All language subtitles for artaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:03,850 --> 01:00:06,978 Algunos dicen que el arte tiene idioma, 2 01:00:07,061 --> 01:00:10,273 que depende del acento, de tu pasaporte, 3 01:00:10,606 --> 01:00:11,816 pero el arte se siente. 4 01:00:11,899 --> 01:00:15,528 Esta pieza de mi hermano, el artista 5 01:00:15,528 --> 01:00:18,573 el gran artista, Ezequiel Taveras. 6 01:00:18,573 --> 01:00:20,491 Tiene que ver con la inmigraci贸n. 7 01:00:20,825 --> 01:00:24,454 En el caso de estos corazones flotando en esa canoa, 8 01:00:24,454 --> 01:00:27,915 algunos se salen y se quedan en el mar. 9 01:00:28,499 --> 01:00:30,293 Se trata de la inmigraci贸n, 10 01:00:30,293 --> 01:00:31,586 la inmigraci贸n humana 11 01:00:31,586 --> 01:00:33,880 de las personas que salen de diferentes puntos. 12 01:00:34,088 --> 01:00:36,966 Por ejemplo, la gente que mueren en el desierto. 13 01:00:37,467 --> 01:00:41,679 En este caso, lo que mueren en el mar, en canoas, 14 01:00:41,679 --> 01:00:43,890 cruzando de la rep煤blica dominicana a puerto rico 15 01:00:44,599 --> 01:00:46,684 El arte se siente 16 01:00:46,684 --> 01:00:49,687 la mejor forma en que nosotros podemos apoyarnos el uno al otro 17 01:00:49,687 --> 01:00:51,064 a la comunidad de latinos 18 01:00:51,064 --> 01:00:53,524 para poder contar nuestra historia, 19 01:00:53,524 --> 01:00:54,984 es consumiendo arte, 20 01:00:55,068 --> 01:00:57,028 apoy谩ndola monetariamente. 21 01:00:57,612 --> 01:01:00,031 De nosotros para nosotros. 22 01:01:00,406 --> 01:01:01,949 Un chin se trata de eso. 23 01:01:02,325 --> 01:01:03,618 Apoyarnos uno al otro, 24 01:01:03,618 --> 01:01:05,620 si t煤 tienes un amigo que es camar贸grafo, 25 01:01:06,204 --> 01:01:08,039 pagale para que haga los v铆deos. 26 01:01:08,373 --> 01:01:10,249 Si es un fot贸grafo, pagale. 27 01:01:10,249 --> 01:01:12,293 Un pintor que haga un cuadro, 28 01:01:12,293 --> 01:01:14,837 un cineasta, ve a consumir su pel铆cula. 29 01:01:14,837 --> 01:01:17,507 Si escribe un gui贸n, cons煤melo. 30 01:01:17,507 --> 01:01:19,717 Los shows latinos tenemos que verlos 31 01:01:20,593 --> 01:01:23,304 Los performance que tenemos que hacer en el Broadway. vayan 32 01:01:23,304 --> 01:01:26,474 Este camino de un chin se trata de eso. Consumir arte. 33 01:01:26,933 --> 01:01:29,644 Porque el arte no tiene idioma, no tiene pasaporte. 34 01:01:30,019 --> 01:01:31,020 El arte se siente 35 01:01:31,020 --> 01:01:32,605 y nuestra historia la tenemos que contar. 2749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.