. 78 00:08:27,546 --> 00:08:29,961 Here's the coffee. How much sugar? 79 00:08:29,986 --> 00:08:31,135 Two. 80 00:08:38,413 --> 00:08:40,670 Give it here, I'll pass it to the lady. 81 00:08:45,420 --> 00:08:48,458 Luigi, don't have any. It raises your blood pressure. 82 00:08:48,733 --> 00:08:51,247 If I can eat, I can also have some coffee! 83 00:08:54,960 --> 00:08:57,325 - How much sugar? - One, thank you. 84 00:09:08,560 --> 00:09:09,956 Unique flavor. 85 00:09:11,094 --> 00:09:12,679 An exceptional bouquet. 86 00:09:13,579 --> 00:09:16,434 It's a shame that you can't find wines like this anymore! 87 00:09:16,459 --> 00:09:18,092 It's perfect with strawberries... 88 00:09:18,116 --> 00:09:21,232 The tartness is well balanced by the sweetness. 89 00:09:21,872 --> 00:09:25,540 - Don't you think so, Zoraide? - Yes, it's well balanced. 90 00:09:41,020 --> 00:09:44,493 However, while you're here, you'll have to find something to do. 91 00:09:45,126 --> 00:09:48,405 I don't like seeing people walking around doing nothing. 92 00:09:48,960 --> 00:09:50,476 That's fine, aunt. 93 00:09:50,501 --> 00:09:53,222 Mr. Piero, you don't drink coffee, do you? 94 00:09:53,593 --> 00:09:55,982 Yes, but tonight I'm going to break that rule. 95 00:09:56,360 --> 00:09:57,892 Go on over. 96 00:10:06,646 --> 00:10:09,863 I would like to go to bed, aunt. I'm very tired. 97 00:10:10,630 --> 00:10:12,321 Very well. Very well. 98 00:10:12,352 --> 00:10:14,915 - Good night. - Good night. 99 00:10:15,538 --> 00:10:16,915 Good night. 100 00:10:28,353 --> 00:10:30,315 Luigi, how about a game of billiards? 101 00:10:30,339 --> 00:10:32,968 Sleep, tomorrow we'll go hunting! 102 00:10:32,993 --> 00:10:35,241 - Antonio is coming tomorrow! - Send Doris to get him. 103 00:10:35,266 --> 00:10:37,622 - Wake me at 4 a.m. - How about you, Mr. Piero? 104 00:10:37,647 --> 00:10:40,488 - Yes, please. - No! I'll wake him. 105 00:10:43,286 --> 00:10:45,342 And put out that damn cigar! 106 00:10:51,640 --> 00:10:54,380 - Good night, Luigi. - Good night. Good night. 107 00:12:07,800 --> 00:12:10,505 After 8 months I would prefer that you picked him up... 108 00:12:10,530 --> 00:12:11,891 not the servant. 109 00:12:13,153 --> 00:12:15,452 What is this hunting craze? 110 00:12:16,398 --> 00:12:18,728 Sometimes I think I love Antonio more than you do... 111 00:12:18,753 --> 00:12:20,710 and I'm not even his mother. 112 00:12:30,606 --> 00:12:33,837 And close the window or we'll be filled with mosquitoes! 113 00:12:34,860 --> 00:12:37,405 That's the only thing we are missing in here! 114 00:12:50,173 --> 00:12:52,705 I don't understand why you insist on coming here every year. 115 00:12:53,066 --> 00:12:55,069 We could have gone to Riccione, to the seaside. 116 00:12:55,093 --> 00:12:56,604 I hate the countryside! 117 00:12:58,173 --> 00:13:01,692 Furthermore, we wouldn't have had Adele annoy us! 118 00:13:03,820 --> 00:13:06,576 What do you think about having her work in the factory? 119 00:13:07,326 --> 00:13:10,944 No, she's still a relative of mine, I don't think that would be right! 120 00:13:11,507 --> 00:13:14,096 Yet we'll have to make some sort of accommodation for her, 121 00:13:14,121 --> 00:13:18,399 otherwise she'll stick to us like a leech and be in our house forever! 122 00:13:28,140 --> 00:13:30,894 Wait... Let me come over there! 123 00:13:30,918 --> 00:13:32,223 Luigi... 124 00:13:33,033 --> 00:13:34,990 aren't you listening to me? 125 00:13:35,780 --> 00:13:37,930 These mosquitoes... 126 00:13:39,440 --> 00:13:42,039 But she's your niece, not mine! By God! 127 00:13:43,170 --> 00:13:44,695 Oh, Lord... 128 00:13:44,720 --> 00:13:46,795 what ugly blasphemy! 129 00:14:12,820 --> 00:14:15,255 - Doris... - Who is it? 130 00:14:15,280 --> 00:14:19,160 - My big ass girl, it's me! - Engineer! 131 00:14:22,635 --> 00:14:23,641 But... 132 00:14:23,973 --> 00:14:27,135 What are you doing, no. For goodness' sake! 133 00:14:27,160 --> 00:14:28,972 Ah, engineer! 134 00:14:29,002 --> 00:14:30,663 The lady will hear us! 135 00:14:30,687 --> 00:14:32,482 Oh, Holy Virgin! 136 00:14:32,506 --> 00:14:34,731 No. Don't! 137 00:14:34,756 --> 00:14:37,224 No, ah! Ha ha... 138 00:14:37,249 --> 00:14:38,581 I know what you like! 139 00:14:38,606 --> 00:14:40,786 Engineer, no! Not now! 140 00:14:44,981 --> 00:14:46,992 Engineer, engineer! 141 00:14:48,129 --> 00:14:49,526 Engineer! 142 00:14:53,820 --> 00:14:55,410 Engineer... 143 00:15:03,105 --> 00:15:04,864 What's going on... 144 00:15:07,899 --> 00:15:10,343 Engineer, don't take it that way! 145 00:15:10,368 --> 00:15:11,569 It happens to everyone. 146 00:15:11,593 --> 00:15:14,108 It must have been the journey, a bit of tiredness. 147 00:15:14,133 --> 00:15:16,830 Even tired in my balls? Never! 148 00:15:17,680 --> 00:15:19,505 I'm never tired! Understand? 149 00:15:20,866 --> 00:15:23,359 Here... put this on. 150 00:15:24,172 --> 00:15:27,283 But but do it naked? Oh, I'm too ashamed! 151 00:15:27,630 --> 00:15:30,638 Naked, naked, naked! How you came into this world! 152 00:15:31,371 --> 00:15:32,389 Put this on! 153 00:15:32,413 --> 00:15:35,326 Okay... But how strange, engineer. 154 00:15:39,833 --> 00:15:41,983 Now, go get your cleaning equipment. 155 00:15:46,219 --> 00:15:47,493 Run! 156 00:15:52,020 --> 00:15:54,694 Everything. Everything, everything! Come on! 157 00:15:55,284 --> 00:15:56,611 That's it! 158 00:15:58,333 --> 00:15:59,624 Good. 159 00:16:01,435 --> 00:16:02,881 The rag! 160 00:16:05,144 --> 00:16:06,802 That's it! That's it! 161 00:16:14,040 --> 00:16:16,579 - Is this okay? - That's it! Very good! 162 00:16:16,604 --> 00:16:18,485 A little more! A little more! 163 00:16:22,386 --> 00:16:23,979 The feather duster! 164 00:16:37,566 --> 00:16:38,986 The whisk broom! 165 00:16:43,346 --> 00:16:45,064 Well done! Well done! 166 00:16:46,220 --> 00:16:48,292 - I'm tired, engineer. - A little more! Come on! 167 00:16:48,316 --> 00:16:50,316 Come on, come on. Come on! 168 00:16:51,453 --> 00:16:54,377 Come on, the whisk broom! A little more! 169 00:16:54,840 --> 00:16:57,080 Ah... I'm fed up! 170 00:16:58,237 --> 00:17:00,050 Slave, shut up! 171 00:17:02,213 --> 00:17:04,565 Quickly! Faster, faster! 172 00:17:05,145 --> 00:17:07,216 That's good. Good. That's it. 173 00:17:08,119 --> 00:17:10,264 Go on... Sweep! 174 00:17:12,300 --> 00:17:13,396 Ugh! 175 00:17:25,137 --> 00:17:27,723 That's it... Good... 176 00:17:36,249 --> 00:17:38,201 That's it, engineer. 177 00:17:38,226 --> 00:17:39,803 Well done, engineer. 178 00:17:39,827 --> 00:17:43,363 Engineer. Engineer. Engineer. 179 00:17:44,199 --> 00:17:45,409 Engineer... 180 00:17:52,931 --> 00:17:54,986 Well? What are you looking at? 181 00:17:55,011 --> 00:17:56,708 You're tired, sleep! 182 00:18:58,625 --> 00:19:01,583 - Welcome back, gentleman. - Hello, Doris. 183 00:19:49,947 --> 00:19:52,831 - Are you tired, sir? - No, no. 184 00:19:56,280 --> 00:19:58,351 It's a little hot... 185 00:20:13,638 --> 00:20:15,929 Oh, God! Oh, God, what are you doing? 186 00:20:15,953 --> 00:20:18,047 Put on the brakes! 187 00:20:18,079 --> 00:20:20,458 The brakes! Sir! 188 00:20:23,899 --> 00:20:25,776 He never makes mistakes! 189 00:20:28,263 --> 00:20:32,390 Thank you. Ten and five, fifteen! 190 00:20:32,415 --> 00:20:37,161 Ten for the poor of the parish, five for the souls in purgatory. 191 00:20:37,186 --> 00:20:41,036 - That seems right to me. - Luigi, Antonio has arrived! 192 00:20:41,067 --> 00:20:44,105 What are you doing there? Come forward. 193 00:20:47,039 --> 00:20:50,395 - Praise be to Jesus Christ, Father. - Always be praised. 194 00:20:51,126 --> 00:20:52,655 They brainwashed you! 195 00:20:52,680 --> 00:20:55,246 They didn't feed you, those stingy priests! 196 00:20:55,271 --> 00:20:58,225 - But, Luigi! - What did I say? Look, he's skinny! 197 00:20:58,250 --> 00:21:00,026 - You passed! - Got sent back... 198 00:21:00,051 --> 00:21:01,766 Not again! 199 00:21:01,790 --> 00:21:05,175 - Patience, he'll do better. - Never mind! From tomorrow on, study! 200 00:21:05,200 --> 00:21:06,599 8 hours in the books! 201 00:21:06,624 --> 00:21:09,215 He just got back. Let him rest a bit. 202 00:21:09,240 --> 00:21:10,783 Nothing, nothing! Study, study! 203 00:21:10,808 --> 00:21:12,822 When I was his age, I racked my brains over books! 204 00:21:12,846 --> 00:21:16,363 If you fail again this year, I'll put in the factory as a worker! 205 00:21:30,753 --> 00:21:32,219 Antonio, are you there? 206 00:21:50,126 --> 00:21:51,934 Why do make such a face? 207 00:21:52,771 --> 00:21:54,771 Take this, it's good for you. 208 00:21:55,453 --> 00:21:56,602 Thank you. 209 00:21:57,299 --> 00:22:00,496 - Listen to me... - Study, study! 210 00:23:09,880 --> 00:23:10,950 Hi, Doris. 211 00:23:10,974 --> 00:23:13,137 Good morning, sir. Aren't you studying today? 212 00:23:13,739 --> 00:23:15,602 Ugh, are you going to nag me too? 213 00:23:15,626 --> 00:23:17,246 Ah, never mind. 214 00:23:32,926 --> 00:23:34,584 It's hot, huh? 215 00:23:36,152 --> 00:23:38,109 Yes, it's hot. 216 00:24:26,673 --> 00:24:29,010 What are you studying? 217 00:24:29,034 --> 00:24:31,479 How educated you must be! 218 00:24:57,126 --> 00:25:00,510 - Why don't you show me? - You'll ruin it with wet your hands. 219 00:25:06,707 --> 00:25:08,054 - Ah! - What is it? 220 00:25:08,079 --> 00:25:11,310 Ah, I have a wasp on my back. 221 00:25:11,334 --> 00:25:12,814 It's going to sting me! 222 00:25:14,173 --> 00:25:16,995 I can't do it. Why don't you give it a try? 223 00:25:17,020 --> 00:25:19,339 - Who, me? - Yes, my hands are wet! 224 00:25:19,363 --> 00:25:21,003 You try! You try! 225 00:25:22,165 --> 00:25:24,271 - Where? - Put your hand down there. 226 00:25:24,295 --> 00:25:26,236 That's it. That's it. 227 00:25:26,260 --> 00:25:29,301 There. Your hand, put it further down... 228 00:25:29,326 --> 00:25:32,310 A little further on, further on... 229 00:25:32,334 --> 00:25:34,054 That's it, yes. 230 00:25:34,078 --> 00:25:36,858 - I don't feel anything. - Go further down. 231 00:25:36,883 --> 00:25:38,955 That's it. 232 00:25:38,980 --> 00:25:41,007 It's there. It's there, there, there. 233 00:25:43,706 --> 00:25:45,741 Just a little further down... 234 00:25:58,266 --> 00:26:00,275 Sir, did you find it? 235 00:26:05,264 --> 00:26:07,115 Sir, did you find it? 236 00:26:09,295 --> 00:26:11,128 - Hi. - Hi. 237 00:26:48,299 --> 00:26:49,376 Look at this... 238 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 Stuff just doesn't last like it used to. 239 00:26:52,758 --> 00:26:54,454 It's been over washed. 240 00:26:58,118 --> 00:26:59,474 Doris... 241 00:27:01,079 --> 00:27:03,144 The engineer has woken up, he wants coffee. 242 00:27:03,169 --> 00:27:05,486 Thank you, Mr. Piero. I'll send it up. 243 00:27:06,126 --> 00:27:09,176 - Do you want coffee too? - Eh, why not! 244 00:27:18,752 --> 00:27:20,311 Thank you. 245 00:27:23,360 --> 00:27:25,783 Adele, can you take this to your uncle? 246 00:27:25,808 --> 00:27:28,570 - But, I really... - Go, go. I'm busy down here! 247 00:27:51,840 --> 00:27:53,321 I brought you your coffee. 248 00:27:54,246 --> 00:27:56,639 I can't see anything... 249 00:27:56,669 --> 00:27:58,669 My beautiful big ass girl! 250 00:28:01,819 --> 00:28:05,358 - Sir, please! Uncle! - Who's there? 251 00:28:05,382 --> 00:28:06,797 Adele! 252 00:28:07,243 --> 00:28:09,336 Zoraide, Doris! 253 00:28:09,360 --> 00:28:11,678 Is that the way to bring me coffee?! 254 00:28:12,407 --> 00:28:15,240 That's how you learn! I saw how you go after the men. 255 00:28:15,265 --> 00:28:17,128 - But I... - But you, but you! 256 00:28:17,152 --> 00:28:18,788 Don't you ever come in! 257 00:28:18,813 --> 00:28:21,797 If you hadn't provoked him, he would have stayed calm! 258 00:29:57,847 --> 00:29:58,907 Ugh. 259 00:29:59,386 --> 00:30:01,536 What kind of sound is that?! 260 00:30:07,240 --> 00:30:10,756 - What are you doing, Mr. Piero? - I'm just checking the engine. 261 00:30:11,306 --> 00:30:13,770 Look at that son of a bitch! 262 00:30:14,840 --> 00:30:16,513 That's it! 263 00:30:17,507 --> 00:30:20,021 - Can I have a ride? - Yes, get in. 264 00:30:34,533 --> 00:30:38,188 - Will you let me drive? - Just a short ride. 265 00:30:42,131 --> 00:30:43,884 Hold the door. Ow! 266 00:30:45,140 --> 00:30:47,290 Did you hurt yourself, Liugi? 267 00:30:47,787 --> 00:30:51,502 - Oh, Holy Madonna... - Don't you have anything to do? 268 00:30:51,527 --> 00:30:53,527 - Get lost! - I'm going, I'm going... 269 00:30:53,552 --> 00:30:55,552 - Let's see... - You idiot! 270 00:30:58,393 --> 00:31:01,192 Put your hand in cold water otherwise it will swell! 271 00:32:25,593 --> 00:32:27,948 Zoraide, are you ready? 272 00:32:28,776 --> 00:32:31,296 Always late in this house! 273 00:32:31,321 --> 00:32:33,321 This isn't a house, it's a mess! 274 00:32:37,659 --> 00:32:41,834 - What did you do to your hand? - It was that imbecile as usual... 275 00:32:41,859 --> 00:32:45,081 - How come you still haven't dressed? - Luigi, I have to talk to you. 276 00:32:45,106 --> 00:32:46,477 Right now? 277 00:32:47,703 --> 00:32:49,657 Promise me you won't get angry. 278 00:32:49,682 --> 00:32:52,913 A little while ago I caught Antonio spying on me. 279 00:32:54,350 --> 00:32:56,109 I'm gonna castrate that depraved boy! 280 00:32:56,134 --> 00:33:00,355 Don't do that, he's a boy. He is at a delicate age... Sorry... 281 00:33:00,380 --> 00:33:02,965 You should talk to him man to man. 282 00:33:02,990 --> 00:33:03,995 He's grown up now. 283 00:33:04,019 --> 00:33:07,250 All right, hurry up, we'll be late. I'll take care of it. 284 00:33:07,946 --> 00:33:09,823 Listen to me, everything! 285 00:33:13,312 --> 00:33:15,218 Dad, I didn't do anything! 286 00:33:15,243 --> 00:33:18,032 - What are you doing? - Studying. 287 00:33:18,057 --> 00:33:21,116 Exactly, you study too much! 288 00:33:21,141 --> 00:33:26,343 A boy at your age should go out, distract himself a bit... 289 00:33:26,368 --> 00:33:30,448 Go for a walk with the right company, some girls... 290 00:33:30,480 --> 00:33:34,110 - But... - What do you mean, "but"! Listen... 291 00:33:34,466 --> 00:33:36,522 - Have you been with women? - In school... 292 00:33:36,547 --> 00:33:39,968 Look what you've become! Don't be a worm! 293 00:33:39,993 --> 00:33:44,016 Always books, books... 294 00:33:44,041 --> 00:33:46,271 What is this? 295 00:33:53,680 --> 00:33:57,334 You damn wanker! It's time you woke up! 296 00:33:57,359 --> 00:34:00,842 Women of flesh and blood, as well as this filth! 297 00:34:00,867 --> 00:34:03,421 At your age, I was in a mess from morning to night! Understand? 298 00:34:03,445 --> 00:34:05,445 From morning to night, eh? 299 00:34:06,319 --> 00:34:09,074 Do you have a girlfriend? No? Then I'll take care of it. 300 00:34:09,099 --> 00:34:11,994 Have some people from the village come to the villa and have a party. 301 00:34:12,019 --> 00:34:15,715 From today on, dancing and groping! Dancing and groping, understand? 302 00:34:15,740 --> 00:34:18,024 - Yes, dad. Thanks, dad. - Oh! 303 00:34:19,920 --> 00:34:23,221 - The idiot... What do you want? - We'll miss mass. 304 00:34:23,246 --> 00:34:25,368 I'm coming, I'm coming! 305 00:34:25,392 --> 00:34:26,571 Did you understand? 306 00:34:26,596 --> 00:34:29,102 Shit! Are you a man or not? 307 00:34:37,164 --> 00:34:38,592 Let's go, idiot? 308 00:34:42,726 --> 00:34:44,364 - Good morning. - Good morning. 309 00:34:47,746 --> 00:34:50,894 Why did you have to take so much time talking? 310 00:34:50,919 --> 00:34:55,349 Just some venial sins. Not much. 311 00:34:55,373 --> 00:34:57,065 Did he give you penance? 312 00:34:57,090 --> 00:35:01,095 - 30 Fathers, 20 Hail Marys, and a fine. - A fine? 313 00:35:01,120 --> 00:35:04,376 - 10,000 Lira. - What a strange form of penance. 314 00:35:04,401 --> 00:35:08,761 Aldino! Let me taste these ricottas, they look good. 315 00:35:09,720 --> 00:35:11,199 Well done. Well done. 316 00:35:11,913 --> 00:35:14,833 - Bring them up to the villa. - As you ask, engineer. 317 00:35:15,400 --> 00:35:16,409 Take this. 318 00:35:16,433 --> 00:35:20,603 Girls, where is the party?... All scorpion fish in this town! 319 00:35:25,853 --> 00:35:27,741 - Come on, let's go. - What's the hurry? 320 00:35:27,766 --> 00:35:29,359 It's an eye from heaven. 321 00:35:45,906 --> 00:35:47,499 Shall we dance? 322 00:35:53,606 --> 00:35:55,324 Do you want to dance? 323 00:36:54,206 --> 00:36:57,645 Can't you see we are out of ice? Go to the kitchen to get some! 324 00:37:30,026 --> 00:37:32,440 Oh! What do you have in mind?! 325 00:37:32,908 --> 00:37:36,910 - A little game, engineer? - You play with Piero, he's better. 326 00:37:36,935 --> 00:37:39,920 - I'm a little out of practice. - Come on, you're a champion! 327 00:37:39,945 --> 00:37:42,380 - No, but I... - Play! 328 00:37:47,053 --> 00:37:48,885 Right or left? 329 00:37:50,233 --> 00:37:52,043 Oh! White. 330 00:37:52,067 --> 00:37:54,387 I see you're a lucky one. 331 00:37:54,913 --> 00:37:56,388 You get the first move. 332 00:37:56,413 --> 00:38:00,584 - Have you read the newspapers? - Don't talk nonsense. 333 00:38:00,621 --> 00:38:04,232 Don't pay attention to the newspapers! I only read the Gazzettino... 334 00:38:04,893 --> 00:38:08,888 Do you know what we need? A strong government, but strong! 335 00:38:09,785 --> 00:38:13,313 I have a headache... I'm going to get some air. 336 00:38:14,747 --> 00:38:16,017 She's a ball breaker. 337 00:38:16,042 --> 00:38:19,029 Oh, Lord... In my own house... 338 00:38:19,053 --> 00:38:21,168 Under my husband's roof! 339 00:38:21,193 --> 00:38:23,209 Oh, Gaspare, no... 340 00:38:23,233 --> 00:38:25,149 Oh, no, Gaspare! 341 00:38:25,672 --> 00:38:26,836 No... 342 00:38:27,318 --> 00:38:29,725 Ah. You make me lose my mind... 343 00:38:30,235 --> 00:38:32,281 Oh, Gaspare! 344 00:38:32,306 --> 00:38:35,548 - Gaspare, I can't believe it! - I'm not gonna brag! 345 00:39:06,333 --> 00:39:07,732 Well... 346 00:39:08,586 --> 00:39:12,936 No matter how you turn it around... they are all cuckold horns! 347 00:39:14,062 --> 00:39:15,063 Where is Piero? 348 00:39:15,088 --> 00:39:18,191 He's accompanied Zoraide who isn't feeling well. 349 00:39:18,216 --> 00:39:21,290 - He didn't want to disturb you. - Where is your car? The car! 350 00:39:21,315 --> 00:39:23,704 A bicycle! Let me use a bicycle! 351 00:39:24,348 --> 00:39:25,476 Luigi... 352 00:39:25,501 --> 00:39:29,709 - What happened to him? - I don't know, it seems like he is crazy! 353 00:39:29,733 --> 00:39:31,069 Take a look. 354 00:39:31,094 --> 00:39:32,878 Look at him go! 355 00:39:32,903 --> 00:39:33,972 Geez! 356 00:39:35,547 --> 00:39:38,301 What a way to up and leave, eh? 357 00:39:38,711 --> 00:39:39,903 Well... 358 00:39:45,409 --> 00:39:47,095 - Here you go... - Oh! 359 00:39:47,120 --> 00:39:51,034 But Romeo, what a fixation you have on cheating! 360 00:39:52,346 --> 00:39:54,709 But it's not without justification, however! 361 00:40:24,478 --> 00:40:25,909 Piero! 362 00:40:26,376 --> 00:40:28,376 Where are they? 363 00:40:38,010 --> 00:40:39,417 Doris... 364 00:40:45,533 --> 00:40:48,889 - I'm gonna start a massacre! - Dad, I didn't do anything. 365 00:40:49,592 --> 00:40:51,822 I can see you haven't done anything! 366 00:40:52,427 --> 00:40:54,308 - Where are the others? - They're all gone. 367 00:40:54,333 --> 00:40:56,194 - And Doris? - She's gone too. 368 00:40:56,219 --> 00:40:57,778 You moron! 369 00:41:20,026 --> 00:41:21,664 Damnation! 370 00:42:05,487 --> 00:42:07,022 Piero! 371 00:42:08,739 --> 00:42:11,355 - Luigi has discovered us! - Oh, mamma! 372 00:42:11,380 --> 00:42:14,279 Stop! Stop you damn whore! 373 00:42:14,304 --> 00:42:16,660 For goodness's sakes! Please don't shoot! 374 00:42:16,970 --> 00:42:18,637 I'll kill you! 375 00:42:27,812 --> 00:42:31,771 Luigi, don't do it! Think of the scandal! 376 00:42:34,613 --> 00:42:36,134 Are you going hunting? 377 00:42:36,159 --> 00:42:37,348 Help! 378 00:42:37,926 --> 00:42:39,644 You're fired! 379 00:42:41,339 --> 00:42:45,333 - You have dishonored my house! - Luigi, don't get yourself into trouble! 380 00:42:46,584 --> 00:42:48,799 Stop it! You're acting crazy! 381 00:42:48,823 --> 00:42:50,330 Fired! 382 00:42:51,058 --> 00:42:54,796 I work my fingers to the bone and still have to put up with him! 383 00:42:56,832 --> 00:42:58,244 I've had it! 384 00:42:59,519 --> 00:43:02,558 Dirty, depraved and also impotent! 385 00:43:04,676 --> 00:43:08,150 I'm leaving! Get it through your head that I'm leaving! 386 00:43:10,134 --> 00:43:12,056 Hello, to the most beautiful ass in the country! 387 00:43:12,081 --> 00:43:14,287 All you men are pigs! 388 00:43:14,311 --> 00:43:15,635 No, wait... 389 00:43:16,369 --> 00:43:17,741 What's going on! 390 00:43:18,386 --> 00:43:19,703 Luigi! 391 00:43:21,705 --> 00:43:23,317 Engineer! 392 00:43:23,853 --> 00:43:25,570 Did you hurt yourself? 393 00:43:26,493 --> 00:43:29,645 Get this stuff off me! 394 00:43:29,670 --> 00:43:31,927 A cuckold and impotent! 395 00:43:31,952 --> 00:43:34,342 Look at this beautiful couple! 396 00:43:34,367 --> 00:43:36,565 You disgust me and you're crazy too! 397 00:43:41,332 --> 00:43:43,575 What is she trying to say? 398 00:43:43,576 --> 00:43:44,780 Imagine that... 399 00:43:44,805 --> 00:43:46,828 She said some bad things before leaving! 400 00:43:47,220 --> 00:43:51,096 Now we don't have a servant. We'll have to go as well. 401 00:43:51,668 --> 00:43:53,762 I could replace Doris. 402 00:43:55,399 --> 00:43:56,919 But, yes. Certainly. 403 00:43:58,946 --> 00:44:00,505 My Adele. 404 00:44:42,639 --> 00:44:46,064 Oh, Adele, where did you keep all this goodness hidden? 405 00:44:46,089 --> 00:44:48,395 Until yesterday, no one would have known... 406 00:44:48,419 --> 00:44:50,109 Eh, and now? 407 00:44:50,920 --> 00:44:53,704 I'm just making a comment, just some small talk. 408 00:44:53,729 --> 00:44:56,305 As far as I'm concerned, you're just pissing me off! 409 00:45:02,180 --> 00:45:04,604 Uncle... no, what are you doing? 410 00:45:05,866 --> 00:45:08,501 Here he is, always late! 411 00:45:09,206 --> 00:45:13,741 Since the raw materials cost us more, we are going to have to adjust the prices. 412 00:45:13,766 --> 00:45:16,831 - What the heck do I care? - Sorry. Never mind. 413 00:45:16,856 --> 00:45:19,427 What are you doing as a factory manager? 414 00:45:19,452 --> 00:45:22,201 At eighteen I was my own man! 415 00:45:22,905 --> 00:45:25,641 How disgusting! Adele, is that how you are supposed to serve? 416 00:45:25,666 --> 00:45:28,782 - Excuse me. - That's not a place to put stuff... 417 00:45:28,807 --> 00:45:32,310 - Are you laughing, idiot! - You can't always offend me like this! 418 00:45:32,335 --> 00:45:34,288 I can't offend you when I call you an idiot... 419 00:45:34,312 --> 00:45:36,312 because you really are an idiot! 420 00:45:36,573 --> 00:45:38,948 You're just good at causing trouble! 421 00:45:41,713 --> 00:45:44,356 Zoraide, Luigi... That's not the way to act! 422 00:45:49,639 --> 00:45:51,869 May I have a little pate? 423 00:46:15,386 --> 00:46:17,780 Luigi, are you sick? What time is it? 424 00:46:18,280 --> 00:46:21,272 Nothing, I'm going hunting. Go to sleep. 425 00:47:11,905 --> 00:47:14,419 She's lazing around this morning... 426 00:47:16,782 --> 00:47:18,434 Ah, good, good... 427 00:47:18,459 --> 00:47:20,966 There, that's good. It's about time! 428 00:47:22,903 --> 00:47:24,143 Ah, good. 429 00:47:33,713 --> 00:47:35,351 How beautiful... 430 00:47:36,266 --> 00:47:37,952 But... where are you going? 431 00:47:38,115 --> 00:47:40,115 Oh, come back! 432 00:47:40,592 --> 00:47:41,779 Ugh! 433 00:47:44,016 --> 00:47:45,659 You're a whore. 434 00:47:57,206 --> 00:47:59,488 I even lost my binoculars! 435 00:48:08,477 --> 00:48:09,830 Where are they? 436 00:48:12,814 --> 00:48:14,090 Here... 437 00:48:15,560 --> 00:48:16,916 Hey, 438 00:48:18,159 --> 00:48:21,613 Dumpo, Dumpo! You son of a dog! Come here! 439 00:48:21,638 --> 00:48:24,028 Maybe it's too early! Come here immediately! 440 00:48:24,053 --> 00:48:26,476 Good morning uncle, did you sleep well? 441 00:48:26,939 --> 00:48:28,783 Fine, thanks... Piero! 442 00:48:29,659 --> 00:48:32,777 Piero, you dirty dog! Always the last one, eh! 443 00:48:34,580 --> 00:48:37,854 Always the last one! Not once have you gotten up on time. 444 00:48:37,855 --> 00:48:39,497 Monkey! 445 00:48:39,522 --> 00:48:42,579 Don't argue, you idiot! You have 5 minutes. 446 00:48:42,604 --> 00:48:45,656 - What is it? - 5 minutes, understand? 447 00:48:45,681 --> 00:48:48,681 How was I supposed to know that you wanted to go hunting today also? 448 00:48:48,706 --> 00:48:51,852 Stop talking! Get down here! 449 00:49:00,780 --> 00:49:02,991 Aldino, take care of the dogs. 450 00:49:03,641 --> 00:49:05,300 All right, engineer. Right now. 451 00:49:05,767 --> 00:49:06,774 Hello. 452 00:49:06,804 --> 00:49:10,538 - There weren't any birds! - We didn't see anything. 453 00:49:11,373 --> 00:49:14,916 - There must be some kind of jinx. - I'm afraid so. 454 00:49:23,372 --> 00:49:25,828 - What are you looking at? - Nothing. 455 00:49:25,853 --> 00:49:27,671 Ah, you old pig! 456 00:49:29,059 --> 00:49:32,211 I'd better keep an eye on you... Are you still here? 457 00:49:32,619 --> 00:49:34,212 I'm going. I'm going. 458 00:49:56,413 --> 00:49:58,456 - Good morning, uncle. - Hi. 459 00:49:59,726 --> 00:50:02,053 Can you hand me that rag, please? 460 00:50:07,560 --> 00:50:09,836 - For me? - Yes. 461 00:50:11,046 --> 00:50:14,187 A small present that reminds me of the past. 462 00:50:17,233 --> 00:50:22,363 How well I remember those little legs, always scratched... 463 00:50:22,963 --> 00:50:25,104 when you came here as a child. 464 00:50:26,019 --> 00:50:29,228 - Can you pass me that rag? - You were so lively, you know? 465 00:50:29,253 --> 00:50:33,481 - Otherwise I'll have to get down. - No, stay right there. 466 00:50:33,506 --> 00:50:34,789 - This one? - Yes. 467 00:50:34,813 --> 00:50:36,383 Here you go. 468 00:50:36,408 --> 00:50:41,007 Who would have thought that they would have achieved such a success. 469 00:50:41,032 --> 00:50:43,528 I've never worn stockings like these. 470 00:50:43,553 --> 00:50:48,043 It's time you found out, you know? Look, I'll teach you now. 471 00:50:52,206 --> 00:50:54,894 Put your foot in, slowly... 472 00:50:54,918 --> 00:50:56,918 Slowly, slowly. That's it. 473 00:50:59,208 --> 00:51:00,658 Slowly. That's it. 474 00:51:01,960 --> 00:51:03,181 How nice! 475 00:51:03,213 --> 00:51:05,213 Oh, Uncle! 476 00:51:05,841 --> 00:51:07,841 Wait, wait... 477 00:51:07,872 --> 00:51:10,391 Stop, you have to get the seam straight. 478 00:51:10,422 --> 00:51:12,814 - I know how. - Wait for me, please! 479 00:51:14,764 --> 00:51:16,615 What the hell... 480 00:51:23,806 --> 00:51:27,099 What do you want? What are you looking at? 481 00:51:27,124 --> 00:51:29,194 - Do you need a hand? - Not from you! 482 00:51:29,634 --> 00:51:32,457 And why did you bring in the ball? You're going to get the floor dirty! 483 00:51:32,482 --> 00:51:36,009 After you take a shower, don't leave the bathroom in a mess, please. 484 00:51:36,034 --> 00:51:38,357 I'll have to clean up afterwards. 485 00:51:38,381 --> 00:51:39,559 What's wrong with you? 486 00:51:39,584 --> 00:51:43,687 I don't want to always see you down there when I'm on the ladder! 487 00:51:43,712 --> 00:51:45,401 - Are you angry with me? - Hmm. 488 00:51:46,303 --> 00:51:48,571 The scheming guy acting innocent! 489 00:51:48,596 --> 00:51:49,607 What? 490 00:51:49,631 --> 00:51:52,777 Don't pretend you don't understand. I've got to do the cleaning now. 491 00:51:52,802 --> 00:51:57,216 Sometimes I notice the magazines you try to hide in your room... 492 00:51:57,240 --> 00:51:58,641 I saw them, you know? 493 00:51:58,666 --> 00:52:01,465 - You're spying! - Look, I haven't told anyone! 494 00:52:42,307 --> 00:52:44,575 Hey, there's Niccolò... 495 00:52:44,600 --> 00:52:47,467 In a motorboat coming from Ferrara! 496 00:52:47,983 --> 00:52:49,595 And who's with him? Can you see her? 497 00:52:49,620 --> 00:52:53,344 - I think it's Mrs. Codechin. - Ah, you know that prude! 498 00:52:53,369 --> 00:52:56,198 I'll see him when he comes to confess... 499 00:52:58,349 --> 00:53:00,621 I smell cheating horns... 500 00:53:00,646 --> 00:53:03,944 Over here and across the Po, Niccolò has children! 501 00:53:03,969 --> 00:53:05,550 Let me have a look. 502 00:53:07,600 --> 00:53:11,684 That's the engineer! He's gone from birds to fish! 503 00:53:18,020 --> 00:53:19,708 I hate your guts, morons! 504 00:53:19,752 --> 00:53:22,862 I've been hunting in Nigeria! I'm a game hunter! 505 00:53:23,720 --> 00:53:25,553 - Run away, run away! - Go, go! 506 00:54:07,999 --> 00:54:10,027 Adele, wait for me... 507 00:54:10,817 --> 00:54:12,362 Do you want to play? 508 00:54:18,011 --> 00:54:19,520 Adele... 509 00:54:25,917 --> 00:54:27,215 Adele... 510 00:54:28,240 --> 00:54:31,997 Go away, go away! This isn't a place for sheep to graze! 511 00:54:32,021 --> 00:54:33,587 Go away! Go away! 512 00:54:34,325 --> 00:54:35,753 Adele... 513 00:54:36,021 --> 00:54:37,697 Go away! 514 00:54:37,722 --> 00:54:39,235 Go away, go away! 515 00:54:46,948 --> 00:54:48,268 Listen... 516 00:54:48,812 --> 00:54:50,376 Run, run, run! Run! 517 00:54:51,732 --> 00:54:53,753 I see you, Adele. 518 00:54:55,525 --> 00:54:56,916 Wait for me. 519 00:54:58,232 --> 00:54:59,710 But where are you going? 520 00:54:59,735 --> 00:55:01,035 Wait for me! 521 00:55:01,065 --> 00:55:02,523 Wait for me! 522 00:55:02,921 --> 00:55:04,170 Wait... 523 00:55:04,194 --> 00:55:06,292 Wait for me, dammit! 524 00:55:07,023 --> 00:55:08,384 Adele... 525 00:55:09,360 --> 00:55:10,912 Adele, ah! 526 00:55:11,913 --> 00:55:14,249 Why did you have to come and do it right here! 527 00:55:14,281 --> 00:55:16,466 Disgusting! Disgusting! 528 00:55:19,996 --> 00:55:21,577 Shit! Oof! 529 00:55:33,373 --> 00:55:35,522 Piero! Piero! 530 00:55:36,266 --> 00:55:37,557 Did you fall asleep? 531 00:55:37,582 --> 00:55:39,672 4 a.m. The hunt! 532 00:55:41,479 --> 00:55:44,447 I'm tired. I can't stand it anymore. 533 00:55:44,471 --> 00:55:46,618 Getting up every day while it's still dark. 534 00:55:47,212 --> 00:55:48,657 Piero, it's 4 a.m. 535 00:55:48,682 --> 00:55:50,095 Piero, we're going hunting. 536 00:55:50,119 --> 00:55:52,005 I hate hunting! 537 00:55:52,365 --> 00:55:54,909 I don't give a damn about rifles, cartridges, dogs... 538 00:55:54,934 --> 00:55:56,229 I'm just his dog! 539 00:55:56,253 --> 00:55:59,515 Can't we find another way to be together, Zoraide? 540 00:55:59,540 --> 00:56:01,890 - Adele... - Huh, what is it? 541 00:56:02,899 --> 00:56:05,263 - Adele! - Oh... Uncle... 542 00:56:06,321 --> 00:56:07,605 Catch me! 543 00:56:08,555 --> 00:56:10,986 Ah, there you are... I'm coming. 544 00:56:11,010 --> 00:56:12,292 Oh, look at that... 545 00:56:12,886 --> 00:56:15,273 Look at him! What a dirty old man! 546 00:56:15,870 --> 00:56:17,257 - Luigi! - Hey! 547 00:56:17,939 --> 00:56:22,148 - Is he coming here? - No, he has other things on his mind. 548 00:57:06,746 --> 00:57:09,919 - Where did you learn that? - Mom always sang it. 549 00:57:11,439 --> 00:57:14,708 You better wipe that smirk off your face. 550 00:57:14,732 --> 00:57:17,104 Wasn't that your favorite song? 551 00:57:17,129 --> 00:57:20,755 The piano is only for those that have time to play it... 552 00:57:20,780 --> 00:57:23,798 You offered yourself as a servant and you are a servant. 553 00:57:23,823 --> 00:57:26,464 And try to get certain ideas out of your head. 554 00:57:26,489 --> 00:57:28,814 Don't act so virginal and don't screw with me! 555 00:57:28,839 --> 00:57:31,398 I saw you at the Po river flirting with your uncle. 556 00:57:31,423 --> 00:57:33,892 - That's not true. - I wasn't born yesterday. 557 00:57:34,280 --> 00:57:38,096 Mind your own business... or take your rags and go! 558 00:57:38,121 --> 00:57:42,086 Without me, you would be a wretch like your mother. 559 00:57:43,863 --> 00:57:46,235 I'm going to keep my eyes on you, got it? 560 00:57:46,260 --> 00:57:47,739 Well, that's fine. 561 00:58:09,579 --> 00:58:11,793 Look how the idiot sleeps... 562 00:58:14,792 --> 00:58:17,147 The quails... where are they? 563 00:58:17,172 --> 00:58:20,064 Wake up, idiot! Shoot! 564 00:58:20,398 --> 00:58:22,742 What a load of bullshit... 565 00:58:22,768 --> 00:58:24,559 You're going to kill me any minute now! 566 00:58:31,300 --> 00:58:34,136 Listen, Luigi. There aren't any birds 567 00:58:34,160 --> 00:58:35,869 Only mosquitoes are flying. 568 00:58:36,466 --> 00:58:40,061 - Let's go and have a drink, eh... - Yes, that might be better... 569 00:58:40,767 --> 00:58:42,838 I'm not a pain in the ass like you are... 570 00:59:02,725 --> 00:59:03,885 Come here... 571 00:59:03,910 --> 00:59:06,788 - What would you like? - Come here, you beautiful brunette! 572 00:59:06,813 --> 00:59:10,732 One more liter! Go, run! Go on, hurry! 573 00:59:28,366 --> 00:59:29,597 But what do you want? 574 00:59:29,621 --> 00:59:31,415 Mom doesn't want us to go in the attic. 575 00:59:31,439 --> 00:59:33,401 Nobody's here, you wimp. 576 00:59:33,678 --> 00:59:36,548 By the way, why do you keep calling her mom? 577 00:59:38,226 --> 00:59:39,705 Come on. 578 00:59:46,379 --> 00:59:48,049 Turn on the light. 579 00:59:51,613 --> 00:59:54,417 I want to show you something. 580 00:59:54,448 --> 00:59:56,358 Have you already be up here? 581 01:00:02,166 --> 01:00:05,124 - But what are you looking for? - Look. 582 01:00:07,800 --> 01:00:11,075 Have you ever seen clothes like this? I have. 583 01:00:11,419 --> 01:00:14,229 My mom had a closet full of them. 584 01:00:15,720 --> 01:00:17,311 And whose are they? 585 01:00:18,853 --> 01:00:20,514 Your grandmother's! 586 01:00:30,726 --> 01:00:31,954 Mamma! 587 01:00:31,985 --> 01:00:35,574 Kiki Delorme... Isn't that a stupid stage name? 588 01:00:35,599 --> 01:00:39,788 You know? My mother and your stepmother had a few things in common! 589 01:00:39,819 --> 01:00:41,784 What are you laughing at? I won't allow it! 590 01:00:42,687 --> 01:00:47,542 The two sirens of Cesenatico, look! Not bad! Look! 591 01:00:48,250 --> 01:00:49,703 Enough! 592 01:00:51,352 --> 01:00:53,447 Are you telling me that your father doesn't know? 593 01:00:53,710 --> 01:00:56,274 - Stop it! - Eh, voila! 594 01:00:57,533 --> 01:00:59,039 And you too? 595 01:03:12,920 --> 01:03:15,992 Luigi, where are you? 596 01:03:18,639 --> 01:03:21,223 Grandma, grandma! What are you doing? 597 01:03:22,071 --> 01:03:23,292 I'm watching. 598 01:03:23,317 --> 01:03:27,227 - What do you see? - A man in bed who appears to be dead. 599 01:03:27,252 --> 01:03:29,015 Died? Luigi... 600 01:03:30,199 --> 01:03:32,810 Come on out. The old spy is out here! 601 01:03:32,834 --> 01:03:34,196 Luigi! 602 01:03:40,106 --> 01:03:42,382 Stop, the dead man lives here! 603 01:03:46,002 --> 01:03:48,531 Zoraide! Antonio! 604 01:03:49,768 --> 01:03:51,367 Zoraide! 605 01:03:52,529 --> 01:03:53,896 Zoraide! 606 01:03:54,693 --> 01:03:56,397 He's dead! 607 01:03:58,480 --> 01:04:00,480 Zoraide! 608 01:04:04,753 --> 01:04:05,974 Luigi! 609 01:04:05,998 --> 01:04:07,998 Holy Madonna, what happened? 610 01:04:09,876 --> 01:04:11,798 And you? Are you drunk? 611 01:04:12,266 --> 01:04:14,767 Yes, I'm drunk, Zoraide. 612 01:04:14,792 --> 01:04:18,943 I feel sorrow! I feel sorrow! What sorrow I feel! 613 01:04:18,968 --> 01:04:22,437 And Luigi was found by the little granny, the spy. 614 01:04:22,462 --> 01:04:25,474 Then a big ass woman came out. What misfortune! 615 01:04:25,506 --> 01:04:27,849 A true catastrophe, Zoraide. 616 01:04:29,140 --> 01:04:30,820 What a mess, Zoraide! 617 01:04:30,845 --> 01:04:33,223 Dad! Is dad dead? 618 01:04:33,248 --> 01:04:34,735 A bunch of bullshit! Dead! 619 01:04:34,760 --> 01:04:36,483 Poor Engineer Favaretto! 620 01:04:36,507 --> 01:04:38,616 What a misfortune! What a loss! 621 01:04:40,131 --> 01:04:41,663 Holy Virgin Mary! 622 01:04:54,346 --> 01:04:55,964 Oh God! What a gaffe! 623 01:05:01,419 --> 01:05:02,628 Excuse me, 624 01:05:02,653 --> 01:05:05,339 but you explain to me why everyone is on a diet. 625 01:05:06,579 --> 01:05:08,475 The doctor said so. 626 01:05:08,500 --> 01:05:10,409 Sure, for you. You're the one who is ill. 627 01:05:10,434 --> 01:05:12,344 But as for the rest of us... 628 01:05:12,369 --> 01:05:14,545 This broth leaves the stomach empty! 629 01:05:14,967 --> 01:05:18,093 If your hungry and you don't eat anything, you might as well die, no?! 630 01:05:18,599 --> 01:05:20,912 Look at Antonio! What happened to him! 631 01:05:21,656 --> 01:05:23,656 He looks like he always does. 632 01:05:51,319 --> 01:05:54,055 You're going to get well while were all going to get sick! 633 01:05:54,085 --> 01:05:55,506 - Piero... - Zoraide... 634 01:05:58,453 --> 01:05:59,949 Finally! 635 01:06:07,293 --> 01:06:09,170 I couldn't take it anymore. 636 01:06:13,576 --> 01:06:15,837 - Bubbles! - Throw the pasta in! 637 01:06:15,862 --> 01:06:17,875 - All of it? - All of it! All of it! 638 01:06:17,899 --> 01:06:19,362 How is the sauce? 639 01:06:20,480 --> 01:06:22,405 - How long does it take to cook? - 12 minutes. 640 01:06:22,429 --> 01:06:23,954 12 minutes... 641 01:06:26,740 --> 01:06:28,060 That's it. 642 01:06:32,689 --> 01:06:34,058 Zoraide... 643 01:06:34,468 --> 01:06:36,269 - Piero! - Zoraide! 644 01:06:36,793 --> 01:06:38,187 - Piero! - Zoraide! 645 01:06:38,212 --> 01:06:40,149 - Piero! - Zoraide! 646 01:06:40,173 --> 01:06:41,617 647 01:06:41,641 --> 01:06:43,569 - Zoraide! - Piero! 648 01:06:43,593 --> 01:06:45,155 - Zoraide! - Piero! 649 01:06:45,872 --> 01:06:47,274 - Zoraide! - Piero! 650 01:06:47,299 --> 01:06:50,070 Zoraide! Zoraide! Zoraide! 651 01:06:50,094 --> 01:06:51,427 Piero! 652 01:06:53,753 --> 01:06:55,753 Oh, Piero! 653 01:07:00,508 --> 01:07:01,923 Piero... 654 01:07:08,883 --> 01:07:10,372 Ah, Piero! 655 01:07:53,464 --> 01:07:56,771 Ah, Zoraide! I hurt my ass! 656 01:07:56,796 --> 01:07:58,266 Be strong! 657 01:08:10,280 --> 01:08:12,779 Spaghetti. I'm hungry! Let's go! 658 01:08:14,700 --> 01:08:17,089 - The colander, quickly. - Wait while I fix my pants. 659 01:08:17,726 --> 01:08:19,192 - Hurry up! - I'm coming! 660 01:08:19,610 --> 01:08:21,109 Hold the colander. 661 01:08:21,133 --> 01:08:22,409 Let's go. Let's go. 662 01:08:23,505 --> 01:08:25,057 Let's go... 663 01:08:25,641 --> 01:08:27,485 - Let's go over there. - I'm coming. 664 01:10:02,238 --> 01:10:05,117 - Luigi! - Always at the best moment! 665 01:10:05,142 --> 01:10:06,625 Go on... Go on up... 666 01:10:07,965 --> 01:10:09,579 Let's hide this away. 667 01:10:09,603 --> 01:10:12,332 - Put it down there. - Yes, yes. I will. 668 01:10:12,356 --> 01:10:13,496 Hurry, clean up! 669 01:10:13,520 --> 01:10:16,797 Come on, for heaven's sake! Come on, move! 670 01:10:17,440 --> 01:10:19,348 Go, go! Let's go! 671 01:10:19,373 --> 01:10:20,985 Go on! Go on! 672 01:10:22,906 --> 01:10:25,543 Didn't Romeo tell you to avoid overdoing it? 673 01:10:27,652 --> 01:10:30,640 Wretch, coward, traitor... 674 01:10:31,000 --> 01:10:35,230 The blood of my blood, inside my house... I disown him! 675 01:10:35,255 --> 01:10:37,647 I'll kick him out of the house. Straight to boarding school! 676 01:10:37,672 --> 01:10:39,300 My hair! 677 01:10:39,324 --> 01:10:42,966 Straight to boarding school... boarding school. 678 01:10:54,706 --> 01:10:57,397 Listen to me, Antonio is leaving. 679 01:10:58,313 --> 01:10:59,857 In boarding school for life! 680 01:11:00,612 --> 01:11:02,139 Don't let anyone know. 681 01:11:03,416 --> 01:11:05,474 Not a word from this house. 682 01:11:23,373 --> 01:11:24,378 Luigi... 683 01:11:24,403 --> 01:11:28,674 We want to stroll around the village since you want to be alone. 684 01:11:28,699 --> 01:11:30,328 Go ahead... 685 01:11:30,352 --> 01:11:33,173 I want to listen to this radio show. 686 01:11:33,204 --> 01:11:35,667 Smart, don't be discouraged, old man! 687 01:11:35,692 --> 01:11:38,903 You've had a hard blow, but you'll make a full recovery! 688 01:11:38,928 --> 01:11:40,781 - You're fired. - Excuse me? 689 01:11:40,806 --> 01:11:43,563 - You're fired. - Don't worry, Luigi. 690 01:11:43,588 --> 01:11:45,175 And you, why don't you shut up? 691 01:11:45,200 --> 01:11:47,792 - Well, all I said... - Come on. It's getting late! 692 01:11:48,919 --> 01:11:51,496 Bye, see you soon, eh? 693 01:11:51,521 --> 01:11:54,456 (Giro d'Italia news playing on the radio...) 694 01:12:56,507 --> 01:12:58,025 Adele... 695 01:13:58,094 --> 01:13:59,643 Adele... 696 01:15:19,812 --> 01:15:21,667 Zoraide... 697 01:15:43,459 --> 01:15:45,689 Careful. Slowly, you moron! 698 01:17:07,633 --> 01:17:09,829 Long live the newlyweds! 699 01:17:21,546 --> 01:17:25,221 Well, yes! Weddings always move me! 700 01:17:26,333 --> 01:17:28,175 - To your health! - To your health! 701 01:17:32,564 --> 01:17:35,841 They really are made for each other. 702 01:17:36,980 --> 01:17:41,060 If only the poor engineer could have been here with us... 703 01:17:41,660 --> 01:17:43,835 What great consolation this would have been for him! 704 01:17:43,860 --> 01:17:47,341 There is always a misfortune for every moment of happiness. 705 01:17:53,866 --> 01:17:56,870 - The napkin... - No, this is mine. 706 01:17:56,901 --> 01:17:59,312 Where did it go? Ah, here it is! 707 01:18:00,789 --> 01:18:02,789 Excuse me... 708 01:18:07,973 --> 01:18:12,587 Look at the bride with Mr. Piero! Cuckold, cuckold! 709 01:18:19,460 --> 01:18:21,906 My wife, my wife... 710 01:18:46,197 --> 01:18:47,971 Long live the newlyweds... 711 01:19:15,170 --> 01:19:16,630 A toast... 712 01:19:17,286 --> 01:19:18,717 To your health! 713 01:20:04,978 --> 01:20:09,478 Translated by Eduardo Estefan, 2025. Enjoy! 50837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.