All language subtitles for Veera Dheera Sooran Part - 2 2025 Dual Audio Hindi-Tamil ORG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,300 --> 00:01:27,800 Brother, we've already sent the load the other day like you said. 2 00:01:28,759 --> 00:01:29,759 Yes, brother. 3 00:01:30,425 --> 00:01:31,925 You haven't paid me yet. 4 00:01:32,592 --> 00:01:33,759 Watch your head! 5 00:01:38,800 --> 00:01:41,259 Don't bother with this, brother. Give it to me. 6 00:01:41,425 --> 00:01:43,675 Go and rest. Leave it to me. 7 00:01:44,134 --> 00:01:45,134 Come on! Give it to me. 8 00:01:45,342 --> 00:01:47,009 Listen to me. Take a breather. 9 00:01:47,050 --> 00:01:48,509 You just won't listen to me! 10 00:01:48,592 --> 00:01:50,300 Kids, it's slippery. Be careful! 11 00:01:50,342 --> 00:01:51,342 Where is my husband? 12 00:01:55,300 --> 00:01:56,342 Where the hell is my husband? 13 00:01:57,884 --> 00:01:59,175 What is this, a police station? 14 00:01:59,675 --> 00:02:01,592 If anything happens to my husband, 15 00:02:01,759 --> 00:02:03,509 I won’t let anyone get away with it. 16 00:02:05,134 --> 00:02:07,592 Don’t start a fuss on this special occasion. 17 00:02:08,967 --> 00:02:11,259 Careful on the stairs! It's slippery. 18 00:02:11,342 --> 00:02:12,675 I’m staying right here until I see him. 19 00:02:16,134 --> 00:02:17,884 You want to be the only one doing business here, huh? 20 00:02:18,092 --> 00:02:19,634 Don’t we deserve to do anything around here? 21 00:02:19,925 --> 00:02:21,509 You won’t let us get ahead in life, will you? 22 00:02:23,759 --> 00:02:25,800 How are you okay with making money like this? 23 00:02:27,175 --> 00:02:28,717 You're going to regret this. 24 00:02:30,550 --> 00:02:31,467 Nothing, brother. 25 00:02:34,681 --> 00:02:35,800 My husband… 26 00:02:36,717 --> 00:02:37,717 Here, take this. 27 00:02:37,925 --> 00:02:39,259 -It's alright, you go ahead. -Uncle? 28 00:02:39,342 --> 00:02:40,634 -What did you do to him? -Serve him first. 29 00:02:40,675 --> 00:02:42,009 -He's hungry. -You want a bigger piece? 30 00:02:42,034 --> 00:02:43,467 -Wait, let me serve you. -You're in deep trouble! 31 00:02:43,884 --> 00:02:45,259 Which grade are you in? 32 00:02:45,425 --> 00:02:46,550 Third grade. 33 00:02:47,995 --> 00:02:50,287 Didn’t you say you’d go to the cops? 34 00:02:50,537 --> 00:02:51,620 Why haven’t you left yet? 35 00:02:51,745 --> 00:02:54,329 You're this full of yourself because you think you own it all? 36 00:02:54,662 --> 00:02:55,662 What’s the commotion here? 37 00:02:55,954 --> 00:02:58,620 What's going on here? Get inside, everyone! 38 00:02:58,787 --> 00:02:59,620 Go inside. 39 00:02:59,912 --> 00:03:02,412 -Why are you putting on a show? -Sreeja… 40 00:03:02,495 --> 00:03:04,620 -Sreeja, go inside! -Get up. Get up, I say! 41 00:03:04,745 --> 00:03:06,412 -Get the hell out! -Take your hands off! 42 00:03:06,662 --> 00:03:08,329 -Dear, please listen to me. -Get out! 43 00:03:08,537 --> 00:03:09,870 -Will you come inside or not? -Leave! 44 00:03:10,329 --> 00:03:11,829 -Why are you stooping to her level? -Tell her, Mom. 45 00:03:11,995 --> 00:03:14,162 He left this morning and still hasn’t come back. 46 00:03:14,204 --> 00:03:15,829 -Go home, lady! -Get up, I say! 47 00:03:15,870 --> 00:03:17,870 You all had a hand in this, and now you’re acting all innocent? 48 00:03:17,912 --> 00:03:20,662 -Lodge a complaint if he is missing. -Let go of me, I say! 49 00:03:20,704 --> 00:03:22,162 -Sreeja! Come inside. -Get out of here! 50 00:03:22,329 --> 00:03:24,079 -Where the hell is my husband? -Hey! 51 00:03:24,162 --> 00:03:26,537 I'm already bloody pissed with you all! 52 00:03:26,579 --> 00:03:28,579 -Better leave. -What will you do? 53 00:03:29,037 --> 00:03:31,537 -Kannan, listen. Stop talking, you! -Even a minor scratch on him… 54 00:03:31,787 --> 00:03:33,704 I’ll shred you all to pieces! 55 00:03:34,079 --> 00:03:36,537 -Such nerve of you to threaten us! -I swear! Without any mercy! 56 00:03:36,620 --> 00:03:38,995 -Sreeja, get inside. -If my husband doesn’t return… 57 00:03:39,079 --> 00:03:40,662 you’re all doomed! 58 00:03:41,704 --> 00:03:44,829 How dare you walk into our house and curse us on a holy day? 59 00:03:44,870 --> 00:03:46,954 -Hands off, you filthy dog! -Get lost! 60 00:03:47,037 --> 00:03:49,037 -Let go of her. -Didn't I ask you to leave? 61 00:03:50,079 --> 00:03:52,162 Go. I said get inside. 62 00:03:52,187 --> 00:03:54,329 She is talking to my brother with such disrespect? 63 00:03:54,370 --> 00:03:55,454 And you are being calm? 64 00:03:56,954 --> 00:03:57,620 Go! 65 00:03:57,645 --> 00:03:58,704 I’m off to the SP’s office. 66 00:04:01,037 --> 00:04:02,079 I'll meet with the collector. 67 00:04:02,287 --> 00:04:04,829 -None of you will get away with this! -Get lost, you! 68 00:04:04,912 --> 00:04:06,287 Go ahead, meet whoever you want! 69 00:04:06,454 --> 00:04:07,245 What, son? 70 00:04:07,829 --> 00:04:09,287 She said she’s off to the SP’s office? 71 00:04:10,787 --> 00:04:12,662 We have nothing to do with that, right? 72 00:04:12,870 --> 00:04:13,745 No, Dad. 73 00:04:13,870 --> 00:04:15,704 If we were, don’t you think I’d have told you earlier? 74 00:04:15,912 --> 00:04:19,120 How dare that wretched woman disrespect my brother? 75 00:04:19,204 --> 00:04:20,162 Forget it. 76 00:04:20,870 --> 00:04:22,037 Wash your hands. Let's eat. 77 00:04:23,495 --> 00:04:25,662 -Take care of that issue. -Okay, Uncle. 78 00:04:26,120 --> 00:04:28,329 -Mom, I dropped my chicken. -Keep quiet! 79 00:04:28,537 --> 00:04:30,495 I’m losing my mind not knowing if your father is alive, 80 00:04:31,287 --> 00:04:33,120 and you want to eat chicken? 81 00:04:33,329 --> 00:04:34,495 What are you doing? 82 00:04:35,329 --> 00:04:37,495 You brat! Will you do that again? 83 00:04:37,579 --> 00:04:41,829 Mom, I don't want chicken. I don't want chicken. 84 00:04:44,037 --> 00:04:45,204 I don't want it. 85 00:04:45,912 --> 00:04:47,704 I don't want chicken, Mom. 86 00:04:48,079 --> 00:04:49,329 I don't want chicken, Mom. 87 00:04:49,537 --> 00:04:50,954 I don't want it anymore, Mom. 88 00:05:03,245 --> 00:05:04,912 Mom, I'm scared! 89 00:05:05,495 --> 00:05:06,329 Mom? 90 00:05:08,870 --> 00:05:09,704 Mom? 91 00:05:10,287 --> 00:05:11,245 Mom? 92 00:05:32,079 --> 00:05:32,912 Shankar! 93 00:05:33,787 --> 00:05:35,495 Sir. Sir. My name is Shankar. 94 00:05:35,579 --> 00:05:36,620 Sir, my… 95 00:05:36,662 --> 00:05:38,412 -Sir, I need to speak to the inspector. -Go to the writer. 96 00:05:38,787 --> 00:05:41,454 -I run a chicken business in Melur. -Go inside. 97 00:05:42,579 --> 00:05:43,829 -Sir, where? -Go inside. 98 00:05:43,912 --> 00:05:45,287 Big congrats to him! 99 00:05:45,412 --> 00:05:46,662 If you handed it over, it should be here. 100 00:05:46,704 --> 00:05:48,662 -How can it just vanish? -Check once, ma'am. 101 00:05:49,037 --> 00:05:50,579 Ma'am, my name is Shankar. 102 00:05:50,829 --> 00:05:51,912 In Melur bazaar… 103 00:05:52,120 --> 00:05:53,912 Ma'am, my wife and child are missing. 104 00:05:54,079 --> 00:05:56,662 -My daughter is eight years old. -How long have they been missing? 105 00:05:56,995 --> 00:05:58,329 About an hour and a half, ma'am. 106 00:06:00,120 --> 00:06:02,038 Don’t you have even a shred of conscience? 107 00:06:02,204 --> 00:06:04,787 She’s already filed a report here saying I went missing. 108 00:06:05,287 --> 00:06:07,162 I came with her. Around 4 in the evening. 109 00:06:08,037 --> 00:06:09,079 I need to see the Inspector. 110 00:06:09,579 --> 00:06:11,745 Inspector is handling security at the temple. 111 00:06:11,829 --> 00:06:12,787 He'll be late. 112 00:06:12,954 --> 00:06:15,370 Wait for a couple of hours. They'll come home. 113 00:06:15,579 --> 00:06:16,495 Ma'am? 114 00:06:16,537 --> 00:06:18,079 Ma'am, she went to Periyavar's house searching for me. 115 00:06:18,537 --> 00:06:19,620 Something happened over there. 116 00:06:19,787 --> 00:06:21,162 And her phone has been switched off ever since. 117 00:06:21,287 --> 00:06:23,620 About six months back, they attempted to run me over. 118 00:06:24,037 --> 00:06:25,204 I filed a complaint here. 119 00:06:25,370 --> 00:06:27,079 -My phone's broken. -Sit down, sir. 120 00:06:27,245 --> 00:06:29,579 -Wait outside, I'll call you. -Okay, ma'am. 121 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Sit down. I'll be back. 122 00:06:36,245 --> 00:06:37,120 Sit down. 123 00:06:38,454 --> 00:06:39,412 Give me the phone. 124 00:06:48,579 --> 00:06:50,537 Go back home and wait. 125 00:06:50,562 --> 00:06:52,037 I’ll ask the local inspector to look into it. 126 00:06:52,412 --> 00:06:55,745 Sir, I would like to see the SP and file a formal complaint. 127 00:06:55,770 --> 00:06:57,870 Please, listen, sir. SP is not here. 128 00:06:58,079 --> 00:07:00,079 It's the festival night. I don’t know if he’ll come to the station. 129 00:07:00,245 --> 00:07:02,704 -Sir, I'll wait for sometime. -Excuse me? 130 00:07:02,787 --> 00:07:04,537 Listen to me. Go home for now. 131 00:07:04,579 --> 00:07:06,037 I’ll let you know if we get any updates. 132 00:07:07,454 --> 00:07:09,579 Hello! Excuse me! Call that man. 133 00:07:09,704 --> 00:07:11,704 -Hello, brother! Can't you hear me? -Sir. 134 00:07:11,829 --> 00:07:13,245 Sir, my wife and child are missing. 135 00:07:14,662 --> 00:07:16,954 Sir, I just got his written complaint. 136 00:07:17,079 --> 00:07:18,370 But, before we could inquire… 137 00:07:20,662 --> 00:07:23,245 -How long have they been gone? -One and a half hours, sir. 138 00:07:25,495 --> 00:07:26,412 Sir. 139 00:07:27,620 --> 00:07:29,745 Sir… sir… 140 00:07:30,370 --> 00:07:31,829 I was investigating the case, sir. 141 00:07:32,079 --> 00:07:33,079 They’ll be back soon. Leave. 142 00:07:33,245 --> 00:07:34,995 -See him off. -Sir, they didn't go missing. 143 00:07:35,037 --> 00:07:36,120 She went to Periyavar's place looking for me, 144 00:07:36,204 --> 00:07:37,245 but she hasn’t returned yet. 145 00:07:42,579 --> 00:07:44,204 -By Periyavar are you referring to Ravi? -Yes, sir. 146 00:07:44,245 --> 00:07:46,204 It is fine if they said she went there and made a fuss. 147 00:07:46,370 --> 00:07:48,079 But they said she never came, sir. 148 00:07:48,204 --> 00:07:49,704 -I'm worried sick, sir. -Is her mobile switched off? 149 00:07:49,870 --> 00:07:51,870 It rang briefly and then switched off. 150 00:07:51,954 --> 00:07:53,329 -Did you go to his house? -Yes, sir. 151 00:07:53,412 --> 00:07:54,537 Something’s definitely happened there. 152 00:07:54,662 --> 00:07:55,662 I'm worried sick, sir. 153 00:07:55,745 --> 00:07:58,412 -His son and I have a bit of bad blood. -The thing is, brother… 154 00:07:58,704 --> 00:08:02,329 If Ravi was involved, something must have happened. 155 00:08:02,829 --> 00:08:05,787 If we don’t get rough with them, we won’t get any answers. 156 00:08:06,495 --> 00:08:09,037 I’ve got to plan it out and execute it. 157 00:08:10,079 --> 00:08:12,787 He’s got his men all over our department. 158 00:08:13,954 --> 00:08:17,079 If he finds out you came to me, he’ll head straight to court. 159 00:08:17,204 --> 00:08:18,704 Then this case will be out of my hands. 160 00:08:18,870 --> 00:08:20,370 I don't get it, sir. 161 00:08:22,745 --> 00:08:25,454 Even if he goes to court, I know how to get him locked up. 162 00:08:25,745 --> 00:08:27,245 Sir, what needs to be done? 163 00:08:30,829 --> 00:08:33,370 -Serve him the bone marrow. -Hey. 164 00:08:33,495 --> 00:08:34,912 -Let my brother-in-law have it. -Serve him, come on. 165 00:08:34,954 --> 00:08:35,912 I served him some. You eat, brother. 166 00:08:39,329 --> 00:08:41,579 -Let me answer that. -Enough. 167 00:08:41,787 --> 00:08:43,662 -Shall I serve you some curry? -I'm good, thank you. 168 00:08:47,620 --> 00:08:48,579 It's the Inspector, brother. 169 00:08:49,537 --> 00:08:51,704 He won’t stop calling until we answer. Ask him what’s it about. 170 00:08:51,745 --> 00:08:52,620 Okay. 171 00:08:52,995 --> 00:08:53,870 Hello? 172 00:08:55,079 --> 00:08:56,329 Sir, he’s having his dinner. 173 00:08:57,329 --> 00:08:58,370 It's alright, sir. Tell me. 174 00:08:59,370 --> 00:09:00,287 When? 175 00:09:09,204 --> 00:09:11,370 -Will you share this with me? -Okay. 176 00:09:14,245 --> 00:09:15,204 I'll be back in a minute. 177 00:09:15,787 --> 00:09:16,787 Dear? 178 00:09:18,870 --> 00:09:21,412 -In the middle of your meal? -He'll be back, dear! 179 00:09:21,620 --> 00:09:22,537 Go ahead and eat. 180 00:09:23,870 --> 00:09:24,912 This will never change! 181 00:09:25,412 --> 00:09:26,954 They won't even let him eat peacefully. 182 00:09:27,204 --> 00:09:28,870 Why didn’t you let him know what happened here? 183 00:09:29,037 --> 00:09:29,954 I did tell him. 184 00:09:30,079 --> 00:09:32,329 I did tell him she showed up with her daughter and then took off. 185 00:09:32,662 --> 00:09:33,787 What did he say? 186 00:09:33,829 --> 00:09:35,787 He didn’t hear a word of what I said. 187 00:09:35,829 --> 00:09:37,037 What did he say? 188 00:09:38,120 --> 00:09:39,037 That… 189 00:09:39,370 --> 00:09:40,954 He feels like they’re up to something. 190 00:09:42,329 --> 00:09:43,620 He warned us not to stay here. 191 00:09:44,204 --> 00:09:45,787 -Plan? What do you mean? -Brother… 192 00:09:46,079 --> 00:09:47,037 Plan… 193 00:09:50,495 --> 00:09:51,662 What does he mean by 'plan'? 194 00:09:51,995 --> 00:09:53,579 It could be an encounter. 195 00:09:55,370 --> 00:09:56,912 That SP is involved in this. 196 00:09:58,579 --> 00:10:00,579 He's been waiting for a chance like this. 197 00:10:01,410 --> 00:10:02,750 Let's act quickly. 198 00:10:03,537 --> 00:10:04,412 Brother… 199 00:10:04,579 --> 00:10:07,412 How is it possible to make a plan and carry it out tonight? 200 00:10:07,829 --> 00:10:09,704 I didn’t fall at DIG’s feet, that’s all. 201 00:10:10,245 --> 00:10:12,412 -I can't let this chance slip away, James. -Sir… 202 00:10:12,662 --> 00:10:15,037 They deserve it, of course. There's no doubt. 203 00:10:15,537 --> 00:10:17,245 The festival is happening tonight. That's why… 204 00:10:18,120 --> 00:10:19,870 I’ve forwarded all the reports to DIG. 205 00:10:19,995 --> 00:10:22,412 We have to finish them before dawn. That’s all the time we've got. 206 00:10:22,662 --> 00:10:23,579 Got it, sir. 207 00:10:24,370 --> 00:10:25,454 Sir? 208 00:10:26,120 --> 00:10:28,037 We’ve got permission. It’s time to take them down tonight. 209 00:10:28,120 --> 00:10:30,745 Done deal, sir. But, it's the festival night… 210 00:10:31,162 --> 00:10:32,579 What are you both going on about? 211 00:10:32,787 --> 00:10:34,287 Yes, the festival is indeed happening tonight. 212 00:10:34,412 --> 00:10:35,995 You won’t find a single soul in the town. 213 00:10:36,870 --> 00:10:38,829 It's a golden opportunity! Can't you see that? 214 00:10:39,329 --> 00:10:41,370 I requested a transfer here just to bring these guys down. 215 00:10:41,454 --> 00:10:45,412 Sir, I’ve already assigned our Home Guard and others to festival duty. 216 00:10:45,954 --> 00:10:47,454 With the force that we have, this seems questionable. 217 00:10:47,787 --> 00:10:49,954 Have you ever addressed your batch mate as "Sir"? 218 00:10:50,912 --> 00:10:54,120 Didn’t you just hear me begging, 'DIG sir, DIG sir' over the phone? 219 00:10:54,412 --> 00:10:55,495 He was my batchmate. 220 00:10:56,245 --> 00:10:57,579 I went through hell because of Ravi. 221 00:10:57,704 --> 00:10:59,120 I had to serve four years at the DCRB. 222 00:10:59,204 --> 00:11:00,870 Two years in EB vigilance. 223 00:11:00,954 --> 00:11:03,037 And two more in Karur Paper Mill vigilance. 224 00:11:03,120 --> 00:11:06,079 I worked my tail off, and groveled in front of miserable people in power, 225 00:11:06,162 --> 00:11:08,162 -just to get to this position. -Sir. 226 00:11:11,079 --> 00:11:12,745 I want them dead! 227 00:11:12,995 --> 00:11:13,912 Sir. 228 00:11:14,204 --> 00:11:16,329 But still, my main concern is the logistics. 229 00:11:16,787 --> 00:11:18,620 If something goes wrong, we might lose our jobs. 230 00:11:18,704 --> 00:11:22,037 -James, I'll stand by your side. -Dad! 231 00:11:22,954 --> 00:11:26,037 Hey, I told you, right? 232 00:11:26,162 --> 00:11:27,579 I don't like it, Dad! 233 00:11:27,662 --> 00:11:28,620 What is it that you don't like? 234 00:11:28,704 --> 00:11:29,870 -Gokul? -Sir? 235 00:11:29,995 --> 00:11:30,912 How is her dress? 236 00:11:31,120 --> 00:11:33,329 It's beautiful, sir. Looking good, dear. 237 00:11:33,537 --> 00:11:34,787 Why should we be afraid, Uncle? 238 00:11:35,037 --> 00:11:36,495 If the lady’s found, there won’t be any trouble, right? 239 00:11:36,579 --> 00:11:38,329 He’s doing this out of past grudge. 240 00:11:38,537 --> 00:11:39,370 Uncle? 241 00:11:39,495 --> 00:11:42,454 Shall I take our men and search for that lady and her kid? 242 00:11:42,495 --> 00:11:44,745 We’ll break into SP's house and take him down. 243 00:11:45,204 --> 00:11:47,495 -Let's face it. -And after that? 244 00:11:47,912 --> 00:11:49,120 Sit back and watch our family crumble? 245 00:11:51,120 --> 00:11:53,454 Is this why we gave up everything to live a respected life here? 246 00:11:54,954 --> 00:11:56,870 Businesses to run and kids to care for… 247 00:11:58,704 --> 00:11:59,829 Don't do anything! 248 00:12:01,037 --> 00:12:01,954 I'll take care of it. 249 00:12:02,870 --> 00:12:03,954 That filthy dog… 250 00:12:04,454 --> 00:12:06,329 used to never sit in front of your father. 251 00:12:06,579 --> 00:12:09,370 Aunt, did you see Grandma’s back scratcher? 252 00:12:09,829 --> 00:12:11,537 The kids probably left it here while playing. 253 00:12:16,037 --> 00:12:17,120 What did the lawyer say? 254 00:12:17,495 --> 00:12:18,954 I only have one concern, sir. 255 00:12:19,454 --> 00:12:20,995 We need to lock the city before they escape. 256 00:12:21,120 --> 00:12:22,495 It's done. What else? 257 00:12:23,037 --> 00:12:25,037 Other than that I don't see any threat. 258 00:12:25,412 --> 00:12:27,620 I’ll guarantee that none of you face any trouble. 259 00:12:27,787 --> 00:12:28,954 Just stay by my side. 260 00:12:29,412 --> 00:12:31,870 -Sure, sir. -The FIR is against Kannan, sir. 261 00:12:31,954 --> 00:12:33,204 How can we take down Periyavar? 262 00:12:34,995 --> 00:12:37,079 Sir… sorry, sir. 263 00:12:37,370 --> 00:12:38,204 Ravi. 264 00:12:40,787 --> 00:12:42,412 Sir, TV installation guys are here. 265 00:12:42,454 --> 00:12:44,120 Why? Can't that moron wait for a bit? 266 00:12:44,245 --> 00:12:45,162 Sorry, sir. 267 00:12:48,579 --> 00:12:51,412 The plan isn’t to capture both of them. 268 00:12:51,912 --> 00:12:53,204 Nab one of them. 269 00:12:53,579 --> 00:12:56,287 Arrest one, and the other will come running. 270 00:12:56,912 --> 00:12:59,120 Like birds of a feather, they stick together! 271 00:12:59,787 --> 00:13:01,579 See, Gokul. I want them today. 272 00:13:10,037 --> 00:13:11,995 If we manage to get that woman's body 273 00:13:12,370 --> 00:13:13,995 we can arrest them without a thought, right? 274 00:13:16,829 --> 00:13:17,787 Sure, sir. 275 00:13:18,620 --> 00:13:20,745 We can arrest the father and his son, right? 276 00:13:21,537 --> 00:13:23,079 We’d have solid evidence in our hands, sir. 277 00:13:23,995 --> 00:13:25,329 Then, without any delay… 278 00:13:25,787 --> 00:13:27,579 search for that woman's body. 279 00:13:29,495 --> 00:13:31,412 Go to their house and start the inquiry. 280 00:13:31,579 --> 00:13:32,495 Okay, sir. 281 00:13:35,412 --> 00:13:36,412 Sir? 282 00:13:36,995 --> 00:13:37,829 Sir? 283 00:13:38,079 --> 00:13:40,412 What if they didn't kill her? 284 00:13:42,704 --> 00:13:44,079 You still don't get it? 285 00:13:48,245 --> 00:13:49,162 Got it, sir. 286 00:13:50,787 --> 00:13:52,579 -Is Shahul here? -Yes. 287 00:13:53,745 --> 00:13:56,037 Let’s hold off on sending new goods to the quarry tomorrow. 288 00:13:56,662 --> 00:13:59,287 Tell them to deliver the load we have to Hyderabad. 289 00:14:00,162 --> 00:14:02,704 Nothing, dear. He needs to head out for a bit. 290 00:14:02,787 --> 00:14:04,454 -Get the kids ready. -Okay, Aunt. 291 00:14:04,620 --> 00:14:05,870 I'll call you if anything happens. 292 00:14:06,204 --> 00:14:07,037 Go on. 293 00:14:08,995 --> 00:14:12,287 -Dad, let's face it. You shou-- -Listen to me! 294 00:14:13,870 --> 00:14:15,537 Nobody is picking up my call. 295 00:14:16,579 --> 00:14:18,995 Given that, can’t you feel he’s planning something big? 296 00:14:20,287 --> 00:14:22,037 Leave. Listen to him. 297 00:14:23,037 --> 00:14:24,537 They’ve got an FIR against you, haven’t they? 298 00:14:25,537 --> 00:14:27,454 You’ll be their target now. 299 00:14:28,537 --> 00:14:29,620 He's fully aware. 300 00:14:30,245 --> 00:14:32,370 If we make it through tonight, they can't get to us. 301 00:14:34,704 --> 00:14:35,787 He's talking to you. 302 00:14:38,120 --> 00:14:39,079 Let him go. 303 00:14:43,079 --> 00:14:44,037 Kannan… 304 00:14:46,829 --> 00:14:47,954 Let's get through tonight. 305 00:14:49,287 --> 00:14:50,745 We’ll turn ourselves in at court tomorrow. 306 00:14:52,620 --> 00:14:53,495 Go on. 307 00:15:01,787 --> 00:15:02,787 I'm scared. 308 00:15:04,537 --> 00:15:07,495 Shall I… have a word with Kaali? 309 00:15:09,204 --> 00:15:11,037 He won’t turn down my plea. 310 00:15:15,495 --> 00:15:17,329 The blade’s not at our throats yet. 311 00:15:18,579 --> 00:15:19,704 It's still far away. 312 00:15:20,829 --> 00:15:22,037 We’ll act when it’s about to strike. 313 00:15:23,662 --> 00:15:25,954 Get the vehicle ready. I need to head to SP's office. 314 00:15:26,329 --> 00:15:27,245 Okay, Uncle. 315 00:15:30,745 --> 00:15:31,995 Have you thought this through? 316 00:15:33,412 --> 00:15:34,579 Our son's life. 317 00:15:35,579 --> 00:15:37,079 Reputation, my foot. 318 00:15:40,912 --> 00:15:42,162 -Hey! -Sir? 319 00:15:42,329 --> 00:15:44,704 -Link that to SP office 1. -Okay, sir. 320 00:15:44,870 --> 00:15:46,954 -I’ll access screen mirroring then. -Okay, sir. 321 00:15:51,162 --> 00:15:52,995 You care so much for your son, 322 00:15:54,162 --> 00:15:56,120 but what about the one outside who's lost his family? 323 00:15:56,704 --> 00:15:58,662 What do I say to him, Ravi? 324 00:16:01,037 --> 00:16:03,745 You want others to value your agony, 325 00:16:03,870 --> 00:16:05,745 yet you disregard their suffering. 326 00:16:06,120 --> 00:16:06,995 No, sir. 327 00:16:07,537 --> 00:16:09,079 Tell me what you need from our side. 328 00:16:09,662 --> 00:16:10,912 I'll do anything you demand. 329 00:16:12,954 --> 00:16:15,120 What did you do to that woman and her child? 330 00:16:15,912 --> 00:16:16,787 Sir? 331 00:16:17,037 --> 00:16:18,787 They left after a while, really. 332 00:16:20,870 --> 00:16:23,370 You got him out of reach before we could start the investigation. 333 00:16:24,079 --> 00:16:25,579 Is this what an honorable man does? 334 00:16:26,579 --> 00:16:28,870 Why not help with the investigation if you have nothing to hide? 335 00:16:28,954 --> 00:16:29,829 No, sir. 336 00:16:29,995 --> 00:16:32,329 We received some info… 337 00:16:32,870 --> 00:16:33,829 What do you mean? 338 00:16:35,204 --> 00:16:36,245 Tell me clearly. 339 00:16:36,412 --> 00:16:38,204 About encounter and stuff… 340 00:16:41,037 --> 00:16:42,829 God, what is this? 341 00:16:42,995 --> 00:16:44,662 Don't turn me into a bad guy. 342 00:16:45,704 --> 00:16:47,662 I’ll never do anything that’s against the law. 343 00:16:48,537 --> 00:16:50,495 It’s been six months since I got here, hasn’t it? 344 00:16:50,912 --> 00:16:52,829 Did I ever try to mess with you? 345 00:16:52,912 --> 00:16:54,954 -Sir? -Ask your son to come here. 346 00:16:55,870 --> 00:16:58,162 The FIR is filed against him, so he has to be investigated. 347 00:16:58,829 --> 00:17:00,495 He is my only son, sir. 348 00:17:01,037 --> 00:17:03,204 I’ll ask him to surrender at the court tomorrow. 349 00:17:03,745 --> 00:17:05,537 If you help him out-- 350 00:17:05,620 --> 00:17:06,495 HEY! 351 00:17:07,912 --> 00:17:09,162 What's with that glare? 352 00:17:10,787 --> 00:17:13,245 What? What is it, damn it! 353 00:17:14,162 --> 00:17:15,079 Sir? 354 00:17:16,495 --> 00:17:18,245 -I didn't-- -Wait outside. 355 00:17:24,079 --> 00:17:25,120 Sorry, sir. 356 00:17:25,662 --> 00:17:27,995 Forgive him. He didn't know what he was doing. 357 00:17:33,579 --> 00:17:34,579 Sir? 358 00:17:34,995 --> 00:17:36,495 Let me be frank with you. 359 00:17:37,162 --> 00:17:38,245 My son's life. 360 00:17:39,079 --> 00:17:40,287 Please help us out. 361 00:17:41,662 --> 00:17:42,704 Ravi! 362 00:17:43,370 --> 00:17:45,579 Look for a fool to fall for your tricks. 363 00:17:46,412 --> 00:17:48,787 You sketched and executed everything perfectly… 364 00:17:49,954 --> 00:17:53,329 Didn’t you say you would present your son in court? 365 00:17:55,120 --> 00:17:56,495 Do it if you can. 366 00:18:05,495 --> 00:18:06,370 Uncle? 367 00:18:07,620 --> 00:18:09,870 -What did he say? -Tell Kannan to turn off his mobile. 368 00:18:09,912 --> 00:18:12,370 -He should cross the border in an hour. -Yes, Uncle. 369 00:18:18,120 --> 00:18:20,579 She came here around 6:45 p.m. 370 00:18:21,162 --> 00:18:23,454 and within 20 minutes she left with her daughter. 371 00:18:23,787 --> 00:18:24,745 She left? 372 00:18:24,995 --> 00:18:28,204 -What happened? -Hey, listen. Where are you going? 373 00:18:28,454 --> 00:18:30,579 Mom, what is happening? 374 00:18:30,829 --> 00:18:33,745 -Where did you bring that from? -Where are you taking her to? 375 00:18:33,787 --> 00:18:35,412 Hey! What the hell are you doing? 376 00:18:36,412 --> 00:18:37,954 I'll call my brother. 377 00:18:38,037 --> 00:18:40,037 -I don't have a good feeling about this. -Don't! Don't call him. 378 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 Don't. 379 00:18:46,204 --> 00:18:47,079 What's going on? 380 00:18:48,412 --> 00:18:49,579 Hey! 381 00:18:50,204 --> 00:18:52,120 What the hell are you doing? Barging into our house? 382 00:18:53,245 --> 00:18:54,912 My husband will get here soon. 383 00:18:55,079 --> 00:18:56,995 Yes, let him come home. 384 00:18:57,120 --> 00:18:59,454 What the hell is this? How did that get in here? 385 00:18:59,579 --> 00:19:00,579 You should tell me that! 386 00:19:00,704 --> 00:19:02,412 We found the lady's body. 387 00:19:02,537 --> 00:19:03,620 What did you do to the child? 388 00:19:03,870 --> 00:19:05,662 What tales are you spinning? 389 00:19:05,745 --> 00:19:07,745 Let go of me, sir! Let go of me! 390 00:19:07,870 --> 00:19:10,079 We dug that out of your backyard. Don't act shocked. 391 00:19:10,162 --> 00:19:11,370 -You took the video? -Yes, sir. 392 00:19:11,412 --> 00:19:12,870 -Documented everything, right? -Yes. 393 00:19:12,912 --> 00:19:14,287 Then, our job here is done. 394 00:19:15,662 --> 00:19:17,495 From where did you get the body? 395 00:19:17,745 --> 00:19:18,704 Tell me! 396 00:19:18,995 --> 00:19:21,495 -Tell the truth! -Hey, did you see her face? 397 00:19:21,829 --> 00:19:22,954 Did you, damn it? 398 00:19:23,162 --> 00:19:24,495 Then how can you be so sure the body isn’t hers? 399 00:19:26,912 --> 00:19:28,912 If it's not around the house, where did you bury her? 400 00:19:29,745 --> 00:19:31,579 Acting all innocent after committing a murder? 401 00:19:31,954 --> 00:19:33,870 Wait, I'll bring each and everyone of you down! 402 00:19:42,329 --> 00:19:43,787 Hey, it's okay. 403 00:19:43,954 --> 00:19:45,662 They're doing all this to find your family. 404 00:19:47,204 --> 00:19:49,245 Imagine being told to claim a stranger’s body as your wife. 405 00:19:50,620 --> 00:19:51,787 You’ll understand my pain then. 406 00:19:56,370 --> 00:19:58,495 Shankar! Wait! 407 00:20:00,704 --> 00:20:01,829 -What is it, dear? -Dad… 408 00:20:01,912 --> 00:20:03,954 -The police have brought a corpse. -Hello? 409 00:20:04,287 --> 00:20:07,079 -What happened? -They're saying they'll file a rape case. 410 00:20:07,120 --> 00:20:07,995 Tell me clearly. 411 00:20:08,079 --> 00:20:10,829 Don't come home, Dad. They'll file a rape case. 412 00:20:10,870 --> 00:20:11,870 Give the phone to your mom. 413 00:20:12,620 --> 00:20:13,787 -Mom… -Stop the car. 414 00:20:13,870 --> 00:20:15,329 Mom, come here. 415 00:20:15,537 --> 00:20:17,287 Here. Tell Dad. 416 00:20:17,370 --> 00:20:19,662 -Hello, dear? -What's wrong? 417 00:20:19,704 --> 00:20:23,579 The cops brought in a body, saying it’s that woman's. 418 00:20:23,662 --> 00:20:25,495 -Okay. Relax. -They're saying they'll file a rape case. 419 00:20:25,537 --> 00:20:27,079 -We'll figure something. -Don't come home. 420 00:20:27,120 --> 00:20:28,620 -I'll take care. -Warn Kannan. 421 00:20:28,662 --> 00:20:29,995 I said I'll take care. 422 00:20:31,037 --> 00:20:32,912 Call our lawyer and ask him to come home. 423 00:20:33,245 --> 00:20:35,370 -Inform Rajasekar about this. -Okay. 424 00:20:36,162 --> 00:20:37,204 Don't call me. 425 00:20:37,287 --> 00:20:38,495 Switch off your phone. 426 00:20:39,620 --> 00:20:41,745 -I'll call Sreeja when I can.-Okay. 427 00:20:42,245 --> 00:20:45,079 -Ask Kannan to be careful. -You stay strong. 428 00:20:45,162 --> 00:20:47,204 -You stay safe. -Okay. 429 00:20:49,954 --> 00:20:50,912 What's wrong, Uncle? 430 00:20:53,537 --> 00:20:54,995 We need a different car. 431 00:20:56,954 --> 00:20:57,954 I'll arrange for it. 432 00:21:00,495 --> 00:21:01,370 Hello? 433 00:21:13,329 --> 00:21:14,620 The car will be here in ten minutes. 434 00:21:16,204 --> 00:21:17,704 -Venkat. -Yes, Uncle. 435 00:21:20,537 --> 00:21:21,662 It's brother. 436 00:21:22,037 --> 00:21:24,537 She told him everything? I told her not to say anything! 437 00:21:26,412 --> 00:21:27,287 Hey! 438 00:21:27,329 --> 00:21:30,204 -Dad, we got dragged unnecessarily. -I told you I'll call. 439 00:21:30,287 --> 00:21:32,412 -Listen to me.-I'll take down that SP. 440 00:21:32,454 --> 00:21:34,287 -Dad, I can't digest this. -This is exactly what he wants. 441 00:21:34,370 --> 00:21:37,204 -And that's what he's doing.-Our hard-earned reputation is down the drain. 442 00:21:37,412 --> 00:21:38,579 -Kannan… -Dad? 443 00:21:39,495 --> 00:21:41,579 -Kannan?-We have to kill him, Dad! 444 00:21:41,662 --> 00:21:43,912 I've decided, we must take that SP down! 445 00:21:45,579 --> 00:21:46,870 He should definitely die. 446 00:21:47,037 --> 00:21:48,912 But it should be done without involving us. 447 00:21:49,704 --> 00:21:51,370 If things go wrong, it’ll ruin everything. 448 00:21:51,495 --> 00:21:53,662 -Then how are we going to do it? -He should die before dawn. 449 00:21:54,287 --> 00:21:55,329 I'll take care. 450 00:22:01,704 --> 00:22:02,954 Where is Kaali? 451 00:22:16,412 --> 00:22:19,037 Sir, why aren’t we using our own guys from here? 452 00:22:19,162 --> 00:22:21,120 Are you sure it’s a good idea to turn to him after all this time? 453 00:22:22,704 --> 00:22:24,245 Do you remember that incident? 454 00:22:26,662 --> 00:22:28,662 We can’t plan this out and take it slow. 455 00:22:29,662 --> 00:22:32,537 Every moment the SP lives is a threat to my son. 456 00:22:33,370 --> 00:22:34,787 Henchmen won’t be effective. 457 00:22:36,120 --> 00:22:37,412 Only a faithful ally can do this. 458 00:23:18,329 --> 00:23:20,537 Hey, Sathyamoorthy. New shirt, is it? 459 00:23:20,995 --> 00:23:22,120 What is it? 460 00:23:22,954 --> 00:23:23,995 Hold. Let me check. 461 00:23:24,287 --> 00:23:26,329 My eldest has been calling. 462 00:23:27,620 --> 00:23:28,829 Your husband is here. 463 00:23:29,329 --> 00:23:30,370 See you, sister. 464 00:23:31,370 --> 00:23:33,370 Why so late? The kids would be hungry. 465 00:23:33,620 --> 00:23:35,495 Go fast. Biriyani might get over. 466 00:23:39,787 --> 00:23:41,120 Is this what took you so long? 467 00:23:42,495 --> 00:23:43,954 -See you! -Okay. 468 00:23:46,329 --> 00:23:48,579 -Ah! -What happened, Kalai? 469 00:23:50,079 --> 00:23:51,329 I'm good, sister. 470 00:23:54,537 --> 00:23:56,287 Get down. You sit after I sit. 471 00:23:56,912 --> 00:23:58,079 Come on. Sit. 472 00:23:58,329 --> 00:24:01,287 -No, I won't. You-- -Hey! I won't do anything. Sit. 473 00:24:07,162 --> 00:24:08,329 Hmm. 474 00:24:13,579 --> 00:24:14,912 Won't you ever change? 475 00:24:15,079 --> 00:24:17,079 You’re no longer young. You’re a father of two. 476 00:24:18,037 --> 00:24:19,537 -You leave. I'll take the share auto. -Hey, hey! 477 00:24:19,912 --> 00:24:20,870 Hop on. 478 00:24:21,579 --> 00:24:22,662 All okay, Kalai? 479 00:24:22,912 --> 00:24:24,204 Yes, yes, sister. 480 00:25:05,370 --> 00:25:07,870 ♪ A soothing wind that wraps me tight ♪ 481 00:25:07,912 --> 00:25:10,370 ♪ A sweet melody echoes, Forever in my memory ♪ 482 00:25:10,412 --> 00:25:13,704 ♪ With you by my side, Eternity is a blessing ♪ 483 00:25:13,745 --> 00:25:15,329 ♪ No fears, no doubts, I’ll gladly surrender! ♪ 484 00:25:15,370 --> 00:25:17,954 ♪ In the warmth of your breath, I find solace ♪ 485 00:25:17,995 --> 00:25:20,370 ♪ You're my lifeline That binds me whole ♪ 486 00:25:20,454 --> 00:25:23,745 ♪ My beginning and end In your eyes, I see ♪ 487 00:25:23,787 --> 00:25:25,579 ♪ All the bonds I need Are found in you, my Queen ♪ 488 00:25:25,620 --> 00:25:28,079 ♪ You think I’d hesitate? ♪ 489 00:25:28,120 --> 00:25:30,620 ♪ Your words are honey, An intoxicating treat! ♪ 490 00:25:30,662 --> 00:25:33,120 ♪ In my arms, reside forever ♪ 491 00:25:33,204 --> 00:25:35,662 ♪ I’ll walk beside you Our hands entwined ♪ 492 00:25:35,704 --> 00:25:38,204 ♪ Your love soars me to heights ♪ 493 00:25:38,245 --> 00:25:40,620 ♪ It invaded me like A sweet summer rain ♪ 494 00:25:40,704 --> 00:25:43,245 ♪ You ruled my heart With such tenderness ♪ 495 00:25:43,287 --> 00:25:46,204 ♪ As I fell for you Like a rose to the morning dew ♪ 496 00:25:50,537 --> 00:25:51,787 -Quiet, I say! -How much is it, Grandma? 497 00:26:24,120 --> 00:26:26,620 ♪ We spent years by each other's side ♪ 498 00:26:26,787 --> 00:26:29,120 ♪ Shared a thousand kisses ♪ 499 00:26:29,245 --> 00:26:34,120 ♪ Yet, when our eyes meet My heart still skips a beat ♪ 500 00:26:34,204 --> 00:26:36,787 ♪ Your eyes, they pierce my soul ♪ 501 00:26:36,912 --> 00:26:39,162 ♪ Makes my heart beat just for you! ♪ 502 00:26:39,329 --> 00:26:41,787 ♪ When we fight, It's your gaze I see ♪ 503 00:26:42,495 --> 00:26:44,495 Yes, dear? We'll be there soon. 504 00:26:44,704 --> 00:26:47,162 ♪ It’s your scent that I yearn for ♪ 505 00:26:47,204 --> 00:26:49,662 ♪ In your embrace, I find my home ♪ 506 00:26:49,704 --> 00:26:53,120 ♪ Hand in hand by your side Like a shadow, I long to stay ♪ 507 00:26:53,995 --> 00:26:56,537 ♪ A soothing wind that wraps me tight ♪ 508 00:26:56,579 --> 00:26:59,037 ♪ A sweet melody echoes, Forever in my memory ♪ 509 00:26:59,079 --> 00:27:02,370 ♪ With you by my side, Eternity is a blessing ♪ 510 00:27:02,412 --> 00:27:04,037 ♪ No fears, no doubts, I’ll gladly surrender! ♪ 511 00:27:04,079 --> 00:27:06,579 ♪ In the warmth of your breath, I find solace ♪ 512 00:27:06,620 --> 00:27:09,037 ♪ You're my lifeline That binds me whole ♪ 513 00:27:09,079 --> 00:27:12,454 ♪ My beginning and end In your eyes, I see ♪ 514 00:27:12,495 --> 00:27:14,204 ♪ All the bonds I need Are found in you, my Queen ♪ 515 00:27:14,245 --> 00:27:16,620 ♪ You think I’d hesitate? ♪ 516 00:27:16,704 --> 00:27:19,204 ♪ Your words are honey, An intoxicating treat! ♪ 517 00:27:19,245 --> 00:27:21,745 ♪ In my arms, reside forever ♪ 518 00:27:21,787 --> 00:27:24,287 ♪ I’ll walk beside you Our hands entwined ♪ 519 00:27:24,370 --> 00:27:26,829 ♪ Your love soars me to heights ♪ 520 00:27:26,870 --> 00:27:29,329 ♪ It invaded me like A sweet summer rain ♪ 521 00:27:29,412 --> 00:27:31,870 ♪ You ruled my heart With such tenderness ♪ 522 00:27:31,912 --> 00:27:34,912 ♪ As I fell for you Like a rose to the morning dew ♪ 523 00:27:52,579 --> 00:27:56,579 -Don’t get the kids ice cream, okay? -Got it. 524 00:27:56,620 --> 00:27:58,495 You’ll miss the show by the time you arrive. 525 00:27:58,537 --> 00:27:59,620 Someone needs to be at the shop, right? 526 00:27:59,662 --> 00:28:00,829 You go, I'll send her. 527 00:28:01,037 --> 00:28:02,662 Selvi hasn’t left yet. Come with her. 528 00:28:02,704 --> 00:28:03,620 Okay, sister. 529 00:28:05,245 --> 00:28:07,620 I'll quickly change, pay the chit, and join you. 530 00:28:07,704 --> 00:28:09,037 You take the kids to-- 531 00:28:22,204 --> 00:28:23,370 How are you, brother? 532 00:28:25,245 --> 00:28:28,370 -I've been sitting here for so long. -Kaali, get me this. 533 00:28:33,787 --> 00:28:34,954 -Hey… -Sister-in-law. 534 00:28:35,037 --> 00:28:36,912 Come soon. I need kerosene. 535 00:28:36,954 --> 00:28:38,204 I was cooking, it got over halfway. 536 00:28:38,370 --> 00:28:39,245 Isn't my daughter there? 537 00:28:39,537 --> 00:28:42,454 She measures to the tee, unlike you. 538 00:28:45,037 --> 00:28:45,995 Wait for some time. 539 00:28:51,287 --> 00:28:53,454 -Hey, sit inside. -It's alright, brother. 540 00:28:53,537 --> 00:28:55,454 -Half a litre? -A packet of turmeric, too. 541 00:28:55,495 --> 00:28:57,370 -Give it to me. Please. -No, thank you. It's okay. 542 00:28:58,162 --> 00:29:00,120 Hey, did you see what I've bought for you? 543 00:29:00,454 --> 00:29:01,870 -I'm going first. -Hey, stop. 544 00:29:04,579 --> 00:29:05,870 -Hey! -Careful! 545 00:29:05,912 --> 00:29:06,829 Can't you see? 546 00:29:06,870 --> 00:29:08,662 I've told you a zillion times not to put this sack here. 547 00:29:08,745 --> 00:29:10,579 Ask him to watch his step while walking. 548 00:29:10,704 --> 00:29:11,579 Are you hurt? 549 00:29:11,829 --> 00:29:13,662 -What did you ask for? -Dry chilli. 550 00:29:14,245 --> 00:29:15,162 One packet is enough? 551 00:29:15,204 --> 00:29:17,245 -That's it. -Dad, I can't find the fan. 552 00:29:19,537 --> 00:29:20,579 I'll get it from the festival. 553 00:29:20,620 --> 00:29:22,329 You said you bought it over the phone. 554 00:29:22,412 --> 00:29:23,287 What did you do? 555 00:29:23,412 --> 00:29:26,120 -Mom… -Add this to my account. 556 00:29:26,204 --> 00:29:28,745 -Okay. I'll do. -Don't forget while talking to your daughter. 557 00:29:28,787 --> 00:29:30,245 I won't. 558 00:29:31,704 --> 00:29:32,745 Why is he here? 559 00:29:34,995 --> 00:29:35,912 -No idea. -Kaali. 560 00:29:36,329 --> 00:29:37,245 One packet of milk. 561 00:29:38,495 --> 00:29:39,412 You go talk to him. 562 00:29:42,620 --> 00:29:44,245 -Anything else? -Sugar for ten rupees. 563 00:29:46,704 --> 00:29:48,662 Mom… You also eat. 564 00:29:49,037 --> 00:29:50,579 Come, we'll eat together. 565 00:29:51,787 --> 00:29:53,287 I asked him to eat. But he said no. 566 00:29:53,370 --> 00:29:55,912 -Thank you. I'm good for now. You eat. -Okay. 567 00:29:56,620 --> 00:29:58,495 Our dinner time is usually 7:30. Got late today. 568 00:29:59,204 --> 00:30:00,829 -Want some tea? -No, thank you. 569 00:30:02,787 --> 00:30:05,079 Make it fast, Mom. We need to go to the festival. 570 00:30:05,454 --> 00:30:07,204 I'm ready to go like this. 571 00:30:07,537 --> 00:30:08,787 Only he has to get ready. 572 00:30:09,495 --> 00:30:10,870 -Brother. -Here. 573 00:30:11,704 --> 00:30:13,120 Uncle is here. 574 00:30:13,329 --> 00:30:15,037 -Who?! -Uncle. 575 00:30:18,370 --> 00:30:19,370 Where is he? 576 00:30:20,370 --> 00:30:21,579 Upstairs. 577 00:30:29,287 --> 00:30:31,204 -What else? -A packet of vermicelli. 578 00:30:34,162 --> 00:30:35,037 Only one? 579 00:30:35,120 --> 00:30:36,287 Yes. That's it. 580 00:30:38,745 --> 00:30:39,870 Forty rupees. 581 00:31:03,162 --> 00:31:04,287 Sir. 582 00:31:06,870 --> 00:31:07,829 Sir? 583 00:31:13,245 --> 00:31:14,287 Kaali! 584 00:31:20,412 --> 00:31:21,495 How are you? 585 00:31:23,287 --> 00:31:24,579 I heard your second child is a son. 586 00:31:25,745 --> 00:31:26,787 Yes, sir. 587 00:31:28,329 --> 00:31:29,704 Let's go down and talk. 588 00:31:30,245 --> 00:31:32,704 It's okay. Let's stay here. I need to talk. 589 00:31:33,870 --> 00:31:35,370 Sure. Why don't we go down and-- 590 00:31:35,454 --> 00:31:37,370 -He's still the same. -Yes, Uncle. 591 00:31:37,495 --> 00:31:41,704 Even now, I was talking about that Sudhakar incident. 592 00:31:41,995 --> 00:31:44,037 -Yes. It gives me goosebumps even now. -Hey! 593 00:31:44,912 --> 00:31:46,204 Why talk about the past? 594 00:31:46,579 --> 00:31:48,370 -Our guys don't believe it-- -Hey! 595 00:31:52,620 --> 00:31:54,745 -Let's go down and talk, sir. -Kaali. 596 00:31:56,120 --> 00:31:57,454 I want to talk to you. 597 00:32:01,704 --> 00:32:03,787 Hey! How many times have I told you? 598 00:32:08,079 --> 00:32:11,454 -Dilip, ask Dad if they want tea or coffee. -Okay, Mom. 599 00:32:11,495 --> 00:32:12,537 Hey! 600 00:32:13,162 --> 00:32:13,995 Okay. 601 00:32:14,787 --> 00:32:15,912 Give me two hours. 602 00:32:16,579 --> 00:32:18,495 I'll find that lady and her child. 603 00:32:18,579 --> 00:32:22,495 Kaali, ever since that SP took charge, he’s been nothing but a headache. 604 00:32:22,995 --> 00:32:24,620 And now they have a reason. 605 00:32:25,120 --> 00:32:27,329 -He's holding on to-- -Listen to me. 606 00:32:28,287 --> 00:32:29,620 What if we eliminate the cause? 607 00:32:29,954 --> 00:32:30,912 What will he do? 608 00:32:31,245 --> 00:32:34,245 Kaali, this is just a lame excuse to carry out an encounter operation. 609 00:32:35,120 --> 00:32:36,454 They've cornered us. 610 00:32:38,204 --> 00:32:39,704 How do I explain… 611 00:32:42,829 --> 00:32:44,412 My son's life is on the line here. 612 00:32:45,954 --> 00:32:47,037 Sir. 613 00:32:48,787 --> 00:32:50,079 I'm a father of two. 614 00:32:51,870 --> 00:32:54,162 I’ve done unspeakable wrongs. 615 00:32:54,829 --> 00:32:59,079 Every day, I ask God not to let them suffer for my mistakes. 616 00:32:59,454 --> 00:33:01,162 Tea or coffee, Dad? 617 00:33:01,662 --> 00:33:02,620 Anything is okay. 618 00:33:02,912 --> 00:33:05,537 -What's your name? -Come on, Dad. Choose one. 619 00:33:05,829 --> 00:33:07,537 Hey, he's asking you. 620 00:33:07,912 --> 00:33:09,579 -Dilip. -It's okay-- 621 00:33:12,662 --> 00:33:13,829 Tell Mom to make tea. 622 00:33:14,370 --> 00:33:15,370 Careful. 623 00:33:16,370 --> 00:33:19,995 -Mom. Dad is talking some secret. -Dilip! 624 00:33:20,287 --> 00:33:21,495 Grandma… 625 00:33:23,370 --> 00:33:25,662 -Mom. One tea and one coffee.-Dilip, come here. 626 00:33:25,954 --> 00:33:27,662 You’re the only person I can rely on. 627 00:33:28,037 --> 00:33:29,120 Only you can do it. 628 00:33:30,662 --> 00:33:31,662 Sir. 629 00:33:32,912 --> 00:33:35,120 I’m heavily in debt and finding it hard to pay the school fees. 630 00:33:35,704 --> 00:33:36,620 This… 631 00:33:38,287 --> 00:33:40,912 This house is still unfinished because I don’t have enough money. 632 00:33:44,120 --> 00:33:45,370 Yet, when I go to bed at night, 633 00:33:46,120 --> 00:33:47,287 I sleep peacefully. 634 00:33:53,704 --> 00:33:54,787 I don't want to lose it. 635 00:33:55,245 --> 00:33:56,204 Kaali. 636 00:33:56,620 --> 00:33:57,537 Kaali? 637 00:33:57,787 --> 00:33:59,412 You're also like a son to me. 638 00:34:02,495 --> 00:34:03,454 Sir… 639 00:34:05,120 --> 00:34:06,704 I'm ready to do anything for you. 640 00:34:08,787 --> 00:34:09,870 That's my duty. 641 00:34:11,620 --> 00:34:12,787 But not this. Please. 642 00:34:16,495 --> 00:34:17,704 Without me… 643 00:34:18,662 --> 00:34:20,162 -My family will-- -Kaali, please. 644 00:34:20,620 --> 00:34:21,870 Just do this for me. 645 00:34:22,787 --> 00:34:24,120 I'll get someone else to surrender. 646 00:34:24,495 --> 00:34:26,495 You can't trust people these days. 647 00:34:27,120 --> 00:34:28,704 I'll get Venkat to surrender. 648 00:34:29,204 --> 00:34:30,120 Will that do? 649 00:34:31,287 --> 00:34:33,995 He’s done that for you before, too. 650 00:34:34,329 --> 00:34:36,120 No one knows about it. 651 00:34:36,412 --> 00:34:37,870 No one will know it's you. 652 00:34:38,204 --> 00:34:39,245 I guarantee. 653 00:34:44,704 --> 00:34:45,704 Sorry, sir. 654 00:34:46,412 --> 00:34:47,495 I can't. 655 00:34:48,537 --> 00:34:49,954 I switched my phone on the way here. 656 00:34:50,537 --> 00:34:51,787 Even the car. 657 00:34:51,870 --> 00:34:53,912 I've parked far from your house. 658 00:34:55,870 --> 00:34:57,745 I promise your name won’t come up, Kaali. 659 00:34:58,037 --> 00:34:59,204 Trust me. 660 00:35:01,662 --> 00:35:03,162 I came all this way for you. 661 00:35:03,912 --> 00:35:06,037 Sir… I really can't. 662 00:35:06,079 --> 00:35:07,037 Kaali… 663 00:35:07,079 --> 00:35:09,370 -Please save me. -Sir, please don't! 664 00:35:09,495 --> 00:35:11,412 -Sir! -It's my son's life. 665 00:35:11,954 --> 00:35:14,495 -I'll do it, Sir! -For your mom. 666 00:35:14,579 --> 00:35:15,954 -Get up, Sir! -Kaali. 667 00:35:19,162 --> 00:35:20,412 What happened? 668 00:35:30,329 --> 00:35:31,329 Keep it there. 669 00:35:33,120 --> 00:35:35,329 -What does he want? -Keep it and go. 670 00:35:37,704 --> 00:35:38,745 No. Don't believe them. 671 00:35:39,829 --> 00:35:41,454 Whatever they say, don’t fall for it. 672 00:35:42,620 --> 00:35:44,120 Okay. You go. 673 00:35:45,329 --> 00:35:46,454 Kaali… 674 00:36:12,079 --> 00:36:12,995 Tell me the truth, sir. 675 00:36:15,079 --> 00:36:17,620 We didn’t harm the girl or her mother, did we? 676 00:36:18,745 --> 00:36:21,412 Poor guy, sir. He lost both his wife and child. 677 00:36:22,079 --> 00:36:22,912 Sir… 678 00:36:23,579 --> 00:36:25,245 I've sent all the reports to the DIG office. 679 00:36:26,329 --> 00:36:27,162 Sir… 680 00:36:28,662 --> 00:36:30,704 Sir… thank you, sir. 681 00:36:32,620 --> 00:36:35,079 Hey, what's that smell? Ask someone to get rid of it. 682 00:36:35,120 --> 00:36:35,954 Okay, sir. 683 00:36:36,454 --> 00:36:38,620 -James, IG has accepted. -Super, sir. 684 00:36:39,329 --> 00:36:41,870 Muthuraj, this one's not like our usual cases. 685 00:36:42,537 --> 00:36:44,370 We can't put off the plan until another day. 686 00:36:44,995 --> 00:36:46,287 If we mess this up, it's gone forever. 687 00:36:46,662 --> 00:36:48,704 That’s why I asked for you specifically. 688 00:36:49,454 --> 00:36:50,495 Can we get this over with by tonight? 689 00:36:51,329 --> 00:36:52,745 Three kilometers, Kaali. 690 00:36:53,329 --> 00:36:56,662 Normally, you won’t see a soul over there once night falls. 691 00:36:56,745 --> 00:36:57,745 We just need a gun. 692 00:36:57,995 --> 00:36:59,245 Tonight’s the festival night. 693 00:36:59,745 --> 00:37:01,745 Lakeside is the right spot. 694 00:37:03,120 --> 00:37:05,454 If the white van shows up, there might be at least ten men there. 695 00:37:06,662 --> 00:37:07,745 He's just going home. 696 00:37:08,162 --> 00:37:09,245 The van won't be coming. 697 00:37:09,829 --> 00:37:11,037 Just the gunman. 698 00:37:13,870 --> 00:37:15,245 Gun won't work. 699 00:37:18,620 --> 00:37:19,870 The vehicle will be on the move. 700 00:37:20,620 --> 00:37:23,745 If we miss our aim… There will be a driver with the gunman. 701 00:37:24,204 --> 00:37:25,287 The news will travel fast. 702 00:37:25,870 --> 00:37:29,579 Once you get to the middle of the lakeside, stop the car and open the doors. 703 00:37:29,787 --> 00:37:32,787 -Okay, sir. -Those guys… will understand. 704 00:37:33,495 --> 00:37:35,204 -Okay, sir. -They will be… 705 00:37:36,454 --> 00:37:37,954 begging me. 706 00:37:38,537 --> 00:37:42,162 Shoot them straight in those begging hands. 707 00:37:42,412 --> 00:37:46,579 They'll start running like slaughter pigs, fearing their lives. 708 00:37:47,745 --> 00:37:49,079 Let them run. 709 00:37:49,662 --> 00:37:55,370 As they're running, launch a bullet in Kannan's left shoulder. 710 00:37:55,954 --> 00:37:59,204 Only then will he lose balance, and look at my eyes. 711 00:37:59,787 --> 00:38:02,620 When he looks at me, puncture his lungs and heart. 712 00:38:02,662 --> 00:38:03,495 Pop, pop! 713 00:38:03,537 --> 00:38:04,454 Got it? 714 00:38:04,537 --> 00:38:05,370 Got it, sir. 715 00:38:05,620 --> 00:38:07,620 Then the Periyavar… Ravi. 716 00:38:08,204 --> 00:38:09,370 He'll cry his heart out. 717 00:38:10,037 --> 00:38:11,412 Let him cry for a couple of minutes. 718 00:38:11,870 --> 00:38:14,120 Then, hit him, too. 719 00:38:14,995 --> 00:38:17,495 Let the dad and son die looking at me. 720 00:38:19,037 --> 00:38:20,412 -Understood? -We'll get it done, sir. 721 00:38:23,204 --> 00:38:24,537 Yeah? Where? 722 00:38:24,995 --> 00:38:26,870 Super. Bring him to the spot. 723 00:38:27,370 --> 00:38:29,079 Sir, we got the son-in-law. 724 00:38:32,329 --> 00:38:35,329 Hit him hard. His cries should echo through Ravi's home. 725 00:38:39,995 --> 00:38:42,079 We haven’t moved things out of the old house, right? 726 00:38:43,037 --> 00:38:44,829 We took just a couple of things. Why? 727 00:38:50,495 --> 00:38:51,704 Yam is in there, right? 728 00:38:53,620 --> 00:38:54,662 The yam… 729 00:38:55,704 --> 00:38:56,704 It… 730 00:38:57,870 --> 00:39:00,954 -Its condition might be… -No, it will work. 731 00:39:01,162 --> 00:39:01,995 Kaali… 732 00:39:02,287 --> 00:39:03,162 This will work. 733 00:39:04,620 --> 00:39:05,579 This will work perfectly. 734 00:39:08,787 --> 00:39:10,162 Do you remember where we got it from? 735 00:39:12,162 --> 00:39:13,829 No record will be found, no matter how deep they dig. 736 00:39:14,995 --> 00:39:16,079 We won't mess up, right? 737 00:39:16,704 --> 00:39:18,370 If we fail, they'll issue a shooting order against us. 738 00:39:18,454 --> 00:39:19,412 I'll take care of it. 739 00:39:20,120 --> 00:39:21,329 That's exactly what I needed to hear. 740 00:39:21,954 --> 00:39:22,829 Venkat. 741 00:39:23,704 --> 00:39:24,829 Hey, Venkat. 742 00:39:24,912 --> 00:39:25,787 Brother! 743 00:39:28,495 --> 00:39:30,829 -I need a new phone and SIM. -Okay, Uncle. 744 00:39:31,829 --> 00:39:33,787 Ma'am! Excuse me, ma'am! 745 00:39:34,454 --> 00:39:36,120 Here. Your husband's speaking. Talk to him. 746 00:39:36,245 --> 00:39:39,620 -Hold his head straight! -My husband? Hey! 747 00:39:39,787 --> 00:39:41,870 -Oh, it's your husband? -Bash him up! 748 00:39:55,870 --> 00:39:57,870 I'm asking you. Why the hell are you staying quiet? 749 00:39:57,912 --> 00:39:58,829 What was that? 750 00:39:58,954 --> 00:40:00,454 -A mosquito coil, please. -Where are you going? 751 00:40:02,370 --> 00:40:03,204 Anything else? 752 00:40:03,245 --> 00:40:04,537 -Can I get coconut for 5 rupees? -Kaali. 753 00:40:05,870 --> 00:40:06,787 I'm asking you. 754 00:40:09,954 --> 00:40:12,954 He needs a driver to deliver the loads. 755 00:40:13,079 --> 00:40:15,579 Is that why that man is falling at your feet? 756 00:40:18,079 --> 00:40:19,662 You don't trust me, do you? 757 00:40:19,995 --> 00:40:20,787 Here you go. 758 00:40:21,412 --> 00:40:23,495 -HEY! -You could've given me the money instead. 759 00:40:23,537 --> 00:40:24,579 Shut up and go away. 760 00:40:25,620 --> 00:40:27,037 Why are you doing this? 761 00:40:27,495 --> 00:40:28,912 I said I'll be back in two hours. 762 00:40:33,495 --> 00:40:34,454 Stay here. Don't go anywhere. 763 00:40:36,995 --> 00:40:38,079 I'll come back and take you to the festival. 764 00:40:38,870 --> 00:40:39,954 Don't go anywhere. 765 00:40:43,912 --> 00:40:44,870 -Dear? -Dad? 766 00:40:45,579 --> 00:40:47,870 Let's go to the festival once I'm back. 767 00:40:48,245 --> 00:40:49,620 I'll be back soon, Dilip. 768 00:40:49,787 --> 00:40:50,870 Kaali. 769 00:40:51,037 --> 00:40:53,495 -Kaali, listen. Kaali. -You promise every time but never take us. 770 00:40:53,787 --> 00:40:55,245 -Listen to me, Kaali. -Dad! 771 00:40:55,620 --> 00:40:56,579 I'm talking to you. 772 00:40:56,662 --> 00:40:57,537 -Mom… -What's wrong with you? 773 00:40:58,204 --> 00:40:59,287 I said I'll be back. 774 00:40:59,620 --> 00:41:00,829 Our kids are watching. 775 00:41:02,495 --> 00:41:03,412 You're lying. 776 00:41:07,412 --> 00:41:09,329 Mom, I want to ride the giant wheel. 777 00:41:10,537 --> 00:41:11,537 -Hey! -Grandma! 778 00:41:12,245 --> 00:41:14,329 Kaali, open the door. 779 00:41:14,662 --> 00:41:15,870 -Open up! -Gosh! 780 00:41:16,079 --> 00:41:17,120 Why the hell are you shouting? 781 00:41:17,745 --> 00:41:19,287 -I'll be there. -Kaali… 782 00:41:19,370 --> 00:41:20,912 Those four years, with a baby in hand… 783 00:41:21,370 --> 00:41:23,662 we were wandering around with no place to go. 784 00:41:23,995 --> 00:41:24,829 Did you forget? 785 00:41:25,412 --> 00:41:28,120 Janani wet the bed just the day before yesterday. 786 00:41:28,495 --> 00:41:29,829 She's still terrified. 787 00:41:33,787 --> 00:41:38,162 Kaali, that guy will crawl at your feet to get his work done. 788 00:41:41,787 --> 00:41:43,037 You think I don't know that? 789 00:41:43,995 --> 00:41:45,037 I'll be back-- 790 00:41:45,454 --> 00:41:46,704 Leave this and tell me truth. 791 00:41:46,787 --> 00:41:48,495 Why the hell did that man come here? 792 00:41:48,954 --> 00:41:49,912 Fool! 793 00:41:50,620 --> 00:41:52,495 You really think I’d act without thinking about you and the kids? 794 00:41:55,287 --> 00:41:58,245 He wanted a favor. 795 00:41:58,370 --> 00:42:03,162 One look at the way you breath, and I’ll know if you’re lying. 796 00:42:03,329 --> 00:42:04,829 Wait. Janani! 797 00:42:05,162 --> 00:42:06,162 -Hey! -Janani, come here. 798 00:42:06,204 --> 00:42:07,204 -Yes, Mom! -Quick. Come here. 799 00:42:07,370 --> 00:42:09,204 -Why do you have to-- -Stand here. 800 00:42:09,287 --> 00:42:11,579 You're really going as a driver, right? 801 00:42:11,745 --> 00:42:13,495 Swear on her that you're only going to drive. 802 00:42:13,704 --> 00:42:15,704 Come on. Do it! 803 00:42:17,079 --> 00:42:17,995 Why would you…? 804 00:42:19,037 --> 00:42:20,412 -It's nothing, dear. -Dad? 805 00:42:26,870 --> 00:42:27,954 Alright. 806 00:42:28,704 --> 00:42:30,162 I'm not going. Happy? 807 00:42:30,704 --> 00:42:31,662 Move. 808 00:42:44,037 --> 00:42:44,912 Hey… 809 00:42:46,829 --> 00:42:48,495 He didn't come begging to me. 810 00:42:51,204 --> 00:42:54,579 He showed up to say he knows where my kids live. 811 00:42:55,162 --> 00:42:56,037 Dad? 812 00:42:57,412 --> 00:42:58,370 Alright. 813 00:42:59,329 --> 00:43:00,162 So? 814 00:43:02,662 --> 00:43:03,870 I'm not going. 815 00:43:06,079 --> 00:43:07,370 I'm not going. Happy now? 816 00:43:08,537 --> 00:43:09,704 I am not going. 817 00:43:18,662 --> 00:43:19,995 -Sir. -Sir. 818 00:43:22,037 --> 00:43:23,412 -Is this information correct? -Yes, sir. 819 00:43:23,745 --> 00:43:26,370 Kannan is at the Avaniyapuram rice mill. 820 00:43:26,912 --> 00:43:28,120 -Did he say so? -No, sir. 821 00:43:28,537 --> 00:43:30,245 It's an internal information. Ravi is not there. 822 00:43:30,287 --> 00:43:31,537 But Kannan is in the rice mill. 823 00:43:31,704 --> 00:43:32,620 Gokul. 824 00:43:33,537 --> 00:43:35,329 -We shouldn't miss it. -Sure, sir. 825 00:43:35,454 --> 00:43:37,162 Go with the team and get them. 826 00:43:37,370 --> 00:43:38,204 Okay, sir. 827 00:43:38,245 --> 00:43:39,079 Let's go. 828 00:43:39,120 --> 00:43:40,079 -James. -Sir? 829 00:43:40,495 --> 00:43:42,662 Make sure he's okay. We'll get Ravi. 830 00:43:43,120 --> 00:43:44,287 Hey, lift him up. 831 00:43:44,870 --> 00:43:46,204 -Who's there? -Shush. 832 00:43:47,287 --> 00:43:48,495 -Hello? -Shush. 833 00:43:50,412 --> 00:43:51,412 Shush. 834 00:43:53,037 --> 00:43:54,620 -What do you want? -A camphor packet, please. 835 00:44:08,412 --> 00:44:09,870 -How much? -Ten rupees. 836 00:44:13,370 --> 00:44:14,954 I've kept the money here. 837 00:44:57,037 --> 00:44:58,037 Dear God… 838 00:45:31,954 --> 00:45:33,162 Muthuraj! 839 00:45:34,287 --> 00:45:35,204 Sir. 840 00:45:35,537 --> 00:45:36,370 Go. 841 00:45:40,037 --> 00:45:42,037 Hey, drop that, man. 842 00:45:44,620 --> 00:45:45,787 Be careful with it. 843 00:45:47,912 --> 00:45:48,829 Go, go. 844 00:45:54,412 --> 00:45:56,204 Muthuraj, they're coming out. Cover all exits. 845 00:45:56,787 --> 00:45:59,870 Hey, idiot. I told you to do it carefully. 846 00:46:00,370 --> 00:46:01,329 I was doing it carefully. 847 00:46:01,704 --> 00:46:03,745 -But it slipped. -Park the car and get the tools here. 848 00:46:35,537 --> 00:46:36,745 Hey, check there. 849 00:46:37,454 --> 00:46:38,912 We need the force here, sir. 850 00:46:39,079 --> 00:46:41,495 -Where? -We got him, sir. 851 00:46:41,579 --> 00:46:43,162 Make it fast, sir. 852 00:46:49,454 --> 00:46:50,370 Bro… 853 00:46:51,704 --> 00:46:52,745 Is this the one that we took? 854 00:46:52,912 --> 00:46:54,287 Is this how you’re taking care of it? 855 00:46:58,662 --> 00:47:00,120 If it exploded, we wouldn’t even find a trace. 856 00:47:36,620 --> 00:47:38,370 It would’ve blown up. Careful, brother. 857 00:47:41,079 --> 00:47:42,120 Move aside. 858 00:48:24,579 --> 00:48:27,120 -Hey, where are the father and son? -Sit straight! 859 00:48:27,537 --> 00:48:28,870 Look, we don’t have time. 860 00:48:28,954 --> 00:48:30,454 Answer us, or go to hell. 861 00:48:30,620 --> 00:48:32,162 Tell us, or we’ll kill you without a second thought. 862 00:48:32,204 --> 00:48:33,912 Will you let me go if I tell you? 863 00:48:33,954 --> 00:48:35,579 Do we look like we’re negotiating? Answer us! 864 00:48:38,120 --> 00:48:39,370 Sir, Periyavar didn't come. 865 00:48:40,537 --> 00:48:42,745 Kannan showed up with a couple of his guys. 866 00:48:43,245 --> 00:48:45,162 He got a call about 10 minutes ago. 867 00:48:46,037 --> 00:48:47,579 -Then, he left. -How is it possible, Muthuraj? 868 00:48:47,829 --> 00:48:49,079 How did the info get out? 869 00:48:49,287 --> 00:48:52,120 Thank God, the inspector tipped us off. 870 00:48:52,412 --> 00:48:55,454 -Had we delayed ten more minutes-- -Dad, just listen to me. 871 00:48:55,787 --> 00:48:57,037 He won’t stop with this. 872 00:48:57,745 --> 00:49:00,037 Call Manickam. Ask him to come here. 873 00:49:01,162 --> 00:49:02,662 Just listen to me, Dad. 874 00:49:03,954 --> 00:49:05,079 Just half an hour more. 875 00:49:05,537 --> 00:49:06,454 The job will be done. 876 00:49:06,745 --> 00:49:07,787 Be patient. 877 00:49:08,620 --> 00:49:09,537 Yeah, tell me. 878 00:49:10,287 --> 00:49:11,162 Alright. 879 00:49:11,412 --> 00:49:13,537 Sir, they’re doing checks on the Thirumangalam bypass road. 880 00:49:15,162 --> 00:49:16,204 Take a U-turn. 881 00:49:20,120 --> 00:49:21,912 Brother? Is this spot okay? 882 00:49:29,954 --> 00:49:31,370 What happened to the woman and her daughter? 883 00:49:31,537 --> 00:49:33,245 Brother, she left long back. 884 00:49:33,662 --> 00:49:34,745 We have nothing to do with her. 885 00:49:34,787 --> 00:49:35,870 Did you see her leaving? 886 00:49:39,454 --> 00:49:40,870 Why would Uncle lie about it? 887 00:49:40,995 --> 00:49:41,912 Huh? 888 00:49:44,370 --> 00:49:45,204 Work faster. 889 00:49:45,412 --> 00:49:46,370 Dig one before I come back. 890 00:50:08,037 --> 00:50:09,954 I'll be back in two minutes, brother. 891 00:50:13,829 --> 00:50:16,120 I left the water bottle in the vehicle. 892 00:50:16,329 --> 00:50:18,454 Hey! Keep digging. 893 00:50:23,370 --> 00:50:25,204 What? The SP's vehicle is here. 894 00:50:26,495 --> 00:50:27,329 Let's go later. 895 00:50:27,454 --> 00:50:29,620 Bro, his vehicle just passed the cement shop. 896 00:50:32,370 --> 00:50:34,162 Brother, we won't miss this time, right? 897 00:50:35,662 --> 00:50:38,704 I’ll wire them together to set it up. 898 00:50:40,287 --> 00:50:42,037 If one thing gets triggered, 899 00:50:42,412 --> 00:50:43,912 everything will come crashing down. 900 00:50:51,579 --> 00:50:52,579 Bro, Uncle's calling. 901 00:50:53,579 --> 00:50:54,537 Careful! 902 00:50:55,412 --> 00:50:56,329 Yes, brother. 903 00:50:57,079 --> 00:50:58,162 Tell me, sir. 904 00:51:02,162 --> 00:51:03,120 SP has started. 905 00:51:03,704 --> 00:51:04,745 Let's make it fast! 906 00:51:06,579 --> 00:51:07,620 Hey! 907 00:51:07,954 --> 00:51:10,829 What the… Get rid of those traces. 908 00:51:11,412 --> 00:51:12,329 I'll do it now. 909 00:51:12,745 --> 00:51:13,870 Is this how you work? 910 00:51:22,037 --> 00:51:23,704 Enough with that. Come here. 911 00:51:24,745 --> 00:51:25,995 Listen. It's-- HEY! 912 00:51:28,370 --> 00:51:29,245 No need. 913 00:51:29,287 --> 00:51:31,370 Bring the yam. 914 00:51:32,162 --> 00:51:33,287 Yes, brother. 915 00:51:33,412 --> 00:51:34,370 Careful. 916 00:51:58,537 --> 00:51:59,870 Hey, slow down. 917 00:52:00,120 --> 00:52:02,329 I'm going to remove the safety pins. 918 00:52:03,245 --> 00:52:04,579 Place it down slowly. 919 00:52:08,204 --> 00:52:09,079 Hey… 920 00:52:10,329 --> 00:52:12,245 Hey! Keep the yam down. 921 00:52:12,662 --> 00:52:13,620 He'll be here soon. 922 00:52:14,495 --> 00:52:16,162 Hey! Gosh, the yam! 923 00:52:16,870 --> 00:52:18,162 Catch it! 924 00:52:33,829 --> 00:52:35,079 Careful, man. 925 00:52:35,329 --> 00:52:36,370 Don't touch the pin! 926 00:52:46,495 --> 00:52:47,870 This is the spot. 927 00:52:51,412 --> 00:52:52,912 He's here, man. 928 00:52:53,204 --> 00:52:54,620 Don't touch it. 929 00:52:56,704 --> 00:52:57,620 Venkat… 930 00:53:01,537 --> 00:53:03,079 Once we get the news, 931 00:53:03,329 --> 00:53:06,662 put the barricade on both sides and secure this place. 932 00:53:06,870 --> 00:53:08,704 There should be no movement for 30 minutes. 933 00:53:10,120 --> 00:53:11,204 Venkat… 934 00:53:48,079 --> 00:53:48,829 Hello? 935 00:53:49,537 --> 00:53:50,204 Tell me. 936 00:53:52,162 --> 00:53:53,079 What the hell? 937 00:53:53,829 --> 00:53:54,829 He escaped?! 938 00:53:55,787 --> 00:53:56,954 He crossed the lakeside? 939 00:53:57,829 --> 00:53:59,037 Where is he going now? 940 00:54:03,287 --> 00:54:04,287 Call Kaali. 941 00:54:18,745 --> 00:54:19,745 Slowly. 942 00:54:23,995 --> 00:54:25,079 He didn't answer? 943 00:54:25,287 --> 00:54:26,620 Super. 944 00:54:26,954 --> 00:54:29,162 I knew he would turn his back. 945 00:54:29,954 --> 00:54:31,745 Hold it, brother. We'll figure some alternate. 946 00:54:32,287 --> 00:54:34,620 Brother, that SP escaped. 947 00:54:34,870 --> 00:54:35,704 Do you get that? 948 00:54:38,120 --> 00:54:40,870 Figure something, it seems. How do we take him out now? 949 00:54:43,704 --> 00:54:46,620 Listen to me. It's not too late. 950 00:54:47,662 --> 00:54:48,870 Let's get Manickam. 951 00:54:49,870 --> 00:54:50,829 Go on. 952 00:54:55,162 --> 00:54:56,912 -Hello? -Kaali? 953 00:54:57,787 --> 00:54:58,912 -Kaali! -Sir? 954 00:54:58,995 --> 00:54:59,870 What happened? 955 00:54:59,954 --> 00:55:01,079 I couldn't do it, sir. 956 00:55:01,454 --> 00:55:02,412 Sorry, sir. 957 00:55:02,912 --> 00:55:05,495 I'll take him down at his house. 958 00:55:05,829 --> 00:55:07,412 How can you say that so easily? 959 00:55:08,162 --> 00:55:10,079 -Did he see you? -No, sir. 960 00:55:10,620 --> 00:55:12,579 Hey! What the hell, man? 961 00:55:13,079 --> 00:55:15,037 It's impossible to take him down near his house. 962 00:55:15,370 --> 00:55:18,162 Everything was set, sir. 963 00:55:18,495 --> 00:55:22,829 Venkat collapsed and almost fell on a yam. 964 00:55:22,995 --> 00:55:25,162 You could have just let him die. 965 00:55:25,620 --> 00:55:26,662 How could you do this? 966 00:55:27,495 --> 00:55:29,870 I told you a gun would’ve been better. 967 00:55:30,370 --> 00:55:31,704 But you insisted on yam. 968 00:55:32,162 --> 00:55:34,079 I'm talking to you, but you-- Hey, Kannan. Give it back. 969 00:55:34,662 --> 00:55:36,329 -Kaali. -Tell me. 970 00:55:36,454 --> 00:55:39,495 Don't you remember how you first came to our house? 971 00:55:39,829 --> 00:55:43,329 You took my dad for granted because he came looking for you? 972 00:55:43,537 --> 00:55:45,037 You forgot everything. 973 00:55:45,120 --> 00:55:46,245 -Give me the phone. -Wait. 974 00:55:46,620 --> 00:55:49,120 -If you think you can go without finishing this… -Hey! 975 00:55:49,245 --> 00:55:50,829 -I said give it to me. -Wait, Dad. 976 00:55:50,954 --> 00:55:52,287 Hey, listen carefully. 977 00:55:53,120 --> 00:55:55,662 -I'll take that SP down myself in sometime. -Tea, sir. 978 00:55:55,954 --> 00:55:57,954 -Get lost, you moron! -We aren't relying on you. 979 00:55:58,162 --> 00:55:59,829 But, I won't spare you. 980 00:56:00,162 --> 00:56:02,370 Your family is at the festival. 981 00:56:02,912 --> 00:56:05,204 I’ll take out every single one of them! 982 00:56:05,829 --> 00:56:08,454 Kaali… Talk to me! 983 00:56:08,620 --> 00:56:10,912 Tell them to run if they dare. 984 00:56:10,995 --> 00:56:12,745 I’ll have their throats slit. 985 00:56:13,704 --> 00:56:15,620 Hey! Give it to me. 986 00:56:17,120 --> 00:56:18,162 Hey, Kaali. 987 00:56:18,454 --> 00:56:20,079 Please don't take his words seriously. 988 00:56:21,037 --> 00:56:22,579 You know him. 989 00:56:22,662 --> 00:56:23,537 Kaali… 990 00:56:23,620 --> 00:56:25,912 I took care of him. 991 00:56:26,079 --> 00:56:28,037 You're also like a son to me. Kaali? 992 00:56:28,079 --> 00:56:31,495 Sir. I've given you a word. I'll keep that up. 993 00:56:31,662 --> 00:56:32,620 Alright. 994 00:56:34,120 --> 00:56:35,995 Why are you depending on him, Dad? 995 00:56:36,120 --> 00:56:38,079 You believe I’m begging him because I can’t talk? 996 00:56:38,787 --> 00:56:41,537 Whoever it may be. Don’t say you’ll take his family out. 997 00:56:42,120 --> 00:56:43,454 Say you’ve already wiped them out. 998 00:56:43,537 --> 00:56:44,454 Clear? 999 00:56:45,287 --> 00:56:46,287 Alright. 1000 00:56:46,495 --> 00:56:47,495 What's the plan now? 1001 00:56:47,912 --> 00:56:50,162 I have a place in mind where we can take down that SP. 1002 00:56:52,912 --> 00:56:54,287 Only the guards are here. 1003 00:56:54,787 --> 00:56:56,204 Looks like the SP hasn’t come home. 1004 00:57:02,829 --> 00:57:03,745 Sir? 1005 00:57:06,620 --> 00:57:07,787 Okay, Sir. 1006 00:57:09,829 --> 00:57:10,829 What is it, brother? 1007 00:57:12,829 --> 00:57:13,995 He's at the festival. 1008 00:57:15,704 --> 00:57:18,162 Shall I turn around and go there? It's dangerous to stay here. 1009 00:57:18,620 --> 00:57:20,204 -I'm sure they'll tell when he leaves. -Hey! 1010 00:57:21,579 --> 00:57:23,120 Don’t say a word. 1011 00:57:23,829 --> 00:57:24,787 Sorry, brother. 1012 00:57:37,162 --> 00:57:38,704 Hello? Who is it? 1013 00:57:39,120 --> 00:57:40,537 Hey, hold my hand. 1014 00:57:40,620 --> 00:57:42,162 Hey, who are you guys? 1015 00:57:42,204 --> 00:57:43,662 -Why are you following us? -Kalai? 1016 00:57:43,829 --> 00:57:46,620 -Mom, ask them who they are. -Who are you guys? 1017 00:57:46,912 --> 00:57:47,954 What do you want? 1018 00:58:09,995 --> 00:58:10,912 Brother? 1019 00:58:11,287 --> 00:58:12,745 Check if anyone's around. 1020 00:58:17,370 --> 00:58:18,829 What's the plan now? 1021 00:58:21,037 --> 00:58:22,745 I'm going to safeguard the yams. 1022 00:58:26,079 --> 00:58:28,829 Stand in the middle of the road. Only then people will see. 1023 00:58:28,912 --> 00:58:30,037 Okay, brother. 1024 00:58:31,162 --> 00:58:32,120 Sorry, brother. 1025 00:58:38,162 --> 00:58:39,329 Oh, my! 1026 01:01:31,454 --> 01:01:33,245 Sir, let me go. Leave my hands. 1027 01:01:33,537 --> 01:01:35,037 We won't move until the SP comes. 1028 01:01:35,245 --> 01:01:37,745 -Hey, get up! -He is searching for his missing wife and child. 1029 01:01:38,870 --> 01:01:40,037 Madam. 1030 01:01:40,120 --> 01:01:41,954 I want to see the SP. My wife and child are missing. 1031 01:01:42,079 --> 01:01:43,454 -Madam? -I signed, trusting him. 1032 01:01:46,745 --> 01:01:47,579 Hey. 1033 01:01:48,745 --> 01:01:49,704 Come here. 1034 01:01:51,579 --> 01:01:52,454 What are you doing there? 1035 01:01:53,329 --> 01:01:54,370 Nothing, sir. 1036 01:01:54,745 --> 01:01:55,787 Where's your house? 1037 01:01:56,662 --> 01:01:58,954 It looked like they were fighting. I was just watching it. 1038 01:01:59,370 --> 01:02:00,454 What did I ask you? 1039 01:02:02,245 --> 01:02:03,454 My house is nearby. 1040 01:02:03,954 --> 01:02:05,079 Where? 1041 01:02:07,204 --> 01:02:08,204 What's your name? 1042 01:02:09,662 --> 01:02:10,662 Suresh. 1043 01:02:13,995 --> 01:02:14,995 What is that? 1044 01:02:15,495 --> 01:02:17,745 I fell down, sir. 1045 01:02:19,412 --> 01:02:20,537 Give me your phone number. 1046 01:02:22,662 --> 01:02:24,829 I don't have it with me. I left it at home. 1047 01:02:30,329 --> 01:02:32,495 Hey, stop! 1048 01:02:32,829 --> 01:02:33,662 Hey! 1049 01:02:34,745 --> 01:02:37,620 -That guy is sitting in front of the house and-- -I know. 1050 01:02:38,079 --> 01:02:39,704 You don't talk to him. 1051 01:02:40,287 --> 01:02:42,995 -Who's gone home? -The Inspector said he'll go himself. 1052 01:02:43,495 --> 01:02:45,120 We'll go before him. 1053 01:03:00,787 --> 01:03:03,287 -I'm on my way home, hang up.-Hurry up. 1054 01:03:04,870 --> 01:03:05,829 Hey. 1055 01:03:06,495 --> 01:03:07,454 Who the hell is he? 1056 01:03:15,620 --> 01:03:16,995 -Stop the car. -Sir? 1057 01:03:17,329 --> 01:03:18,537 -STOP THE DAMN CAR! -Yes, sir. 1058 01:03:26,704 --> 01:03:28,245 Turn on the high beam. 1059 01:03:52,454 --> 01:03:54,787 -Get down and check if he has company. -Okay, sir. 1060 01:04:00,537 --> 01:04:01,454 Hey! 1061 01:04:03,704 --> 01:04:05,329 -HEY! -Sir? 1062 01:04:05,454 --> 01:04:07,162 -Stop him there and check him. -Okay, sir. 1063 01:04:09,287 --> 01:04:10,287 Pardon? 1064 01:04:10,537 --> 01:04:12,495 -Go and check him, idiot. -Okay, sir. 1065 01:04:15,370 --> 01:04:16,662 Hey, stop there. 1066 01:04:21,162 --> 01:04:22,245 -Hey. -Sir? 1067 01:04:22,329 --> 01:04:23,954 -Call for a backup vehicle. -On it, sir. 1068 01:04:24,579 --> 01:04:26,454 Control room, mic 10 driver here. 1069 01:04:26,829 --> 01:04:27,912 Copy that. 1070 01:04:28,245 --> 01:04:30,287 Please send an inspector and 4 ARs for immediate backup. 1071 01:04:30,412 --> 01:04:32,454 -SP's car is near the junction. -Backup is on its way. 1072 01:04:32,495 --> 01:04:33,745 Sir. He's clear. 1073 01:04:34,079 --> 01:04:36,162 You came to tell me this? Go and stay with him. 1074 01:04:36,287 --> 01:04:38,829 He said he wanted to talk something important to you. 1075 01:04:40,162 --> 01:04:41,995 He says he'll talk only to you. 1076 01:04:42,287 --> 01:04:43,829 Shall I ask him to come to office? 1077 01:04:49,454 --> 01:04:52,037 -When will the backup get here? -In five minutes, sir. 1078 01:04:53,204 --> 01:04:54,287 Did you check him? 1079 01:04:54,412 --> 01:04:56,704 The guy seems normal. He runs a provision store. 1080 01:05:03,412 --> 01:05:05,662 -Bring him along with you. -Okay, sir. 1081 01:05:27,912 --> 01:05:29,454 Hello there, Kaali! 1082 01:05:29,787 --> 01:05:30,995 How are you? 1083 01:05:33,412 --> 01:05:35,787 Why this night meeting? You could’ve come to the office. 1084 01:05:36,287 --> 01:05:37,870 Sir, the team will be here soon. 1085 01:05:38,162 --> 01:05:40,245 I know where Kannan is. 1086 01:05:42,829 --> 01:05:44,454 He has my family. 1087 01:05:45,537 --> 01:05:46,995 Save them from him, 1088 01:05:47,287 --> 01:05:48,329 and I’ll tell you all the details. 1089 01:05:49,454 --> 01:05:51,704 You’ve got a happy family, and things are going pretty well, right? 1090 01:05:54,079 --> 01:05:55,579 Haven’t you gone through enough? 1091 01:05:56,370 --> 01:05:57,912 Have you forgotten the past? 1092 01:06:02,412 --> 01:06:04,120 They asked me to do something and I refused. 1093 01:06:04,704 --> 01:06:06,829 They’re using my family to threaten me, that’s all. 1094 01:06:07,037 --> 01:06:08,287 What did they want you to do? 1095 01:06:09,954 --> 01:06:11,370 I'll tell you where Kannan is. 1096 01:06:12,329 --> 01:06:13,579 Just keep my name out of it. 1097 01:06:14,537 --> 01:06:16,079 What did they want you to do? 1098 01:06:22,829 --> 01:06:24,079 Kaali… 1099 01:06:34,662 --> 01:06:36,995 -Where is he? -My family? 1100 01:06:39,870 --> 01:06:41,954 The police are here to help you. 1101 01:06:45,329 --> 01:06:46,329 He is at the festival. 1102 01:06:48,204 --> 01:06:49,245 Listen, Kaali. 1103 01:06:50,704 --> 01:06:53,745 -If you try to trick me… -He's near the stage. 1104 01:06:53,829 --> 01:06:54,995 I just spoke to him. 1105 01:07:00,204 --> 01:07:01,329 And Ravi? 1106 01:07:02,204 --> 01:07:03,537 They were together. 1107 01:07:06,620 --> 01:07:07,537 But not now. 1108 01:07:09,370 --> 01:07:10,287 Kaali. 1109 01:07:11,537 --> 01:07:13,245 If you were in my place, 1110 01:07:13,912 --> 01:07:15,245 would you believe what you just said? 1111 01:07:15,454 --> 01:07:16,370 Sir… 1112 01:07:18,579 --> 01:07:19,954 My family is there right now. 1113 01:07:20,412 --> 01:07:21,329 At the festival. 1114 01:07:23,829 --> 01:07:26,579 Will you take this risk if you were in my position? 1115 01:07:30,745 --> 01:07:31,704 Sir! 1116 01:07:32,620 --> 01:07:35,329 Stay behind bars till we find Ravi. 1117 01:07:37,287 --> 01:07:38,954 -Take him. -Okay, sir. 1118 01:07:39,162 --> 01:07:42,579 If they even suspect I got into your car, you’ll lose both Kannan and Sir. 1119 01:07:43,287 --> 01:07:44,829 Your people are the ones informing them. 1120 01:07:45,870 --> 01:07:46,745 HEY! 1121 01:07:47,120 --> 01:07:49,204 -Hey, come here. Sir is calling. -Go. 1122 01:07:59,912 --> 01:08:01,454 Tell me, what did they ask you to do? 1123 01:08:09,704 --> 01:08:10,537 Fine. 1124 01:08:11,245 --> 01:08:12,204 From now on, 1125 01:08:13,370 --> 01:08:14,662 I want you to work for me. 1126 01:08:15,745 --> 01:08:17,495 Track down Ravi and tell me where he is. 1127 01:08:18,870 --> 01:08:21,120 -I’ll let you know if I find him. -Find him and report back! 1128 01:08:23,037 --> 01:08:24,079 You will. 1129 01:08:25,704 --> 01:08:26,912 You have to. 1130 01:08:33,037 --> 01:08:33,995 Sir. 1131 01:08:36,287 --> 01:08:37,954 I’ve put the past behind me. 1132 01:08:43,870 --> 01:08:45,537 But if my family is at risk, 1133 01:08:47,662 --> 01:08:49,287 I’ll recall every single detail. 1134 01:08:50,454 --> 01:08:52,245 What are you trying to say? Huh? 1135 01:08:55,120 --> 01:08:57,287 -I’ll find out and let you know. -Take my number and leave-- 1136 01:08:58,370 --> 01:08:59,370 Kaali! 1137 01:09:07,495 --> 01:09:10,579 THAT ONE INCIDENT 1138 01:09:13,412 --> 01:09:16,912 A DECADE AGO 1139 01:09:17,620 --> 01:09:19,662 -I have the coconuts ready. -Okay, okay. Come. 1140 01:09:20,037 --> 01:09:21,454 You should have nine coconuts on the plate. 1141 01:09:21,579 --> 01:09:22,745 -Don't change it. -Okay. 1142 01:09:23,995 --> 01:09:25,370 I left the turmeric applied pot at home. 1143 01:09:25,454 --> 01:09:27,287 -Can you send someone to get it? -Sure, sister. 1144 01:09:27,329 --> 01:09:28,162 What happened? 1145 01:09:28,454 --> 01:09:30,912 Dilip gave the garland and sugar crystals to me. 1146 01:09:31,037 --> 01:09:32,287 Keep it in the groom's room. 1147 01:09:32,329 --> 01:09:33,829 -We can take it while going to the temple. -Okay. 1148 01:09:33,995 --> 01:09:35,454 There's not one person. 1149 01:09:35,662 --> 01:09:38,037 Dilip has been doing everything single-handedly from last night. 1150 01:09:38,245 --> 01:09:39,745 Don't worry. We'll take care. 1151 01:09:39,870 --> 01:09:41,120 The best man needs to get ready, too. 1152 01:09:41,620 --> 01:09:43,037 The groom itself isn't ready. 1153 01:09:43,162 --> 01:09:44,329 But his best man is. 1154 01:09:44,537 --> 01:09:45,537 Check if Kaali is ready. 1155 01:09:45,620 --> 01:09:47,245 Can you ask someone to buy a cello tape, please? 1156 01:09:51,245 --> 01:09:52,287 Brother, are you ready? 1157 01:09:53,287 --> 01:09:54,329 Mom is looking for you. 1158 01:09:56,745 --> 01:09:57,662 Brother? 1159 01:10:10,370 --> 01:10:11,329 Dilip Brother, where are you? 1160 01:10:11,412 --> 01:10:12,579 Did you see Kaali Brother? 1161 01:10:12,662 --> 01:10:15,079 -Isn't he at the venue? -No, he's not here. 1162 01:10:15,329 --> 01:10:17,745 I haven't seen him since morning! 1163 01:10:17,995 --> 01:10:18,995 What to do now, brother? 1164 01:10:19,329 --> 01:10:21,412 I'll go back home and check. Handle here until then. 1165 01:10:21,620 --> 01:10:23,287 I passed by his house. It was locked. 1166 01:10:23,412 --> 01:10:25,037 -Then, search the venue thoroughly. -Venkat! 1167 01:10:25,120 --> 01:10:26,995 I’ll check other places too. One tea, please. 1168 01:10:28,995 --> 01:10:30,287 Venkat! 1169 01:10:31,370 --> 01:10:34,454 -Is Kaali ready? -He is getting ready. 1170 01:10:34,662 --> 01:10:36,287 You take care of things. I'll go bring him. 1171 01:10:36,579 --> 01:10:39,287 They want a cello tape. Also buy a garland for the God. 1172 01:10:41,245 --> 01:10:42,245 Hey, Kalai. 1173 01:10:42,620 --> 01:10:43,662 Get up, Kalai. 1174 01:10:43,870 --> 01:10:45,495 We need to be at the temple in half an hour. 1175 01:10:45,704 --> 01:10:46,662 Wake up! 1176 01:10:46,995 --> 01:10:48,995 Kavitha, has someone gone home? 1177 01:10:50,037 --> 01:10:52,079 Hey! What is it? 1178 01:10:52,745 --> 01:10:54,620 Nothing. He's taking a shower. 1179 01:10:59,662 --> 01:11:00,704 What is it? 1180 01:11:01,704 --> 01:11:02,579 Huh? 1181 01:11:04,245 --> 01:11:05,495 Brother is not inside. 1182 01:11:06,245 --> 01:11:07,245 What do you mean? 1183 01:11:08,912 --> 01:11:12,870 Ever since Dilip Brother got up, Kaali has been missing. 1184 01:11:12,954 --> 01:11:14,079 Since morning? 1185 01:11:14,454 --> 01:11:15,287 How? 1186 01:11:15,454 --> 01:11:17,620 -Guests have started coming! -Mom. 1187 01:11:17,787 --> 01:11:18,787 Don't tell sister-in-law. 1188 01:11:18,995 --> 01:11:21,537 -Don’t worry, Dilip will find him. -You leave. 1189 01:11:23,537 --> 01:11:25,287 Kavitha? 1190 01:11:25,412 --> 01:11:27,287 -You both take care of things downstairs. -Brother, we're done for! 1191 01:11:27,495 --> 01:11:28,870 She’s about to tell our sister-in-law. 1192 01:11:28,954 --> 01:11:30,454 -Why didn't you handle it? -What to do? 1193 01:11:30,995 --> 01:11:32,162 Kalai? 1194 01:11:32,745 --> 01:11:33,620 Hey! 1195 01:11:34,120 --> 01:11:35,079 Kalai? 1196 01:11:36,412 --> 01:11:37,787 What is it, Mom? 1197 01:11:38,162 --> 01:11:40,662 Hey, people are searching for Kaali. 1198 01:11:41,454 --> 01:11:42,329 What? 1199 01:11:43,454 --> 01:11:44,412 He's missing? 1200 01:11:44,995 --> 01:11:46,954 Hey, people have started coming. 1201 01:11:47,120 --> 01:11:49,287 Hello! Welcome! 1202 01:11:49,370 --> 01:11:51,745 Kaali is inside, isn't he? 1203 01:11:51,995 --> 01:11:52,912 Send him out. 1204 01:11:52,954 --> 01:11:55,412 Hey, hey! Kaali. 1205 01:11:55,704 --> 01:11:57,912 Wake up. Wake up, it's getting late! 1206 01:11:57,995 --> 01:11:58,870 -It hurts! -Mom. 1207 01:11:58,954 --> 01:12:00,454 Mom is yelling! Get up. We have no time left. 1208 01:12:00,829 --> 01:12:02,954 You are going to get an earful from me. 1209 01:12:04,620 --> 01:12:05,579 Hey! 1210 01:12:05,787 --> 01:12:07,329 -Go! Leave! -Send him out. 1211 01:12:07,537 --> 01:12:09,079 Go on! Leave. 1212 01:12:09,495 --> 01:12:10,662 There, there, sweetie. 1213 01:12:11,704 --> 01:12:13,829 Hey! Why the heck are you going that way? Take this way. 1214 01:12:13,954 --> 01:12:14,787 Come on! 1215 01:12:16,662 --> 01:12:17,662 Faster! 1216 01:12:17,745 --> 01:12:18,870 Hand me my shirt. 1217 01:12:18,995 --> 01:12:20,620 Oh God, leave, man! 1218 01:12:22,954 --> 01:12:24,162 What in the-- 1219 01:12:26,079 --> 01:12:28,120 All this love now? Get out of here! 1220 01:12:29,662 --> 01:12:30,870 Did you try calling him? 1221 01:12:30,995 --> 01:12:32,912 Don't you think I'd have called him? Kaali's mobile is here. 1222 01:12:33,329 --> 01:12:34,995 It's becoming unmanageable. 1223 01:12:35,079 --> 01:12:37,120 I understand. What do we do now? 1224 01:12:37,204 --> 01:12:38,412 Where do we look for him? 1225 01:12:38,912 --> 01:12:40,954 -Hey! Hello. - Looking for the groom, eh? 1226 01:12:42,037 --> 01:12:42,995 Answer me. Hello! 1227 01:12:43,745 --> 01:12:45,995 Hello? What happened? 1228 01:12:46,079 --> 01:12:46,995 Hang up. 1229 01:12:51,162 --> 01:12:52,704 Mom! 1230 01:12:53,037 --> 01:12:54,787 -Yes, even I heard about that. -Mom! 1231 01:12:54,912 --> 01:12:57,412 -What is it? -Brother was showering inside. 1232 01:12:58,454 --> 01:13:00,037 I didn't check properly. 1233 01:13:02,037 --> 01:13:02,954 Okay, leave. 1234 01:13:04,495 --> 01:13:06,204 It’s easy for the rich to afford those stuff. 1235 01:13:07,620 --> 01:13:09,787 Brother, veshti and shirt are missing. I've looked for it all over. 1236 01:13:09,954 --> 01:13:11,162 Close the door. 1237 01:13:22,704 --> 01:13:24,704 Brother? Careful! 1238 01:13:24,829 --> 01:13:25,912 Get inside, you! 1239 01:13:27,120 --> 01:13:29,162 Hey! Close the door. Someone might come in. 1240 01:13:43,245 --> 01:13:44,787 -Kalai… -Coming! 1241 01:13:45,204 --> 01:13:46,829 -Open up. -Wait. 1242 01:13:46,912 --> 01:13:47,870 Are my clothes ready? 1243 01:13:48,620 --> 01:13:49,912 -What is it? -Help me get ready! 1244 01:13:50,162 --> 01:13:52,245 Of course! How long do I need to wait? Come on! 1245 01:13:52,912 --> 01:13:53,995 I had to bathe. 1246 01:13:54,245 --> 01:13:55,287 Move. 1247 01:13:57,495 --> 01:13:58,412 Move. 1248 01:13:59,620 --> 01:14:00,579 Move, woman! 1249 01:14:02,120 --> 01:14:02,954 What-- 1250 01:14:03,120 --> 01:14:05,745 What are you smirking at? People might see us. Move! 1251 01:14:06,079 --> 01:14:06,912 Move, lady! 1252 01:14:08,329 --> 01:14:09,370 What are you doing? 1253 01:14:10,329 --> 01:14:11,579 Listen, Kalaivaani! 1254 01:14:11,829 --> 01:14:14,079 Kalai! Hey! What are you doing? 1255 01:14:14,454 --> 01:14:15,495 Don't you dare! 1256 01:14:16,162 --> 01:14:17,245 Stop playing around! 1257 01:14:17,537 --> 01:14:18,787 Hey! 1258 01:14:18,995 --> 01:14:19,912 I'll-- 1259 01:14:20,120 --> 01:14:21,912 Kalai, don't! Stop it! 1260 01:14:22,120 --> 01:14:23,245 My towel… 1261 01:14:23,287 --> 01:14:26,370 Gosh! My towel's loose! 1262 01:14:28,370 --> 01:14:33,079 THE CEREMONY IS IN TEN MINUTES. GRAB A SNACK AND COME BACK… 1263 01:14:33,287 --> 01:14:34,537 Where have you kept it? 1264 01:14:34,954 --> 01:14:36,412 Sir and his family are here! 1265 01:14:36,579 --> 01:14:37,537 Come on, tell me. 1266 01:14:38,954 --> 01:14:40,454 Okay, get me that suitcase. 1267 01:14:45,787 --> 01:14:46,870 Is it inside this? 1268 01:14:48,287 --> 01:14:50,120 -Huh? -Open it! 1269 01:14:58,662 --> 01:14:59,912 You sly woman! 1270 01:15:01,162 --> 01:15:03,120 So, is this why you didn’t give me my dhoti? 1271 01:15:04,245 --> 01:15:06,745 -How much is this? -Why do you need to know? 1272 01:15:08,370 --> 01:15:10,245 This doesn’t look cheap! 1273 01:15:13,245 --> 01:15:15,745 Had you told me before, I’d have gotten you something, too! 1274 01:15:16,079 --> 01:15:17,412 As if! 1275 01:15:18,912 --> 01:15:20,579 You’ll be wearing a simple saree, 1276 01:15:21,620 --> 01:15:23,287 but you want me to glam up? 1277 01:15:23,537 --> 01:15:26,745 Come on, this is your first marriage, not mine! 1278 01:15:31,579 --> 01:15:33,037 Okay. I won't say that again. 1279 01:15:34,620 --> 01:15:36,287 I won't! I promise. 1280 01:15:40,662 --> 01:15:42,537 It’s your first marriage as well. 1281 01:15:42,995 --> 01:15:44,120 This isn't your kid anymore. 1282 01:15:44,912 --> 01:15:46,204 This is our kid, got it? 1283 01:15:46,329 --> 01:15:47,954 Okay. Our-- 1284 01:15:49,037 --> 01:15:50,620 This is our kid! Happy? 1285 01:15:55,829 --> 01:15:57,495 -Hey, wait. -Hang on! 1286 01:15:59,620 --> 01:16:00,787 Wait! 1287 01:16:03,579 --> 01:16:05,620 How many times do I need to remind you to be gentle? 1288 01:16:06,037 --> 01:16:08,995 You bit me so bad, and now there's a mark! 1289 01:16:11,454 --> 01:16:13,037 You had me turned on so bad! 1290 01:16:13,579 --> 01:16:15,870 -Huh? What? -Passion! 1291 01:16:17,579 --> 01:16:19,037 Forget it. Hey, hang on. 1292 01:16:19,579 --> 01:16:22,204 -Kalai! -Yes! Two minutes, Mom! 1293 01:16:22,495 --> 01:16:23,412 Come fast! 1294 01:16:24,245 --> 01:16:25,537 Hold on. 1295 01:16:34,370 --> 01:16:36,454 Mom! I'll be there in ten minutes. 1296 01:16:36,995 --> 01:16:39,204 -Yes, Uncle. It's amazing. -Look! Kaali is here. 1297 01:16:39,495 --> 01:16:40,954 -He's here? -Come, Kalai. 1298 01:16:41,995 --> 01:16:42,912 What, Kalai? 1299 01:16:42,995 --> 01:16:44,370 Looks like tonight isn’t going to be your first time. 1300 01:16:44,412 --> 01:16:45,912 That was over a year ago! 1301 01:16:46,162 --> 01:16:47,120 Oh my! 1302 01:16:47,245 --> 01:16:49,037 -There, sweety! -Kaali, greet everyone. 1303 01:16:51,454 --> 01:16:53,495 Hello, brother. Hi, sister-in-law. 1304 01:17:10,495 --> 01:17:14,870 ♪ Oh my, oh my! ♪ 1305 01:17:15,412 --> 01:17:19,912 ♪ She stormed in And made my heart her own! ♪ 1306 01:17:20,162 --> 01:17:24,662 ♪ Oh, she knows! That beauty bows before her ♪ 1307 01:17:24,745 --> 01:17:27,412 ♪ Every soul falls captive to her gaze ♪ 1308 01:17:27,454 --> 01:17:29,787 ♪ One glance from her, And I lose the battle! ♪ 1309 01:17:29,829 --> 01:17:32,495 ♪ All eyes will be on you, Admiring the charm your eyes hold ♪ 1310 01:17:32,537 --> 01:17:33,662 Where is Dilip? 1311 01:17:34,620 --> 01:17:36,995 -Where on Earth is Dilip? -Dear, come here. 1312 01:17:37,037 --> 01:17:38,079 Hand him the nuptial thread. 1313 01:17:39,704 --> 01:17:40,995 Hello. DSP sir wanted you-- 1314 01:17:41,079 --> 01:17:43,162 How dare you touch him? Who do you think you are? 1315 01:17:43,204 --> 01:17:45,370 -Such nerve of you to touch him! -Hey, Kaali! 1316 01:17:45,454 --> 01:17:47,329 -Hey, Kaali, stay here. -Let go, sir! Let go. 1317 01:17:47,370 --> 01:17:49,579 I asked you to bring him, not to create a scene! 1318 01:17:49,704 --> 01:17:51,412 -Kannan, let's focus on this. -Go on! 1319 01:17:51,495 --> 01:17:52,954 Kaali! Get it started. 1320 01:17:52,995 --> 01:17:55,537 I asked you to bring him for a chat. 1321 01:17:56,120 --> 01:17:57,204 -How dare he touch him? -Take the thread. 1322 01:17:57,245 --> 01:17:58,162 Get lost! 1323 01:18:01,662 --> 01:18:03,037 Luckily, my shirt didn’t get messed up. 1324 01:18:08,870 --> 01:18:10,329 -Mom… -Dear? 1325 01:18:10,412 --> 01:18:11,662 He didn’t mean to. 1326 01:18:11,745 --> 01:18:13,829 If you stay so serious, the pictures won’t turn out well! 1327 01:18:15,620 --> 01:18:16,870 Okay, sorry. 1328 01:18:17,329 --> 01:18:18,745 Look, listen to me. 1329 01:18:18,995 --> 01:18:20,370 If you ever think about starting a fight... 1330 01:18:20,829 --> 01:18:22,912 He won't, dear. You have my word. 1331 01:18:23,370 --> 01:18:24,495 -Tie the knot! -I won't, honey. 1332 01:18:25,037 --> 01:18:25,912 Happy? 1333 01:18:28,495 --> 01:18:29,537 Come on, smile. 1334 01:18:29,620 --> 01:18:31,287 Go on! Tie the knot! 1335 01:18:39,912 --> 01:18:41,162 Dilip… 1336 01:18:41,370 --> 01:18:43,287 -Our Idiyappam shop owner's son? -Yes, Dad. 1337 01:18:43,329 --> 01:18:45,245 The one who stays with Kaali all the time. 1338 01:18:46,370 --> 01:18:47,954 The postmortem is complete. 1339 01:18:48,329 --> 01:18:50,204 But they refuse to take the body. 1340 01:18:50,704 --> 01:18:52,495 Only Kaali can settle this. 1341 01:18:53,537 --> 01:18:55,579 If we try to deal with this alone, it'll escalate. 1342 01:18:55,662 --> 01:18:57,329 The longer we wait, the worse it gets. 1343 01:18:57,829 --> 01:19:00,412 With your help, we can keep this under wraps. 1344 01:19:02,079 --> 01:19:03,704 Come, Dad. Let's leave. 1345 01:19:05,495 --> 01:19:06,620 What’s in it for us? 1346 01:19:07,537 --> 01:19:08,662 What should I do? 1347 01:19:10,120 --> 01:19:12,787 Sir, it’s been a long wait. 1348 01:19:13,204 --> 01:19:15,412 Secure that mining contract for us. 1349 01:19:15,537 --> 01:19:17,662 I saw this coming, sir. 1350 01:19:18,620 --> 01:19:20,454 We don’t need them to fix this. 1351 01:19:21,037 --> 01:19:21,954 Come on, let’s handle it ourselves. 1352 01:19:22,037 --> 01:19:22,870 HEY! 1353 01:19:23,495 --> 01:19:24,870 Can’t you see I’m talking? 1354 01:19:25,287 --> 01:19:26,704 You’re worried about your job? 1355 01:19:27,037 --> 01:19:28,912 I’m the one who’s going to take the fall! 1356 01:19:30,120 --> 01:19:32,079 I’m dealing with this mess because of you. 1357 01:19:32,204 --> 01:19:33,412 Sir, you told me to beat him up. 1358 01:19:33,495 --> 01:19:35,620 So? Does that mean you can take his life? 1359 01:19:37,120 --> 01:19:38,829 I’m holding back because of Periyavar. 1360 01:19:39,079 --> 01:19:39,995 Stay put, I’ll call you! 1361 01:19:44,745 --> 01:19:47,079 Wouldn’t Periyavar do this for his son-in-law? 1362 01:19:47,870 --> 01:19:48,787 Huh? 1363 01:19:49,329 --> 01:19:51,829 Go on, ask him! Of course, he'll help you out. 1364 01:19:54,287 --> 01:19:55,287 -DSP… -Sir? 1365 01:19:55,370 --> 01:19:57,162 My daughter takes more pride 1366 01:19:57,370 --> 01:19:59,537 being the Inspector's wife than being my daughter. 1367 01:19:59,954 --> 01:20:02,662 Before that, this mining contract is of no importance to me. 1368 01:20:03,495 --> 01:20:05,704 -Kid, Mom is here! -Coming, Grandpa. 1369 01:20:05,912 --> 01:20:07,245 -Careful! -Keerthi! 1370 01:20:07,454 --> 01:20:10,579 -You’re still up there? -He’s been after that contract for ages. 1371 01:20:10,954 --> 01:20:12,995 -He chose the best time to strike a deal! -Dad, where is her project? 1372 01:20:13,037 --> 01:20:13,995 Yes, I'm coming. 1373 01:20:14,162 --> 01:20:16,162 -Getting the job done is our priority. -Okay… 1374 01:20:16,245 --> 01:20:17,787 -Where are the shoes? -Sister, bring my shoes. 1375 01:20:20,787 --> 01:20:21,995 -Dad? -Yes. 1376 01:20:22,287 --> 01:20:23,704 We secured the contract. 1377 01:20:24,079 --> 01:20:25,495 We’ve been asking for this for ages. 1378 01:20:25,829 --> 01:20:28,120 Now, they’ve signed the deal to settle their issue. 1379 01:20:28,204 --> 01:20:30,870 Dad, did we rush into this? 1380 01:20:32,245 --> 01:20:34,370 I think we could’ve demanded something bigger. 1381 01:20:34,579 --> 01:20:36,579 These guys can’t sway Kaali. 1382 01:20:36,995 --> 01:20:37,995 We have to talk to him. 1383 01:20:38,454 --> 01:20:41,329 It’s not too late. Over time, the demand will increase. 1384 01:20:42,329 --> 01:20:43,287 Don't worry about it. 1385 01:20:44,120 --> 01:20:45,204 Switch off your mobile. 1386 01:20:46,829 --> 01:20:47,745 I'm hungry. 1387 01:20:48,829 --> 01:20:50,495 I’ve sent someone to get us biryani. 1388 01:20:51,954 --> 01:20:53,329 Alright, set an alarm for 3 o’clock. 1389 01:21:00,787 --> 01:21:02,495 Brother? Brother? 1390 01:21:02,870 --> 01:21:04,079 The DSP is here, brother. 1391 01:21:04,412 --> 01:21:05,537 Kannan! 1392 01:21:05,995 --> 01:21:07,162 What is this, Kannan? 1393 01:21:07,412 --> 01:21:08,537 You still haven’t gotten the job done? 1394 01:21:08,704 --> 01:21:10,037 Shush! He's asleep. 1395 01:21:13,204 --> 01:21:14,120 Sit down, sir. 1396 01:21:14,370 --> 01:21:16,370 You’ve secured the contract, right? What now? 1397 01:21:18,454 --> 01:21:19,495 One minute. 1398 01:21:25,912 --> 01:21:26,870 Sir. 1399 01:21:27,662 --> 01:21:29,037 We don't want the contract. 1400 01:21:32,245 --> 01:21:33,954 -Now-- -Why the hell didn’t you tell this earlier? 1401 01:21:33,995 --> 01:21:35,745 I should have… 1402 01:21:37,204 --> 01:21:38,704 But I didn't! 1403 01:21:40,912 --> 01:21:42,329 It didn't cross my mind. 1404 01:21:47,037 --> 01:21:49,120 We have to act beforePeriyavar learns about this. 1405 01:21:53,495 --> 01:21:55,287 -Sir.-What's happening over there? 1406 01:21:55,870 --> 01:21:57,037 Sir … 1407 01:21:57,370 --> 01:21:59,037 They betrayed us. 1408 01:21:59,370 --> 01:22:00,329 It's my fault. 1409 01:22:01,079 --> 01:22:02,370 I shouldn't have trusted them. 1410 01:22:02,454 --> 01:22:03,620 -Brother. -Sir? 1411 01:22:04,037 --> 01:22:05,329 -Brother. -Yes, sir. 1412 01:22:05,495 --> 01:22:06,745 Can you do it or not? 1413 01:22:07,120 --> 01:22:08,079 Sir, 1414 01:22:08,162 --> 01:22:10,245 if the contract was that important to them, 1415 01:22:10,287 --> 01:22:12,412 they wouldn't have waited so long and rejected it. 1416 01:22:13,329 --> 01:22:15,120 They're planning something big. 1417 01:22:15,704 --> 01:22:17,912 -I can’t make sense of it. -Each second we waste, 1418 01:22:17,954 --> 01:22:18,954 the news will get out, 1419 01:22:18,995 --> 01:22:21,412 I’ll lose my reputation, and my son-in-law will lose his job. 1420 01:22:21,579 --> 01:22:22,495 Sir… 1421 01:22:22,787 --> 01:22:24,370 If any one of that happens, 1422 01:22:25,037 --> 01:22:26,454 you’ll have to face me! 1423 01:22:26,912 --> 01:22:28,954 -Got it? -I'll deal with this, sir. 1424 01:22:29,120 --> 01:22:30,162 How? 1425 01:22:30,829 --> 01:22:32,829 I’ll go as far as falling at someone’s feet to fix this. 1426 01:22:33,537 --> 01:22:34,579 This is my responsibility. 1427 01:22:35,162 --> 01:22:36,204 I won't mess up this time. 1428 01:22:37,454 --> 01:22:39,287 Man, put the banana leaf for me. 1429 01:22:39,370 --> 01:22:40,537 Where is everybody? Hey! 1430 01:22:40,662 --> 01:22:41,579 -Brother? -Come here. 1431 01:22:42,495 --> 01:22:43,454 Where did Dilip go? 1432 01:22:44,829 --> 01:22:46,162 He isn't answering my calls. 1433 01:22:46,370 --> 01:22:47,704 I think he's asleep. 1434 01:22:47,787 --> 01:22:49,745 I’ve been asking you where he is for so long. 1435 01:22:50,620 --> 01:22:52,579 If he’s not picking up, you should’ve gone to his place, right? 1436 01:22:53,620 --> 01:22:55,495 -Turn the leaf. -Hey! 1437 01:22:56,870 --> 01:22:58,870 He hasn’t eaten since morning, so bring him with you. 1438 01:22:58,912 --> 01:23:00,079 He must be hungry. 1439 01:23:00,912 --> 01:23:02,162 -Who are you looking for? -Dilip! 1440 01:23:02,454 --> 01:23:04,037 I haven't seen him since morning! 1441 01:23:04,495 --> 01:23:05,537 Let him feed you, sister-in-law. 1442 01:23:06,662 --> 01:23:08,662 Yes, brother. Look at the camera. 1443 01:23:09,662 --> 01:23:11,495 -Feed me! -Son… 1444 01:23:13,745 --> 01:23:14,704 Kaali… 1445 01:23:15,370 --> 01:23:16,412 What is it now? 1446 01:23:17,120 --> 01:23:18,204 Wait! 1447 01:23:18,370 --> 01:23:19,370 Kaali! 1448 01:23:31,287 --> 01:23:32,495 It wasn't intentional. 1449 01:23:35,704 --> 01:23:36,662 It was an… 1450 01:23:37,079 --> 01:23:38,079 …accident. 1451 01:23:39,912 --> 01:23:41,495 We took Dilip… 1452 01:23:42,787 --> 01:23:44,954 …to the station for questioning. 1453 01:23:45,287 --> 01:23:46,495 Over there, he slipped and fell. 1454 01:23:48,620 --> 01:23:50,537 We did everything to save him. 1455 01:23:52,537 --> 01:23:54,037 But we couldn’t save that poor soul. 1456 01:24:02,162 --> 01:24:04,787 Kannan and Ravi… 1457 01:24:05,079 --> 01:24:06,245 knows about this. 1458 01:24:06,787 --> 01:24:09,537 They’ll talk to you about this. 1459 01:24:10,162 --> 01:24:11,120 Kaali! 1460 01:24:11,537 --> 01:24:13,204 Kaali! Kaali! 1461 01:24:14,287 --> 01:24:15,245 -Hey! -Kaal-- 1462 01:24:15,620 --> 01:24:17,287 Who is outside? Hey! 1463 01:24:18,079 --> 01:24:19,079 Open the door. 1464 01:24:20,412 --> 01:24:21,537 Venkat? 1465 01:24:22,662 --> 01:24:23,704 Hey! 1466 01:24:24,120 --> 01:24:26,120 -Kaali! -Did you find where Dilip is? 1467 01:24:26,787 --> 01:24:27,870 Venkat! 1468 01:24:31,037 --> 01:24:32,912 Hey. Where is your phone? 1469 01:24:34,120 --> 01:24:36,495 -Kaali! -Call Dilip. 1470 01:24:36,829 --> 01:24:38,495 -Kaali, listen to-- -You! What is it? 1471 01:24:38,954 --> 01:24:39,870 What? 1472 01:24:40,162 --> 01:24:41,162 Kaali. 1473 01:24:41,704 --> 01:24:43,079 -Kaali, listen to me. -Hey! 1474 01:24:43,287 --> 01:24:44,204 Open the door. 1475 01:24:44,370 --> 01:24:46,537 -Kaali! -Why did he need to go to the station? 1476 01:24:46,579 --> 01:24:47,704 Hey, Venkat! 1477 01:24:48,245 --> 01:24:50,787 Why is Uncle stopping me from talking about Dilip brother? 1478 01:24:51,370 --> 01:24:52,537 This doesn't feel good, brother. 1479 01:24:52,870 --> 01:24:54,370 He has his reasons. 1480 01:24:54,537 --> 01:24:56,037 That DSP is here as well. 1481 01:24:56,287 --> 01:24:58,370 There’s a wedding going on. Keep quiet! 1482 01:24:59,120 --> 01:25:00,537 That's why I'm holding back. 1483 01:25:00,870 --> 01:25:02,787 I don't get it, Kalai. Why should he-- 1484 01:25:04,995 --> 01:25:07,079 Hey, tell me the truth. 1485 01:25:08,204 --> 01:25:09,329 Is he… 1486 01:25:09,870 --> 01:25:12,870 alive at the hospital 1487 01:25:13,662 --> 01:25:14,579 or...? 1488 01:25:16,329 --> 01:25:17,537 Is he dead? 1489 01:25:21,287 --> 01:25:22,329 He's no more, Kaali. 1490 01:25:22,412 --> 01:25:23,370 Kaali! 1491 01:25:23,704 --> 01:25:25,245 -What happened? -Let go! 1492 01:25:25,329 --> 01:25:26,204 What did you do to him? 1493 01:25:26,287 --> 01:25:27,745 -Kaali! -Look here. 1494 01:25:29,037 --> 01:25:31,037 I understand he’s mad at me. 1495 01:25:31,287 --> 01:25:32,329 But this is wrong! 1496 01:25:32,412 --> 01:25:33,954 Hands off! Let go of him! 1497 01:25:34,412 --> 01:25:36,079 We saw him this morning! 1498 01:25:36,495 --> 01:25:38,120 And now, you’re saying he’s dead? 1499 01:25:38,329 --> 01:25:40,412 Anyone in his place would react the same! 1500 01:25:40,704 --> 01:25:41,579 Sit down. 1501 01:25:41,704 --> 01:25:42,620 I understand. 1502 01:25:43,287 --> 01:25:45,870 He can't get mad at me without knowing the full story! 1503 01:25:47,412 --> 01:25:48,329 Who killed him? 1504 01:25:51,120 --> 01:25:52,120 Why? 1505 01:25:52,745 --> 01:25:55,454 Why do you want to know? What are you planning to do? 1506 01:25:56,412 --> 01:25:57,370 Are you going to kill him? 1507 01:25:57,495 --> 01:25:59,037 And what about us, me and the kid? 1508 01:25:59,329 --> 01:26:00,245 Kaali! 1509 01:26:02,204 --> 01:26:04,745 -Kalai! Kalai? -You can't go inside, ma'am. 1510 01:26:05,329 --> 01:26:06,495 -Dear? -Wait, she'll be here soon. 1511 01:26:06,745 --> 01:26:07,870 My child is hungry. 1512 01:26:07,912 --> 01:26:09,245 Don't cry, Kid. 1513 01:26:09,579 --> 01:26:10,662 Ram! 1514 01:26:10,829 --> 01:26:11,704 -Kalai! -Ram! 1515 01:26:11,787 --> 01:26:13,620 Kalai? 1516 01:26:13,995 --> 01:26:14,954 Give her to me. 1517 01:26:15,245 --> 01:26:16,537 -It's alright, sweetie. -What's going on, dear? 1518 01:26:16,829 --> 01:26:19,162 -Please don't fight, dear. -Wait, ma'am. 1519 01:26:19,870 --> 01:26:22,620 -Wait outside, ma'am. -Kaali, please control your temper. 1520 01:26:28,079 --> 01:26:29,120 Why are you here now? 1521 01:26:29,412 --> 01:26:30,329 What do you want? 1522 01:26:31,704 --> 01:26:34,079 Dilip’s family is refusing to take his body. 1523 01:26:35,120 --> 01:26:36,912 -But if you say, they will. -Okay. 1524 01:26:37,454 --> 01:26:38,829 I need to know what happened. 1525 01:26:39,370 --> 01:26:41,870 Hey, why did you say okay to that? 1526 01:26:42,287 --> 01:26:43,204 Hey! 1527 01:26:43,662 --> 01:26:44,745 Don’t make things worse. 1528 01:26:44,912 --> 01:26:46,120 He said okay, didn't he? 1529 01:26:46,245 --> 01:26:49,079 God, sir! I’m saying this for your own good. 1530 01:26:49,370 --> 01:26:51,329 His tone doesn’t sound right to me. 1531 01:26:51,704 --> 01:26:53,162 Isn't this a little too much? 1532 01:26:53,495 --> 01:26:55,162 For my own good? What do you mean? 1533 01:26:55,745 --> 01:26:56,745 Oh God… 1534 01:26:56,870 --> 01:26:58,370 Kaali! Hey. 1535 01:26:58,579 --> 01:27:00,204 -Please don't. -What did I do? 1536 01:27:01,537 --> 01:27:02,704 He was here all night. 1537 01:27:03,037 --> 01:27:04,245 What do you mean he's no more? 1538 01:27:04,829 --> 01:27:05,745 Do you believe this? 1539 01:27:07,412 --> 01:27:08,454 Hold her. 1540 01:27:08,954 --> 01:27:09,870 Tell me. 1541 01:27:10,370 --> 01:27:11,287 Do you? 1542 01:27:17,620 --> 01:27:21,120 I feel like if I open the door, I might see him doing something. 1543 01:27:25,620 --> 01:27:26,537 Hey! 1544 01:27:28,495 --> 01:27:29,579 Dilip! 1545 01:27:31,329 --> 01:27:32,329 Hey! 1546 01:27:37,537 --> 01:27:39,370 You didn't let us see him. 1547 01:27:40,329 --> 01:27:43,120 Since no one was around to defend him, you killed him ruthlessly. 1548 01:27:45,079 --> 01:27:45,995 Okay. 1549 01:27:47,162 --> 01:27:48,579 Ask the person behind this to come here. 1550 01:27:48,745 --> 01:27:50,787 -Kaali! -I need to know what happened. 1551 01:27:51,454 --> 01:27:53,287 Kaali, I'm saying this for your own good. 1552 01:27:54,204 --> 01:27:55,870 You're up against Inspector Sudhakar. 1553 01:27:56,954 --> 01:27:59,454 He is Periyavar's son-in-law. You're aware of that, right? 1554 01:28:00,954 --> 01:28:01,954 Kaali! 1555 01:28:04,579 --> 01:28:05,579 Sir. 1556 01:28:06,412 --> 01:28:07,287 Sir? 1557 01:28:08,579 --> 01:28:10,495 DSP spoke with Kaali, it seems. 1558 01:28:12,995 --> 01:28:15,037 Sir, it looks like they might collect Dilip's body. 1559 01:28:18,870 --> 01:28:20,245 Turn on the phone. 1560 01:28:20,412 --> 01:28:21,495 This is the perfect time. 1561 01:28:36,495 --> 01:28:37,495 Tell him. 1562 01:28:38,870 --> 01:28:40,704 He told us he needed to use the bathroom. 1563 01:28:41,495 --> 01:28:43,704 Since it was getting late, we went to check on him... 1564 01:28:43,995 --> 01:28:46,162 -he slipped and-- -I already told him everything. 1565 01:28:46,537 --> 01:28:48,162 Tell him what happened at the tea shop. 1566 01:28:50,829 --> 01:28:52,829 After playing shuttlecock, we went to have some tea. 1567 01:28:55,412 --> 01:28:56,370 'We'? 1568 01:28:56,704 --> 01:28:57,745 Kaali! 1569 01:28:58,454 --> 01:29:01,287 Stop leaving breaks in between, we’re running out of time! 1570 01:29:01,329 --> 01:29:03,037 -Tell him what exactly happened. -Kaali, enough. 1571 01:29:03,370 --> 01:29:04,245 Wait. 1572 01:29:04,370 --> 01:29:06,162 Imagine this is a tea shop. You’re standing here, 1573 01:29:06,204 --> 01:29:07,412 and I’m standing here. 1574 01:29:07,662 --> 01:29:09,454 -And that guy… -Dilip. 1575 01:29:11,412 --> 01:29:12,370 I'm Dilip. 1576 01:29:13,787 --> 01:29:14,662 Tell me. 1577 01:29:19,745 --> 01:29:21,787 I grabbed the tea and turned around. It spilled on him. 1578 01:29:22,704 --> 01:29:24,162 He raised his voice at me in front of everyone. 1579 01:29:25,329 --> 01:29:27,745 When Sir asked him to be respectful, 1580 01:29:27,870 --> 01:29:28,954 he snapped at him in return! 1581 01:29:29,329 --> 01:29:31,454 That’s why we dragged him to the station. 1582 01:29:31,495 --> 01:29:32,829 If he raised his voice at you… 1583 01:29:33,620 --> 01:29:35,079 You should've yelled at him back. 1584 01:29:36,829 --> 01:29:38,245 Why did you lay a hand on him? 1585 01:29:39,662 --> 01:29:40,704 Ladies were there. 1586 01:29:41,412 --> 01:29:44,454 If you disrespect a cop in public, won’t I get mad? 1587 01:29:44,495 --> 01:29:45,829 How will the public respect me-- 1588 01:29:45,870 --> 01:29:46,954 Hey! 1589 01:29:51,870 --> 01:29:53,204 Hit me! 1590 01:29:54,329 --> 01:29:55,620 There's a lady in here as well. 1591 01:29:59,787 --> 01:30:01,037 Touch me if you dare! 1592 01:30:01,162 --> 01:30:02,079 Kaali… 1593 01:30:02,245 --> 01:30:04,662 I’ll slice you to the core, you’ll be unrecognizable! 1594 01:30:04,704 --> 01:30:05,704 Don't, Kaali. 1595 01:30:06,995 --> 01:30:10,120 It’ll take over ten days for your people to find your bits and pieces 1596 01:30:10,704 --> 01:30:12,829 -and get you buried. -Kaali, don't! 1597 01:30:12,954 --> 01:30:13,954 Hey! 1598 01:30:18,454 --> 01:30:19,537 Kaali. 1599 01:30:22,870 --> 01:30:23,995 Come, I'll talk to them. 1600 01:30:26,995 --> 01:30:28,287 Don't go there. 1601 01:30:29,787 --> 01:30:31,037 Leave it to me. 1602 01:30:31,329 --> 01:30:32,620 Just talk to him on the phone. 1603 01:30:37,662 --> 01:30:39,079 -Kalai? -Yes, Mom? 1604 01:30:39,245 --> 01:30:41,245 You haven't eaten anything since morning. 1605 01:30:42,287 --> 01:30:43,579 Leave me alone, Mom. 1606 01:30:44,495 --> 01:30:45,995 Kaali must be hungry as well. 1607 01:30:46,579 --> 01:30:47,954 He'll only eat if you do. 1608 01:30:48,037 --> 01:30:48,954 Come. 1609 01:30:51,620 --> 01:30:53,995 -Here. -You just won't listen to me. 1610 01:30:54,454 --> 01:30:56,287 -Did you eat? -I will eat now. 1611 01:30:56,412 --> 01:30:57,829 -Eat, you two! -You go and eat something! 1612 01:30:57,912 --> 01:31:00,079 -We'll eat. You have dinner. -Let Kaali eat first. 1613 01:31:02,329 --> 01:31:03,412 Kaali? 1614 01:31:05,495 --> 01:31:06,829 Mom, Kaali is missing. 1615 01:31:08,079 --> 01:31:09,370 What happened? 1616 01:31:12,287 --> 01:31:14,495 Hello? Kaali? 1617 01:31:16,162 --> 01:31:17,079 Where are you? 1618 01:31:18,579 --> 01:31:19,745 Kaali? 1619 01:31:20,829 --> 01:31:22,745 Saw what they've done to our Dilip? 1620 01:31:25,037 --> 01:31:26,370 Where are you now? 1621 01:31:28,079 --> 01:31:29,079 Alright. 1622 01:31:29,870 --> 01:31:32,120 They had me and Kannan hostage. 1623 01:31:32,579 --> 01:31:34,495 We managed to get away and just got out. 1624 01:31:36,579 --> 01:31:38,204 Okay. I'll send someone. 1625 01:31:38,995 --> 01:31:40,995 We need to take down that Inspector at his place! 1626 01:31:47,287 --> 01:31:48,829 How many men do we have? 1627 01:31:49,329 --> 01:31:52,204 -Hey, bring it soon! -Yes, tell me. 1628 01:31:55,287 --> 01:31:56,704 How can you say that so casually? 1629 01:31:57,287 --> 01:31:58,537 What the hell were you doing? 1630 01:32:00,245 --> 01:32:01,829 Assign four officers to the wedding hall 1631 01:32:01,912 --> 01:32:04,287 and dispatch the others to protectPeriyavar ’s son-in-law. 1632 01:32:07,537 --> 01:32:09,245 Hello, son-in-law? 1633 01:32:09,704 --> 01:32:11,412 Hang in there, I’ll take care of it. 1634 01:32:11,662 --> 01:32:14,287 I don't feel good about being here. He’ll come straight here. 1635 01:32:14,454 --> 01:32:15,454 That street dog! 1636 01:32:16,204 --> 01:32:17,954 If we leave our house fearing what he might do… 1637 01:32:18,412 --> 01:32:19,412 What'll happen? 1638 01:32:20,954 --> 01:32:22,870 Don't be scared. Leave it to me. 1639 01:32:28,954 --> 01:32:30,745 Brother, there are about ten to fifteen guys here. 1640 01:32:31,995 --> 01:32:33,245 Hey, stand by the groove. 1641 01:32:33,329 --> 01:32:34,995 You go along with them. 1642 01:32:37,079 --> 01:32:38,329 Mani! 1643 01:32:41,329 --> 01:32:42,537 Ask them to eat first. 1644 01:32:44,704 --> 01:32:45,662 Brother, the police are here. 1645 01:32:45,870 --> 01:32:47,579 If the DSP arrives, this place will be packed with cops. 1646 01:32:48,037 --> 01:32:50,120 If we don't get the job done quickly, we'll be at risk. 1647 01:32:51,120 --> 01:32:52,662 Who is at the wedding hall? 1648 01:32:52,787 --> 01:32:54,370 His whole family is there. 1649 01:32:56,370 --> 01:32:58,287 Send a message saying we're on our way. 1650 01:32:58,620 --> 01:33:00,204 Okay, hang up. I'll call you back. 1651 01:33:00,704 --> 01:33:02,245 Go this way. Take the back route. 1652 01:33:04,245 --> 01:33:05,204 Brother? 1653 01:33:05,495 --> 01:33:07,704 Brother, Periyavar isn't coming here. 1654 01:33:08,245 --> 01:33:09,412 He's heading straight to the wedding hall. 1655 01:33:13,037 --> 01:33:13,995 Sir? 1656 01:33:14,037 --> 01:33:16,454 I warned you, even a little scratch on my son-in-law, 1657 01:33:17,620 --> 01:33:19,537 and you’ll have to face me. Remember? 1658 01:33:19,745 --> 01:33:21,204 Sir, we have sent a backup team. 1659 01:33:21,579 --> 01:33:23,204 There’s an Inspector at the scene too. 1660 01:33:23,495 --> 01:33:25,037 I'll be there in twenty minutes. 1661 01:33:25,329 --> 01:33:26,329 Brother… 1662 01:33:27,120 --> 01:33:28,704 If we make a move against his son-in-law, 1663 01:33:28,787 --> 01:33:30,162 what if he targets our family? 1664 01:33:30,954 --> 01:33:33,579 -What should we do? -Go inside now. 1665 01:33:42,329 --> 01:33:44,662 Are you seriously attacking at an Inspector’s place? 1666 01:33:44,829 --> 01:33:46,204 The police force is on its way for you! 1667 01:33:49,329 --> 01:33:50,245 Go in! 1668 01:33:50,912 --> 01:33:53,745 -Call Dad! -Go inside and call him. 1669 01:33:56,870 --> 01:33:58,704 Brother? He locked himself inside. 1670 01:33:58,787 --> 01:34:00,662 We can't break it open. Where are you? 1671 01:34:31,454 --> 01:34:34,037 Hey, Mani! Look, take him down. 1672 01:34:34,829 --> 01:34:36,245 Brother? Brother? 1673 01:34:36,495 --> 01:34:37,620 We took care of the guards outside. 1674 01:34:37,704 --> 01:34:39,287 They exploded the door and barged in! 1675 01:34:39,370 --> 01:34:40,537 They're trying to break into our room! 1676 01:34:40,662 --> 01:34:42,954 Do something, Uncle! Please. Do something, Uncle! 1677 01:34:43,120 --> 01:34:45,204 Kaali! Hey, Kaali! 1678 01:34:45,870 --> 01:34:47,704 Listen, Kaali! Don't! 1679 01:34:47,829 --> 01:34:49,162 I'm telling this for your own good. 1680 01:34:49,954 --> 01:34:51,412 Lay a hand on me… 1681 01:34:51,537 --> 01:34:52,870 Don't, Kaali. 1682 01:34:53,204 --> 01:34:54,370 Listen to me. 1683 01:34:55,245 --> 01:34:56,995 Don't, Kaali. 1684 01:34:57,079 --> 01:34:59,870 Don't, Kaali. Your family will be left in ruins. 1685 01:34:59,954 --> 01:35:02,120 -Uncle won't spare you. -Kill him, brother. 1686 01:35:02,287 --> 01:35:03,204 Kaali, look! 1687 01:35:03,370 --> 01:35:04,329 -Don't! -Shoot him, brother. 1688 01:35:04,954 --> 01:35:06,287 Let’s surrender ourselves. 1689 01:35:06,704 --> 01:35:08,245 -Brother? -Son-in-law! 1690 01:35:08,579 --> 01:35:09,954 Talk to me. 1691 01:35:10,120 --> 01:35:11,079 Uncle… 1692 01:35:11,370 --> 01:35:12,329 He left. 1693 01:35:13,412 --> 01:35:14,454 What? 1694 01:35:14,829 --> 01:35:16,120 They all left. 1695 01:35:16,579 --> 01:35:17,537 He left? 1696 01:35:19,662 --> 01:35:20,704 What do you mean? 1697 01:35:22,579 --> 01:35:24,454 -I don't get it. -Yes, Uncle. 1698 01:35:24,829 --> 01:35:26,870 They're going to surrender themselves. 1699 01:35:26,995 --> 01:35:27,954 Surrender? 1700 01:35:28,454 --> 01:35:30,162 -Who told you that? -Uncle… 1701 01:35:30,620 --> 01:35:32,162 Kaali said that himself. 1702 01:35:54,912 --> 01:35:55,704 Sir-- 1703 01:35:56,495 --> 01:35:57,537 I'll take care. 1704 01:35:58,495 --> 01:36:00,454 Send him with me. 1705 01:36:38,662 --> 01:36:41,454 Ram, they are here. Inform this to sir. 1706 01:37:24,704 --> 01:37:25,745 Ask him to come. 1707 01:37:26,745 --> 01:37:27,787 -Ram! -Sir? 1708 01:37:28,454 --> 01:37:29,704 You! Come here. 1709 01:37:45,329 --> 01:37:46,412 What's inside the bag? 1710 01:37:58,704 --> 01:38:02,079 You stray, orphan dog. Having no one to defend… 1711 01:38:04,454 --> 01:38:06,204 If you cross my son-in-law, 1712 01:38:06,287 --> 01:38:07,829 you know you'll have to deal with me, right? 1713 01:38:08,370 --> 01:38:09,370 You! 1714 01:38:26,454 --> 01:38:27,829 If I lay a hand on you, 1715 01:38:28,245 --> 01:38:29,454 who the hell will stop me? 1716 01:38:40,079 --> 01:38:41,037 You moron! 1717 01:38:41,787 --> 01:38:43,454 Just two inches from ear to forehead 1718 01:38:43,662 --> 01:38:45,037 that’s all it takes! 1719 01:38:49,412 --> 01:38:50,620 Go! Get lost. 1720 01:38:52,037 --> 01:38:53,704 You made a grave mistake, Kaali! 1721 01:38:54,912 --> 01:38:55,870 Don't. 1722 01:38:56,870 --> 01:38:58,662 I understand your anger. 1723 01:39:00,454 --> 01:39:02,037 To avenge Dilip’s death, 1724 01:39:03,079 --> 01:39:04,662 you have to start 1725 01:39:05,037 --> 01:39:06,287 by killing Ravi and Kannan. 1726 01:39:08,495 --> 01:39:10,870 I just got involved to settle this. 1727 01:39:12,454 --> 01:39:16,204 They used his death to strike a mining deal with him. 1728 01:39:16,495 --> 01:39:17,787 Now, they’ve used you 1729 01:39:18,245 --> 01:39:19,954 and secured Periyavar's position too. 1730 01:39:21,912 --> 01:39:24,370 They played his death to their benefit! 1731 01:39:24,454 --> 01:39:25,495 You’re making that up. 1732 01:39:27,287 --> 01:39:28,870 Call them and tell them to come here. 1733 01:39:29,329 --> 01:39:30,662 Let them prove me wrong. 1734 01:39:31,037 --> 01:39:32,412 And then, I'll listen to whatever you say. 1735 01:39:35,287 --> 01:39:37,120 Brother, Uncle is on the way. 1736 01:39:38,412 --> 01:39:40,287 When did you find out about Dilip’s death? 1737 01:39:40,787 --> 01:39:41,829 Brother. 1738 01:39:43,787 --> 01:39:44,995 This morning. 1739 01:39:45,245 --> 01:39:47,162 Uncle stopped me from saying because of the wedding. 1740 01:39:47,245 --> 01:39:48,912 He asked me to keep quiet. 1741 01:39:49,204 --> 01:39:50,204 That's why… 1742 01:39:51,954 --> 01:39:53,912 Brother? Brother! 1743 01:39:59,079 --> 01:40:00,745 -Where the hell is he? -Hey! 1744 01:40:00,787 --> 01:40:01,995 Don't raise your voice in here. 1745 01:40:02,495 --> 01:40:03,745 You'll be killed! 1746 01:40:13,537 --> 01:40:15,495 -Report it. -Yes, sir. 1747 01:40:34,454 --> 01:40:35,370 Sit down, Dad. 1748 01:40:40,120 --> 01:40:42,162 Don't worry, DSP sir. 1749 01:40:43,162 --> 01:40:44,954 So, you’re only getting suspended, right? 1750 01:40:45,120 --> 01:40:46,245 We'll take care of it. 1751 01:40:46,745 --> 01:40:47,787 What say, Dad? 1752 01:40:50,829 --> 01:40:51,787 Ravi! 1753 01:40:53,912 --> 01:40:55,454 Periyavar! 1754 01:41:05,787 --> 01:41:07,912 -Brother! -You know what's inside it, right? 1755 01:41:07,995 --> 01:41:09,537 -Careful with it. -Brother? 1756 01:41:09,704 --> 01:41:10,787 Careful, guys! 1757 01:41:10,954 --> 01:41:12,245 Don't worry, brother. 1758 01:41:12,495 --> 01:41:13,787 Instead of you, I’ll turn myself in. 1759 01:41:14,120 --> 01:41:15,662 Kannan brother said he’d handle everything else. 1760 01:41:16,120 --> 01:41:17,579 Uncle is everything from now on. 1761 01:41:18,495 --> 01:41:19,454 They’re calling you inside. 1762 01:41:26,662 --> 01:41:28,329 What should I say to Uncle? 1763 01:41:31,120 --> 01:41:32,620 Tell him I said thanks. 1764 01:41:54,454 --> 01:41:57,287 -I asked for a fan, didn't I? -I got you a balloon, aren't you happy? 1765 01:41:57,412 --> 01:41:59,037 But I want a fan! 1766 01:41:59,370 --> 01:42:00,454 Keep quiet. 1767 01:42:00,537 --> 01:42:01,870 You just can't stop talking, can you? 1768 01:42:06,537 --> 01:42:07,495 Hello? 1769 01:42:09,204 --> 01:42:11,704 Hello? Kaali? Is that you? 1770 01:42:13,287 --> 01:42:15,245 Why aren't you saying anything? 1771 01:42:15,579 --> 01:42:17,329 That is… I couldn't hear you. 1772 01:42:17,787 --> 01:42:19,620 Are you lying to me? Hello? 1773 01:42:20,120 --> 01:42:21,412 It’s really loud here. 1774 01:42:22,079 --> 01:42:23,787 Why did you tell us to come to the festival? 1775 01:42:24,204 --> 01:42:25,495 Who was that new guy? 1776 01:42:25,579 --> 01:42:27,245 He showed up at our house to take us with him? 1777 01:42:27,537 --> 01:42:29,037 Shall I go home? 1778 01:42:29,204 --> 01:42:30,620 Hey, listen. 1779 01:42:31,662 --> 01:42:32,870 Stay there until I tell you. 1780 01:42:33,495 --> 01:42:35,454 -Hey. -I'll take you home. 1781 01:42:36,829 --> 01:42:39,412 -Don’t leave, no matter who tells you to. -Hey! 1782 01:42:39,870 --> 01:42:41,870 What are you saying? What's going on? 1783 01:42:42,287 --> 01:42:44,079 What the hell did you do? I’m terrified! 1784 01:42:44,120 --> 01:42:45,120 Listen to me. 1785 01:42:45,495 --> 01:42:47,245 I didn’t do anything, and I’m not going to. Clear? 1786 01:42:47,537 --> 01:42:48,537 Hey. 1787 01:42:49,245 --> 01:42:50,787 -Kaali. -I won't. 1788 01:42:51,162 --> 01:42:52,412 Come to me. 1789 01:42:53,329 --> 01:42:55,370 Whatever it is, let’s face it together. 1790 01:42:55,745 --> 01:42:57,954 The kids are looking for you. 1791 01:42:58,954 --> 01:43:00,954 Please listen to me, Kaali. 1792 01:43:01,995 --> 01:43:04,537 Hey, say something. Please. 1793 01:43:05,370 --> 01:43:08,120 Hello? Can you hear me? 1794 01:43:09,662 --> 01:43:10,537 Kaali! 1795 01:43:11,995 --> 01:43:13,287 I'm sorry. 1796 01:43:15,954 --> 01:43:17,287 I had no other option… 1797 01:43:18,037 --> 01:43:19,204 so I left. 1798 01:43:20,579 --> 01:43:22,245 Hey… Kaali. 1799 01:43:23,287 --> 01:43:24,579 Are you scared? 1800 01:43:25,495 --> 01:43:26,537 Don't call me. 1801 01:43:26,954 --> 01:43:27,954 I'll call you back. 1802 01:43:28,829 --> 01:43:29,829 Hey! Hey! 1803 01:43:29,870 --> 01:43:32,329 -Look. Stay there until I call you. -Kaali! Kaali! One minute. 1804 01:43:56,370 --> 01:43:57,287 Gokul? 1805 01:43:57,329 --> 01:43:58,329 Wait. 1806 01:43:59,120 --> 01:44:00,204 Let the molapaari go. 1807 01:44:13,704 --> 01:44:14,870 Go now. 1808 01:44:26,537 --> 01:44:27,495 Sir? 1809 01:44:27,537 --> 01:44:29,829 Sir! He's not here. 1810 01:44:35,204 --> 01:44:36,329 Stop the vehicle. 1811 01:44:36,537 --> 01:44:38,370 We will reach in five minutes, sir. 1812 01:44:38,704 --> 01:44:40,287 It’s unsafe to park in the middle of the road. 1813 01:44:40,329 --> 01:44:41,329 Stop here. 1814 01:44:53,245 --> 01:44:54,079 Sir. 1815 01:44:54,829 --> 01:44:55,745 Sir. 1816 01:44:57,204 --> 01:44:58,829 Something doesn't feel right, Ganesan. 1817 01:44:59,412 --> 01:45:01,745 Our men are with Kannan, Sir. 1818 01:45:01,829 --> 01:45:03,329 Why are you so worried? 1819 01:45:03,704 --> 01:45:04,745 Nothing will happen, Sir. 1820 01:45:05,620 --> 01:45:06,995 Call them and get an update. 1821 01:45:09,537 --> 01:45:10,704 Answer, Kaali! 1822 01:45:21,495 --> 01:45:22,370 Sir. 1823 01:45:26,037 --> 01:45:27,037 Sir. 1824 01:45:27,495 --> 01:45:29,079 I think Kaali fooled us all. 1825 01:45:29,620 --> 01:45:31,079 No trace of him being here. 1826 01:45:33,079 --> 01:45:34,412 Sir…Sir. 1827 01:45:40,704 --> 01:45:41,704 Hey… 1828 01:45:42,329 --> 01:45:43,829 Brother, the police are causing trouble. 1829 01:45:44,037 --> 01:45:44,995 That was a close call. 1830 01:45:45,079 --> 01:45:46,079 I almost got caught. 1831 01:45:46,704 --> 01:45:47,620 Park the vehicle aside. 1832 01:45:54,745 --> 01:45:56,037 Hey! What is it? 1833 01:45:57,454 --> 01:45:58,370 Brother? 1834 01:45:59,162 --> 01:46:00,329 You didn't hide the yam? 1835 01:46:01,287 --> 01:46:02,204 I forgot. 1836 01:46:16,079 --> 01:46:17,204 -Capture Kaali's family. -Okay, sir. 1837 01:46:19,537 --> 01:46:20,829 -Hey. -Yes, sir? 1838 01:46:21,704 --> 01:46:22,537 One minute. 1839 01:46:31,287 --> 01:46:32,204 Sir. 1840 01:46:32,745 --> 01:46:33,662 Open it up. 1841 01:46:34,745 --> 01:46:35,912 -Go inside. -Sir. 1842 01:46:36,162 --> 01:46:37,037 Go on. 1843 01:46:39,620 --> 01:46:40,579 Sir. 1844 01:46:40,745 --> 01:46:42,370 They built all this and were hiding here the entire time. 1845 01:46:42,454 --> 01:46:43,537 Chairs are there. 1846 01:46:45,370 --> 01:46:47,079 Sir, the information is legit. 1847 01:46:47,829 --> 01:46:49,745 Sir, they left in the middle of the meal. 1848 01:47:38,287 --> 01:47:40,079 You! Come out. Come out. 1849 01:47:43,745 --> 01:47:45,162 Go! Stand here. 1850 01:47:45,329 --> 01:47:47,829 Hey, come on! Come out. 1851 01:47:48,954 --> 01:47:49,829 Come. 1852 01:47:51,412 --> 01:47:52,537 -Get up. -Sir… 1853 01:47:54,495 --> 01:47:56,954 -Sir. let us go! -Help! Somebody help! 1854 01:47:57,037 --> 01:47:58,662 Let me go, sir. Please. 1855 01:47:59,579 --> 01:48:01,620 They are going to kill us, somebody help! 1856 01:48:06,995 --> 01:48:08,204 No one can hear you. 1857 01:48:14,995 --> 01:48:16,329 Why is the SP after you? 1858 01:48:16,454 --> 01:48:17,662 Are you a big shot? 1859 01:48:17,745 --> 01:48:19,995 Why didn't you answer his calls? 1860 01:48:20,120 --> 01:48:21,787 I didn't know whose number it was. 1861 01:48:21,870 --> 01:48:23,329 That's why I didn't answer. 1862 01:48:23,704 --> 01:48:25,787 I need to go home. Let me go. 1863 01:48:33,162 --> 01:48:34,579 Everyone's phones are turned off. 1864 01:48:35,120 --> 01:48:36,704 Did Kaali call you, Sir? 1865 01:48:36,870 --> 01:48:38,412 This is why I wanted to start early! 1866 01:48:40,329 --> 01:48:42,162 None of them are answering my calls. 1867 01:48:43,745 --> 01:48:46,204 If Kannan doesn't call in the next five minutes... 1868 01:48:46,620 --> 01:48:48,662 I won't let anyone involved in this get away. 1869 01:48:49,537 --> 01:48:50,912 I’ll take them down along with their family. 1870 01:48:55,662 --> 01:48:56,620 Drive carefully. 1871 01:48:56,954 --> 01:48:57,870 Come again? 1872 01:48:58,412 --> 01:48:59,620 Did you really just say that? 1873 01:49:00,120 --> 01:49:01,454 I’m so stressed, not knowing where my son is. 1874 01:49:01,829 --> 01:49:02,745 "Drive carefully"? 1875 01:49:04,454 --> 01:49:05,620 Drive faster! 1876 01:49:08,787 --> 01:49:09,745 Hey… 1877 01:49:11,079 --> 01:49:12,120 -Gokul. -Sir. 1878 01:49:12,829 --> 01:49:14,412 Kill him if he screams. 1879 01:49:21,287 --> 01:49:22,412 Where is your dad? 1880 01:49:27,870 --> 01:49:28,745 Hold him tight. 1881 01:49:29,579 --> 01:49:30,870 Atleast, you guys tell me. 1882 01:49:33,995 --> 01:49:37,120 Look at the guy getting thrashed. He has an advantage. 1883 01:49:37,579 --> 01:49:40,704 If I say they attempted to escape and that’s why I shot them, 1884 01:49:41,245 --> 01:49:43,495 there shouldn't be any injuries on their bodies. 1885 01:49:43,995 --> 01:49:44,870 Don't you agree? 1886 01:49:44,954 --> 01:49:46,412 -Hold his leg tight. -So… 1887 01:49:46,495 --> 01:49:47,912 The one getting thrashed won't get killed. 1888 01:49:48,162 --> 01:49:50,870 It's up to you! Get bashed up or die. 1889 01:49:51,120 --> 01:49:53,995 -I just need the info. -Sir, I'm ready to get thrashed. 1890 01:49:54,412 --> 01:49:56,537 -I can give you his number! -Gokul! 1891 01:49:56,579 --> 01:49:57,954 -We'll trace it down, sir. -Sir. 1892 01:50:03,120 --> 01:50:04,620 Sir, I will give you whatever you demand. 1893 01:50:07,745 --> 01:50:08,787 Gokul. 1894 01:50:11,329 --> 01:50:12,787 What will you get out of revenge? 1895 01:50:13,412 --> 01:50:15,120 What do you gain by killing us? 1896 01:50:16,162 --> 01:50:17,454 Ask whatever you want. 1897 01:50:17,954 --> 01:50:18,787 I'm ready to offer. 1898 01:50:19,412 --> 01:50:20,329 Hmm? 1899 01:50:21,370 --> 01:50:22,245 Yes, sir. 1900 01:50:22,620 --> 01:50:23,537 Whatever it is… 1901 01:50:24,495 --> 01:50:25,329 Ask away! 1902 01:50:27,037 --> 01:50:28,204 What will you give? 1903 01:50:29,745 --> 01:50:32,079 I’ll make sure it’s done by tonight, sir. 1904 01:50:33,412 --> 01:50:34,454 What do you want, sir? 1905 01:50:36,245 --> 01:50:37,454 I have a family, sir. 1906 01:50:39,329 --> 01:50:40,204 Please, sir. 1907 01:50:42,745 --> 01:50:43,829 Kannan… 1908 01:50:44,287 --> 01:50:46,579 Hope is a dangerous weapon. 1909 01:50:48,037 --> 01:50:49,620 For a second, 1910 01:50:49,995 --> 01:50:53,204 you pictured a happy future, didn't you? 1911 01:50:56,412 --> 01:50:58,620 You want to know what I want? 1912 01:50:59,537 --> 01:51:02,662 I want your father. Will you hand him over? 1913 01:51:06,829 --> 01:51:07,745 Alright. 1914 01:51:08,620 --> 01:51:09,537 Okay. 1915 01:51:10,829 --> 01:51:11,745 Sir. 1916 01:51:12,370 --> 01:51:13,204 Sir. 1917 01:51:13,329 --> 01:51:14,620 Kaali got caught as well. 1918 01:51:16,037 --> 01:51:17,287 But Venkat escaped. 1919 01:51:17,745 --> 01:51:19,329 Where should I ask him to come? 1920 01:51:36,579 --> 01:51:37,495 Sir. 1921 01:51:41,329 --> 01:51:42,162 Sir. 1922 01:51:43,162 --> 01:51:44,787 -Sir… -Kaali. 1923 01:51:45,537 --> 01:51:46,995 The info you gave was correct. 1924 01:51:47,495 --> 01:51:48,537 We caught Kannan. 1925 01:51:48,745 --> 01:51:49,745 He is inside. 1926 01:51:50,495 --> 01:51:51,579 Next… 1927 01:51:54,329 --> 01:51:55,329 Did you check? 1928 01:51:56,287 --> 01:51:58,454 I did, sir. Shall I cuff him? 1929 01:51:59,412 --> 01:52:02,829 -Hey, he’s with us. -Sir, why did you bring me here? 1930 01:52:02,870 --> 01:52:03,870 Come, Kaali. 1931 01:52:05,245 --> 01:52:06,037 Nothing. 1932 01:52:06,579 --> 01:52:09,329 Send a message to Ravi saying his son’s been caught. 1933 01:52:10,329 --> 01:52:12,245 Only then will he come out. 1934 01:52:14,079 --> 01:52:15,454 He must have heard the news by now. 1935 01:52:18,662 --> 01:52:19,912 Why did you bring me here? 1936 01:52:22,037 --> 01:52:24,412 Kaali, the time is 02:20 now. 1937 01:52:25,745 --> 01:52:29,204 There’s nothing we can do with the clues these guys give. 1938 01:52:29,704 --> 01:52:30,954 He’ll be in court by morning. 1939 01:52:31,370 --> 01:52:32,662 Everything will go in vain. 1940 01:52:33,412 --> 01:52:34,287 You do one thing. 1941 01:52:35,037 --> 01:52:35,870 Go inside. 1942 01:52:36,245 --> 01:52:37,829 Try to get Kannan to talk, 1943 01:52:37,912 --> 01:52:39,912 and find out where his father is. That’s all. 1944 01:52:40,954 --> 01:52:41,829 Sir. 1945 01:52:42,912 --> 01:52:44,829 Kannan won't trust me. 1946 01:52:46,245 --> 01:52:47,620 What do I tell him? 1947 01:52:47,662 --> 01:52:49,037 We can't take down just one, Kaali. 1948 01:52:50,079 --> 01:52:51,912 The one who stays alive will pose a threat to us. 1949 01:52:51,954 --> 01:52:52,870 Sir? 1950 01:52:53,579 --> 01:52:55,079 Don't drag me into this, sir. 1951 01:52:56,120 --> 01:52:57,162 I’m not the person I used to be. 1952 01:52:57,537 --> 01:52:58,995 Then, what were you doing near my house? 1953 01:53:00,287 --> 01:53:01,454 You didn't answer my calls. 1954 01:53:05,495 --> 01:53:06,579 Forget that. 1955 01:53:06,662 --> 01:53:08,037 Let's focus on what we need to do. 1956 01:53:09,662 --> 01:53:12,412 You go inside. Things will work out on their own. 1957 01:53:12,787 --> 01:53:15,037 He’ll talk to his father and come up with a plan. 1958 01:53:16,620 --> 01:53:18,662 Just let me know what’s going on there, that’s it. 1959 01:53:19,079 --> 01:53:20,204 I will take care of the rest. 1960 01:53:21,287 --> 01:53:22,495 Half the battle is over. 1961 01:53:23,287 --> 01:53:24,745 Just finish it once and for all! 1962 01:53:24,912 --> 01:53:26,079 Family comes first, right? 1963 01:53:27,495 --> 01:53:28,329 Sir… 1964 01:53:49,579 --> 01:53:52,120 -Sorry, sir. -Who'll take me? 1965 01:53:57,454 --> 01:53:58,454 Go. 1966 01:54:12,204 --> 01:54:15,662 I warned my father that you’re not trustworthy. 1967 01:54:16,412 --> 01:54:18,370 Is this your big plan to kill him? 1968 01:54:19,245 --> 01:54:21,037 As if you could pull it off! 1969 01:54:22,329 --> 01:54:23,579 Welcome aboard, let’s die together! 1970 01:54:24,120 --> 01:54:25,954 The call is coming from Usilampatti towards Madurai. 1971 01:54:26,079 --> 01:54:27,037 Super! 1972 01:54:27,245 --> 01:54:28,537 The information has been passed on. 1973 01:54:29,245 --> 01:54:30,912 Tighten security at the checkpost. 1974 01:54:30,954 --> 01:54:31,912 Already done, sir. 1975 01:54:32,162 --> 01:54:34,329 They’re bypassing the highway and taking the route through the villages. 1976 01:54:34,704 --> 01:54:35,787 That's expected. 1977 01:54:36,079 --> 01:54:40,120 Send our men their way. Don’t trust anyone at L&O. 1978 01:54:40,162 --> 01:54:41,079 Okay, sir. 1979 01:54:42,454 --> 01:54:43,329 Be careful. 1980 01:54:44,662 --> 01:54:47,079 The current plan is on track. 1981 01:54:48,120 --> 01:54:50,454 I will end it today. The game ends today! 1982 01:54:54,704 --> 01:54:57,245 What is it? Are you guys plotting something? 1983 01:54:58,370 --> 01:54:59,954 Police are watching you closely. 1984 01:55:01,579 --> 01:55:02,870 Do I need to break it down just for you? 1985 01:55:03,204 --> 01:55:04,912 Sit down. Hey! 1986 01:55:05,079 --> 01:55:07,995 -Trying to untie yourself? Stay put. -No, sir. 1987 01:55:08,620 --> 01:55:10,787 Listen. I'll be back. 1988 01:55:10,954 --> 01:55:11,787 Got it. 1989 01:55:12,454 --> 01:55:13,454 What are you doing? 1990 01:55:15,329 --> 01:55:16,662 Kaali! What are you up to? 1991 01:55:18,537 --> 01:55:19,495 What on earth are you doing? 1992 01:55:21,912 --> 01:55:23,162 Who are you calling? 1993 01:55:23,745 --> 01:55:25,037 I have a family, remember? 1994 01:55:25,204 --> 01:55:26,454 Who are you calling to? Give me the phone! 1995 01:55:30,412 --> 01:55:31,495 Make it quick. 1996 01:55:37,620 --> 01:55:40,329 If we make a call, we're done for. 1997 01:55:41,495 --> 01:55:43,495 Brother, please. 1998 01:55:44,120 --> 01:55:45,412 Ask our men to come. 1999 01:55:45,537 --> 01:55:47,787 -They might be back soon. -What are you thinking, brother? 2000 01:55:47,870 --> 01:55:49,537 Inform Sir that the police are here. 2001 01:55:49,662 --> 01:55:51,120 Police are already on their way to him. 2002 01:55:52,870 --> 01:55:53,829 At least inform him! 2003 01:55:54,662 --> 01:55:55,995 He might get caught for godsake! 2004 01:55:56,370 --> 01:55:57,287 Hey! 2005 01:55:57,495 --> 01:55:59,662 You know what'll happen if he doesn't get caught, don't you? 2006 01:56:00,329 --> 01:56:01,954 SP won’t spare me, 2007 01:56:02,704 --> 01:56:04,954 because the one left alive will always be a threat. 2008 01:56:05,412 --> 01:56:06,370 You're here as well. 2009 01:56:06,829 --> 01:56:08,537 My father’s not letting his guard down. 2010 01:56:09,370 --> 01:56:10,787 He won't get caught. 2011 01:56:11,787 --> 01:56:14,662 Even if he gets caught, let it not be because of me. 2012 01:56:14,870 --> 01:56:15,829 I won't make a call. 2013 01:56:15,870 --> 01:56:18,037 Brother, please do something before they return. 2014 01:56:18,120 --> 01:56:19,620 -Please, brother. -Hey! Hey! 2015 01:56:20,579 --> 01:56:21,579 Give me the phone. 2016 01:56:22,204 --> 01:56:23,954 Brother, please. Listen to us. 2017 01:56:24,037 --> 01:56:25,829 I came trusting you, but now my family's fate is uncertain. 2018 01:56:25,870 --> 01:56:27,870 And you're just rambling. Give me the phone! 2019 01:56:28,662 --> 01:56:29,495 Brother… 2020 01:56:29,579 --> 01:56:31,912 Brother please, at least ask our men to come! 2021 01:56:32,120 --> 01:56:33,745 -We'll escape from here. -Shut up, guys! 2022 01:56:41,245 --> 01:56:42,829 Dial this number. 2023 01:56:43,787 --> 01:56:45,412 70922… 2024 01:56:46,162 --> 01:56:47,579 16415. 2025 01:56:49,120 --> 01:56:50,120 Put it on speaker. 2026 01:56:53,329 --> 01:56:55,995 Hello? Hello? 2027 01:56:56,912 --> 01:56:59,370 -Mom?-Kannan, son? 2028 01:56:59,537 --> 01:57:01,162 -Kanna, where are you? -Mom! 2029 01:57:01,787 --> 01:57:03,579 I wanted to hear your voice one last time. 2030 01:57:03,662 --> 01:57:04,829 Don't talk like that. 2031 01:57:05,037 --> 01:57:06,954 Where are you? Tell me that. 2032 01:57:07,412 --> 01:57:09,037 I'm worried sick. 2033 01:57:09,120 --> 01:57:11,495 Son, wait. I'll call your dad. 2034 01:57:11,579 --> 01:57:13,245 No, Mom. Police are tracing his number. 2035 01:57:13,329 --> 01:57:16,162 Hey, they can't track down your father. 2036 01:57:16,204 --> 01:57:17,787 Don't worry. We'll take care. 2037 01:57:18,079 --> 01:57:22,537 Doesn't matter what happens, even if it costs an eye or limb, 2038 01:57:22,620 --> 01:57:25,037 just make sure you come back alive. I'll protect you. 2039 01:57:25,079 --> 01:57:28,954 Got it? Things will unfold in our favor. 2040 01:57:29,245 --> 01:57:31,454 -Did you hear me? -Yes, Mom. 2041 01:57:31,620 --> 01:57:32,704 -Son? -Mom! 2042 01:57:33,245 --> 01:57:35,245 There's a black sheep in your gang. 2043 01:57:35,495 --> 01:57:36,537 Trust no one. 2044 01:57:36,787 --> 01:57:39,579 Stay alert. I'll hang up now. 2045 01:57:45,245 --> 01:57:47,079 -Who was it? -It wasn't me, brother. 2046 01:57:48,370 --> 01:57:50,620 The SP walked right into my hideout, 2047 01:57:50,704 --> 01:57:52,037 lifted the screen, and found me there. 2048 01:57:52,412 --> 01:57:54,079 -How could this happen? -I don't know. 2049 01:57:54,620 --> 01:57:55,579 How could this happen?! 2050 01:57:56,579 --> 01:57:57,829 Why on earth would we do this? 2051 01:57:57,954 --> 01:58:00,037 'We'? So you’re all part of this? 2052 01:58:00,412 --> 01:58:01,954 Weren't we by your side? 2053 01:58:02,412 --> 01:58:03,412 That’s all I meant. 2054 01:58:03,704 --> 01:58:05,829 How could you think we’d… 2055 01:58:06,454 --> 01:58:07,995 -Despite being thrashed black and blue… -Hey! 2056 01:58:08,037 --> 01:58:09,829 What are you implying? 2057 01:58:09,912 --> 01:58:11,412 Are you pointing fingers at me? 2058 01:58:11,662 --> 01:58:12,620 I'll kill you! 2059 01:58:12,870 --> 01:58:14,329 Brother, how could we? 2060 01:58:14,662 --> 01:58:17,704 -Wasn't Kaali there too, besides us? -Hey! 2061 01:58:18,620 --> 01:58:20,245 Chidambaram, mind it! 2062 01:58:22,829 --> 01:58:24,454 It could even be Kaali. 2063 01:58:24,579 --> 01:58:27,037 You filthy traitors! He had no idea where I was! 2064 01:58:27,162 --> 01:58:28,829 I’ll kill all three of you! 2065 01:58:29,037 --> 01:58:30,995 -Spit out the truth, now! -It wasn’t us! 2066 01:58:31,079 --> 01:58:32,537 I swear it wasn't us. 2067 01:58:32,620 --> 01:58:34,620 -How could you suspect us? -Hey! 2068 01:58:34,870 --> 01:58:36,954 Even if I don’t, my dad will… 2069 01:58:37,037 --> 01:58:39,579 -kill all three of you. -Hey! Shh… 2070 01:58:41,120 --> 01:58:42,079 Silence, now. 2071 01:58:44,787 --> 01:58:47,454 -Let's get him. -Follow me. 2072 01:58:49,912 --> 01:58:51,870 Brother, it's our men. 2073 01:58:54,204 --> 01:58:55,454 Get down. Run. 2074 01:58:56,912 --> 01:58:57,829 They're here. 2075 01:58:57,995 --> 01:58:58,870 It's our men, guys! 2076 01:59:00,704 --> 01:59:01,787 They're here. 2077 01:59:01,912 --> 01:59:03,162 It’s our men. 2078 01:59:03,495 --> 01:59:06,037 -Our men are here! -Hey, ask Muthuraj to come. 2079 01:59:06,120 --> 01:59:08,870 Hey, the SP is here. I knew it! 2080 01:59:08,954 --> 01:59:10,620 Sir, their men are here. 2081 01:59:12,870 --> 01:59:13,829 Take him down! 2082 01:59:21,954 --> 01:59:22,912 Brother… 2083 01:59:26,745 --> 01:59:29,370 Brother, our men have surrounded the place! Don't worry. 2084 01:59:29,579 --> 01:59:32,579 -We're here. -Don’t let anyone live. 2085 01:59:32,704 --> 01:59:33,912 Take down that SP! 2086 01:59:34,620 --> 01:59:36,620 I have a clear shot at him. 2087 01:59:38,870 --> 01:59:40,620 Brother, I shot the SP. 2088 01:59:40,912 --> 01:59:42,829 I've shot him. I'm coming. 2089 01:59:42,995 --> 01:59:44,162 Brother, the SP's going that way. 2090 01:59:44,329 --> 01:59:46,079 -Sir, let's go. -Move fast! 2091 01:59:49,245 --> 01:59:50,829 -Break the door. -Move. 2092 01:59:55,662 --> 01:59:57,954 -Don't untie anyone! -Kannan brother… 2093 01:59:57,995 --> 01:59:58,912 I'm here for you. 2094 01:59:58,995 --> 02:00:01,037 Who set off the bomb? He is still inside. Get out! 2095 02:00:01,370 --> 02:00:02,370 Don't worry. 2096 02:00:02,537 --> 02:00:04,579 Saw Kannan Brother. He's safe, Uncle. 2097 02:00:04,829 --> 02:00:07,079 -Yeah, hand the phone to Kannan. -Brother… 2098 02:00:07,245 --> 02:00:09,787 It's alright. We're here now. 2099 02:00:10,037 --> 02:00:12,162 -Kannan, come home. -I'll be there, dad. 2100 02:00:13,370 --> 02:00:15,370 -Where is the SP? -I shot him. 2101 02:00:15,454 --> 02:00:18,120 -He escaped, brother. -You idiots, find that SP! 2102 02:00:18,245 --> 02:00:20,037 Please don't! 2103 02:00:24,204 --> 02:00:26,245 -You traitors! -Please don't, brother. 2104 02:00:26,370 --> 02:00:28,287 I have a family. Please let me go! 2105 02:00:28,412 --> 02:00:31,662 -I have a family. Listen to me! -You've fed off me for years. 2106 02:00:31,954 --> 02:00:33,662 Let's go kill that SP. 2107 02:00:36,704 --> 02:00:37,662 Go find him. 2108 02:00:37,912 --> 02:00:40,995 Kaali! Do I need to invite you? Come on, let’s get moving! 2109 02:00:43,454 --> 02:00:44,912 Hey, search every nook and cranny. 2110 02:00:45,037 --> 02:00:46,620 Find the SP. 2111 02:00:46,704 --> 02:00:47,829 You get going, brother. 2112 02:00:48,037 --> 02:00:49,370 Uncle wanted you home. I’ve got this, you go. 2113 02:00:49,495 --> 02:00:51,995 -I won’t leave until I have that SP. -Brother… 2114 02:00:52,079 --> 02:00:54,579 Kaali, at least kill him now! 2115 02:00:54,704 --> 02:00:55,912 If you can, catch him alive. 2116 02:00:55,995 --> 02:00:58,204 -Spare none of the police! -Kannan… 2117 02:00:58,620 --> 02:01:01,120 Do whatever you want, but why drag me into this? 2118 02:01:01,662 --> 02:01:04,037 Hey, you're halfway there. 2119 02:01:04,454 --> 02:01:06,079 Finish it completely and leave! 2120 02:01:09,412 --> 02:01:10,870 Hey, take this. 2121 02:01:12,370 --> 02:01:14,870 -Take this, I said. -Kaali… 2122 02:01:16,162 --> 02:01:17,454 Remember your family? 2123 02:01:17,620 --> 02:01:18,745 The police are here! 2124 02:01:19,412 --> 02:01:21,579 Brother, all the cops are here. Come quick! 2125 02:01:21,662 --> 02:01:22,620 Let's go. 2126 02:01:41,204 --> 02:01:43,120 -Hand it over! -Get him. 2127 02:01:43,287 --> 02:01:44,579 Don't let any police escape. 2128 02:01:44,787 --> 02:01:46,662 Brother, the inspector's here. 2129 02:01:47,037 --> 02:01:49,204 Kaali, catch him. 2130 02:01:57,412 --> 02:01:59,620 -Hey, shoot him. -Brother, come with me. 2131 02:02:04,329 --> 02:02:06,329 Don't move. Stay right there. 2132 02:02:43,662 --> 02:02:45,995 -Check if someone’s there. -Okay, brother. 2133 02:02:46,037 --> 02:02:46,870 He's dead. 2134 02:02:49,745 --> 02:02:51,870 Kaali, wait. I'm coming. 2135 02:02:51,995 --> 02:02:53,829 There's nothing over here. You check over there. 2136 02:02:54,120 --> 02:02:55,162 -Kannan? -What? 2137 02:02:55,287 --> 02:02:56,204 I’m counting on you. 2138 02:02:56,287 --> 02:02:58,162 You catch him first. 2139 02:03:15,037 --> 02:03:16,079 -Kaali… -Sir? 2140 02:03:16,454 --> 02:03:18,079 Divert them fast and… 2141 02:03:18,245 --> 02:03:20,287 -help me get to my car. -They've surrounded the place. 2142 02:03:20,370 --> 02:03:22,162 -We can't move. -Listen, Kaali. 2143 02:03:22,745 --> 02:03:24,204 The force could arrive any moment. 2144 02:03:24,537 --> 02:03:25,745 If I die… 2145 02:03:26,079 --> 02:03:27,704 your name's next on the list. 2146 02:03:28,287 --> 02:03:30,537 Don't you know what'll happen if an SP dies? 2147 02:03:30,954 --> 02:03:34,829 Only I can help you escape. 2148 02:03:35,620 --> 02:03:37,412 Distract them quickly 2149 02:03:37,537 --> 02:03:38,829 -and take me-- -Shh! 2150 02:03:44,204 --> 02:03:46,454 I warned you not to drag me into this, 2151 02:03:47,079 --> 02:03:48,329 but you didn’t listen. 2152 02:03:56,579 --> 02:03:57,579 Come on. 2153 02:04:06,579 --> 02:04:08,329 Sir, careful. 2154 02:04:14,995 --> 02:04:16,204 Quick! Make it fast. 2155 02:04:18,537 --> 02:04:19,412 Come on, quick! 2156 02:04:25,454 --> 02:04:27,662 Come on, man. Drive. 2157 02:04:27,829 --> 02:04:31,495 -Kaali, don't spare them. -What do you mean? 2158 02:04:31,704 --> 02:04:33,829 I can only distract them. 2159 02:04:33,954 --> 02:04:34,912 Start the car. 2160 02:04:36,829 --> 02:04:38,245 Kaali, take the phone. 2161 02:04:39,412 --> 02:04:40,412 Sir… 2162 02:04:47,287 --> 02:04:49,787 -Hey, what are you doing? -Our tires are slashed. 2163 02:04:49,912 --> 02:04:51,829 -That's alright. Just move. -Where are you guys? 2164 02:04:52,329 --> 02:04:54,870 -The car isn't starting, sir. -Somebody come fast! 2165 02:05:03,662 --> 02:05:05,954 Get out of here. 2166 02:05:21,787 --> 02:05:23,370 Hey, go now! 2167 02:05:26,037 --> 02:05:28,412 Hey, look. The SP is trying to escape. 2168 02:05:37,620 --> 02:05:39,870 The SP's car is leaving. Get him! 2169 02:05:48,620 --> 02:05:50,454 -Come on, fast. -Hey, Kaali! Come! 2170 02:05:50,745 --> 02:05:52,120 It's the SP's car. 2171 02:05:58,662 --> 02:05:59,954 -Is that him? -Hey, Venkat! 2172 02:06:00,662 --> 02:06:01,995 -Come on, brother. -Give me your phone. 2173 02:06:02,662 --> 02:06:04,037 -Airtel, right? -Yeah. 2174 02:06:07,120 --> 02:06:08,329 Gosh, I can't reach them. 2175 02:06:09,287 --> 02:06:11,745 Go give my wife the phone. I need to talk to her. 2176 02:06:12,162 --> 02:06:14,954 She went to the festival, but she’s called me like a dozen times. 2177 02:06:15,162 --> 02:06:16,829 -Go. -To this number? 2178 02:06:17,579 --> 02:06:18,579 Just go. 2179 02:06:19,245 --> 02:06:20,995 But Uncle wanted me to stay by Kannan's side. 2180 02:06:21,120 --> 02:06:22,120 You go, brother. I'll take care. 2181 02:06:22,204 --> 02:06:23,995 It's all good here. What the hell's your problem? 2182 02:06:24,245 --> 02:06:25,287 Go to her. Also… 2183 02:06:25,412 --> 02:06:27,162 get her to call me or ask her to go home. 2184 02:06:27,954 --> 02:06:29,995 Can I tell Kannan brother that I'm leaving? 2185 02:06:30,495 --> 02:06:31,662 I said go! 2186 02:06:37,787 --> 02:06:39,120 Hey, Kaali. Come here. 2187 02:06:39,704 --> 02:06:41,037 He's underneath the car. 2188 02:06:41,454 --> 02:06:42,454 Somebody get him! 2189 02:06:47,662 --> 02:06:48,745 Lift him up. 2190 02:06:48,995 --> 02:06:50,662 -Head first. -Lift him up. 2191 02:06:52,037 --> 02:06:53,204 Hold him. 2192 02:06:54,454 --> 02:06:56,995 Trying to escape, eh? Lift him. 2193 02:06:57,620 --> 02:06:58,745 Come on. 2194 02:06:59,412 --> 02:07:00,412 That's enough. 2195 02:07:01,829 --> 02:07:05,245 "Hope is a dangerous weapon!" Huh? 2196 02:07:05,662 --> 02:07:06,662 Stop this, Kannan. 2197 02:07:06,829 --> 02:07:08,912 Let me go. You are making a mistake. 2198 02:07:09,287 --> 02:07:12,370 I asked you the same thing earlier. 2199 02:07:12,995 --> 02:07:14,245 I'll show you who I am. 2200 02:07:14,495 --> 02:07:15,454 Kaali, come here. 2201 02:07:15,537 --> 02:07:17,204 Load this guy in the vehicle. 2202 02:07:17,329 --> 02:07:19,829 Why are you carrying him? Put him down. 2203 02:07:19,954 --> 02:07:22,620 We need him alive to negotiate with the police. 2204 02:07:22,704 --> 02:07:25,537 If we leave him here, we'll be dead. 2205 02:07:26,037 --> 02:07:27,454 -Come on. -Put him inside. 2206 02:07:27,620 --> 02:07:29,245 I'll take care of everything. 2207 02:07:29,412 --> 02:07:31,787 Keep him from losing blood, he might die. 2208 02:07:42,579 --> 02:07:44,079 Bring the car over. 2209 02:07:44,204 --> 02:07:45,204 -Come on. -Bring the car. 2210 02:07:45,870 --> 02:07:47,537 Come on. Kaali, get in the jeep. 2211 02:07:48,370 --> 02:07:49,287 Come on. 2212 02:07:49,662 --> 02:07:50,704 Get in. 2213 02:07:54,495 --> 02:07:55,495 Drive. 2214 02:07:56,787 --> 02:07:57,620 Gautham! 2215 02:07:57,704 --> 02:07:58,662 -Let's go. -Get in. 2216 02:08:06,620 --> 02:08:07,662 -Hello?-Hey. 2217 02:08:07,787 --> 02:08:09,037 -Yes, Sir.-Pass the phone to Kannan. 2218 02:08:09,704 --> 02:08:10,662 Brother, call for you. 2219 02:08:11,912 --> 02:08:13,287 -Dad?-Kannan, what happened? 2220 02:08:13,495 --> 02:08:16,120 -We've started, Dad.-Come straight to 2221 02:08:16,287 --> 02:08:17,370 -Manickam's godown. -Fine, dad. 2222 02:08:17,704 --> 02:08:18,620 Where is SP? 2223 02:08:19,079 --> 02:08:20,454 He's in the car with us. 2224 02:08:20,704 --> 02:08:21,870 Alright! Stay safe. 2225 02:08:22,120 --> 02:08:23,162 Are all our men safe? 2226 02:08:23,620 --> 02:08:26,037 I killed those traitor dogs who were with me. 2227 02:08:26,204 --> 02:08:27,537 Why did you? 2228 02:08:27,870 --> 02:08:28,829 Hand the phone to Kaali. 2229 02:08:29,037 --> 02:08:30,120 Alright. Kaali… 2230 02:08:33,454 --> 02:08:34,454 -Sir?-Kaali… 2231 02:08:34,704 --> 02:08:35,495 You leave. 2232 02:08:35,620 --> 02:08:36,954 -I'll handle it from here.-Okay, Sir. 2233 02:08:37,579 --> 02:08:38,537 Here. 2234 02:08:40,454 --> 02:08:42,662 How many times do I have to tell you not to rush? 2235 02:08:42,870 --> 02:08:44,079 How do you know it was those three? 2236 02:08:44,120 --> 02:08:46,745 Those were the only three with me. 2237 02:08:47,079 --> 02:08:48,370 So, who else if not them? 2238 02:08:49,037 --> 02:08:50,912 You rush without knowing the full story. 2239 02:08:51,245 --> 02:08:52,579 Okay, get here soon. 2240 02:08:57,995 --> 02:08:59,454 Did Dad ask you to leave? 2241 02:08:59,829 --> 02:09:00,745 Yeah. 2242 02:09:06,495 --> 02:09:08,245 Hey, stop the jeep. 2243 02:09:08,454 --> 02:09:09,912 -Drop me over there. -Wait. 2244 02:09:10,370 --> 02:09:11,454 Stop the car. 2245 02:09:15,870 --> 02:09:16,870 Get down. I'll tell you. 2246 02:09:17,245 --> 02:09:18,204 Why? 2247 02:09:18,495 --> 02:09:19,912 Kaali, get down. I'll tell you. 2248 02:09:24,829 --> 02:09:25,787 Brother. 2249 02:09:38,745 --> 02:09:39,912 I need to know something. 2250 02:09:40,829 --> 02:09:41,787 What is it? 2251 02:09:42,995 --> 02:09:44,662 Where were you when I got arrested? 2252 02:09:46,037 --> 02:09:47,204 Is this the time for this? 2253 02:09:48,662 --> 02:09:49,620 Get going. 2254 02:09:50,120 --> 02:09:51,704 I'm talking to you. 2255 02:09:53,954 --> 02:09:55,537 You don’t understand the value of a life. 2256 02:09:57,620 --> 02:09:59,079 The police will be here soon. 2257 02:09:59,329 --> 02:10:00,329 Let's talk later. 2258 02:10:02,912 --> 02:10:03,995 Answer me. Where were you? 2259 02:10:09,329 --> 02:10:10,245 Hey! 2260 02:10:10,620 --> 02:10:11,954 Where will one go to take down the SP? 2261 02:10:14,787 --> 02:10:15,870 Near his house, of course. 2262 02:10:17,370 --> 02:10:19,120 To hell with your interrogation. 2263 02:10:20,579 --> 02:10:22,204 Had I been in your place… 2264 02:10:22,829 --> 02:10:25,454 I’d be asking what time you got arrested. 2265 02:10:26,495 --> 02:10:27,704 I wouldn't have replied. 2266 02:10:29,495 --> 02:10:32,037 How do you know the time of my arrest? 2267 02:10:32,412 --> 02:10:33,329 Huh? 2268 02:10:34,870 --> 02:10:36,370 Come on, guys. Surround him. 2269 02:10:41,870 --> 02:10:42,787 It was you, right? 2270 02:10:43,162 --> 02:10:44,079 Huh? 2271 02:10:46,579 --> 02:10:47,662 Answer me. That was you, right? 2272 02:10:49,579 --> 02:10:50,537 Kannan, don't. 2273 02:10:51,412 --> 02:10:52,329 Get out of here. 2274 02:10:53,412 --> 02:10:54,454 It's for your own good. 2275 02:10:54,620 --> 02:10:56,704 Unlock SP's phone and bring it here. 2276 02:10:56,745 --> 02:10:57,620 Okay. 2277 02:10:58,412 --> 02:10:59,454 We'll know soon. 2278 02:11:05,120 --> 02:11:07,120 Brother, what’s the phone number we gave to Kaali? 2279 02:11:07,287 --> 02:11:08,454 Why now? 2280 02:11:09,120 --> 02:11:10,079 Just give me. 2281 02:11:10,162 --> 02:11:12,037 -98419… -98419… 2282 02:11:12,204 --> 02:11:14,537 -67963. -67963. 2283 02:11:16,454 --> 02:11:17,454 Where's Venkat? 2284 02:11:17,829 --> 02:11:18,787 -Huh? -I'll call him. 2285 02:11:19,995 --> 02:11:22,537 Check if the number is in his contacts. 2286 02:11:23,037 --> 02:11:23,995 Give me. 2287 02:11:27,454 --> 02:11:28,870 Venkat, where the hell did you go? 2288 02:11:28,995 --> 02:11:31,995 Brother, Kaali asked me to take his wife and kids home. 2289 02:11:32,204 --> 02:11:33,162 That's why… 2290 02:11:33,995 --> 02:11:37,329 Cleverly safeguarded your family, huh? 2291 02:11:38,162 --> 02:11:40,204 So, you planned everything. 2292 02:11:42,912 --> 02:11:45,620 Hey, be there until I say otherwise. 2293 02:11:46,120 --> 02:11:47,912 Be with his family. 2294 02:11:48,079 --> 02:11:49,037 -Huh? -Okay, brother. 2295 02:11:49,120 --> 02:11:50,204 I'll call you back. 2296 02:11:51,870 --> 02:11:52,829 Give me that. 2297 02:11:53,620 --> 02:11:54,579 Brother… 2298 02:12:37,829 --> 02:12:38,745 Kill him. 2299 02:12:53,579 --> 02:12:54,662 Kill him, boys! 2300 02:13:02,745 --> 02:13:04,662 Tell Periyavar about this. Call him. 2301 02:13:49,829 --> 02:13:52,287 I won't tell anybody, brother. Please spare me. 2302 02:13:52,995 --> 02:13:54,245 Kannan… 2303 02:14:17,162 --> 02:14:18,162 You… 2304 02:14:19,079 --> 02:14:20,162 My dad… 2305 02:14:20,662 --> 02:14:22,620 I can see what he's going to 2306 02:14:22,912 --> 02:14:27,162 do to you and your family. 2307 02:14:33,829 --> 02:14:35,454 I warned you. 2308 02:14:42,370 --> 02:14:43,620 Kaali… 2309 02:14:44,495 --> 02:14:45,329 Listen. 2310 02:14:46,370 --> 02:14:48,037 You already did half of my work. 2311 02:14:48,662 --> 02:14:50,120 Go take care of your family now. 2312 02:14:50,204 --> 02:14:52,704 I'll take care of Ravi. 2313 02:14:53,704 --> 02:14:56,245 Your name will stay out of this, I swear. 2314 02:14:57,245 --> 02:14:58,495 Trust me. 2315 02:14:59,829 --> 02:15:00,829 You can leave now. 2316 02:15:01,704 --> 02:15:02,995 Deal? 2317 02:15:09,037 --> 02:15:10,495 Hey, come here. 2318 02:15:11,079 --> 02:15:11,912 Where is Venkat? 2319 02:15:14,745 --> 02:15:15,995 What did you do? 2320 02:15:16,287 --> 02:15:17,204 Just answer me. 2321 02:15:17,787 --> 02:15:18,870 Who did you kill? 2322 02:15:18,954 --> 02:15:20,287 Shh! Keep your voice down! 2323 02:15:23,620 --> 02:15:26,162 -That old lady let you go, right? -Wait. 2324 02:15:26,204 --> 02:15:27,579 Will she take care of my kids? 2325 02:15:27,620 --> 02:15:28,912 Listen to me. Come here. 2326 02:15:28,954 --> 02:15:29,995 I WON'T! 2327 02:15:35,787 --> 02:15:37,162 Whose blood is this? 2328 02:15:38,037 --> 02:15:39,245 Does it belong to that policeman? 2329 02:15:41,954 --> 02:15:42,787 SP… 2330 02:15:43,454 --> 02:15:44,370 SP? 2331 02:15:44,829 --> 02:15:45,745 -Did you kill him? -No. 2332 02:15:45,829 --> 02:15:47,662 -Did you kill the SP? Tell me. -No, I didn't. 2333 02:15:51,787 --> 02:15:52,954 Kannan… 2334 02:15:53,579 --> 02:15:54,495 Huh?! 2335 02:15:57,329 --> 02:15:58,162 It's over. 2336 02:15:58,829 --> 02:15:59,662 It's over. 2337 02:16:19,537 --> 02:16:21,412 Can't believe you killed Kannan! 2338 02:16:22,704 --> 02:16:23,620 We're finished. 2339 02:16:26,120 --> 02:16:27,662 For good. 2340 02:16:28,954 --> 02:16:32,454 I warned you so many times not to go. 2341 02:16:37,787 --> 02:16:39,079 I… 2342 02:16:39,537 --> 02:16:41,704 I can never forgive you! 2343 02:16:45,662 --> 02:16:46,662 Neither can I. 2344 02:16:51,370 --> 02:16:52,370 Oh my! 2345 02:16:55,745 --> 02:16:57,079 I will never leave your side again. 2346 02:17:04,579 --> 02:17:05,454 I promise… 2347 02:17:07,704 --> 02:17:08,995 I swear on our daughter. 2348 02:17:09,870 --> 02:17:10,704 I will never go. 2349 02:17:15,620 --> 02:17:16,579 Who is it? 2350 02:17:17,912 --> 02:17:18,829 Sir? 2351 02:17:22,704 --> 02:17:23,537 No, Sir. 2352 02:17:27,620 --> 02:17:28,954 I'm almost home. 2353 02:17:31,787 --> 02:17:32,620 Okay. 2354 02:17:34,787 --> 02:17:36,370 Why did you say you were home? 2355 02:17:37,204 --> 02:17:38,412 He's on his way here. 2356 02:17:38,495 --> 02:17:41,412 -For what, Kaali? -I don't know. 2357 02:17:42,620 --> 02:17:45,579 Listen. Act normal in front of him. 2358 02:17:45,870 --> 02:17:47,745 I will handle everything. Okay? 2359 02:17:47,829 --> 02:17:48,745 Get inside. 2360 02:17:49,245 --> 02:17:50,079 Kaali. 2361 02:17:52,120 --> 02:17:53,079 Wait. 2362 02:17:53,620 --> 02:17:55,329 -I will get you some water. -Hey, no need. 2363 02:18:32,079 --> 02:18:32,954 Venkat? 2364 02:18:36,579 --> 02:18:37,495 Hey, Venkat! 2365 02:18:37,662 --> 02:18:38,495 Yes, brother. 2366 02:18:39,120 --> 02:18:41,454 Oh my God! No, no, no. 2367 02:18:45,204 --> 02:18:46,579 Hey, get up. 2368 02:18:46,662 --> 02:18:48,079 -You think he heard it? -What are you even doing? 2369 02:18:48,120 --> 02:18:49,162 Go inside. 2370 02:18:50,787 --> 02:18:51,787 When did you get here? 2371 02:18:52,329 --> 02:18:53,370 I didn't hear a sound. 2372 02:18:57,870 --> 02:18:59,495 I had my phone charging inside. 2373 02:19:00,204 --> 02:19:01,495 And was waiting for you to come. 2374 02:19:02,954 --> 02:19:04,245 I will take it and leave now. 2375 02:19:07,704 --> 02:19:08,662 Where is Kannan? 2376 02:19:11,995 --> 02:19:12,912 I don't know. 2377 02:19:13,954 --> 02:19:14,995 Wasn't he with you? 2378 02:19:16,329 --> 02:19:17,287 Did he leave? 2379 02:19:19,995 --> 02:19:20,829 Yes, he did. 2380 02:19:27,870 --> 02:19:28,954 It's already late. 2381 02:19:29,204 --> 02:19:30,204 Uncle will start looking for me. 2382 02:19:31,412 --> 02:19:32,495 I better get going. 2383 02:19:37,454 --> 02:19:40,537 So, you didn't hear anything we said? 2384 02:19:43,537 --> 02:19:44,454 Tell me. 2385 02:19:49,745 --> 02:19:50,620 Not a word. 2386 02:20:10,829 --> 02:20:11,662 Brother… 2387 02:20:41,620 --> 02:20:42,579 Wa… water! 2388 02:20:43,704 --> 02:20:46,329 You utter one word, and you're dead. 2389 02:20:49,620 --> 02:20:50,495 Hey! 2390 02:20:53,870 --> 02:20:54,870 Venkat? 2391 02:20:55,995 --> 02:20:57,704 Hey! 2392 02:20:57,995 --> 02:20:58,912 Hey Venkat! 2393 02:20:59,454 --> 02:21:02,120 -Water… water. -Hang on. 2394 02:21:05,162 --> 02:21:06,120 Venkat… 2395 02:21:06,204 --> 02:21:08,995 Wait! Hold on. Don't give up! 2396 02:21:09,079 --> 02:21:10,079 I will be right back. 2397 02:21:10,787 --> 02:21:11,704 Hold on. 2398 02:21:13,204 --> 02:21:14,579 Water… water. 2399 02:21:15,245 --> 02:21:16,079 Water… 2400 02:21:21,537 --> 02:21:22,454 Kaali! 2401 02:21:22,829 --> 02:21:24,120 -What happened? -Nothing. 2402 02:21:24,204 --> 02:21:25,120 Where is Venkat? 2403 02:21:25,245 --> 02:21:27,079 -I will be right back. -Where are you going? 2404 02:21:49,870 --> 02:21:50,787 Kaali! 2405 02:21:55,287 --> 02:21:56,204 Kaali! 2406 02:22:00,662 --> 02:22:02,412 -What happened? -Nothing, ma'am. 2407 02:22:04,870 --> 02:22:07,995 I'm confident now. I will get my son back. 2408 02:22:08,204 --> 02:22:09,245 You will bring him to me. 2409 02:22:09,662 --> 02:22:10,495 Kaali. 2410 02:22:10,912 --> 02:22:12,537 Kannan's phone is unreachable. 2411 02:22:13,037 --> 02:22:14,787 The others with him also aren't answering my calls. 2412 02:22:15,120 --> 02:22:17,120 Nothing would have happened. I'm sure. 2413 02:22:17,162 --> 02:22:18,662 You go. Go and bring him to me. 2414 02:22:19,079 --> 02:22:20,162 Alright. You come. 2415 02:22:23,079 --> 02:22:24,079 Where is Venkat? 2416 02:22:28,454 --> 02:22:29,495 He said he's here. 2417 02:22:30,162 --> 02:22:31,120 Be right back. 2418 02:22:32,120 --> 02:22:33,287 Kaali, let him be. 2419 02:22:53,579 --> 02:22:56,037 The police are everywhere. 2420 02:22:56,870 --> 02:22:58,495 Let them stay here for an hour. 2421 02:22:58,995 --> 02:23:00,079 I'll make alternate arrangements soon. 2422 02:23:00,245 --> 02:23:01,495 -Okay? -Sure. 2423 02:23:01,995 --> 02:23:02,829 Go inside. 2424 02:23:03,537 --> 02:23:04,537 -Go. -Come in. 2425 02:23:05,954 --> 02:23:07,245 -Go on. -Go. 2426 02:23:08,079 --> 02:23:09,412 Start the vehicle. 2427 02:23:10,662 --> 02:23:11,579 Where is he? 2428 02:23:12,162 --> 02:23:14,079 I… I don't know. 2429 02:23:14,287 --> 02:23:15,287 Wait, I will be back. 2430 02:23:15,495 --> 02:23:17,079 That's fine. Come with me. 2431 02:23:23,537 --> 02:23:25,912 I told you not to eat fried food while pregnant. 2432 02:23:26,037 --> 02:23:29,120 But you never listen. Careful. Don't choke on it. 2433 02:23:44,829 --> 02:23:45,870 Where is Venkat? 2434 02:23:46,287 --> 02:23:47,537 He was right here. But… 2435 02:23:47,870 --> 02:23:48,579 I don't know. 2436 02:23:49,120 --> 02:23:50,370 Can I get you coffee? 2437 02:23:50,495 --> 02:23:52,120 Where did he go, leaving his phone here? 2438 02:23:54,495 --> 02:23:55,829 Would you like some Horlicks? 2439 02:24:00,954 --> 02:24:02,912 I will get you some water. 2440 02:24:20,912 --> 02:24:21,745 Sreeja. 2441 02:24:22,204 --> 02:24:23,079 Sreeja? 2442 02:24:25,662 --> 02:24:26,787 Mom is calling. 2443 02:24:38,995 --> 02:24:41,495 Where did you go? I told you not to go outside. 2444 02:24:45,870 --> 02:24:47,120 I want Horlicks. 2445 02:25:01,870 --> 02:25:02,704 Tell me. 2446 02:25:03,037 --> 02:25:04,079 Where are you, Dad? 2447 02:25:04,495 --> 02:25:05,454 Tell me, what's going on? 2448 02:25:05,537 --> 02:25:06,745 Is Kaali with you? 2449 02:25:07,037 --> 02:25:07,954 Yes, why? 2450 02:25:08,037 --> 02:25:08,995 I hope you aren't on speaker. 2451 02:25:10,954 --> 02:25:11,787 No, tell. 2452 02:25:12,079 --> 02:25:15,537 I feel this house has something to do with Kannan's disappearance. 2453 02:25:15,995 --> 02:25:17,120 I doubt that. 2454 02:25:17,204 --> 02:25:18,579 No, Dad. I have a strong feeling. 2455 02:25:18,745 --> 02:25:21,495 Actually, Kalaivani shouldn't let us inside her house, right? 2456 02:25:21,829 --> 02:25:23,745 But now she's offering me Horlicks, Dad! 2457 02:25:24,204 --> 02:25:25,370 And she looks tense! 2458 02:25:25,579 --> 02:25:27,037 -Something is not right. -Stop the vehicle. 2459 02:25:27,079 --> 02:25:28,745 You come here right away. 2460 02:25:29,162 --> 02:25:31,704 Dad, Kaali is definitely hiding something. 2461 02:25:32,245 --> 02:25:33,454 You can't trust him. 2462 02:25:35,537 --> 02:25:37,037 -Sir? -You wait here, Kaali. 2463 02:25:37,620 --> 02:25:39,495 Brother's car is parked here. 2464 02:25:40,037 --> 02:25:41,579 But she isn't letting me see it. 2465 02:25:41,829 --> 02:25:43,245 Venkat is missing too, Dad. 2466 02:25:44,037 --> 02:25:45,495 Okay. I'll be there. 2467 02:25:54,412 --> 02:25:55,329 Kaali. 2468 02:25:56,579 --> 02:25:57,620 Where is my son? 2469 02:26:03,037 --> 02:26:04,079 Tell me, please. 2470 02:26:05,370 --> 02:26:06,454 Where is my son? 2471 02:26:14,162 --> 02:26:15,037 So… 2472 02:26:16,870 --> 02:26:18,662 you do know where Kannan is. 2473 02:26:19,329 --> 02:26:20,162 Right? 2474 02:26:23,287 --> 02:26:25,912 Tell me now. Where is my son? 2475 02:26:26,787 --> 02:26:27,995 Hey, wait. 2476 02:26:28,287 --> 02:26:30,079 Not one person should leave his house. 2477 02:26:31,079 --> 02:26:33,662 I'll wipe out your entire family! 2478 02:26:33,829 --> 02:26:36,787 Tell me, Kaali. Where is my son? 2479 02:26:39,579 --> 02:26:41,579 Where is he? Crush him. 2480 02:26:41,745 --> 02:26:43,079 Kaali! 2481 02:26:43,162 --> 02:26:44,454 -KAALI! -Hold her right there. 2482 02:26:44,495 --> 02:26:46,579 Hey! Leave me. 2483 02:26:46,620 --> 02:26:47,579 DAD! 2484 02:26:47,620 --> 02:26:48,579 Leave me! 2485 02:26:48,662 --> 02:26:51,120 -Hey, Kaali! -You go inside. 2486 02:26:51,162 --> 02:26:51,995 He knows the truth. 2487 02:26:52,037 --> 02:26:54,245 -Ask him, Dad. -Where is my son, Kaali? 2488 02:26:54,329 --> 02:26:55,495 What did you do to my brother? 2489 02:27:04,662 --> 02:27:06,120 Hey, you better spill. 2490 02:27:06,287 --> 02:27:07,287 What did you do to my son? 2491 02:27:07,329 --> 02:27:09,329 What did you do, Kaali? 2492 02:27:09,745 --> 02:27:11,370 What the hell is going on here? 2493 02:27:12,037 --> 02:27:13,204 -Dad! -Get lost! 2494 02:27:15,454 --> 02:27:16,704 -What the… -Hey! 2495 02:27:17,079 --> 02:27:19,495 -I'll bury your entire family! -DAD! 2496 02:27:19,537 --> 02:27:20,870 Listen to me, Dad. 2497 02:27:20,912 --> 02:27:21,995 Our car! 2498 02:27:22,495 --> 02:27:23,954 The dogs keep sniffing it. 2499 02:27:23,995 --> 02:27:25,704 Let's check inside it. 2500 02:27:37,579 --> 02:27:40,245 Get up. You're fine. Move your hand. 2501 02:27:40,287 --> 02:27:41,704 Don't you touch her. 2502 02:27:41,912 --> 02:27:42,829 Stay away. 2503 02:27:44,329 --> 02:27:45,579 Hey, who's there? 2504 02:27:45,620 --> 02:27:47,162 I'm calling the police. 2505 02:27:47,412 --> 02:27:48,579 What are you doing? 2506 02:27:48,620 --> 02:27:50,370 Kalai? Kalai? 2507 02:28:00,662 --> 02:28:01,787 Where is my son? 2508 02:28:02,662 --> 02:28:04,995 You sent Kaali to kill me, didn't you? 2509 02:28:10,329 --> 02:28:12,370 You know who really killed your son? Him. 2510 02:28:14,120 --> 02:28:17,370 He butchered your son's hands and legs! 2511 02:28:18,120 --> 02:28:20,704 Then shot him dead, right in front of me. 2512 02:28:23,412 --> 02:28:25,537 Mom, brother is gone. 2513 02:28:25,995 --> 02:28:28,620 He is dead, Mom! 2514 02:28:29,287 --> 02:28:30,870 Let's make a deal. 2515 02:28:32,245 --> 02:28:34,912 Do whatever you wish with Kaali and his family. 2516 02:28:36,870 --> 02:28:38,162 I'll look the other way. 2517 02:28:39,120 --> 02:28:40,995 I'll make sure no case is filed against you. 2518 02:28:42,120 --> 02:28:43,245 In return, let me go. 2519 02:28:44,120 --> 02:28:45,370 So will I. 2520 02:28:52,370 --> 02:28:54,287 My dear brother! 2521 02:28:55,495 --> 02:28:56,745 KAALI! 2522 02:29:02,662 --> 02:29:03,745 Give me the gun. 2523 02:29:03,870 --> 02:29:04,787 Come on, fast. 2524 02:29:04,829 --> 02:29:05,704 Kalai! 2525 02:29:05,787 --> 02:29:07,162 Take the kids inside. 2526 02:29:07,537 --> 02:29:09,370 Get up, Kaali. He's here. 2527 02:29:09,579 --> 02:29:11,204 Come on, get up. 2528 02:29:11,370 --> 02:29:12,579 Get inside! 2529 02:29:16,620 --> 02:29:17,454 Step back. 2530 02:29:17,495 --> 02:29:18,537 Just stay back. 2531 02:29:18,954 --> 02:29:22,245 I said stay back. Drop the gun! 2532 02:29:23,287 --> 02:29:24,954 If you touch my husband, 2533 02:29:25,245 --> 02:29:26,329 I swear I'll kill her. 2534 02:29:26,954 --> 02:29:28,204 I said go inside. 2535 02:29:28,287 --> 02:29:29,287 Drop the gun. 2536 02:29:29,579 --> 02:29:31,370 Do you want your granddaughter alive or not? 2537 02:29:31,412 --> 02:29:33,245 Hey, move away from him. 2538 02:29:34,037 --> 02:29:34,912 Take your hands off him. 2539 02:29:34,954 --> 02:29:36,329 Get up, Kaali. 2540 02:29:36,370 --> 02:29:37,329 I said go inside. 2541 02:29:41,579 --> 02:29:42,704 Hit her, man. 2542 02:29:46,245 --> 02:29:47,245 Kaali! 2543 02:29:49,370 --> 02:29:51,037 Hey! Hey! Dad! 2544 02:29:51,745 --> 02:29:53,037 Let go of him, Kaali. 2545 02:29:53,079 --> 02:29:53,912 Let him go. 2546 02:29:54,162 --> 02:29:55,204 Hold him back. 2547 02:29:55,495 --> 02:29:56,537 Let go of Dad. 2548 02:29:56,620 --> 02:29:57,454 Let him go! 2549 02:29:58,079 --> 02:29:58,829 Dad. 2550 02:29:59,579 --> 02:30:00,662 Let him go! 2551 02:30:01,079 --> 02:30:02,120 Dad! 2552 02:30:03,620 --> 02:30:04,537 Dad! 2553 02:30:06,245 --> 02:30:07,204 -Kaali! -I said go. 2554 02:30:07,329 --> 02:30:08,245 Go! 2555 02:30:08,662 --> 02:30:09,829 Go inside. 2556 02:30:09,912 --> 02:30:10,912 Listen to me, Kaali. 2557 02:30:10,954 --> 02:30:11,954 Let him go. 2558 02:30:12,037 --> 02:30:14,245 Don't do this, Kaali. Please don't hurt him. 2559 02:30:14,329 --> 02:30:16,995 I won't be able to take it if something happens to him, Kaali. 2560 02:30:17,120 --> 02:30:17,995 Listen to me. 2561 02:30:18,079 --> 02:30:18,954 Let him go. 2562 02:30:18,995 --> 02:30:20,662 HEY! Let him go! 2563 02:30:20,745 --> 02:30:22,204 Please, Kaali. Let him go. 2564 02:30:22,245 --> 02:30:24,829 For my sake, Kaali. 2565 02:30:35,162 --> 02:30:36,745 Get some water, quick! 2566 02:30:39,370 --> 02:30:40,204 I'll show you. 2567 02:30:45,954 --> 02:30:47,829 ♪ Madurai's warrior King ♪ 2568 02:30:49,495 --> 02:30:52,037 ♪ You lit the fire, Now feel the cold ♪ 2569 02:30:53,370 --> 02:30:55,787 ♪ The storm has risen, No turning back ♪ 2570 02:30:57,120 --> 02:31:00,120 ♪ My son, the warrior, Ready to attack! ♪ 2571 02:31:21,370 --> 02:31:23,162 ♪ Like the fierce lion ♪ 2572 02:31:23,370 --> 02:31:26,204 ♪ My son roars, The battlefield shakes ♪ 2573 02:31:26,245 --> 02:31:29,579 ♪ One wrong move is all it takes ♪ 2574 02:31:29,620 --> 02:31:33,120 ♪ Break them bones Don't hold back! ♪ 2575 02:31:33,162 --> 02:31:36,329 ♪ Let them fear you evermore! ♪ 2576 02:31:36,370 --> 02:31:39,870 ♪ Chiyaan, rise and make them see ♪ 2577 02:31:39,912 --> 02:31:43,287 ♪ Show them the force of your legacy ♪ 2578 02:32:00,870 --> 02:32:02,037 Grandma, it hurts. 2579 02:32:13,162 --> 02:32:14,454 Go inside! 2580 02:32:33,537 --> 02:32:34,954 Listen to us. 2581 02:32:35,412 --> 02:32:37,079 I'll throw you all behind bars. 2582 02:32:37,329 --> 02:32:38,412 Clear the area. 2583 02:33:03,037 --> 02:33:04,037 Ganesan Brother! 2584 02:33:04,204 --> 02:33:05,620 Take Dad with you. 2585 02:33:05,662 --> 02:33:07,287 -You go inside. I'll take care. -Go, please. 2586 02:33:08,704 --> 02:33:09,745 Move. 2587 02:33:42,704 --> 02:33:43,912 Let him die. 2588 02:33:45,162 --> 02:33:46,204 Let him die! 2589 02:33:46,954 --> 02:33:48,245 Go inside! 2590 02:34:07,037 --> 02:34:08,787 Hey, come on. Catch him. 2591 02:34:13,037 --> 02:34:16,787 How can we leave this place as is? The cows and the calves are here. 2592 02:34:17,245 --> 02:34:18,662 Who'll feed them? 2593 02:34:18,745 --> 02:34:19,704 Careful! 2594 02:34:22,329 --> 02:34:24,120 Where is my son, Kaali? 2595 02:34:25,329 --> 02:34:27,412 At least tell me where his corpse is. 2596 02:34:27,454 --> 02:34:28,495 Tell me, please. 2597 02:34:29,537 --> 02:34:31,037 Where is it? 2598 02:34:33,620 --> 02:34:35,412 Hey! Kill him. 2599 02:34:39,870 --> 02:34:41,620 -Hold him down. -Tell me! 2600 02:34:44,745 --> 02:34:45,537 He's… 2601 02:34:45,579 --> 02:34:46,745 He's saying something. 2602 02:34:50,412 --> 02:34:52,079 He's saying something. 2603 02:34:52,454 --> 02:34:53,912 Listen to him. 2604 02:34:53,954 --> 02:34:55,454 Please. 2605 02:34:55,495 --> 02:34:56,620 Move. 2606 02:35:00,954 --> 02:35:01,870 What is it? 2607 02:35:10,120 --> 02:35:11,245 What's he saying? 2608 02:35:13,162 --> 02:35:14,079 Sir… 2609 02:35:14,370 --> 02:35:15,454 What did he say? 2610 02:35:19,579 --> 02:35:20,829 Say it out loud, you idiot! 2611 02:35:22,370 --> 02:35:23,162 Sir. 2612 02:35:23,870 --> 02:35:25,204 He's saying he'll forgive you. 2613 02:35:26,454 --> 02:35:27,412 And asking you to leave. 2614 02:35:28,829 --> 02:35:30,662 Ma'am, he's asking you to take him home. 2615 02:35:31,579 --> 02:35:33,287 -Finish him off. -Okay, sir. 2616 02:35:34,412 --> 02:35:35,537 Do you want to see your son? 2617 02:35:37,162 --> 02:35:38,287 Want to see your son? 2618 02:35:39,079 --> 02:35:41,412 -You want to see his body? -Hey, stop. 2619 02:35:42,370 --> 02:35:43,412 Where is he? 2620 02:35:44,495 --> 02:35:45,495 Tell me where he is. 2621 02:35:47,120 --> 02:35:48,162 Give me a minute. 2622 02:35:54,995 --> 02:35:56,745 Water! Get me some water. 2623 02:36:03,454 --> 02:36:04,329 Water. 2624 02:36:41,079 --> 02:36:41,954 Give me a hand. 2625 02:36:51,704 --> 02:36:52,579 You stay here. 2626 02:36:52,620 --> 02:36:54,912 -Stay here. -I want to see my son. 2627 02:36:57,537 --> 02:36:59,662 -Oh my! -Open it. 2628 02:37:03,954 --> 02:37:05,037 Kanna! 2629 02:37:06,370 --> 02:37:07,454 Kanna! 2630 02:37:47,162 --> 02:37:49,162 -Kalai! -Mom, keep going. 2631 02:37:51,204 --> 02:37:52,620 Come on. Hold my hand. 2632 02:37:52,704 --> 02:37:54,204 Go. Untie the cows. 2633 02:37:54,287 --> 02:37:55,204 Kalai! 2634 02:38:16,995 --> 02:38:18,245 I had to protect my family. 2635 02:38:21,162 --> 02:38:22,454 I didn't have an option. 2636 02:38:29,537 --> 02:38:31,995 Take your kids home. Keep them safe. 2637 02:38:35,162 --> 02:38:36,204 Please forgive me. 2638 02:38:55,454 --> 02:38:56,454 Hey, what happened? 2639 02:38:56,954 --> 02:38:58,079 Drink some water. Bottle is in the bag. 2640 02:38:58,204 --> 02:38:59,120 Drink it. 2641 02:39:05,829 --> 02:39:06,787 Enough? 2642 02:39:24,495 --> 02:39:25,329 Who is it? 2643 02:39:25,454 --> 02:39:27,037 -Can't you get in at the bus stop? -Get in. 2644 02:39:27,204 --> 02:39:28,954 -Come. Get in. -Get in, fast. 2645 02:39:29,079 --> 02:39:30,079 Come on. 2646 02:39:30,120 --> 02:39:31,245 Make it fast. 2647 02:39:31,787 --> 02:39:32,620 Come. 2648 02:39:32,704 --> 02:39:33,579 Take a seat. 2649 02:39:34,745 --> 02:39:36,287 Where did you get this fan from? 2650 02:39:36,745 --> 02:39:37,829 Don't take anything from strangers. 2651 02:39:37,870 --> 02:39:40,370 -I told you that man bought it. -Who? 2652 02:39:40,745 --> 02:39:44,870 Remember the man who helped me get to the hospital when I fainted on the road? 2653 02:39:44,954 --> 02:39:45,870 It was him. 2654 02:39:48,245 --> 02:39:49,287 Give me space. 2655 02:39:49,370 --> 02:39:52,495 Why did you make a scene at their house just because my phone was off? 2656 02:39:52,537 --> 02:39:55,579 Who told you to rush to the SP's office for that? 2657 02:39:55,604 --> 02:39:57,454 Thank God! It wasn't anything serious. 2658 02:39:57,787 --> 02:40:00,454 Just a storm in a teacup. 2659 02:40:13,079 --> 02:40:16,079 Subtitles by QUBE 171865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.