Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:03,850 --> 01:00:06,978
Algunos dicen que el arte tiene idioma,
2
01:00:07,061 --> 01:00:10,273
que depende del acento, de tu pasaporte,
3
01:00:10,606 --> 01:00:11,816
pero el arte se siente.
4
01:00:11,899 --> 01:00:15,528
Esta pieza de mi hermano, el artista
5
01:00:15,528 --> 01:00:18,573
el gran artista, Ezequiel Taveras.
6
01:00:18,573 --> 01:00:20,491
Tiene que ver con la inmigraci贸n.
7
01:00:20,825 --> 01:00:24,454
En el caso de estos corazones flotando en esa canoa,
8
01:00:24,454 --> 01:00:27,915
algunos se salen y se quedan en el mar.
9
01:00:28,499 --> 01:00:30,293
Se trata de la inmigraci贸n,
10
01:00:30,293 --> 01:00:31,586
la inmigraci贸n humana
11
01:00:31,586 --> 01:00:33,880
de las personas que salen de diferentes puntos.
12
01:00:34,088 --> 01:00:36,966
Por ejemplo, la genteque mueren en el desierto.
13
01:00:37,467 --> 01:00:41,679
En este caso, lo que mueren en el mar, en canoas,
14
01:00:41,679 --> 01:00:43,890
cruzando de la rep煤blica dominicana a puerto rico
15
01:00:44,599 --> 01:00:46,684
El arte se siente
16
01:00:46,684 --> 01:00:49,687
la mejor forma en que nosotros podemos apoyarnos el uno al otro
17
01:00:49,687 --> 01:00:51,064
a la comunidad de latinos
18
01:00:51,064 --> 01:00:53,524
para poder contar nuestra historia,
19
01:00:53,524 --> 01:00:54,984
es consumiendo arte,
20
01:00:55,068 --> 01:00:57,028
apoy谩ndola monetariamente.
21
01:00:57,612 --> 01:01:00,031
De nosotros para nosotros.
22
01:01:00,406 --> 01:01:01,949
Un chin se trata de eso.
23
01:01:02,325 --> 01:01:03,618
Apoyarnos uno al otro,
24
01:01:03,618 --> 01:01:05,620
si t煤 tienes un amigo que es camar贸grafo,
25
01:01:06,204 --> 01:01:08,039
pagale para que haga los v铆deos.
26
01:01:08,373 --> 01:01:10,249
Si es un fot贸grafo, pagale.
27
01:01:10,249 --> 01:01:12,293
Un pintor que haga un cuadro,
28
01:01:12,293 --> 01:01:14,837
un cineasta, ve a consumir su pel铆cula.
29
01:01:14,837 --> 01:01:17,507
Si escribe un gui贸n, cons煤melo.
30
01:01:17,507 --> 01:01:19,717
Los shows latinos tenemos que verlos
31
01:01:20,593 --> 01:01:23,304
Los performance que tenemos que hacer en el Broadway. vayan
32
01:01:23,304 --> 01:01:26,474
Este camino de un chin se trata de eso. Consumir arte.
33
01:01:26,933 --> 01:01:29,644
Porque el arte no tiene idioma, no tiene pasaporte.
34
01:01:30,019 --> 01:01:31,020
El arte se siente
35
01:01:31,020 --> 01:01:32,605
y nuestra historia la tenemos que contar.
2749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.